"Community Squad" Felipe 2.0

ID13191125
Movie Name"Community Squad" Felipe 2.0
Release Name Community.Squad.S02E01.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID33366448
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:27,375 --> 00:00:29,875 Gracias. Los quiero. 3 00:00:29,958 --> 00:00:32,250 Mirá quiénes aparecieron. 4 00:00:32,333 --> 00:00:34,833 La señora Beatriz no lo tiene. 5 00:00:34,916 --> 00:00:37,333 Le revisamos las cuentas, la casa, y nada. 6 00:00:37,416 --> 00:00:40,458 Solo encontramos cajas y cajas de perfume de imitación. 7 00:00:40,541 --> 00:00:41,916 Las fotos están muy lindas. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,750 Entiendo la búsqueda artística del pibe, pero habría que priorizar la claridad. 9 00:00:46,833 --> 00:00:47,833 Es una búsqueda. 10 00:00:47,916 --> 00:00:51,541 Tenemos que acelerar. Estamos pasados de tiempo y presupuesto. 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,166 Estoy buscando a Kim. 12 00:00:56,791 --> 00:00:58,333 ¿Kim Wong? 13 00:01:02,291 --> 00:01:03,458 ¿Quién sos? 14 00:01:04,208 --> 00:01:05,083 Johanna Goldberg. 15 00:01:07,666 --> 00:01:08,916 Empleada de los Kermann. 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,625 Escuché que preguntaban en la juguetería, 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,958 buscaban información sobre un bolso de dinero. 18 00:01:14,041 --> 00:01:15,000 ¿Quién te manda? 19 00:01:15,083 --> 00:01:15,916 <i>Motu proprio.</i> 20 00:01:16,000 --> 00:01:16,875 No lo conozco. 21 00:01:17,500 --> 00:01:18,625 ¿Quién tiene el bolso? 22 00:01:18,708 --> 00:01:21,375 Al ciego lo vi tanteando cerca del auto de Reynoso. 23 00:01:21,458 --> 00:01:23,583 Y este parecía el líder de la guardia. 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,541 Además, es judío, le gusta la guita. 25 00:01:25,625 --> 00:01:28,291 Esto yo lo puedo decir porque también soy judía. 26 00:01:28,375 --> 00:01:31,166 Hablando de eso, ¿cuánto vale esta información? 27 00:01:31,250 --> 00:01:32,916 No vale nada. Ya nos la diste. 28 00:01:33,500 --> 00:01:34,375 ¿Me van a matar? 29 00:01:34,458 --> 00:01:35,833 No, te pido que te retires. 30 00:01:39,208 --> 00:01:40,916 ¿Les puedo dejar mi CV? 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,875 Tengo experiencia como recepcionista. 32 00:01:43,458 --> 00:01:45,208 Dale. Cualquier cosa, te llamamos. 33 00:01:45,291 --> 00:01:47,583 Soy muy proactiva. Gracias. 34 00:01:48,625 --> 00:01:51,791 ¿Es el ciego o el judío? Vayan. Cuando tengan algo, me avisan. 35 00:01:51,875 --> 00:01:53,750 Pasa que ya son las diez. 36 00:01:53,833 --> 00:01:56,291 Sé que los chinos laburan hasta cualquier hora, 37 00:01:56,375 --> 00:01:58,958 pero acá… nos manejamos distinto. 38 00:01:59,041 --> 00:02:01,083 Coreanos. Somos coreanos. 39 00:02:01,166 --> 00:02:03,333 Bueno, eso. Relajen, cómanse un sushi. 40 00:02:03,416 --> 00:02:06,208 Nosotros nos vamos con nuestras geishas a un asado. 41 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 <i>Arigato, sayonara.</i> 42 00:02:09,000 --> 00:02:11,416 En este país nadie quiere laburar. 43 00:02:11,500 --> 00:02:12,625 Ayudá. 44 00:02:23,291 --> 00:02:25,958 <i>Estar cerca de la muerte te cambia.</i> 45 00:02:29,333 --> 00:02:31,125 <i>Te hace valorar cada momento.</i> 46 00:02:34,166 --> 00:02:36,416 <i>Por suerte, se vienen nuevos desafíos.</i> 47 00:02:36,500 --> 00:02:38,416 <i>Abrieron divisiones en otros barrios.</i> 48 00:02:38,500 --> 00:02:40,416 <i>A los de Palermo nos ascendieron.</i> 49 00:02:40,500 --> 00:02:42,833 Che, ¿me parece o esto es mucho más chico? 50 00:02:42,916 --> 00:02:45,208 <i>O sea, nos mandaron a un primer piso.</i> 51 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 ¿Está bueno? 52 00:02:46,416 --> 00:02:47,666 - Eh… - Sí. 53 00:02:47,750 --> 00:02:50,125 <i>Miguel aplicó para coordinar las guardias</i> 54 00:02:50,208 --> 00:02:51,625 <i>y me entrenó para su puesto.</i> 55 00:02:51,708 --> 00:02:53,458 ¿Armamos las duplas para patrullar? 56 00:02:53,541 --> 00:02:56,458 Sonrisa, ¿eh? Pero con firmeza. 57 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 Joni, vos vas con Edgardo. Sin protestar. 58 00:03:01,333 --> 00:03:03,791 <i>Parece que alguien</i> <i>está listo para liderar.</i> 59 00:03:03,875 --> 00:03:04,708 Auch. 60 00:03:04,791 --> 00:03:07,958 <i>Sofía, de licencia en Rauch.</i> <i>Le hicieron homenaje y todo.</i> 61 00:03:08,041 --> 00:03:10,375 <i>Así que… con la relación a distancia.</i> 62 00:03:10,458 --> 00:03:11,958 {\an8}<i>Venimos bastante bien.</i> 63 00:03:12,041 --> 00:03:13,791 {\an8}<i>Hubo unos chats subidos de tono.</i> 64 00:03:16,750 --> 00:03:18,333 ¡Cerrá la puerta, mamá! 65 00:03:19,791 --> 00:03:22,708 <i>Y la verdad, ya me quiero mudar</i> <i>de lo de mis viejos.</i> 66 00:03:22,791 --> 00:03:24,791 Pero está todo muy caro. 67 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 El sueldo mucho no me alcanza. 68 00:03:27,000 --> 00:03:29,791 Igual, yo te preguntaba cómo andás de la pierna. 69 00:03:29,875 --> 00:03:31,666 Ah. Me duele un poco. 70 00:03:31,750 --> 00:03:33,875 Ya va a aflojar. Te voy a firmar el alta. 71 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 - No sé si estoy para dejar. - Hasta acá te cubre la ART. 72 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Claro. 73 00:03:46,291 --> 00:03:48,875 Lo que sí, te pido que me devuelvas las muletas. 74 00:03:48,958 --> 00:03:50,625 Ah. Okey. 75 00:03:55,375 --> 00:03:57,250 Ya lo hicimos en Palermo. 76 00:03:59,416 --> 00:04:04,000 <i>Ahora lo vamos a hacer</i> <i>en otros barrios que no son Palermo.</i> 77 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 <i>División Villa Crespo.</i> 78 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 <i>División Chacarita.</i> 79 00:04:07,125 --> 00:04:08,291 <i>División Caballito.</i> 80 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 <i>División Colegiales.</i> 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,250 <i>División Flores.</i> 82 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 <i>¡Vamos por más!</i> 83 00:04:12,416 --> 00:04:15,625 <i>Carolina Ponce,</i> <i>jefa de gobierno, lista 128.</i> 84 00:04:15,708 --> 00:04:17,333 Gente, ¡sin muletas! 85 00:04:17,416 --> 00:04:19,375 ¿Eh? ¿Qué tal? 86 00:04:19,458 --> 00:04:21,208 - Bien, Feli. - ¡Miren! 87 00:04:21,291 --> 00:04:23,416 - Sin brackets. - ¡Bravo! 88 00:04:24,458 --> 00:04:25,333 ¿O no? 89 00:04:27,541 --> 00:04:28,708 ¿Knishes de papa? 90 00:04:29,375 --> 00:04:30,875 Ah, pasa que si tiene cebolla… 91 00:04:30,958 --> 00:04:32,458 ¿Se te dio por compartir, Rozemblat? 92 00:04:32,541 --> 00:04:34,458 Uh. ¿Y este clon? 93 00:04:34,541 --> 00:04:36,333 David, de Villa Crespo. 94 00:04:36,416 --> 00:04:37,791 O Felipe 2.0. 95 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 No nos parecemos mucho. 96 00:04:39,458 --> 00:04:41,541 Bueno, somos judíos, ¿eh? 97 00:04:41,625 --> 00:04:42,833 Linda<i>mishpaja</i>se armó. 98 00:04:42,916 --> 00:04:43,833 Re. 99 00:04:44,916 --> 00:04:46,916 No sé hebreo, igual, yo. 100 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Ah, significa 'familia'. 101 00:04:49,083 --> 00:04:51,750 Ah, dos judíos. ¿Se podía repetir minoría? 102 00:04:51,833 --> 00:04:54,708 Porque tengo un amigo boliviano que busca laburito y… 103 00:04:54,791 --> 00:04:56,375 ¿Se aburrió de la verdulería? 104 00:04:56,458 --> 00:04:57,333 Sí. 105 00:04:57,916 --> 00:04:59,791 Sí, sí. Parece que se puede. 106 00:04:59,875 --> 00:05:01,166 Miralo a Sillita. 107 00:05:01,250 --> 00:05:03,625 Igual, a este se lo ve más sólido que a la otra, 108 00:05:03,708 --> 00:05:06,833 que le pegaron un tiro y se tomó el palo, ¿o no? 109 00:05:06,916 --> 00:05:09,958 ¿La dejás en llantas a Rueditas hoy? Reencuentro ahora, ¿eh? 110 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 Se vienen los… autitos cogedores. 111 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Permiso. 112 00:05:13,708 --> 00:05:15,500 - Oh, oh… - Uy, ay, ay… 113 00:05:18,875 --> 00:05:20,750 Rozenfeld, Figueroa quiere verte. 114 00:05:20,833 --> 00:05:22,958 - Te espera en su oficina. - Gracias. 115 00:05:23,041 --> 00:05:26,041 - ¿Figueroa? - ¿Figueroa? No se salva uno. 116 00:05:27,583 --> 00:05:29,708 ¡Ay, Figueroa! ¡Uf, Figueroa! 117 00:05:29,791 --> 00:05:31,000 Rico, ¿no? 118 00:05:32,458 --> 00:05:34,666 - Permiso. - Piensa rápido, Rozenfeld. 119 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 Bien. 120 00:05:37,583 --> 00:05:39,541 Ni se inmuta. Frío. 121 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 Ir contra la policía requiere templanza, ¿no? 122 00:05:43,625 --> 00:05:45,125 Se habrá ganado enemigos. 123 00:05:48,416 --> 00:05:50,416 Relájese, Rozenfeld. 124 00:05:50,500 --> 00:05:52,291 Es un paso de comedia. 125 00:05:53,083 --> 00:05:56,250 Es que hace un tiempo tengo la sensación de que me observan. 126 00:05:56,333 --> 00:05:57,750 Muy perspicaz. 127 00:06:00,375 --> 00:06:03,625 Arellano es parte de los servicios de inteligencia de la Ciudad. 128 00:06:03,708 --> 00:06:05,916 - ¿Nos permite conversar a solas? - No. 129 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 No. 130 00:06:07,083 --> 00:06:09,750 Mirá, nosotros estamos sumando gente al equipo. 131 00:06:09,833 --> 00:06:12,208 Si quedás, serías parte de una investigación 132 00:06:12,291 --> 00:06:14,500 aprovechando tu fachada de guardia urbana. 133 00:06:14,583 --> 00:06:15,416 ¿Cómo la ves? 134 00:06:17,291 --> 00:06:20,750 Te agradezco, pero como que soy parte fundamental del equipo, ¿viste? 135 00:06:20,833 --> 00:06:21,875 Me dan un lugar. 136 00:06:21,958 --> 00:06:23,458 Eso es lealtad. Se valora. 137 00:06:23,541 --> 00:06:24,458 Eso es miedo. 138 00:06:24,541 --> 00:06:26,708 - No… - Sí, es cierto. Miedo. 139 00:06:26,791 --> 00:06:28,416 - Mucho. - Es lealtad. 140 00:06:28,500 --> 00:06:29,916 Si cambiás de opinión. 141 00:06:34,166 --> 00:06:35,375 ¿El sueldo de cuánto…? 142 00:06:43,291 --> 00:06:45,708 ¿Qué hacés, capa? ¿Todo bien? 143 00:06:45,791 --> 00:06:47,458 Soy Pablo, de Palermo. 144 00:06:47,541 --> 00:06:49,125 ¿Vos de qué minoría sos? 145 00:06:49,208 --> 00:06:50,500 Luciana. 146 00:06:50,583 --> 00:06:51,416 Autista. 147 00:06:51,500 --> 00:06:53,041 No, me vuelvo loco. 148 00:06:53,125 --> 00:06:54,791 Amo a los autistas, soy fan. 149 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 Son muy genios. 150 00:06:57,166 --> 00:06:58,166 A ver. 151 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 ¿Cuántos hay? 152 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 Eh… ¿Cuatrocientos cincuenta? 153 00:07:08,625 --> 00:07:09,875 Nah, nah. 154 00:07:09,958 --> 00:07:13,958 - A ver, nos acomodamos. - Uno, dos, tres, cuatro… 155 00:07:14,833 --> 00:07:16,250 Bueno, pichones. 156 00:07:16,333 --> 00:07:19,500 Imagino que tendrán dudas, consultas, inquietudes varias. 157 00:07:19,583 --> 00:07:20,583 Acá ellos. 158 00:07:21,708 --> 00:07:22,666 Sin vergüenza. 159 00:07:22,750 --> 00:07:26,083 Pueden levantar la mano o hacer un gesto con la cara 160 00:07:26,166 --> 00:07:27,541 los que estén limitados. 161 00:07:28,166 --> 00:07:30,083 Lo de los narcos, ¿qué onda?<i>¿Heavy</i>? 162 00:07:30,666 --> 00:07:31,500 Eh… 163 00:07:31,583 --> 00:07:35,250 Bueno, perseguí un instinto y una cosa llevó a la otra. 164 00:07:35,333 --> 00:07:37,833 Conseguí una dirección gracias a una patente. 165 00:07:37,916 --> 00:07:39,375 ¿No fue idea de Sofía? 166 00:07:39,458 --> 00:07:43,583 Después la conseguí yo, te agarraron y fuimos a rescatarte a los tiros. 167 00:07:43,666 --> 00:07:46,625 Sí, no, eso ya pasó, Feli. 168 00:07:46,708 --> 00:07:48,625 Eso ya fue. Vuelta de página, ¿sí? 169 00:07:48,708 --> 00:07:50,750 Así que ahora, acá, ¿para qué estamos? 170 00:07:50,833 --> 00:07:54,916 Para orientación ciudadana y para prevenir delitos menores. 171 00:07:55,000 --> 00:07:55,958 - Feli. - Sí. 172 00:07:56,041 --> 00:07:58,625 Lo importante es que, frente a un hecho delictivo, 173 00:07:58,708 --> 00:08:00,416 siempre recuerden las tres C. 174 00:08:01,041 --> 00:08:04,583 Contener al vecino, constatar el hecho y contactar a la policía. 175 00:08:04,666 --> 00:08:06,250 - ¿Lo dije bien? - Sí. Betty. 176 00:08:07,125 --> 00:08:08,708 ¡Me robaron el celular! 177 00:08:09,583 --> 00:08:11,750 Frente a un hecho delictivo, ¿cómo intervenimos? 178 00:08:11,833 --> 00:08:13,500 Devolvé el celular, amigo. 179 00:08:14,000 --> 00:08:15,583 - ¿Qué le pasa a este? - No… 180 00:08:15,666 --> 00:08:17,166 Hacía de fuerza de seguridad. 181 00:08:17,250 --> 00:08:18,708 Está muy bien la iniciativa. 182 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 ¿Bien? Es un atrevido. 183 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 No te metás con el chiquito. 184 00:08:21,708 --> 00:08:23,333 ¡Chiquito vos! Cumplí 24 el lunes. 185 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 Bueno, feliz cumple atrasado. 186 00:08:25,208 --> 00:08:27,208 Se dice "persona con síndrome de Down". 187 00:08:27,291 --> 00:08:29,250 - Está. - ¿Aflojamos con algo gracioso? 188 00:08:29,333 --> 00:08:31,875 Entran un boliviano, un gordo y un enano a un bar… 189 00:08:31,958 --> 00:08:33,375 No me interesan sus salidas. 190 00:08:33,458 --> 00:08:36,333 A ver si los nuevos se calman y dejan de faltar el respeto. 191 00:08:36,416 --> 00:08:38,458 - Habló la hija de yuta. - ¿Qué dijiste? 192 00:08:38,541 --> 00:08:41,500 ¿Tu papi no es el jefe? La verdad no ofende, reina del acomodo. 193 00:08:41,583 --> 00:08:42,708 ¿Te acomodo la jeta? 194 00:08:42,791 --> 00:08:44,375 - ¡Pará, pará! - ¡No! 195 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 No hace falta, no… 196 00:08:45,958 --> 00:08:47,083 - ¡No! - ¡Vení acá! 197 00:08:47,166 --> 00:08:49,416 Eu. No, no. 198 00:08:51,708 --> 00:08:53,333 Hay buena onda. 199 00:08:53,416 --> 00:08:55,541 ¿Cuál era la idea de esto, Rossi? 200 00:08:55,625 --> 00:08:58,500 No, un poco de roce viene bien para que se conozcan. 201 00:08:58,583 --> 00:08:59,875 Se afianzan los vínculos. 202 00:08:59,958 --> 00:09:02,333 Lo importante es que se están pudiendo expresar. 203 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 ¿Nos podemos calmar un momento, eh? 204 00:09:12,083 --> 00:09:14,125 Eso. Sí. Bien. 205 00:09:14,208 --> 00:09:17,666 Ahora les voy a pedir que cierren los ojos. 206 00:09:18,166 --> 00:09:21,791 Ya sé que es cursi, pero denme una chance, dale, ¿eh? 207 00:09:22,291 --> 00:09:23,291 Bien. 208 00:09:23,375 --> 00:09:24,958 Levante la mano 209 00:09:25,041 --> 00:09:27,583 quien sufrió discriminación alguna vez. 210 00:09:29,833 --> 00:09:30,875 Eso. 211 00:09:31,416 --> 00:09:32,750 Abrimos los ojos. 212 00:09:34,625 --> 00:09:35,875 Levantaron todos la mano. 213 00:09:35,958 --> 00:09:38,125 ¿Ven? Guardias urbanas, 214 00:09:38,208 --> 00:09:39,541 guardias hermanas. 215 00:09:39,625 --> 00:09:42,708 Atravesamos las mismas dificultades de diferentes formas. 216 00:09:42,791 --> 00:09:44,875 Podemos quedarnos en esas diferencias. 217 00:09:44,958 --> 00:09:46,666 O podemos ser un equipo. 218 00:09:46,750 --> 00:09:48,625 Como dicen en Senegal… 219 00:09:50,583 --> 00:09:51,791 Perdón la pronunciación. 220 00:09:51,875 --> 00:09:53,166 Lo dijiste perfecto. 221 00:09:53,250 --> 00:09:54,125 Gracias. 222 00:09:54,208 --> 00:09:57,166 Perdón, después del coma, quedé un poco sensible. 223 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 No pidas perdón por ser humano. 224 00:09:59,958 --> 00:10:01,666 - Gracias. - Vení. 225 00:10:02,291 --> 00:10:03,833 Interesante el muchacho. 226 00:10:03,916 --> 00:10:07,583 Chicos, lo del ejercicio estuvo muy bueno, lo de cerrar los ojos y eso, 227 00:10:07,666 --> 00:10:11,000 pero sepan que una cosa es esto y otra muy distinta, el mundo real. 228 00:10:11,500 --> 00:10:13,250 ¡Vamos, loco! 229 00:10:13,333 --> 00:10:14,291 ¡Dale! 230 00:10:14,375 --> 00:10:18,541 <i>Nos boludeaste con la inclusión,</i> 231 00:10:18,625 --> 00:10:22,541 <i>¡y nos cagaste</i> <i>desde arriba de un balcón!</i> 232 00:10:22,625 --> 00:10:26,166 Por ahí se nos fue un poquito la mano con la expectativa generada. 233 00:10:26,250 --> 00:10:30,083 Se llenan la boca en campaña con la inclusión, 234 00:10:30,166 --> 00:10:32,916 pero abren solo 20 vacantes. 235 00:10:33,000 --> 00:10:35,125 ¡Somos discas, no idiotas! 236 00:10:35,208 --> 00:10:37,666 ¡La concha de tu madre, Ponce! 237 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 Hablando se entiende la gente. 238 00:10:43,583 --> 00:10:44,708 Cuidado, David. 239 00:10:44,791 --> 00:10:47,583 <i>¡Nos boludeaste con la inclusión!</i> 240 00:10:47,666 --> 00:10:49,041 Se la banca, ¿eh? 241 00:10:51,166 --> 00:10:53,541 Okey, también sabe lengua de señas. 242 00:10:55,041 --> 00:10:59,416 Es un fenómeno. Gente así necesitamos, resolutiva. 243 00:11:02,208 --> 00:11:05,333 Feli, ¿estás para hablar de la dirección de la división? 244 00:11:05,416 --> 00:11:06,291 Sí, obvio. 245 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 Te veo bien en el llano a vos. Te veo bien ahí. 246 00:11:09,083 --> 00:11:11,041 Tenés experiencia en laburo de campo. 247 00:11:11,125 --> 00:11:12,041 Te necesito ahí. 248 00:11:12,666 --> 00:11:15,083 Obvio. Será un desafío hacer las dos cosas, pero… 249 00:11:15,166 --> 00:11:17,791 No. Estaba pensando darle la dirección a David. 250 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 - Sabe muchos idiomas. - Ah. 251 00:11:21,750 --> 00:11:24,375 Okey. Re. Yo porque me dijiste que estaba para más. 252 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 - Ah, ¿sí? ¿Te dije eso? - Sí. 253 00:11:26,625 --> 00:11:28,500 Pero, bueno, sos joven, hay tiempo. 254 00:11:28,583 --> 00:11:31,083 Los liderazgos se van trabajando de a poco. 255 00:11:31,791 --> 00:11:32,833 No soy tan joven. 256 00:11:32,916 --> 00:11:35,083 Es verdad, sí, no sos tan joven. 257 00:11:35,166 --> 00:11:37,125 Bueno, todo resuelto. 258 00:11:37,958 --> 00:11:40,125 Uy, sigo conectado. 259 00:11:40,208 --> 00:11:41,958 Es que es una lengua muy noble. 260 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 - Me gustaría perfeccionarme. - Esta perfeccioná. 261 00:11:46,375 --> 00:11:47,625 Uy, pará, pará. 262 00:11:47,708 --> 00:11:50,875 Pará, ¿qué sos, del Mossad, guacho? Pará, tranquilo. 263 00:11:50,958 --> 00:11:53,041 - ¿Te lastimé? - Sí, sí, un montón. 264 00:11:53,125 --> 00:11:54,291 - Disculpá. - Todo bien. 265 00:11:54,375 --> 00:11:55,958 {\an8}Capo. Te admiro, de verdad. 266 00:11:56,041 --> 00:11:57,708 {\an8}¿Tenés bolita de papa, esa que…? 267 00:11:57,791 --> 00:11:58,833 {\an8}- ¿Knishes? - Eso. 268 00:11:58,916 --> 00:11:59,916 {\an8}Obvio, siempre. 269 00:12:00,000 --> 00:12:00,916 {\an8}Davo. 270 00:12:01,583 --> 00:12:02,583 ¿Me das un minutito? 271 00:12:02,666 --> 00:12:03,541 - Sí. - ¿Sí? 272 00:12:03,625 --> 00:12:05,750 Mike, ¿me vas a necesitar a mí? 273 00:12:06,333 --> 00:12:07,375 ¿Para qué? 274 00:12:07,458 --> 00:12:08,333 No… 275 00:12:09,000 --> 00:12:10,708 No. No, no. 276 00:12:10,791 --> 00:12:12,125 Quedate tranqui, andá. 277 00:12:12,208 --> 00:12:13,875 - Nos arreglamos. - Okey. 278 00:12:13,958 --> 00:12:15,666 - ¿Vos sabés inglés? - Una bestia. 279 00:12:15,750 --> 00:12:18,708 - <i>Of course.</i> - Escribo una obra:<i>División Cleveland.</i> 280 00:12:18,791 --> 00:12:20,625 <i>Pensé que iba a ser distinto,</i> 281 00:12:20,708 --> 00:12:23,833 <i>que arrancaba otra etapa</i> <i>con más reconocimiento, más desafíos.</i> 282 00:12:23,916 --> 00:12:27,041 <i>Quizá poner todas las fichas</i> <i>en Sofía, profundizar la relación.</i> 283 00:12:27,125 --> 00:12:28,500 <i>Por ahí encontrar momentos…</i> 284 00:12:28,583 --> 00:12:29,875 ¿Cuatro minutos de esto? 285 00:12:29,958 --> 00:12:32,375 ¿Qué es, un pódcast? Andá a terapia, Feli. 286 00:12:32,458 --> 00:12:35,375 ¿No querés decirle a Sofi que venga a cenar acá hoy? 287 00:12:35,458 --> 00:12:39,166 - La rampa de telgopor quedó impecable. - ¿Juega al Burako la nena? 288 00:12:40,000 --> 00:12:42,166 No la podés traer acá. Te tenés que mudar. 289 00:12:42,250 --> 00:12:45,166 Es depre coger en cama de una plaza. Como mujer te digo. 290 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 Sí, pasa que está todo muy caro. 291 00:12:47,083 --> 00:12:48,125 Trabajá más. 292 00:12:48,208 --> 00:12:51,625 ¿Te pensás que lo de la fábrica me alcanza? Agarrá la pala. 293 00:13:04,541 --> 00:13:05,833 - Hola. - Buenas. 294 00:13:05,916 --> 00:13:06,750 ¿Qué tal? 295 00:13:07,791 --> 00:13:10,541 Soy Felipe Rozenfeld. No sé si hay alguna contraseña o… 296 00:13:10,625 --> 00:13:12,375 Inteligencia es al lado. 297 00:13:12,458 --> 00:13:13,333 Ah. 298 00:13:14,458 --> 00:13:15,333 Claro. 299 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Hola. 300 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 La agente Arellano… 301 00:13:36,916 --> 00:13:37,833 Bueno. 302 00:13:37,916 --> 00:13:41,250 Si podemos ir un poquito más lento… o está bien. 303 00:14:02,333 --> 00:14:03,875 Hola, querido. 304 00:14:03,958 --> 00:14:05,166 ¿Querés bizcochuelo? 305 00:14:05,250 --> 00:14:07,083 No, gracias. Como sin gluten. 306 00:14:09,500 --> 00:14:11,541 - Lo hice yo, es de naranja. - Ah. 307 00:14:12,375 --> 00:14:13,791 - Tomá. - Mmm. 308 00:14:13,875 --> 00:14:14,958 Andá, andá. 309 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Rozenfeld. 310 00:14:19,916 --> 00:14:20,875 Viniste. 311 00:14:21,916 --> 00:14:25,541 Como me ofreciste vos, dije: "Bueno, vamos a probar". Listo. 312 00:14:26,666 --> 00:14:28,250 Vení, seguime. 313 00:14:29,000 --> 00:14:30,083 Sosa, vamos. 314 00:14:30,166 --> 00:14:33,666 <i>¿Y la vecina que no es ciega</i> <i>y ve que su ciudad es una cloaca?</i> 315 00:14:33,750 --> 00:14:36,458 <i>Te digo, con orgullo,</i> <i>estoy abajo en las encuestas.</i> 316 00:14:36,541 --> 00:14:39,333 ¿Quieren que les cuente cómo resolví el caso Kermann? 317 00:14:40,625 --> 00:14:42,666 - Digo, me convocaron por eso, ¿no? - No. 318 00:14:42,750 --> 00:14:46,541 La verdad es que necesitamos a alguien que esté en la calle todo el día, 319 00:14:46,625 --> 00:14:47,958 y vos ya tenés contrato. 320 00:14:48,041 --> 00:14:50,458 No hay mucho presupuesto para sumar gente nueva. 321 00:14:50,541 --> 00:14:51,416 Claro. 322 00:14:51,500 --> 00:14:54,041 Y, además, vos tenés algo en tu cara, ¿viste? 323 00:14:54,125 --> 00:14:56,875 Genérico, cara de nada, totalmente olvidable. 324 00:14:56,958 --> 00:15:01,166 Eso es buenísimo para pasar desapercibido, así que estamos bien. 325 00:15:01,250 --> 00:15:02,208 Ah. 326 00:15:03,458 --> 00:15:04,333 Qué bueno. 327 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 ¿Un café? 328 00:15:05,875 --> 00:15:07,416 No, no tomo, gracias. 329 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Estoy con la panza… 330 00:15:09,833 --> 00:15:10,958 sensible y… 331 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 - Yo, igual, tendría que pensarlo. - Ajá. 332 00:15:16,583 --> 00:15:17,666 ¿Es peligroso? 333 00:15:17,750 --> 00:15:20,583 ¿Me darían un nombre en clave para proteger mi identidad? 334 00:15:20,666 --> 00:15:23,041 Usamos uno con tus iniciales. 335 00:15:23,125 --> 00:15:24,000 F. R. 336 00:15:24,500 --> 00:15:25,708 ¿Franklin Roosevelt? 337 00:15:27,291 --> 00:15:29,125 Bueno, em… 338 00:15:29,208 --> 00:15:31,083 Me vas a decir qué es lo que ves acá. 339 00:15:33,208 --> 00:15:36,083 Tranqui, porque no es el psicotécnico de un call center, 340 00:15:36,166 --> 00:15:38,875 así que, si ves algo violento, me lo comentás. 341 00:15:39,791 --> 00:15:41,958 Un sujeto que ha sido desmembrado 342 00:15:42,041 --> 00:15:45,041 y le chorrea sangre de sus extremidades. 343 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 Digamos, bastante muerto. 344 00:15:47,500 --> 00:15:48,583 ¿Y acá qué ves? 345 00:15:48,666 --> 00:15:52,375 Un tipo le dispara a otro en la cara, le vuela los sesos contra la pared. 346 00:15:53,250 --> 00:15:54,291 ¿Era o no? 347 00:15:55,833 --> 00:15:57,833 Vamos con el polígrafo. 348 00:15:57,916 --> 00:15:59,875 Te voy a hacer unas preguntas fáciles 349 00:15:59,958 --> 00:16:02,833 para setear los parámetros de la máquina 350 00:16:02,916 --> 00:16:05,916 y vos me tenés que contestar sí o no. 351 00:16:06,416 --> 00:16:08,083 - Dale. - ¿Vivís solo? 352 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 Bueno, tocás un tema sensible. 353 00:16:10,583 --> 00:16:12,541 La verdad es que me venía bien el extra 354 00:16:12,625 --> 00:16:15,083 para poder independizarme en este momento. Es… 355 00:16:15,166 --> 00:16:18,541 Estoy viviendo con mis viejos, pero por el momento. Es momentáneo y… 356 00:16:18,625 --> 00:16:20,000 ¿Tenés pareja? 357 00:16:20,583 --> 00:16:24,000 Definamos "pareja". Quedamos en ir lento, pero ahora la voy a buscar. 358 00:16:24,083 --> 00:16:26,416 Viene de Rauch y nos estuvimos mensajeando. 359 00:16:26,500 --> 00:16:28,208 Sí o no me tenés que contestar. 360 00:16:29,250 --> 00:16:30,791 - Sí, sí. - ¿Sí? 361 00:16:30,875 --> 00:16:33,583 - En un sentido sí, en otro sentido no. - ¿Es un sí? 362 00:16:33,666 --> 00:16:35,333 Más o menos, poné lo que quieras. 363 00:16:35,416 --> 00:16:36,958 Vamos viendo, digamos. 364 00:16:37,041 --> 00:16:38,208 Más sí que no. 365 00:16:38,291 --> 00:16:39,333 Bueno… 366 00:16:39,416 --> 00:16:42,208 Ojo, es muy bueno, parece que sabe lo que hace. 367 00:16:42,291 --> 00:16:44,750 Confunde a la máquina. Es imposible saber si miente. 368 00:16:44,833 --> 00:16:46,958 O está bien entrenado o es un idiota. 369 00:16:47,625 --> 00:16:48,541 ¿Qué decís, Sosa? 370 00:16:48,625 --> 00:16:52,250 Tengo otro candidato, judío también. Misma cara de nada, más piola. 371 00:16:52,333 --> 00:16:54,750 ¿Qué tal? ¿Todo bien? ¿Buscabas inteligencia? 372 00:16:55,708 --> 00:16:57,291 Encontraste a Freddy Random. 373 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Ah… 374 00:16:58,625 --> 00:17:00,166 Hola, soy Franklin Roosevelt. 375 00:17:01,708 --> 00:17:04,125 ¿Qué tal, todo bien? ¿Te gusta esta cara de nada? 376 00:17:04,625 --> 00:17:06,541 Yo lo pensaría un poco más, ¿no? 377 00:17:06,625 --> 00:17:08,083 Hay que ver qué dice Bizco. 378 00:17:08,166 --> 00:17:10,541 Bueno, le digo que, cualquier cosa, lo llamamos. 379 00:17:10,625 --> 00:17:13,125 No te puedo decir para quién trabajo. 380 00:17:13,708 --> 00:17:15,833 Soy agente secreto. Ah. 381 00:17:46,625 --> 00:17:47,541 ¿Qué onda? 382 00:17:49,208 --> 00:17:51,000 Ah, no, no, me robaron. 383 00:17:52,000 --> 00:17:52,833 No. 384 00:17:52,916 --> 00:17:54,875 No, no, no… 385 00:18:06,833 --> 00:18:09,083 Oh, mis bichitos. 386 00:18:10,333 --> 00:18:13,291 …y es un psicólogo retirado 387 00:18:13,375 --> 00:18:14,625 que perdió el brazo. 388 00:18:14,708 --> 00:18:18,125 No es que esté inspirado en mí. De hecho, es el otro brazo. 389 00:18:18,208 --> 00:18:20,875 - Tomá, David. - Perfecto, gracias. 390 00:18:20,958 --> 00:18:25,541 Voy a necesitar que me completes también el formulario R. 391 00:18:25,625 --> 00:18:28,708 Igual, ¿hay alguna forma de acelerar este trámite, Betty? 392 00:18:28,791 --> 00:18:30,250 ¿Me estás queriendo coimear? 393 00:18:30,333 --> 00:18:33,416 No, te digo, una forma legal. 394 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 Ah. No, entonces, no. 395 00:18:35,583 --> 00:18:36,750 Tranqui, Betty. 396 00:18:36,833 --> 00:18:40,666 "Lo que vale la pena no se apresura", decía mi<i>bobe</i>Matilde. 397 00:18:40,750 --> 00:18:41,625 Sos lindo vos. 398 00:18:41,708 --> 00:18:44,375 Eh, Davo, te cuento un poco más de la obra. 399 00:18:44,458 --> 00:18:45,875 Sucede en Estados Unidos. 400 00:18:45,958 --> 00:18:47,208 Rossi. 401 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 Voy. Figueroa. 402 00:18:48,708 --> 00:18:52,083 Estuve pensando, no sería prudente alejarte de tus pollos. 403 00:18:52,666 --> 00:18:55,500 Yo los veo bien. Me parece que se pueden arreglar solos. 404 00:18:55,583 --> 00:18:59,458 No te veo coordinando las guardias. No tenés carácter para liderar. 405 00:19:00,916 --> 00:19:04,083 Hoy no fue un buen día, pero la… 406 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 el valor de un hombre no se mide por sus aciertos, 407 00:19:06,708 --> 00:19:09,958 sino por su capacidad para redimirse ante los errores. 408 00:19:10,041 --> 00:19:11,416 No, para nada de acuerdo. 409 00:19:11,500 --> 00:19:13,291 Al que veo muy bien es a este pibe. 410 00:19:13,375 --> 00:19:15,583 Le voy a ofrecer la coordinación. 411 00:19:15,666 --> 00:19:17,166 Sí… re, sí. 412 00:19:17,250 --> 00:19:18,875 Pasa que lo acabamos de conocer. 413 00:19:18,958 --> 00:19:21,875 - Claro. - No es mala idea quedarme con el grupo. 414 00:19:21,958 --> 00:19:23,791 Pero también creo que… 415 00:19:23,875 --> 00:19:26,166 - Por eso. - No es que me parezca mal… 416 00:19:26,250 --> 00:19:27,291 - Perdón. - Sí. 417 00:19:27,375 --> 00:19:29,041 - Comisario Figueroa. - Schwartz. 418 00:19:29,625 --> 00:19:31,250 Quiero que coordines las guardias. 419 00:19:31,833 --> 00:19:32,666 Ah. 420 00:19:32,750 --> 00:19:34,791 Eh… Bueno, mirá, te soy sincero, 421 00:19:34,875 --> 00:19:37,458 tengo una propuesta de otro trabajo que no contesté… 422 00:19:37,541 --> 00:19:38,458 Inteligencia. 423 00:19:38,541 --> 00:19:42,083 Si es una cuestión de sueldo, con el presupuesto, lo estiro, lo dibujo. 424 00:19:42,166 --> 00:19:45,583 No, yo mi sueldo siempre lo dono, así que eso no me cambia. 425 00:19:46,333 --> 00:19:47,166 Me quedo. 426 00:19:47,666 --> 00:19:48,500 Contá conmigo. 427 00:19:49,875 --> 00:19:51,666 No esperaba menos. 428 00:19:51,750 --> 00:19:52,958 - Bienvenido. - Gracias. 429 00:19:54,041 --> 00:19:56,916 Te hago una consulta: la suite Noches de Arabia, 430 00:19:57,000 --> 00:19:59,458 ¿es accesible para una persona en silla de ruedas? 431 00:19:59,541 --> 00:20:01,625 <i>Por supuesto. Contamos con rampa…</i> 432 00:20:01,708 --> 00:20:02,833 Genial. ¿Qué valor? 433 00:20:02,916 --> 00:20:06,000 <i>- Tiene un valor de…</i> - Apa. Un numerito. 434 00:20:07,000 --> 00:20:09,750 Y una no accesible, ¿cuánto está? 435 00:20:09,833 --> 00:20:11,791 <i>Una habitación clásica son…</i> 436 00:20:11,875 --> 00:20:14,000 No, bueno. Está bien, dame la accesible. 437 00:20:14,083 --> 00:20:15,541 <i>- Los esperamos.</i> - Gracias. 438 00:20:51,125 --> 00:20:53,416 - Gracias, capo. - Mucha luz. 439 00:20:54,166 --> 00:20:56,458 ¿Qué haces acá? Viniste. 440 00:20:56,541 --> 00:20:58,833 No hacía falta, me podía tomar un taxi. 441 00:20:58,916 --> 00:21:00,708 Sí… ¿Por qué, entendí mal? 442 00:21:00,791 --> 00:21:03,416 - Pensé que habíamos quedado en… - No, está perfecto. 443 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 Hola. 444 00:21:05,833 --> 00:21:06,708 Hola. 445 00:21:10,583 --> 00:21:12,208 ¿Te maté con el aliento? 446 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 No, para nada. 447 00:21:14,000 --> 00:21:15,875 Entonces, sos vos. Sentí gusto feo. 448 00:21:16,875 --> 00:21:18,291 - ¿En serio? - No, comedia. 449 00:21:19,708 --> 00:21:21,500 Che, vamos, que tengo un taxi. 450 00:21:21,583 --> 00:21:22,833 - No, pará, pará. - ¿Qué? 451 00:21:22,916 --> 00:21:24,708 Empezó raro. ¿Vamos de nuevo? 452 00:21:25,208 --> 00:21:26,750 Agachate y chapame bien. 453 00:21:35,625 --> 00:21:36,583 ¿Vamos a casa? 454 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 Yo tenía pensado otro plan. 455 00:21:40,500 --> 00:21:42,791 - ¿Cuál? - ¿Si te digo Noches de Arabia? 456 00:21:42,875 --> 00:21:44,000 Yo, chocha. 457 00:21:44,541 --> 00:21:47,166 Amo. Falafel, keppe crudo. 458 00:21:47,250 --> 00:21:49,500 Pensé que no podías, que te caía mal. 459 00:21:50,083 --> 00:21:53,666 Es un hotel, pero, si querés, vamos a comer algo, no sé. 460 00:21:53,750 --> 00:21:55,416 No, no. Mucho mejor. 461 00:21:55,500 --> 00:21:57,791 Preparate porque tiene jacuzzi, es caro. 462 00:21:57,875 --> 00:21:59,958 ¿Sabés quién se tiene que preparar? 463 00:22:00,041 --> 00:22:01,000 Vos, bebé. 464 00:22:01,083 --> 00:22:03,416 - No sabés la que te espera. - ¿Cuál me espera? 465 00:22:04,208 --> 00:22:05,458 Una muy zarpada. 466 00:22:06,083 --> 00:22:08,083 Un poquito para allá. 467 00:22:08,166 --> 00:22:10,708 - Subite un poquito más. - Ahí. 468 00:22:11,958 --> 00:22:13,625 - ¿Qué? - Me estoy acalambrando. 469 00:22:13,708 --> 00:22:16,750 Agarrame la parte de abajo, que me flota. Agarrame, ahí. 470 00:22:16,833 --> 00:22:18,541 - No, me voy. - ¿Estás bien? 471 00:22:21,750 --> 00:22:23,125 Se hizo lo que se pudo. 472 00:22:24,250 --> 00:22:25,875 Sobrevalorado coger en el agua. 473 00:22:25,958 --> 00:22:27,041 Re. 474 00:22:27,125 --> 00:22:30,166 Igual, me duelen las piernas. Todavía no estoy al 100 %. 475 00:22:30,250 --> 00:22:32,458 Ay, él, pobrecito. 476 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 El rengo. 477 00:22:36,083 --> 00:22:39,208 Te extrañé mucho. Estuve pensando un montón de planes. 478 00:22:39,291 --> 00:22:42,416 No sé, igual, ¿vos en qué estás? ¿O en qué estamos? 479 00:22:42,500 --> 00:22:43,458 Estamos… 480 00:22:44,000 --> 00:22:45,541 Estamos en Arabia. 481 00:22:46,833 --> 00:22:48,041 Te quiero mucho, ¿sabés? 482 00:22:48,708 --> 00:22:49,541 Gracias. 483 00:22:51,375 --> 00:22:55,250 No, digo por el… por el recibimiento, por el hotel, que es muy lindo. 484 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 La música, medio chota, pero todo lo del gesto, lindo, la verdad. 485 00:22:59,291 --> 00:23:01,750 Lo que está helado es el agua. ¿Me ayudás a salir? 486 00:23:02,708 --> 00:23:05,083 - Sí. - Sí, la siento frescona ya. 487 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 Poneme la mano por atrás y agarrame de la cadera. 488 00:23:07,666 --> 00:23:10,083 - ¿No querés ayudarme con los brazos? - Sí. 489 00:23:10,166 --> 00:23:12,250 - Colaborá un poco. - Contra tu pecho. 490 00:23:12,333 --> 00:23:14,625 Guarda, que un resbalón acá… 491 00:23:18,583 --> 00:23:20,083 - ¡Va! - ¡Ay! 492 00:23:20,750 --> 00:23:22,250 - ¿Sí? <i>- Room service.</i> 493 00:23:22,333 --> 00:23:23,916 Okey. 494 00:23:24,000 --> 00:23:27,125 - Empezamos. ¿Estás o no? - ¿Me pedís una coquita? 495 00:23:27,708 --> 00:23:28,583 Sí, ¿una coquita? 496 00:23:28,666 --> 00:23:31,875 No tengo coquita ni tiempo. Acá hacemos cosas importantes. 497 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 Okey. 498 00:23:32,875 --> 00:23:37,000 ¿Querés empezar una nueva etapa con más reconocimiento, más desafío? 499 00:23:37,083 --> 00:23:39,041 ¿O te conformás con lo que tenés? 500 00:23:39,125 --> 00:23:43,083 ¡Elegí algo y ya, que me duermo! ¡No des mil vueltas! 501 00:23:45,333 --> 00:23:46,958 Sí, creo que estoy, sí, sí. 502 00:23:47,041 --> 00:23:49,666 Bien. No te vas a arrepentir. 503 00:23:50,416 --> 00:23:52,416 Acá tenés información importante, 504 00:23:52,500 --> 00:23:55,291 pero no podés decir nada de esto a nadie. 505 00:23:56,041 --> 00:23:57,416 - ¿Ni siquiera…? - A nadie. 506 00:23:58,125 --> 00:24:00,791 Bienvenido a Operación Flat White, Florencio Ramos. 507 00:24:02,375 --> 00:24:04,833 O sea, ¿estaba ocupado Franklin Roosevelt? 508 00:24:04,916 --> 00:24:06,458 - ¿No había chance? - Sí. 509 00:24:06,541 --> 00:24:07,625 Ah… 510 00:24:08,666 --> 00:24:09,583 Lástima. 511 00:24:09,666 --> 00:24:11,708 Aboná el champán. Es para disimular. 512 00:24:11,791 --> 00:24:14,375 - ¿No es de cortesía? - Lo tengo que pagar yo si no. 513 00:24:14,458 --> 00:24:16,291 Ah, no, claro, qué macana. 514 00:24:16,375 --> 00:24:17,750 Bienvenido a Inteligencia. 515 00:24:21,625 --> 00:24:23,875 Todavía vive con los viejos. 516 00:24:24,458 --> 00:24:27,166 - Pero ¿qué edad tiene? - Vamos. 517 00:24:31,458 --> 00:24:32,916 ¿Es él o no? 518 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 ¡Judío! 519 00:24:36,166 --> 00:24:37,291 Es él. 520 00:24:37,375 --> 00:24:39,166 ¿Y nuestra plata? 521 00:24:39,791 --> 00:24:43,708 Perdón, pero no da andar gritando "judío" por la calle. 522 00:24:43,791 --> 00:24:45,750 Y asociar mi ascendencia al dinero 523 00:24:45,833 --> 00:24:48,791 me parece un estereotipo un poquito ofensivo. 524 00:24:48,875 --> 00:24:51,500 Yo respeto su cultura, así que podemos hablar bien. 525 00:24:52,166 --> 00:24:54,875 Yo soy David. ¿Y ustedes? 526 00:24:54,958 --> 00:24:56,250 ¿Qué decís? 527 00:24:56,333 --> 00:24:59,625 Es mandarín, perdón. ¿De qué parte de China son? 528 00:25:01,291 --> 00:25:04,416 - Coreanos. Somos coreanos. - ¡No! 529 00:25:05,958 --> 00:25:08,083 ¡Esperá! 530 00:25:08,833 --> 00:25:10,791 La puta madre. No me servís así. 531 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 Uh. 532 00:25:17,708 --> 00:25:21,250 <i>Soy un agente secreto</i> <i>y tengo que comportarme como tal.</i> 533 00:25:22,125 --> 00:25:24,375 <i>Juré lealtad y no cambiaré.</i> 534 00:25:24,458 --> 00:25:27,708 <i>Alguien tiene que limpiar</i> <i>este nido de ratas.</i> 535 00:25:28,375 --> 00:25:30,291 <i>Mi ciudad me necesita.</i> 536 00:27:35,583 --> 00:27:37,916 Subtítulos: Dex Poti 537 00:27:38,305 --> 00:28:38,251 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy