Familia, Pero No Mucho
ID | 13191142 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Almost Family 2025 1080p WEB h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,000
Revisa eso.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,633
¡Amigo!
4
00:00:19,833 --> 00:00:21,258
- Un segundo.
- ¡Camarero!
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,883
- Ya vengo.
- ¡Camarero, por favor!
6
00:00:24,083 --> 00:00:25,466
Un momento. Ya voy.
7
00:00:25,666 --> 00:00:28,050
- Hola. ¿Cómo está, señora?
- ¿Qué tal?
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,216
Quiero la feijoada completa, por favor.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,008
Por supuesto. Es nuestra especialidad.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,133
Sin rodajas de naranja, por favor.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,050
No me gusta cómo combinan.
12
00:00:39,250 --> 00:00:42,466
La feijoada completa sí lleva,
pero se las sacamos.
13
00:00:42,666 --> 00:00:44,466
- Y sin salchicha.
- ¿Sin salchicha?
14
00:00:44,666 --> 00:00:46,091
Ni orejas de cerdo.
15
00:00:46,291 --> 00:00:47,550
Se las puede sacar.
16
00:00:47,750 --> 00:00:51,841
Está bien, pero entiende que eso
ya no sería una feijoada completa.
17
00:00:52,041 --> 00:00:54,508
Será una sopa de frijoles, pero está bien.
18
00:00:54,708 --> 00:00:57,175
- Gracias. No demore mucho.
- ¡Sorriso!
19
00:00:57,375 --> 00:00:58,800
Ayúdame, amigo.
20
00:00:59,000 --> 00:01:02,925
Tres veces empleado del mes,
¿y me dejas así?
21
00:01:03,125 --> 00:01:06,175
Gané ese premio
porque soy el único empleado.
22
00:01:06,375 --> 00:01:07,216
¿Y Mariana?
23
00:01:07,416 --> 00:01:10,175
Por cierto, ¿dónde está Mariana?
24
00:01:10,375 --> 00:01:11,841
Es su hora de almuerzo.
25
00:01:12,041 --> 00:01:14,758
Mariana está en su hora de almuerzo, jefe.
26
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Acaba de decir eso.
Todavía no estoy sordo.
27
00:01:32,416 --> 00:01:33,133
¿Papá?
28
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Hola, cariño.
29
00:01:35,708 --> 00:01:38,591
Estaba viendo cómo tocas,
cómo tomas el arco
30
00:01:38,791 --> 00:01:40,666
y cómo inclinas la cabeza.
31
00:01:41,583 --> 00:01:42,883
Me recuerdas a tu madre.
32
00:01:43,083 --> 00:01:45,583
La extraño un poco menos cuando toco.
33
00:01:46,958 --> 00:01:49,091
Tienes tanto talento como ella.
34
00:01:49,291 --> 00:01:50,291
Gracias.
35
00:01:51,916 --> 00:01:54,175
Pero te necesito abajo. Está lleno.
36
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Estoy practicando
para entrar al Conservatorio de París.
37
00:01:58,708 --> 00:02:01,258
Bueno, ya se acabó tu hora de almuerzo.
38
00:02:01,458 --> 00:02:03,133
- ¿Almorzaste?
- Sí.
39
00:02:03,333 --> 00:02:04,841
Pues, bien. Vamos.
40
00:02:05,041 --> 00:02:06,883
Primero trabajo, luego diversión.
41
00:02:07,083 --> 00:02:08,508
La música será mi trabajo.
42
00:02:08,708 --> 00:02:09,925
Por supuesto.
43
00:02:10,125 --> 00:02:12,625
Pero ahora te necesitamos abajo. Vamos.
44
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Vamos.
45
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
- Se te olvidó.
- Casi.
46
00:02:21,708 --> 00:02:23,633
¡Vamos!
47
00:02:23,833 --> 00:02:25,383
- ¡Vamos, chico!
- ¡Míralo!
48
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
¡Increíble!
49
00:02:27,875 --> 00:02:28,633
¡Genial!
50
00:02:28,833 --> 00:02:30,500
Mira. Llegó Mariana.
51
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
- Hola, Joana.
- ¿Qué tal?
52
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
¿Comiste, Mari?
53
00:02:42,375 --> 00:02:44,625
Le llevaré la cuenta a la mesa dos.
54
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
- ¡Eso es! ¡Increíble!
- ¡Vamos!
55
00:02:51,416 --> 00:02:52,925
Come mientras trabajas.
56
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Gracias, Joana.
57
00:02:59,166 --> 00:02:59,883
¿Papá?
58
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
¿Qué pasa, cariño?
59
00:03:01,750 --> 00:03:03,508
¿Por qué Felipinho no trabaja?
60
00:03:03,708 --> 00:03:05,758
Está practicando sus pasos de baile.
61
00:03:05,958 --> 00:03:08,466
Quiere ganar dinero
con ese TokTok o TukTuk.
62
00:03:08,666 --> 00:03:10,758
Quieres ser música. Y él, bailarín.
63
00:03:10,958 --> 00:03:13,216
¿Y por eso puede pasarlo bien?
64
00:03:13,416 --> 00:03:14,425
Habla con su madre.
65
00:03:14,625 --> 00:03:16,716
Yo no creo que sea pasarlo bien.
66
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Algún día necesitará
un trabajo real para ganar dinero.
67
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
CASI FAMILIA
68
00:03:29,666 --> 00:03:31,958
Tu equipo bajará a segunda división.
69
00:03:33,416 --> 00:03:35,800
Buenos días, papá. Buenos días, Sorriso.
70
00:03:36,000 --> 00:03:39,591
Vaya, nunca había visto
a Mariana tan alegre por trabajar.
71
00:03:39,791 --> 00:03:40,883
Es que estoy feliz.
72
00:03:41,083 --> 00:03:43,425
Pero también nerviosa por el examen.
73
00:03:43,625 --> 00:03:44,966
- ¿Cuándo es?
- El viernes.
74
00:03:45,166 --> 00:03:49,758
Tocaré para un panel con público.
Quiero que vayas por un motivo especial.
75
00:03:49,958 --> 00:03:50,675
¿Qué motivo?
76
00:03:50,875 --> 00:03:52,675
Es sorpresa. Tendrás que ir.
77
00:03:52,875 --> 00:03:55,708
Pero es muy importante para mí que vayas.
78
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Te prometo que iré.
79
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
Gracias, papá.
80
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
¿Y Otávio? Todavía no llega.
81
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
¡Bravo, Mariana!
82
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
¡Buen trabajo, Mari!
83
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
¡Bravo!
84
00:05:36,750 --> 00:05:37,966
¡Bravo!
85
00:05:38,166 --> 00:05:40,383
Cariño, lo intenté, pero el bar estaba...
86
00:05:40,583 --> 00:05:43,050
Está bien, deja de disculparte. Sólo vete.
87
00:05:43,250 --> 00:05:45,883
Lo importante
es que lograste lo que querías.
88
00:05:46,083 --> 00:05:48,800
¿Importante para ti?
No sentí que me apoyaras.
89
00:05:49,000 --> 00:05:50,633
Siempre te he apoyado.
90
00:05:50,833 --> 00:05:52,425
Pues debiste ir a verme.
91
00:05:52,625 --> 00:05:53,800
Lo intenté, pero...
92
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
¡Está bien!
93
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Bien.
94
00:05:57,291 --> 00:05:58,541
Sé que lo intentaste.
95
00:05:59,291 --> 00:06:00,958
Lo importante es que aprobé.
96
00:06:02,250 --> 00:06:05,966
Así que prepara mi reemplazo,
porque me voy a París.
97
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
¿Así como así?
98
00:06:07,750 --> 00:06:11,758
¿Te irás a París y abandonarás
todo lo que construimos?
99
00:06:11,958 --> 00:06:13,008
¿Así tan fácil?
100
00:06:13,208 --> 00:06:14,675
Debo seguir mi sueño.
101
00:06:14,875 --> 00:06:17,383
Y tienes ese sueño
gracias a tener un techo,
102
00:06:17,583 --> 00:06:19,341
comida en la mesa, educación...
103
00:06:19,541 --> 00:06:20,883
El bar te dio todo eso.
104
00:06:21,083 --> 00:06:23,966
Un bar que ibas a heredar,
105
00:06:24,166 --> 00:06:26,383
que podría haber sido una franquicia,
106
00:06:26,583 --> 00:06:28,966
pero que ahora tirarás por la borda.
107
00:06:29,166 --> 00:06:30,258
- No es así.
- Sí.
108
00:06:30,458 --> 00:06:33,133
No lo estoy tirando. El bar es tu sueño.
109
00:06:33,333 --> 00:06:34,550
La música es el mío.
110
00:06:34,750 --> 00:06:39,166
Y me aceptaron para estudiar
en una de las mejores escuelas del mundo.
111
00:06:44,583 --> 00:06:45,300
Descuida.
112
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Ya debo empacar. Me voy en dos semanas.
113
00:06:49,916 --> 00:06:51,791
¿Te vas a París en dos semanas?
114
00:06:53,708 --> 00:06:54,425
Sí.
115
00:06:54,625 --> 00:06:55,550
Bien, Mariana.
116
00:06:55,750 --> 00:06:58,050
Ve a perseguir tu sueño.
117
00:06:58,250 --> 00:06:59,175
Eso es.
118
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Pero déjame decirte algo:
119
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
Si no funciona,
120
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
no me llames.
121
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Está bien, papá.
122
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
BAR DE OTÁVIO
BOCADILLOS Y TRAGOS
123
00:07:41,125 --> 00:07:43,633
- Adiós. Pásalo bien.
- Adiós, Felipinho. Sí.
124
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Pásalo bien.
125
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Adiós, Joana.
126
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Cariño...
127
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Te llamaré.
128
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
Te amo, papá.
129
00:08:00,750 --> 00:08:02,000
Cariño.
130
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
TRES AÑOS DESPUÉS
131
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
¡Joana!
132
00:08:32,333 --> 00:08:33,050
¡Joana!
133
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
¡Mari!
134
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
- ¿Qué?
- Va a volver.
135
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
- ¡Va a volver!
- ¡Va a volver!
136
00:08:39,291 --> 00:08:40,541
¡Qué genial!
137
00:08:42,666 --> 00:08:44,841
Quizá ahora puedan reconectar.
138
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Quizá ahora se quede.
139
00:08:47,750 --> 00:08:48,800
¿Eso quiere ella?
140
00:08:49,000 --> 00:08:50,550
Debe extrañarnos mucho.
141
00:08:50,750 --> 00:08:53,383
- Seguro que extraña mi feijoada.
- Claro.
142
00:08:53,583 --> 00:08:55,716
Pero tienes que apoyar sus sueños.
143
00:08:55,916 --> 00:08:56,966
No los tuyos.
144
00:08:57,166 --> 00:08:58,591
- Ahora voy a...
- Está bien.
145
00:08:58,791 --> 00:09:00,800
La apoyaré en lo que ella quiera.
146
00:09:01,000 --> 00:09:04,133
- Eso es.
- Lo haré todo para que se quede.
147
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Gracias, cariño.
148
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Cariño.
149
00:09:17,875 --> 00:09:19,633
- Qué linda.
- Gracias, papá.
150
00:09:19,833 --> 00:09:21,508
- ¡Mari!
- ¡Joana!
151
00:09:21,708 --> 00:09:24,466
- Te extrañé. Estás linda.
- Y yo a ti. Gracias.
152
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Ven aquí. ¿Qué tal?
153
00:09:26,500 --> 00:09:27,758
Mira el bar, cariño.
154
00:09:27,958 --> 00:09:28,925
Muéstrale el bar.
155
00:09:29,125 --> 00:09:30,716
Genial. ¿Cambiaron el nombre?
156
00:09:30,916 --> 00:09:33,008
- Es de la familia ahora.
- Decoramos.
157
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
BIENVENIDA, MARI
158
00:09:36,000 --> 00:09:37,258
¡Qué tal, amigos!
159
00:09:37,458 --> 00:09:40,133
Mira qué bonito se ve tu bar, Mari.
160
00:09:40,333 --> 00:09:42,091
Hermoso, ¿no? Lo modernicé.
161
00:09:42,291 --> 00:09:43,633
No es mi bar, es tuyo.
162
00:09:43,833 --> 00:09:45,716
Es nuestro bar, ¿no, cariño?
163
00:09:45,916 --> 00:09:47,175
Puse un escenario.
164
00:09:47,375 --> 00:09:50,925
Cuando tengas ganas de tocar,
puedes sacar el violín y...
165
00:09:51,125 --> 00:09:54,591
De hecho, quería contarles algo.
166
00:09:54,791 --> 00:09:56,425
Ya quiero escuchar.
167
00:09:56,625 --> 00:10:01,133
Sea lo que sea,
papá está aquí para apoyarte en todo.
168
00:10:01,333 --> 00:10:02,050
En todo.
169
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
En París, me...
170
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
Me enamoré en París.
171
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
Y me voy a casar.
172
00:10:10,916 --> 00:10:12,216
Se llama Miguel.
173
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
¿Cómo es en francés? ¿"Migut"?
174
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
No es francés, papá.
175
00:10:18,291 --> 00:10:19,300
Es argentino.
176
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Qué asco.
177
00:10:22,166 --> 00:10:22,925
¡Felicidades!
178
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
- ¡Es mala suerte!
- Toca.
179
00:10:26,625 --> 00:10:28,333
A ver si entiendo.
180
00:10:29,000 --> 00:10:31,341
¿Te casarás
con un argentino llamado Miguel?
181
00:10:31,541 --> 00:10:33,341
- Sí.
- ¿Y te irás allá?
182
00:10:33,541 --> 00:10:36,425
Antes de eso,
juntaremos a las dos familias.
183
00:10:36,625 --> 00:10:38,841
Sus papás tienen un Hotel en Bariloche.
184
00:10:39,041 --> 00:10:39,925
Vaya.
185
00:10:40,125 --> 00:10:42,716
Nos invitaron para que se conocieran.
186
00:10:42,916 --> 00:10:44,633
Es una ciudad hermosa.
187
00:10:44,833 --> 00:10:47,425
Comerán rico
y verán la nieve por primera vez.
188
00:10:47,625 --> 00:10:50,633
- Hay nieve en el congelador.
- Vamos. Es importante.
189
00:10:50,833 --> 00:10:51,716
Jefe.
190
00:10:51,916 --> 00:10:54,716
No se preocupe por el bar. Yo me encargo.
191
00:10:54,916 --> 00:10:55,633
Me conocen.
192
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
¿Quién les dijo que tocaran tango?
193
00:11:00,083 --> 00:11:02,800
- No me siento muy...
- Celebremos con la feijoada.
194
00:11:03,000 --> 00:11:04,341
Hace años que no como.
195
00:11:04,541 --> 00:11:06,091
- ¿Y los platos?
- Aquí.
196
00:11:06,291 --> 00:11:09,000
- Qué nervios.
- Iré por más platos.
197
00:11:09,666 --> 00:11:11,091
¿Dónde están los platos?
198
00:11:11,291 --> 00:11:12,966
Papá, ¿en serio?
199
00:11:13,166 --> 00:11:15,550
Estoy bien. Sólo veía si estaba sucio.
200
00:11:15,750 --> 00:11:16,925
Otávio, contrólate.
201
00:11:17,125 --> 00:11:21,633
Ni hablar de ir a Argentina.
Si es por eso, vamos a Búzios.
202
00:11:21,833 --> 00:11:23,675
Compramos los pasajes con millas.
203
00:11:23,875 --> 00:11:25,841
Sí, papá. Escucha a Joana.
204
00:11:26,041 --> 00:11:28,425
Bariloche es más barato que ir a Búzios.
205
00:11:28,625 --> 00:11:29,758
No iré a ningún lado.
206
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
No pienso ir a ese viaje.
207
00:11:34,416 --> 00:11:38,708
Sinceramente, todavía no sé
cómo lograron subirme a este avión.
208
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Chicos, no coman eso.
209
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
¿Esto es jamón o papel celofán?
Por el amor de Dios.
210
00:11:46,666 --> 00:11:48,925
- Vamos, papá.
- ¿No era buena la comida?
211
00:11:49,125 --> 00:11:50,466
Empezamos muy bien.
212
00:11:50,666 --> 00:11:54,258
¿Crees que haya pingüinos
para grabar un video genial?
213
00:11:54,458 --> 00:11:56,800
- Podría volverse viral.
- Sí, hijo.
214
00:11:57,000 --> 00:11:58,633
Creo que es la altitud.
215
00:11:58,833 --> 00:12:00,841
Déjame decirte algo, cariño.
216
00:12:01,041 --> 00:12:02,383
Todavía no puedo...
217
00:12:02,583 --> 00:12:04,841
No puedo creer que vayas a casarte.
218
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
En serio.
219
00:12:07,541 --> 00:12:11,008
Pero, como prometí,
apoyaré cualquier decisión que tomes.
220
00:12:11,208 --> 00:12:11,966
Gracias, papá.
221
00:12:12,166 --> 00:12:15,800
Haré lo que sea que quieras.
222
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Sólo necesito que seas mi papá.
223
00:12:19,541 --> 00:12:20,591
Eso es todo.
224
00:12:20,791 --> 00:12:23,966
Lo que necesita es empacar bien.
No trajo abrigo.
225
00:12:24,166 --> 00:12:25,550
Mira cómo vino.
226
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
No me da frío.
Soy de Niterói. Hace viento allá.
227
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Cariño, sinceramente,
228
00:12:37,666 --> 00:12:40,633
este frío deja en claro
229
00:12:40,833 --> 00:12:43,258
lo real de la crisis climática.
230
00:12:43,458 --> 00:12:45,758
En Argentina sigue llegando El Niño.
231
00:12:45,958 --> 00:12:47,258
O La Niña. No recuerdo.
232
00:12:47,458 --> 00:12:50,216
Cariño, no importa si es niño o niña,
233
00:12:50,416 --> 00:12:52,175
tengo las nalgas congeladas.
234
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Ahora dejarás de ser tan terco.
Descuida, yo te salvo.
235
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
¡Miguel!
236
00:13:06,750 --> 00:13:07,708
Qué bueno verte.
237
00:13:09,416 --> 00:13:11,166
- ¿Estuvo bien el viaje?
- Sí.
238
00:13:11,833 --> 00:13:14,300
- Mis papás. Héctor y Norma.
- ¡Hola!
239
00:13:14,500 --> 00:13:16,008
- Mucho gusto.
- Igualmente.
240
00:13:16,208 --> 00:13:17,633
- ¿Cómo estás?
- Encantada.
241
00:13:17,833 --> 00:13:18,966
- Norma.
- Mariana.
242
00:13:19,166 --> 00:13:21,875
Tu suegro es argentino,
pero nadie es perfecto.
243
00:13:23,166 --> 00:13:26,008
Mucho gusto. Les presento a mi familia.
244
00:13:26,208 --> 00:13:27,800
- Joana, mi madrastra.
- Encantada.
245
00:13:28,000 --> 00:13:29,591
Felipinho, mi hermanastro.
246
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Y...
247
00:13:31,458 --> 00:13:32,833
él es...
248
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
- Ahí está. Es mi papá.
- Hola.
249
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
- Otávio.
- Hola.
250
00:13:45,375 --> 00:13:47,258
Otávio. Un prazer.
251
00:13:47,458 --> 00:13:51,716
Mucho gusto en conhecê-lo.
252
00:13:51,916 --> 00:13:55,466
No sabía que mi esposo
hablaba portuñol tan fluido.
253
00:13:55,666 --> 00:13:57,716
Sabemos hablar portugués.
254
00:13:57,916 --> 00:13:59,383
No se preocupen.
255
00:13:59,583 --> 00:14:04,258
Aquí es imposible caminar
sin encontrarse con un brasileño.
256
00:14:04,458 --> 00:14:07,125
Su portugués es tan bueno como mi español.
257
00:14:07,791 --> 00:14:10,258
Hay tantos brasileños aquí en Bariloche
258
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
que terminamos aprendiendo
sin querer portugués.
259
00:14:14,291 --> 00:14:18,633
Yo también veo a muchos argentinos
porque soy surfista.
260
00:14:18,833 --> 00:14:21,466
Cuando iba a Florianópolis, Floripa,
261
00:14:21,666 --> 00:14:23,550
había tantos argentinos en el agua
262
00:14:23,750 --> 00:14:26,341
que tenía que surfear sobre ellos.
263
00:14:26,541 --> 00:14:29,416
Había tantos que gritábamos: "¡Cuidado!".
264
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
Los atropellábamos como topes.
265
00:14:35,708 --> 00:14:38,008
Me encanta tu sentido del humor, otário.
266
00:14:38,208 --> 00:14:39,341
- ¿Qué?
- No, Héctor.
267
00:14:39,541 --> 00:14:41,216
- Es Otávio.
- Otávio.
268
00:14:41,416 --> 00:14:43,091
- Con V. ¿Recuerdas?
- Otávio.
269
00:14:43,291 --> 00:14:44,591
- Otávio.
- Así es.
270
00:14:44,791 --> 00:14:46,091
¿Por qué me insultó?
271
00:14:46,291 --> 00:14:49,133
Es común que confundan la V con la B.
272
00:14:49,333 --> 00:14:52,883
Pero la confundió con la R.
"Otário" significa 'estúpido'.
273
00:14:53,083 --> 00:14:54,175
Perdón, otário.
274
00:14:54,375 --> 00:14:55,508
Otávio.
275
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
- Lo hizo de nuevo.
- Otávio.
276
00:14:58,250 --> 00:14:59,466
Vamos rindo.
277
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
¿Riendo?
278
00:15:01,791 --> 00:15:04,466
- Te diré algo...
- Al menos estás abrigado.
279
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Ya me cayó mal.
280
00:15:21,625 --> 00:15:23,550
¡Atención!
281
00:15:23,750 --> 00:15:25,466
Ese es el centro cívico.
282
00:15:25,666 --> 00:15:32,425
El conjunto arquitectónico
incluye edificios que rodean la plaza.
283
00:15:32,625 --> 00:15:33,883
Como Petrópolis.
284
00:15:34,083 --> 00:15:38,425
Y tenemos una vista fascinante
del lago Nahuel Huapi.
285
00:15:38,625 --> 00:15:41,216
Bueno, se parece un poco al río Piraí.
286
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Dijiste que era hermoso,
pero no sabía que lo era tanto.
287
00:15:47,791 --> 00:15:50,341
¿Sabes por qué la nieve
es especial, Mariana?
288
00:15:50,541 --> 00:15:51,508
¿Por qué?
289
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Porque es la metáfora perfecta
para los seres humanos.
290
00:15:56,791 --> 00:15:58,341
Así como la gente,
291
00:15:58,541 --> 00:16:02,216
no hay dos copos de nieve iguales.
292
00:16:02,416 --> 00:16:03,591
¿Es poeta?
293
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
¿Poesía?
294
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
- ¿Una metáfora?
- Me encantó.
295
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
MARTIN'S
HOTEL Y GASTRONOMÍA
296
00:16:24,000 --> 00:16:25,716
Nos dieron el peor asiento.
297
00:16:25,916 --> 00:16:30,258
Bienvenidos al Hotel de la familia Martín.
298
00:16:30,458 --> 00:16:31,925
Cariño, es hermoso.
299
00:16:32,125 --> 00:16:35,508
Les presento a Pablito.
300
00:16:35,708 --> 00:16:36,425
Pablinho.
301
00:16:36,625 --> 00:16:38,550
Es nuestro conserje.
302
00:16:38,750 --> 00:16:40,258
¡Oye, Pablito!
303
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
No bajaste mi equipaje.
304
00:16:43,875 --> 00:16:45,716
Pero le quedaba una mano libre...
305
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Dime. ¿Te gustó mi Hotel?
306
00:16:51,416 --> 00:16:57,300
Lo construyó mi abuelo...
307
00:16:57,500 --> 00:16:58,633
Qué hermosa historia.
308
00:16:58,833 --> 00:17:01,466
Continuémosla adentro.
Hace un poco de frío.
309
00:17:01,666 --> 00:17:04,091
Pero conversemos de eso más tarde.
310
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Entro enseguida.
311
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
¡Otávio!
312
00:17:22,666 --> 00:17:23,508
- ¿Cariño?
- ¿Sí?
313
00:17:23,708 --> 00:17:26,675
Prenderé la calefacción,
ahora que sí tienes frío.
314
00:17:26,875 --> 00:17:27,841
Gracias.
315
00:17:28,041 --> 00:17:31,883
Creí que los argentinos se conformarían
con Búzios y Santa Catarina,
316
00:17:32,083 --> 00:17:34,050
no que se robarían a mi hija.
317
00:17:34,250 --> 00:17:37,383
No puedo creer
que lográramos juntar a las familias.
318
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
Cariño...
319
00:17:39,333 --> 00:17:41,300
Deberíamos esperar para celebrar.
320
00:17:41,500 --> 00:17:42,716
Mi papá es complicado.
321
00:17:42,916 --> 00:17:44,250
No digas eso.
322
00:17:44,750 --> 00:17:45,925
Me encantó tu papá.
323
00:17:46,125 --> 00:17:49,175
Y a mí el tuyo.
Podemos conversar de lo que sea.
324
00:17:49,375 --> 00:17:51,300
Nunca podría hablar así con papá.
325
00:17:51,500 --> 00:17:55,508
Puedes hablar con papá de lo que sea,
mientras él sea el que habla más.
326
00:17:55,708 --> 00:17:57,300
¡Qué insoportable!
327
00:17:57,500 --> 00:18:00,383
¿Es dueño de Hotel y Profesor de Historia?
328
00:18:00,583 --> 00:18:02,675
Al menos aprendemos cosas nuevas.
329
00:18:02,875 --> 00:18:04,841
No como tú, que eres un fastidio.
330
00:18:05,041 --> 00:18:05,841
- ¡Oye!
- ¿Qué?
331
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Estás de su lado.
332
00:18:07,875 --> 00:18:09,300
Estoy sólo, Dios.
333
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
¿Qué hice en mi vida pasada
para merecerme esto?
334
00:18:13,708 --> 00:18:16,925
Cometiste muchos errores,
pero ahora viniste por Mari.
335
00:18:17,125 --> 00:18:19,091
Apoyémosla, hagámosla feliz.
336
00:18:19,291 --> 00:18:21,091
Tienes razón.
337
00:18:21,291 --> 00:18:24,133
Creo que la calefacción está averiada.
338
00:18:24,333 --> 00:18:26,800
Ahora estoy sudando. Tengo calor.
339
00:18:27,000 --> 00:18:31,008
El sudor me corrió directo al trasero.
340
00:18:31,208 --> 00:18:32,925
- Otávio.
- Debe estar averiada.
341
00:18:33,125 --> 00:18:34,550
Creo que la averiaste.
342
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Tenías frío, y ahora calor. Acéptalo.
343
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Hola, ¿qué tal?
344
00:18:46,166 --> 00:18:48,800
Habla Otávio.
345
00:18:49,000 --> 00:18:53,758
Tengo un problema en mi habitación.
346
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
La calefacción se averió.
347
00:19:01,125 --> 00:19:02,008
¿Y bien?
348
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
Dijo: "Un minutito", y colgó.
349
00:19:05,625 --> 00:19:07,425
Esto es tan divertido.
350
00:19:07,625 --> 00:19:09,841
Me gustaría conocer a mi nuera.
351
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariana, cuéntanos sobre ti.
352
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Sí, me gustaría saber
cómo se conocieron con Miguel.
353
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
Yo también.
354
00:19:19,791 --> 00:19:20,633
Por Tinder, ¿no?
355
00:19:20,833 --> 00:19:21,966
- No en Tinder.
- No.
356
00:19:22,166 --> 00:19:25,083
Nos conocimos en el conservatorio.
Tocamos juntos.
357
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Me gustó apenas la vi.
358
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
Pero, cuando la escuché tocar,
ahí fue que me enamoré.
359
00:19:33,708 --> 00:19:36,508
Escucha, vayamos al grano.
360
00:19:36,708 --> 00:19:38,050
¿Dónde piensan vivir?
361
00:19:38,250 --> 00:19:40,716
Justo iba a preguntar eso.
362
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
- ¿Dónde?
- ¿Dónde?
363
00:19:46,291 --> 00:19:47,300
- En Europa.
- En Europa.
364
00:19:47,500 --> 00:19:48,425
Hace frío allá.
365
00:19:48,625 --> 00:19:50,425
Aquí también hace frío.
366
00:19:50,625 --> 00:19:53,800
¿Y dije que eso fuera agradable?
Nunca dije eso.
367
00:19:54,000 --> 00:19:55,550
- Papá.
- Vivan en Brasil.
368
00:19:55,750 --> 00:19:57,341
Hace calor todo el año.
369
00:19:57,541 --> 00:19:58,716
Disculpa, Otávio,
370
00:19:58,916 --> 00:20:02,716
pero Argentina tiene
un clima mucho más templado.
371
00:20:02,916 --> 00:20:06,883
Y tenemos vino malbec,
a Messi, la Bombonera, bife de chorizo,
372
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche,
y Miguel tiene que encargarse del Hotel.
373
00:20:11,416 --> 00:20:12,750
Tiene sentido.
374
00:20:14,791 --> 00:20:15,883
Déjame decirte algo.
375
00:20:16,083 --> 00:20:20,675
Empezaste bien al decir
que Argentina es más templado que Brasil.
376
00:20:20,875 --> 00:20:23,383
Pero Minas Gerais produce dulce de leche,
377
00:20:23,583 --> 00:20:25,675
podemos comprar malbec en el súper,
378
00:20:25,875 --> 00:20:29,008
tenemos playas, carnaval, fútbol, a Pelé.
379
00:20:29,208 --> 00:20:30,050
Brasil es mejor.
380
00:20:30,250 --> 00:20:34,508
Y Mariana está a punto de heredar
el Imperio gastronómico
381
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
que le voy a dejar.
382
00:20:40,958 --> 00:20:43,300
No viviremos en Argentina ni en Brasil.
383
00:20:43,500 --> 00:20:46,216
Viviremos en Europa.
Hay más oportunidades.
384
00:20:46,416 --> 00:20:49,550
Independientemente de dónde elijan vivir,
385
00:20:49,750 --> 00:20:51,300
ambas familias se merecen
386
00:20:51,500 --> 00:20:54,091
una celebración por su unión.
387
00:20:54,291 --> 00:20:57,466
Me encantó mi consuegra.
Creo que pensamos igual.
388
00:20:57,666 --> 00:21:00,800
Así es. Nos merecemos una celebración.
389
00:21:01,000 --> 00:21:02,258
Otávio.
390
00:21:02,458 --> 00:21:03,958
Tienen razón.
391
00:21:04,708 --> 00:21:08,550
Hagamos una cena de celebración.
392
00:21:08,750 --> 00:21:10,050
¿Otra? Comen mucho.
393
00:21:10,250 --> 00:21:12,466
- En un lugar especial.
- ¡Hola!
394
00:21:12,666 --> 00:21:16,050
Permítanme presentarles a Carol.
395
00:21:16,250 --> 00:21:17,341
- ¡Hola!
- ¡Hola!
396
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Ella es la encargada
de nuestra maravillosa carta de vinos.
397
00:21:23,291 --> 00:21:25,216
Gracias, Héctor.
398
00:21:25,416 --> 00:21:27,591
Sean bienvenidos al Hotel.
399
00:21:27,791 --> 00:21:32,508
Ojalá estén disfrutando los vinos
de nuestra fantástica bodega.
400
00:21:32,708 --> 00:21:34,966
- Tú eres fantástica.
- Gracias.
401
00:21:35,166 --> 00:21:39,050
Está fuera de tu alcance.
Montañas de nieve fuera de tu alcance.
402
00:21:39,250 --> 00:21:41,800
Tú lograste encantar a mi mamá, así que...
403
00:21:42,000 --> 00:21:44,091
Conozco a Carol desde que era niña.
404
00:21:44,291 --> 00:21:45,258
Así es.
405
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
De hecho, ella y Miguel eran pareja.
406
00:21:58,000 --> 00:22:00,633
Mariana, tenía ganas de conocerte.
407
00:22:00,833 --> 00:22:06,541
Especialmente cuando supe
que eras "musical" y brasileña.
408
00:22:08,000 --> 00:22:11,008
Bueno, sí. Soy ambas cosas.
409
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brasileña y música.
410
00:22:13,583 --> 00:22:15,175
- Con permiso.
- Qué incómodo.
411
00:22:15,375 --> 00:22:18,175
Como si se hubieran tirado
un pedo en la Iglesia.
412
00:22:18,375 --> 00:22:22,633
Le dije a Mariana
que le presentaría a mis amigos.
413
00:22:22,833 --> 00:22:25,050
¿Van a una fiesta?
414
00:22:25,250 --> 00:22:26,008
- Sí.
- Sí.
415
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
- Vamos.
- Claro.
416
00:22:40,916 --> 00:22:44,383
Nunca me dijiste que tu ex
trabajaba en el Hotel de tus papás
417
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
ni que era sexi.
418
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Tú eres sexi, Mari.
419
00:22:50,666 --> 00:22:52,550
Esa es la vida que dejé atrás.
420
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Eso espero.
421
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Nuestra vida será
lo que construiremos juntos.
422
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
- ¿Quieres bailar?
- Claro.
423
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
¿Cómo estás?
424
00:23:14,416 --> 00:23:16,550
Tú, ven aquí.
425
00:23:16,750 --> 00:23:18,750
¿Me traes leche descremada?
426
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Bien.
427
00:23:22,291 --> 00:23:24,216
Se fue. No me traerá mi leche.
428
00:23:24,416 --> 00:23:25,841
Bueno, me sentaré.
429
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
La leche hace bien en la mañana.
Es como un probiótico. Es muy buena.
430
00:23:30,625 --> 00:23:33,383
- ¿Qué haremos hoy?
- Alguien está emocionada.
431
00:23:33,583 --> 00:23:36,841
Claro, estamos de viaje.
Hay que emocionarse, no reclamar.
432
00:23:37,041 --> 00:23:39,758
Hoy vamos al cerro Catedral.
433
00:23:39,958 --> 00:23:40,716
Ya veo.
434
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
No viajé a Argentina para ver Iglesias.
435
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
No, Otávio.
El cerro Catedral es un centro de esquí.
436
00:23:50,583 --> 00:23:51,591
¿Esquías?
437
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
- No.
- Surfeo.
438
00:23:53,875 --> 00:23:57,091
Pero si surfeas,
dominas todo tipo de deportes de tabla.
439
00:23:57,291 --> 00:23:58,258
Eso no es cierto.
440
00:23:58,458 --> 00:24:00,175
- Claro que sí.
- Bueno.
441
00:24:00,375 --> 00:24:04,508
Otávio, tengo que ir al centro.
¿Quieres acompañarme?
442
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Puedo ayudarte a comprar ropa de invierno.
443
00:24:08,375 --> 00:24:09,791
¿Qué tiene mi ropa?
444
00:24:11,708 --> 00:24:13,508
La ropa de Joana está bien.
445
00:24:13,708 --> 00:24:15,050
Lo sé. Estoy bromeando.
446
00:24:15,250 --> 00:24:18,341
Gracias, pero acabo de llegar.
No quiero ir de compras.
447
00:24:18,541 --> 00:24:21,050
Entonces, ¿te cuento
la historia del Hotel?
448
00:24:21,250 --> 00:24:22,925
¡Vamos de compras!
449
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
- De compras.
- Está bien.
450
00:24:35,500 --> 00:24:36,625
Mira, Miguel.
451
00:24:37,375 --> 00:24:41,466
Sabes que es muy difícil para un brasileño
confiar en un argentino, ¿no?
452
00:24:41,666 --> 00:24:43,925
- En especial un padre.
- Sí, entiendo.
453
00:24:44,125 --> 00:24:45,666
Pero puedes confiar en mí.
454
00:24:47,041 --> 00:24:47,800
Hola.
455
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
- ¿Tu suegro?
- Sí.
456
00:24:50,375 --> 00:24:53,966
Tú serás grosero.
¿Qué hice para que me tratara así?
457
00:24:54,166 --> 00:24:55,050
¿Sin motivo?
458
00:24:55,250 --> 00:24:57,383
"Groso" en español significa 'genial'.
459
00:24:57,583 --> 00:24:59,716
- ¿"Groso" es 'genial'?
- Así es.
460
00:24:59,916 --> 00:25:01,050
¡Caipiriña!
461
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Disculpen, ¿ese saco es suyo?
462
00:25:04,583 --> 00:25:05,758
¿Se me ve el escroto?
463
00:25:05,958 --> 00:25:07,300
- ¿Está coqueteando?
- No.
464
00:25:07,500 --> 00:25:09,550
No entiendo. ¿Qué quiere?
465
00:25:09,750 --> 00:25:12,216
Pregunta si ese es tu abrigo.
466
00:25:12,416 --> 00:25:13,466
Vuelvo en un rato.
467
00:25:13,666 --> 00:25:15,966
Me quiero ir, Miguel. Dijo que hay ratas.
468
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
"Rato" es 'pronto'.
469
00:25:18,125 --> 00:25:21,291
- Era esperable que lo malentendiera.
- Sí.
470
00:25:22,541 --> 00:25:25,883
Y hablando de malentendidos,
tú y la chica del Hotel...
471
00:25:26,083 --> 00:25:28,716
Qué mujer más hermosa, por cierto.
472
00:25:28,916 --> 00:25:31,216
Tú y Carol fueron pareja, ¿no?
473
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
¿Con Carol?
474
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Es mi amiga.
475
00:25:34,541 --> 00:25:37,050
Me está ayudando con algunas cosas.
476
00:25:37,250 --> 00:25:39,800
Ya veo.
Te está ayudando con algunas cosas.
477
00:25:40,000 --> 00:25:41,083
Ya entiendo.
478
00:25:42,750 --> 00:25:45,291
- Este le gustará.
- Está bien.
479
00:25:47,208 --> 00:25:48,758
No creo que...
480
00:25:48,958 --> 00:25:50,841
Soy un tarado. Traeré otro.
481
00:25:51,041 --> 00:25:52,716
Eso significa 'pervertido'.
482
00:25:52,916 --> 00:25:56,175
¡Admitió que me vio el escroto
y que es un pervertido!
483
00:25:56,375 --> 00:25:57,966
Quiso decir que se equivocó.
484
00:25:58,166 --> 00:25:59,541
Veamos otro.
485
00:26:01,166 --> 00:26:03,050
- No quiero otro saco.
- ¿Un saco?
486
00:26:03,250 --> 00:26:04,841
- No.
- Para el frío.
487
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Miguel, por Dios.
488
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
La Orquesta Sinfónica de Bariloche
ha tocado aquí en esta sala.
489
00:26:14,708 --> 00:26:20,925
Llevo varios años
siendo el patrón de la orquesta.
490
00:26:21,125 --> 00:26:21,883
Increíble.
491
00:26:22,083 --> 00:26:25,883
¿Y de dónde viene tu amor por la música?
492
00:26:26,083 --> 00:26:26,925
De mi mamá.
493
00:26:27,125 --> 00:26:29,466
Era violinista. Empecé a tocar por ella.
494
00:26:29,666 --> 00:26:32,341
Debes estar orgullosa
de seguir con su legado.
495
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Sí.
496
00:26:34,375 --> 00:26:39,800
Y es genial que tu papá
haya pagado tus clases en Europa.
497
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
En realidad, mi papá no pagó.
498
00:26:42,583 --> 00:26:44,633
Conseguí una beca.
499
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Pero ahora puede apoyarte.
500
00:26:48,791 --> 00:26:49,925
Es un empresario.
501
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
Y le va muy bien
con sus negocios gastronómicos.
502
00:26:57,625 --> 00:26:59,175
En realidad, es sólo un bar.
503
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
Pero nunca nos faltó nada.
504
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Tomemos la primera foto
de los Soares-Martín en Bariloche.
505
00:27:23,958 --> 00:27:25,925
¡Otávio! Te estamos esperando.
506
00:27:26,125 --> 00:27:27,591
Ya voy.
507
00:27:27,791 --> 00:27:31,925
No creerán esto, pero la cerveza
es tibia aquí en la Patagonia.
508
00:27:32,125 --> 00:27:32,841
¿En serio?
509
00:27:33,041 --> 00:27:34,791
Miren. Se me ocurrió algo.
510
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
Viví en Saquarema. Soy astuto.
511
00:27:44,583 --> 00:27:47,008
Ahora está fría
como el trasero de una foca.
512
00:27:47,208 --> 00:27:49,966
Estamos en el cerro Catedral.
513
00:27:50,166 --> 00:27:52,591
El centro de esquí
más grande de Sudamérica.
514
00:27:52,791 --> 00:27:56,091
El complejo cuenta con 32 ascensores
515
00:27:56,291 --> 00:27:58,050
y más de 70 pistas.
516
00:27:58,250 --> 00:28:01,300
Tiene un Hotel,
pero le gusta dar clases de Historia.
517
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
¿Subimos la montaña
más linda de Argentina?
518
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
- Vamos. Qué emoción.
- ¿Qué haces?
519
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
- Cariño, ven aquí.
- Vamos.
520
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Ya vimos nieve.
¿Teníamos que venir a ver más?
521
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
- Vamos.
- Enseguida voy.
522
00:28:40,291 --> 00:28:44,633
Mira, el Profesor
está intentando darle clases a mi hija.
523
00:28:44,833 --> 00:28:46,300
Me la quiere robar.
524
00:28:46,500 --> 00:28:49,300
No te quejes.
Tienes un admirador: Tu yerno.
525
00:28:49,500 --> 00:28:50,633
Lo tengo en la mira.
526
00:28:50,833 --> 00:28:53,508
Algo huele mal, pero no me engañará.
527
00:28:53,708 --> 00:28:57,841
Chicos, esta pista
es una pendiente de nivel medio.
528
00:28:58,041 --> 00:29:00,425
Es ideal para esquiar o hacer snowboard.
529
00:29:00,625 --> 00:29:04,091
Bajaré esquiando. Los veré más tarde.
530
00:29:04,291 --> 00:29:05,216
¿Quién viene?
531
00:29:05,416 --> 00:29:08,341
Yo, pero en una tabla de snowboard.
532
00:29:08,541 --> 00:29:10,508
- Qué bien, Otávio.
- ¿En serio?
533
00:29:10,708 --> 00:29:12,675
- ¿Haces snowboard?
- No.
534
00:29:12,875 --> 00:29:15,050
- No, papá.
- ¡Vamos, chicos!
535
00:29:15,250 --> 00:29:18,050
Hacer snowboard es casi igual que surfear.
536
00:29:18,250 --> 00:29:19,425
Deja que se divierta.
537
00:29:19,625 --> 00:29:21,008
Exacto. Gracias, yerno.
538
00:29:21,208 --> 00:29:23,133
Sólo les diré una cosa:
539
00:29:23,333 --> 00:29:26,050
Saquarema, 1993.
540
00:29:26,250 --> 00:29:28,050
Fui el primero en Saquarema.
541
00:29:28,250 --> 00:29:30,800
¿Qué es peor?
¿El deporte o que fue en 1993?
542
00:29:31,000 --> 00:29:33,383
- Fue hace 30 años.
- Estoy en el tubo.
543
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Les diré algo.
544
00:29:35,666 --> 00:29:38,591
Surfear en hielo,
agua o nieve es lo mismo.
545
00:29:38,791 --> 00:29:39,966
¿Qué es la nieve?
546
00:29:40,166 --> 00:29:42,633
Es sólo agua congelada. ¿Cierto, Norma?
547
00:29:42,833 --> 00:29:44,758
¡Atención!
548
00:29:44,958 --> 00:29:48,925
Iremos el suegro brasileño
y el suegro argentino.
549
00:29:49,125 --> 00:29:50,466
Vamos juntos a la pista.
550
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Los veremos al resto abajo.
551
00:29:55,666 --> 00:29:58,050
- Vamos, entonces.
- ¿Bajamos?
552
00:29:58,250 --> 00:29:59,466
¿Qué tal un café?
553
00:29:59,666 --> 00:30:03,008
¡Sí! No le digas a Otávio,
pero esta suegra está congelada.
554
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
¿Y dónde está Felipinho?
555
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
Parece que está bien.
556
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Vamos.
557
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Veamos cómo surfea este suegro brasileño.
558
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
¿Será que Pelé tiene miedo
559
00:30:34,833 --> 00:30:36,758
porque sabe que Maradona ganará?
560
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
¿O será que el suegro argentino ya ganó,
561
00:30:40,916 --> 00:30:44,291
y Mariana y Miguel se casarán
y vivirán en Bariloche?
562
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
¡Nunca vivirán en Bariloche!
563
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
¡Cielos!
564
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
¿Qué tal, Otávio?
565
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
¡Maldita ropa argentina!
566
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
No creo que sea la ropa.
567
00:31:08,208 --> 00:31:10,125
¿No que era igual que surfear?
568
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Es parecido.
569
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
¿Lo estás pasando bien?
570
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
¿Cómo detengo esto?
571
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
¡Disculpen!
572
00:31:40,500 --> 00:31:41,300
¡Hola!
573
00:31:41,500 --> 00:31:42,633
¿Todo bien?
574
00:31:42,833 --> 00:31:43,925
Todo bien.
575
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Eres el Pelé del snowboard.
576
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Otário.
577
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
¡Te mostraré quién es el otário!
578
00:31:55,916 --> 00:31:58,175
¿Cómo detengo esto, hermano?
579
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
- Sí.
- Tengo miedo.
580
00:32:01,833 --> 00:32:04,883
Tengo un apartamento en la playa en Río.
581
00:32:05,083 --> 00:32:07,591
Me despierto todas las mañanas
582
00:32:07,791 --> 00:32:11,008
y hago ejercicio
mirando el mar y el amanecer.
583
00:32:11,208 --> 00:32:13,925
La reunión familiar está divertida, ¿no?
584
00:32:14,125 --> 00:32:17,633
Sí, y sería incluso mejor
sí papá se divirtiera un poco menos.
585
00:32:17,833 --> 00:32:20,050
Tener a nuestras familias juntas aquí
586
00:32:20,250 --> 00:32:23,500
me hace darme cuenta
de lo mucho que extraño Argentina.
587
00:32:24,541 --> 00:32:26,341
Me alegro mucho por ti.
588
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Pero no dirás
que quieres mudarte aquí, ¿no?
589
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
No.
590
00:32:32,708 --> 00:32:33,966
Sólo decía.
591
00:32:34,166 --> 00:32:35,175
Vamos.
592
00:32:35,375 --> 00:32:38,841
Me alegra oír eso,
porque acordamos vivir en Europa.
593
00:32:39,041 --> 00:32:41,133
Tendremos mejores oportunidades allá.
594
00:32:41,333 --> 00:32:42,333
Sí, mi amor.
595
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Un trato es un trato.
596
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
- Sí.
- Vamos.
597
00:32:47,166 --> 00:32:49,800
Pero si cambias de opinión,
dime enseguida.
598
00:32:50,000 --> 00:32:53,883
Porque si lo haces,
me iré en el primer vuelo que encuentre.
599
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
- Mari, vamos.
- Estoy esperando el taxi.
600
00:33:02,166 --> 00:33:03,791
Espera, cabeza de coco.
601
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
¿Y bien? ¿Estás mejorando?
602
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
¡Saquarema, 1993, hermano!
603
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Ahora veremos.
604
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
¡Qué diablos!
605
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
¡Socorro!
606
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
¡Qué alguien me ayude!
607
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Estoy bien.
608
00:33:51,000 --> 00:33:54,425
Sin un rasguño,
pero esa pendiente está irregular.
609
00:33:54,625 --> 00:33:55,841
Es como mi matrimonio:
610
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
Un inicio prometedor
que termina arriba de un árbol.
611
00:33:59,875 --> 00:34:01,883
No usaría esa palabra.
612
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Es en parte tu culpa.
No puedes creer todo lo que papá dice.
613
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Gracias. Muchas gracias.
614
00:34:09,083 --> 00:34:11,925
A pesar de ser agua congelada,
615
00:34:12,125 --> 00:34:14,800
hoy aprendimos que hay una gran diferencia
616
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
entre la nieve y el mar.
617
00:34:17,916 --> 00:34:19,008
Déjame decirte algo.
618
00:34:19,208 --> 00:34:22,883
La principal diferencia
es que no hay árboles en el mar.
619
00:34:23,083 --> 00:34:24,341
Por eso terminé arriba.
620
00:34:24,541 --> 00:34:27,716
Hoy fue un día glorioso
621
00:34:27,916 --> 00:34:31,675
de unidad, rivalidad y amistad
622
00:34:31,875 --> 00:34:33,841
entre Brasil y Argentina.
623
00:34:34,041 --> 00:34:38,300
Propongo terminarlo como mejor lo hacemos:
624
00:34:38,500 --> 00:34:39,841
Bebiendo vino.
625
00:34:40,041 --> 00:34:41,175
- Eso es.
- Genial.
626
00:34:41,375 --> 00:34:43,383
Hoy no beberé.
627
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
No entendieron el chiste, pero se rieron.
628
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Este vino es muy especial.
629
00:34:49,875 --> 00:34:52,625
Las uvas son
de un lugar secreto en Mendoza,
630
00:34:53,166 --> 00:34:57,841
de una viña
que sólo produce 100 botellas al año.
631
00:34:58,041 --> 00:34:58,925
Interesante.
632
00:34:59,125 --> 00:35:00,050
Muy bien.
633
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Dame un poco más.
634
00:35:04,791 --> 00:35:06,758
Ahora sólo quedan 99 botellas.
635
00:35:06,958 --> 00:35:07,966
Está bien.
636
00:35:08,166 --> 00:35:09,758
- Todo está bien.
- Está bien.
637
00:35:09,958 --> 00:35:11,050
Todo está bien.
638
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
Todo está bien.
639
00:35:16,375 --> 00:35:18,508
Prueba este otro.
640
00:35:18,708 --> 00:35:19,758
Sírveme un poco.
641
00:35:19,958 --> 00:35:21,258
No te contengas.
642
00:35:21,458 --> 00:35:25,716
Sigue, vamos.
En Brasil, servimos hasta arriba.
643
00:35:25,916 --> 00:35:28,458
El primer sorbo es como tomar azaí. Así...
644
00:35:29,208 --> 00:35:33,591
Ese es claramente
un impresionante malbec argentino,
645
00:35:33,791 --> 00:35:38,550
que se caracteriza
por su cuerpo fuerte y robusto,
646
00:35:38,750 --> 00:35:41,050
como un perfecto guante de seda.
647
00:35:41,250 --> 00:35:44,175
Disculpa, Héctor,
no quiero faltarte el respeto.
648
00:35:44,375 --> 00:35:46,550
Es genial que estés orgulloso.
649
00:35:46,750 --> 00:35:50,675
Seguro que hiciste terapia
para tener la autoestima tan alta.
650
00:35:50,875 --> 00:35:54,383
Sin embargo, algo realmente robusto
es la cachaza brasileña.
651
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Es un golpe en la cabeza y en los dientes.
652
00:35:58,583 --> 00:35:59,800
- Ten cuidado.
- ¿Qué?
653
00:36:00,000 --> 00:36:02,008
Soy un profesional. No lo derramaré.
654
00:36:02,208 --> 00:36:03,966
También se distingue
655
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
por su color rojo intenso, casi violeta,
656
00:36:10,166 --> 00:36:13,425
mezclado con notas de azul profundo.
657
00:36:13,625 --> 00:36:15,883
A ver, el mío no es azul.
658
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
¿El tuyo es azul?
659
00:36:18,041 --> 00:36:22,508
En Brasil, podemos resumir
lo que acabas de decir con un sólo color:
660
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Se llama vino.
661
00:36:24,916 --> 00:36:26,458
Color vino. Eso es todo.
662
00:36:27,375 --> 00:36:29,258
Pero lo principal...
663
00:36:29,458 --> 00:36:31,133
La lista es infinita.
664
00:36:31,333 --> 00:36:33,375
Es su aroma.
665
00:36:34,375 --> 00:36:35,300
¿Qué?
666
00:36:35,500 --> 00:36:36,216
Pimienta.
667
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
No puedo comer pimienta.
668
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
¡Almendras tostadas!
669
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
¿El tuyo tiene almendras? El mío no.
670
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Está haciendo gárgaras.
671
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Voy a... Bien.
672
00:36:52,625 --> 00:36:54,758
Qué desagradable. Escupió.
673
00:36:54,958 --> 00:36:59,383
También tiene notas claras a cereza.
674
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
- Eso no tiene sentido.
- A moras silvestres.
675
00:37:02,958 --> 00:37:05,841
Moras y cerezas.
Eso no se nota. No sé ustedes...
676
00:37:06,041 --> 00:37:07,333
Para mí, sabe...
677
00:37:08,750 --> 00:37:09,841
- a uvas.
- Cerezas.
678
00:37:10,041 --> 00:37:11,758
- Salud.
- Salud.
679
00:37:11,958 --> 00:37:13,133
- Salud.
- Salud.
680
00:37:13,333 --> 00:37:14,800
- Salud.
- Hola.
681
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Miren, llegó la rompehogares traicionera.
682
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
- ¿Disculpe?
- ¡Qué eres muy bella!
683
00:37:21,958 --> 00:37:23,466
Gracias.
684
00:37:23,666 --> 00:37:27,175
Qué hermoso es verlos a todos juntos.
¿Se están divirtiendo?
685
00:37:27,375 --> 00:37:29,175
Sí, hasta hace un minuto.
686
00:37:29,375 --> 00:37:31,466
Héctor, ya me voy.
687
00:37:31,666 --> 00:37:33,925
- ¿Necesitas algo más?
- No.
688
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Toma algo de vino con nosotros.
689
00:37:39,916 --> 00:37:41,550
- Gracias.
- De nada.
690
00:37:41,750 --> 00:37:42,666
Oye, chico.
691
00:37:43,375 --> 00:37:47,541
Carol, ¿puedes adivinar qué vino es este?
692
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, malbec, 2011.
693
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
- Increíble.
- Bravo.
694
00:38:04,125 --> 00:38:04,966
Gracias.
695
00:38:05,166 --> 00:38:08,716
Me empecé a interesar en el vino
cuando estaba con Miguel.
696
00:38:08,916 --> 00:38:12,675
Viajábamos mucho con Norma y Héctor.
697
00:38:12,875 --> 00:38:15,175
- Cuando salíamos.
- Sí, entendí eso.
698
00:38:15,375 --> 00:38:18,675
Sí, fue mi debut como sumiller.
699
00:38:18,875 --> 00:38:20,175
Impresionante.
700
00:38:20,375 --> 00:38:23,966
Déjame decirte algo, Carol.
¿Sabías que también soy sumiller?
701
00:38:24,166 --> 00:38:25,091
¿En serio?
702
00:38:25,291 --> 00:38:26,800
De cachaza.
703
00:38:27,000 --> 00:38:31,833
El sólo olor me dice
qué tipo de resaca tendrás al otro día.
704
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
Y soy sumiller de otras cosas.
705
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
De situaciones sospechosas.
706
00:38:40,208 --> 00:38:41,800
Está bien.
707
00:38:42,000 --> 00:38:43,258
Me tengo que ir.
708
00:38:43,458 --> 00:38:45,050
- Gracias.
- Adiós.
709
00:38:45,250 --> 00:38:46,175
De nada. Gracias.
710
00:38:46,375 --> 00:38:47,091
Adiós.
711
00:38:47,291 --> 00:38:49,591
Contrólate, chico. No tienes oportunidad.
712
00:38:49,791 --> 00:38:53,300
Suegro,
¿será que eres experto en algo más?
713
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
¿En fútbol de mesa?
Aquí le decimos metegol.
714
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
¿Totó?
715
00:39:06,416 --> 00:39:08,041
¿Ese eres tú, Héctor?
716
00:39:12,000 --> 00:39:14,800
No, es mi bisabuelo.
717
00:39:15,000 --> 00:39:17,591
- El primer Martín.
- Un criminal.
718
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Parece que el cuadro es muy valioso.
719
00:39:21,750 --> 00:39:26,258
Lo hizo un pintor cubista
del círculo de Picasso.
720
00:39:26,458 --> 00:39:27,841
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
721
00:39:28,041 --> 00:39:30,383
Pero no lo vendería por ningún monto.
722
00:39:30,583 --> 00:39:32,758
- Nadie lo compraría.
- Es su único recuerdo.
723
00:39:32,958 --> 00:39:35,125
Claro, no había cámaras antes.
724
00:39:39,500 --> 00:39:40,216
¿Y Miguel?
725
00:39:40,416 --> 00:39:41,925
Quizá fue al baño.
726
00:39:42,125 --> 00:39:43,800
Ahora lo atraparé.
727
00:39:44,000 --> 00:39:47,300
Iré a buscarlo para jugar.
Necesitamos más jugadores.
728
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
- Voy por él.
- Otávio.
729
00:40:10,875 --> 00:40:11,916
¿Ahora?
730
00:40:19,500 --> 00:40:20,341
¿Qué diablos?
731
00:40:20,541 --> 00:40:21,966
¿Qué pasa?
732
00:40:22,166 --> 00:40:24,841
Te estaba buscando. Qué coincidencia.
733
00:40:25,041 --> 00:40:29,750
Te estaba buscando para jugar...
734
00:40:30,583 --> 00:40:31,550
¿Totó?
735
00:40:31,750 --> 00:40:34,508
- Sí, eso mismo.
- Futbolín.
736
00:40:34,708 --> 00:40:36,341
- Metegol, eso.
- Claro.
737
00:40:36,541 --> 00:40:38,633
- Vamos.
- Vamos a jugar.
738
00:40:38,833 --> 00:40:40,958
¡Es Argentina contra Brasil!
739
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
¡Héctor!
740
00:40:44,250 --> 00:40:47,425
Maradona toma la pelota.
Maradona la tiene.
741
00:40:47,625 --> 00:40:49,675
Se la pasa a Caniggia.
742
00:40:49,875 --> 00:40:51,300
- ¡Gol!
- ¡Gol!
743
00:40:51,500 --> 00:40:54,091
No levantes al portero.
Es de un lado a otro.
744
00:40:54,291 --> 00:40:56,133
¡Como en el Mundial de Italia 90!
745
00:40:56,333 --> 00:40:57,841
- Ahora Brasil.
- No, vamos.
746
00:40:58,041 --> 00:40:58,925
Pon la pelota.
747
00:40:59,125 --> 00:41:01,383
- Ahora no. Vamos.
- Vamos a anotar.
748
00:41:01,583 --> 00:41:02,591
Kaká con la pelota.
749
00:41:02,791 --> 00:41:05,383
La patea al medio campo
a Adriano, el Emperador.
750
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Con 48 minutos del segundo tiempo,
¡el Emperador dispara!
751
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
- ¡Gol!
- ¡Gol!
752
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
¡Brasil!
753
00:41:14,666 --> 00:41:16,716
- ¡Brasil!
- ¡El Emperador!
754
00:41:16,916 --> 00:41:21,508
A los 48 minutos del segundo tiempo,
¡Brasil gana la Copa América 2004!
755
00:41:21,708 --> 00:41:25,633
¿Y la Copa América 2021 en el Maracaná?
756
00:41:25,833 --> 00:41:27,425
Ni la mencionan.
757
00:41:27,625 --> 00:41:30,508
¿Cuántos mundiales ha ganado Argentina?
758
00:41:30,708 --> 00:41:32,716
- Creo que sólo tres.
- Brasil tiene...
759
00:41:32,916 --> 00:41:34,008
¿El último?
760
00:41:34,208 --> 00:41:35,758
Bien, juguemos.
761
00:41:35,958 --> 00:41:37,008
Juguemos.
762
00:41:37,208 --> 00:41:37,925
Juguemos.
763
00:41:38,125 --> 00:41:42,300
Juguemos. Hablas mucho, pero juegas poco.
764
00:41:42,500 --> 00:41:43,883
Juguemos.
765
00:41:44,083 --> 00:41:45,008
Vamos.
766
00:41:45,208 --> 00:41:46,591
Lánzala.
767
00:41:46,791 --> 00:41:48,550
Vamos. ¡Inténtalo!
768
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
¡Inténtalo!
769
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
A jugar.
770
00:41:59,500 --> 00:42:00,758
- ¡Mira, gol!
- Mira.
771
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
- ¡Gol!
- ¡Gol!
772
00:42:03,958 --> 00:42:05,216
¡Brasil!
773
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
- ¡Cinco veces campeón!
- ¡Cinco veces!
774
00:42:11,458 --> 00:42:13,500
¿Estás durmiendo? Cariño.
775
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Oye, ¿viste a Miguel con esa chica?
776
00:42:19,250 --> 00:42:20,550
Con Carol.
777
00:42:20,750 --> 00:42:23,716
¿Notaste que se estaban riendo
y esas cosas?
778
00:42:23,916 --> 00:42:26,716
Fueron pareja.
779
00:42:26,916 --> 00:42:29,675
Ya entiendo cómo lo hacen esos argentinos.
780
00:42:29,875 --> 00:42:30,841
Cómo juegan.
781
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
782
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Estás celoso, ¿no?
783
00:42:37,083 --> 00:42:39,258
Apenas la viste en tres años.
784
00:42:39,458 --> 00:42:41,300
Quizá no quiera volver a verte.
785
00:42:41,500 --> 00:42:45,883
Sinceramente, creo que Miguel
no es el hombre adecuado para ella.
786
00:42:46,083 --> 00:42:48,591
¿Existe algún hombre adecuado para ella?
787
00:42:48,791 --> 00:42:53,008
Tiene que haber alguien
en el Universo para mi hija,
788
00:42:53,208 --> 00:42:55,258
que se merece lo mejor de la vida.
789
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
Mejor si no es argentino.
790
00:42:58,000 --> 00:42:59,508
Ya basta. Vamos a dormir.
791
00:42:59,708 --> 00:43:00,883
- ¿Vas a dormir?
- Sí.
792
00:43:01,083 --> 00:43:03,675
- Tenía ganas de...
- Tenemos que madrugar.
793
00:43:03,875 --> 00:43:06,591
Tenemos la salida
y la cena de celebración.
794
00:43:06,791 --> 00:43:09,175
- Las clases de Historia.
- Prométeme algo.
795
00:43:09,375 --> 00:43:11,050
No arruines nada mañana.
796
00:43:11,250 --> 00:43:13,591
Disfrutemos este viaje familiar.
797
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Lo prometo.
798
00:43:15,250 --> 00:43:17,341
Pero ¿sabes qué veremos mañana?
799
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
- ¿Qué?
- Nieve.
800
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Mira, cariño.
801
00:43:25,833 --> 00:43:27,633
Debo admitir que me equivoqué.
802
00:43:27,833 --> 00:43:28,883
Es hermoso.
803
00:43:29,083 --> 00:43:32,341
- Valió la pena venir.
- Déjame decirte algo.
804
00:43:32,541 --> 00:43:36,791
Acepté mi error, pero es demasiado
decir que valió la pena.
805
00:43:44,083 --> 00:43:47,925
Miguel, no hagas locuras.
El viaje ha sido un desastre.
806
00:43:48,125 --> 00:43:50,175
Cariño, nada puede salir mal.
807
00:43:50,375 --> 00:43:51,133
Es un trineo.
808
00:43:51,333 --> 00:43:54,550
Amo el optimismo argentino.
Siempre crees que funcionará.
809
00:43:54,750 --> 00:43:58,216
Ustedes son los optimistas.
Su año comienza tras el Carnaval.
810
00:43:58,416 --> 00:43:59,550
Así se debe vivir.
811
00:43:59,750 --> 00:44:01,800
Mi hijo tiene razón.
812
00:44:02,000 --> 00:44:04,175
Andar en trineo es increíble.
813
00:44:04,375 --> 00:44:05,091
Te lo dije.
814
00:44:05,291 --> 00:44:06,883
Y muy seguro.
815
00:44:07,083 --> 00:44:11,091
Sí, no hay ningún peligro
para un sedentario como tú.
816
00:44:11,291 --> 00:44:13,550
Es como una tabla.
817
00:44:13,750 --> 00:44:16,050
Que quede claro que yo no empecé ahora.
818
00:44:16,250 --> 00:44:19,675
Le mostraré a ese cabeza de coco
quién es el sedentario.
819
00:44:19,875 --> 00:44:21,925
Disculpa. Estás frente a un atleta.
820
00:44:22,125 --> 00:44:25,716
Mencionaré números: 1979, calle Dendê.
821
00:44:25,916 --> 00:44:30,383
Estaba con mi carrito
al lado del Cojo Tom y Marcinha.
822
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Era imparable.
823
00:44:35,083 --> 00:44:35,841
Te vigilo.
824
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
¡Vamos, cariño!
825
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
¡Esto es más rápido que un carrito!
826
00:45:06,750 --> 00:45:08,466
¿Vas a perder de nuevo?
827
00:45:08,666 --> 00:45:09,966
Perdón, otário.
828
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
- ¡Pierdo la paciencia!
- ¡Y a tu hija!
829
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
A mi hija, no.
830
00:45:18,791 --> 00:45:20,633
Ya verá este argentino.
831
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Me estás provocando.
832
00:45:24,458 --> 00:45:25,841
¡Toma!
833
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Ya paren ustedes dos.
834
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
No me provoques.
835
00:45:32,625 --> 00:45:33,675
¿Qué está pasando?
836
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
¡Ya paren!
837
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
- ¡Otário!
- ¡Cabeza de coco!
838
00:45:54,541 --> 00:45:56,175
Tenía que ser un argentino.
839
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
Tenía que ser un brasileño.
840
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
- Es culpa tuya.
- ¿Mía?
841
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
¿Mía?
842
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
¡Sí, tuya!
843
00:46:10,083 --> 00:46:13,091
Sé que el viaje
sería mucho más fácil sin ellos,
844
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
pero puede que sea peligroso ahí.
845
00:46:16,208 --> 00:46:19,425
Sí, temo que se topen
con algún animal salvaje.
846
00:46:19,625 --> 00:46:22,916
Los animales salvajes
son los que deberían temerles.
847
00:46:23,916 --> 00:46:25,966
¡Qué payasada! Déjame decirte algo.
848
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Es tu culpa que termináramos
en esta ridícula situación.
849
00:46:31,041 --> 00:46:33,841
No, la culpa es tuya.
850
00:46:34,041 --> 00:46:37,591
Sí, estás celoso de que a tu hija
851
00:46:37,791 --> 00:46:40,050
le agrade más yo que tú.
852
00:46:40,250 --> 00:46:42,008
- Ya te pasaste.
- No.
853
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
Cruzaste la raya. Qué payasada.
854
00:46:45,166 --> 00:46:46,675
¿Qué? Tíramela.
855
00:46:46,875 --> 00:46:48,175
¡Ya basta!
856
00:46:48,375 --> 00:46:51,466
Tenemos que trabajar juntos
para salir de aquí.
857
00:46:51,666 --> 00:46:52,383
Qué payaso.
858
00:46:52,583 --> 00:46:54,425
No es momento para egos.
859
00:46:54,625 --> 00:46:56,758
¿Ego? ¿Quieres hablar de ego?
860
00:46:56,958 --> 00:46:58,466
- ¿Sabes qué es eso?
- ¿Qué?
861
00:46:58,666 --> 00:47:01,291
El ego es el argentinito
que tenemos dentro.
862
00:47:04,375 --> 00:47:06,633
¿Sabes por qué cuando un brasileño muere
863
00:47:06,833 --> 00:47:10,716
tienen que enterrarlo
en una tumba muy profunda?
864
00:47:10,916 --> 00:47:11,841
No sé.
865
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
Porque, en el fondo, son buenas personas.
866
00:47:16,416 --> 00:47:17,633
Qué buen chiste.
867
00:47:17,833 --> 00:47:18,833
No lo conocía.
868
00:47:20,833 --> 00:47:22,383
Eres muy divertido.
869
00:47:22,583 --> 00:47:24,216
Eso es algo obvio.
870
00:47:24,416 --> 00:47:28,791
Claro que soy divertido.
Somos más divertidos que los argentinos.
871
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
Estaba pensando.
872
00:47:31,375 --> 00:47:34,675
Somos más parecidos de lo que pensamos.
873
00:47:34,875 --> 00:47:35,591
Cierto.
874
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
Otário.
875
00:47:37,416 --> 00:47:39,333
¿Vas a seguir diciéndome así?
876
00:47:41,000 --> 00:47:42,133
¿Qué fue eso?
877
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
Un puma.
878
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
- Dios mío. Vámonos.
- Dios mío.
879
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor.
880
00:48:00,250 --> 00:48:02,800
Quiero hablar de un tema delicado.
881
00:48:03,000 --> 00:48:04,716
Ya que moriremos, sólo lo diré.
882
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Miguel tiene una aventura con Carol.
883
00:48:08,500 --> 00:48:13,458
Cuando tomamos vino,
los vi teniendo una conversación rara.
884
00:48:14,291 --> 00:48:16,375
Y mi hija es muy joven para sufrir.
885
00:48:17,666 --> 00:48:23,091
Bueno, sé que Miguel y Carol
estuvieron muy enamorados en el pasado.
886
00:48:23,291 --> 00:48:26,508
Entonces, aceptas que debemos actuar
887
00:48:26,708 --> 00:48:28,050
sí está pasando algo.
888
00:48:28,250 --> 00:48:31,175
Bueno, no deberíamos, pero...
889
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
No sé si apruebo que se casen.
890
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
En realidad...
891
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
yo tampoco.
892
00:48:41,291 --> 00:48:44,341
Tenemos que sobrevivir
para salvar a nuestros hijos.
893
00:48:44,541 --> 00:48:46,800
- Destruyamos al puma.
- Destruyámoslo.
894
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
- ¡Vamos por él!
- ¡Sí!
895
00:49:01,166 --> 00:49:02,925
Tranquilos. No era un puma.
896
00:49:03,125 --> 00:49:05,216
Era este gatito. Se llama Félix.
897
00:49:05,416 --> 00:49:06,341
¿Un gato?
898
00:49:06,541 --> 00:49:07,675
- ¡No!
- ¡No!
899
00:49:07,875 --> 00:49:10,875
Fue entonces que escuchamos al puma.
900
00:49:14,583 --> 00:49:16,716
Tenía un rugido terrible.
901
00:49:16,916 --> 00:49:18,550
No era un puma de raza pura.
902
00:49:18,750 --> 00:49:20,800
Era una mezcla de puma, jaguar,
903
00:49:21,000 --> 00:49:22,216
leopardo...
904
00:49:22,416 --> 00:49:25,258
Pero la bestia no quería pelear.
905
00:49:25,458 --> 00:49:26,841
Sólo quería defender...
906
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Esto es hermoso.
907
00:49:30,166 --> 00:49:31,166
Denme un segundo.
908
00:49:31,875 --> 00:49:35,591
- Quería defender a sus cachorros.
- Sus cachorros.
909
00:49:35,791 --> 00:49:37,258
Eso es...
910
00:49:37,458 --> 00:49:40,708
Cielos, me emocioné.
Aquí vienen las lágrimas.
911
00:49:41,541 --> 00:49:44,133
Defendió a sus cachorros.
Eso hace un padre.
912
00:49:44,333 --> 00:49:47,216
- Un papá que ama puede cometer errores.
- Eso es.
913
00:49:47,416 --> 00:49:52,758
- Pero siempre actúa por sus cachorros.
- Siempre. Eso es.
914
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Sí.
915
00:49:54,791 --> 00:49:56,675
- Sobrevivimos.
- Sí.
916
00:49:56,875 --> 00:50:01,133
Me alegra que los suegros
se amigaran después de esta aventura,
917
00:50:01,333 --> 00:50:03,591
pero centrémonos en los protagonistas:
918
00:50:03,791 --> 00:50:05,050
Mari y Miguel.
919
00:50:05,250 --> 00:50:06,341
Pero nuestra historia...
920
00:50:06,541 --> 00:50:09,341
Vámonos a nuestros cuartos,
921
00:50:09,541 --> 00:50:13,375
porque esta noche será muy especial.
922
00:50:29,375 --> 00:50:32,425
Cuando no tenía nada, añoré.
923
00:50:32,625 --> 00:50:35,800
Cuando sólo sentía ausencia, esperé.
924
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Cuando tenía frío, temblé.
925
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Cuando fui valiente, llamé.
926
00:51:00,916 --> 00:51:03,258
Cuando me llamaste, fui.
927
00:51:03,458 --> 00:51:06,300
Cuando me di cuenta, ya estaba aquí.
928
00:51:06,500 --> 00:51:09,216
Cuando te encontré, me perdí.
929
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
Y cuando te vi, me enamoré.
930
00:51:14,375 --> 00:51:17,125
Amarazáia zoê.
931
00:51:18,083 --> 00:51:20,041
Záia, záia.
932
00:51:20,916 --> 00:51:25,291
A hin hingá.
933
00:51:28,500 --> 00:51:31,758
Me alegra tanto
que nuestros papás se hicieran amigos.
934
00:51:31,958 --> 00:51:34,091
No creí que lo diría, pero funcionó.
935
00:51:34,291 --> 00:51:35,758
Te dije que saldría bien.
936
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
Sí, lo dijiste.
937
00:51:38,166 --> 00:51:40,750
Sólo tienes que aceptar a tu papá como es.
938
00:51:41,416 --> 00:51:43,050
Es un papá increíble.
939
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
Sólo está un poco loquito.
940
00:51:47,458 --> 00:51:49,333
Pero no podría estar más feliz.
941
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Yo también.
942
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
Cariño.
943
00:51:56,250 --> 00:52:00,133
Acabo de leer
que la Orquesta Sinfónica de Bariloche
944
00:52:00,333 --> 00:52:03,008
va a hacer audiciones para nuevos músicos.
945
00:52:03,208 --> 00:52:06,841
Ya hablamos de eso.
Vamos a volver a Europa.
946
00:52:07,041 --> 00:52:08,050
Sí, pero...
947
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
Sin peros.
948
00:52:09,958 --> 00:52:12,841
No pensemos en el futuro.
Enfoquémonos en el ahora.
949
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
En celebrar con nuestras familias.
950
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Disfrutemos que nuestros papás
ya no pelean y ahora nos apoyan.
951
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
- ¿Está bien?
- Bien.
952
00:52:24,708 --> 00:52:25,541
Vamos.
953
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
¿Joana?
954
00:52:37,833 --> 00:52:41,925
Sé que debemos ir a la fiesta,
pero podría ser un camino sin retorno.
955
00:52:42,125 --> 00:52:43,591
¿De qué estás hablando?
956
00:52:43,791 --> 00:52:48,050
A Héctor también le parece raro
que Miguel esté tan cercano con Carol.
957
00:52:48,250 --> 00:52:51,591
También sospecha.
Ahora somos dos suegros que sospechan.
958
00:52:51,791 --> 00:52:55,466
Sabía que causarían
más problemas si se juntaban.
959
00:52:55,666 --> 00:52:58,258
- Están conspirando los dos.
- No es eso.
960
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
Lucho por la felicidad de mi hija.
961
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Cariño...
962
00:53:05,083 --> 00:53:08,175
Felipinho fue lo mejor
que me pasó en la vida,
963
00:53:08,375 --> 00:53:09,550
pero era muy joven.
964
00:53:09,750 --> 00:53:12,008
Su papá se fue y nunca me apoyó.
965
00:53:12,208 --> 00:53:16,666
Algo que aprendes como padre
es que eres el pastor de un rebaño.
966
00:53:17,250 --> 00:53:19,966
Me perdiste con esa metáfora.
967
00:53:20,166 --> 00:53:21,466
- Otávio.
- Era broma.
968
00:53:21,666 --> 00:53:22,383
En serio.
969
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Tienes que aprender a aceptar
que todo está bien.
970
00:53:26,666 --> 00:53:27,833
Ese es el problema.
971
00:53:32,083 --> 00:53:33,750
No creo que todo esté bien.
972
00:53:36,083 --> 00:53:38,550
Otávio, hablo en serio. Escúchame.
973
00:53:38,750 --> 00:53:41,508
Te prohíbo que arruines la celebración.
974
00:53:41,708 --> 00:53:45,466
Te prohíbo que le digas
cosas desagradables a Mari
975
00:53:45,666 --> 00:53:47,925
antes de que termine la cena, ¿bien?
976
00:53:48,125 --> 00:53:50,008
No importa si tienes razón,
977
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
la decisión es suya.
978
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Entendido.
979
00:53:54,666 --> 00:53:55,550
Lo prometo.
980
00:53:55,750 --> 00:53:56,625
Bien.
981
00:53:57,541 --> 00:53:58,416
Bien dicho.
982
00:54:05,333 --> 00:54:07,216
- ¿Amor?
- ¿Sí?
983
00:54:07,416 --> 00:54:09,716
Voy a salir. Vuelvo enseguida.
984
00:54:09,916 --> 00:54:10,750
Bien.
985
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
- ¿Papá?
- Cariño.
986
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
- ¿Qué pasó?
- Bueno...
987
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
- Pues...
- ¿Papá?
988
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
En serio. ¿Qué pasó?
989
00:54:46,708 --> 00:54:48,716
Estaba pensando...
990
00:54:48,916 --> 00:54:50,916
Quería hablarte de algo.
991
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
¿De qué?
992
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Eres...
993
00:54:57,750 --> 00:54:59,708
Eres linda como tu mamá, ¿sabías?
994
00:55:00,458 --> 00:55:02,133
No, papá. Ella era más bonita.
995
00:55:02,333 --> 00:55:04,466
- Tonterías.
- Era más bonita.
996
00:55:04,666 --> 00:55:06,633
- Eres hermosa, cariño.
- Gracias.
997
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
Escucha.
998
00:55:08,541 --> 00:55:09,508
- ¿Bien?
- Te amo.
999
00:55:09,708 --> 00:55:11,425
Yo también te amo mucho.
1000
00:55:11,625 --> 00:55:12,383
¿Eso es todo?
1001
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
Claro. Ve.
1002
00:55:16,208 --> 00:55:17,008
- Pero...
- Adiós.
1003
00:55:17,208 --> 00:55:18,041
Adiós.
1004
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
¿Carol?
1005
00:57:47,083 --> 00:57:48,550
¿No comiste ya, Otávio?
1006
00:57:48,750 --> 00:57:50,841
Si tiene huesos, se come con las manos.
1007
00:57:51,041 --> 00:57:54,050
Déjalo. Se portó muy bien hoy. Se lo ganó.
1008
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Suegro.
1009
00:57:55,791 --> 00:57:59,008
Por fin entiendo
por qué todos aman la comida argentina.
1010
00:57:59,208 --> 00:58:01,425
- Te lo dije.
- ¿Cómo se llama esto?
1011
00:58:01,625 --> 00:58:03,216
Cordero patagónico, Otávio.
1012
00:58:03,416 --> 00:58:05,216
Cordero pata... Gracias, muchacho.
1013
00:58:05,416 --> 00:58:10,216
Este cordero patagónico
está pata-rico-gónico.
1014
00:58:10,416 --> 00:58:13,050
Me alegra que te guste, amigo.
1015
00:58:13,250 --> 00:58:14,341
Es un placer.
1016
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
¡Suegro!
1017
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Nos hicimos amigos.
1018
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"Soy un sumiller de cachaza".
1019
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
¿Qué opinas de ese vino?
1020
00:58:35,000 --> 00:58:36,050
Aprendí de ti.
1021
00:58:36,250 --> 00:58:38,550
Déjame hacer eso. Primero, aireamos.
1022
00:58:38,750 --> 00:58:40,500
Ahora olfateamos.
1023
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Moras silvestres.
1024
00:58:46,375 --> 00:58:48,216
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!
1025
00:58:48,416 --> 00:58:52,750
El suegro brasileño ya es
un sumiller argentino de malbec.
1026
00:58:53,958 --> 00:58:56,175
Tengo que ir a hacer algo.
1027
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
Ya vuelvo.
1028
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
- Ya vuelvo.
- Está bien.
1029
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Está muy rico.
1030
00:59:07,625 --> 00:59:10,758
Los taninos de este vino
son tan eficientes
1031
00:59:10,958 --> 00:59:13,966
que ya llegaron abajo,
1032
00:59:14,166 --> 00:59:15,841
así que tengo que ir al baño.
1033
00:59:16,041 --> 00:59:16,800
Seré breve.
1034
00:59:17,000 --> 00:59:18,175
Otávio, ¿adónde vas?
1035
00:59:18,375 --> 00:59:19,133
Al baño.
1036
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Tenemos un trato. Hablo en serio.
1037
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Disculpen, la situación es grave.
1038
00:59:48,875 --> 00:59:51,341
- No puedo hacerlo.
- Agítalo, Joana.
1039
00:59:51,541 --> 00:59:52,675
Lentamente. Eso.
1040
00:59:52,875 --> 00:59:54,133
¡Disculpen!
1041
00:59:54,333 --> 00:59:55,383
¡Hola!
1042
00:59:55,583 --> 00:59:57,841
Sé que esto es una celebración,
1043
00:59:58,041 --> 01:00:00,716
pero tengo algo muy serio
que contarles a todos.
1044
01:00:00,916 --> 01:00:04,008
Ibas muy bien.
¿Seguro que quieres hacer esto?
1045
01:00:04,208 --> 01:00:07,050
Sé que ya me dejé en vergüenza,
1046
01:00:07,250 --> 01:00:12,091
que siempre pensaste que era el peor papá,
pero hoy te mostraré que soy el mejor.
1047
01:00:12,291 --> 01:00:16,175
Bueno, quizá parezca el peor
después de que diga esto,
1048
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
pero luego seré el mejor.
1049
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Porque, como yo sospechaba,
1050
01:00:21,000 --> 01:00:22,633
la verdad es mucho peor.
1051
01:00:22,833 --> 01:00:24,925
Es la verdad, y deberías saberla.
1052
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Estoy un poco perdida.
1053
01:00:28,541 --> 01:00:30,633
¡Miguel tiene una aventura con Carol!
1054
01:00:30,833 --> 01:00:31,633
¿Qué?
1055
01:00:31,833 --> 01:00:35,216
Mantengan la calma.
Es sólo la paranoia de un padre celoso.
1056
01:00:35,416 --> 01:00:39,966
Había notado algo
cuando escupieron vino en la otra cena.
1057
01:00:40,166 --> 01:00:42,008
Noté algo entre ellos,
1058
01:00:42,208 --> 01:00:44,466
pero hoy lo confirmé todo.
1059
01:00:44,666 --> 01:00:45,550
¿Qué confirmaste?
1060
01:00:45,750 --> 01:00:50,550
Miguel se estaba besando
con Carol en el baño.
1061
01:00:50,750 --> 01:00:51,633
¡Sí, exactamente!
1062
01:00:51,833 --> 01:00:53,008
¿Ahora sí brindamos?
1063
01:00:53,208 --> 01:00:55,133
- ¿Vienes de ahí?
- ¿Qué pasó?
1064
01:00:55,333 --> 01:00:56,425
¿En qué andabas?
1065
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
Dijo que estabas con Carol.
1066
01:00:59,625 --> 01:01:00,675
Sí.
1067
01:01:00,875 --> 01:01:01,883
Es cierto.
1068
01:01:02,083 --> 01:01:05,375
Cariño, me duele decirlo, pero estaban...
1069
01:01:06,208 --> 01:01:08,258
Estaban apasionados en el baño.
1070
01:01:08,458 --> 01:01:09,550
- No.
- Una locura.
1071
01:01:09,750 --> 01:01:11,716
La puerta estaba temblando.
1072
01:01:11,916 --> 01:01:13,000
Esperen un poco...
1073
01:01:13,833 --> 01:01:16,091
- Disculpen.
- La trama se complica.
1074
01:01:16,291 --> 01:01:17,675
¿De qué nos perdimos?
1075
01:01:17,875 --> 01:01:19,716
¿Tú estabas en el baño con Carol?
1076
01:01:19,916 --> 01:01:21,675
¿No era Miguel?
1077
01:01:21,875 --> 01:01:23,300
- ¿Miguel?
- ¿Miguel?
1078
01:01:23,500 --> 01:01:24,258
¿No?
1079
01:01:24,458 --> 01:01:25,883
- ¿Miguel y yo?
- Sí.
1080
01:01:26,083 --> 01:01:28,300
¿Por qué dices eso, Otávio? ¡No!
1081
01:01:28,500 --> 01:01:29,966
Miguel y yo terminamos.
1082
01:01:30,166 --> 01:01:32,133
No hay nada más entre nosotros.
1083
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
- Nada.
- Qué suerte.
1084
01:01:34,708 --> 01:01:38,175
Pero te vi la otra noche con Carol.
1085
01:01:38,375 --> 01:01:39,633
Estabas diciendo:
1086
01:01:39,833 --> 01:01:41,716
"Vas a quedar pelado".
1087
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
"Pelado" significa 'calvo'.
1088
01:01:44,791 --> 01:01:49,258
Siento que el español
es un portugués que salió mal.
1089
01:01:49,458 --> 01:01:51,833
Toda esta confusión fue porque planeé...
1090
01:01:52,500 --> 01:01:55,550
una sorpresa en secreto con Carol.
1091
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
¿Y eso, Miguel?
1092
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
- Miguel, ¿es un Stradivarius?
- Sí.
1093
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Ni siquiera lo tocaré ahora.
1094
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Es demasiado.
1095
01:02:19,583 --> 01:02:21,425
Es demasiado, ¿cierto, papá?
1096
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
Lo siento, cariño.
1097
01:02:24,083 --> 01:02:25,591
Debía ser una buena noche.
1098
01:02:25,791 --> 01:02:27,883
Pero lo es, ¿no? Mira.
1099
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
La convertiste en un caos.
1100
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Hiciste el ridículo.
1101
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Calma, Mari.
1102
01:02:36,500 --> 01:02:38,050
Que quede en el pasado.
1103
01:02:38,250 --> 01:02:39,716
No es su culpa.
1104
01:02:39,916 --> 01:02:42,091
Miguel, hizo lo que hace siempre.
1105
01:02:42,291 --> 01:02:44,508
O mejor dicho, hizo lo que nunca hace.
1106
01:02:44,708 --> 01:02:47,091
Una vez más, no pudo cumplir una promesa.
1107
01:02:47,291 --> 01:02:49,841
No sé por qué lo intento contigo, papá.
1108
01:02:50,041 --> 01:02:51,966
No debí confiar en tu palabra.
1109
01:02:52,166 --> 01:02:54,258
Calma, Mari. Olvidémoslo.
1110
01:02:54,458 --> 01:02:56,091
¿No te alegra la sorpresa?
1111
01:02:56,291 --> 01:02:57,550
Todo esto es demasiado.
1112
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
También tenía otra sorpresa.
1113
01:03:00,958 --> 01:03:04,666
Te conseguiremos un lugar
en la Orquesta Sinfónica de Bariloche.
1114
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
¿Qué?
1115
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Mi padre nos ofreció un apartamento
para vivir aquí sin pagar alquiler.
1116
01:03:14,625 --> 01:03:16,333
Es el inicio de nuestra vida.
1117
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
Eso marca una gran diferencia.
1118
01:03:19,833 --> 01:03:22,083
Miguel, no puedo creer que hagas esto.
1119
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Mari, ¿qué dices?
1120
01:03:25,375 --> 01:03:27,333
Tendríamos un hogar y un trabajo.
1121
01:03:28,750 --> 01:03:31,050
Es más de lo que tendríamos en Europa.
1122
01:03:31,250 --> 01:03:32,966
Qué bueno que pensaste en todo.
1123
01:03:33,166 --> 01:03:37,091
Bueno, tu papá lo hizo.
¿Siquiera pensaste en lo que yo quiero?
1124
01:03:37,291 --> 01:03:40,258
Siempre dijiste
que eso era lo que querías.
1125
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
Eso es lo que quiero darte.
1126
01:03:43,500 --> 01:03:47,375
No, decidir eso sin preguntarme
no es lo que yo quiero.
1127
01:03:48,000 --> 01:03:49,841
Soñé con la música toda mi vida.
1128
01:03:50,041 --> 01:03:52,675
Mi papá nunca me apoyó,
intentó que desistiera,
1129
01:03:52,875 --> 01:03:54,133
pero no tuvo éxito.
1130
01:03:54,333 --> 01:03:56,383
Me fui a Europa, decidimos casarnos,
1131
01:03:56,583 --> 01:03:58,716
y no apoyó mi elección de pareja.
1132
01:03:58,916 --> 01:04:00,883
Yo siempre te he apoyado.
1133
01:04:01,083 --> 01:04:03,758
No, Héctor. Tú y mi papá son iguales.
1134
01:04:03,958 --> 01:04:06,508
Son dos egoístas
que se aferran a sus hijos.
1135
01:04:06,708 --> 01:04:09,258
Uno de Río de Janeiro
y el otro de Bariloche.
1136
01:04:09,458 --> 01:04:14,008
Pero lo peor es que dejaste que tu papá
dictara nuestro futuro con dinero.
1137
01:04:14,208 --> 01:04:16,508
Nosotros dictamos nuestro futuro, cariño.
1138
01:04:16,708 --> 01:04:18,550
¿Sí? ¿Estás seguro?
1139
01:04:18,750 --> 01:04:22,633
¿En serio? Porque decidiste
cosas muy importantes sin preguntarme.
1140
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Creí que te gustaría.
1141
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Me hubiera gustado decidirlo juntos.
1142
01:04:33,208 --> 01:04:35,508
- Ya me voy.
- Mari.
1143
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari... Cariño...
1144
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel,
1145
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
no respetaste a tu futura esposa
ni lo que ella quería.
1146
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Sí, tienes razón, mamá.
1147
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
Habíamos planeado todo juntos.
1148
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
Pero papá me metió la idea
de tener una vida cómoda,
1149
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
sólo para tenerme cerca.
1150
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Pero ya me entenderá.
1151
01:05:25,041 --> 01:05:26,583
Sabe quién soy de verdad.
1152
01:05:27,166 --> 01:05:31,300
Entonces, sé ese hombre de verdad.
1153
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
¿Qué haces aquí? Ve por ella.
1154
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Ve.
1155
01:06:13,041 --> 01:06:14,091
¿Feliz, Otávio?
1156
01:06:14,291 --> 01:06:16,466
Podría preguntarte lo mismo, Héctor.
1157
01:06:16,666 --> 01:06:20,091
- Estaba luchando por nuestro hijo.
- Me das vergüenza.
1158
01:06:20,291 --> 01:06:22,508
Y yo, por la felicidad de nuestra hija.
1159
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Suegro, tenemos que hacer algo.
1160
01:06:26,708 --> 01:06:27,925
Vamos tras ellos.
1161
01:06:28,125 --> 01:06:30,091
- Lo siento.
- No, yo lo siento.
1162
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
- No, cariño.
- Cariño.
1163
01:06:32,833 --> 01:06:33,841
Vamos.
1164
01:06:34,041 --> 01:06:35,925
Vamos, Otávio.
1165
01:06:36,125 --> 01:06:38,175
- Vamos, Felipe.
- Vamos.
1166
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
Por Dios.
1167
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Todos, suban al auto.
1168
01:06:42,875 --> 01:06:44,508
¡Van al Hotel!
1169
01:06:44,708 --> 01:06:45,925
Vamos, chicos.
1170
01:06:46,125 --> 01:06:47,175
Vamos.
1171
01:06:47,375 --> 01:06:48,208
¡Vamos!
1172
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Dios, quiero que mi hija...
1173
01:06:59,083 --> 01:07:01,300
Señor Un Minuto, dígame algo.
1174
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
- ¿Ha visto a mi hija Mariana?
- Sí.
1175
01:07:06,208 --> 01:07:09,091
- ¿Quién es "Prisa"?
- Es 'rápido' en español.
1176
01:07:09,291 --> 01:07:10,966
- ¿Otra vez con esto?
- Sí.
1177
01:07:11,166 --> 01:07:13,675
Cariño, ¿estás pensando lo mismo que yo?
1178
01:07:13,875 --> 01:07:14,841
Bueno, vamos.
1179
01:07:15,041 --> 01:07:15,966
¿Adónde vamos?
1180
01:07:16,166 --> 01:07:18,675
Vamos al aeropuerto. ¡Con prisa!
1181
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
- Vamos.
- ¡Rápido!
1182
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Sabía que vendrías aquí.
1183
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Porque soy el que mejor te conoce.
1184
01:08:07,000 --> 01:08:10,050
Como también sé que me merezco
verte subir al avión
1185
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
y que me dejes para siempre.
1186
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
Pero también eres la que mejor me conoce.
1187
01:08:19,916 --> 01:08:25,383
Y también sabes que el tipo
que traicionó lo que habíamos planeado
1188
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
no era el Miguel que amas.
1189
01:08:27,708 --> 01:08:29,383
Ya no sé quién eres, Miguel.
1190
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Me asusté, Mari.
1191
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
Y actué como la persona que era
1192
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
antes de conocerte.
1193
01:08:38,458 --> 01:08:41,250
Pero quiero ser el Miguel
del que te enamoraste.
1194
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
Con el que te querías casar.
1195
01:08:53,125 --> 01:08:56,383
¿Crees que te perdonaré
porque me regalarás un violín?
1196
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
No. Sé que nada te puede comprar.
1197
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Pero abre el estuche, por favor.
1198
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
¿Qué es eso, Miguel?
1199
01:09:13,375 --> 01:09:16,966
El violín era un regalo que quería darte.
1200
01:09:17,166 --> 01:09:21,841
Pero ahora entiendo que la parte
que realmente importa es el estuche.
1201
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
El estuche vacío.
1202
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Ahí pondremos todo lo que construiremos.
1203
01:09:28,375 --> 01:09:32,125
Y guardaremos la vida
que compartiremos juntos.
1204
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Juntos".
1205
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Miguel, es la peor disculpa que he oído.
1206
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Además, el estuche es pequeño.
¿Cabrá nuestra vida ahí?
1207
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
No, claro que no.
1208
01:09:50,666 --> 01:09:52,883
Sería imposible encontrar un estuche
1209
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
lo suficientemente grande
para guardar todo lo que viviremos juntos.
1210
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Sí.
1211
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Te amo.
1212
01:10:15,416 --> 01:10:16,841
Estaciónate.
1213
01:10:17,041 --> 01:10:19,925
Vamos, Felipinho. Detenlos.
1214
01:10:20,125 --> 01:10:22,050
Haz un escándalo o algo. No pares.
1215
01:10:22,250 --> 01:10:24,425
No te detengas. Vamos.
1216
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
¡Tienen que estar por aquí!
1217
01:10:38,250 --> 01:10:39,300
Miren. ¡Aquí!
1218
01:10:39,500 --> 01:10:40,216
Vamos.
1219
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
- ¡Rápido!
- ¡Aquí!
1220
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
¡Vamos!
1221
01:11:04,208 --> 01:11:06,133
¡Hay una amenaza de bomba!
1222
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
¡Cuidado! ¡Corran!
1223
01:11:13,208 --> 01:11:14,925
Quédense donde están.
1224
01:11:15,125 --> 01:11:17,133
Quédense ahí. No se muevan.
1225
01:11:17,333 --> 01:11:18,841
- Paren.
- ¿Es mi papá?
1226
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Eso creo.
1227
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
¡Mari!
1228
01:11:53,000 --> 01:11:56,925
Antes de que hables,
sólo déjame decirte algo.
1229
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
De camino a Bariloche,
1230
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
recuerdo que me pediste que sólo fuera...
1231
01:12:02,750 --> 01:12:03,583
tu papá.
1232
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
Y me equivoqué, cariño.
1233
01:12:08,250 --> 01:12:09,925
Fui el peor papá del mundo.
1234
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Fui egoísta, celoso, posesivo.
1235
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Y de nuevo no cumplí mis promesas.
1236
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Pero sé por qué me puse así
tras la muerte de tu mamá.
1237
01:12:24,208 --> 01:12:25,583
¿Sabes por qué, cariño?
1238
01:12:26,875 --> 01:12:30,291
Quería las cosas a mi manera,
no a la tuya.
1239
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Tenía miedo.
1240
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Eso es, soy un cobarde.
1241
01:12:35,750 --> 01:12:39,591
Tenía miedo de perderte,
y eso me hizo perderte.
1242
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Claro.
1243
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Pero la mujer
en la que te convertiste me enseñó algo.
1244
01:12:47,291 --> 01:12:48,625
Me enseñó a amar
1245
01:12:50,000 --> 01:12:52,375
y a respetar las opiniones de los demás.
1246
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Perdóname, cariño.
1247
01:12:58,625 --> 01:12:59,966
Lo siento mucho.
1248
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
Lo siento.
1249
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
Está bien.
1250
01:13:06,208 --> 01:13:07,333
Te quiero tanto.
1251
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Hijo, perdóname.
1252
01:13:14,666 --> 01:13:18,166
Sólo pensé en mí y no te escuché.
1253
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Nunca más lo volveré a hacer, lo prometo.
1254
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Sean felices juntos.
1255
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Y Otávio y yo hemos sido
los peores suegros de todo el Mercosur.
1256
01:13:37,750 --> 01:13:39,591
Es cierto.
1257
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Perdón por haber sospechado de ti, Miguel.
1258
01:13:43,208 --> 01:13:45,875
Y por hacerte tantos goles en el totó.
1259
01:13:47,791 --> 01:13:48,591
¡Brasil!
1260
01:13:48,791 --> 01:13:50,841
¡Brasil!
1261
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
¡Escuchen!
1262
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Ahora que los tortolitos se arreglaron,
1263
01:13:57,666 --> 01:14:03,125
y los suegros dinosaurios
aprendieron que deben apoyar a sus hijos,
1264
01:14:04,000 --> 01:14:06,550
se nos ocurrió algo con Joana.
1265
01:14:06,750 --> 01:14:11,216
¿Y si buscamos un lugar
para que Miguel y Mari se casen?
1266
01:14:11,416 --> 01:14:13,633
Un lugar que los argentinos...
1267
01:14:13,833 --> 01:14:15,041
- ¡Adoran!
- ¡Adoran!
1268
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
BÚZIOS
UN AÑO DESPUÉS
1269
01:14:29,875 --> 01:14:32,300
- ¿No?
- Empecemos con la música, si no...
1270
01:14:32,500 --> 01:14:33,341
Vamos.
1271
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Seis, siete, ocho, vamos.
1272
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
- Se ve hermosa.
- Preciosa.
1273
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, ¿aceptas a Felipe
como tu legítimo esposo?
1274
01:15:21,208 --> 01:15:22,216
- Acepto.
- ¿Felipe?
1275
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Claro que acepto.
1276
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
¡Qué hermoso!
1277
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
¿Papá?
1278
01:15:52,583 --> 01:15:54,341
Hola, cariño. Hola, Miguel.
1279
01:15:54,541 --> 01:15:57,841
¿Escuchaste? Miguel tocará
en la Sinfónica de Berlín.
1280
01:15:58,041 --> 01:16:00,091
Es de las mejores del mundo.
1281
01:16:00,291 --> 01:16:03,883
Felicidades. Debe ser un honor,
como jugar en el Mundial.
1282
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
En la selección brasileña, claro.
1283
01:16:07,791 --> 01:16:09,508
Papá, esto es para ti.
1284
01:16:09,708 --> 01:16:11,008
¿Qué es eso, cariño?
1285
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
Un pasaje para Venecia.
1286
01:16:13,250 --> 01:16:16,758
Tocaré "Las cuatro estaciones"
donde la compusieron.
1287
01:16:16,958 --> 01:16:18,800
Me encantaría que fueras.
1288
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
Es la pieza que tocaba mamá.
1289
01:16:21,625 --> 01:16:22,341
Exacto.
1290
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Claro que iré, cariño.
1291
01:16:26,083 --> 01:16:27,841
Aquí están.
1292
01:16:28,041 --> 01:16:29,300
Hola.
1293
01:16:29,500 --> 01:16:33,633
Ya que ambas familias están aquí,
queríamos darles una sorpresa.
1294
01:16:33,833 --> 01:16:34,925
¡Ya sé!
1295
01:16:35,125 --> 01:16:37,508
¿Por fin se van a casar?
1296
01:16:37,708 --> 01:16:38,675
¿Harán una fiesta?
1297
01:16:38,875 --> 01:16:40,758
No, mamá. No es eso.
1298
01:16:40,958 --> 01:16:42,258
Ya sé.
1299
01:16:42,458 --> 01:16:45,341
Entre conciertos,
irán a visitarnos a Brasil.
1300
01:16:45,541 --> 01:16:47,175
No, papá. No es eso.
1301
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
- Las vacaciones serán en Argentina.
- No, no es eso.
1302
01:16:51,375 --> 01:16:52,675
Es un desafío aún mayor,
1303
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
tanto para los suegros
como para las suegras.
1304
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
¡Van a ser abuelos!
1305
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Dios mío.
1306
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
¡Bravo!
1307
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
- Miguel.
- ¡Otávio!
1308
01:17:19,333 --> 01:17:20,925
Serás un gran padre.
1309
01:17:21,125 --> 01:17:22,666
- Un gran padre.
- Gracias.
1310
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
- ¿Y dónde nacerá mi nieto?
- ¿Y dónde nacerá mi nieto?
1311
01:17:31,250 --> 01:17:32,133
En Brasil, claro.
1312
01:17:32,333 --> 01:17:35,425
- Aquí no.
- ¡No! Ni hablar en Argentina.
1313
01:17:35,625 --> 01:17:37,216
El clima es mejor aquí.
1314
01:17:37,416 --> 01:17:40,050
Hay sol, playa, yodo.
Es genial para los niños.
1315
01:17:40,250 --> 01:17:42,425
No, les hace mal demasiado sol.
1316
01:17:42,625 --> 01:17:44,341
No, a ti te hace mal.
1317
01:17:44,541 --> 01:17:47,591
Mira tu piel. Si te bronceas,
parecerás un camarón.
1318
01:17:47,791 --> 01:17:51,175
Mi nieto será surfista como su abuelo.
1319
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Nacemos con protector solar.
1320
01:17:54,305 --> 01:18:54,243
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm