"Community Squad" Palermo de rehén
ID | 13191132 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Palermo de rehén |
Release Name | Community.Squad.S02E04.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 33366453 |
Format | srt |
1
00:00:06,708 --> 00:00:09,041
<i>Mais ils n'ouvrent que 20 places !</i>
2
00:00:09,125 --> 00:00:11,125
<i>On est handicapés, pas idiots !</i>
3
00:00:11,208 --> 00:00:13,958
<i>Va te faire foutre, Ponce !</i>
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,458
<i>Vous nous promettez l'inclusivité</i>
5
00:00:17,541 --> 00:00:20,958
<i>Et vous nous regardez de haut !</i>
6
00:00:21,041 --> 00:00:23,500
<i>Plus question de tolérer ça !</i>
7
00:00:23,583 --> 00:00:26,291
<i>Arrêtez vos conneries, y en a marre !</i>
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,458
<i>On est handicapés, pas idiots !</i>
9
00:00:29,541 --> 00:00:32,458
<i>Connasse !</i>
10
00:00:32,541 --> 00:00:33,583
La ministre !
11
00:00:33,666 --> 00:00:36,583
Les amis, on peut discuter calmement ?
12
00:00:37,916 --> 00:00:39,333
Vous allez dire quoi ?
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,875
Que ça dépend pas de vous ?
14
00:00:42,708 --> 00:00:43,916
On veut travailler !
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,541
<i>On veut travailler, mec.</i>
16
00:00:47,458 --> 00:00:49,625
Ça suffit, les promesses !
17
00:00:49,708 --> 00:00:51,916
Je reformule, mais c'est ça.
18
00:00:52,000 --> 00:00:54,250
- On veut bosser.
- J'entends bien.
19
00:00:54,333 --> 00:00:57,791
La Garde urbaine est un désastre.
20
00:00:58,833 --> 00:01:02,958
Vous méritez mieux que ça.
21
00:01:03,458 --> 00:01:06,166
N'attendez pas
que les choses viennent à vous.
22
00:01:07,000 --> 00:01:11,291
Poursuivez vos rêves, accrochez-vous.
23
00:01:11,791 --> 00:01:13,916
Ne demandez pas la permission.
24
00:01:16,208 --> 00:01:17,291
Bien dit.
25
00:01:17,375 --> 00:01:19,958
BANQUE MUNICIPALE
26
00:01:25,750 --> 00:01:27,375
Bonjour.
27
00:01:27,458 --> 00:01:30,416
On se renseigne
sur les prêts aux entreprises.
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,375
Très inspirant. C'est par ici.
29
00:01:32,458 --> 00:01:33,583
Merci.
30
00:01:33,666 --> 00:01:35,208
Vous désirez ?
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,250
{\an8}PRÊTS AUX ENTREPRISES
32
00:01:39,833 --> 00:01:40,958
Baisse la tête.
33
00:01:41,541 --> 00:01:42,708
Grouille.
34
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
<i>On y va.</i>
35
00:01:44,416 --> 00:01:45,916
Donne-moi le flingue.
36
00:01:49,333 --> 00:01:50,333
Trois minutes.
37
00:01:50,416 --> 00:01:51,916
On y va.
38
00:01:54,250 --> 00:01:57,375
<i>Les mains en l'air.</i>
<i>Ceci est un braquage.</i>
39
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
C'est le jour des allocs ?
40
00:02:03,500 --> 00:02:06,208
À terre !
Qu'est-ce que vous pigez pas ?
41
00:02:06,875 --> 00:02:10,583
- Où sont les coffres-forts ?
- En bas, par là.
42
00:02:10,666 --> 00:02:12,916
- Me regarde pas.
- Bouge pas.
43
00:02:15,791 --> 00:02:18,208
Désolée, il est en panne.
44
00:02:21,958 --> 00:02:23,416
Donne-moi le code.
45
00:02:23,500 --> 00:02:24,708
<i>K.</i>
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
<i>Quatre.</i>
47
00:02:29,208 --> 00:02:30,333
<i>U.</i>
48
00:02:30,416 --> 00:02:32,958
Il y a 24 caractères.
49
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
<i>- Huit.</i>
- On descend.
50
00:02:35,208 --> 00:02:36,041
<i>Deux.</i>
51
00:02:37,875 --> 00:02:40,166
<i>On est dans la merde.</i>
52
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
Putain de merde !
53
00:02:43,041 --> 00:02:45,291
GARDE À NOUS !
54
00:02:47,000 --> 00:02:53,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
55
00:03:05,083 --> 00:03:05,916
Bonjour.
56
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
- Oui ?
- Ça va, l'ami ? Comment tu vas ?
57
00:03:10,750 --> 00:03:13,375
Tu as oublié ça au café, hier.
58
00:03:14,708 --> 00:03:17,625
Oui, c'est pour un roman que j'écris.
59
00:03:17,708 --> 00:03:18,833
C'est ça.
60
00:03:18,916 --> 00:03:20,750
J'ai cru que je l'avais perdu.
61
00:03:20,833 --> 00:03:22,916
Intéressant.
Un roman d'espionnage ?
62
00:03:23,000 --> 00:03:25,083
C'est un mélange de genres.
63
00:03:25,166 --> 00:03:26,875
Calme-toi, je te menace pas.
64
00:03:26,958 --> 00:03:29,583
Je veux participer.
Tu bosses pour qui ?
65
00:03:29,666 --> 00:03:32,083
Un tout petit éditeur.
66
00:03:32,166 --> 00:03:33,375
Indépendant.
67
00:03:33,458 --> 00:03:35,250
Tu enquêtes sur Milton.
68
00:03:35,875 --> 00:03:39,500
Je veux vivre peinard.
Faut pas souiller le café.
69
00:03:39,583 --> 00:03:41,666
Je veux en ouvrir un dans mon pays.
70
00:03:41,750 --> 00:03:44,375
- Chouette.
- Pour m'occuper de ma famille.
71
00:03:44,458 --> 00:03:45,791
Il me faut l'immunité.
72
00:03:45,875 --> 00:03:47,541
Je sais pas…
73
00:03:47,625 --> 00:03:50,666
Je peux t'être utile.
Je sais où va le fric.
74
00:03:50,750 --> 00:03:51,916
Où ça ?
75
00:03:52,958 --> 00:03:55,750
Ça m'aiderait pour mon roman,
c'est un peu flou.
76
00:03:55,833 --> 00:03:59,000
Obtiens-moi l'immunité
et on en causera.
77
00:03:59,083 --> 00:04:02,125
Non, je suis pas dans les renseignements.
78
00:04:02,208 --> 00:04:03,958
Les renseignements ?
79
00:04:04,041 --> 00:04:05,916
Je pensais pas. Cool.
80
00:04:06,000 --> 00:04:08,500
Bravo, ils prennent pas n'importe qui.
81
00:04:09,666 --> 00:04:12,000
Merci. Ils prennent que les meilleurs.
82
00:04:12,083 --> 00:04:14,083
Enfin, il paraît.
83
00:04:14,166 --> 00:04:16,125
Moi, je suis pas concerné.
84
00:04:16,208 --> 00:04:19,833
- On m'a rien proposé.
- Appelle-moi, on verra ça ensemble.
85
00:04:21,750 --> 00:04:25,416
J'ai trouvé un traître.
J'ai réussi à le faire changer de camp.
86
00:04:25,500 --> 00:04:28,875
Bien, Ramos.
Je savais que tu n'étais pas idiot.
87
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Il aura l'immunité ?
88
00:04:32,083 --> 00:04:34,750
Pour ça, Bizco doit donner son accord.
89
00:04:34,833 --> 00:04:38,791
En tout cas, grâce à toi,
le portable de Milton est sur écoute.
90
00:04:38,875 --> 00:04:41,708
On sait qu'il a laissé
les dossiers au café
91
00:04:41,791 --> 00:04:44,541
et qu'il n'y sera pas entre 12 h et 19 h.
92
00:04:44,625 --> 00:04:45,791
Compris, champion ?
93
00:04:48,375 --> 00:04:49,416
Oh, il est là.
94
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Oui.
95
00:04:51,458 --> 00:04:54,583
J'ai besoin de photos.
Ses associés, ce qu'il finance…
96
00:04:54,666 --> 00:04:57,166
Ils récoltent autre chose que du café.
97
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
Tu es content ?
98
00:05:00,833 --> 00:05:01,833
Oui.
99
00:05:02,833 --> 00:05:04,166
Gonflé à bloc.
100
00:05:05,875 --> 00:05:07,583
Je reste là, moi.
101
00:05:07,666 --> 00:05:10,708
Merde, il est passé où ?
102
00:05:12,416 --> 00:05:14,041
Putain de merde.
103
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
- Tu cherches quoi ?
- Le talkie-walkie.
104
00:05:17,208 --> 00:05:21,375
- Tu as perdu le tien ?
- Non, j'en veux un autre, au cas où.
105
00:05:21,458 --> 00:05:25,958
Va voir dans la réserve
s'il y en a un qui fonctionne.
106
00:05:26,041 --> 00:05:27,041
Merci, princesse.
107
00:05:30,125 --> 00:05:31,708
- Sérieux ?
- Oui.
108
00:05:31,791 --> 00:05:34,833
Mais pourquoi ? Je pars en voyage.
109
00:05:34,916 --> 00:05:36,041
Salut.
110
00:05:38,000 --> 00:05:39,083
Salut.
111
00:05:39,166 --> 00:05:40,791
- Je m'assois où ?
- Là.
112
00:05:40,875 --> 00:05:42,291
- Ça va ?
- Un peu débordé.
113
00:05:42,375 --> 00:05:43,750
T'as l'air content.
114
00:05:43,833 --> 00:05:45,708
Salut. Quoi de neuf ?
115
00:05:45,791 --> 00:05:47,500
Tu as reçu mon message ?
116
00:05:47,583 --> 00:05:49,583
Oui. Désolée, je me suis endormie.
117
00:05:49,666 --> 00:05:51,666
Ta clim est en panne ou quoi ?
118
00:05:51,750 --> 00:05:53,916
Non, je voulais te parler.
Pourquoi ?
119
00:05:54,000 --> 00:05:55,625
Tu transpires.
120
00:05:57,458 --> 00:05:59,375
Je me suis mis au jogging.
121
00:05:59,458 --> 00:06:01,166
Toi aussi, tu fais du sport.
122
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
- Oui.
- Pas que tu en aies besoin.
123
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
Tu es magnifique.
124
00:06:05,583 --> 00:06:07,458
Je me suis entraînée tard.
125
00:06:08,041 --> 00:06:09,500
Ça se voit.
126
00:06:09,583 --> 00:06:11,750
- Je sais.
- Votre attention.
127
00:06:11,833 --> 00:06:14,875
Qui veut remonter dans le temps
128
00:06:14,958 --> 00:06:16,625
et retourner au lycée ?
129
00:06:16,708 --> 00:06:18,666
- Plutôt crever.
- Pire époque de ma vie.
130
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
On doit y aller à cause des élections.
131
00:06:21,708 --> 00:06:24,458
Y retourner en tant qu'adultes
sera différent.
132
00:06:24,541 --> 00:06:25,666
Salut la compagnie.
133
00:06:25,750 --> 00:06:27,666
Betty !
134
00:06:27,750 --> 00:06:30,250
Silence ! Un peu de tenue.
135
00:06:30,333 --> 00:06:31,250
Oui, Betty ?
136
00:06:31,333 --> 00:06:33,083
La banque a appelé. Ça urge.
137
00:06:33,166 --> 00:06:35,541
Tu leur as dit que j'étais là ?
138
00:06:35,625 --> 00:06:38,916
Tu peux leur dire
que je les rembourserai plus tard.
139
00:06:39,000 --> 00:06:42,333
C'est Figueroa.
Il y a une prise d'otages.
140
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
Les braqueurs veulent parler
au chef de la Garde.
141
00:06:45,625 --> 00:06:49,416
Encore mieux. Le chef.
Pas de problème.
142
00:06:49,500 --> 00:06:51,375
Je peux t'aider, Miguel ?
143
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
Non, désolé.
Tu dois aller à l'école.
144
00:06:58,041 --> 00:06:58,875
Johnny ?
145
00:07:00,750 --> 00:07:03,291
Ramasse ça et retourne à ta place.
146
00:07:04,083 --> 00:07:05,000
Désolé.
147
00:07:07,125 --> 00:07:10,958
"I" : l'intérêt porté aux autres.
"N" : non aux stéréotypes.
148
00:07:11,041 --> 00:07:13,375
"C" : changer les esprits.
"L"…
149
00:07:13,458 --> 00:07:18,041
Mettez vos portables en silencieux.
C'est irrespectueux.
150
00:07:18,125 --> 00:07:19,083
{\an8}DU NOUVEAU ?
151
00:07:19,166 --> 00:07:20,750
C'est moi, désolé.
152
00:07:22,208 --> 00:07:24,166
Tu as mal écrit "inclusivité".
153
00:07:25,625 --> 00:07:28,125
Désolée. "S" pour "sorry".
154
00:07:28,208 --> 00:07:31,208
J'ai reçu mon diplôme par pitié,
voilà le résultat.
155
00:07:31,291 --> 00:07:33,666
"L" : lutter pour…
156
00:07:33,750 --> 00:07:36,000
Par exemple, quand j'étais petite,
157
00:07:36,541 --> 00:07:40,291
je voulais faire des arts plastiques.
158
00:07:40,375 --> 00:07:42,791
Mais impossible, c'était à l'étage.
159
00:07:42,875 --> 00:07:46,416
J'ai loupé trois examens
parce que je savais pas dessiner.
160
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
Tout à fait. "U" : unité…
161
00:07:48,083 --> 00:07:51,208
Combien d'entre vous sont handicapés ?
162
00:07:51,291 --> 00:07:52,500
Lui.
163
00:07:52,583 --> 00:07:55,208
On rigole pas avec ça.
164
00:07:55,916 --> 00:07:57,750
- Pas vrai ?
- Si.
165
00:07:57,833 --> 00:08:01,291
Parce que cet établissement
n'est pas accessible aux PMR.
166
00:08:01,375 --> 00:08:03,458
On a dû me porter.
167
00:08:03,541 --> 00:08:04,791
On en est donc à "U".
168
00:08:04,875 --> 00:08:06,958
- Pour unité…
- La vieille a raison.
169
00:08:07,041 --> 00:08:10,208
- C'est un problème.
- Je suis pas si vieille.
170
00:08:10,291 --> 00:08:12,958
Cette vieille dame a trop souffert.
171
00:08:13,041 --> 00:08:14,333
On est avec vous.
172
00:08:14,416 --> 00:08:16,500
- Pour la vieille !
- Ça suffit.
173
00:08:16,583 --> 00:08:18,500
J'ai 40 ans, c'est encore jeune.
174
00:08:18,583 --> 00:08:22,875
Je propose un sit-in jusqu'à obtenir
l'inclusivité et l'accessibilité.
175
00:08:22,958 --> 00:08:25,500
Inutile de tout régler tout de suite.
176
00:08:25,583 --> 00:08:28,583
Ce que dit la dame,
c'est pour l'avenir.
177
00:08:28,666 --> 00:08:30,208
C'est une bonne idée.
178
00:08:30,291 --> 00:08:32,625
Oui, pour l'avenir, peut-être.
179
00:08:32,708 --> 00:08:35,083
Quel avenir ?
Pourquoi attendre ?
180
00:08:35,166 --> 00:08:36,583
- Tu as peur ?
- Quoi ?
181
00:08:36,666 --> 00:08:39,291
On vote.
Qui est pour le sit-in ?
182
00:08:41,541 --> 00:08:43,208
Enfin un peu d'action.
183
00:08:43,791 --> 00:08:46,166
Regarde ce qu'il peut faire, Bauti.
184
00:08:46,250 --> 00:08:47,541
Silence !
185
00:08:48,291 --> 00:08:49,625
Il est doué.
186
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
Ça suffit !
187
00:08:50,791 --> 00:08:53,208
<i>On a dit que c'était moi, le chef.</i>
188
00:08:53,291 --> 00:08:55,333
Je sais, mais t'es un peu lent.
189
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
<i>C'est un commentaire stigmatisant.</i>
190
00:09:07,666 --> 00:09:09,458
Ça s'agite !
191
00:09:10,125 --> 00:09:12,000
Excusez-moi. Poussez-vous.
192
00:09:13,000 --> 00:09:14,208
Chaud devant.
193
00:09:15,041 --> 00:09:17,416
Voilà la star.
194
00:09:17,500 --> 00:09:19,625
- Le négociateur.
- Enchanté.
195
00:09:19,708 --> 00:09:21,625
- Ça va ?
- Bien. Miguel Rossi.
196
00:09:21,708 --> 00:09:23,583
On me cherche ?
197
00:09:23,666 --> 00:09:27,958
Ma formation en médiation
a fait parler d'elle, on dirait.
198
00:09:28,041 --> 00:09:31,750
Tu veux devenir coordinateur de la Garde ?
199
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Règle ça et j'en parlerai à la ministre.
200
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
Allez.
201
00:09:38,041 --> 00:09:39,291
D'accord.
202
00:09:40,250 --> 00:09:42,375
Ici Rossi.
Vous vouliez me parler ?
203
00:09:42,458 --> 00:09:45,500
Non, on veut parler
au chef de la Garde urbaine.
204
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
Le juif. David.
205
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Il n'est pas là.
206
00:09:50,375 --> 00:09:54,583
Il ne pourra pas venir.
Il a un problème de santé chronique.
207
00:09:54,666 --> 00:09:55,958
<i>Il a plié bagage.</i>
208
00:09:56,541 --> 00:09:59,791
David est parti en voyage.
C'est un certain Miguel.
209
00:09:59,875 --> 00:10:02,333
Le manchot qui nous a pas recrutés ?
210
00:10:02,416 --> 00:10:04,083
Il a l'air mou.
211
00:10:04,166 --> 00:10:06,083
<i>On peut en tirer quelque chose.</i>
212
00:10:07,291 --> 00:10:10,791
Très bien, faisons comme ça.
Ça se présente bien.
213
00:10:10,875 --> 00:10:13,666
La Garde urbaine
est toujours prête à agir.
214
00:10:14,250 --> 00:10:17,625
La ministre m'a appelé,
elle est furieuse.
215
00:10:17,708 --> 00:10:20,916
Ton équipe a provoqué
un sit-in dans une école ?
216
00:10:21,000 --> 00:10:23,041
Vous avez perdu la tête ?
217
00:10:23,125 --> 00:10:26,041
<i>Feli, ils ne doivent pas savoir</i>
<i>qu'ils sont là.</i>
218
00:10:26,125 --> 00:10:28,166
<i>Mets fin au blocage.</i>
219
00:10:28,250 --> 00:10:30,333
<i>Si ça s'ébruite, on sera virés.</i>
220
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Je m'en occupe.
On est sur le coup.
221
00:10:33,375 --> 00:10:36,083
<i>- Je compte sur toi.</i>
- Tire, il est aveugle.
222
00:10:36,166 --> 00:10:37,416
But !
223
00:10:37,500 --> 00:10:38,541
Joli but.
224
00:10:39,625 --> 00:10:41,875
Je prends ça, d'accord ?
225
00:10:42,875 --> 00:10:45,000
<i>Premier jour de blocage.</i>
226
00:10:45,083 --> 00:10:47,541
Marito, arrête.
227
00:10:47,625 --> 00:10:50,541
Te fais pas filmer.
On est adultes. Enfile ça.
228
00:10:50,625 --> 00:10:52,708
- T'es nulle en dessin.
- Grave.
229
00:10:52,791 --> 00:10:57,416
Enfilez ça et aidez-moi à mettre fin
au blocage, je dois y aller.
230
00:10:57,500 --> 00:10:59,166
Vas-y, le briseur de grève.
231
00:11:00,875 --> 00:11:02,458
La télé est là.
232
00:11:02,958 --> 00:11:03,833
Quoi ?
233
00:11:08,041 --> 00:11:10,750
Johnny a demandé de l'action,
on l'a entendu.
234
00:11:10,833 --> 00:11:13,333
{\an8}DU NOUVEAU, CHAMPION ?
235
00:11:18,250 --> 00:11:21,458
C'est discret.
Tout en majuscules, en plus.
236
00:11:22,375 --> 00:11:24,083
Stevie Wonder te l'a offert ?
237
00:11:24,833 --> 00:11:27,208
Je suis sûr que Bocelli l'a essayé.
238
00:11:28,250 --> 00:11:29,958
Vous êtes ensemble ?
239
00:11:30,625 --> 00:11:33,166
Tout va bien, ça me dérange pas.
240
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
On est ensemble.
241
00:11:37,166 --> 00:11:38,416
Ça se passe bien.
242
00:11:39,583 --> 00:11:40,541
Super.
243
00:11:41,666 --> 00:11:45,250
Mais fais gaffe.
Loin des yeux, loin du cœur.
244
00:11:45,791 --> 00:11:48,041
On m'attend rue Godoy Cruz.
245
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
J'arrive, Ramírez.
246
00:11:49,458 --> 00:11:50,708
C'est un jouet ?
247
00:11:50,791 --> 00:11:52,291
- C'est un jouet.
- Non.
248
00:11:52,375 --> 00:11:53,208
Quoi ?
249
00:11:53,291 --> 00:11:54,125
<i>En route.</i>
250
00:11:54,208 --> 00:11:58,791
J'ai vu une tronçonneuse dans un théâtre,
j'ai cru que c'était un accessoire.
251
00:11:58,875 --> 00:12:03,166
J'ai perdu mon bras,
mais vous savez ce que je n'ai pas perdu ?
252
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
Mon intégrité.
253
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
Super. Notez ça.
254
00:12:06,125 --> 00:12:09,291
On veut 20 empanadas au maïs,
40 au bœuf,
255
00:12:09,375 --> 00:12:13,000
des couvertures pour les vieux
qui se les gèlent avec la clim
256
00:12:13,083 --> 00:12:14,791
et un hélicoptère.
257
00:12:14,875 --> 00:12:17,458
L'hélicoptère, ça va être dur,
258
00:12:17,541 --> 00:12:22,041
mais je peux vous trouver des pizzas
et des trottinettes électriques.
259
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
<i>On s'est mal compris.</i>
260
00:12:23,791 --> 00:12:25,166
Pas de libération
261
00:12:25,250 --> 00:12:27,375
sans garantie de pas être arrêtés.
262
00:12:27,458 --> 00:12:28,916
- Pigé ?
<i>- Oui.</i>
263
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Je vais voir. On se rappelle.
264
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Je suis en train de les amadouer.
265
00:12:34,458 --> 00:12:37,333
Regardez, il y avait une autre porte.
266
00:12:37,416 --> 00:12:39,791
Si on l'enfonce, on peut passer par là.
267
00:12:39,875 --> 00:12:42,833
On aura besoin du groupe Halcón.
Ça va être lourd.
268
00:12:42,916 --> 00:12:44,416
Je demande à la ministre.
269
00:12:44,500 --> 00:12:46,875
On va l'exploser, cette naine.
270
00:12:46,958 --> 00:12:50,208
Soyons pros.
On dit "personne de petite taille."
271
00:12:50,291 --> 00:12:54,541
L'objectif est de sauver
un maximum de vies, non ?
272
00:12:55,500 --> 00:12:57,708
Tu t'occupes des empanadas, Rossi ?
273
00:12:59,125 --> 00:12:59,958
D'accord.
274
00:13:00,041 --> 00:13:02,166
Madame la ministre ? Ici Figueroa.
275
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
- Betty.
- Quoi ?
276
00:13:04,583 --> 00:13:06,083
J'ai besoin d'aide.
277
00:13:06,166 --> 00:13:08,000
Tu veux un cacheton ?
278
00:13:08,083 --> 00:13:09,416
Oui, ça aussi.
279
00:13:11,958 --> 00:13:13,125
<i>Lycée</i>
280
00:13:14,500 --> 00:13:15,750
<i>Occupé !</i>
281
00:13:15,833 --> 00:13:17,000
TERMINALE
282
00:13:17,083 --> 00:13:17,916
<i>Lycée</i>
283
00:13:18,000 --> 00:13:18,875
On y va !
284
00:13:19,708 --> 00:13:21,083
<i>Occupé !</i>
285
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
Ça va, les potos ?
286
00:13:27,875 --> 00:13:29,166
Ça roule, les gars ?
287
00:13:29,250 --> 00:13:32,583
C'est relou, ce blocage, non ?
Faudrait arrêter.
288
00:13:32,666 --> 00:13:34,333
Chut, les filles parlent.
289
00:13:34,916 --> 00:13:37,125
Je sors avec Maga,
290
00:13:37,208 --> 00:13:40,208
qui sort avec Paula,
en relation libre avec Emi,
291
00:13:40,291 --> 00:13:42,833
qui dit qu'elle est pas bi
mais a deux mecs.
292
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
On est sortis plusieurs fois.
293
00:13:46,083 --> 00:13:46,916
Je vois.
294
00:13:47,541 --> 00:13:51,375
Je parlais du blocage,
pas la peine de continuer…
295
00:13:52,708 --> 00:13:55,500
Elles parlent de toi avec la vieille.
296
00:13:56,458 --> 00:13:57,333
Ah bon ?
297
00:13:57,416 --> 00:14:00,250
Il ne faut pas écouter aux portes.
298
00:14:00,333 --> 00:14:02,000
L'éthique, c'est important.
299
00:14:02,083 --> 00:14:04,625
Et puis, si on veut…
300
00:14:05,291 --> 00:14:06,375
C'est compliqué.
301
00:14:06,458 --> 00:14:09,916
Je suis en couple
avec un membre de la Garde.
302
00:14:10,541 --> 00:14:15,291
Il est beau gosse,
et ça colle bien entre nous.
303
00:14:15,375 --> 00:14:16,541
Très bien, même.
304
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
Raconte.
305
00:14:18,625 --> 00:14:19,791
C'est un bon coup ?
306
00:14:21,458 --> 00:14:23,125
C'est ça !
307
00:14:23,208 --> 00:14:25,291
Il est sportif, ça se voit.
308
00:14:27,041 --> 00:14:30,208
Avant lui,
j'étais avec un autre garde, Felipe.
309
00:14:30,291 --> 00:14:33,208
Il était plus banal, compliqué,
carrément névrosé.
310
00:14:33,291 --> 00:14:35,500
- C'est qui, Felipe ?
- Quoi ?
311
00:14:35,583 --> 00:14:38,875
Le contraste avec Nacho est énorme.
312
00:14:38,958 --> 00:14:42,291
- Il me fait rire.
- Je suis passé par là.
313
00:14:42,791 --> 00:14:44,708
Macarena, en seconde.
314
00:14:44,791 --> 00:14:45,875
Elle m'a bousillé.
315
00:14:45,958 --> 00:14:48,875
Avec Felipe, je me sentais lourde.
C'est fini.
316
00:14:48,958 --> 00:14:50,875
Les gars, y a une AG.
317
00:14:50,958 --> 00:14:52,625
- C'est important.
- On y va.
318
00:14:52,708 --> 00:14:53,833
Une clope ?
319
00:14:53,916 --> 00:14:55,250
- Amène-toi.
- Viens.
320
00:14:55,333 --> 00:14:57,291
Tiens, ce que tu m'as demandé.
321
00:14:57,375 --> 00:14:58,375
Merci, Betty.
322
00:14:58,458 --> 00:15:00,375
Parfait, madame la ministre.
323
00:15:00,875 --> 00:15:02,666
Merci beaucoup.
324
00:15:03,333 --> 00:15:05,958
Elle demande d'attendre
avant d'intervenir.
325
00:15:06,458 --> 00:15:09,875
Chef, je veux essayer un dernier truc
pour les convaincre.
326
00:15:09,958 --> 00:15:12,750
Tu as deux minutes, Rossi.
Pas de gaffe.
327
00:15:22,916 --> 00:15:25,208
- Du calme.
- On est très calmes.
328
00:15:25,291 --> 00:15:27,833
Réfléchissez bien à ce que vous faites.
329
00:15:27,916 --> 00:15:29,666
Ça pourrait mal finir.
330
00:15:29,750 --> 00:15:31,416
Il vous reste peu de temps.
331
00:15:31,500 --> 00:15:34,250
On se rend pas.
Y a pas d'accès PMR en taule.
332
00:15:34,333 --> 00:15:36,833
J'entends pas l'hélicoptère.
333
00:15:36,916 --> 00:15:39,083
J'apporte les empanadas.
334
00:15:39,166 --> 00:15:41,708
Et les couvertures pour les otages.
335
00:15:41,791 --> 00:15:46,083
Je vous ai rajouté
des vestes et des serviettes.
336
00:15:47,458 --> 00:15:49,458
- Là-dedans.
- Reculez.
337
00:15:51,958 --> 00:15:53,916
Évacuez la zone.
338
00:15:56,291 --> 00:15:57,958
On va trouver une solution ?
339
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
RÉPONDS, PUTAIN !
340
00:16:00,041 --> 00:16:03,000
Commençons par le sujet du blocage.
341
00:16:03,083 --> 00:16:06,291
C'est pas ce qui était convenu,
c'est irrespectueux.
342
00:16:06,375 --> 00:16:08,208
Rouvrons le débat.
343
00:16:08,291 --> 00:16:10,708
D'accord, votons.
Qui est pour ?
344
00:16:13,500 --> 00:16:17,166
Très bien.
Parlons des propositions du rectorat…
345
00:16:17,250 --> 00:16:19,458
MEC DU CUERO :
TOUJOURS PARTANT ?
346
00:16:19,541 --> 00:16:20,750
… et le dîner de ce soir.
347
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
Des suggestions ?
348
00:16:22,041 --> 00:16:23,708
RÉCUPÈRE DES DOCUMENTS
DANS LE BUREAU
349
00:16:23,791 --> 00:16:27,125
- Parlons des repas.
- Et de la propreté des toilettes.
350
00:16:27,208 --> 00:16:28,041
COMPTE SUR MOI
351
00:16:28,125 --> 00:16:30,166
- Elles sont crades.
- C'est horrible.
352
00:16:30,250 --> 00:16:31,916
{\an8}<i>Allez !</i>
353
00:16:32,000 --> 00:16:35,166
{\an8}PRISE D'OTAGES À PALERMO
354
00:16:35,250 --> 00:16:37,791
{\an8}<i>Des images qui font froid dans le dos.</i>
355
00:16:38,583 --> 00:16:40,833
{\an8}Claudio, comment ça se présente ?
356
00:16:40,916 --> 00:16:42,708
{\an8}Que dire ? Je suis outré.
357
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
{\an8}Comme tout le monde.
358
00:16:44,708 --> 00:16:49,375
{\an8}À cause de la ministre de l'Insécurité,
ce que nous avons de plus sacré,
359
00:16:49,458 --> 00:16:51,958
{\an8}nos économies,
sont aux mains de criminels.
360
00:16:52,041 --> 00:16:54,583
{\an8}Et ici, dans ce lycée,
361
00:16:54,666 --> 00:16:56,875
{\an8}un enfant tape dans une poubelle.
362
00:16:56,958 --> 00:16:59,875
{\an8}Quel genre d'adulte deviendra-t-il ?
363
00:16:59,958 --> 00:17:01,791
{\an8}- Excellente question.
- Merci.
364
00:17:01,875 --> 00:17:03,166
{\an8}Ça fait réfléchir.
365
00:17:03,250 --> 00:17:04,166
{\an8}Ça fait mal.
366
00:17:04,250 --> 00:17:08,125
{\an8}Retournons à la banque,
braquée par des personnes handicapées.
367
00:17:08,208 --> 00:17:12,458
{\an8}Sont-ils des criminels
ou des exemples de résilience ?
368
00:17:12,541 --> 00:17:14,458
{\an8}Surtout maintenant
369
00:17:14,541 --> 00:17:17,083
{\an8}que Palermo est prise en otage.
370
00:17:17,166 --> 00:17:18,750
Envoyez le groupe Faucon.
371
00:17:18,833 --> 00:17:22,833
<i>On prend le contrôle</i>
<i>du bureau de la direction.</i>
372
00:17:22,916 --> 00:17:23,875
Vous êtes sûre ?
373
00:17:23,958 --> 00:17:26,625
Montrons que leurs actes
ont des conséquences.
374
00:17:27,125 --> 00:17:29,500
Je ne passerai pas pour une droitarde.
375
00:17:29,583 --> 00:17:31,041
Bien, allons-y.
376
00:17:34,583 --> 00:17:37,708
Allô, c'est le groupe Halcón ? Raúl ?
377
00:17:39,416 --> 00:17:42,083
Le groupe Halcón ne va pas tarder.
378
00:17:42,166 --> 00:17:43,250
Ils sortent.
379
00:17:44,666 --> 00:17:46,458
Rossi, tu as réussi !
380
00:17:47,125 --> 00:17:49,625
Toutes les unités à Cerviño.
381
00:17:57,208 --> 00:17:59,250
Quoi ? C'est pas eux !
382
00:18:00,958 --> 00:18:03,083
- Reculez !
- On y va !
383
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
À toutes les unités,
ils sont sortis rue Godoy Cruz.
384
00:18:19,750 --> 00:18:22,166
<i>Bien reçu. Tu es un super flic.</i>
385
00:18:22,750 --> 00:18:24,083
<i>Envoyez des renforts.</i>
386
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
À gauche sur Godoy Cruz. Par là.
387
00:18:28,375 --> 00:18:30,541
<i>- C'est un super flic.</i>
- Hé.
388
00:18:31,458 --> 00:18:34,333
C'est Palermo, ici.
Vous êtes d'où ?
389
00:18:35,916 --> 00:18:38,666
- De…
<i>- La brigade Chicarita.</i>
390
00:18:38,750 --> 00:18:42,166
D'accord, l'ami.
Vous avez pas d'aveugle, au moins ?
391
00:18:42,250 --> 00:18:45,333
Ils font les gentils,
mais ce sont des traîtres.
392
00:18:45,416 --> 00:18:46,583
<i>Carrément.</i>
393
00:18:46,666 --> 00:18:48,250
Sacré butin !
394
00:18:48,916 --> 00:18:50,166
Vous me croyez con ?
395
00:18:50,250 --> 00:18:52,625
- Quoi ?
- Ça, là.
396
00:18:52,708 --> 00:18:54,041
Vous partagez pas ?
397
00:18:55,541 --> 00:18:56,583
Fais voir.
398
00:18:57,166 --> 00:18:58,666
Je peux ?
399
00:18:58,750 --> 00:19:01,458
J'en prends un.
Et un autre pour plus tard.
400
00:19:01,541 --> 00:19:03,333
Allez, circulez.
401
00:19:03,416 --> 00:19:05,166
- Au trot.
<i>- Salut, l'ami.</i>
402
00:19:05,250 --> 00:19:06,791
Plus vite que ça.
403
00:19:06,875 --> 00:19:09,791
Fin de l'ordre du jour.
On peut voter.
404
00:19:09,875 --> 00:19:13,958
Avant de voter,
parlons de la sélection du comité.
405
00:19:14,041 --> 00:19:14,916
D'accord.
406
00:19:15,000 --> 00:19:18,500
Je crois qu'on est
à côté de la plaque, là.
407
00:19:18,583 --> 00:19:21,041
J'ai été jeune, j'ai eu des problèmes.
408
00:19:21,125 --> 00:19:23,000
Il faut savoir renoncer.
409
00:19:23,083 --> 00:19:26,083
La grève a déjà atteint son objectif.
410
00:19:26,166 --> 00:19:27,083
Possible.
411
00:19:28,041 --> 00:19:32,333
Ça se voit qu'il a jamais eu
à se battre pour quoi que ce soit.
412
00:19:32,416 --> 00:19:34,833
T'es un privilégié, ça crève les yeux.
413
00:19:35,875 --> 00:19:39,000
Pardon ? Y en a qui tentent
de résoudre les conflits
414
00:19:39,083 --> 00:19:40,791
au lieu d'en créer.
415
00:19:40,875 --> 00:19:43,708
- C'est ça, grandir.
- Grandir ?
416
00:19:43,791 --> 00:19:46,083
Ta mère change tes draps.
417
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
Et tu me parles de grandir ?
418
00:19:48,041 --> 00:19:52,083
Il y a des gens à qui
tout est servi sur un plateau.
419
00:19:52,166 --> 00:19:56,541
La pauvre ! Dès le lendemain,
t'avais retrouvé un mec !
420
00:19:56,625 --> 00:19:59,000
Tu m'espionnes ? T'es toxique !
421
00:19:59,083 --> 00:20:03,416
Tu m'as dit de pas m'emballer,
de te laisser respirer.
422
00:20:03,500 --> 00:20:05,333
Laisse-moi baiser en paix !
423
00:20:05,416 --> 00:20:08,041
- Revenons à notre sujet.
- Oui.
424
00:20:08,125 --> 00:20:10,250
- Alors…
- Tu vois ? Tu fais quoi ?
425
00:20:10,333 --> 00:20:14,333
Qu'est-ce qu'il y a de si important ?
T'es devenu un connard !
426
00:20:15,708 --> 00:20:18,541
Si je décroche pas,
c'est que je peux pas.
427
00:20:18,625 --> 00:20:21,666
C'est quoi, ces mystères ?
Qu'est-ce que tu caches ?
428
00:20:22,583 --> 00:20:25,916
Qui est pour qu'ils règlent ça en privé ?
429
00:20:26,000 --> 00:20:28,125
Sortez, qu'on puisse débattre.
430
00:20:28,208 --> 00:20:31,041
Groupe Halcón !
Tout le monde à terre !
431
00:20:33,208 --> 00:20:34,208
Bon.
432
00:20:36,750 --> 00:20:38,291
{\an8}LE GROUPE HALCÓN INTERVIENT
433
00:20:38,375 --> 00:20:39,750
{\an8}Les mains dans le dos !
434
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
{\an8}<i>À l'aide !</i>
435
00:20:44,583 --> 00:20:47,416
C'était pour la banque,
pas pour le lycée.
436
00:20:47,500 --> 00:20:50,500
Je vais devoir démissionner.
Quel foutoir.
437
00:20:50,583 --> 00:20:52,791
Excellents retours sur les réseaux.
438
00:20:52,875 --> 00:20:53,916
Quoi ?
439
00:20:57,458 --> 00:20:59,166
Ce n'est pas notre équipe.
440
00:21:00,416 --> 00:21:01,791
Ce sont des vrais gens.
441
00:21:03,666 --> 00:21:05,500
- Attention.
- Faut qu'on parle.
442
00:21:05,583 --> 00:21:08,750
Tout déballer devant les gamins ?
T'abuses !
443
00:21:08,833 --> 00:21:11,416
- Et toi, alors ?
- Vos gueules !
444
00:21:11,500 --> 00:21:13,375
Un peu trop d'action, là.
445
00:21:13,458 --> 00:21:16,000
C'est fini. T'en fais pas, je suis là.
446
00:21:16,083 --> 00:21:17,208
Viens, Edgar !
447
00:21:17,875 --> 00:21:18,708
J'arrive !
448
00:21:19,291 --> 00:21:20,375
Monte, bébé !
449
00:21:20,458 --> 00:21:21,625
En route, chérie.
450
00:21:23,333 --> 00:21:25,375
Je vous emmène au poste.
451
00:21:25,458 --> 00:21:26,333
Bien.
452
00:21:27,125 --> 00:21:29,833
Ça fera une belle histoire
sur l'inclusivité.
453
00:21:30,625 --> 00:21:34,750
Je suis sûr qu'un jour,
une série télé s'en inspirera.
454
00:21:35,541 --> 00:21:37,458
Comment ont-ils pu s'enfuir ?
455
00:21:37,541 --> 00:21:40,291
- Personne rue Godoy Cruz.
- J'y étais.
456
00:21:41,083 --> 00:21:42,875
- Tu as vu quelqu'un ?
- Oui.
457
00:21:42,958 --> 00:21:46,583
Des gardes m'ont filé un coup de main.
Ceux qui en avaient.
458
00:21:46,666 --> 00:21:49,750
Ils ont payé la taxe. Quoi ?
459
00:21:52,708 --> 00:21:54,083
Tu m'expliques, Rossi ?
460
00:21:56,666 --> 00:22:00,583
Ça peut sembler ringard,
mais j'ai horreur des bains de sang.
461
00:22:03,125 --> 00:22:04,291
Je les ai aidés.
462
00:22:04,916 --> 00:22:07,416
Tu es viré.
Je ne veux plus jamais te voir.
463
00:22:07,500 --> 00:22:11,166
Si tu t'approches de ma fille,
je t'arrache l'autre bras.
464
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Tu ne sers à rien, Vargas.
465
00:22:15,583 --> 00:22:17,625
Tu es de corvée de ménage.
466
00:22:17,708 --> 00:22:19,833
- J'ai rien fait.
- "J'ai rien fait."
467
00:22:21,125 --> 00:22:22,916
Putain d'empanada !
468
00:22:23,000 --> 00:22:24,666
Tu as fait ce qu'il fallait.
469
00:22:25,166 --> 00:22:27,333
Je vais t'offrir du parfum.
470
00:22:29,708 --> 00:22:31,583
Merci, Betty.
471
00:22:39,708 --> 00:22:41,500
Ils sont fous, ces handicapés.
472
00:22:42,708 --> 00:22:43,625
C'est touchant.
473
00:22:44,208 --> 00:22:46,666
Ils tiennent pas tout pour acquis, eux.
474
00:22:47,833 --> 00:22:49,708
J'ai raccroché, mais j'étais…
475
00:22:49,791 --> 00:22:50,625
Détends-toi.
476
00:22:50,708 --> 00:22:52,375
- D'accord.
- Un petit café ?
477
00:22:53,208 --> 00:22:55,708
- Je sais pas…
- Un macchiato caramel.
478
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
On est tous là.
479
00:22:58,958 --> 00:23:03,000
J'ai des soucis digestifs,
je vais pas en prendre.
480
00:23:03,083 --> 00:23:04,916
Je te conseille de goûter.
481
00:23:06,958 --> 00:23:10,166
D'accord, j'en prends un au caramel.
Ça a l'air bon.
482
00:23:10,250 --> 00:23:13,333
Mon portable fait des trucs bizarres.
483
00:23:13,416 --> 00:23:16,583
Plus de batterie,
WhatsApp qui s'ouvre tout seul…
484
00:23:16,666 --> 00:23:17,916
- Bizarre.
- Oui.
485
00:23:18,000 --> 00:23:21,458
- Et Lai a dit…
- "Ils t'ont peut-être mis sur écoute."
486
00:23:22,750 --> 00:23:24,958
J'ai commencé à envoyer des messages,
487
00:23:25,041 --> 00:23:27,083
des trucs suspects.
488
00:23:27,166 --> 00:23:31,291
"Gus, laisse la paperasse dans le bureau.
489
00:23:31,375 --> 00:23:33,791
"On n'y sera pas de la journée."
490
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
Des trucs débiles.
491
00:23:35,958 --> 00:23:37,625
Et devine quoi ?
492
00:23:39,041 --> 00:23:40,000
Je te jure…
493
00:23:40,083 --> 00:23:42,458
Va chercher du lait d'amande au frais.
494
00:23:57,791 --> 00:23:58,750
C'est décevant.
495
00:24:00,000 --> 00:24:02,958
Je t'appelais
pour te parler de ce traître.
496
00:24:03,041 --> 00:24:04,250
Et t'as fait quoi ?
497
00:24:04,333 --> 00:24:05,958
T'as raccroché.
498
00:24:07,416 --> 00:24:08,500
Ça m'a vexé.
499
00:24:09,500 --> 00:24:13,500
Je sais que c'est compliqué,
mais j'ai pensé : "Attends,
500
00:24:13,583 --> 00:24:15,541
"il s'est engagé envers toi."
501
00:24:17,041 --> 00:24:19,500
Tu vas t'occuper de notre copain.
502
00:24:19,583 --> 00:24:22,166
Ça t'apprendra à être gentil avec moi.
503
00:24:22,250 --> 00:24:25,250
Il savait tout.
Les renseignements sont sur le coup.
504
00:24:25,333 --> 00:24:28,041
File-moi un coup de main.
Ça va saigner.
505
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
S'ils veulent la guerre,
506
00:24:31,416 --> 00:24:32,666
ils vont l'avoir.
507
00:24:33,416 --> 00:24:35,333
Il est bon, son café, non ?
508
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
509
00:26:39,305 --> 00:27:39,499
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm