"Community Squad" Palermo de rehén

ID13191132
Movie Name"Community Squad" Palermo de rehén
Release Name Community.Squad.S02E04.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID33366453
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,708 --> 00:00:09,041 <i>Mais ils n'ouvrent que 20 places !</i> 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,125 <i>On est handicapés, pas idiots !</i> 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,958 <i>Va te faire foutre, Ponce !</i> 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,458 <i>Vous nous promettez l'inclusivité</i> 5 00:00:17,541 --> 00:00:20,958 <i>Et vous nous regardez de haut !</i> 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,500 <i>Plus question de tolérer ça !</i> 7 00:00:23,583 --> 00:00:26,291 <i>Arrêtez vos conneries, y en a marre !</i> 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,458 <i>On est handicapés, pas idiots !</i> 9 00:00:29,541 --> 00:00:32,458 <i>Connasse !</i> 10 00:00:32,541 --> 00:00:33,583 La ministre ! 11 00:00:33,666 --> 00:00:36,583 Les amis, on peut discuter calmement ? 12 00:00:37,916 --> 00:00:39,333 Vous allez dire quoi ? 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,875 Que ça dépend pas de vous ? 14 00:00:42,708 --> 00:00:43,916 On veut travailler ! 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,541 <i>On veut travailler, mec.</i> 16 00:00:47,458 --> 00:00:49,625 Ça suffit, les promesses ! 17 00:00:49,708 --> 00:00:51,916 Je reformule, mais c'est ça. 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,250 - On veut bosser. - J'entends bien. 19 00:00:54,333 --> 00:00:57,791 La Garde urbaine est un désastre. 20 00:00:58,833 --> 00:01:02,958 Vous méritez mieux que ça. 21 00:01:03,458 --> 00:01:06,166 N'attendez pas que les choses viennent à vous. 22 00:01:07,000 --> 00:01:11,291 Poursuivez vos rêves, accrochez-vous. 23 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 Ne demandez pas la permission. 24 00:01:16,208 --> 00:01:17,291 Bien dit. 25 00:01:17,375 --> 00:01:19,958 BANQUE MUNICIPALE 26 00:01:25,750 --> 00:01:27,375 Bonjour. 27 00:01:27,458 --> 00:01:30,416 On se renseigne sur les prêts aux entreprises. 28 00:01:30,500 --> 00:01:32,375 Très inspirant. C'est par ici. 29 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 Merci. 30 00:01:33,666 --> 00:01:35,208 Vous désirez ? 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,250 {\an8}PRÊTS AUX ENTREPRISES 32 00:01:39,833 --> 00:01:40,958 Baisse la tête. 33 00:01:41,541 --> 00:01:42,708 Grouille. 34 00:01:42,791 --> 00:01:44,333 <i>On y va.</i> 35 00:01:44,416 --> 00:01:45,916 Donne-moi le flingue. 36 00:01:49,333 --> 00:01:50,333 Trois minutes. 37 00:01:50,416 --> 00:01:51,916 On y va. 38 00:01:54,250 --> 00:01:57,375 <i>Les mains en l'air.</i> <i>Ceci est un braquage.</i> 39 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 C'est le jour des allocs ? 40 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 À terre ! Qu'est-ce que vous pigez pas ? 41 00:02:06,875 --> 00:02:10,583 - Où sont les coffres-forts ? - En bas, par là. 42 00:02:10,666 --> 00:02:12,916 - Me regarde pas. - Bouge pas. 43 00:02:15,791 --> 00:02:18,208 Désolée, il est en panne. 44 00:02:21,958 --> 00:02:23,416 Donne-moi le code. 45 00:02:23,500 --> 00:02:24,708 <i>K.</i> 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 <i>Quatre.</i> 47 00:02:29,208 --> 00:02:30,333 <i>U.</i> 48 00:02:30,416 --> 00:02:32,958 Il y a 24 caractères. 49 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 <i>- Huit.</i> - On descend. 50 00:02:35,208 --> 00:02:36,041 <i>Deux.</i> 51 00:02:37,875 --> 00:02:40,166 <i>On est dans la merde.</i> 52 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Putain de merde ! 53 00:02:43,041 --> 00:02:45,291 GARDE À NOUS ! 54 00:02:47,000 --> 00:02:53,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 55 00:03:05,083 --> 00:03:05,916 Bonjour. 56 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 - Oui ? - Ça va, l'ami ? Comment tu vas ? 57 00:03:10,750 --> 00:03:13,375 Tu as oublié ça au café, hier. 58 00:03:14,708 --> 00:03:17,625 Oui, c'est pour un roman que j'écris. 59 00:03:17,708 --> 00:03:18,833 C'est ça. 60 00:03:18,916 --> 00:03:20,750 J'ai cru que je l'avais perdu. 61 00:03:20,833 --> 00:03:22,916 Intéressant. Un roman d'espionnage ? 62 00:03:23,000 --> 00:03:25,083 C'est un mélange de genres. 63 00:03:25,166 --> 00:03:26,875 Calme-toi, je te menace pas. 64 00:03:26,958 --> 00:03:29,583 Je veux participer. Tu bosses pour qui ? 65 00:03:29,666 --> 00:03:32,083 Un tout petit éditeur. 66 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 Indépendant. 67 00:03:33,458 --> 00:03:35,250 Tu enquêtes sur Milton. 68 00:03:35,875 --> 00:03:39,500 Je veux vivre peinard. Faut pas souiller le café. 69 00:03:39,583 --> 00:03:41,666 Je veux en ouvrir un dans mon pays. 70 00:03:41,750 --> 00:03:44,375 - Chouette. - Pour m'occuper de ma famille. 71 00:03:44,458 --> 00:03:45,791 Il me faut l'immunité. 72 00:03:45,875 --> 00:03:47,541 Je sais pas… 73 00:03:47,625 --> 00:03:50,666 Je peux t'être utile. Je sais où va le fric. 74 00:03:50,750 --> 00:03:51,916 Où ça ? 75 00:03:52,958 --> 00:03:55,750 Ça m'aiderait pour mon roman, c'est un peu flou. 76 00:03:55,833 --> 00:03:59,000 Obtiens-moi l'immunité et on en causera. 77 00:03:59,083 --> 00:04:02,125 Non, je suis pas dans les renseignements. 78 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 Les renseignements ? 79 00:04:04,041 --> 00:04:05,916 Je pensais pas. Cool. 80 00:04:06,000 --> 00:04:08,500 Bravo, ils prennent pas n'importe qui. 81 00:04:09,666 --> 00:04:12,000 Merci. Ils prennent que les meilleurs. 82 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 Enfin, il paraît. 83 00:04:14,166 --> 00:04:16,125 Moi, je suis pas concerné. 84 00:04:16,208 --> 00:04:19,833 - On m'a rien proposé. - Appelle-moi, on verra ça ensemble. 85 00:04:21,750 --> 00:04:25,416 J'ai trouvé un traître. J'ai réussi à le faire changer de camp. 86 00:04:25,500 --> 00:04:28,875 Bien, Ramos. Je savais que tu n'étais pas idiot. 87 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Il aura l'immunité ? 88 00:04:32,083 --> 00:04:34,750 Pour ça, Bizco doit donner son accord. 89 00:04:34,833 --> 00:04:38,791 En tout cas, grâce à toi, le portable de Milton est sur écoute. 90 00:04:38,875 --> 00:04:41,708 On sait qu'il a laissé les dossiers au café 91 00:04:41,791 --> 00:04:44,541 et qu'il n'y sera pas entre 12 h et 19 h. 92 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 Compris, champion ? 93 00:04:48,375 --> 00:04:49,416 Oh, il est là. 94 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Oui. 95 00:04:51,458 --> 00:04:54,583 J'ai besoin de photos. Ses associés, ce qu'il finance… 96 00:04:54,666 --> 00:04:57,166 Ils récoltent autre chose que du café. 97 00:04:57,250 --> 00:04:58,500 Tu es content ? 98 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 Oui. 99 00:05:02,833 --> 00:05:04,166 Gonflé à bloc. 100 00:05:05,875 --> 00:05:07,583 Je reste là, moi. 101 00:05:07,666 --> 00:05:10,708 Merde, il est passé où ? 102 00:05:12,416 --> 00:05:14,041 Putain de merde. 103 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 - Tu cherches quoi ? - Le talkie-walkie. 104 00:05:17,208 --> 00:05:21,375 - Tu as perdu le tien ? - Non, j'en veux un autre, au cas où. 105 00:05:21,458 --> 00:05:25,958 Va voir dans la réserve s'il y en a un qui fonctionne. 106 00:05:26,041 --> 00:05:27,041 Merci, princesse. 107 00:05:30,125 --> 00:05:31,708 - Sérieux ? - Oui. 108 00:05:31,791 --> 00:05:34,833 Mais pourquoi ? Je pars en voyage. 109 00:05:34,916 --> 00:05:36,041 Salut. 110 00:05:38,000 --> 00:05:39,083 Salut. 111 00:05:39,166 --> 00:05:40,791 - Je m'assois où ? - Là. 112 00:05:40,875 --> 00:05:42,291 - Ça va ? - Un peu débordé. 113 00:05:42,375 --> 00:05:43,750 T'as l'air content. 114 00:05:43,833 --> 00:05:45,708 Salut. Quoi de neuf ? 115 00:05:45,791 --> 00:05:47,500 Tu as reçu mon message ? 116 00:05:47,583 --> 00:05:49,583 Oui. Désolée, je me suis endormie. 117 00:05:49,666 --> 00:05:51,666 Ta clim est en panne ou quoi ? 118 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 Non, je voulais te parler. Pourquoi ? 119 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 Tu transpires. 120 00:05:57,458 --> 00:05:59,375 Je me suis mis au jogging. 121 00:05:59,458 --> 00:06:01,166 Toi aussi, tu fais du sport. 122 00:06:01,250 --> 00:06:03,916 - Oui. - Pas que tu en aies besoin. 123 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 Tu es magnifique. 124 00:06:05,583 --> 00:06:07,458 Je me suis entraînée tard. 125 00:06:08,041 --> 00:06:09,500 Ça se voit. 126 00:06:09,583 --> 00:06:11,750 - Je sais. - Votre attention. 127 00:06:11,833 --> 00:06:14,875 Qui veut remonter dans le temps 128 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 et retourner au lycée ? 129 00:06:16,708 --> 00:06:18,666 - Plutôt crever. - Pire époque de ma vie. 130 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 On doit y aller à cause des élections. 131 00:06:21,708 --> 00:06:24,458 Y retourner en tant qu'adultes sera différent. 132 00:06:24,541 --> 00:06:25,666 Salut la compagnie. 133 00:06:25,750 --> 00:06:27,666 Betty ! 134 00:06:27,750 --> 00:06:30,250 Silence ! Un peu de tenue. 135 00:06:30,333 --> 00:06:31,250 Oui, Betty ? 136 00:06:31,333 --> 00:06:33,083 La banque a appelé. Ça urge. 137 00:06:33,166 --> 00:06:35,541 Tu leur as dit que j'étais là ? 138 00:06:35,625 --> 00:06:38,916 Tu peux leur dire que je les rembourserai plus tard. 139 00:06:39,000 --> 00:06:42,333 C'est Figueroa. Il y a une prise d'otages. 140 00:06:42,416 --> 00:06:45,541 Les braqueurs veulent parler au chef de la Garde. 141 00:06:45,625 --> 00:06:49,416 Encore mieux. Le chef. Pas de problème. 142 00:06:49,500 --> 00:06:51,375 Je peux t'aider, Miguel ? 143 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 Non, désolé. Tu dois aller à l'école. 144 00:06:58,041 --> 00:06:58,875 Johnny ? 145 00:07:00,750 --> 00:07:03,291 Ramasse ça et retourne à ta place. 146 00:07:04,083 --> 00:07:05,000 Désolé. 147 00:07:07,125 --> 00:07:10,958 "I" : l'intérêt porté aux autres. "N" : non aux stéréotypes. 148 00:07:11,041 --> 00:07:13,375 "C" : changer les esprits. "L"… 149 00:07:13,458 --> 00:07:18,041 Mettez vos portables en silencieux. C'est irrespectueux. 150 00:07:18,125 --> 00:07:19,083 {\an8}DU NOUVEAU ? 151 00:07:19,166 --> 00:07:20,750 C'est moi, désolé. 152 00:07:22,208 --> 00:07:24,166 Tu as mal écrit "inclusivité". 153 00:07:25,625 --> 00:07:28,125 Désolée. "S" pour "sorry". 154 00:07:28,208 --> 00:07:31,208 J'ai reçu mon diplôme par pitié, voilà le résultat. 155 00:07:31,291 --> 00:07:33,666 "L" : lutter pour… 156 00:07:33,750 --> 00:07:36,000 Par exemple, quand j'étais petite, 157 00:07:36,541 --> 00:07:40,291 je voulais faire des arts plastiques. 158 00:07:40,375 --> 00:07:42,791 Mais impossible, c'était à l'étage. 159 00:07:42,875 --> 00:07:46,416 J'ai loupé trois examens parce que je savais pas dessiner. 160 00:07:46,500 --> 00:07:48,000 Tout à fait. "U" : unité… 161 00:07:48,083 --> 00:07:51,208 Combien d'entre vous sont handicapés ? 162 00:07:51,291 --> 00:07:52,500 Lui. 163 00:07:52,583 --> 00:07:55,208 On rigole pas avec ça. 164 00:07:55,916 --> 00:07:57,750 - Pas vrai ? - Si. 165 00:07:57,833 --> 00:08:01,291 Parce que cet établissement n'est pas accessible aux PMR. 166 00:08:01,375 --> 00:08:03,458 On a dû me porter. 167 00:08:03,541 --> 00:08:04,791 On en est donc à "U". 168 00:08:04,875 --> 00:08:06,958 - Pour unité… - La vieille a raison. 169 00:08:07,041 --> 00:08:10,208 - C'est un problème. - Je suis pas si vieille. 170 00:08:10,291 --> 00:08:12,958 Cette vieille dame a trop souffert. 171 00:08:13,041 --> 00:08:14,333 On est avec vous. 172 00:08:14,416 --> 00:08:16,500 - Pour la vieille ! - Ça suffit. 173 00:08:16,583 --> 00:08:18,500 J'ai 40 ans, c'est encore jeune. 174 00:08:18,583 --> 00:08:22,875 Je propose un sit-in jusqu'à obtenir l'inclusivité et l'accessibilité. 175 00:08:22,958 --> 00:08:25,500 Inutile de tout régler tout de suite. 176 00:08:25,583 --> 00:08:28,583 Ce que dit la dame, c'est pour l'avenir. 177 00:08:28,666 --> 00:08:30,208 C'est une bonne idée. 178 00:08:30,291 --> 00:08:32,625 Oui, pour l'avenir, peut-être. 179 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 Quel avenir ? Pourquoi attendre ? 180 00:08:35,166 --> 00:08:36,583 - Tu as peur ? - Quoi ? 181 00:08:36,666 --> 00:08:39,291 On vote. Qui est pour le sit-in ? 182 00:08:41,541 --> 00:08:43,208 Enfin un peu d'action. 183 00:08:43,791 --> 00:08:46,166 Regarde ce qu'il peut faire, Bauti. 184 00:08:46,250 --> 00:08:47,541 Silence ! 185 00:08:48,291 --> 00:08:49,625 Il est doué. 186 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 Ça suffit ! 187 00:08:50,791 --> 00:08:53,208 <i>On a dit que c'était moi, le chef.</i> 188 00:08:53,291 --> 00:08:55,333 Je sais, mais t'es un peu lent. 189 00:09:05,000 --> 00:09:07,583 <i>C'est un commentaire stigmatisant.</i> 190 00:09:07,666 --> 00:09:09,458 Ça s'agite ! 191 00:09:10,125 --> 00:09:12,000 Excusez-moi. Poussez-vous. 192 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 Chaud devant. 193 00:09:15,041 --> 00:09:17,416 Voilà la star. 194 00:09:17,500 --> 00:09:19,625 - Le négociateur. - Enchanté. 195 00:09:19,708 --> 00:09:21,625 - Ça va ? - Bien. Miguel Rossi. 196 00:09:21,708 --> 00:09:23,583 On me cherche ? 197 00:09:23,666 --> 00:09:27,958 Ma formation en médiation a fait parler d'elle, on dirait. 198 00:09:28,041 --> 00:09:31,750 Tu veux devenir coordinateur de la Garde ? 199 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Règle ça et j'en parlerai à la ministre. 200 00:09:37,000 --> 00:09:37,958 Allez. 201 00:09:38,041 --> 00:09:39,291 D'accord. 202 00:09:40,250 --> 00:09:42,375 Ici Rossi. Vous vouliez me parler ? 203 00:09:42,458 --> 00:09:45,500 Non, on veut parler au chef de la Garde urbaine. 204 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 Le juif. David. 205 00:09:48,916 --> 00:09:50,291 Il n'est pas là. 206 00:09:50,375 --> 00:09:54,583 Il ne pourra pas venir. Il a un problème de santé chronique. 207 00:09:54,666 --> 00:09:55,958 <i>Il a plié bagage.</i> 208 00:09:56,541 --> 00:09:59,791 David est parti en voyage. C'est un certain Miguel. 209 00:09:59,875 --> 00:10:02,333 Le manchot qui nous a pas recrutés ? 210 00:10:02,416 --> 00:10:04,083 Il a l'air mou. 211 00:10:04,166 --> 00:10:06,083 <i>On peut en tirer quelque chose.</i> 212 00:10:07,291 --> 00:10:10,791 Très bien, faisons comme ça. Ça se présente bien. 213 00:10:10,875 --> 00:10:13,666 La Garde urbaine est toujours prête à agir. 214 00:10:14,250 --> 00:10:17,625 La ministre m'a appelé, elle est furieuse. 215 00:10:17,708 --> 00:10:20,916 Ton équipe a provoqué un sit-in dans une école ? 216 00:10:21,000 --> 00:10:23,041 Vous avez perdu la tête ? 217 00:10:23,125 --> 00:10:26,041 <i>Feli, ils ne doivent pas savoir</i> <i>qu'ils sont là.</i> 218 00:10:26,125 --> 00:10:28,166 <i>Mets fin au blocage.</i> 219 00:10:28,250 --> 00:10:30,333 <i>Si ça s'ébruite, on sera virés.</i> 220 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 Je m'en occupe. On est sur le coup. 221 00:10:33,375 --> 00:10:36,083 <i>- Je compte sur toi.</i> - Tire, il est aveugle. 222 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 But ! 223 00:10:37,500 --> 00:10:38,541 Joli but. 224 00:10:39,625 --> 00:10:41,875 Je prends ça, d'accord ? 225 00:10:42,875 --> 00:10:45,000 <i>Premier jour de blocage.</i> 226 00:10:45,083 --> 00:10:47,541 Marito, arrête. 227 00:10:47,625 --> 00:10:50,541 Te fais pas filmer. On est adultes. Enfile ça. 228 00:10:50,625 --> 00:10:52,708 - T'es nulle en dessin. - Grave. 229 00:10:52,791 --> 00:10:57,416 Enfilez ça et aidez-moi à mettre fin au blocage, je dois y aller. 230 00:10:57,500 --> 00:10:59,166 Vas-y, le briseur de grève. 231 00:11:00,875 --> 00:11:02,458 La télé est là. 232 00:11:02,958 --> 00:11:03,833 Quoi ? 233 00:11:08,041 --> 00:11:10,750 Johnny a demandé de l'action, on l'a entendu. 234 00:11:10,833 --> 00:11:13,333 {\an8}DU NOUVEAU, CHAMPION ? 235 00:11:18,250 --> 00:11:21,458 C'est discret. Tout en majuscules, en plus. 236 00:11:22,375 --> 00:11:24,083 Stevie Wonder te l'a offert ? 237 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 Je suis sûr que Bocelli l'a essayé. 238 00:11:28,250 --> 00:11:29,958 Vous êtes ensemble ? 239 00:11:30,625 --> 00:11:33,166 Tout va bien, ça me dérange pas. 240 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 On est ensemble. 241 00:11:37,166 --> 00:11:38,416 Ça se passe bien. 242 00:11:39,583 --> 00:11:40,541 Super. 243 00:11:41,666 --> 00:11:45,250 Mais fais gaffe. Loin des yeux, loin du cœur. 244 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 On m'attend rue Godoy Cruz. 245 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 J'arrive, Ramírez. 246 00:11:49,458 --> 00:11:50,708 C'est un jouet ? 247 00:11:50,791 --> 00:11:52,291 - C'est un jouet. - Non. 248 00:11:52,375 --> 00:11:53,208 Quoi ? 249 00:11:53,291 --> 00:11:54,125 <i>En route.</i> 250 00:11:54,208 --> 00:11:58,791 J'ai vu une tronçonneuse dans un théâtre, j'ai cru que c'était un accessoire. 251 00:11:58,875 --> 00:12:03,166 J'ai perdu mon bras, mais vous savez ce que je n'ai pas perdu ? 252 00:12:03,708 --> 00:12:04,708 Mon intégrité. 253 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 Super. Notez ça. 254 00:12:06,125 --> 00:12:09,291 On veut 20 empanadas au maïs, 40 au bœuf, 255 00:12:09,375 --> 00:12:13,000 des couvertures pour les vieux qui se les gèlent avec la clim 256 00:12:13,083 --> 00:12:14,791 et un hélicoptère. 257 00:12:14,875 --> 00:12:17,458 L'hélicoptère, ça va être dur, 258 00:12:17,541 --> 00:12:22,041 mais je peux vous trouver des pizzas et des trottinettes électriques. 259 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 <i>On s'est mal compris.</i> 260 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 Pas de libération 261 00:12:25,250 --> 00:12:27,375 sans garantie de pas être arrêtés. 262 00:12:27,458 --> 00:12:28,916 - Pigé ? <i>- Oui.</i> 263 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Je vais voir. On se rappelle. 264 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Je suis en train de les amadouer. 265 00:12:34,458 --> 00:12:37,333 Regardez, il y avait une autre porte. 266 00:12:37,416 --> 00:12:39,791 Si on l'enfonce, on peut passer par là. 267 00:12:39,875 --> 00:12:42,833 On aura besoin du groupe Halcón. Ça va être lourd. 268 00:12:42,916 --> 00:12:44,416 Je demande à la ministre. 269 00:12:44,500 --> 00:12:46,875 On va l'exploser, cette naine. 270 00:12:46,958 --> 00:12:50,208 Soyons pros. On dit "personne de petite taille." 271 00:12:50,291 --> 00:12:54,541 L'objectif est de sauver un maximum de vies, non ? 272 00:12:55,500 --> 00:12:57,708 Tu t'occupes des empanadas, Rossi ? 273 00:12:59,125 --> 00:12:59,958 D'accord. 274 00:13:00,041 --> 00:13:02,166 Madame la ministre ? Ici Figueroa. 275 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 - Betty. - Quoi ? 276 00:13:04,583 --> 00:13:06,083 J'ai besoin d'aide. 277 00:13:06,166 --> 00:13:08,000 Tu veux un cacheton ? 278 00:13:08,083 --> 00:13:09,416 Oui, ça aussi. 279 00:13:11,958 --> 00:13:13,125 <i>Lycée</i> 280 00:13:14,500 --> 00:13:15,750 <i>Occupé !</i> 281 00:13:15,833 --> 00:13:17,000 TERMINALE 282 00:13:17,083 --> 00:13:17,916 <i>Lycée</i> 283 00:13:18,000 --> 00:13:18,875 On y va ! 284 00:13:19,708 --> 00:13:21,083 <i>Occupé !</i> 285 00:13:24,583 --> 00:13:26,125 Ça va, les potos ? 286 00:13:27,875 --> 00:13:29,166 Ça roule, les gars ? 287 00:13:29,250 --> 00:13:32,583 C'est relou, ce blocage, non ? Faudrait arrêter. 288 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 Chut, les filles parlent. 289 00:13:34,916 --> 00:13:37,125 Je sors avec Maga, 290 00:13:37,208 --> 00:13:40,208 qui sort avec Paula, en relation libre avec Emi, 291 00:13:40,291 --> 00:13:42,833 qui dit qu'elle est pas bi mais a deux mecs. 292 00:13:42,916 --> 00:13:44,750 On est sortis plusieurs fois. 293 00:13:46,083 --> 00:13:46,916 Je vois. 294 00:13:47,541 --> 00:13:51,375 Je parlais du blocage, pas la peine de continuer… 295 00:13:52,708 --> 00:13:55,500 Elles parlent de toi avec la vieille. 296 00:13:56,458 --> 00:13:57,333 Ah bon ? 297 00:13:57,416 --> 00:14:00,250 Il ne faut pas écouter aux portes. 298 00:14:00,333 --> 00:14:02,000 L'éthique, c'est important. 299 00:14:02,083 --> 00:14:04,625 Et puis, si on veut… 300 00:14:05,291 --> 00:14:06,375 C'est compliqué. 301 00:14:06,458 --> 00:14:09,916 Je suis en couple avec un membre de la Garde. 302 00:14:10,541 --> 00:14:15,291 Il est beau gosse, et ça colle bien entre nous. 303 00:14:15,375 --> 00:14:16,541 Très bien, même. 304 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 Raconte. 305 00:14:18,625 --> 00:14:19,791 C'est un bon coup ? 306 00:14:21,458 --> 00:14:23,125 C'est ça ! 307 00:14:23,208 --> 00:14:25,291 Il est sportif, ça se voit. 308 00:14:27,041 --> 00:14:30,208 Avant lui, j'étais avec un autre garde, Felipe. 309 00:14:30,291 --> 00:14:33,208 Il était plus banal, compliqué, carrément névrosé. 310 00:14:33,291 --> 00:14:35,500 - C'est qui, Felipe ? - Quoi ? 311 00:14:35,583 --> 00:14:38,875 Le contraste avec Nacho est énorme. 312 00:14:38,958 --> 00:14:42,291 - Il me fait rire. - Je suis passé par là. 313 00:14:42,791 --> 00:14:44,708 Macarena, en seconde. 314 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Elle m'a bousillé. 315 00:14:45,958 --> 00:14:48,875 Avec Felipe, je me sentais lourde. C'est fini. 316 00:14:48,958 --> 00:14:50,875 Les gars, y a une AG. 317 00:14:50,958 --> 00:14:52,625 - C'est important. - On y va. 318 00:14:52,708 --> 00:14:53,833 Une clope ? 319 00:14:53,916 --> 00:14:55,250 - Amène-toi. - Viens. 320 00:14:55,333 --> 00:14:57,291 Tiens, ce que tu m'as demandé. 321 00:14:57,375 --> 00:14:58,375 Merci, Betty. 322 00:14:58,458 --> 00:15:00,375 Parfait, madame la ministre. 323 00:15:00,875 --> 00:15:02,666 Merci beaucoup. 324 00:15:03,333 --> 00:15:05,958 Elle demande d'attendre avant d'intervenir. 325 00:15:06,458 --> 00:15:09,875 Chef, je veux essayer un dernier truc pour les convaincre. 326 00:15:09,958 --> 00:15:12,750 Tu as deux minutes, Rossi. Pas de gaffe. 327 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 - Du calme. - On est très calmes. 328 00:15:25,291 --> 00:15:27,833 Réfléchissez bien à ce que vous faites. 329 00:15:27,916 --> 00:15:29,666 Ça pourrait mal finir. 330 00:15:29,750 --> 00:15:31,416 Il vous reste peu de temps. 331 00:15:31,500 --> 00:15:34,250 On se rend pas. Y a pas d'accès PMR en taule. 332 00:15:34,333 --> 00:15:36,833 J'entends pas l'hélicoptère. 333 00:15:36,916 --> 00:15:39,083 J'apporte les empanadas. 334 00:15:39,166 --> 00:15:41,708 Et les couvertures pour les otages. 335 00:15:41,791 --> 00:15:46,083 Je vous ai rajouté des vestes et des serviettes. 336 00:15:47,458 --> 00:15:49,458 - Là-dedans. - Reculez. 337 00:15:51,958 --> 00:15:53,916 Évacuez la zone. 338 00:15:56,291 --> 00:15:57,958 On va trouver une solution ? 339 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 RÉPONDS, PUTAIN ! 340 00:16:00,041 --> 00:16:03,000 Commençons par le sujet du blocage. 341 00:16:03,083 --> 00:16:06,291 C'est pas ce qui était convenu, c'est irrespectueux. 342 00:16:06,375 --> 00:16:08,208 Rouvrons le débat. 343 00:16:08,291 --> 00:16:10,708 D'accord, votons. Qui est pour ? 344 00:16:13,500 --> 00:16:17,166 Très bien. Parlons des propositions du rectorat… 345 00:16:17,250 --> 00:16:19,458 MEC DU CUERO : TOUJOURS PARTANT ? 346 00:16:19,541 --> 00:16:20,750 … et le dîner de ce soir. 347 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 Des suggestions ? 348 00:16:22,041 --> 00:16:23,708 RÉCUPÈRE DES DOCUMENTS DANS LE BUREAU 349 00:16:23,791 --> 00:16:27,125 - Parlons des repas. - Et de la propreté des toilettes. 350 00:16:27,208 --> 00:16:28,041 COMPTE SUR MOI 351 00:16:28,125 --> 00:16:30,166 - Elles sont crades. - C'est horrible. 352 00:16:30,250 --> 00:16:31,916 {\an8}<i>Allez !</i> 353 00:16:32,000 --> 00:16:35,166 {\an8}PRISE D'OTAGES À PALERMO 354 00:16:35,250 --> 00:16:37,791 {\an8}<i>Des images qui font froid dans le dos.</i> 355 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 {\an8}Claudio, comment ça se présente ? 356 00:16:40,916 --> 00:16:42,708 {\an8}Que dire ? Je suis outré. 357 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 {\an8}Comme tout le monde. 358 00:16:44,708 --> 00:16:49,375 {\an8}À cause de la ministre de l'Insécurité, ce que nous avons de plus sacré, 359 00:16:49,458 --> 00:16:51,958 {\an8}nos économies, sont aux mains de criminels. 360 00:16:52,041 --> 00:16:54,583 {\an8}Et ici, dans ce lycée, 361 00:16:54,666 --> 00:16:56,875 {\an8}un enfant tape dans une poubelle. 362 00:16:56,958 --> 00:16:59,875 {\an8}Quel genre d'adulte deviendra-t-il ? 363 00:16:59,958 --> 00:17:01,791 {\an8}- Excellente question. - Merci. 364 00:17:01,875 --> 00:17:03,166 {\an8}Ça fait réfléchir. 365 00:17:03,250 --> 00:17:04,166 {\an8}Ça fait mal. 366 00:17:04,250 --> 00:17:08,125 {\an8}Retournons à la banque, braquée par des personnes handicapées. 367 00:17:08,208 --> 00:17:12,458 {\an8}Sont-ils des criminels ou des exemples de résilience ? 368 00:17:12,541 --> 00:17:14,458 {\an8}Surtout maintenant 369 00:17:14,541 --> 00:17:17,083 {\an8}que Palermo est prise en otage. 370 00:17:17,166 --> 00:17:18,750 Envoyez le groupe Faucon. 371 00:17:18,833 --> 00:17:22,833 <i>On prend le contrôle</i> <i>du bureau de la direction.</i> 372 00:17:22,916 --> 00:17:23,875 Vous êtes sûre ? 373 00:17:23,958 --> 00:17:26,625 Montrons que leurs actes ont des conséquences. 374 00:17:27,125 --> 00:17:29,500 Je ne passerai pas pour une droitarde. 375 00:17:29,583 --> 00:17:31,041 Bien, allons-y. 376 00:17:34,583 --> 00:17:37,708 Allô, c'est le groupe Halcón ? Raúl ? 377 00:17:39,416 --> 00:17:42,083 Le groupe Halcón ne va pas tarder. 378 00:17:42,166 --> 00:17:43,250 Ils sortent. 379 00:17:44,666 --> 00:17:46,458 Rossi, tu as réussi ! 380 00:17:47,125 --> 00:17:49,625 Toutes les unités à Cerviño. 381 00:17:57,208 --> 00:17:59,250 Quoi ? C'est pas eux ! 382 00:18:00,958 --> 00:18:03,083 - Reculez ! - On y va ! 383 00:18:14,000 --> 00:18:17,125 À toutes les unités, ils sont sortis rue Godoy Cruz. 384 00:18:19,750 --> 00:18:22,166 <i>Bien reçu. Tu es un super flic.</i> 385 00:18:22,750 --> 00:18:24,083 <i>Envoyez des renforts.</i> 386 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 À gauche sur Godoy Cruz. Par là. 387 00:18:28,375 --> 00:18:30,541 <i>- C'est un super flic.</i> - Hé. 388 00:18:31,458 --> 00:18:34,333 C'est Palermo, ici. Vous êtes d'où ? 389 00:18:35,916 --> 00:18:38,666 - De… <i>- La brigade Chicarita.</i> 390 00:18:38,750 --> 00:18:42,166 D'accord, l'ami. Vous avez pas d'aveugle, au moins ? 391 00:18:42,250 --> 00:18:45,333 Ils font les gentils, mais ce sont des traîtres. 392 00:18:45,416 --> 00:18:46,583 <i>Carrément.</i> 393 00:18:46,666 --> 00:18:48,250 Sacré butin ! 394 00:18:48,916 --> 00:18:50,166 Vous me croyez con ? 395 00:18:50,250 --> 00:18:52,625 - Quoi ? - Ça, là. 396 00:18:52,708 --> 00:18:54,041 Vous partagez pas ? 397 00:18:55,541 --> 00:18:56,583 Fais voir. 398 00:18:57,166 --> 00:18:58,666 Je peux ? 399 00:18:58,750 --> 00:19:01,458 J'en prends un. Et un autre pour plus tard. 400 00:19:01,541 --> 00:19:03,333 Allez, circulez. 401 00:19:03,416 --> 00:19:05,166 - Au trot. <i>- Salut, l'ami.</i> 402 00:19:05,250 --> 00:19:06,791 Plus vite que ça. 403 00:19:06,875 --> 00:19:09,791 Fin de l'ordre du jour. On peut voter. 404 00:19:09,875 --> 00:19:13,958 Avant de voter, parlons de la sélection du comité. 405 00:19:14,041 --> 00:19:14,916 D'accord. 406 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Je crois qu'on est à côté de la plaque, là. 407 00:19:18,583 --> 00:19:21,041 J'ai été jeune, j'ai eu des problèmes. 408 00:19:21,125 --> 00:19:23,000 Il faut savoir renoncer. 409 00:19:23,083 --> 00:19:26,083 La grève a déjà atteint son objectif. 410 00:19:26,166 --> 00:19:27,083 Possible. 411 00:19:28,041 --> 00:19:32,333 Ça se voit qu'il a jamais eu à se battre pour quoi que ce soit. 412 00:19:32,416 --> 00:19:34,833 T'es un privilégié, ça crève les yeux. 413 00:19:35,875 --> 00:19:39,000 Pardon ? Y en a qui tentent de résoudre les conflits 414 00:19:39,083 --> 00:19:40,791 au lieu d'en créer. 415 00:19:40,875 --> 00:19:43,708 - C'est ça, grandir. - Grandir ? 416 00:19:43,791 --> 00:19:46,083 Ta mère change tes draps. 417 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 Et tu me parles de grandir ? 418 00:19:48,041 --> 00:19:52,083 Il y a des gens à qui tout est servi sur un plateau. 419 00:19:52,166 --> 00:19:56,541 La pauvre ! Dès le lendemain, t'avais retrouvé un mec ! 420 00:19:56,625 --> 00:19:59,000 Tu m'espionnes ? T'es toxique ! 421 00:19:59,083 --> 00:20:03,416 Tu m'as dit de pas m'emballer, de te laisser respirer. 422 00:20:03,500 --> 00:20:05,333 Laisse-moi baiser en paix ! 423 00:20:05,416 --> 00:20:08,041 - Revenons à notre sujet. - Oui. 424 00:20:08,125 --> 00:20:10,250 - Alors… - Tu vois ? Tu fais quoi ? 425 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 Qu'est-ce qu'il y a de si important ? T'es devenu un connard ! 426 00:20:15,708 --> 00:20:18,541 Si je décroche pas, c'est que je peux pas. 427 00:20:18,625 --> 00:20:21,666 C'est quoi, ces mystères ? Qu'est-ce que tu caches ? 428 00:20:22,583 --> 00:20:25,916 Qui est pour qu'ils règlent ça en privé ? 429 00:20:26,000 --> 00:20:28,125 Sortez, qu'on puisse débattre. 430 00:20:28,208 --> 00:20:31,041 Groupe Halcón ! Tout le monde à terre ! 431 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 Bon. 432 00:20:36,750 --> 00:20:38,291 {\an8}LE GROUPE HALCÓN INTERVIENT 433 00:20:38,375 --> 00:20:39,750 {\an8}Les mains dans le dos ! 434 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 {\an8}<i>À l'aide !</i> 435 00:20:44,583 --> 00:20:47,416 C'était pour la banque, pas pour le lycée. 436 00:20:47,500 --> 00:20:50,500 Je vais devoir démissionner. Quel foutoir. 437 00:20:50,583 --> 00:20:52,791 Excellents retours sur les réseaux. 438 00:20:52,875 --> 00:20:53,916 Quoi ? 439 00:20:57,458 --> 00:20:59,166 Ce n'est pas notre équipe. 440 00:21:00,416 --> 00:21:01,791 Ce sont des vrais gens. 441 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 - Attention. - Faut qu'on parle. 442 00:21:05,583 --> 00:21:08,750 Tout déballer devant les gamins ? T'abuses ! 443 00:21:08,833 --> 00:21:11,416 - Et toi, alors ? - Vos gueules ! 444 00:21:11,500 --> 00:21:13,375 Un peu trop d'action, là. 445 00:21:13,458 --> 00:21:16,000 C'est fini. T'en fais pas, je suis là. 446 00:21:16,083 --> 00:21:17,208 Viens, Edgar ! 447 00:21:17,875 --> 00:21:18,708 J'arrive ! 448 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Monte, bébé ! 449 00:21:20,458 --> 00:21:21,625 En route, chérie. 450 00:21:23,333 --> 00:21:25,375 Je vous emmène au poste. 451 00:21:25,458 --> 00:21:26,333 Bien. 452 00:21:27,125 --> 00:21:29,833 Ça fera une belle histoire sur l'inclusivité. 453 00:21:30,625 --> 00:21:34,750 Je suis sûr qu'un jour, une série télé s'en inspirera. 454 00:21:35,541 --> 00:21:37,458 Comment ont-ils pu s'enfuir ? 455 00:21:37,541 --> 00:21:40,291 - Personne rue Godoy Cruz. - J'y étais. 456 00:21:41,083 --> 00:21:42,875 - Tu as vu quelqu'un ? - Oui. 457 00:21:42,958 --> 00:21:46,583 Des gardes m'ont filé un coup de main. Ceux qui en avaient. 458 00:21:46,666 --> 00:21:49,750 Ils ont payé la taxe. Quoi ? 459 00:21:52,708 --> 00:21:54,083 Tu m'expliques, Rossi ? 460 00:21:56,666 --> 00:22:00,583 Ça peut sembler ringard, mais j'ai horreur des bains de sang. 461 00:22:03,125 --> 00:22:04,291 Je les ai aidés. 462 00:22:04,916 --> 00:22:07,416 Tu es viré. Je ne veux plus jamais te voir. 463 00:22:07,500 --> 00:22:11,166 Si tu t'approches de ma fille, je t'arrache l'autre bras. 464 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 Tu ne sers à rien, Vargas. 465 00:22:15,583 --> 00:22:17,625 Tu es de corvée de ménage. 466 00:22:17,708 --> 00:22:19,833 - J'ai rien fait. - "J'ai rien fait." 467 00:22:21,125 --> 00:22:22,916 Putain d'empanada ! 468 00:22:23,000 --> 00:22:24,666 Tu as fait ce qu'il fallait. 469 00:22:25,166 --> 00:22:27,333 Je vais t'offrir du parfum. 470 00:22:29,708 --> 00:22:31,583 Merci, Betty. 471 00:22:39,708 --> 00:22:41,500 Ils sont fous, ces handicapés. 472 00:22:42,708 --> 00:22:43,625 C'est touchant. 473 00:22:44,208 --> 00:22:46,666 Ils tiennent pas tout pour acquis, eux. 474 00:22:47,833 --> 00:22:49,708 J'ai raccroché, mais j'étais… 475 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Détends-toi. 476 00:22:50,708 --> 00:22:52,375 - D'accord. - Un petit café ? 477 00:22:53,208 --> 00:22:55,708 - Je sais pas… - Un macchiato caramel. 478 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 On est tous là. 479 00:22:58,958 --> 00:23:03,000 J'ai des soucis digestifs, je vais pas en prendre. 480 00:23:03,083 --> 00:23:04,916 Je te conseille de goûter. 481 00:23:06,958 --> 00:23:10,166 D'accord, j'en prends un au caramel. Ça a l'air bon. 482 00:23:10,250 --> 00:23:13,333 Mon portable fait des trucs bizarres. 483 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 Plus de batterie, WhatsApp qui s'ouvre tout seul… 484 00:23:16,666 --> 00:23:17,916 - Bizarre. - Oui. 485 00:23:18,000 --> 00:23:21,458 - Et Lai a dit… - "Ils t'ont peut-être mis sur écoute." 486 00:23:22,750 --> 00:23:24,958 J'ai commencé à envoyer des messages, 487 00:23:25,041 --> 00:23:27,083 des trucs suspects. 488 00:23:27,166 --> 00:23:31,291 "Gus, laisse la paperasse dans le bureau. 489 00:23:31,375 --> 00:23:33,791 "On n'y sera pas de la journée." 490 00:23:33,875 --> 00:23:35,250 Des trucs débiles. 491 00:23:35,958 --> 00:23:37,625 Et devine quoi ? 492 00:23:39,041 --> 00:23:40,000 Je te jure… 493 00:23:40,083 --> 00:23:42,458 Va chercher du lait d'amande au frais. 494 00:23:57,791 --> 00:23:58,750 C'est décevant. 495 00:24:00,000 --> 00:24:02,958 Je t'appelais pour te parler de ce traître. 496 00:24:03,041 --> 00:24:04,250 Et t'as fait quoi ? 497 00:24:04,333 --> 00:24:05,958 T'as raccroché. 498 00:24:07,416 --> 00:24:08,500 Ça m'a vexé. 499 00:24:09,500 --> 00:24:13,500 Je sais que c'est compliqué, mais j'ai pensé : "Attends, 500 00:24:13,583 --> 00:24:15,541 "il s'est engagé envers toi." 501 00:24:17,041 --> 00:24:19,500 Tu vas t'occuper de notre copain. 502 00:24:19,583 --> 00:24:22,166 Ça t'apprendra à être gentil avec moi. 503 00:24:22,250 --> 00:24:25,250 Il savait tout. Les renseignements sont sur le coup. 504 00:24:25,333 --> 00:24:28,041 File-moi un coup de main. Ça va saigner. 505 00:24:28,125 --> 00:24:29,541 S'ils veulent la guerre, 506 00:24:31,416 --> 00:24:32,666 ils vont l'avoir. 507 00:24:33,416 --> 00:24:35,333 Il est bon, son café, non ? 508 00:26:36,500 --> 00:26:38,500 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau 509 00:26:39,305 --> 00:27:39,499 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm