"Go Gently" Episode #1.5
ID | 13191174 |
---|---|
Movie Name | "Go Gently" Episode #1.5 |
Release Name | Go.Gently.S01E05.1080p.HMAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 29923756 |
Format | srt |
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,520
Kaliforniából Oregonba.
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,800
Ez az én államom.
3
00:00:11,360 --> 00:00:14,240
- Megcsináltuk!
- Igen! Ez béna pacsi volt.
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,920
Megcsináltuk!
5
00:00:20,040 --> 00:00:21,320
Ott a tábla.
6
00:00:21,400 --> 00:00:24,760
- Csináljunk egy képet!
- Muszáj!
7
00:00:29,720 --> 00:00:31,120
Szia!
8
00:00:31,520 --> 00:00:34,600
Oregonban vagyunk, ahol élek.
9
00:00:35,440 --> 00:00:38,720
Vissza bizony. Meg kell tennünk.
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,560
Sikerült!
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,840
ÜDVÖZÖLJÜK OREGONBAN!
12
00:00:45,520 --> 00:00:47,840
- Tudod, miért akartam itt lakni?
- Miért?
13
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
Mert sok itt a meleg és a fa.
14
00:00:50,920 --> 00:00:53,600
- Imádom.
- Szeretnél találkozni a barátaimmal?
15
00:00:53,680 --> 00:00:55,720
- Naná!
- Menjünk!
16
00:01:03,120 --> 00:01:04,680
<i>Üdv! Bonnie Wright vagyok.</i>
17
00:01:04,760 --> 00:01:08,280
<i>Ginny Weasley-ként ismerhetnek
a "Harry Potter" filmekbõl.</i>
18
00:01:08,920 --> 00:01:11,800
<i>Õszintén törõdöm a hellyel,
amit otthonunknak nevezünk.</i>
19
00:01:13,040 --> 00:01:14,280
<i>A Földdel.</i>
20
00:01:14,760 --> 00:01:18,880
<i>"Go Gently" címû könyvemben
megosztom veletek, hogyan védhetjük meg.</i>
21
00:01:19,760 --> 00:01:23,120
<i>Hosszú útra indulok Kalifornián,
és Oregonon keresztül,</i>
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
<i>jó barátommal, Wyn Wiley-val.</i>
23
00:01:24,640 --> 00:01:25,760
Az autós kempingre!
24
00:01:25,840 --> 00:01:28,640
<i>Wyn mûvészneve drag queenként
Pattie Gonia.</i>
25
00:01:29,040 --> 00:01:31,240
Két mugli a varázslók világában.
26
00:01:31,320 --> 00:01:34,160
<i>Utunk során inspiráló
emberekkel találkozunk,</i>
27
00:01:34,240 --> 00:01:36,600
<i>akik minden nap azon dolgoznak,</i>
28
00:01:36,680 --> 00:01:39,120
<i>hogy pozitív hatást gyakoroljanak
a környezetre.</i>
29
00:01:39,200 --> 00:01:42,480
Egy egészséges folyó kihatással lesz
az életedre.
30
00:01:42,560 --> 00:01:45,560
<i>Kalandunkat egy portlandi
találkozóval zárjuk majd,</i>
31
00:01:45,880 --> 00:01:48,680
<i>ahová olyan embereket hívunk meg,
akikkel út közben találkoztunk,</i>
32
00:01:48,760 --> 00:01:50,800
<i>és megosztjuk egymással, amit tanultunk.</i>
33
00:01:50,880 --> 00:01:52,280
Hát nem csodálatos?
34
00:02:00,520 --> 00:02:02,800
- Kezdetét vette az utazás!
- Igen.
35
00:02:03,480 --> 00:02:05,480
- A világ gyönyörû.
- Csodálatos.
36
00:02:09,120 --> 00:02:15,480
Go Gently - A fenntarthatóság nyomában
5.
37
00:02:16,360 --> 00:02:19,760
<i>Ebben az epizódban meglátogatjuk
Wyn otthonát, Bend városát.</i>
38
00:02:19,840 --> 00:02:22,320
<i>Találkozunk a barátaival
a drag bingó esten.</i>
39
00:02:22,400 --> 00:02:24,720
Köszönj Bonnie Wrongnak!
Kész vagyok.
40
00:02:25,920 --> 00:02:28,840
<i>Oregoni utunk során olyan
inspiráló emberekkel találkozunk,</i>
41
00:02:28,920 --> 00:02:32,200
<i>akik elkötelezték magukat
az óceán védelme mellett.</i>
42
00:02:33,240 --> 00:02:35,280
Ez a legfurább dolog, amit valaha láttam.
43
00:02:35,360 --> 00:02:39,360
<i>Elsõ kézbõl láthatjuk,
milyen fontos a közösségépítés,</i>
44
00:02:39,440 --> 00:02:42,200
<i>és hogyan segít az egyénnek
a boldogulásban.</i>
45
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
- Kitisztult az ég.
- Igen.
46
00:02:51,760 --> 00:02:54,560
- Lemennék a partra.
- Én is.
47
00:02:54,640 --> 00:02:56,720
Látnom kell az óceánt.
48
00:03:00,080 --> 00:03:01,120
- Tudod, mit?
- Mit?
49
00:03:01,200 --> 00:03:02,920
Bendben havazott.
50
00:03:03,000 --> 00:03:04,840
Tényleg?
51
00:03:05,240 --> 00:03:07,520
"Forgass tavasszal!" Mondták.
52
00:03:07,600 --> 00:03:09,080
"Szuper lesz az idõ." Mondták.
53
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
"A klímaváltozás kamu." Mondták.
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,200
Oké. Van egy csodás strand tõlünk balra.
55
00:03:16,280 --> 00:03:18,640
Menjünk!
56
00:03:24,560 --> 00:03:27,280
- Szeretem ezt a partszakaszt.
- Én is. Jó, hogy megálltunk.
57
00:03:27,360 --> 00:03:29,520
Ott egy szikla, amin lazulhatnánk.
58
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
Miért hoztál jegyzetfüzetet?
59
00:03:39,600 --> 00:03:41,200
Mert bulit kell szerveznünk.
60
00:03:41,600 --> 00:03:43,720
Tényleg! Az egészet mi szervezzük.
61
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
Kevesebb, mint egy hetünk van.
62
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
Mától egy hétre lesz. Pont egy hétre.
63
00:03:48,240 --> 00:03:51,560
Jó ég! Listát kell készítenünk
a résztvevõkrõl, és a kajáról.
64
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
Igen. Melegséget kell árasztania.
65
00:03:54,480 --> 00:03:56,800
- Mert havazni fog odakint.
- Igen.
66
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
Nem pontosan így képzeltem, de...
67
00:04:01,520 --> 00:04:04,960
Az anyatermészetnek tervei vannak velünk.
68
00:04:05,400 --> 00:04:08,880
Azt hiszem, jön a dagály.
Remélem, nem ragadunk itt.
69
00:04:09,280 --> 00:04:11,200
Nem. Jó lesz. Nem lesz baj.
70
00:04:12,320 --> 00:04:14,000
Lássuk!
71
00:04:17,960 --> 00:04:20,040
- Micsoda kilátás!
- Igen.
72
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
Vegyük át a panelkérdéseket?
Gondolkodjunk rajtuk?
73
00:04:26,800 --> 00:04:28,840
Ez az esemény összefoglalja majd,
74
00:04:28,920 --> 00:04:30,880
amit az út során tanultunk.
75
00:04:30,960 --> 00:04:34,120
Szerintem a fõ téma az legyen,
hogyan alakíthatunk ki
76
00:04:34,200 --> 00:04:37,800
egyedi kapcsolatot a természettel,
77
00:04:37,880 --> 00:04:39,720
és hogy nem baj,
ha ez különbözik másokétól.
78
00:04:39,800 --> 00:04:43,840
Jó lenne beszélni arról,
milyen hatással van a személyiséged arra,
79
00:04:44,000 --> 00:04:48,200
hogyan dolgozol az ügyért.
80
00:04:48,280 --> 00:04:50,240
Arról, hogyan támaszkodhatunk
a képességeinkre,
81
00:04:50,320 --> 00:04:55,120
és a személyiségünkre,
hogy irányt mutasson nekünk.
82
00:04:55,200 --> 00:04:56,920
Hogy mi lehetséges, ha az ember azt teszi,
83
00:04:57,000 --> 00:05:01,920
amiben jó, hogy segítsen a bolygón,
és az emberiségen?
84
00:05:02,000 --> 00:05:04,200
És hogy a személyiséged hogyan formálja
85
00:05:04,280 --> 00:05:07,560
a környezetvédelmi tevékenységedet?
86
00:05:08,120 --> 00:05:12,960
Azt is megkérdezhetnénk tõlük,
hogy mi volt az a sorsfordító pillanat,
87
00:05:13,040 --> 00:05:16,080
ami miatt eldöntötték, hogy szeretnének
88
00:05:16,160 --> 00:05:18,360
tenni valamit a bolygóért.
89
00:05:19,360 --> 00:05:21,680
Ahogy bejártuk a különbözõ helyeket,
90
00:05:21,760 --> 00:05:26,720
az emlékeztetett arra,
hogy a tengerpartok iránti szeretetem
91
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
vezetett be engem a mozgalomba.
92
00:05:28,560 --> 00:05:29,960
És hogy az emberek,
93
00:05:30,040 --> 00:05:33,600
akiket megismertünk,
94
00:05:33,680 --> 00:05:35,800
mind egy sajátos
ökoszisztémáért harcolnak,
95
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
mint például a Klamath folyó.
96
00:05:37,600 --> 00:05:39,400
Jó lenne megkérdezni a résztvevõktõl,
97
00:05:39,480 --> 00:05:43,080
hogy van-e egy specifikus ökoszisztéma,
98
00:05:43,280 --> 00:05:47,080
ahol tényleg otthon érzik magukat.
99
00:05:47,160 --> 00:05:50,720
Ami inspirálta õket arra, amit csinálnak.
Ez nagyon tetszik.
100
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
Remek kérdés.
101
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
- Ezek jó nagy hullámok.
- Igen.
102
00:05:57,680 --> 00:06:00,760
Szerencsére elvonul a dagály,
és lejutunk a szikláról.
103
00:06:01,880 --> 00:06:04,560
- Vagy itt ragadunk.
- Régen folyton ezt csináltam.
104
00:06:04,680 --> 00:06:08,560
A tengerpart volt a belépõm
ebbe a világba,
105
00:06:08,680 --> 00:06:11,360
és hatalmas volt a dagály.
106
00:06:11,440 --> 00:06:13,560
Én egy kis homokdûnén ragadtam,
107
00:06:13,640 --> 00:06:15,840
és azt gondoltam: "Úgy tûnik,
úsznom kell."
108
00:06:15,920 --> 00:06:17,160
Imádom.
109
00:06:17,240 --> 00:06:19,280
De az óceánban nem szívesen úsznék.
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
- Nagyon hideg lehet.
- Igen.
111
00:06:21,880 --> 00:06:25,240
Nem mászunk le a szikláról,
mielõtt sziget lesz belõle?
112
00:06:25,320 --> 00:06:26,840
- Mehetünk?
- Igen.
113
00:06:27,840 --> 00:06:31,960
<i>A következõ megállónk Bandon.
Egy festõi város Oregonban,</i>
114
00:06:32,160 --> 00:06:37,560
<i>melynek lakói próbálják megõrizni
a partszakasz egészségét.</i>
115
00:06:37,640 --> 00:06:41,280
<i>De elõször eszünk valamit,
hogy feltöltsük energiakészleteinket.</i>
116
00:06:45,440 --> 00:06:47,360
Szép ez a partszakasz.
Sosem jártam még itt.
117
00:06:47,440 --> 00:06:50,320
Én sem jártam még ennyire délen.
118
00:06:51,640 --> 00:06:54,480
Tök jó, hogy kimentünk a partra,
és agyaltunk a bulin.
119
00:06:54,600 --> 00:06:57,640
- De sok még a dolgunk.
- Sosem lesz vége.
120
00:06:57,720 --> 00:07:01,040
- Mi kell még?
- Kaja. És fel kell akasztanunk a molinót.
121
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
- Fenntartható dekoráció kell.
- Igen.
122
00:07:02,720 --> 00:07:05,080
A szitanyomáshoz alapanyagok kellenek,
123
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
például tinta, és amire felvisszük.
124
00:07:07,240 --> 00:07:09,160
Igen. Szerintem menni fog.
125
00:07:09,320 --> 00:07:12,400
Szerintem profi buliszervezõk vagyunk.
126
00:07:12,480 --> 00:07:14,240
Mi lesz rajtad?
127
00:07:15,400 --> 00:07:18,440
Egy hosszú ruha, és csizma.
128
00:07:18,520 --> 00:07:21,720
- Talán rajtam is.
- Tökéletes.
129
00:07:23,000 --> 00:07:29,074
130
00:07:31,120 --> 00:07:34,840
Az esõ követett minket, bárhová mentünk.
131
00:07:34,920 --> 00:07:37,240
A víz és a fák földje.
132
00:07:38,160 --> 00:07:40,440
Mintha Anglia nyugati partján lennénk.
133
00:07:46,000 --> 00:07:49,520
Üdv Bandon óvárosában!
134
00:07:49,600 --> 00:07:51,040
Helló, Bandon!
135
00:07:52,640 --> 00:07:55,880
- Hová viszel?
- Elmegyünk egy apró hínárfarmra.
136
00:07:57,240 --> 00:08:01,160
Az óceánnak szüksége van a hínárra ahhoz,
hogy egészséges maradjon.
137
00:08:01,240 --> 00:08:04,360
Ez itt a farm.
Nem az óceánban gazdálkodnak.
138
00:08:04,440 --> 00:08:07,160
Tartályokban termesztik a hínárt.
139
00:08:07,240 --> 00:08:08,880
Király.
140
00:08:09,280 --> 00:08:12,280
Izgatott vagyok. Imádom a hínárt.
Jó sós. Finom.
141
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Helló!
142
00:08:14,440 --> 00:08:17,120
- Üdv!
- Ezek pezsgõfürdõk?
143
00:08:17,320 --> 00:08:20,840
Igen. Jó meleg a víz bennük. Nagyon meleg.
144
00:08:21,920 --> 00:08:25,440
- Örülök! Bonnie vagyok.
- Én is. Alanna.
145
00:08:25,520 --> 00:08:27,560
- Én is!
- Szia! Wyn vagyok.
146
00:08:27,640 --> 00:08:31,960
- Üdv a mi kis farmunkon!
- Mi folyik itt?
147
00:08:32,040 --> 00:08:34,840
Vörös pálmamoszatot termesztünk.
148
00:08:34,920 --> 00:08:37,360
Ez egy olyan hínárfajta,
ami a partokon nõ,
149
00:08:37,480 --> 00:08:41,360
de az Oregoni Állami Egyetemen
évtizedek óta termesztik.
150
00:08:41,440 --> 00:08:45,120
Már kereskedelmi céllal is termesztik itt,
Garibaldiban.
151
00:08:46,360 --> 00:08:48,520
Nyugodtam megkóstolhatjátok.
152
00:08:48,600 --> 00:08:52,480
- Nagyon sós.
- Színtiszta fehérje.
153
00:08:53,680 --> 00:08:56,200
Ez nagyon finom!
154
00:08:56,280 --> 00:08:58,720
- Nagyon jó!
- Ízletes!
155
00:08:58,800 --> 00:09:02,320
Ennek a hínárnak az egyik elõnye,
156
00:09:02,400 --> 00:09:05,560
hogy a többihez képest tovább eláll.
157
00:09:05,640 --> 00:09:07,360
Így kivehetjük a vízbõl.
158
00:09:07,440 --> 00:09:10,640
Hûtõszekrényben 7-10 napig is eláll.
159
00:09:11,200 --> 00:09:15,360
A spenóthoz és a kelkáposztához
hasonlóan is felhasználható.
160
00:09:15,440 --> 00:09:18,560
Mi arra fókuszálunk,
hogy friss hínárral lássuk el
161
00:09:18,640 --> 00:09:20,240
az éttermeket és a boltokat.
162
00:09:20,320 --> 00:09:22,840
Szeretnénk az összes portlandi
New Seasons-be is szállítani.
163
00:09:22,920 --> 00:09:25,080
Így az lenne az elsõ üzletlánc
az országban,
164
00:09:25,160 --> 00:09:28,400
ahol hínárt is árulnak.
165
00:09:28,520 --> 00:09:30,560
Ez csodás!
166
00:09:31,160 --> 00:09:34,920
Minél több kerül belõle az éttermekbe,
és az élelmiszerboltokba,
167
00:09:35,000 --> 00:09:37,120
az emberek annál inkább
megbarátkoznak vele.
168
00:09:37,240 --> 00:09:40,280
Aztán elkezdhetünk gondolkozni azon,
miért is fontos ez.
169
00:09:40,360 --> 00:09:43,480
Feltûnt, hogy azok az emberek,
akik nem ismerõsek ebben a világban,
170
00:09:43,560 --> 00:09:46,240
nem is tudják, hogy a hínártermesztés
egy létezõ dolog.
171
00:09:46,320 --> 00:09:49,960
A legtöbb hínárfarm,
ami ebben az országban mûködik,
172
00:09:50,040 --> 00:09:54,320
igazából moszatfarm, ahol a tengerben,
szép kis sorokban termesztenek.
173
00:09:54,400 --> 00:09:57,800
Folyamatosan vetik a magokat.
Minden évszakban terem a hínár.
174
00:09:57,880 --> 00:10:00,320
De ez a megoldás a legegyszerûbb.
175
00:10:00,400 --> 00:10:02,240
A hínár klónozza önmagát.
176
00:10:02,320 --> 00:10:04,920
Nem kell hajóra szállnom,
hogy ellenõrizzem a farmot.
177
00:10:05,000 --> 00:10:09,480
Ez irányított gazdálkodás,
de hasonlít a természetes környezethez.
178
00:10:09,560 --> 00:10:13,760
Az öbölbõl származó tápanyagok miatt
barna a víz.
179
00:10:13,840 --> 00:10:15,880
És miért kell folyamatosan
forgatni a vizet?
180
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Hogy felváltva érje õket napfény.
181
00:10:17,960 --> 00:10:19,720
Nem a felszínen élnek.
182
00:10:19,800 --> 00:10:22,920
Ha folyamatosan a felszínen lennének,
túl sok napfény érné õket.
183
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- Leégnének. Mint mi.
- Pontosan.
184
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
Az is szuper a hínárban,
185
00:10:27,920 --> 00:10:31,440
hogy nagyon fontos része
az óceánok ökoszisztémájának.
186
00:10:31,520 --> 00:10:34,040
Ez az oka annak,
187
00:10:34,120 --> 00:10:36,160
hogy nálunk is kezd felpörögni
a moszatipar.
188
00:10:36,240 --> 00:10:38,280
A világ más tájain
évszázadok óta termesztik.
189
00:10:38,360 --> 00:10:40,960
Ezzel is lehet védeni a környezetet.
190
00:10:41,040 --> 00:10:42,800
Kivonja a vízbõl a szén-dioxidot.
191
00:10:42,880 --> 00:10:45,440
Emellett remek,
és egészséges élelemforrás,
192
00:10:45,520 --> 00:10:48,000
fenntartható, és nagyon gyorsan nõ.
193
00:10:48,080 --> 00:10:50,640
Hét milliárd ember él a Földön,
194
00:10:50,720 --> 00:10:53,080
és talán ez egy új módja lehet
az élelmiszer-termelésnek.
195
00:10:53,920 --> 00:10:56,720
Kihalászhatjuk? Szeretném látni,
mennyi van benne.
196
00:10:57,280 --> 00:11:00,080
Persze. Adok egy-egy szákot.
197
00:11:00,160 --> 00:11:03,560
Csak merítsétek bele!
198
00:11:04,360 --> 00:11:06,520
Aztán húzzátok ki!
199
00:11:06,640 --> 00:11:08,040
Ez jó sok saláta.
200
00:11:08,120 --> 00:11:09,720
Rengeteg van itt.
201
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
Fel sem tudom emelni.
202
00:11:12,680 --> 00:11:14,160
Nehéz.
203
00:11:14,240 --> 00:11:16,560
Nem lesz az, ha kifolyik belõle a víz.
204
00:11:18,000 --> 00:11:21,360
Nagyon menõ, ahogy növekszik,
és klónozza magát.
205
00:11:21,440 --> 00:11:24,000
Ezek a csomók egyre nagyobbak lesznek,
206
00:11:24,080 --> 00:11:27,720
majd egyszer csak szétválnak,
és tovább nõnek.
207
00:11:27,800 --> 00:11:31,120
A teheneket is etethetjük vele.
Csökkenti a metánkibocsátást.
208
00:11:31,200 --> 00:11:32,920
Ez nem semmi!
209
00:11:33,000 --> 00:11:35,280
Elég király dolog ez, ha elérheted,
210
00:11:35,360 --> 00:11:37,840
hogy az emberek és a tehenek is
kevesebbet pukizzanak.
211
00:11:38,320 --> 00:11:43,080
Most pedig megetetünk néhány állatot.
212
00:11:43,160 --> 00:11:46,120
A sünjeink már éhesek.
Ez a kedvenc ételük.
213
00:11:47,920 --> 00:11:50,320
Oké. Izgatottan várom.
214
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
- Üdv!
- Üdv!
215
00:11:52,080 --> 00:11:54,920
Hoztunk egy kis ajándékot a sünöknek.
216
00:11:55,040 --> 00:11:56,560
Tökéletes.
217
00:11:56,640 --> 00:11:59,000
- Bonnie vagyok. Örvendek!
- Üdv! Én pedig Jeff.
218
00:11:59,080 --> 00:12:02,000
- Örvendek!
- Wyn vagyok. Örülök.
219
00:12:02,080 --> 00:12:04,360
Hallottuk, hogy mással is foglalkoznak.
220
00:12:04,480 --> 00:12:06,880
Igen. Versenypályákat építünk nekik.
221
00:12:07,000 --> 00:12:10,040
Profi búvárokkal dolgozunk együtt.
222
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
És szerintetek mi a kedvenc kajájuk?
223
00:12:14,160 --> 00:12:15,640
Ez.
224
00:12:16,640 --> 00:12:18,480
Megetetitek õket?
225
00:12:18,560 --> 00:12:21,680
Már egy ideje nem kaptak hínárt.
226
00:12:21,760 --> 00:12:24,120
Csak szórjatok a vízbe egy keveset!
227
00:12:24,200 --> 00:12:26,080
A moszat a kedvencük.
228
00:12:26,160 --> 00:12:30,480
Sajnos, ha átveszik az irányítást
egy zátony felett, mindent felesznek,
229
00:12:30,560 --> 00:12:33,440
de a hínár segít újra benépesíteni
a helyet.
230
00:12:33,520 --> 00:12:37,200
Szóval, ha eltávolítjuk a sünöket,
a zátonyok kicsit fellélegezhetnek.
231
00:12:37,280 --> 00:12:38,400
Pont ezt tesszük.
232
00:12:38,480 --> 00:12:41,160
Nagyon jó minõségû vizet igényelnek.
233
00:12:41,240 --> 00:12:43,400
A vizet keringetjük a hínártartályokban,
234
00:12:43,480 --> 00:12:46,240
és a hínár felszívja az összes ammóniát.
235
00:12:46,320 --> 00:12:47,720
Csodálatos rendszer ez!
236
00:12:47,800 --> 00:12:52,200
Nagyon okos!
A sünök és a hínár szimbiózisban élnek.
237
00:12:52,280 --> 00:12:54,840
Segítenek egymásnak.
238
00:12:56,120 --> 00:12:59,080
Hogyan esznek? Hol van a szájuk?
239
00:12:59,160 --> 00:13:00,960
A szájuk az alsó részükön van.
240
00:13:01,040 --> 00:13:04,040
Õ már táplálkozik is.
241
00:13:04,120 --> 00:13:07,960
Nem csak tüskéik vannak,
hanem lábacskáik is.
242
00:13:08,040 --> 00:13:10,680
Azokkal juttatják az élelmet
a szájnyílásba.
243
00:13:10,760 --> 00:13:13,520
Fognak egy kis hínárdarabot,
244
00:13:13,600 --> 00:13:15,920
és még apróbb darabokra rágják.
245
00:13:16,160 --> 00:13:19,480
Igen. Látom, hogy mozog. Ez érdekes!
246
00:13:19,560 --> 00:13:22,440
- Nagyon fura.
- Igen.
247
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
- Vicces.
- Nagy a szája.
248
00:13:26,080 --> 00:13:28,440
Köszönöm, hogy megfoghattalak,
tengeri süni!
249
00:13:30,120 --> 00:13:31,600
Visszateszlek.
250
00:13:31,680 --> 00:13:34,480
Sosem láttam még tengeri sünt
ilyen közelrõl. Nagyon menõ.
251
00:13:34,560 --> 00:13:36,680
Igen. Érdekes élõlények.
252
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
Ez izgalmas. Remélem,
folytatjátok a projektet,
253
00:13:38,920 --> 00:13:41,280
és egyre több ember szerez majd
tudomást errõl.
254
00:13:41,360 --> 00:13:44,360
Igen. Jó látni, hogy egy teljesen új
iparág születik
255
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
itt, Oregonban.
256
00:13:46,640 --> 00:13:50,760
Szeretem, mert ez egy hasznos akvakultúra,
257
00:13:50,840 --> 00:13:53,640
és ha jól csináljuk,
segíthetünk vele a zátonyokon.
258
00:13:53,720 --> 00:13:56,360
Szuper. Köszönjük,
hogy tanulhattunk valamit.
259
00:13:56,440 --> 00:13:58,640
Igen. Ez egy lenyûgözõ világ.
260
00:13:58,720 --> 00:14:02,160
Jó, hogy megfoghattuk a sünöket.
Köszönjük ezt az élményt!
261
00:14:06,240 --> 00:14:09,120
<i>Tetszik, hogy Bandonban ilyen kreatív,</i>
262
00:14:09,200 --> 00:14:11,480
<i>és okos módszerrel segítenek az óceánon.</i>
263
00:14:11,560 --> 00:14:14,080
<i>Jó volt látni a hínárfarmot.</i>
264
00:14:14,160 --> 00:14:18,520
<i>Ez is bizonyítja, hogy a helyiek milyen
elkötelezettek a tengerek védelme iránt.</i>
265
00:14:18,600 --> 00:14:22,920
<i>A következõ megálló a Washed Ashore.
Egy szervezet,</i>
266
00:14:23,000 --> 00:14:25,120
<i>ami a mûanyagtól tisztítja meg a partokat,</i>
267
00:14:25,280 --> 00:14:28,720
<i>majd a mûanyagból
kreatív mûalkotásokat készít.</i>
268
00:14:31,360 --> 00:14:34,520
- Ez menõ.
- Minden mûanyagból van.
269
00:14:41,160 --> 00:14:44,640
- Egy medúza.
- Nagyon menõ.
270
00:14:47,080 --> 00:14:51,840
Rengeteg idõbe telhet elkészíteni ezeket.
271
00:14:59,200 --> 00:15:00,880
Nézd! Ez egy hangszer.
272
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
Alapítsunk zenekart?
273
00:15:05,200 --> 00:15:08,120
Igen. Jó a ritmusérzékünk.
274
00:15:13,240 --> 00:15:16,400
Sziasztok! Örülök, hogy eljöttetek!
275
00:15:16,480 --> 00:15:18,680
Szia! Wyn vagyok.
276
00:15:18,760 --> 00:15:20,960
- Örvendek, Wyn!
- Bonnie vagyok. Szia!
277
00:15:21,040 --> 00:15:23,480
Megtaláltátok a zenélõ csillagot.
278
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
- Nagyon menõ.
- Csodálatos.
279
00:15:25,320 --> 00:15:27,360
Próbálunk interaktívak maradni.
280
00:15:27,440 --> 00:15:29,600
Sok diákunk van,
281
00:15:29,680 --> 00:15:32,800
és szeretnénk,
ha itt lefoglalhatják magukat.
282
00:15:32,880 --> 00:15:35,000
Ez csodálatos. Kik a mûvészek?
283
00:15:35,080 --> 00:15:37,560
Már 12 éve gyûjtjük a mûanyagot,
284
00:15:37,640 --> 00:15:41,120
és 15 tonnányi szemetet
szedtünk ki az óceánból
285
00:15:41,200 --> 00:15:42,880
Oregon partjainál.
286
00:15:42,960 --> 00:15:45,960
A szobrokat különbözõ
mûvészek készítették,
287
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
és rengeteg önkéntes.
288
00:15:48,120 --> 00:15:51,040
Több mint 87 szobrunk van.
289
00:15:51,120 --> 00:15:53,920
Remélem, tetszenek majd nektek.
290
00:15:55,840 --> 00:15:59,680
Ezek a mûanyagok alapból is színesek.
291
00:15:59,760 --> 00:16:01,480
Szóval nem használunk festéket.
292
00:16:02,320 --> 00:16:04,480
Ez lenyûgözõ.
293
00:16:04,560 --> 00:16:09,160
Vannak itt huzalok és kupakok is.
294
00:16:09,240 --> 00:16:11,280
És sok fogkefe.
295
00:16:12,520 --> 00:16:14,840
Sokan nem tudják,
296
00:16:14,920 --> 00:16:17,640
hogy a szemét egy része mikromûanyag.
297
00:16:17,720 --> 00:16:20,440
Olyan apró darabok, amibõl semmit
nem tudnak alkotni.
298
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
Mert ilyenek.
299
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
Ezzel nem tudunk mit kezdeni.
300
00:16:25,640 --> 00:16:29,360
Rosszul vagyunk, ha ilyesmit látunk.
301
00:16:29,440 --> 00:16:31,520
A zacskók a vízben úgy festenek,
mint egy medúza,
302
00:16:31,600 --> 00:16:32,920
és ez árt a teknõsöknek.
303
00:16:33,000 --> 00:16:35,880
Nem is sejtik, hogy az egy zacskó.
304
00:16:35,960 --> 00:16:38,920
Az ilyesmi idegen, és nem az óceánba való.
305
00:16:39,280 --> 00:16:41,440
Sokan azt mondják, a partok tiszták.
306
00:16:41,520 --> 00:16:43,360
Úgy vannak vele, "nincs semmi gond".
307
00:16:43,440 --> 00:16:45,080
Persze, mert vagy 100 ember gyûlik össze,
308
00:16:45,160 --> 00:16:47,760
és szedi a szemetet minden héten.
309
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
Múlt hétvégén fél kilométeres
körzetben takarítottunk.
310
00:16:50,840 --> 00:16:54,080
Rengeteg apró mûanyag darabot
szedtünk össze.
311
00:16:54,160 --> 00:16:57,400
Ha egy átlagember kimegy a partra,
azt látja, nincs szemét.
312
00:16:57,480 --> 00:16:58,800
Tisztának tûnik.
313
00:16:58,880 --> 00:17:01,560
De ha jobban körülnézünk,
hihetetlen mennyiségû szemetet találunk.
314
00:17:04,280 --> 00:17:07,240
Õ Steve. Steve, a leveles tengeri sárkány.
315
00:17:07,320 --> 00:17:10,440
Palackokból, cipõkbõl, autóalkatrészekbõl,
316
00:17:10,560 --> 00:17:13,240
fekete fésûkbõl, egy piros hajóból,
búváruszonyokból,
317
00:17:13,320 --> 00:17:16,160
egy csizmából, fogkefékbõl,
két súrolókefébõl,
318
00:17:16,240 --> 00:17:18,760
és egyéb más anyagokból áll.
319
00:17:18,880 --> 00:17:21,920
Arra késztet, hogy felkutassuk
ezeket a tárgyakat.
320
00:17:25,920 --> 00:17:28,960
A polisztirol egy szörnyû anyag,
321
00:17:29,040 --> 00:17:33,600
de jó látni, hogy ti élõhelyet csináltatok
belõle a teknõs számára.
322
00:17:34,600 --> 00:17:36,160
Tetszenek a szemei.
323
00:17:36,240 --> 00:17:39,320
Sok idõbe telt megalkotni a szemeit.
324
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
Szeretnénk, ha a szobrok tekintete
kifejezõ lenne,
325
00:17:42,240 --> 00:17:45,840
hogy a probléma az emberek
arcába bámuljon.
326
00:17:47,120 --> 00:17:49,280
Úgy tudom, mi is készíthetünk valamit.
327
00:17:49,360 --> 00:17:51,160
Van pár cucc itt számotokra.
328
00:17:51,240 --> 00:17:53,040
Oké. Lássuk!
329
00:17:55,120 --> 00:17:58,040
Fekete kebabot fogunk készíteni.
330
00:17:58,160 --> 00:18:00,880
Ez az anyagot minden szobrunkhoz
használjuk.
331
00:18:00,960 --> 00:18:03,800
- Most kipróbálhatjátok.
- Köszönjük!
332
00:18:04,560 --> 00:18:07,240
Ezek itt random mûanyagdarabkák,
333
00:18:07,320 --> 00:18:09,680
amiket a parton találtunk.
334
00:18:11,520 --> 00:18:14,880
Az ilyesmi elgondolkoztatja a családokat.
335
00:18:14,960 --> 00:18:17,400
És így sokkal érdekesebb látványt nyújt.
336
00:18:17,480 --> 00:18:22,480
Olyan, mint egy természettudományi múzeum,
vagy egy akvárium.
337
00:18:22,560 --> 00:18:27,400
Azt szoktuk mondani, hogy valami
gyönyörût alkotunk egy csúnya problémából.
338
00:18:27,480 --> 00:18:29,680
És habár jó munkát végzünk,
339
00:18:29,760 --> 00:18:32,800
még mindig sok a feladat.
340
00:18:32,880 --> 00:18:35,360
Így kézzel foghatóvá tesszük
a gondot az emberek számára.
341
00:18:35,480 --> 00:18:36,960
- Igen.
- Teljes mértékben.
342
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
Ez egy nagyon fontos feladat.
343
00:18:38,920 --> 00:18:42,360
A hulladékot annak kell neveznünk, ami,
344
00:18:42,440 --> 00:18:45,560
különben az emberek áthárítják
a felelõsséget.
345
00:18:45,640 --> 00:18:49,040
Ez segít, hogy mindenki
felelõsséget vállaljon.
346
00:18:49,120 --> 00:18:51,640
- Nézd, milyen szép lett!
- Szép munka!
347
00:18:51,720 --> 00:18:55,920
Megnyugtató felfûzni rá a mûanyagot.
348
00:18:56,000 --> 00:18:59,720
Igen. Ez egyfajta terápiás foglalkozás.
349
00:18:59,800 --> 00:19:03,360
Vannak, akik csak emiatt járnak ide.
350
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
Szuper, hogy ilyen alkotásokat
hoztok össze,
351
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
és egyben közösséget is építetek.
Egyesítitek az embereket,
352
00:19:08,840 --> 00:19:11,840
hogy a partok tiszták maradhassanak,
és hogy kebabot készítsetek.
353
00:19:12,640 --> 00:19:14,240
- De nem ehetõt!
- Nem.
354
00:19:18,320 --> 00:19:21,440
Hihetetlen, milyen sok órát
355
00:19:21,560 --> 00:19:22,960
öltök ebbe a munkába.
356
00:19:23,040 --> 00:19:24,600
Örömmel tesszük.
357
00:19:26,440 --> 00:19:28,560
<i>A Washed Ashore mûalkotásainak üzenete,</i>
358
00:19:28,640 --> 00:19:33,160
<i>hogy mindenkinek ki kell állnia
egy tisztább jövõért.</i>
359
00:19:34,400 --> 00:19:37,880
<i>Ideje, hogy ellátogassunk Bendbe,
ahol Wyn lakik.</i>
360
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
<i>Ott megpihenhetünk,</i>
361
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
<i>felfedezhetjük a gyönyörû környezetet,
és elmehetünk drag bingózni.</i>
362
00:19:50,600 --> 00:19:53,720
- Itt vagyunk!
- Cuki környéken laksz.
363
00:19:54,480 --> 00:19:58,400
Imádok itt élni. A fák hatalmasak,
és gyönyörûek.
364
00:19:59,360 --> 00:20:01,160
Nagyon örülök, hogy itt lehetek,
365
00:20:01,240 --> 00:20:03,200
és hogy pár napot egy helyen maradhatunk.
366
00:20:03,280 --> 00:20:06,320
És az is szuper,
hogy megismerhetem a barátaidat.
367
00:20:06,400 --> 00:20:07,960
Szuper kis meleg élmény lesz.
368
00:20:12,560 --> 00:20:14,320
SZIASZTOK, MELEGEK
369
00:20:17,000 --> 00:20:18,600
Otthon.
370
00:20:20,320 --> 00:20:23,080
Otthon, édes otthon!
371
00:20:23,600 --> 00:20:26,720
- A cicák örülnek majd neked.
- Én is nekik!
372
00:20:28,920 --> 00:20:32,800
Nagyon cuki. Szia, picur!
373
00:20:33,200 --> 00:20:34,760
Igen.
374
00:20:37,120 --> 00:20:39,760
- Átöltözöm.
- Ez az!
375
00:20:41,520 --> 00:20:43,840
<i>Wyn és a csodálatos barátai</i>
376
00:20:43,920 --> 00:20:46,360
<i>bingó esteket szerveznek,
hogy pénzt gyûjtsenek azoknak,</i>
377
00:20:46,440 --> 00:20:48,880
<i>akik elkötelezettek</i>
378
00:20:49,320 --> 00:20:52,880
<i>a bendi parkok védelme,
és a város lakóinak jóléte iránt.</i>
379
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
<i>Alig várom, hogy becsatlakozzak!</i>
380
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
Mióta is laksz Bendben?
381
00:21:01,880 --> 00:21:05,840
- Két éve.
- Oké. És a többiek?
382
00:21:05,920 --> 00:21:07,640
- Én itt születtem.
- Ez az.
383
00:21:07,720 --> 00:21:09,680
- Helyi vagyok.
- Itt születtem.
384
00:21:09,760 --> 00:21:12,680
Három éve élek itt.
385
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
Mississippibõl jöttem.
386
00:21:14,880 --> 00:21:16,680
Azt hittem, hét éve már.
387
00:21:16,920 --> 00:21:18,440
Bend egy szuper hely.
388
00:21:18,520 --> 00:21:21,200
Ez a téli büszkeség.
Miben különbözik a nyáritól?
389
00:21:21,320 --> 00:21:23,160
Több ruhát kell húzni.
390
00:21:25,200 --> 00:21:26,640
Hogy ismerkedtetek meg?
391
00:21:26,720 --> 00:21:28,600
Meleg rendezvényeken.
392
00:21:28,680 --> 00:21:31,360
Együtt léptünk fel.
393
00:21:31,480 --> 00:21:35,800
- Várj! Tényleg jó az az ecset!
- Forradalmi!
394
00:21:35,880 --> 00:21:40,080
- Ki a példaképed?
- Gwen Stefani.
395
00:21:40,160 --> 00:21:41,320
És Jennifer.
396
00:21:41,400 --> 00:21:43,640
- Melyik Jennifer?
- Lopez.
397
00:21:43,720 --> 00:21:45,240
Gyönyörû.
398
00:21:45,320 --> 00:21:46,920
Azt hittem, Jennifer Coolidge.
399
00:21:47,000 --> 00:21:49,880
- "Azok a melegek!"
- Várj! Rosszul mondtam.
400
00:21:49,960 --> 00:21:53,440
Azok a melegek!
Rólam nevezték el a cicijeiket.
401
00:21:53,520 --> 00:21:55,440
Üdv a világban!
402
00:22:02,920 --> 00:22:05,960
Bonnie drag külsején még dolgozunk.
403
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
Arra gondoltunk,
404
00:22:08,120 --> 00:22:10,440
a drag neve lehetne Bonnie Wrong.
405
00:22:11,160 --> 00:22:13,200
És egy kicsit elcsúszna minden.
406
00:22:13,280 --> 00:22:16,200
Ma debütálhatsz, Bonnie.
407
00:22:18,440 --> 00:22:19,640
Tessék! Kérsz egy tükröt?
408
00:22:20,960 --> 00:22:22,200
Szempillák.
409
00:22:24,920 --> 00:22:27,280
Tényleg megtörténik. Oké. Szóval...
410
00:22:31,880 --> 00:22:33,200
- Ez jó!
- Jó ég!
411
00:22:35,840 --> 00:22:37,960
Nagyon csini vagy.
412
00:22:41,240 --> 00:22:42,760
Nagyon jó.
413
00:22:44,120 --> 00:22:47,800
- Élvezed?
- Szuper. Tökély.
414
00:22:47,920 --> 00:22:50,800
Melyik a kedvenc színed?
Válasszuk az ellenkezõjét!
415
00:22:50,880 --> 00:22:54,880
- Oké. Talán kék, vagy lila?
- Legyen a lila!
416
00:22:54,960 --> 00:22:57,120
Talán egy kis kék szemkihúzóval.
417
00:23:01,160 --> 00:23:02,960
Köszönjetek Bonnie Wrongnak!
418
00:23:04,520 --> 00:23:07,880
Válasszunk neked ruhát!
419
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
- Imádom, amelyik csillog.
- Oké.
420
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Ez jól néz ki.
421
00:23:15,240 --> 00:23:16,520
Mindjárt jövök!
422
00:23:20,720 --> 00:23:23,040
Oké, Bonnie. Készen állunk.
423
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
Ez az!
424
00:23:29,960 --> 00:23:31,600
Ez nagyon franciás!
425
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
Igen.
426
00:23:33,760 --> 00:23:36,400
- Címlapra kerülhetnél.
- Ugye?
427
00:23:36,760 --> 00:23:39,200
Kicsit ferdén rakjuk fel, Bonnie Wrong?
428
00:23:39,800 --> 00:23:41,080
Lássuk!
429
00:23:44,960 --> 00:23:46,160
Kész.
430
00:23:47,240 --> 00:23:49,080
- Különleges.
- Öltözzünk fel!
431
00:23:50,080 --> 00:23:52,840
Bemutatom Bonnie Wrongot!
432
00:23:56,880 --> 00:23:58,720
Õ is huncut.
433
00:23:58,800 --> 00:24:01,280
Kell pár fotó, csajszi!
434
00:24:01,360 --> 00:24:03,240
- Jó ég!
- Igen.
435
00:24:06,640 --> 00:24:08,040
Ideje menni, vöröskék!
436
00:24:08,120 --> 00:24:10,440
- Készen állsz?
- Úgy tûnik?
437
00:24:10,520 --> 00:24:11,920
Igen.
438
00:24:29,040 --> 00:24:30,960
Üdv a bingón, emberek!
439
00:24:33,520 --> 00:24:36,080
Sziasztok! D'aunte Carol vagyok.
440
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
Mi a neved, szépségem?
441
00:24:41,640 --> 00:24:43,160
Pattie Gonia.
442
00:24:44,960 --> 00:24:47,360
Köszi, hogy eljöttetek!
Izgatottak vagyunk.
443
00:24:47,440 --> 00:24:49,520
Készen álltok egy kis bingóra?
444
00:24:50,640 --> 00:24:53,440
És ami még fontosabb,
gyûjtünk egy kis pénzt
445
00:24:53,520 --> 00:24:55,240
a közterület-felügyelõknek?
446
00:24:57,360 --> 00:25:00,480
De mielõtt elkezdjük,
különleges bejelenteni valóm van.
447
00:25:00,560 --> 00:25:02,840
Ma este újabb drag queent köszönthetünk.
448
00:25:02,920 --> 00:25:05,840
Bonnie! Szeretnél egy kicsit
felpörgetni minket,
449
00:25:06,440 --> 00:25:08,200
még a bingó elõtt?
450
00:25:09,040 --> 00:25:10,480
Gyere, Bonnie!
451
00:25:11,840 --> 00:25:14,480
Fordulj körbe! Micsoda élmény!
452
00:25:15,960 --> 00:25:18,560
Gyõzzön a legjobb!
453
00:25:18,640 --> 00:25:20,680
Hajrá, emberek!
454
00:25:23,720 --> 00:25:26,280
Bingózzunk!
455
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Bonnie! Bemondanád a számokat?
456
00:25:32,280 --> 00:25:33,920
I 26.
457
00:25:37,360 --> 00:25:38,720
G 50.
458
00:25:39,680 --> 00:25:41,360
A szerencseszámom!
459
00:25:41,440 --> 00:25:43,040
I 17.
460
00:25:47,640 --> 00:25:49,600
N 45.
461
00:25:59,160 --> 00:26:00,960
Játszunk még egyet?
462
00:26:02,000 --> 00:26:03,440
Készítsétek a filceket!
463
00:26:03,520 --> 00:26:05,920
Az elsõ az O 74-es.
464
00:26:06,680 --> 00:26:08,920
G 48.
465
00:26:09,040 --> 00:26:12,840
Ugye szeditek a vitaminokat? B 12.
466
00:26:15,840 --> 00:26:17,680
Valaki?
467
00:26:17,840 --> 00:26:19,080
I 22.
468
00:26:23,840 --> 00:26:25,560
O 69!
469
00:26:27,120 --> 00:26:29,280
Mondjuk együtt háromra!
470
00:26:29,360 --> 00:26:32,120
O 69!
471
00:26:32,960 --> 00:26:35,520
Ti kis huncutok!
472
00:26:35,600 --> 00:26:37,040
G 49.
473
00:26:39,520 --> 00:26:41,280
I 21.
474
00:26:43,320 --> 00:26:46,200
- Döntetlen.
- Igen!
475
00:26:46,280 --> 00:26:48,920
Mindketten kaptok egyet. Tökéletes.
476
00:26:49,240 --> 00:26:51,440
Oké. Szeretlek titeket!
Köszi, hogy eljöttetek!
477
00:26:52,400 --> 00:26:55,760
Szeretünk! Köszi,
hogy velünk bingóztatok!
478
00:27:13,280 --> 00:27:16,440
A mai kirándulás nagyon más,
mint a tegnapi.
479
00:27:16,520 --> 00:27:17,840
Nagyon.
480
00:27:17,920 --> 00:27:20,680
- Jeges a kocsi.
- Igen.
481
00:27:20,760 --> 00:27:23,920
- Vezetsz, vagy vezessek?
- Vezetek.
482
00:27:24,920 --> 00:27:29,960
- Készen állsz a hegyekre?
- Igen. Bár hideg van.
483
00:27:30,480 --> 00:27:32,600
Ott nagyon hideg lesz.
484
00:27:36,440 --> 00:27:39,280
- Szia, Bend!
- Nyomás a hegyekbe!
485
00:27:52,840 --> 00:27:54,000
Örülök, hogy eljöttünk ide,
486
00:27:54,080 --> 00:27:56,800
és láthattad
az én kis queer ökoszisztémámat.
487
00:27:56,880 --> 00:27:58,360
Én is. A tegnapi szuper volt.
488
00:27:58,440 --> 00:28:01,360
Jó volt egy napra a világod részévé válni,
489
00:28:01,440 --> 00:28:04,560
és együtt készülõdni.
Különleges élmény volt.
490
00:28:04,640 --> 00:28:07,000
Köszi, hogy mindenben benne vagy.
491
00:28:07,080 --> 00:28:08,880
Bonnie Wrong.
492
00:28:08,960 --> 00:28:10,280
Még visszatér.
493
00:28:11,240 --> 00:28:13,480
Úgy 3,5 méteres a hótakaró.
494
00:28:13,560 --> 00:28:15,160
Igen. Április van,
495
00:28:15,240 --> 00:28:17,520
és mindenféle idõjárást láttunk már.
496
00:28:17,600 --> 00:28:22,080
Napsütést, rengeteg esõt,
és most havat is.
497
00:28:22,160 --> 00:28:26,120
Ez a jó Oregonban, de fõleg Bendben.
498
00:28:26,200 --> 00:28:29,320
- Itt júliusig síelhetsz.
- Tényleg? Ez durva.
499
00:28:29,400 --> 00:28:33,200
Ez a tökéletes hegy, ahol mindig sok a hó.
500
00:28:33,280 --> 00:28:36,160
Imádok hótalpas túrákra járni
a latin-amerikai barátaimmal.
501
00:28:36,240 --> 00:28:39,120
Nagyon sokat tesznek azért,
hogy a közösség sokat legyen természetben,
502
00:28:39,200 --> 00:28:41,120
és szerintem nem értékelik õket eléggé.
503
00:28:41,200 --> 00:28:43,080
Pedig segítenek a klímán,
504
00:28:43,160 --> 00:28:45,040
és az alulreprezentált csoportokon.
505
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
- Nagyon jók ebben.
- Alig várom!
506
00:28:58,960 --> 00:29:00,360
Hahó!
507
00:29:00,680 --> 00:29:03,440
- Micsoda tavasz!
- Igen.
508
00:29:04,400 --> 00:29:07,600
- Ez Bonnie elsõ hótalpas túrája.
- Csodálatos.
509
00:29:07,680 --> 00:29:10,640
Ez inkább az én tempóm.
Rájöttem, hogy a síelés nem nekem való,
510
00:29:10,720 --> 00:29:12,200
de talán a hótalpas túra igen.
511
00:29:12,280 --> 00:29:14,200
- Oké. Csináljuk!
- Gyerünk!
512
00:29:16,400 --> 00:29:19,320
A legnehezebb része, hogy felhúzd õket.
513
00:29:22,680 --> 00:29:25,360
- Készen állsz. Bonnie?
- Azt hiszem.
514
00:29:25,440 --> 00:29:27,600
- Kaphatunk sétapálcákat?
- Persze.
515
00:29:27,720 --> 00:29:29,800
- Szuper.
- Igen.
516
00:29:29,920 --> 00:29:33,080
- Fázik a lábam.
- Ezért kell haladnunk.
517
00:29:35,520 --> 00:29:38,760
Mesélnétek kicsit arról,
mivel foglalkozik ez a szervezet?
518
00:29:38,880 --> 00:29:42,520
A Vamanos Outside
egy nonprofit szervezet,
519
00:29:42,600 --> 00:29:44,280
ami a természetbe csábít.
520
00:29:44,360 --> 00:29:47,280
Különbözõ túrákat szervezünk,
521
00:29:47,360 --> 00:29:50,200
de járunk snowboardozni,
biciklizni és raftingolni is.
522
00:29:50,320 --> 00:29:52,080
- A kérdés inkább: Mit nem csináltok?
- Igen.
523
00:29:52,440 --> 00:29:54,160
Szó szerint mindent.
524
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
Hány gyerek jár hozzátok,
és milyen korúak?
525
00:29:56,960 --> 00:30:01,240
Hetente úgy 50 gyereket
viszünk kirándulni.
526
00:30:01,320 --> 00:30:02,800
Különbözõ életkorúak.
527
00:30:02,880 --> 00:30:04,640
Ilyenkor a szülõk is jönnek?
528
00:30:04,720 --> 00:30:07,760
Igen. Szerintünk ez nagyon fontos.
529
00:30:07,840 --> 00:30:10,120
Vágjunk át a bokrokon!
530
00:30:12,000 --> 00:30:14,760
- Õrület.
- Itt egy nagy lyuk.
531
00:30:17,320 --> 00:30:20,080
- Majdnem beleestem.
- Jó ég!
532
00:30:21,760 --> 00:30:24,040
- Vigyázz, Bonnie!
- Átbújok alatta.
533
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
Limbó!
534
00:30:26,760 --> 00:30:28,280
Jól nyomod.
535
00:30:28,480 --> 00:30:30,880
- Hogy vagytok?
- Nagyon jól.
536
00:30:30,960 --> 00:30:33,400
Nem érzem a kezem, de amúgy szuperül.
537
00:30:34,080 --> 00:30:35,720
Irány a hegytetõ!
538
00:30:36,640 --> 00:30:38,960
Milyen gyakran hozzátok ide a gyerekeket?
539
00:30:39,040 --> 00:30:40,840
Általában hetente egyszer.
540
00:30:40,920 --> 00:30:44,480
Hihetetlen, milyen önbizalmat adhat,
541
00:30:44,560 --> 00:30:47,960
ha valaki sokat jár ki a természetbe,
542
00:30:48,080 --> 00:30:50,480
és mennyivel jobban érzi magát.
543
00:30:50,560 --> 00:30:51,880
Teljes mértékben.
544
00:30:51,960 --> 00:30:55,040
Ez a program
545
00:30:55,120 --> 00:30:56,720
elindítja az embereket egy úton.
546
00:30:56,840 --> 00:30:58,560
Többször elõfordult már,
547
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
hogy belefutottunk
a hozzánk járó gyerekekbe,
548
00:31:00,720 --> 00:31:04,440
akik éppen snowboardoztak,
vagy kirándultak a barátaikkal.
549
00:31:04,520 --> 00:31:06,200
Ez az egésznek a lényege.
550
00:31:06,280 --> 00:31:07,920
Csodálatos.
551
00:31:09,400 --> 00:31:11,840
- Túléltük.
- Igen.
552
00:31:11,920 --> 00:31:13,960
- Tetszett a hótalpas túrázás?
- Igen. Bejön.
553
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
Jó volt látni,
hogy hogyan hoztok változást.
554
00:31:17,120 --> 00:31:21,320
A kirándulás régen a fehérek,
a heterók, a cisz emberek kiváltsága volt,
555
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
de aztán jöttetek ti,
556
00:31:23,480 --> 00:31:25,880
és helyet adtatok azoknak,
akik maguktól nem jönnének ki.
557
00:31:25,960 --> 00:31:27,000
Ez nagyon menõ.
558
00:31:27,080 --> 00:31:29,600
És másokat is arra inspirál,
hogy indítsanak el valamit,
559
00:31:29,680 --> 00:31:33,480
ami ehhez hasonló, hogy kitöltsék a rést.
560
00:31:33,560 --> 00:31:37,880
Ösztönzitek az embereket,
akik azt mondják: "Talán nekem is menne."
561
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Ti vagytok a legjobbak. Köszönjük!
562
00:31:41,080 --> 00:31:42,880
- Köszi!
- Háromra! Egy, két, há'!
563
00:31:42,960 --> 00:31:44,840
Hajrá természet!
564
00:31:59,360 --> 00:32:01,640
Kiskorodban hógolyóztál?
565
00:32:01,720 --> 00:32:03,640
Persze.
566
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
- Angliában szokott esni a hó?
- Igen?
567
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
Nem tudtam.
568
00:32:10,640 --> 00:32:13,080
Ez gyönyörû.
569
00:32:13,160 --> 00:32:15,560
Megmutatnék neked egy helyet, itt balra.
570
00:32:16,200 --> 00:32:19,560
Oké. Balra! Megmutatom.
571
00:32:26,120 --> 00:32:28,000
- Gyönyörû!
- Nagyon szép!
572
00:32:28,600 --> 00:32:30,040
Szerinted árulnak forró csokit?
573
00:32:30,120 --> 00:32:32,360
Ettõl a helytõl megkívántam.
574
00:32:32,440 --> 00:32:36,400
Nem tudom, forró csokit szerezhetünk-e,
de... Hógolyó csata!
575
00:32:36,920 --> 00:32:38,400
Kapj el, ha tudsz!
576
00:32:42,000 --> 00:32:44,120
Szerencséd, hogy bénán célzok!
577
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
Ne!
578
00:32:46,680 --> 00:32:48,200
Telibe!
579
00:32:49,680 --> 00:32:51,000
A kamera nem vette.
580
00:33:04,080 --> 00:33:05,640
Visszavonulok.
581
00:33:13,640 --> 00:33:15,200
- Ez spontán volt.
- Jó móka volt.
582
00:33:15,600 --> 00:33:17,240
Oké. Melegedjünk fel!
583
00:33:17,640 --> 00:33:19,240
- Forró csoki.
- Kérek!
584
00:33:19,360 --> 00:33:20,800
De elõbb...
585
00:33:28,160 --> 00:33:30,360
- Egy program letudva.
- Jöhet a következõ!
586
00:33:30,440 --> 00:33:35,640
Át kell mennünk a dûnékhez,
ami a tengerparton van.
587
00:33:35,720 --> 00:33:37,000
Teljesen más lesz ott a táj.
588
00:33:37,080 --> 00:33:38,920
Vissza kell jutnunk, a hágón át.
589
00:33:39,000 --> 00:33:41,960
- Megvan a nasi?
- Igen.
590
00:33:42,040 --> 00:33:44,200
Megvan. Irány a dûnékhez!
591
00:33:46,240 --> 00:33:48,080
<i>Homok, míg a szem ellát.</i>
592
00:33:48,160 --> 00:33:51,840
<i>Oregonban található Észak-Amerika
legnagyobb tengerparti homokdûnéje.</i>
593
00:33:53,000 --> 00:33:54,840
<i>Pinarrel és So-val találkozunk,</i>
594
00:33:54,920 --> 00:33:57,800
<i>akik megtanítanak a vadonban élõ állatok
felkutatásának mûvészetére.</i>
595
00:33:59,720 --> 00:34:03,040
<i>De az utazás nagyon kimerítõ,</i>
596
00:34:03,120 --> 00:34:05,360
<i>úgyhogy valahol
meg kell állnunk éjszakára,</i>
597
00:34:05,440 --> 00:34:08,960
<i>hogy a jól megérdemelt pihenõ után
folytassuk utunkat a dûnék irányába.</i>
598
00:34:09,040 --> 00:34:10,480
- Nézd!
- Jó ég!
599
00:34:10,840 --> 00:34:12,120
"Star Trek" rajongó vagy?
600
00:34:12,920 --> 00:34:14,160
Reggelre azok leszünk.
601
00:34:15,600 --> 00:34:18,320
- Mi ez a hely?
- Mintha egy másik bolygón lennénk.
602
00:34:18,880 --> 00:34:21,120
- Üdv az Icipici fogadóban!
- Köszönjük!
603
00:34:21,200 --> 00:34:23,960
Megnézzük a 1701-es szobát. Szabad?
604
00:34:24,040 --> 00:34:25,280
- Menjünk!
- Csak utánad!
605
00:34:25,360 --> 00:34:27,200
Gyertek, drágáim!
606
00:34:27,520 --> 00:34:29,240
Jó ég!
607
00:34:29,720 --> 00:34:31,800
Ez lenyûgözõ!
608
00:34:33,280 --> 00:34:35,440
Szuper a hangulat, és a világítás is.
609
00:34:35,520 --> 00:34:38,120
- Imádom a fényeket.
- És a hangok!
610
00:34:38,200 --> 00:34:40,560
Nézzétek a komputert!
611
00:34:42,200 --> 00:34:43,720
Hihetetlen.
612
00:34:45,920 --> 00:34:47,920
A tiki lakosztály készen áll.
613
00:34:48,120 --> 00:34:49,600
Jó ég!
614
00:34:52,120 --> 00:34:53,240
Csodálatos!
615
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
Minden szoba különbözõ témájú.
616
00:34:55,400 --> 00:34:58,640
Ez itt a századközépi egzotikumot ünnepli.
617
00:34:58,720 --> 00:35:02,000
Mintha egy másik univerzumba
csöppentünk volna. Imádom.
618
00:35:04,240 --> 00:35:06,400
Talán töltõdik.
619
00:35:06,480 --> 00:35:09,200
- Melyik szobát akarod?
- A "Star Trek" témájút.
620
00:35:09,280 --> 00:35:12,320
ÜDV ITTHON!
621
00:35:16,760 --> 00:35:19,440
Alig várom a nyomkeresést
Pinarral és So-val!
622
00:35:19,560 --> 00:35:21,840
Én is. A dûnéken.
623
00:35:21,920 --> 00:35:23,720
Imádom Pinart és So-t.
624
00:35:24,240 --> 00:35:25,880
Alig várom, hogy megismerd õket!
625
00:35:27,440 --> 00:35:30,600
<i>Pinar és So a Queer Nature alapítói,</i>
626
00:35:30,680 --> 00:35:34,080
<i>ami összeköti a queer közösséget</i>
627
00:35:34,160 --> 00:35:37,680
<i>a természettel az állatokon,
és a túlélési készségeken keresztül.</i>
628
00:35:43,160 --> 00:35:45,000
Ez lehet az? Igen. Ez az.
629
00:35:45,080 --> 00:35:47,920
Oregoni Dûnék Rekreációs Terület.
630
00:35:48,120 --> 00:35:49,600
Ideértünk.
631
00:35:50,480 --> 00:35:52,160
Ott vannak!
632
00:35:56,240 --> 00:35:57,440
Sziasztok!
633
00:36:00,480 --> 00:36:02,760
Hahó! Örülök, hogy megismerhetlek!
634
00:36:04,760 --> 00:36:06,920
- Várom, hogy induljunk.
- Igen.
635
00:36:07,280 --> 00:36:11,520
Az oregoni dûne egy klasszikus
célpontja a kirándulóknak,
636
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
a madarászoknak,
és a természetkedvelõknek.
637
00:36:13,680 --> 00:36:17,440
Így, hogy esett egy kis esõ,
még érdekesebb lesz.
638
00:36:17,520 --> 00:36:19,680
Friss nyomokat találhatunk.
639
00:36:19,760 --> 00:36:21,040
- Pontosan.
- Igen.
640
00:36:21,120 --> 00:36:23,520
És popólenyomatokat is csinálhatunk.
641
00:36:25,520 --> 00:36:28,120
- Mehetünk?
- Igen.
642
00:36:29,520 --> 00:36:32,800
Én minden nyomkövetésnél
tanulok valami újat,
643
00:36:32,880 --> 00:36:34,520
mert minden állat más.
644
00:36:34,600 --> 00:36:38,120
Ez egy nyelv, amit egykor
minden ember értett.
645
00:36:38,200 --> 00:36:43,040
Igen. Az õseink a nyomokat követték
a túlélés érdekében,
646
00:36:43,320 --> 00:36:45,760
hogy vadászhassanak,
és megismerjék a környezetüket.
647
00:36:46,360 --> 00:36:49,560
Ez volt az elsõ dolog, amihez az ember
igazán értett.
648
00:36:49,640 --> 00:36:52,240
Vigyázzatok a szalamandrákra és a gõtékre!
649
00:36:52,400 --> 00:36:54,800
- Beleolvadnak a környezetbe.
- Itt van egy.
650
00:36:54,880 --> 00:36:57,240
Egy kis fickó.
651
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
- Nehéz észrevenni.
- Igen.
652
00:37:00,600 --> 00:37:02,280
- Szia!
- Nagyon keménynek tûnik a bõre.
653
00:37:02,360 --> 00:37:07,760
A pocakja olyan színû, mint a dzsekid.
Narancssárgás.
654
00:37:07,840 --> 00:37:09,800
Az az igazán csodálatos
ezekben a gõtékben,
655
00:37:09,880 --> 00:37:13,760
hogy a bõrük idegmérget termel.
656
00:37:13,840 --> 00:37:16,000
A mirigyeikbõl engedik ki.
657
00:37:16,080 --> 00:37:20,560
Ha egy másik állat megeszi õket,
meghal az idegméreg miatt.
658
00:37:21,920 --> 00:37:25,160
Talán többet is látunk még.
Tartsuk nyitva a szemünket!
659
00:37:26,240 --> 00:37:30,400
Szürreális ez az átmenet a dûnék felé.
660
00:37:34,240 --> 00:37:37,320
Ez a "Star Wars" bolygó.
661
00:37:43,680 --> 00:37:46,880
- Ez friss nyomnak tûnik.
- Mi hagyta?
662
00:37:46,960 --> 00:37:49,840
Elsõ ránézésre egy prérifarkas lehetett.
663
00:37:49,920 --> 00:37:53,640
Ezek itt karomnyomok. Tûszúrásszerûek.
664
00:37:53,720 --> 00:37:55,920
Egy atletikus lény nyomai.
665
00:37:56,000 --> 00:37:57,960
A lábaik olyan, mint egy futócipõ.
666
00:37:58,040 --> 00:37:59,680
Nagyon finomnak tûnnek a lépései.
667
00:37:59,760 --> 00:38:01,720
Nem olyan, mint a kutyáké,
668
00:38:01,800 --> 00:38:04,480
amikor szaladgálnak, vagy játszanak.
669
00:38:04,560 --> 00:38:06,680
Pontosan. Ez így van.
670
00:38:07,240 --> 00:38:10,120
Ezen a rajzon prérifarkas nyomok láthatók.
671
00:38:10,200 --> 00:38:14,440
Sok hely van az elülsõ négy lábujjuk közt,
672
00:38:14,520 --> 00:38:18,240
a hátsók pedig alig érik a földet.
673
00:38:18,360 --> 00:38:20,960
Ha a példány nagyon izmos,
674
00:38:21,040 --> 00:38:23,120
akkor itt látható egy nagyobb dombocska.
675
00:38:23,840 --> 00:38:26,680
- Erõs lábujjak. Mint Barbie-nak.
- Igen.
676
00:38:26,760 --> 00:38:29,160
- Mint a Barbie lábak.
- Pontosan.
677
00:38:30,440 --> 00:38:33,720
Több dolog is inspirált minket,
hogy megalapítsuk a Queer Nature-t.
678
00:38:33,800 --> 00:38:36,600
Ez egy szerelmi történet.
Házasok vagyunk. Szeretjük egymást.
679
00:38:36,680 --> 00:38:39,160
Úgy érzem, itt össze kéne érintenünk
a jegygyûrûinket.
680
00:38:41,160 --> 00:38:43,880
Egyesítsük erõinket!
681
00:38:43,960 --> 00:38:48,680
És nem csak egymást szeretjük,
hanem a környezetet is,
682
00:38:48,760 --> 00:38:51,120
és a mi kis queer közösségünket is.
683
00:38:51,200 --> 00:38:55,760
Szerettünk volna tanítani valamit
684
00:38:55,840 --> 00:38:57,520
a queer és transz embereknek.
685
00:38:58,200 --> 00:38:59,960
Szerintem ezek az emberek,
686
00:39:00,040 --> 00:39:03,480
akik nem mindig érzik magukat otthon
a világban,
687
00:39:03,560 --> 00:39:06,160
társadalmi és politikai okokból,
688
00:39:06,240 --> 00:39:09,880
ha elkezdenek jobban kapcsolódni
689
00:39:09,960 --> 00:39:12,440
más lényekhez is,
nem csak az emberekhez...
690
00:39:12,520 --> 00:39:14,520
legyenek azok növények, vagy állatok,
691
00:39:14,600 --> 00:39:16,280
az kelthet bennük egyfajta érzést...
692
00:39:16,360 --> 00:39:18,600
hogy õk is tartoznak valahová.
693
00:39:18,720 --> 00:39:22,880
És a nyomkövetés segíthet megérteni,
694
00:39:22,960 --> 00:39:25,320
hogy mikor nem vagy szívesen
látott vendég valahol.
695
00:39:25,400 --> 00:39:28,720
Ha például egy hegyi oroszlán
nyomait látjuk,
696
00:39:28,800 --> 00:39:30,920
vagy egy halott õzet, akkor rájöhetünk,
697
00:39:31,000 --> 00:39:33,640
hogy talán el kéne hagynunk
azt a területet.
698
00:39:34,520 --> 00:39:36,400
Szeretnétek követni a nyomot?
699
00:39:36,480 --> 00:39:37,680
- Követni?
- Persze!
700
00:39:37,760 --> 00:39:40,600
- Fõleg, hogy elzsibbadt a lábam.
- Tudom. Az enyém is.
701
00:39:42,320 --> 00:39:44,560
Itt van még egy nyom.
702
00:39:44,640 --> 00:39:46,440
Mit láttok ezekben?
703
00:39:46,520 --> 00:39:49,560
Hogy közel vannak egymáshoz.
704
00:39:49,840 --> 00:39:52,480
- Szinte fedik egymást.
- Szép!
705
00:39:52,560 --> 00:39:55,840
Szerintem ezek szürke rókák.
706
00:39:55,920 --> 00:39:58,000
Ezek pedig varjak nyomai.
707
00:39:58,120 --> 00:39:59,520
Eléggé jellegzetesek.
708
00:39:59,600 --> 00:40:01,480
Ebbõl a szögbõl jól láthatók.
709
00:40:01,560 --> 00:40:05,160
Érzitek, hogy a szemetek kezd hozzászokni?
710
00:40:05,240 --> 00:40:08,400
Ahogy látom ezeket a nyomokat,
711
00:40:08,520 --> 00:40:11,160
elképzelem az állatokat,
amik hagyták õket.
712
00:40:11,240 --> 00:40:15,400
"Ó, láttunk egy prérifarkast
és egy rókát."
713
00:40:16,000 --> 00:40:18,320
- Oké. Elfáradtam.
- Átérzem.
714
00:40:18,400 --> 00:40:21,680
A domb után pihenünk egy kicsit.
715
00:40:25,720 --> 00:40:27,640
Micsoda táj!
716
00:40:28,400 --> 00:40:31,440
Ti is ámultok néha azon,
milyen gyönyörû a világ?
717
00:40:31,520 --> 00:40:33,160
- Igen.
- Sokszor.
718
00:40:33,280 --> 00:40:34,960
Lenyûgözõ!
719
00:40:44,520 --> 00:40:46,560
Itt egy lábnyom.
720
00:40:46,640 --> 00:40:49,080
Miféle nyom ez?
721
00:40:49,880 --> 00:40:52,320
Jegeskávé illatot érzek.
722
00:40:52,400 --> 00:40:55,600
- Szép ívben haladtak.
- Jó ég! Igazad van.
723
00:40:55,720 --> 00:40:57,320
Hadd lássam!
724
00:40:59,560 --> 00:41:01,520
Szivárvány illata van.
725
00:41:01,600 --> 00:41:03,360
Talán a vadon drag queenje haladt el itt.
726
00:41:12,720 --> 00:41:14,520
A természet egy gyönyörû vászon,
727
00:41:14,600 --> 00:41:17,680
ahol mindenki meggyógyulhat.
728
00:41:18,440 --> 00:41:20,400
Szerintem nem fogadjuk be eléggé.
729
00:41:23,320 --> 00:41:28,680
Azt hiszem, ez a lényege annak,
amit csinálunk. A szépség befogadása.
730
00:41:29,280 --> 00:41:33,120
Fõleg az ilyen tájakon.
Kivel fogunk találkozni?
731
00:41:33,760 --> 00:41:35,680
Mi vár ránk?
732
00:41:36,680 --> 00:41:38,960
Azért szeretem a nyomkövetést,
733
00:41:39,040 --> 00:41:42,800
mert mindegy, milyen jó vagy benne,
sosem tudhatsz meg mindent,
734
00:41:42,880 --> 00:41:45,200
mert a történetek folyamatosan íródnak.
735
00:41:45,280 --> 00:41:50,200
És azt hiszem, itt érezhetem magam
queerként igazán otthon,
736
00:41:50,280 --> 00:41:56,000
mert az ismeretlen és a rejtélyek
sokat jelentenek számomra.
737
00:41:57,280 --> 00:41:59,520
Micsoda nap! Nem tévedtünk el.
738
00:41:59,920 --> 00:42:02,160
- Nem.
- Az oregoni dûnéken.
739
00:42:04,560 --> 00:42:07,000
<i>Ez egy különleges élmény volt számunkra.</i>
740
00:42:07,080 --> 00:42:10,600
<i>Megható volt megtanulni,
hogy a nyomkövetéshez az kell,</i>
741
00:42:10,720 --> 00:42:15,320
<i>hogy megpihenjünk,
és odafigyeljünk a részletekre.</i>
742
00:42:17,440 --> 00:42:20,520
Újra úton! Irány a part!
743
00:42:21,600 --> 00:42:23,720
Gyorsan Portlandbe érünk majd.
744
00:42:23,840 --> 00:42:27,200
- Nem akarom, hogy vége legyen.
- Én sem!
745
00:42:32,160 --> 00:42:34,600
Imádok a part mellett autókázni.
746
00:42:35,200 --> 00:42:39,040
A hidak, a fák és a víz között.
747
00:42:40,040 --> 00:42:42,600
<i>Utunk következõ állomásán
Jamie-vel találkozunk,</i>
748
00:42:42,680 --> 00:42:45,960
<i>aki az árapály-medencék
különleges világába kalauzol minket,</i>
749
00:42:46,200 --> 00:42:48,960
<i>és elmondja, miért is fontos
ez a tevékenység.</i>
750
00:42:49,360 --> 00:42:51,720
<i>Így jobban megérthetjük majd</i>
751
00:42:51,800 --> 00:42:56,080
<i>az árapály-medencék
bonyolult ökoszisztémáját.</i>
752
00:43:08,440 --> 00:43:10,680
- Szia!
- Szia, Bonnie!
753
00:43:10,760 --> 00:43:13,160
- Hogy vagy?
- Szia, Jamie! jól. És te?
754
00:43:13,240 --> 00:43:15,400
Remekül. Örülök, hogy itt vagytok.
755
00:43:15,840 --> 00:43:18,960
Wyn is mindjárt jön,
csak ki kellett ugrania a mosdóba,
756
00:43:19,040 --> 00:43:20,160
és visszamegy valamiért.
757
00:43:20,280 --> 00:43:21,960
De elindulhatunk nélküle.
758
00:43:22,040 --> 00:43:24,000
- Keressünk moszatot!
- Nyomás!
759
00:43:25,320 --> 00:43:27,440
Szóval az árapály-medencéhez megyünk.
760
00:43:27,520 --> 00:43:30,840
Ha valaki elõször lát ilyet,
mit tanácsolnál neki?
761
00:43:32,400 --> 00:43:34,880
Hogy lassan haladjon.
762
00:43:36,160 --> 00:43:38,000
Használja az érzékeit!
763
00:43:38,720 --> 00:43:43,000
Lesznek fura zajok, amiket még
sosem hallottál.
764
00:43:44,080 --> 00:43:49,240
Van, aminek fura szaga és textúrája van.
765
00:43:49,520 --> 00:43:52,400
Semmit ne kóstolj meg! Kérlek!
766
00:43:53,040 --> 00:43:54,520
Apály lesz,
767
00:43:54,640 --> 00:43:56,840
úgyhogy talán nem lesz vizes a cipõnk,
768
00:43:56,920 --> 00:43:58,680
de azért van rá esély.
769
00:43:59,440 --> 00:44:03,560
Mindig fülelj, és figyeld az óceánt!
770
00:44:07,880 --> 00:44:11,120
Megkerüljük a sziklákat.
Mutatni szeretnék néhány tengeri sünt.
771
00:44:14,640 --> 00:44:17,480
- Nem túl magas a víz.
- Nem.
772
00:44:17,560 --> 00:44:20,960
Hínár vagyok!
773
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
Hínár vagyok.
774
00:44:23,320 --> 00:44:24,880
- Hé!
- Ott van!
775
00:44:24,960 --> 00:44:26,800
- Segítenétek?
- Naná!
776
00:44:26,880 --> 00:44:30,000
Egy kicsit messzire kerültem
az élõhelyemtõl.
777
00:44:30,480 --> 00:44:32,680
- Köszi, hogy segítetek!
- Nincs mit!
778
00:44:32,760 --> 00:44:34,920
Eltévedtem.
779
00:44:35,000 --> 00:44:38,760
Nem tudom, honnan jön a déli akcentus.
780
00:44:38,840 --> 00:44:41,360
Oké. Lássuk a medencét!
781
00:44:41,440 --> 00:44:42,720
- Szia!
- Szia, drága!
782
00:44:42,800 --> 00:44:44,280
- Örülök!
- Én is.
783
00:44:44,440 --> 00:44:47,200
- Köszi, hogy kihoztál minket.
- Köszi, hogy jöttetek!
784
00:44:47,280 --> 00:44:49,640
- Hûvös van.
- Ugye?
785
00:44:49,760 --> 00:44:51,440
A barátaid.
786
00:44:51,520 --> 00:44:53,160
- Ez vagyok én.
- Egy tengerisaláta.
787
00:44:53,240 --> 00:44:55,520
Ezen a környéken egy ehetõ fajtája nõ.
788
00:44:55,600 --> 00:44:58,800
Ez pedig nori. Kiszárítva jobb.
789
00:44:58,880 --> 00:45:01,040
Nagyon ropogós lesz, ha...
790
00:45:01,120 --> 00:45:02,360
Oké. Megkóstolom.
791
00:45:02,600 --> 00:45:03,880
Ez kannibalizmus?
792
00:45:03,960 --> 00:45:05,560
Jó ég!
793
00:45:06,600 --> 00:45:08,520
Gondoltad volna,
hogy egyszer egy drag queennel,
794
00:45:08,600 --> 00:45:11,120
és Ginny Weasley-vel jársz a medencéknél?
795
00:45:11,200 --> 00:45:13,600
Csak errõl álmodoztam.
796
00:45:13,680 --> 00:45:15,600
Ez micsoda?
797
00:45:15,680 --> 00:45:18,880
Egy óriás zöld kökörcsin.
798
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Nagyon szép.
799
00:45:20,040 --> 00:45:22,520
Megérintheted a csápokat, ha szeretnéd.
800
00:45:22,800 --> 00:45:26,040
Olyan a tapintása, mint a tépõzáré.
801
00:45:26,120 --> 00:45:28,000
Bátor vagy, Bonnie.
802
00:45:31,800 --> 00:45:35,600
Ez azért van,
mert szúró sejtekkel rendelkezik,
803
00:45:35,680 --> 00:45:36,960
de az ujjainkon vastag a bõr.
804
00:45:37,040 --> 00:45:38,640
Így nem tudja átszúrni.
805
00:45:38,720 --> 00:45:41,760
De ne puszild meg,
mert annak lennének következményei.
806
00:45:41,840 --> 00:45:43,160
Nem fogom.
807
00:45:43,240 --> 00:45:45,320
Azért ilyen színû,
808
00:45:45,400 --> 00:45:47,880
mert szimbiózisban él az algával.
809
00:45:47,960 --> 00:45:50,200
A nap segítségével fotoszintetizál,
810
00:45:50,280 --> 00:45:52,280
és nyáron nagyon világos színt ölt.
811
00:45:52,360 --> 00:45:54,560
És éjjel hogy néz ki? Világít?
812
00:45:54,640 --> 00:45:58,560
Ha UV lámpával nézzük,
lila színben ragyog.
813
00:45:58,640 --> 00:45:59,960
Nagyon szép.
814
00:46:00,040 --> 00:46:03,880
- Mi a következõ?
- A kagylók odalent.
815
00:46:03,960 --> 00:46:06,160
- Csodás!
- Beszélgessünk kicsit róluk!
816
00:46:06,240 --> 00:46:08,240
Ez egy nagy medence.
817
00:46:08,440 --> 00:46:11,600
- Jó cipõt húztál.
- Tényleg!
818
00:46:15,480 --> 00:46:18,160
Említetted, hogy van,
amire nem szabad rálépni.
819
00:46:18,600 --> 00:46:20,800
- Ezek azok?
- Igen.
820
00:46:21,120 --> 00:46:25,280
Ezek a kis fehér dudorok
igazából kacsakagylók.
821
00:46:25,360 --> 00:46:27,160
Nem szabad rájuk lépni,
822
00:46:27,240 --> 00:46:29,640
mert nagyon érzékeny a meszes héjuk.
823
00:46:29,720 --> 00:46:33,000
Ezek itt nagyobbak.
824
00:46:33,080 --> 00:46:35,160
- Ezek?
- Nagyon szépek.
825
00:46:35,240 --> 00:46:37,480
Majdnem látszik a testük.
826
00:46:37,560 --> 00:46:40,160
Fejjel lefelé élnek.
827
00:46:40,240 --> 00:46:42,240
Planktonnak születnek,
828
00:46:42,360 --> 00:46:45,280
aztán ha túlélik az áramlatokat,
829
00:46:45,400 --> 00:46:49,720
a kis fejükkel megtapadnak a sziklákon.
830
00:46:49,840 --> 00:46:52,160
- Szóval ez a popójuk?
- Igen.
831
00:46:53,000 --> 00:46:57,120
Ez a fekete turbános csiga.
832
00:46:57,600 --> 00:47:00,800
- Szép!
- Vannak köztük 30 évesek is.
833
00:47:00,880 --> 00:47:03,240
A páncéljuk gyönyörû errefelé.
834
00:47:03,320 --> 00:47:07,360
Sokszor remeterákok költöznek beléjük.
835
00:47:07,440 --> 00:47:09,080
De ebben egy csiga lakik.
836
00:47:09,160 --> 00:47:11,120
A rákok késõbb veszik át a házukat.
837
00:47:11,200 --> 00:47:16,280
Amikor a csiga elhagyja, a rákok
rögtön lecsapnak rá.
838
00:47:16,360 --> 00:47:18,400
- Újrahasznosítók.
- Igen.
839
00:47:18,480 --> 00:47:21,760
Itt pedig kaliforniai kagylót láthatunk.
840
00:47:21,880 --> 00:47:24,400
Megfoghatjátok. Ezek már nagyobbak.
841
00:47:25,240 --> 00:47:29,240
Az arany színû szálakat
Bisszusz-fonalaknak hívjuk.
842
00:47:29,320 --> 00:47:31,560
Ez egy csodás anyag.
843
00:47:31,640 --> 00:47:33,640
Olyan mint a cement,
amit a testükben termelnek,
844
00:47:33,720 --> 00:47:36,520
majd szálanként kiköpik õket.
845
00:47:36,600 --> 00:47:39,840
Ezekkel tudnak olyan jól kapaszkodni
a sziklákon,
846
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
a nagy hullámok ellenére is.
847
00:47:42,080 --> 00:47:44,560
Ezek a tengeri csillagok
kedvenc táplálékai.
848
00:47:44,640 --> 00:47:47,880
Ahol kagyló van,
ott remélhetõleg tengeri csillag is.
849
00:47:47,960 --> 00:47:50,040
Menõ. Keressünk párat?
850
00:47:50,120 --> 00:47:51,520
Igen.
851
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Bonnie! Te egy csillag vagy.
852
00:47:59,160 --> 00:48:00,560
Keressünk egy tengeri csillagot!
853
00:48:01,640 --> 00:48:04,400
- Látok egyet!
- Jó ég! Nézzétek!
854
00:48:07,080 --> 00:48:09,800
Õ az egyik helyi hírességünk.
855
00:48:10,200 --> 00:48:13,080
- Megfoghatjátok.
- Köszi!
856
00:48:13,160 --> 00:48:16,240
- Sosem fogtam még élõt.
- Én sem.
857
00:48:17,280 --> 00:48:19,440
Jó ég! Kicsit rám cuppant.
858
00:48:19,520 --> 00:48:21,760
Érzed, hogy szív?
859
00:48:21,840 --> 00:48:26,280
Fordítsd meg! Minden csillagon
látható egy kis pötty.
860
00:48:26,360 --> 00:48:28,600
Az igazából egy szûrõ.
861
00:48:28,680 --> 00:48:31,640
Azon keresztül szívja be a vizet,
862
00:48:31,720 --> 00:48:33,920
majd a lábain és a karjain pumpálja ki.
863
00:48:34,000 --> 00:48:36,200
Így halad.
864
00:48:36,600 --> 00:48:37,800
Menõ!
865
00:48:37,880 --> 00:48:42,520
2014-ben egy vírus támadta meg
a teljes nyugati partot,
866
00:48:42,600 --> 00:48:44,240
és az összes tengeri csillag elpusztult.
867
00:48:44,320 --> 00:48:46,440
Elvesztették a karjaikat.
Mindenhol karok hevertek.
868
00:48:46,520 --> 00:48:49,280
Szörnyû volt. Nagyon szomorú.
869
00:48:49,360 --> 00:48:51,760
Késõbb rájöttünk, hogy a vírusnak
870
00:48:51,840 --> 00:48:54,640
közel volt a klímaváltozáshoz,
871
00:48:54,720 --> 00:48:56,840
és az egyre emelkedõ hõmérséklethez.
872
00:48:56,920 --> 00:49:00,560
De néhány héttel ezelõtt
jó híreket is kaptunk
873
00:49:00,640 --> 00:49:02,840
a Perpetua-foknál található rezervátumból.
874
00:49:02,960 --> 00:49:05,640
Az az egyetlen hely Oregonban,
ahol újra elszaporodtak a csillagok,
875
00:49:05,720 --> 00:49:07,480
nagyobb számban, mint korábban.
876
00:49:07,560 --> 00:49:10,560
- Újra szárnyalni fogtok, csajszi!
- Menni fog!
877
00:49:10,840 --> 00:49:12,280
- Hihetetlen.
- Igen.
878
00:49:12,360 --> 00:49:14,200
Õk tartják fent az egyensúlyt.
879
00:49:14,280 --> 00:49:16,360
Korlátozzák a kagylószaporulatot.
880
00:49:16,440 --> 00:49:18,760
Amikor elveszítettük a csillagokat,
881
00:49:18,840 --> 00:49:21,800
a kagylók egyre mélyebbre merészkedtek,
882
00:49:21,880 --> 00:49:23,360
ahol korábban csillagok éltek.
883
00:49:23,440 --> 00:49:27,240
Szóval a hely kissé kibillent
az egyensúlyából, de javul a helyzet.
884
00:49:28,920 --> 00:49:31,480
Különleges hely ez.
885
00:49:32,400 --> 00:49:36,880
- Õk halnak számítanak?
- Technikailag nem.
886
00:49:36,960 --> 00:49:39,160
- Próbálkozunk.
- Újraalakultok.
887
00:49:39,240 --> 00:49:42,600
Pontosan. 2023 az újraalakulás éve!
888
00:49:42,680 --> 00:49:44,560
Hallod?
889
00:49:45,560 --> 00:49:49,480
Csodálatos. Egy teljes világ
hever a lábunknál.
890
00:49:49,560 --> 00:49:52,480
Igen. De ez csak a jéghegy csúcsa.
891
00:49:52,560 --> 00:49:54,960
Ez csak a határa annak.
892
00:49:55,040 --> 00:49:57,400
Képzeljétek el, mikor dagály van.
893
00:49:57,480 --> 00:50:01,200
Ez az egész terület életre kel,
és halak úszkálnak itt.
894
00:50:01,280 --> 00:50:06,400
Olykor nagyon szép látványt nyújtanak,
ha eljövünk ide,
895
00:50:06,480 --> 00:50:08,040
úgy, hogy nem mozdulunk.
896
00:50:08,120 --> 00:50:10,680
Például Siboglinidae-t.
897
00:50:10,760 --> 00:50:12,720
A rákok elõmásznak a lyukakból,
és hasonlók.
898
00:50:12,800 --> 00:50:15,800
Fontos, hogy megvédjük ezeket a helyeket,
899
00:50:15,880 --> 00:50:18,320
amennyire csak lehetséges.
900
00:50:18,400 --> 00:50:20,120
Hiszen különlegesek.
901
00:50:20,200 --> 00:50:23,480
Ez csodás! De mehetnénk szárítkozni.
902
00:50:23,560 --> 00:50:26,480
- Menjünk!
- Oké.
903
00:50:28,840 --> 00:50:31,840
Most jön a nehéz része.
Szerintem mindketten kelleni fogtok.
904
00:50:32,440 --> 00:50:34,200
Ugrasz?
905
00:50:36,440 --> 00:50:40,520
Szerintem senki nem jött még ide
magas sarkúban.
906
00:50:40,640 --> 00:50:43,400
Egyszer mindent el kell kezdeni.
907
00:50:54,040 --> 00:50:56,520
Dragként jártam a medencénél.
Egyedi élmény volt.
908
00:50:56,600 --> 00:50:58,800
- Igen.
- Szerinted hogy néztem ki?
909
00:50:58,880 --> 00:51:01,000
Mint aki hazaért.
910
00:51:02,320 --> 00:51:04,640
Végsõ állomás! Közeledünk.
911
00:51:05,120 --> 00:51:06,720
El sem hiszem.
912
00:51:06,840 --> 00:51:08,640
Elhagyjuk a partot.
913
00:51:08,760 --> 00:51:10,280
- Igen.
- Ez elszomorít.
914
00:51:10,360 --> 00:51:13,560
- Irány a város!
- Össze kell hoznunk egy bulit.
915
00:51:13,640 --> 00:51:15,400
Igen!
916
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
Magyar szöveg: Mészáros Alexandra
917
00:51:29,305 --> 00:52:29,332
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-