"Community Squad" Felipe 2.0
ID | 13191125 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Felipe 2.0 |
Release Name | Community.Squad.S02E01.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33366448 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:27,375 --> 00:00:29,875
Gracias. Los quiero.
3
00:00:29,958 --> 00:00:32,250
Mirá quiénes aparecieron.
4
00:00:32,333 --> 00:00:34,833
La señora Beatriz no lo tiene.
5
00:00:34,916 --> 00:00:37,333
Le revisamos las cuentas, la casa, y nada.
6
00:00:37,416 --> 00:00:40,458
Solo encontramos cajas y cajas
de perfume de imitación.
7
00:00:40,541 --> 00:00:41,916
Las fotos están muy lindas.
8
00:00:42,000 --> 00:00:46,750
Entiendo la búsqueda artística del pibe,
pero habría que priorizar la claridad.
9
00:00:46,833 --> 00:00:47,833
Es una búsqueda.
10
00:00:47,916 --> 00:00:51,541
Tenemos que acelerar.
Estamos pasados de tiempo y presupuesto.
11
00:00:51,625 --> 00:00:53,166
Estoy buscando a Kim.
12
00:00:56,791 --> 00:00:58,333
¿Kim Wong?
13
00:01:02,291 --> 00:01:03,458
¿Quién sos?
14
00:01:04,208 --> 00:01:05,083
Johanna Goldberg.
15
00:01:07,666 --> 00:01:08,916
Empleada de los Kermann.
16
00:01:09,500 --> 00:01:11,625
Escuché que preguntaban en la juguetería,
17
00:01:11,708 --> 00:01:13,958
buscaban información
sobre un bolso de dinero.
18
00:01:14,041 --> 00:01:15,000
¿Quién te manda?
19
00:01:15,083 --> 00:01:15,916
<i>Motu proprio.</i>
20
00:01:16,000 --> 00:01:16,875
No lo conozco.
21
00:01:17,500 --> 00:01:18,625
¿Quién tiene el bolso?
22
00:01:18,708 --> 00:01:21,375
Al ciego lo vi tanteando
cerca del auto de Reynoso.
23
00:01:21,458 --> 00:01:23,583
Y este parecía el líder de la guardia.
24
00:01:23,666 --> 00:01:25,541
Además, es judío, le gusta la guita.
25
00:01:25,625 --> 00:01:28,291
Esto yo lo puedo decir
porque también soy judía.
26
00:01:28,375 --> 00:01:31,166
Hablando de eso,
¿cuánto vale esta información?
27
00:01:31,250 --> 00:01:32,916
No vale nada. Ya nos la diste.
28
00:01:33,500 --> 00:01:34,375
¿Me van a matar?
29
00:01:34,458 --> 00:01:35,833
No, te pido que te retires.
30
00:01:39,208 --> 00:01:40,916
¿Les puedo dejar mi CV?
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,875
Tengo experiencia como recepcionista.
32
00:01:43,458 --> 00:01:45,208
Dale. Cualquier cosa, te llamamos.
33
00:01:45,291 --> 00:01:47,583
Soy muy proactiva. Gracias.
34
00:01:48,625 --> 00:01:51,791
¿Es el ciego o el judío?
Vayan. Cuando tengan algo, me avisan.
35
00:01:51,875 --> 00:01:53,750
Pasa que ya son las diez.
36
00:01:53,833 --> 00:01:56,291
Sé que los chinos
laburan hasta cualquier hora,
37
00:01:56,375 --> 00:01:58,958
pero acá… nos manejamos distinto.
38
00:01:59,041 --> 00:02:01,083
Coreanos. Somos coreanos.
39
00:02:01,166 --> 00:02:03,333
Bueno, eso. Relajen, cómanse un sushi.
40
00:02:03,416 --> 00:02:06,208
Nosotros nos vamos
con nuestras geishas a un asado.
41
00:02:06,291 --> 00:02:07,500
<i>Arigato, sayonara.</i>
42
00:02:09,000 --> 00:02:11,416
En este país nadie quiere laburar.
43
00:02:11,500 --> 00:02:12,625
Ayudá.
44
00:02:23,291 --> 00:02:25,958
<i>Estar cerca de la muerte te cambia.</i>
45
00:02:29,333 --> 00:02:31,125
<i>Te hace valorar cada momento.</i>
46
00:02:34,166 --> 00:02:36,416
<i>Por suerte, se vienen nuevos desafíos.</i>
47
00:02:36,500 --> 00:02:38,416
<i>Abrieron divisiones en otros barrios.</i>
48
00:02:38,500 --> 00:02:40,416
<i>A los de Palermo nos ascendieron.</i>
49
00:02:40,500 --> 00:02:42,833
Che, ¿me parece o esto es mucho más chico?
50
00:02:42,916 --> 00:02:45,208
<i>O sea, nos mandaron a un primer piso.</i>
51
00:02:45,291 --> 00:02:46,333
¿Está bueno?
52
00:02:46,416 --> 00:02:47,666
- Eh…
- Sí.
53
00:02:47,750 --> 00:02:50,125
<i>Miguel aplicó para coordinar las guardias</i>
54
00:02:50,208 --> 00:02:51,625
<i>y me entrenó para su puesto.</i>
55
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
¿Armamos las duplas para patrullar?
56
00:02:53,541 --> 00:02:56,458
Sonrisa, ¿eh? Pero con firmeza.
57
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
Joni, vos vas con Edgardo. Sin protestar.
58
00:03:01,333 --> 00:03:03,791
<i>Parece que alguien</i>
<i>está listo para liderar.</i>
59
00:03:03,875 --> 00:03:04,708
Auch.
60
00:03:04,791 --> 00:03:07,958
<i>Sofía, de licencia en Rauch.</i>
<i>Le hicieron homenaje y todo.</i>
61
00:03:08,041 --> 00:03:10,375
<i>Así que… con la relación a distancia.</i>
62
00:03:10,458 --> 00:03:11,958
{\an8}<i>Venimos bastante bien.</i>
63
00:03:12,041 --> 00:03:13,791
{\an8}<i>Hubo unos chats subidos de tono.</i>
64
00:03:16,750 --> 00:03:18,333
¡Cerrá la puerta, mamá!
65
00:03:19,791 --> 00:03:22,708
<i>Y la verdad, ya me quiero mudar</i>
<i>de lo de mis viejos.</i>
66
00:03:22,791 --> 00:03:24,791
Pero está todo muy caro.
67
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
El sueldo mucho no me alcanza.
68
00:03:27,000 --> 00:03:29,791
Igual, yo te preguntaba
cómo andás de la pierna.
69
00:03:29,875 --> 00:03:31,666
Ah. Me duele un poco.
70
00:03:31,750 --> 00:03:33,875
Ya va a aflojar. Te voy a firmar el alta.
71
00:03:33,958 --> 00:03:36,750
- No sé si estoy para dejar.
- Hasta acá te cubre la ART.
72
00:03:36,833 --> 00:03:37,708
Claro.
73
00:03:46,291 --> 00:03:48,875
Lo que sí, te pido
que me devuelvas las muletas.
74
00:03:48,958 --> 00:03:50,625
Ah. Okey.
75
00:03:55,375 --> 00:03:57,250
Ya lo hicimos en Palermo.
76
00:03:59,416 --> 00:04:04,000
<i>Ahora lo vamos a hacer</i>
<i>en otros barrios que no son Palermo.</i>
77
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
<i>División Villa Crespo.</i>
78
00:04:05,583 --> 00:04:07,041
<i>División Chacarita.</i>
79
00:04:07,125 --> 00:04:08,291
<i>División Caballito.</i>
80
00:04:08,375 --> 00:04:09,666
<i>División Colegiales.</i>
81
00:04:09,750 --> 00:04:11,250
<i>División Flores.</i>
82
00:04:11,333 --> 00:04:12,333
<i>¡Vamos por más!</i>
83
00:04:12,416 --> 00:04:15,625
<i>Carolina Ponce,</i>
<i>jefa de gobierno, lista 128.</i>
84
00:04:15,708 --> 00:04:17,333
Gente, ¡sin muletas!
85
00:04:17,416 --> 00:04:19,375
¿Eh? ¿Qué tal?
86
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
- Bien, Feli.
- ¡Miren!
87
00:04:21,291 --> 00:04:23,416
- Sin brackets.
- ¡Bravo!
88
00:04:24,458 --> 00:04:25,333
¿O no?
89
00:04:27,541 --> 00:04:28,708
¿Knishes de papa?
90
00:04:29,375 --> 00:04:30,875
Ah, pasa que si tiene cebolla…
91
00:04:30,958 --> 00:04:32,458
¿Se te dio por compartir, Rozemblat?
92
00:04:32,541 --> 00:04:34,458
Uh. ¿Y este clon?
93
00:04:34,541 --> 00:04:36,333
David, de Villa Crespo.
94
00:04:36,416 --> 00:04:37,791
O Felipe 2.0.
95
00:04:37,875 --> 00:04:39,375
No nos parecemos mucho.
96
00:04:39,458 --> 00:04:41,541
Bueno, somos judíos, ¿eh?
97
00:04:41,625 --> 00:04:42,833
Linda<i>mishpaja</i>se armó.
98
00:04:42,916 --> 00:04:43,833
Re.
99
00:04:44,916 --> 00:04:46,916
No sé hebreo, igual, yo.
100
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Ah, significa 'familia'.
101
00:04:49,083 --> 00:04:51,750
Ah, dos judíos. ¿Se podía repetir minoría?
102
00:04:51,833 --> 00:04:54,708
Porque tengo un amigo boliviano
que busca laburito y…
103
00:04:54,791 --> 00:04:56,375
¿Se aburrió de la verdulería?
104
00:04:56,458 --> 00:04:57,333
Sí.
105
00:04:57,916 --> 00:04:59,791
Sí, sí. Parece que se puede.
106
00:04:59,875 --> 00:05:01,166
Miralo a Sillita.
107
00:05:01,250 --> 00:05:03,625
Igual, a este se lo ve
más sólido que a la otra,
108
00:05:03,708 --> 00:05:06,833
que le pegaron un tiro
y se tomó el palo, ¿o no?
109
00:05:06,916 --> 00:05:09,958
¿La dejás en llantas a Rueditas hoy?
Reencuentro ahora, ¿eh?
110
00:05:10,041 --> 00:05:12,583
Se vienen los… autitos cogedores.
111
00:05:12,666 --> 00:05:13,625
Permiso.
112
00:05:13,708 --> 00:05:15,500
- Oh, oh…
- Uy, ay, ay…
113
00:05:18,875 --> 00:05:20,750
Rozenfeld, Figueroa quiere verte.
114
00:05:20,833 --> 00:05:22,958
- Te espera en su oficina.
- Gracias.
115
00:05:23,041 --> 00:05:26,041
- ¿Figueroa?
- ¿Figueroa? No se salva uno.
116
00:05:27,583 --> 00:05:29,708
¡Ay, Figueroa! ¡Uf, Figueroa!
117
00:05:29,791 --> 00:05:31,000
Rico, ¿no?
118
00:05:32,458 --> 00:05:34,666
- Permiso.
- Piensa rápido, Rozenfeld.
119
00:05:35,958 --> 00:05:37,500
Bien.
120
00:05:37,583 --> 00:05:39,541
Ni se inmuta. Frío.
121
00:05:40,041 --> 00:05:42,916
Ir contra la policía
requiere templanza, ¿no?
122
00:05:43,625 --> 00:05:45,125
Se habrá ganado enemigos.
123
00:05:48,416 --> 00:05:50,416
Relájese, Rozenfeld.
124
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Es un paso de comedia.
125
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
Es que hace un tiempo
tengo la sensación de que me observan.
126
00:05:56,333 --> 00:05:57,750
Muy perspicaz.
127
00:06:00,375 --> 00:06:03,625
Arellano es parte de los servicios
de inteligencia de la Ciudad.
128
00:06:03,708 --> 00:06:05,916
- ¿Nos permite conversar a solas?
- No.
129
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
No.
130
00:06:07,083 --> 00:06:09,750
Mirá, nosotros estamos
sumando gente al equipo.
131
00:06:09,833 --> 00:06:12,208
Si quedás,
serías parte de una investigación
132
00:06:12,291 --> 00:06:14,500
aprovechando tu fachada de guardia urbana.
133
00:06:14,583 --> 00:06:15,416
¿Cómo la ves?
134
00:06:17,291 --> 00:06:20,750
Te agradezco, pero como que soy
parte fundamental del equipo, ¿viste?
135
00:06:20,833 --> 00:06:21,875
Me dan un lugar.
136
00:06:21,958 --> 00:06:23,458
Eso es lealtad. Se valora.
137
00:06:23,541 --> 00:06:24,458
Eso es miedo.
138
00:06:24,541 --> 00:06:26,708
- No…
- Sí, es cierto. Miedo.
139
00:06:26,791 --> 00:06:28,416
- Mucho.
- Es lealtad.
140
00:06:28,500 --> 00:06:29,916
Si cambiás de opinión.
141
00:06:34,166 --> 00:06:35,375
¿El sueldo de cuánto…?
142
00:06:43,291 --> 00:06:45,708
¿Qué hacés, capa? ¿Todo bien?
143
00:06:45,791 --> 00:06:47,458
Soy Pablo, de Palermo.
144
00:06:47,541 --> 00:06:49,125
¿Vos de qué minoría sos?
145
00:06:49,208 --> 00:06:50,500
Luciana.
146
00:06:50,583 --> 00:06:51,416
Autista.
147
00:06:51,500 --> 00:06:53,041
No, me vuelvo loco.
148
00:06:53,125 --> 00:06:54,791
Amo a los autistas, soy fan.
149
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
Son muy genios.
150
00:06:57,166 --> 00:06:58,166
A ver.
151
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
¿Cuántos hay?
152
00:07:05,416 --> 00:07:07,791
Eh… ¿Cuatrocientos cincuenta?
153
00:07:08,625 --> 00:07:09,875
Nah, nah.
154
00:07:09,958 --> 00:07:13,958
- A ver, nos acomodamos.
- Uno, dos, tres, cuatro…
155
00:07:14,833 --> 00:07:16,250
Bueno, pichones.
156
00:07:16,333 --> 00:07:19,500
Imagino que tendrán dudas,
consultas, inquietudes varias.
157
00:07:19,583 --> 00:07:20,583
Acá ellos.
158
00:07:21,708 --> 00:07:22,666
Sin vergüenza.
159
00:07:22,750 --> 00:07:26,083
Pueden levantar la mano
o hacer un gesto con la cara
160
00:07:26,166 --> 00:07:27,541
los que estén limitados.
161
00:07:28,166 --> 00:07:30,083
Lo de los narcos, ¿qué onda?<i>¿Heavy</i>?
162
00:07:30,666 --> 00:07:31,500
Eh…
163
00:07:31,583 --> 00:07:35,250
Bueno, perseguí un instinto
y una cosa llevó a la otra.
164
00:07:35,333 --> 00:07:37,833
Conseguí una dirección
gracias a una patente.
165
00:07:37,916 --> 00:07:39,375
¿No fue idea de Sofía?
166
00:07:39,458 --> 00:07:43,583
Después la conseguí yo, te agarraron
y fuimos a rescatarte a los tiros.
167
00:07:43,666 --> 00:07:46,625
Sí, no, eso ya pasó, Feli.
168
00:07:46,708 --> 00:07:48,625
Eso ya fue. Vuelta de página, ¿sí?
169
00:07:48,708 --> 00:07:50,750
Así que ahora, acá, ¿para qué estamos?
170
00:07:50,833 --> 00:07:54,916
Para orientación ciudadana
y para prevenir delitos menores.
171
00:07:55,000 --> 00:07:55,958
- Feli.
- Sí.
172
00:07:56,041 --> 00:07:58,625
Lo importante es que,
frente a un hecho delictivo,
173
00:07:58,708 --> 00:08:00,416
siempre recuerden las tres C.
174
00:08:01,041 --> 00:08:04,583
Contener al vecino, constatar el hecho
y contactar a la policía.
175
00:08:04,666 --> 00:08:06,250
- ¿Lo dije bien?
- Sí. Betty.
176
00:08:07,125 --> 00:08:08,708
¡Me robaron el celular!
177
00:08:09,583 --> 00:08:11,750
Frente a un hecho delictivo,
¿cómo intervenimos?
178
00:08:11,833 --> 00:08:13,500
Devolvé el celular, amigo.
179
00:08:14,000 --> 00:08:15,583
- ¿Qué le pasa a este?
- No…
180
00:08:15,666 --> 00:08:17,166
Hacía de fuerza de seguridad.
181
00:08:17,250 --> 00:08:18,708
Está muy bien la iniciativa.
182
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
¿Bien? Es un atrevido.
183
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
No te metás con el chiquito.
184
00:08:21,708 --> 00:08:23,333
¡Chiquito vos! Cumplí 24 el lunes.
185
00:08:23,416 --> 00:08:25,125
Bueno, feliz cumple atrasado.
186
00:08:25,208 --> 00:08:27,208
Se dice "persona con síndrome de Down".
187
00:08:27,291 --> 00:08:29,250
- Está.
- ¿Aflojamos con algo gracioso?
188
00:08:29,333 --> 00:08:31,875
Entran un boliviano,
un gordo y un enano a un bar…
189
00:08:31,958 --> 00:08:33,375
No me interesan sus salidas.
190
00:08:33,458 --> 00:08:36,333
A ver si los nuevos se calman
y dejan de faltar el respeto.
191
00:08:36,416 --> 00:08:38,458
- Habló la hija de yuta.
- ¿Qué dijiste?
192
00:08:38,541 --> 00:08:41,500
¿Tu papi no es el jefe?
La verdad no ofende, reina del acomodo.
193
00:08:41,583 --> 00:08:42,708
¿Te acomodo la jeta?
194
00:08:42,791 --> 00:08:44,375
- ¡Pará, pará!
- ¡No!
195
00:08:44,458 --> 00:08:45,875
No hace falta, no…
196
00:08:45,958 --> 00:08:47,083
- ¡No!
- ¡Vení acá!
197
00:08:47,166 --> 00:08:49,416
Eu. No, no.
198
00:08:51,708 --> 00:08:53,333
Hay buena onda.
199
00:08:53,416 --> 00:08:55,541
¿Cuál era la idea de esto, Rossi?
200
00:08:55,625 --> 00:08:58,500
No, un poco de roce
viene bien para que se conozcan.
201
00:08:58,583 --> 00:08:59,875
Se afianzan los vínculos.
202
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
Lo importante
es que se están pudiendo expresar.
203
00:09:09,875 --> 00:09:12,000
¿Nos podemos calmar un momento, eh?
204
00:09:12,083 --> 00:09:14,125
Eso. Sí. Bien.
205
00:09:14,208 --> 00:09:17,666
Ahora les voy a pedir
que cierren los ojos.
206
00:09:18,166 --> 00:09:21,791
Ya sé que es cursi,
pero denme una chance, dale, ¿eh?
207
00:09:22,291 --> 00:09:23,291
Bien.
208
00:09:23,375 --> 00:09:24,958
Levante la mano
209
00:09:25,041 --> 00:09:27,583
quien sufrió discriminación alguna vez.
210
00:09:29,833 --> 00:09:30,875
Eso.
211
00:09:31,416 --> 00:09:32,750
Abrimos los ojos.
212
00:09:34,625 --> 00:09:35,875
Levantaron todos la mano.
213
00:09:35,958 --> 00:09:38,125
¿Ven? Guardias urbanas,
214
00:09:38,208 --> 00:09:39,541
guardias hermanas.
215
00:09:39,625 --> 00:09:42,708
Atravesamos las mismas dificultades
de diferentes formas.
216
00:09:42,791 --> 00:09:44,875
Podemos quedarnos en esas diferencias.
217
00:09:44,958 --> 00:09:46,666
O podemos ser un equipo.
218
00:09:46,750 --> 00:09:48,625
Como dicen en Senegal…
219
00:09:50,583 --> 00:09:51,791
Perdón la pronunciación.
220
00:09:51,875 --> 00:09:53,166
Lo dijiste perfecto.
221
00:09:53,250 --> 00:09:54,125
Gracias.
222
00:09:54,208 --> 00:09:57,166
Perdón, después del coma,
quedé un poco sensible.
223
00:09:57,250 --> 00:09:59,000
No pidas perdón por ser humano.
224
00:09:59,958 --> 00:10:01,666
- Gracias.
- Vení.
225
00:10:02,291 --> 00:10:03,833
Interesante el muchacho.
226
00:10:03,916 --> 00:10:07,583
Chicos, lo del ejercicio estuvo muy bueno,
lo de cerrar los ojos y eso,
227
00:10:07,666 --> 00:10:11,000
pero sepan que una cosa es esto
y otra muy distinta, el mundo real.
228
00:10:11,500 --> 00:10:13,250
¡Vamos, loco!
229
00:10:13,333 --> 00:10:14,291
¡Dale!
230
00:10:14,375 --> 00:10:18,541
<i>Nos boludeaste con la inclusión,</i>
231
00:10:18,625 --> 00:10:22,541
<i>¡y nos cagaste</i>
<i>desde arriba de un balcón!</i>
232
00:10:22,625 --> 00:10:26,166
Por ahí se nos fue un poquito la mano
con la expectativa generada.
233
00:10:26,250 --> 00:10:30,083
Se llenan la boca en campaña
con la inclusión,
234
00:10:30,166 --> 00:10:32,916
pero abren solo 20 vacantes.
235
00:10:33,000 --> 00:10:35,125
¡Somos discas, no idiotas!
236
00:10:35,208 --> 00:10:37,666
¡La concha de tu madre, Ponce!
237
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Hablando se entiende la gente.
238
00:10:43,583 --> 00:10:44,708
Cuidado, David.
239
00:10:44,791 --> 00:10:47,583
<i>¡Nos boludeaste con la inclusión!</i>
240
00:10:47,666 --> 00:10:49,041
Se la banca, ¿eh?
241
00:10:51,166 --> 00:10:53,541
Okey, también sabe lengua de señas.
242
00:10:55,041 --> 00:10:59,416
Es un fenómeno.
Gente así necesitamos, resolutiva.
243
00:11:02,208 --> 00:11:05,333
Feli, ¿estás para hablar
de la dirección de la división?
244
00:11:05,416 --> 00:11:06,291
Sí, obvio.
245
00:11:06,375 --> 00:11:09,000
Te veo bien en el llano a vos.
Te veo bien ahí.
246
00:11:09,083 --> 00:11:11,041
Tenés experiencia en laburo de campo.
247
00:11:11,125 --> 00:11:12,041
Te necesito ahí.
248
00:11:12,666 --> 00:11:15,083
Obvio. Será un desafío
hacer las dos cosas, pero…
249
00:11:15,166 --> 00:11:17,791
No. Estaba pensando
darle la dirección a David.
250
00:11:18,625 --> 00:11:20,708
- Sabe muchos idiomas.
- Ah.
251
00:11:21,750 --> 00:11:24,375
Okey. Re.
Yo porque me dijiste que estaba para más.
252
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
- Ah, ¿sí? ¿Te dije eso?
- Sí.
253
00:11:26,625 --> 00:11:28,500
Pero, bueno, sos joven, hay tiempo.
254
00:11:28,583 --> 00:11:31,083
Los liderazgos
se van trabajando de a poco.
255
00:11:31,791 --> 00:11:32,833
No soy tan joven.
256
00:11:32,916 --> 00:11:35,083
Es verdad, sí, no sos tan joven.
257
00:11:35,166 --> 00:11:37,125
Bueno, todo resuelto.
258
00:11:37,958 --> 00:11:40,125
Uy, sigo conectado.
259
00:11:40,208 --> 00:11:41,958
Es que es una lengua muy noble.
260
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
- Me gustaría perfeccionarme.
- Esta perfeccioná.
261
00:11:46,375 --> 00:11:47,625
Uy, pará, pará.
262
00:11:47,708 --> 00:11:50,875
Pará, ¿qué sos, del Mossad, guacho?
Pará, tranquilo.
263
00:11:50,958 --> 00:11:53,041
- ¿Te lastimé?
- Sí, sí, un montón.
264
00:11:53,125 --> 00:11:54,291
- Disculpá.
- Todo bien.
265
00:11:54,375 --> 00:11:55,958
{\an8}Capo. Te admiro, de verdad.
266
00:11:56,041 --> 00:11:57,708
{\an8}¿Tenés bolita de papa, esa que…?
267
00:11:57,791 --> 00:11:58,833
{\an8}- ¿Knishes?
- Eso.
268
00:11:58,916 --> 00:11:59,916
{\an8}Obvio, siempre.
269
00:12:00,000 --> 00:12:00,916
{\an8}Davo.
270
00:12:01,583 --> 00:12:02,583
¿Me das un minutito?
271
00:12:02,666 --> 00:12:03,541
- Sí.
- ¿Sí?
272
00:12:03,625 --> 00:12:05,750
Mike, ¿me vas a necesitar a mí?
273
00:12:06,333 --> 00:12:07,375
¿Para qué?
274
00:12:07,458 --> 00:12:08,333
No…
275
00:12:09,000 --> 00:12:10,708
No. No, no.
276
00:12:10,791 --> 00:12:12,125
Quedate tranqui, andá.
277
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
- Nos arreglamos.
- Okey.
278
00:12:13,958 --> 00:12:15,666
- ¿Vos sabés inglés?
- Una bestia.
279
00:12:15,750 --> 00:12:18,708
- <i>Of course.</i>
- Escribo una obra:<i>División Cleveland.</i>
280
00:12:18,791 --> 00:12:20,625
<i>Pensé que iba a ser distinto,</i>
281
00:12:20,708 --> 00:12:23,833
<i>que arrancaba otra etapa</i>
<i>con más reconocimiento, más desafíos.</i>
282
00:12:23,916 --> 00:12:27,041
<i>Quizá poner todas las fichas</i>
<i>en Sofía, profundizar la relación.</i>
283
00:12:27,125 --> 00:12:28,500
<i>Por ahí encontrar momentos…</i>
284
00:12:28,583 --> 00:12:29,875
¿Cuatro minutos de esto?
285
00:12:29,958 --> 00:12:32,375
¿Qué es, un pódcast? Andá a terapia, Feli.
286
00:12:32,458 --> 00:12:35,375
¿No querés decirle a Sofi
que venga a cenar acá hoy?
287
00:12:35,458 --> 00:12:39,166
- La rampa de telgopor quedó impecable.
- ¿Juega al Burako la nena?
288
00:12:40,000 --> 00:12:42,166
No la podés traer acá. Te tenés que mudar.
289
00:12:42,250 --> 00:12:45,166
Es depre coger en cama de una plaza.
Como mujer te digo.
290
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
Sí, pasa que está todo muy caro.
291
00:12:47,083 --> 00:12:48,125
Trabajá más.
292
00:12:48,208 --> 00:12:51,625
¿Te pensás que lo de la fábrica
me alcanza? Agarrá la pala.
293
00:13:04,541 --> 00:13:05,833
- Hola.
- Buenas.
294
00:13:05,916 --> 00:13:06,750
¿Qué tal?
295
00:13:07,791 --> 00:13:10,541
Soy Felipe Rozenfeld.
No sé si hay alguna contraseña o…
296
00:13:10,625 --> 00:13:12,375
Inteligencia es al lado.
297
00:13:12,458 --> 00:13:13,333
Ah.
298
00:13:14,458 --> 00:13:15,333
Claro.
299
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Hola.
300
00:13:29,583 --> 00:13:31,541
La agente Arellano…
301
00:13:36,916 --> 00:13:37,833
Bueno.
302
00:13:37,916 --> 00:13:41,250
Si podemos ir un poquito más lento…
o está bien.
303
00:14:02,333 --> 00:14:03,875
Hola, querido.
304
00:14:03,958 --> 00:14:05,166
¿Querés bizcochuelo?
305
00:14:05,250 --> 00:14:07,083
No, gracias. Como sin gluten.
306
00:14:09,500 --> 00:14:11,541
- Lo hice yo, es de naranja.
- Ah.
307
00:14:12,375 --> 00:14:13,791
- Tomá.
- Mmm.
308
00:14:13,875 --> 00:14:14,958
Andá, andá.
309
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Rozenfeld.
310
00:14:19,916 --> 00:14:20,875
Viniste.
311
00:14:21,916 --> 00:14:25,541
Como me ofreciste vos,
dije: "Bueno, vamos a probar". Listo.
312
00:14:26,666 --> 00:14:28,250
Vení, seguime.
313
00:14:29,000 --> 00:14:30,083
Sosa, vamos.
314
00:14:30,166 --> 00:14:33,666
<i>¿Y la vecina que no es ciega</i>
<i>y ve que su ciudad es una cloaca?</i>
315
00:14:33,750 --> 00:14:36,458
<i>Te digo, con orgullo,</i>
<i>estoy abajo en las encuestas.</i>
316
00:14:36,541 --> 00:14:39,333
¿Quieren que les cuente
cómo resolví el caso Kermann?
317
00:14:40,625 --> 00:14:42,666
- Digo, me convocaron por eso, ¿no?
- No.
318
00:14:42,750 --> 00:14:46,541
La verdad es que necesitamos a alguien
que esté en la calle todo el día,
319
00:14:46,625 --> 00:14:47,958
y vos ya tenés contrato.
320
00:14:48,041 --> 00:14:50,458
No hay mucho presupuesto
para sumar gente nueva.
321
00:14:50,541 --> 00:14:51,416
Claro.
322
00:14:51,500 --> 00:14:54,041
Y, además, vos tenés algo
en tu cara, ¿viste?
323
00:14:54,125 --> 00:14:56,875
Genérico, cara de nada,
totalmente olvidable.
324
00:14:56,958 --> 00:15:01,166
Eso es buenísimo para pasar desapercibido,
así que estamos bien.
325
00:15:01,250 --> 00:15:02,208
Ah.
326
00:15:03,458 --> 00:15:04,333
Qué bueno.
327
00:15:04,958 --> 00:15:05,791
¿Un café?
328
00:15:05,875 --> 00:15:07,416
No, no tomo, gracias.
329
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
Estoy con la panza…
330
00:15:09,833 --> 00:15:10,958
sensible y…
331
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
- Yo, igual, tendría que pensarlo.
- Ajá.
332
00:15:16,583 --> 00:15:17,666
¿Es peligroso?
333
00:15:17,750 --> 00:15:20,583
¿Me darían un nombre en clave
para proteger mi identidad?
334
00:15:20,666 --> 00:15:23,041
Usamos uno con tus iniciales.
335
00:15:23,125 --> 00:15:24,000
F. R.
336
00:15:24,500 --> 00:15:25,708
¿Franklin Roosevelt?
337
00:15:27,291 --> 00:15:29,125
Bueno, em…
338
00:15:29,208 --> 00:15:31,083
Me vas a decir qué es lo que ves acá.
339
00:15:33,208 --> 00:15:36,083
Tranqui, porque no es
el psicotécnico de un call center,
340
00:15:36,166 --> 00:15:38,875
así que, si ves algo violento,
me lo comentás.
341
00:15:39,791 --> 00:15:41,958
Un sujeto que ha sido desmembrado
342
00:15:42,041 --> 00:15:45,041
y le chorrea sangre de sus extremidades.
343
00:15:45,125 --> 00:15:46,750
Digamos, bastante muerto.
344
00:15:47,500 --> 00:15:48,583
¿Y acá qué ves?
345
00:15:48,666 --> 00:15:52,375
Un tipo le dispara a otro en la cara,
le vuela los sesos contra la pared.
346
00:15:53,250 --> 00:15:54,291
¿Era o no?
347
00:15:55,833 --> 00:15:57,833
Vamos con el polígrafo.
348
00:15:57,916 --> 00:15:59,875
Te voy a hacer unas preguntas fáciles
349
00:15:59,958 --> 00:16:02,833
para setear los parámetros de la máquina
350
00:16:02,916 --> 00:16:05,916
y vos me tenés que contestar sí o no.
351
00:16:06,416 --> 00:16:08,083
- Dale.
- ¿Vivís solo?
352
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
Bueno, tocás un tema sensible.
353
00:16:10,583 --> 00:16:12,541
La verdad es que me venía bien el extra
354
00:16:12,625 --> 00:16:15,083
para poder independizarme
en este momento. Es…
355
00:16:15,166 --> 00:16:18,541
Estoy viviendo con mis viejos,
pero por el momento. Es momentáneo y…
356
00:16:18,625 --> 00:16:20,000
¿Tenés pareja?
357
00:16:20,583 --> 00:16:24,000
Definamos "pareja". Quedamos en ir lento,
pero ahora la voy a buscar.
358
00:16:24,083 --> 00:16:26,416
Viene de Rauch
y nos estuvimos mensajeando.
359
00:16:26,500 --> 00:16:28,208
Sí o no me tenés que contestar.
360
00:16:29,250 --> 00:16:30,791
- Sí, sí.
- ¿Sí?
361
00:16:30,875 --> 00:16:33,583
- En un sentido sí, en otro sentido no.
- ¿Es un sí?
362
00:16:33,666 --> 00:16:35,333
Más o menos, poné lo que quieras.
363
00:16:35,416 --> 00:16:36,958
Vamos viendo, digamos.
364
00:16:37,041 --> 00:16:38,208
Más sí que no.
365
00:16:38,291 --> 00:16:39,333
Bueno…
366
00:16:39,416 --> 00:16:42,208
Ojo, es muy bueno,
parece que sabe lo que hace.
367
00:16:42,291 --> 00:16:44,750
Confunde a la máquina.
Es imposible saber si miente.
368
00:16:44,833 --> 00:16:46,958
O está bien entrenado o es un idiota.
369
00:16:47,625 --> 00:16:48,541
¿Qué decís, Sosa?
370
00:16:48,625 --> 00:16:52,250
Tengo otro candidato, judío también.
Misma cara de nada, más piola.
371
00:16:52,333 --> 00:16:54,750
¿Qué tal? ¿Todo bien?
¿Buscabas inteligencia?
372
00:16:55,708 --> 00:16:57,291
Encontraste a Freddy Random.
373
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Ah…
374
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Hola, soy Franklin Roosevelt.
375
00:17:01,708 --> 00:17:04,125
¿Qué tal, todo bien?
¿Te gusta esta cara de nada?
376
00:17:04,625 --> 00:17:06,541
Yo lo pensaría un poco más, ¿no?
377
00:17:06,625 --> 00:17:08,083
Hay que ver qué dice Bizco.
378
00:17:08,166 --> 00:17:10,541
Bueno, le digo que,
cualquier cosa, lo llamamos.
379
00:17:10,625 --> 00:17:13,125
No te puedo decir para quién trabajo.
380
00:17:13,708 --> 00:17:15,833
Soy agente secreto. Ah.
381
00:17:46,625 --> 00:17:47,541
¿Qué onda?
382
00:17:49,208 --> 00:17:51,000
Ah, no, no, me robaron.
383
00:17:52,000 --> 00:17:52,833
No.
384
00:17:52,916 --> 00:17:54,875
No, no, no…
385
00:18:06,833 --> 00:18:09,083
Oh, mis bichitos.
386
00:18:10,333 --> 00:18:13,291
…y es un psicólogo retirado
387
00:18:13,375 --> 00:18:14,625
que perdió el brazo.
388
00:18:14,708 --> 00:18:18,125
No es que esté inspirado en mí.
De hecho, es el otro brazo.
389
00:18:18,208 --> 00:18:20,875
- Tomá, David.
- Perfecto, gracias.
390
00:18:20,958 --> 00:18:25,541
Voy a necesitar
que me completes también el formulario R.
391
00:18:25,625 --> 00:18:28,708
Igual, ¿hay alguna forma
de acelerar este trámite, Betty?
392
00:18:28,791 --> 00:18:30,250
¿Me estás queriendo coimear?
393
00:18:30,333 --> 00:18:33,416
No, te digo, una forma legal.
394
00:18:33,500 --> 00:18:35,500
Ah. No, entonces, no.
395
00:18:35,583 --> 00:18:36,750
Tranqui, Betty.
396
00:18:36,833 --> 00:18:40,666
"Lo que vale la pena no se apresura",
decía mi<i>bobe</i>Matilde.
397
00:18:40,750 --> 00:18:41,625
Sos lindo vos.
398
00:18:41,708 --> 00:18:44,375
Eh, Davo,
te cuento un poco más de la obra.
399
00:18:44,458 --> 00:18:45,875
Sucede en Estados Unidos.
400
00:18:45,958 --> 00:18:47,208
Rossi.
401
00:18:47,291 --> 00:18:48,625
Voy. Figueroa.
402
00:18:48,708 --> 00:18:52,083
Estuve pensando,
no sería prudente alejarte de tus pollos.
403
00:18:52,666 --> 00:18:55,500
Yo los veo bien.
Me parece que se pueden arreglar solos.
404
00:18:55,583 --> 00:18:59,458
No te veo coordinando las guardias.
No tenés carácter para liderar.
405
00:19:00,916 --> 00:19:04,083
Hoy no fue un buen día, pero la…
406
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
el valor de un hombre
no se mide por sus aciertos,
407
00:19:06,708 --> 00:19:09,958
sino por su capacidad
para redimirse ante los errores.
408
00:19:10,041 --> 00:19:11,416
No, para nada de acuerdo.
409
00:19:11,500 --> 00:19:13,291
Al que veo muy bien es a este pibe.
410
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
Le voy a ofrecer la coordinación.
411
00:19:15,666 --> 00:19:17,166
Sí… re, sí.
412
00:19:17,250 --> 00:19:18,875
Pasa que lo acabamos de conocer.
413
00:19:18,958 --> 00:19:21,875
- Claro.
- No es mala idea quedarme con el grupo.
414
00:19:21,958 --> 00:19:23,791
Pero también creo que…
415
00:19:23,875 --> 00:19:26,166
- Por eso.
- No es que me parezca mal…
416
00:19:26,250 --> 00:19:27,291
- Perdón.
- Sí.
417
00:19:27,375 --> 00:19:29,041
- Comisario Figueroa.
- Schwartz.
418
00:19:29,625 --> 00:19:31,250
Quiero que coordines las guardias.
419
00:19:31,833 --> 00:19:32,666
Ah.
420
00:19:32,750 --> 00:19:34,791
Eh… Bueno, mirá, te soy sincero,
421
00:19:34,875 --> 00:19:37,458
tengo una propuesta de otro trabajo
que no contesté…
422
00:19:37,541 --> 00:19:38,458
Inteligencia.
423
00:19:38,541 --> 00:19:42,083
Si es una cuestión de sueldo,
con el presupuesto, lo estiro, lo dibujo.
424
00:19:42,166 --> 00:19:45,583
No, yo mi sueldo siempre lo dono,
así que eso no me cambia.
425
00:19:46,333 --> 00:19:47,166
Me quedo.
426
00:19:47,666 --> 00:19:48,500
Contá conmigo.
427
00:19:49,875 --> 00:19:51,666
No esperaba menos.
428
00:19:51,750 --> 00:19:52,958
- Bienvenido.
- Gracias.
429
00:19:54,041 --> 00:19:56,916
Te hago una consulta:
la suite Noches de Arabia,
430
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
¿es accesible
para una persona en silla de ruedas?
431
00:19:59,541 --> 00:20:01,625
<i>Por supuesto. Contamos con rampa…</i>
432
00:20:01,708 --> 00:20:02,833
Genial. ¿Qué valor?
433
00:20:02,916 --> 00:20:06,000
<i>- Tiene un valor de…</i>
- Apa. Un numerito.
434
00:20:07,000 --> 00:20:09,750
Y una no accesible, ¿cuánto está?
435
00:20:09,833 --> 00:20:11,791
<i>Una habitación clásica son…</i>
436
00:20:11,875 --> 00:20:14,000
No, bueno. Está bien, dame la accesible.
437
00:20:14,083 --> 00:20:15,541
<i>- Los esperamos.</i>
- Gracias.
438
00:20:51,125 --> 00:20:53,416
- Gracias, capo.
- Mucha luz.
439
00:20:54,166 --> 00:20:56,458
¿Qué haces acá? Viniste.
440
00:20:56,541 --> 00:20:58,833
No hacía falta, me podía tomar un taxi.
441
00:20:58,916 --> 00:21:00,708
Sí… ¿Por qué, entendí mal?
442
00:21:00,791 --> 00:21:03,416
- Pensé que habíamos quedado en…
- No, está perfecto.
443
00:21:04,083 --> 00:21:05,083
Hola.
444
00:21:05,833 --> 00:21:06,708
Hola.
445
00:21:10,583 --> 00:21:12,208
¿Te maté con el aliento?
446
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
No, para nada.
447
00:21:14,000 --> 00:21:15,875
Entonces, sos vos. Sentí gusto feo.
448
00:21:16,875 --> 00:21:18,291
- ¿En serio?
- No, comedia.
449
00:21:19,708 --> 00:21:21,500
Che, vamos, que tengo un taxi.
450
00:21:21,583 --> 00:21:22,833
- No, pará, pará.
- ¿Qué?
451
00:21:22,916 --> 00:21:24,708
Empezó raro. ¿Vamos de nuevo?
452
00:21:25,208 --> 00:21:26,750
Agachate y chapame bien.
453
00:21:35,625 --> 00:21:36,583
¿Vamos a casa?
454
00:21:38,291 --> 00:21:39,916
Yo tenía pensado otro plan.
455
00:21:40,500 --> 00:21:42,791
- ¿Cuál?
- ¿Si te digo Noches de Arabia?
456
00:21:42,875 --> 00:21:44,000
Yo, chocha.
457
00:21:44,541 --> 00:21:47,166
Amo. Falafel, keppe crudo.
458
00:21:47,250 --> 00:21:49,500
Pensé que no podías, que te caía mal.
459
00:21:50,083 --> 00:21:53,666
Es un hotel, pero, si querés,
vamos a comer algo, no sé.
460
00:21:53,750 --> 00:21:55,416
No, no. Mucho mejor.
461
00:21:55,500 --> 00:21:57,791
Preparate porque tiene jacuzzi, es caro.
462
00:21:57,875 --> 00:21:59,958
¿Sabés quién se tiene que preparar?
463
00:22:00,041 --> 00:22:01,000
Vos, bebé.
464
00:22:01,083 --> 00:22:03,416
- No sabés la que te espera.
- ¿Cuál me espera?
465
00:22:04,208 --> 00:22:05,458
Una muy zarpada.
466
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
Un poquito para allá.
467
00:22:08,166 --> 00:22:10,708
- Subite un poquito más.
- Ahí.
468
00:22:11,958 --> 00:22:13,625
- ¿Qué?
- Me estoy acalambrando.
469
00:22:13,708 --> 00:22:16,750
Agarrame la parte de abajo, que me flota.
Agarrame, ahí.
470
00:22:16,833 --> 00:22:18,541
- No, me voy.
- ¿Estás bien?
471
00:22:21,750 --> 00:22:23,125
Se hizo lo que se pudo.
472
00:22:24,250 --> 00:22:25,875
Sobrevalorado coger en el agua.
473
00:22:25,958 --> 00:22:27,041
Re.
474
00:22:27,125 --> 00:22:30,166
Igual, me duelen las piernas.
Todavía no estoy al 100 %.
475
00:22:30,250 --> 00:22:32,458
Ay, él, pobrecito.
476
00:22:32,541 --> 00:22:33,375
El rengo.
477
00:22:36,083 --> 00:22:39,208
Te extrañé mucho.
Estuve pensando un montón de planes.
478
00:22:39,291 --> 00:22:42,416
No sé, igual, ¿vos en qué estás?
¿O en qué estamos?
479
00:22:42,500 --> 00:22:43,458
Estamos…
480
00:22:44,000 --> 00:22:45,541
Estamos en Arabia.
481
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
Te quiero mucho, ¿sabés?
482
00:22:48,708 --> 00:22:49,541
Gracias.
483
00:22:51,375 --> 00:22:55,250
No, digo por el… por el recibimiento,
por el hotel, que es muy lindo.
484
00:22:55,333 --> 00:22:59,208
La música, medio chota,
pero todo lo del gesto, lindo, la verdad.
485
00:22:59,291 --> 00:23:01,750
Lo que está helado es el agua.
¿Me ayudás a salir?
486
00:23:02,708 --> 00:23:05,083
- Sí.
- Sí, la siento frescona ya.
487
00:23:05,166 --> 00:23:07,583
Poneme la mano por atrás
y agarrame de la cadera.
488
00:23:07,666 --> 00:23:10,083
- ¿No querés ayudarme con los brazos?
- Sí.
489
00:23:10,166 --> 00:23:12,250
- Colaborá un poco.
- Contra tu pecho.
490
00:23:12,333 --> 00:23:14,625
Guarda, que un resbalón acá…
491
00:23:18,583 --> 00:23:20,083
- ¡Va!
- ¡Ay!
492
00:23:20,750 --> 00:23:22,250
- ¿Sí?
<i>- Room service.</i>
493
00:23:22,333 --> 00:23:23,916
Okey.
494
00:23:24,000 --> 00:23:27,125
- Empezamos. ¿Estás o no?
- ¿Me pedís una coquita?
495
00:23:27,708 --> 00:23:28,583
Sí, ¿una coquita?
496
00:23:28,666 --> 00:23:31,875
No tengo coquita ni tiempo.
Acá hacemos cosas importantes.
497
00:23:31,958 --> 00:23:32,791
Okey.
498
00:23:32,875 --> 00:23:37,000
¿Querés empezar una nueva etapa
con más reconocimiento, más desafío?
499
00:23:37,083 --> 00:23:39,041
¿O te conformás con lo que tenés?
500
00:23:39,125 --> 00:23:43,083
¡Elegí algo y ya, que me duermo!
¡No des mil vueltas!
501
00:23:45,333 --> 00:23:46,958
Sí, creo que estoy, sí, sí.
502
00:23:47,041 --> 00:23:49,666
Bien. No te vas a arrepentir.
503
00:23:50,416 --> 00:23:52,416
Acá tenés información importante,
504
00:23:52,500 --> 00:23:55,291
pero no podés decir nada de esto a nadie.
505
00:23:56,041 --> 00:23:57,416
- ¿Ni siquiera…?
- A nadie.
506
00:23:58,125 --> 00:24:00,791
Bienvenido a Operación Flat White,
Florencio Ramos.
507
00:24:02,375 --> 00:24:04,833
O sea, ¿estaba ocupado Franklin Roosevelt?
508
00:24:04,916 --> 00:24:06,458
- ¿No había chance?
- Sí.
509
00:24:06,541 --> 00:24:07,625
Ah…
510
00:24:08,666 --> 00:24:09,583
Lástima.
511
00:24:09,666 --> 00:24:11,708
Aboná el champán. Es para disimular.
512
00:24:11,791 --> 00:24:14,375
- ¿No es de cortesía?
- Lo tengo que pagar yo si no.
513
00:24:14,458 --> 00:24:16,291
Ah, no, claro, qué macana.
514
00:24:16,375 --> 00:24:17,750
Bienvenido a Inteligencia.
515
00:24:21,625 --> 00:24:23,875
Todavía vive con los viejos.
516
00:24:24,458 --> 00:24:27,166
- Pero ¿qué edad tiene?
- Vamos.
517
00:24:31,458 --> 00:24:32,916
¿Es él o no?
518
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
¡Judío!
519
00:24:36,166 --> 00:24:37,291
Es él.
520
00:24:37,375 --> 00:24:39,166
¿Y nuestra plata?
521
00:24:39,791 --> 00:24:43,708
Perdón, pero no da
andar gritando "judío" por la calle.
522
00:24:43,791 --> 00:24:45,750
Y asociar mi ascendencia al dinero
523
00:24:45,833 --> 00:24:48,791
me parece un estereotipo
un poquito ofensivo.
524
00:24:48,875 --> 00:24:51,500
Yo respeto su cultura,
así que podemos hablar bien.
525
00:24:52,166 --> 00:24:54,875
Yo soy David. ¿Y ustedes?
526
00:24:54,958 --> 00:24:56,250
¿Qué decís?
527
00:24:56,333 --> 00:24:59,625
Es mandarín, perdón.
¿De qué parte de China son?
528
00:25:01,291 --> 00:25:04,416
- Coreanos. Somos coreanos.
- ¡No!
529
00:25:05,958 --> 00:25:08,083
¡Esperá!
530
00:25:08,833 --> 00:25:10,791
La puta madre. No me servís así.
531
00:25:15,916 --> 00:25:17,041
Uh.
532
00:25:17,708 --> 00:25:21,250
<i>Soy un agente secreto</i>
<i>y tengo que comportarme como tal.</i>
533
00:25:22,125 --> 00:25:24,375
<i>Juré lealtad y no cambiaré.</i>
534
00:25:24,458 --> 00:25:27,708
<i>Alguien tiene que limpiar</i>
<i>este nido de ratas.</i>
535
00:25:28,375 --> 00:25:30,291
<i>Mi ciudad me necesita.</i>
536
00:27:35,583 --> 00:27:37,916
Subtítulos: Dex Poti
537
00:27:38,305 --> 00:28:38,251
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy