"Community Squad" El último sacrificio

ID13191121
Movie Name"Community Squad" El último sacrificio
Release Name Community.Squad.S02E05.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID33366461
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,708 --> 00:00:09,708 [música funk animada] 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 3 00:00:21,958 --> 00:00:22,833 {\an8}¿Y eso? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,833 {\an8}Esto es muy bueno, doctora. Fuimos tendencia todo el día. 5 00:00:25,916 --> 00:00:29,041 Si me permite la expresión, a Navarro lo estamos haciendo pija. 6 00:00:29,125 --> 00:00:31,750 Bueno, bien. Adelante, entonces. 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,375 - No, cortámelo, por favor. - Bueno. 8 00:00:39,458 --> 00:00:40,958 Día histórico. 9 00:00:41,958 --> 00:00:45,958 Bueno, no por la ola de calor en octubre, 10 00:00:46,041 --> 00:00:48,875 sino porque, a partir de hoy, la ciudad será más segura. 11 00:00:48,958 --> 00:00:53,708 {\an8}Amo a los vecinos, los escucho, y por eso respondo con <i>tasers.</i> 12 00:00:53,791 --> 00:00:57,875 Para eso, traje a un experto internacional: Pérez. 13 00:01:00,875 --> 00:01:04,291 [con acento español] Gracias, ministra. Pues, antes que nada, 14 00:01:04,958 --> 00:01:08,291 quería deciros que las <i>tasers</i> son armas que requieren respeto, 15 00:01:08,375 --> 00:01:11,958 ya que podrían causar daños severos o, peor aún, discapacidad. 16 00:01:12,041 --> 00:01:13,916 Y es por esto mismo que la guardia 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,583 tendrá un mes de entrenamiento riguroso antes de… 18 00:01:16,666 --> 00:01:18,541 No, no va a ser posible, ¿entendés? 19 00:01:18,625 --> 00:01:20,833 Las elecciones son dentro de cuatro días. 20 00:01:21,500 --> 00:01:22,541 Vale. 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,583 Ya que la mejor manera de aprender es haciendo, al lío. ¿Márquez? 22 00:01:30,083 --> 00:01:30,916 Vega. 23 00:01:32,708 --> 00:01:33,750 Rozenfeld. 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,375 Ausente por feriado judío. 25 00:01:36,458 --> 00:01:38,333 - [Sofía] ¡Chanta! - De Moraes. 26 00:01:40,333 --> 00:01:41,875 ¿Son usadas? 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Han tenido una vida emocionante con la Policía de Madrid. 28 00:01:44,958 --> 00:01:47,000 ¿Y este chico tan curioso? 29 00:01:47,083 --> 00:01:49,041 ¿Me vas a dar suerte vos? 30 00:01:49,125 --> 00:01:50,583 Dicen que traen suerte. 31 00:01:50,666 --> 00:01:52,083 [Pérez] Bianchi. 32 00:01:52,166 --> 00:01:53,458 ¿Esto va a sumar? 33 00:01:53,541 --> 00:01:56,583 Sí, doctora. La inclusión ya no rinde. Quieren otra cosa. 34 00:01:56,666 --> 00:01:57,500 [Pérez] Torres. 35 00:01:57,583 --> 00:02:00,583 Y yo como una pelotuda aprendiendo a hablar con la E. 36 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 Hermoso. 37 00:02:06,458 --> 00:02:08,166 [música funk animada] 38 00:02:15,583 --> 00:02:18,791 [voz por altavoces] <i>…lavarropas, todo compro.</i> 39 00:02:19,416 --> 00:02:23,291 <i>¡Compro heladera, lavarropas, televisores!</i> 40 00:02:23,375 --> 00:02:24,750 <i>¡Compro!</i> 41 00:02:25,458 --> 00:02:27,541 No, no. No la vendo, ¿eh? 42 00:02:27,625 --> 00:02:31,416 Ah. ¿Por qué tardaron tanto? Quizá se cortó la cadena de frío. 43 00:02:31,500 --> 00:02:32,416 [Sosa] ¿Perdón? 44 00:02:35,291 --> 00:02:37,916 ¿El señorito involucra al informante sin permiso 45 00:02:38,000 --> 00:02:40,958 y debemos estar a disposición cuando lo matan por su culpa? 46 00:02:41,541 --> 00:02:44,416 Pero con esto los tenemos, ¿no? ¿Terminé, misión cumplida? 47 00:02:44,500 --> 00:02:46,708 Vamos a investigar, pero los cuerpos… viste cómo son. 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,208 - ¿Cómo? - Llevan su tiempo. 49 00:02:48,291 --> 00:02:49,208 Claro. 50 00:02:49,291 --> 00:02:52,458 Vas a tener que ir a Cuero microfoneado a ver qué planean. 51 00:02:52,541 --> 00:02:54,958 - Órdenes del Bizco. - Pero ¿no es muy peligroso? 52 00:02:55,041 --> 00:02:57,125 No, no. Salvo que te descubran. 53 00:02:57,208 --> 00:02:59,083 Claro. Salvo que te descubran. 54 00:02:59,166 --> 00:03:00,041 Claro. 55 00:03:00,125 --> 00:03:03,000 Eh, mirá. Te tenemos con un cuerpo en una heladera. 56 00:03:03,083 --> 00:03:04,791 Tu hermana vende gomitas con porro 57 00:03:04,875 --> 00:03:07,750 y tu abuela se roba quesos de los supermercados. 58 00:03:07,833 --> 00:03:11,333 Así que, si pensás bajarte, estás hasta las manos. 59 00:03:11,916 --> 00:03:14,708 Vos tenés la oportunidad de hacer algo bueno, 60 00:03:14,791 --> 00:03:16,916 algo lindo, algo importante. 61 00:03:18,166 --> 00:03:19,333 ¿Y no me puedo bajar? 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,791 - No. Tenés que subir. - Ah. 63 00:03:21,875 --> 00:03:22,875 - Vení. - Sí. 64 00:03:26,458 --> 00:03:27,916 [Arellano] Sentate. Ahí va. 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,625 ¿Van a estar afuera escuchando? 66 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 [Sosa] Desde la ofi es más seguro. 67 00:03:31,500 --> 00:03:33,875 Además, es un quilombo estacionar en Palermo. 68 00:03:34,666 --> 00:03:35,666 [Feli] Bueno. 69 00:03:35,750 --> 00:03:38,416 Mirá, el micrófono es un poco vintage. 70 00:03:38,500 --> 00:03:41,583 Tenés que estar cerca o no se escucha nada. 71 00:03:42,083 --> 00:03:45,000 Ah, si se te complica, la palabra clave es "ayuda". 72 00:03:46,375 --> 00:03:48,125 Pensé que era más discreto todo. 73 00:03:48,208 --> 00:03:49,541 ¿Algo más fresco no había? 74 00:03:49,625 --> 00:03:52,083 No somos la CIA ni Zara. Hacemos lo que podemos. 75 00:03:52,166 --> 00:03:53,166 Okey. 76 00:03:53,833 --> 00:03:55,833 No te preocupes. Te vamos a cuidar. 77 00:03:55,916 --> 00:03:57,583 - Somos profesionales. - Gracias. 78 00:03:57,666 --> 00:03:59,625 ¡Ey, flaco! ¡Dejá eso! 79 00:04:00,458 --> 00:04:03,000 No, no. Pará. No, esta es mía. 80 00:04:03,083 --> 00:04:05,583 [Pérez] Primero, la cogéis con las dos manos. 81 00:04:05,666 --> 00:04:07,083 ¿Vale? Y apuntáis. 82 00:04:07,583 --> 00:04:09,791 Día uno usando una <i>taser.</i> 83 00:04:12,583 --> 00:04:14,833 - Bebu, ¿estás bien? - [Mario] Disculpame. 84 00:04:17,583 --> 00:04:18,458 Puedo ver. 85 00:04:18,541 --> 00:04:19,500 ¿En serio? 86 00:04:19,583 --> 00:04:20,750 No, no tira nada esto. 87 00:04:20,833 --> 00:04:23,458 ¡Estúpido! Me asustás. 88 00:04:23,541 --> 00:04:24,916 [Edgardo] Mmm, no juegues. 89 00:04:25,833 --> 00:04:27,208 ¿Cómo que no tira nada? 90 00:04:27,291 --> 00:04:30,875 Puede que el vuelo haya afectado la carga. Es muy normal. 91 00:04:30,958 --> 00:04:31,916 Amiguito. 92 00:04:32,416 --> 00:04:34,541 ¿Las podrías enchufar junto con aquellas? 93 00:04:36,458 --> 00:04:38,416 Son de carga rápida. 94 00:04:38,500 --> 00:04:41,833 A ver… Quisiera destacar que, además de seguras, 95 00:04:41,916 --> 00:04:46,750 la energía de nuestras <i>taser</i> consume baterías de un modo responsable. 96 00:04:46,833 --> 00:04:48,250 Nuestro compromiso… 97 00:04:51,333 --> 00:04:53,125 [Figueroa] ¡La concha de la lora! 98 00:04:53,208 --> 00:04:54,208 ¿Qué pasó? 99 00:04:54,291 --> 00:04:55,458 Se cortó la luz. 100 00:04:55,541 --> 00:04:57,083 - Bueno. - [Pérez] No desesperéis. 101 00:04:57,166 --> 00:05:01,333 Mi vuelo a Panamá sale en breve, pero seguro se soluciona. ¡Hasta luego! 102 00:05:02,458 --> 00:05:06,750 {\an8}Caos en Palermo luego de que varias <i>tasers</i> en estado defectuoso 103 00:05:06,833 --> 00:05:08,416 {\an8}provocaran una explosión 104 00:05:08,500 --> 00:05:10,791 {\an8}que terminó dejando sin luz a medio barrio. 105 00:05:10,875 --> 00:05:12,375 {\an8}En plena ola de calor, 106 00:05:12,458 --> 00:05:15,083 {\an8}continúan los saqueos en los comercios de la zona. 107 00:05:15,166 --> 00:05:18,375 {\an8}Mientras, se espera una respuesta de las autoridades. 108 00:05:18,458 --> 00:05:21,791 {\an8}Como si fuera poco, se informó que escapó Rodríguez, 109 00:05:21,875 --> 00:05:23,750 {\an8}el puma más longevo del país. 110 00:05:23,833 --> 00:05:27,541 {\an8}Abandonó el Ecoparque cuando la cerca eléctrica quedó abierta 111 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 {\an8}mientras lo alimentaban. 112 00:05:29,208 --> 00:05:31,333 <i>Cualquier información que puedan aportar,</i> 113 00:05:31,416 --> 00:05:35,875 <i>por favor, a través de las redes sociales</i> <i>con el hashtag #QueVuelvaElPumaRodríguez.</i> 114 00:05:35,958 --> 00:05:38,166 Dos minutos sin luz y se vuelven todos locos. 115 00:05:38,250 --> 00:05:39,458 Es un desastre. 116 00:05:40,041 --> 00:05:42,541 ¿No podemos culpar al jefe de la guardia y echarlo? 117 00:05:42,625 --> 00:05:44,291 Me encantaría, pero ya lo echamos. 118 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 - [manifestación afuera] - No se preocupe. Control de daños. 119 00:05:47,458 --> 00:05:50,583 Si a la noche sigue, sale "Buenos Aires romántica con velas". 120 00:05:50,666 --> 00:05:53,083 Y ya mismo activamos un plan de emergencia. 121 00:05:54,083 --> 00:05:57,625 Mi hijo se quedó encerrado en el ascensor y mi vieja es electrodependiente. 122 00:05:57,708 --> 00:05:58,750 ¿Un heladito? 123 00:05:58,833 --> 00:06:00,708 Pero claro, ¿americana tenés? 124 00:06:01,833 --> 00:06:02,833 Gracias. 125 00:06:03,416 --> 00:06:06,541 - Hacemos todo lo posible, señor. - Okey. 126 00:06:06,625 --> 00:06:08,375 - Pasame más. - No tengo más. 127 00:06:08,458 --> 00:06:09,958 - ¿No hay más heladito? - No. 128 00:06:10,041 --> 00:06:11,958 - ¡Nos están cagando! - No… 129 00:06:12,041 --> 00:06:13,333 ¿Cómo no va a haber más? 130 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 ¿Alguien pidió más heladito? 131 00:06:17,916 --> 00:06:20,333 - ¿Menta granizada? - Era lo único que quedaba. 132 00:06:20,416 --> 00:06:22,833 - ¡Nos toman por pelotudos, nos cagan! - ¿Menta? 133 00:06:22,916 --> 00:06:25,250 - "Lo único que quedaba". - No, pará. 134 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 {\an8}<i>¡Queremos más crema americana!</i> 135 00:06:28,666 --> 00:06:31,833 Tranqui, doctora. Con lo de las velas levantamos. 136 00:06:31,916 --> 00:06:34,208 [Ponce] ¿Vos dijiste que compren de menta? 137 00:06:35,500 --> 00:06:36,750 - Ey. - Perdón. 138 00:06:36,833 --> 00:06:38,541 Vas a tener que limpiar vos esto. 139 00:06:38,625 --> 00:06:40,375 ¡Qué look! ¿Qué pasó? 140 00:06:40,458 --> 00:06:41,500 ¿Eh? No, estoy… 141 00:06:42,250 --> 00:06:43,375 ¿Qué? 142 00:06:43,458 --> 00:06:45,583 ¿Salieron todos? Porque traje una carta. 143 00:06:45,666 --> 00:06:47,750 ¿Una carta? ¡Qué vintage! ¿Para quién? 144 00:06:47,833 --> 00:06:48,958 Sabés para quién. 145 00:06:49,041 --> 00:06:50,750 [suena celular] 146 00:06:52,916 --> 00:06:55,125 [Arellano] <i>Ramos,</i> <i>¿qué carajo estás haciendo?</i> 147 00:06:55,208 --> 00:06:56,708 <i>Dejá de boludear y laburá.</i> 148 00:06:56,791 --> 00:07:00,458 Sí, ma. Yo… vine a despedirme de alguien, pero ya voy para allá. 149 00:07:00,541 --> 00:07:01,750 - Chau. <i>- Si no estás en…</i> 150 00:07:02,333 --> 00:07:03,666 ¿A despedirte? ¿Qué…? 151 00:07:03,750 --> 00:07:05,375 ¿Qué pasa, Feli? ¿En qué andás? 152 00:07:07,166 --> 00:07:09,375 Estoy… en una. 153 00:07:11,791 --> 00:07:12,916 Gracias por todo. 154 00:07:14,125 --> 00:07:16,333 - Gracias de verdad. - Está bien, pero… 155 00:07:16,416 --> 00:07:17,666 [música emotiva] 156 00:07:17,750 --> 00:07:19,583 Bueno, bueno. Está bien. 157 00:07:21,000 --> 00:07:21,875 Feli. 158 00:07:24,833 --> 00:07:26,166 Feli, ¿adónde vas? 159 00:07:26,875 --> 00:07:28,083 [traqueteo de cadenas] 160 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Hola. 161 00:07:32,291 --> 00:07:33,166 ¿Cómo va? 162 00:07:35,375 --> 00:07:36,333 ¿Qué haces acá vos? 163 00:07:36,416 --> 00:07:38,750 Nada, resuelto lo del amigo barista. 164 00:07:38,833 --> 00:07:40,541 ¿Ustedes? ¿Hoy es el quilombo? 165 00:07:40,625 --> 00:07:41,750 Vení, pasá. 166 00:07:45,583 --> 00:07:48,375 - ¿Qué hacés así vestido? - No sabía el <i>dress code.</i> 167 00:07:48,458 --> 00:07:50,583 ¿Qué planes? Estoy para lo que necesiten. 168 00:07:51,125 --> 00:07:52,500 Podés contar conmigo. 169 00:07:52,583 --> 00:07:53,416 Gus. 170 00:07:57,000 --> 00:07:57,916 Ah, yo… 171 00:07:58,000 --> 00:08:00,041 - Nada de teléfonos. - Sí. Okey. 172 00:08:01,291 --> 00:08:02,375 ¿No tienen calor? 173 00:08:02,875 --> 00:08:03,750 No. 174 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 Por ahí voy afuera a tomar un poquito de aire. 175 00:08:08,708 --> 00:08:11,500 - [Lai] Vayan arrancando, que ahí vamos. - [mujer] Okey. 176 00:08:11,583 --> 00:08:13,666 - [Lai] Entren por la cocina. - Entendido. 177 00:08:13,750 --> 00:08:14,666 Gracias. 178 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 [murmuran] 179 00:08:21,875 --> 00:08:23,541 - Quiero que entreguen todo. - Sí. 180 00:08:23,625 --> 00:08:27,541 Quiero que les duela, ¿sí? Que les duela todo, hasta el fondo. 181 00:08:29,708 --> 00:08:30,958 ¿Todo bien, rey? 182 00:08:31,041 --> 00:08:32,458 ¿Qué pasa? ¿Querés entrar? 183 00:08:32,541 --> 00:08:33,583 ¿Te la bancás? 184 00:08:34,208 --> 00:08:35,833 - Me la rebanco. - ¿Sí? 185 00:08:35,916 --> 00:08:38,458 No escuché bien, lo único. Si lo pueden repetir… 186 00:08:38,541 --> 00:08:40,708 - [Lai] Ahí llegó. - [puerta se abre] 187 00:08:42,958 --> 00:08:44,291 [música sombría] 188 00:08:44,375 --> 00:08:47,083 - Papucho. - Navarro querido. 189 00:08:47,666 --> 00:08:48,791 ¿Cómo estamos? 190 00:08:49,666 --> 00:08:52,458 - ¿Vas a cumplir con lo que me prometiste? - Olvidate. 191 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 Vayan pasando. 192 00:08:58,916 --> 00:09:00,541 ¿Navarro es parte del quilombo? 193 00:09:00,625 --> 00:09:02,416 Para él es el quilombo. 194 00:09:03,000 --> 00:09:04,125 ¿Estás o no? 195 00:09:04,208 --> 00:09:05,458 Re, pero ¿en qué…? 196 00:09:07,000 --> 00:09:08,625 [música de tensión] 197 00:09:08,708 --> 00:09:10,833 [Feli] Por ahí no es necesario esto. 198 00:09:11,541 --> 00:09:13,875 ¿Lo puedo pensar un toque más? 199 00:09:15,291 --> 00:09:17,666 [Sofía] Increíble, bañada en menta estoy. 200 00:09:19,541 --> 00:09:21,583 Me voy a poner una campera o algo. 201 00:09:21,666 --> 00:09:25,750 Escucho "electrodependiente" de nuevo y me pego un tiro con tu reglamentaria. 202 00:09:26,750 --> 00:09:28,166 ¿O la perdiste también? 203 00:09:28,250 --> 00:09:29,333 [llora] 204 00:09:29,416 --> 00:09:31,666 No, pará. No, te estoy haciendo un chiste. 205 00:09:31,750 --> 00:09:35,083 No, no es eso. Es que vino Felipe. Me dejó una carta. 206 00:09:35,666 --> 00:09:36,666 Escuchá. 207 00:09:37,833 --> 00:09:41,333 "Sé que en el último tiempo estuve raro y puse distancia entre los dos, 208 00:09:41,416 --> 00:09:44,750 pero fue porque quería protegerte. Seguí instrucciones. 209 00:09:45,250 --> 00:09:46,708 Tengo una misión que cumplir. 210 00:09:46,791 --> 00:09:50,416 No puedo explicar mucho, pero este es el último sacrificio. 211 00:09:50,500 --> 00:09:52,833 Cuando salga a la luz, vas a entender". 212 00:09:52,916 --> 00:09:55,750 - ¿En qué anda? - No sé, vino, me dijo que estaba en una. 213 00:09:55,833 --> 00:09:58,875 Habla de misión, de luz, de sacrificio. 214 00:09:59,625 --> 00:10:00,708 Está en una secta. 215 00:10:00,791 --> 00:10:02,208 A ver, seguí leyendo. 216 00:10:02,291 --> 00:10:03,541 [música emotiva de piano] 217 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 "Me hubiese encantado seguir construyendo al lado tuyo. 218 00:10:07,625 --> 00:10:11,083 Si este es mi final, quiero que sepas que estoy pensando en vos, 219 00:10:11,708 --> 00:10:16,000 que quiero correr a abrazarte cuando pienso en tu boca, tu cuerpo". 220 00:10:16,666 --> 00:10:19,500 Nada, y acá se pone muy íntimo, no da compartir. 221 00:10:20,958 --> 00:10:24,208 ¿Vos estás seguro de que la carta es para vos? 222 00:10:25,541 --> 00:10:26,583 Sí. 223 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 No, dejá. 224 00:10:29,750 --> 00:10:32,541 Ya intenté todo, está apagado. Dijo que iba a la casa. 225 00:10:32,625 --> 00:10:35,750 - Entonces, tenemos que buscarlo ya. - Sí, hay que buscarlo ya. 226 00:10:39,708 --> 00:10:42,208 - ¿No dijiste ya o…? - Sí, está <i>low bat </i>esta verga. 227 00:10:42,291 --> 00:10:44,416 Está bien, perfecto. Te espero en el auto. 228 00:10:45,791 --> 00:10:48,000 Dale, conchuda. ¡Dale, conchuda! 229 00:10:49,666 --> 00:10:50,833 [crujido de hojas] 230 00:10:52,041 --> 00:10:53,708 Eh, loco, tranquilo. 231 00:10:53,791 --> 00:10:56,041 Perdón, estoy un poco nervioso. 232 00:10:56,666 --> 00:11:00,166 Hacemos Palermo a la luz de las velas. No se puede mear acá. 233 00:11:00,791 --> 00:11:04,458 No te asustes, no te voy a hacer nada. Hacé lo tuyo, tranquilo. 234 00:11:05,041 --> 00:11:06,125 Ni sé si anda. 235 00:11:06,208 --> 00:11:08,291 No, hay un gato gigante atrás tuyo, 236 00:11:08,375 --> 00:11:11,250 pero no gigante comparado con vos, gigante en serio. 237 00:11:12,166 --> 00:11:13,750 [música de suspenso] 238 00:11:19,041 --> 00:11:20,291 [gruñe] 239 00:11:24,875 --> 00:11:26,250 Tranquilo, gato. 240 00:11:29,208 --> 00:11:30,541 ¡Tranquilo! ¡No, no! 241 00:11:30,625 --> 00:11:31,625 [dispara] 242 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 [rugido] 243 00:11:38,041 --> 00:11:39,833 [gritos a lo lejos] 244 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 [Gus] Entrá. 245 00:11:43,083 --> 00:11:44,625 [continúan gritos] 246 00:11:49,416 --> 00:11:51,708 [Feli] Perdón, yo creo que me quiero ir. 247 00:11:51,791 --> 00:11:53,208 Aburrido. 248 00:11:53,291 --> 00:11:57,666 No, es simplemente que no me siento tan cómodo, por ahí. 249 00:11:59,583 --> 00:12:01,208 No me hagas quedar mal, ¿sí? 250 00:12:02,708 --> 00:12:04,541 [continúan gritos y quejidos] 251 00:12:07,833 --> 00:12:08,791 [hombre] ¡Dale! 252 00:12:09,416 --> 00:12:12,416 - [Navarro] Qué flash este lugar. - [Milton] Hermoso. 253 00:12:12,500 --> 00:12:14,666 Lo voy a tirar abajo, voy a hacer una torre. 254 00:12:15,250 --> 00:12:16,166 Me copa. 255 00:12:16,250 --> 00:12:17,625 ¿Qué onda esto? 256 00:12:17,708 --> 00:12:19,958 Toda la onda. Ponete cómodo. 257 00:12:20,041 --> 00:12:22,291 ¿No íbamos a hacer un plan hoy? 258 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 Este es el plan, noche de cuero. 259 00:12:24,208 --> 00:12:25,833 Estás muy vestido, genio. 260 00:12:26,916 --> 00:12:28,250 Pasa que yo… 261 00:12:29,041 --> 00:12:30,375 estoy en una relación. 262 00:12:31,041 --> 00:12:33,125 ¿Qué estamos, en 1700? 263 00:12:33,625 --> 00:12:35,916 ¿Estás o no? Si no, tomatelás. 264 00:12:36,458 --> 00:12:39,166 Es que lo mío es más como de mirar, ¿viste? 265 00:12:39,250 --> 00:12:40,833 Eso es lo que pasa. 266 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 Ah, <i>voyeur </i>el muchacho. 267 00:12:43,000 --> 00:12:46,208 Me va. Mostrale lo que hacemos con los mirones. 268 00:12:46,750 --> 00:12:49,375 Claudito, ¿estás para hablar de negocios un ratito? 269 00:12:50,208 --> 00:12:51,250 Dale, venite. 270 00:12:51,333 --> 00:12:53,291 - Sí… - Vení. 271 00:12:53,375 --> 00:12:55,416 [Milton] ¿Qué hacemos con los terrenos? 272 00:12:57,416 --> 00:13:00,250 - Buenas noches, venimos a… - No, ¡son de venta legal! 273 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 - Permiso, familia. A ver, a ver. - [Sofía] Buenas. 274 00:13:05,625 --> 00:13:07,708 Nena. Pasá. 275 00:13:08,250 --> 00:13:09,166 [Sofía] ¿Se puede? 276 00:13:09,250 --> 00:13:12,000 - [Adriana] Sí. ¿Feli está bien? - [Julieta tira cosas al inodoro] 277 00:13:12,083 --> 00:13:14,375 Sí, este, pensamos que estaba acá. 278 00:13:14,458 --> 00:13:16,041 Yo soy Esteban. 279 00:13:16,125 --> 00:13:18,333 Seguro les hablo de mí, soy su mejor amigo. 280 00:13:18,416 --> 00:13:20,416 Me dejó una carta y… 281 00:13:21,250 --> 00:13:22,291 [emocionado] Perdón. 282 00:13:22,375 --> 00:13:24,333 - ¿Jugás al Burako? - Felipe no está. 283 00:13:24,416 --> 00:13:27,125 ¿Qué dice la carta? ¿Me tengo que preocupar? 284 00:13:27,208 --> 00:13:31,083 Dice las cosas más lindas que un amigo jamás le dijo a otro. 285 00:13:31,166 --> 00:13:33,958 - Uf… - Su hijo me cambió la vida, señora. 286 00:13:34,708 --> 00:13:35,875 [descarga de inodoro] 287 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 Estaba viendo… 288 00:13:37,041 --> 00:13:39,000 ¿Este es él de chiquito? Hermoso. 289 00:13:39,083 --> 00:13:41,333 - [Daniel] No, esa es mi madre. - Ah. 290 00:13:41,416 --> 00:13:43,625 - ¿Querés un cafecito? - Te acepto uno, dale. 291 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 ¿Al depto nuevo ya fueron? 292 00:13:45,250 --> 00:13:47,666 ¿Tiene un departamento nuevo Felipe? 293 00:13:47,750 --> 00:13:49,916 ¿Cómo, no sabías? ¿No eran <i>best friends?</i> 294 00:13:50,500 --> 00:13:52,708 - Seguí jodiendo y te requiso todo. - Okey. 295 00:13:52,791 --> 00:13:54,958 ¿Qué depto nuevo? ¿En qué está metido? 296 00:13:55,041 --> 00:13:57,416 Colombiano y mexicano. Lo trajo Felipe. 297 00:13:57,500 --> 00:14:00,375 Uh, espectacular. Son deliciosos estos. 298 00:14:00,458 --> 00:14:03,041 No te disperses. Leé la carta a ver si hay algo más. 299 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 Es muy personal. 300 00:14:07,916 --> 00:14:09,958 [suspira] Ay, Dios. 301 00:14:10,041 --> 00:14:11,083 [música emotiva] 302 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 "Si pudiera volver el tiempo atrás, haría todo distinto. 303 00:14:15,250 --> 00:14:16,916 Te comería a besos. 304 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 Te agarraría a upa y te llevaría adonde quieras 305 00:14:19,333 --> 00:14:20,958 para pasar diez noches seguidas. 306 00:14:21,041 --> 00:14:24,375 Hacés girar mi mundo sobre tus ruedas y eso me encanta. 307 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Feli". 308 00:14:26,541 --> 00:14:28,166 ¿A quién salió tan mersa? 309 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 [Sofía] ¿Te das cuenta? 310 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 Sí. 311 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 La carta no… 312 00:14:35,666 --> 00:14:36,791 No es para mí, no… 313 00:14:36,875 --> 00:14:39,833 Eso es obvio. Lo de Cuero Café, digo. Capaz tienen pistas. 314 00:14:40,875 --> 00:14:42,791 Felipe iba ahí todo el tiempo. 315 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 Quizá tienen que ver con la secta. 316 00:14:45,083 --> 00:14:47,000 ¿Qué secta? Te dije, Daniel. 317 00:14:47,083 --> 00:14:49,791 Es una manera de decir. Está todo bien. Vamos rápido. 318 00:14:49,875 --> 00:14:52,291 - [Esteban] Rápido. Hasta luego. - Buenas noches. 319 00:14:53,208 --> 00:14:54,916 [música de acción] 320 00:15:03,250 --> 00:15:05,791 [Sofía] Tranqui, Esteban. Yendo. 321 00:15:14,916 --> 00:15:16,250 {\an8}<i>Palermo en llamas.</i> 322 00:15:16,333 --> 00:15:18,916 {\an8}<i>Se reportan saqueos en cervecerías,</i> 323 00:15:19,000 --> 00:15:21,083 {\an8}<i>pet shops y pizzerías napolitanas…</i> 324 00:15:21,166 --> 00:15:22,541 Resuelva algo, Figueroa. 325 00:15:22,625 --> 00:15:26,541 Sí, estoy tratando de resolver el temita de la batería de mi celular. 326 00:15:26,625 --> 00:15:28,166 ¿Tiene un cargador portátil? 327 00:15:30,625 --> 00:15:31,750 [Ponce] ¿Las redes? 328 00:15:31,833 --> 00:15:33,958 Están con lo de "justicia por Rodríguez". 329 00:15:34,041 --> 00:15:36,916 - ¿Quién? - El puma. Muy querido. 330 00:15:37,000 --> 00:15:39,250 Se lo iban a llevar a un santuario en Brasil. 331 00:15:39,333 --> 00:15:41,458 Ya el apagón y los saqueos eran malos, 332 00:15:41,541 --> 00:15:43,791 pero el hashtag #PonceMataPumas es demoledor. 333 00:15:43,875 --> 00:15:46,041 [Mario] Jon, para la gente que nos ve, 334 00:15:46,125 --> 00:15:49,708 ¿fue un caso de gatillo fácil o gatito fácil, eh? 335 00:15:50,625 --> 00:15:53,000 Para mí, la quedó de viejo, no sé. 336 00:15:53,083 --> 00:15:55,083 Además, la <i>taser </i>casi no tenía batería. 337 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 - Qué sé yo… - Este tiene la culpa. 338 00:15:57,541 --> 00:15:58,750 Me mufó. 339 00:15:59,458 --> 00:16:01,375 Le toqué la cabeza y pasó todo esto. 340 00:16:01,458 --> 00:16:03,583 Con respeto, si hay alguien mufa es usted. 341 00:16:03,666 --> 00:16:06,875 Después de que me tocó la cabeza, yo tuve el peor día de mi vida. 342 00:16:06,958 --> 00:16:08,041 Bastante mufarda. 343 00:16:08,125 --> 00:16:10,875 No te lo permito, no me vuelvas a decir mufa. 344 00:16:10,958 --> 00:16:14,291 Tratá de gobernar vos a estos porteños hipócritas, ¿mmm? 345 00:16:14,375 --> 00:16:16,625 Un día quieren inclusión, otro día mano dura, 346 00:16:16,708 --> 00:16:19,541 otro ¿sabes qué? Lloran porque matás a un gato de mierda. 347 00:16:19,625 --> 00:16:21,041 Quieren helado, pero no cualquiera. 348 00:16:21,125 --> 00:16:23,958 Son una manga de nenes caprichosos, infradotados. 349 00:16:24,041 --> 00:16:26,041 - Que se metan el Obelisco en… - Doctora. 350 00:16:28,000 --> 00:16:29,750 ¿Vos me estás grabando, imbécil? 351 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 No. Es un streaming. 352 00:16:32,083 --> 00:16:33,041 En vivo. 353 00:16:34,416 --> 00:16:36,541 ¡Mufarda! 354 00:16:36,625 --> 00:16:38,583 [gritos y gemidos] 355 00:16:39,958 --> 00:16:40,791 [Feli] Ey. 356 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 [hombre] ¡Fuerte! 357 00:16:48,958 --> 00:16:50,666 [música de suspenso] 358 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 [Gus] Ah, estás como loco, al final. 359 00:16:59,541 --> 00:17:00,958 ¿Quiere una mano, agente? 360 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 No, te agradezco. 361 00:17:02,458 --> 00:17:03,458 [Milton] ¡Gus! 362 00:17:05,500 --> 00:17:08,541 Dale un poquito a este. Dale unos azotes. 363 00:17:11,916 --> 00:17:14,833 Necesito los Bosques para poner las torres. 364 00:17:16,666 --> 00:17:18,875 Ay, ¡hijo de puta! No. ¿Te querés aprovechar? 365 00:17:20,250 --> 00:17:22,583 Ni en pedo. Sos malo, ¿eh? 366 00:17:22,666 --> 00:17:25,208 ¿Pensás que yo te estoy ofreciendo una cosa mala? 367 00:17:25,291 --> 00:17:28,583 Escuchá. Con un centro de jubilados para… 368 00:17:30,125 --> 00:17:31,708 [continúan gritos y gemidos] 369 00:17:35,000 --> 00:17:36,750 [música de suspenso] 370 00:17:50,625 --> 00:17:52,833 - Claudito, dale. - Ya sé, pero… 371 00:17:52,916 --> 00:17:54,541 Bueno, por eso te lo digo. 372 00:17:54,625 --> 00:17:57,291 ¿Qué pasa? ¿Querés participar? 373 00:17:57,375 --> 00:17:59,208 Sí, no me quería quedar afuera. 374 00:17:59,291 --> 00:18:01,375 Hola. ¿Cómo va? 375 00:18:01,458 --> 00:18:04,416 ¿Y este? Volvé a la jaula, dale. Andá. 376 00:18:05,375 --> 00:18:09,000 [Milton] Escuchame, no te pido todo el terreno. 377 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 ¿Quién te dio permiso para hablar a vos? 378 00:18:13,458 --> 00:18:14,583 [Navarro] ¿Perdón? 379 00:18:16,791 --> 00:18:17,750 ¿Perdón qué? 380 00:18:21,166 --> 00:18:22,583 Perdón, amo. 381 00:18:22,666 --> 00:18:25,000 - Felipe, volvete a la jaula ya. - Shh… 382 00:18:26,458 --> 00:18:28,041 Usted cállese la boca. 383 00:18:28,875 --> 00:18:31,833 ¿Vos de qué te reís? Sos muy malo vos, ¿no? ¿Sos muy turbio? 384 00:18:31,916 --> 00:18:33,583 Sí, muy turbio. Muy turbio. 385 00:18:33,666 --> 00:18:35,875 - ¿Sí? ¿Sos pesado vos? - Sí, muy pesado. 386 00:18:35,958 --> 00:18:38,375 Muy pesado, ¿no? Vamos a hacer una cosa. 387 00:18:38,458 --> 00:18:42,291 Decile a tu amo lo que hiciste mal y hablá fuerte, modulá, es una orden. 388 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 Este me paga la campaña. 389 00:18:44,125 --> 00:18:45,875 ¡Ah! Ah, ¿sí? 390 00:18:46,750 --> 00:18:47,958 Ah, mirá vos. 391 00:18:48,041 --> 00:18:49,208 ¿Con plata sucia? 392 00:18:49,291 --> 00:18:50,666 Sí, muy sucia. 393 00:18:50,750 --> 00:18:52,791 - ¿Estás muy sucio vos? - Sí, muy sucio. 394 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Ah, requetesucio, ¿no? 395 00:18:54,500 --> 00:18:56,625 - Sí, requetesucio. - Okey. 396 00:18:56,708 --> 00:18:58,875 ¿Y vos qué le das a cambio? ¿Qué le das? 397 00:18:58,958 --> 00:19:00,625 Obra pública. Lo que quiera. 398 00:19:00,708 --> 00:19:02,833 Pedile los Bosques y el planetario. ¡Auch! 399 00:19:02,916 --> 00:19:04,416 - Estoy hablando con él. - Sí. 400 00:19:04,500 --> 00:19:06,833 ¿Le vas a dar el planetario y los Bosques? 401 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 [Navarro] Sí, sí. 402 00:19:08,000 --> 00:19:09,833 Para cuando gane, ¿él pueda qué? 403 00:19:09,916 --> 00:19:11,625 Hacer proyectos… [grita] 404 00:19:11,708 --> 00:19:12,916 proyectos inmobiliarios. 405 00:19:13,000 --> 00:19:16,291 - [Feli] Okey. - Sí, sí. Lo que quieras. Todo. 406 00:19:16,375 --> 00:19:18,250 - [Feli] ¿Sí? - Todo. Le doy todo. 407 00:19:18,333 --> 00:19:19,208 [Feli] Okey. 408 00:19:19,291 --> 00:19:22,500 ¿Y cómo van a voltear a la ministra, hijos de puta, eh? 409 00:19:22,583 --> 00:19:24,833 ¿Cómo la van a voltear? ¿Tienen algún plan? 410 00:19:24,916 --> 00:19:27,375 ¡Vamos a hackear los Botty! Y armar saqueos. 411 00:19:27,458 --> 00:19:28,291 ¡Más fuerte! 412 00:19:28,375 --> 00:19:31,875 Vamos a hacer un video falso de la ministra puteando a los vecinos 413 00:19:31,958 --> 00:19:34,250 ¡hasta que tenga que renunciar! 414 00:19:34,333 --> 00:19:35,666 [Feli] Ah, okey. 415 00:19:35,750 --> 00:19:38,291 - ¿Tienen todo planeadito ustedes? - Sí. 416 00:19:38,375 --> 00:19:39,208 ¿Sí? 417 00:19:39,291 --> 00:19:42,041 - Ah. ¿Quién es el más malo de Palermo? - [ambos] ¡Yo! 418 00:19:42,125 --> 00:19:44,875 - Los tenemos, Sosa… - [Feli] <i>Se están portando muy mal.</i> 419 00:19:45,500 --> 00:19:47,958 No, los tenemos. Nos vamos para arriba. 420 00:19:48,041 --> 00:19:52,541 Escuchame. Filtramos esto, la ministra se vuelve loca. 421 00:19:55,708 --> 00:19:57,708 [música dulce de piano] 422 00:19:59,250 --> 00:20:01,250 [suena teléfono] 423 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 [fin de música dulce] 424 00:20:04,750 --> 00:20:05,666 Pasá. 425 00:20:08,125 --> 00:20:09,500 Hola, ¿sí? 426 00:20:10,083 --> 00:20:11,500 ¿Pasó algo, Bizco? 427 00:20:12,625 --> 00:20:14,416 A ver, esperá. Prendé la tele. 428 00:20:14,500 --> 00:20:15,625 La tele. 429 00:20:16,958 --> 00:20:20,333 [Ponce] <i>Pido disculpas</i> <i>si alguien se sintió ofendido.</i> 430 00:20:20,416 --> 00:20:23,000 <i>Y es por eso</i> <i>que renuncio a mi candidatura.</i> 431 00:20:23,625 --> 00:20:26,208 <i>Pero quisiera aclarar que no soy mufa.</i> 432 00:20:26,291 --> 00:20:27,708 <i>¡Cuidado, doctora!</i> 433 00:20:27,791 --> 00:20:29,833 - Sí, Bizco, sí. - [Ponce] <i>¿Sos boludo?</i> 434 00:20:29,916 --> 00:20:33,500 Nuestro pibe en Cuero… grabó todo, sí, los tenemos. 435 00:20:33,583 --> 00:20:36,208 [Ponce] <i>Pero ¿quién es</i> <i>el pelotudo que pone…?</i> 436 00:20:36,291 --> 00:20:38,416 - Perfecto. - [Arellano apaga TV] 437 00:20:38,500 --> 00:20:40,541 Sí, clarísimo. Okey. 438 00:20:42,541 --> 00:20:44,125 Vamos a arreglar con Navarro. 439 00:20:44,208 --> 00:20:45,666 No, dejame de joder. 440 00:20:45,750 --> 00:20:47,500 Bueno, quedó él solo. 441 00:20:48,291 --> 00:20:50,875 Y nos sirve para que se porte bien cuando gane. 442 00:20:50,958 --> 00:20:52,875 ¿Y Ramos? No lo podemos dejar ahí. 443 00:20:52,958 --> 00:20:55,208 Lo tenemos que buscar. Lo van a hacer mierda. 444 00:20:55,291 --> 00:20:58,083 - Sabe mucho él, ¿mmm? - Sí, bueno… 445 00:20:58,166 --> 00:21:01,208 Bizco no se quiere arriesgar y sabés que esto es así. 446 00:21:03,500 --> 00:21:04,458 No, salí. 447 00:21:05,000 --> 00:21:06,250 Me voy a fumar un pucho. 448 00:21:06,750 --> 00:21:07,583 Salí. 449 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 [azotes y gemidos] 450 00:21:23,833 --> 00:21:24,958 ¡Ahora yo, ahora yo! 451 00:21:25,500 --> 00:21:26,666 El amo se tiene que ir. 452 00:21:26,750 --> 00:21:27,833 [todos] ¡No! 453 00:21:27,916 --> 00:21:29,208 No contradigan al amo. 454 00:21:29,291 --> 00:21:30,125 Okey. 455 00:21:30,791 --> 00:21:33,250 ¡Ey! Apaguen. 456 00:21:33,333 --> 00:21:35,208 - ¡Apaguen! - ¡Ey! 457 00:21:35,291 --> 00:21:36,458 ¿Qué onda? 458 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 ¡Milton! Se bajó la ministra. La escracharon puteando a los vecinos. 459 00:21:42,083 --> 00:21:44,333 ¿Vos me estás jodiendo? ¿Fuiste vos, papucho? 460 00:21:44,416 --> 00:21:45,625 Sí. 461 00:21:45,708 --> 00:21:47,208 Ah, ¡sos rápido! 462 00:21:47,291 --> 00:21:49,875 Bueno, parece que somos gobierno. 463 00:21:49,958 --> 00:21:51,625 - ¡Vamos! - [vítores] 464 00:21:57,583 --> 00:21:59,375 Lai, ¿no me abrís? 465 00:21:59,458 --> 00:22:00,708 ¿Por qué? 466 00:22:00,791 --> 00:22:02,458 No. No te vas a ningún lado vos. 467 00:22:02,541 --> 00:22:03,750 No, no. 468 00:22:03,833 --> 00:22:06,666 - ¿De dónde sacaron a este genio? - [Lai] Buena historia. 469 00:22:06,750 --> 00:22:09,500 El día que lo conocimos a Feli se cagó encima. 470 00:22:09,583 --> 00:22:12,708 - No hace falta contar eso. - Me vuelvo loco. Hacelo ahora. 471 00:22:12,791 --> 00:22:16,125 - ¿Eh? - Que lo haga ahora o chau, planetario. 472 00:22:16,750 --> 00:22:17,916 - Dale. - ¿Eh? 473 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 <i>♪ Caca. ♪</i> 474 00:22:19,083 --> 00:22:21,333 - No… - [todos] ♪ <i>Caca. </i>♪ 475 00:22:21,416 --> 00:22:23,875 <i>♪ Caca, caca. ♪</i> 476 00:22:25,583 --> 00:22:27,250 [música de suspenso] 477 00:22:27,875 --> 00:22:29,166 [tono de ocupado] 478 00:22:32,958 --> 00:22:35,250 <i>Figueroa no está disponible</i> <i>en este momento…</i> 479 00:22:35,333 --> 00:22:36,291 La puta madre. 480 00:22:37,791 --> 00:22:38,875 ¿A quién llamabas? 481 00:22:39,416 --> 00:22:41,041 No, no hagas boludeces. 482 00:22:41,125 --> 00:22:42,500 ¿Me dejás pasar, por favor? 483 00:22:42,583 --> 00:22:45,125 ¿Qué te agarró, un ataque de conciencia ahora? 484 00:22:45,208 --> 00:22:46,541 Si es nuestro trabajo. 485 00:22:46,625 --> 00:22:49,791 Hacemos lo que podemos con lo que hay. Es así, vos lo dijiste. 486 00:22:49,875 --> 00:22:51,541 Sí, pero estoy harta, ¿sabés? 487 00:22:51,625 --> 00:22:54,083 Voy a buscar al pibe. Dejame pasar. 488 00:22:55,416 --> 00:22:57,000 ¿Querés un bizcochuelo, nena? 489 00:23:02,625 --> 00:23:03,541 ¿Sosa? 490 00:23:04,166 --> 00:23:05,541 No, gracias, Bizco, no. 491 00:23:06,958 --> 00:23:10,500 [Bizco] Qué lástima. No me quedó tan húmedo como otras veces. 492 00:23:11,666 --> 00:23:13,750 [todos] <i>♪ Caca, caca. ♪</i> 493 00:23:13,833 --> 00:23:16,458 Te hacés caca y te nombro ministro de Seguridad. 494 00:23:16,958 --> 00:23:20,333 Te agradezco, pero me voy. La pasé súper, pero mañana madrugo… 495 00:23:20,416 --> 00:23:22,458 No te hacés caca, no te desvestís, dale. 496 00:23:22,541 --> 00:23:25,583 Con lo que hiciste por nosotros, no te podés ir. Sacate todo. 497 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 - Dale. - Me alegra haber sido de ayuda. 498 00:23:27,708 --> 00:23:30,041 - Dale. Mucha ropa, dale. - Pero no hace falta… 499 00:23:30,125 --> 00:23:31,291 - Destapate. - Gus. 500 00:23:31,375 --> 00:23:32,666 - No es necesario. - Dale. 501 00:23:32,750 --> 00:23:34,250 - Dale. Sacate. Sacátela. - No. 502 00:23:34,333 --> 00:23:35,666 - Dale. - No. 503 00:23:37,500 --> 00:23:38,666 [Milton] ¿Qué es esto? 504 00:23:39,416 --> 00:23:40,791 [música de tensión] 505 00:23:41,375 --> 00:23:42,958 ¿Qué onda, Feli? 506 00:23:43,041 --> 00:23:44,208 [Feli] Eh… 507 00:23:44,291 --> 00:23:46,333 ¿Vos nos estás grabando? 508 00:23:46,416 --> 00:23:47,375 No. 509 00:23:48,750 --> 00:23:50,166 [música de rock pesado] 510 00:23:50,250 --> 00:23:51,791 [Lai] Sh, sh, sh. 511 00:23:53,416 --> 00:23:54,708 ¿Si me hago caca? 512 00:23:55,750 --> 00:23:58,208 [continúa música de rock pesado] 513 00:23:59,305 --> 00:24:59,780 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-