The Reluctant Astronaut

ID13191183
Movie NameThe Reluctant Astronaut
Release NameThe.Reluctant.Astronaut.1967.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-monkee
Year1967
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID62190
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:21,198 --> 00:02:25,259 <i>Gemini to ground control. Reading you loud and clear.</i> 3 00:02:25,336 --> 00:02:28,635 Liftoff smooth. Ready for checklist. 4 00:02:28,706 --> 00:02:32,540 Fuel is go, 1.2 "G" cabin, 14 P.S.I. 5 00:02:32,610 --> 00:02:36,876 Oxygen is go. Telemetry is go. All systems go. 6 00:02:38,082 --> 00:02:40,744 Thank you. Thank you. 7 00:02:50,094 --> 00:02:52,460 Control! Control! 8 00:02:52,530 --> 00:02:55,863 I have a red on meteorite warning. Meteorite warning! 9 00:02:55,933 --> 00:02:58,561 <i>Meteorite.!</i> 10 00:02:58,636 --> 00:03:01,127 We are now passing through a meteorite field. 11 00:03:01,205 --> 00:03:05,505 You will undoubtedly hear small meteorites peppering the outer skin of the capsule. 12 00:03:05,576 --> 00:03:09,535 Small meteorites are peppering the outer skin of the capsule! 13 00:03:09,613 --> 00:03:12,173 <i>Meteorites.! Meteorites.!</i> 14 00:03:21,726 --> 00:03:24,718 Meteorite light off. Nothing to be afraid of, kids. 15 00:03:24,795 --> 00:03:27,593 We are now passing over the Hawaiian Islands. 16 00:03:27,665 --> 00:03:33,262 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 17 00:03:33,337 --> 00:03:36,101 <i>We are starting our retrorocket countdown.</i> 18 00:03:36,173 --> 00:03:38,505 Five, four... 19 00:03:38,576 --> 00:03:40,771 three, two, one. 20 00:03:40,845 --> 00:03:44,713 <i>Firing retrorockets-rockets.</i> 21 00:03:44,782 --> 00:03:47,876 We will be touching down in 20 minutes. 22 00:03:47,952 --> 00:03:50,978 I have to go to the bathroom. We have just touched down. 23 00:03:51,055 --> 00:03:53,751 Everybody, out. Mary first. Come on, Mary. 24 00:03:54,892 --> 00:03:58,658 Bye, Mr. Spaceman. Okay, bye. 25 00:03:58,729 --> 00:04:01,197 Bye, Mr. Spaceman. 26 00:04:02,733 --> 00:04:05,497 He can't stand heights. 27 00:04:08,072 --> 00:04:10,233 I enjoyed the ride, Mr. Spaceman. 28 00:04:17,381 --> 00:04:19,975 <i>Ned!</i> 29 00:04:23,654 --> 00:04:25,952 You got me? Gotcha. Gotcha. 30 00:04:26,023 --> 00:04:29,049 Easy. Easy. Steady, now. 31 00:04:29,126 --> 00:04:31,060 One more step. 32 00:04:32,263 --> 00:04:35,824 Atta boy. Now, you're on the ground. 33 00:04:44,275 --> 00:04:46,607 I'll be back in a minute, Ned. 34 00:04:51,949 --> 00:04:54,543 Bye, and thank you, Mr. Spaceman. 35 00:04:54,618 --> 00:04:57,451 Oh, anytime, honey. 36 00:05:04,095 --> 00:05:07,326 Hi, Ellie. Hi, Roy. How's it goin'? 37 00:05:07,398 --> 00:05:10,799 Oh, I had to cut the orbit short. A personnel problem. 38 00:05:10,868 --> 00:05:15,066 I know. I helped her with her buttons. Ah, well. 39 00:05:15,139 --> 00:05:18,131 How's everything in the soft drink game? 40 00:05:18,209 --> 00:05:20,507 Fine. Oh, that's cold. 41 00:05:20,578 --> 00:05:23,012 Cold hands, warm heart. 42 00:05:25,883 --> 00:05:28,977 You, uh... You're lookin' mighty pretty today, Ellie. 43 00:05:29,053 --> 00:05:30,987 Thank you, Roy. 44 00:05:31,055 --> 00:05:33,990 Beauty is as beauty does. 45 00:05:34,058 --> 00:05:37,118 You got that look in your eye again. What look? 46 00:05:37,194 --> 00:05:40,527 That crazy basset hound look. 47 00:05:40,598 --> 00:05:43,658 Well, flattery'll get you everywhere. 48 00:05:43,734 --> 00:05:46,259 Oh, Roy. 49 00:05:46,337 --> 00:05:48,271 Guess what, Ellie? Hmm? 50 00:05:48,339 --> 00:05:51,433 A bunch of us were standin' around the corner... 51 00:05:51,509 --> 00:05:55,104 in front of the drug store last night, and guess what? 52 00:05:55,179 --> 00:05:59,411 - What? - Well, a lot of'em were sayin' that it's... 53 00:05:59,483 --> 00:06:04,443 gettin' kinda obvious that... I got a crush on you. 54 00:06:04,522 --> 00:06:08,253 Oh, Roy, would you hand me that scouring pad, please? 55 00:06:12,363 --> 00:06:16,800 Sigmund Crane said I'd crawl a mile over broken glass just to get a kiss from you. 56 00:06:16,867 --> 00:06:19,927 Sigmund Crane drinks too much. 57 00:06:20,004 --> 00:06:22,199 Well, even so... 58 00:06:22,273 --> 00:06:24,639 "I think that I shall never see... 59 00:06:24,708 --> 00:06:27,939 a poem so lovely as a tree, a tree that..." 60 00:06:28,012 --> 00:06:32,711 Roy, when you're trying to be romantic, you don't recite poems about trees. 61 00:06:32,783 --> 00:06:35,616 Excuse me while I throw out the trash. 62 00:07:00,844 --> 00:07:03,472 Scouring pad. 63 00:07:03,547 --> 00:07:07,005 To each his own. Got another load, Roy. 64 00:07:09,220 --> 00:07:11,347 Smart aleck. 65 00:07:11,422 --> 00:07:15,381 Uh, listen, Ellie, I gotta go. Will you please go out with me tonight? 66 00:07:15,459 --> 00:07:18,690 I can't really, Roy. Oh, come on, I've been askin' you for months. 67 00:07:18,762 --> 00:07:22,027 Well, l... It's Saturday night. We'll make a big evening out of it. 68 00:07:22,099 --> 00:07:26,035 First, we have dinner right here. Then we take a little walk through the park. 69 00:07:26,103 --> 00:07:30,062 And then over to your place and watch that George Raft movie on television. 70 00:07:30,140 --> 00:07:32,836 <i>Let's go, Roy.! What do you say, Ellie? It's Saturday night.</i> 71 00:07:32,910 --> 00:07:36,539 I've gotta stay late tonight and take inventory. I'll come by here. 72 00:07:36,614 --> 00:07:38,809 All right, Roy. 73 00:07:41,986 --> 00:07:44,750 <i>Until tonight, cherie.</i> 74 00:07:53,931 --> 00:07:57,298 Everything A-Okay, crew? Yes, Mr. Spaceman. 75 00:07:57,368 --> 00:08:00,201 Okay, board the spacecraft. Be careful. 76 00:08:00,271 --> 00:08:03,968 <i>Roy.! Roy.! You're wanted on the telephone.</i> 77 00:08:05,175 --> 00:08:08,372 I'll be right back, Ned. 78 00:08:10,080 --> 00:08:12,708 It's your mother. She sounds excited. 79 00:08:12,783 --> 00:08:16,150 Hello? Hello! 80 00:08:19,523 --> 00:08:22,117 Hello, Ma? Yes, well... 81 00:08:23,360 --> 00:08:25,920 Right away? We're right in the middle... 82 00:08:25,996 --> 00:08:29,193 Well, wha... Okay, I'll be home right away. 83 00:08:29,266 --> 00:08:31,257 Bye, bye. 84 00:08:31,335 --> 00:08:33,929 I'll see you later, Ellie. 85 00:08:35,939 --> 00:08:39,875 I gotta get home right away. Take over, will ya, Ned? Check. 86 00:09:04,835 --> 00:09:06,962 Oww, Suzie! 87 00:09:26,590 --> 00:09:31,584 Oh, Royal! Oh, Royal, your father has really done it this time. 88 00:09:31,662 --> 00:09:33,823 What'd he do? Roy, sit down. 89 00:09:33,897 --> 00:09:36,730 You better brace yourself. What? What is it? 90 00:09:36,800 --> 00:09:41,032 You remember when your father sent that application into the government? 91 00:09:41,105 --> 00:09:43,596 You mean the one for me to be an astronaut? 92 00:09:43,674 --> 00:09:45,904 We don't have to worry about that. 93 00:09:45,976 --> 00:09:50,572 We have to worry about it now, Roy, because they have accepted you. 94 00:09:50,647 --> 00:09:52,945 What? It says so right there. 95 00:09:53,016 --> 00:09:57,248 It says that they have accepted you as a WB-1074. 96 00:09:57,321 --> 00:10:00,347 Your father took one look at that and then he ran outdoors... 97 00:10:00,424 --> 00:10:04,155 and he's telling everybody in town about it. 98 00:10:04,228 --> 00:10:05,661 An astronaut? 99 00:10:08,031 --> 00:10:12,593 Me? An astronaut? I can't even get up on the chair to get the marmalade. 100 00:10:12,669 --> 00:10:17,231 - Oh, my poor boy. - Why is Pa always tryin' to run my life? 101 00:10:17,307 --> 00:10:21,971 Well, after all, he was a corporal in World War I and you know how bossy they were. 102 00:10:22,045 --> 00:10:24,809 But, Ma, that war's been over for ages. 103 00:10:24,882 --> 00:10:28,613 Not to your father. He loves that war as much today as he did then. 104 00:10:28,685 --> 00:10:31,153 An astronaut? 105 00:10:31,221 --> 00:10:33,849 Me? An astronaut? 106 00:10:33,924 --> 00:10:38,054 Oh, I should've studied up more on fear of heights and things when you were young. 107 00:10:38,128 --> 00:10:42,497 I'm so tired of Pa thinkin' he's still in the army and orderin' me around. 108 00:10:42,566 --> 00:10:46,161 Burt Lancaster was terribly afraid of the water... 109 00:10:46,236 --> 00:10:48,500 and today, he is a movie star. 110 00:10:48,572 --> 00:10:50,802 Look, Ma, I'm 35 years old! 111 00:10:50,874 --> 00:10:54,640 Okay, so I do live at home. I still don't have to do everything he tells me! 112 00:10:54,711 --> 00:10:57,839 Burt was the most unforgettable character that month. 113 00:10:57,915 --> 00:11:02,943 Well, I'll tell you something right now, Ma! I've had it! H-A-D, had it! 114 00:11:03,020 --> 00:11:07,582 And the minute he comes in that door, I'm gonna tell him, "No soap! I'm not goin'!" 115 00:11:07,658 --> 00:11:10,456 Hi, Mother. Roy! 116 00:11:10,527 --> 00:11:14,520 Roy! Roy! Roy. 117 00:11:14,598 --> 00:11:17,294 Roy, ya made it, boy! Ya made it! 118 00:11:17,367 --> 00:11:20,234 My boy, an astronaut. 119 00:11:20,304 --> 00:11:24,638 Hey, the whole town knows it, Roy. Your name is on every tongue in town. 120 00:11:24,708 --> 00:11:28,405 They're all sayin' it: "Buck Fleming's boy, astronaut!" 121 00:11:28,479 --> 00:11:30,947 Royal has something to tell you, Arbuckle. 122 00:11:31,014 --> 00:11:33,710 Oh, yeah, that's right, Pa, I do. Well, shoot. 123 00:11:33,784 --> 00:11:37,481 Well, maybe you better sit down. Ah. 124 00:11:37,554 --> 00:11:41,012 Go ahead, Roy. Get it off your chest. 125 00:11:41,091 --> 00:11:44,754 Well, Pa... Ya know, I stopped by the paper. Gave them the whole story. 126 00:11:44,828 --> 00:11:46,762 Pa, you're not listenin'. Huh? 127 00:11:46,830 --> 00:11:51,028 I hate to tell you this, but most of the time when I talk to you, you don't listen. 128 00:11:51,101 --> 00:11:54,400 I don't listen? Got something you wanna tell me right now? Yeah, I have! 129 00:11:54,471 --> 00:11:56,598 Well, go ahead. I'm listenin' to every word. 130 00:11:56,673 --> 00:12:00,439 Well, okay, now, i-it's like this. 131 00:12:00,511 --> 00:12:04,379 Now, it isn't because I don't love you, because I do. 132 00:12:04,448 --> 00:12:06,916 You heard that, Mother? 133 00:12:06,984 --> 00:12:09,680 And that's what makes it all the harder to tell you. 134 00:12:09,753 --> 00:12:13,519 <i>Now, you see, I'm not really cut out for this astronaut thing...</i> 135 00:12:13,590 --> 00:12:16,559 because in the first place, I've always had a fear of heights... 136 00:12:16,627 --> 00:12:20,324 and to tell you the truth, I don't think you've ever been aware of that. 137 00:12:20,397 --> 00:12:23,389 The boy loves his father. You heard him say that? 138 00:12:23,467 --> 00:12:27,028 - Yes, I did Arbuckle. - Mother, please! 139 00:12:27,104 --> 00:12:30,972 Pa, I know how proud you are and I know what all this means... 140 00:12:31,041 --> 00:12:35,171 Hello-oo. Plank? Plank. Plank. 141 00:12:35,245 --> 00:12:38,339 Yeah, isn't that somethin'? My boy, an astronaut. 142 00:12:38,415 --> 00:12:42,715 Yeah, he leaves tomorrow. Hey, why don't you come over after supper. We'll celebrate. 143 00:12:42,786 --> 00:12:44,879 Right. That was Plank Woodman. 144 00:12:44,955 --> 00:12:47,856 He's comin' over later. We'll have a little nip and celebrate. 145 00:12:47,925 --> 00:12:51,417 Let me say what I have to say! Say away, boy. 146 00:12:51,495 --> 00:12:53,486 Well... 147 00:12:53,564 --> 00:12:58,661 Hello. Rush. Rush! Yeah, isn't he somethin'? 148 00:12:58,735 --> 00:13:03,604 <i>Well, he's right here now. We're havin'a real heart-to-heart talk.</i> 149 00:13:03,674 --> 00:13:05,608 Rush says, "Congrats." 150 00:13:05,676 --> 00:13:08,440 <i>Right. Why don't ya come over later?</i> 151 00:13:08,512 --> 00:13:13,006 We'll celebrate. Right. Go ahead, boy. 152 00:13:13,083 --> 00:13:17,417 Now, look, Pa. I think it's time we faced the fact that I'm 35 years old... 153 00:13:17,487 --> 00:13:20,684 <i>and I have a say in my own life!</i> 154 00:13:20,757 --> 00:13:23,590 Hello! Uh... It's for you, Mother. 155 00:13:23,660 --> 00:13:26,754 Mother, for pete's sake, is that all you do, talk on the phone? 156 00:13:26,830 --> 00:13:29,856 Now, doggone it! I can never say what I wanna say! Now, Roy. 157 00:13:29,933 --> 00:13:33,528 No, now I'm gonna say it! You're getting all keyed up. You need a nap. 158 00:13:33,604 --> 00:13:36,437 No, I don't need a nap! Ten-hut! 159 00:13:36,506 --> 00:13:39,703 Right face! Forward, march! 160 00:13:39,776 --> 00:13:44,042 Hut, two, three, four! Column, left, march! 161 00:13:49,653 --> 00:13:52,486 Pa, I'm 35 years old. 162 00:13:54,491 --> 00:13:58,257 <i>Oh, I met a girl in gay Paris Parlez vous</i> 163 00:13:58,328 --> 00:14:01,923 <i>I met a girl in gay Paris Parlez vous</i> 164 00:14:01,999 --> 00:14:05,491 <i>I met a girl in gay Paris Oh, what a mess she made of me</i> 165 00:14:05,569 --> 00:14:08,936 <i>Inky, dinky parlez vous</i> 166 00:14:09,006 --> 00:14:12,772 <i>And the soldier boys went over the top Parlez vous</i> 167 00:14:12,843 --> 00:14:16,074 <i>The soldier boys went over the top Parlez vous</i> 168 00:14:16,146 --> 00:14:18,114 <i>The soldier boys went over the top</i> 169 00:14:18,181 --> 00:14:22,982 <i>They thought the captain would never say stop Inky, dinky parlez vous</i> 170 00:14:23,053 --> 00:14:27,854 <i>The colonel got the Croix de guerre There's the boy!</i> 171 00:14:27,924 --> 00:14:30,791 Hi, Pa. Come on in and see the boys. 172 00:14:30,861 --> 00:14:33,921 I got a date, Pa. Come on. Come on. 173 00:14:33,997 --> 00:14:36,363 Roy! Roy! 174 00:14:36,433 --> 00:14:38,958 Congratulations. A-Okay, there. 175 00:14:39,036 --> 00:14:41,561 The boy's got a date. Who's the lucky dame? 176 00:14:41,638 --> 00:14:44,163 Oh, EllieJackson. The hot dog girl, huh? 177 00:14:44,241 --> 00:14:48,200 Say, she's quite a dish. Too bad you didn't come in for a haircut, Roy. 178 00:14:48,278 --> 00:14:51,213 I've been kinda busy, Bert. We're doggone proud of you. 179 00:14:51,281 --> 00:14:53,681 You should be. Roy, do us a countdown. 180 00:14:53,750 --> 00:14:55,718 Huh? Do us a countdown! 181 00:14:55,786 --> 00:14:59,381 Come on, Roy, just this once. Come on. 182 00:14:59,456 --> 00:15:02,016 Please, Roy, just one time? 183 00:15:02,092 --> 00:15:05,027 Well... 184 00:15:06,496 --> 00:15:08,487 Five, four... 185 00:15:08,565 --> 00:15:11,261 three, two, one. 186 00:15:11,334 --> 00:15:13,564 Aw, terrific! 187 00:15:13,637 --> 00:15:18,540 A toast! You do the honors, Rush. Give us one of your good ones. 188 00:15:18,608 --> 00:15:21,475 To Roy Fleming: a credit to his town... 189 00:15:21,545 --> 00:15:24,173 <i>to his father, to his nation...</i> 190 00:15:24,247 --> 00:15:27,080 and now, the entire universe! 191 00:15:27,150 --> 00:15:31,817 Hear, hear. 192 00:15:54,444 --> 00:15:57,242 <i>Well, l...</i> 193 00:15:57,314 --> 00:15:59,339 I guess I better be goin'. 194 00:15:59,416 --> 00:16:02,385 I can't keep the little lady waitin'. 195 00:16:02,452 --> 00:16:05,649 Kiss the girls and make 'em cry, boy. Love 'em and leave 'em. 196 00:16:05,722 --> 00:16:09,055 Bye, don't worry. Roy! Boys. 197 00:16:12,429 --> 00:16:14,727 To the next man to die. 198 00:16:47,664 --> 00:16:51,156 Hi, Ellie. Roy. Oh, I forgot all about you. 199 00:16:51,234 --> 00:16:54,726 My mother called and I think she's got the flu. I'm gonna have to rush home. 200 00:16:54,805 --> 00:16:57,774 That's a shame. Have you heard? 201 00:16:57,841 --> 00:17:01,402 Heard what? Oh, what time does the drug store close? 202 00:17:01,478 --> 00:17:05,676 Oh, 7:00 or 8:00 or around there. But you mean you really haven't heard? 203 00:17:05,749 --> 00:17:09,708 I can't understand that. It's all over town. What a day. What a day. 204 00:17:09,786 --> 00:17:13,688 Well, see, what happened was my-my father sent in this application for me... 205 00:17:13,757 --> 00:17:17,386 about a month ago... Tell me about it tomorrow. I'm in an awfully big hurry. 206 00:17:17,460 --> 00:17:20,827 Well, there won't be any tomorrow. I'm sorry about the date. 207 00:17:20,897 --> 00:17:22,728 Yeah, but, Ellie, you see... 208 00:17:22,799 --> 00:17:26,667 Ellie, I'm gonna be an astronaut! 209 00:17:31,808 --> 00:17:34,208 I'm gonna be an astronaut. 210 00:17:46,389 --> 00:17:49,722 Have you got your ticket, Roy? Yeah, I got it right here. 211 00:17:49,793 --> 00:17:53,456 I've never been out to the airport before. This is all new in through here. 212 00:17:53,530 --> 00:17:58,024 Yeah, it seems like only yesterday this was all beets as far as the eye could see. 213 00:17:58,101 --> 00:18:02,265 You got your ticket now, Roy? Yeah, I got it right there. 214 00:18:02,339 --> 00:18:05,331 A-Okay, there. 215 00:18:05,408 --> 00:18:09,469 <i>Missouri Trunk Lines super deluxe twin engine flight number one...</i> 216 00:18:14,417 --> 00:18:16,885 Well, that's me. Got your ticket, Roy? 217 00:18:16,953 --> 00:18:18,944 Yeah, got it right here. Roy. 218 00:18:19,022 --> 00:18:21,820 <i>Passengers all aboard, please.</i> 219 00:18:21,892 --> 00:18:25,419 Over the top. Right, Pa. 220 00:18:32,002 --> 00:18:34,630 Well, good-bye, everybody. 221 00:18:34,704 --> 00:18:37,502 You got your ticket? Yeah. 222 00:18:39,376 --> 00:18:42,243 I don't have my ticket. Haven't got your ticket? 223 00:18:43,880 --> 00:18:46,314 Oh, here... Here it is. 224 00:18:46,383 --> 00:18:50,012 Oh. I was kinda hopin' it was lost. 225 00:18:50,086 --> 00:18:54,546 Well, maybe you can tell the pilot not to drive too high. Well... 226 00:18:55,992 --> 00:18:57,926 Bye, Ma. 227 00:19:01,464 --> 00:19:04,627 Roy. 228 00:19:07,771 --> 00:19:10,740 Ellie! I almost didn't make it. I just heard about it this morning. 229 00:19:10,807 --> 00:19:13,241 Oh, well, I tried to tell you last night. 230 00:19:13,310 --> 00:19:16,871 I realize that now, and I'm sorry, Roy. Heck, that's all right. 231 00:19:16,947 --> 00:19:19,279 <i>I mean, listen... Flight number one.</i> 232 00:19:19,349 --> 00:19:21,681 Passengers all aboard, please. 233 00:19:21,751 --> 00:19:25,517 All aboard. Well, I guess I gotta go now. 234 00:19:25,588 --> 00:19:28,682 l... I'm... Well, it was real swell of you to come out, Ellie. 235 00:19:28,758 --> 00:19:32,125 Will you write to me? Oh, yeah, sure will. Yeah, I'll do that. 236 00:19:32,195 --> 00:19:34,527 Well, bye, everybody. 237 00:19:34,597 --> 00:19:37,031 Bye, Roy. 238 00:20:22,812 --> 00:20:25,542 He's a real Fleming, Mother. 239 00:21:57,607 --> 00:21:59,802 Give you a lift? Oh, sure. Thanks. 240 00:21:59,876 --> 00:22:02,401 <i>Hop in.</i> 241 00:22:09,252 --> 00:22:13,188 Fred Gifford. Where're ya headed? Roy Fleming. Personnel office. 242 00:22:15,792 --> 00:22:19,922 I gotta go up there and check in. I've been on a bus since... 243 00:22:19,996 --> 00:22:23,193 Fred Gifford! That's right. 244 00:22:23,266 --> 00:22:25,860 Hey, Fred Gifford! 245 00:22:25,935 --> 00:22:29,268 Boy, I saw your flight on Channel 11 last week. 246 00:22:29,339 --> 00:22:33,935 They wouldn't let you stay up two more orbits, would they? Well, orders are orders. 247 00:22:34,010 --> 00:22:35,944 Fred Gifford. 248 00:22:36,012 --> 00:22:39,812 Boy, you were one of those guys that's been right up there into space. 249 00:22:39,883 --> 00:22:43,580 And I'm sittin' right on the same seat with ya. 250 00:22:43,653 --> 00:22:46,383 Mind if I touch ya? 251 00:22:46,456 --> 00:22:49,550 You're gonna be working at the Space Center? Yeah. 252 00:22:49,626 --> 00:22:52,254 Mind if I ask you a couple of questions? Go ahead. 253 00:22:52,328 --> 00:22:57,288 Well, when you shoot off, do ya faint or black out or anything? 254 00:22:57,367 --> 00:23:01,303 Oh, no, no. You take a couple of"G's", but not enough to make you faint. 255 00:23:03,006 --> 00:23:06,942 Oh, it sounds awful. About how high in the sky do you drive that thing? 256 00:23:07,010 --> 00:23:09,945 Anywhere from 90 to a couple hundred miles. 257 00:23:10,013 --> 00:23:14,712 I bet you wouldn't look down for a million dollars. Sure, it's a beautiful sight. 258 00:23:14,784 --> 00:23:17,582 Never get me to look down. I don't care how darn beautiful it is. 259 00:23:17,654 --> 00:23:21,146 Reentry's what rough. Suddenly, you just start to drop there. 260 00:23:21,224 --> 00:23:23,920 And you're sitting backwards, wondering if that drogue chute... 261 00:23:23,993 --> 00:23:28,521 <i>is ever gonna open and you're falling and falling and falling.</i> 262 00:23:28,598 --> 00:23:31,192 That's enough. Don't say anymore. 263 00:23:31,267 --> 00:23:33,599 Makes me dizzy just to think about it. 264 00:23:38,575 --> 00:23:41,772 That's the personnel office over there. Oh, well, thanks a lot. 265 00:23:41,844 --> 00:23:45,211 By the way, whatcha gonna be doing? I'm gonna be an astronaut. 266 00:24:48,945 --> 00:24:52,779 Yes, sir? I'd like a cup of coffee, please. 267 00:24:52,849 --> 00:24:57,650 That all you're having? I'm gonna go into the astronaut training program... 268 00:24:57,720 --> 00:25:01,588 and I'm not really sure what I'm supposed to eat yet. 269 00:25:06,029 --> 00:25:08,224 <i>Attention.</i> 270 00:25:08,298 --> 00:25:12,758 <i>Will all astronauts report immediately to Building 9-G.</i> 271 00:25:17,173 --> 00:25:19,107 Oh. 272 00:25:20,343 --> 00:25:22,504 Oop. Ah. 273 00:25:26,382 --> 00:25:30,978 I have to go. Oh, where's Building 9-G? Down the walk out front. 274 00:25:31,054 --> 00:25:35,855 Cut through the docking simulator building, then right. You can't miss it. 275 00:27:23,299 --> 00:27:28,635 <i>Oh, uh... Those are my S-H-O-R-T-S.</i> 276 00:27:30,540 --> 00:27:34,670 See, what happened was I was, uh, going down the hall there and... 277 00:27:34,744 --> 00:27:37,804 I'm a new astronaut and I was looking for Building 9-G. 278 00:27:37,880 --> 00:27:40,815 All new personnel report to the personnel office. The loudspeaker... 279 00:27:40,883 --> 00:27:42,817 Are you new here? Very. 280 00:27:42,885 --> 00:27:46,514 All new personnel report to the personnel office. The personnel office! 281 00:27:46,589 --> 00:27:48,523 Thank you. 282 00:27:51,527 --> 00:27:54,496 <i>Roy Fleming to the desk, please.</i> 283 00:27:54,564 --> 00:27:56,828 <i>Roy Fleming, please.</i> 284 00:27:56,899 --> 00:27:59,197 I'm Roy Fleming. 285 00:27:59,268 --> 00:28:01,361 Donelli. 286 00:28:05,575 --> 00:28:07,873 Your man Fleming, Donelli. 287 00:28:07,944 --> 00:28:10,378 You'll go with Mr. Donelli. Mm-hmm. 288 00:28:12,448 --> 00:28:16,248 Oh, I had a little trouble with my underwear. 289 00:28:16,319 --> 00:28:18,879 I mean, the bag over in the... 290 00:28:18,955 --> 00:28:21,014 Follow me! Mm-hmm. 291 00:28:26,996 --> 00:28:29,692 Captain. Donelli. 292 00:28:43,980 --> 00:28:45,914 Fleming! 293 00:28:50,586 --> 00:28:54,215 Gee, Mr. Donelli, I don't think I'd ever be able to do anything like that. 294 00:28:54,290 --> 00:28:56,554 Don't worry. You'll never have to. 295 00:29:08,004 --> 00:29:11,496 This is your locker. Oh, yeah. Fleming. 296 00:29:11,574 --> 00:29:14,941 Right. Here you are. 297 00:29:15,011 --> 00:29:18,208 In the mornings, you sweep all locker area and boiler room. 298 00:29:18,281 --> 00:29:20,647 In the afternoons, you wet down and mop. 299 00:29:20,716 --> 00:29:24,152 Now, the tops of the lockers should be kept... clean at all times. 300 00:29:24,220 --> 00:29:27,951 They'll be inspected by me personally daily at 1700 hours. 301 00:29:28,024 --> 00:29:30,584 Now, in the morning... Excuse me, sir? Uh... 302 00:29:30,660 --> 00:29:34,790 Is this all sort of like a part of a training program? 303 00:29:34,864 --> 00:29:39,267 - What training program? - You know... space. 304 00:29:39,335 --> 00:29:44,136 This is your space, from there to there. And I expect you to keep it clean, Fleming. 305 00:29:44,206 --> 00:29:47,698 Now, then... You mean, l-l-l... I'm a janitor? 306 00:29:47,777 --> 00:29:51,645 Why, of course not. 307 00:29:51,714 --> 00:29:56,617 My boy, you are WB-1074, apprentice janitor. 308 00:29:56,686 --> 00:29:59,621 I expect you every morning at 8:00 sharp. 309 00:30:08,397 --> 00:30:11,025 Ajanitor. 310 00:30:11,100 --> 00:30:15,469 I'm a janitor! 311 00:30:15,538 --> 00:30:17,699 Ajanitor. 312 00:30:29,785 --> 00:30:31,776 Oh, Pa. 313 00:30:47,370 --> 00:30:51,864 Operator. Operator, I'd like to call Sweetwater, Missouri. 314 00:30:51,941 --> 00:30:55,172 That's Sweetwater-7143. 315 00:30:55,244 --> 00:30:57,178 Just a moment please. 316 00:30:57,246 --> 00:31:00,647 That will be one dollar for three minutes, please. 317 00:31:11,594 --> 00:31:13,755 Thank you. Hello. 318 00:31:13,829 --> 00:31:17,959 Hello, Ma, it's me, Roy. I'm here and I'm not an astronaut. I'm a janitor. 319 00:31:18,034 --> 00:31:22,471 This is the Sweetwater operator. Here is your party. Uh, Ma? 320 00:31:22,538 --> 00:31:25,336 That you, Roy? You phonin' long distance? 321 00:31:25,408 --> 00:31:27,638 Oh, hi, Pa. Yeah, listen, Pa. 322 00:31:27,710 --> 00:31:31,441 We expected to hear from you earlier, if your plane got there on time. 323 00:31:31,514 --> 00:31:35,678 Well, they had to put in a couple of extra rest stops on account of a lady. 324 00:31:35,751 --> 00:31:38,117 How are ya, boy? Are you okay? 325 00:31:38,187 --> 00:31:41,020 Everybody here's talkin' about you. They're all sayin'... 326 00:31:41,090 --> 00:31:45,959 They're sayin', "Looky there, there goes Buck Fleming, father of the astronaut." 327 00:31:46,028 --> 00:31:48,690 Yeah, well, listen, Pa, there's something I gotta tell you. 328 00:31:48,764 --> 00:31:53,463 And I bet I know what it is too. You wanna thank me for putting in your application. 329 00:31:53,536 --> 00:31:58,030 Shucks, son, that's what pa's are for: to put in applications. 330 00:31:58,107 --> 00:32:00,541 Pa, will ya listen for a minute? 331 00:32:00,609 --> 00:32:04,136 You're usin' up too much money on the telephone, Roy. Bye, now. 332 00:32:04,213 --> 00:32:06,841 But, Pa... Over the top. 333 00:32:06,916 --> 00:32:09,851 Pa! 334 00:32:44,019 --> 00:32:47,511 <i>Notice how important it is to conserve your strength, gentlemen.</i> 335 00:32:47,590 --> 00:32:51,686 Excessive breathing has resulted in clouding of the face mask... 336 00:32:51,761 --> 00:32:53,854 impairing the vision. 337 00:32:53,929 --> 00:32:58,025 Keep in mind that old third law of Professor Newton: 338 00:32:58,100 --> 00:33:02,093 "For every action, there is an opposite and equal reaction." 339 00:33:02,171 --> 00:33:06,039 A dirty floor is a bad floor. 340 00:33:06,108 --> 00:33:08,303 Especially when you go to wax it. 341 00:33:08,377 --> 00:33:11,437 <i>Now, you have got to clean it first.</i> 342 00:33:11,514 --> 00:33:15,746 If you don't clean it, then, brother, what you've got is trouble. 343 00:33:15,818 --> 00:33:20,551 Now, take a close look at the trouble this man is having. 344 00:33:25,427 --> 00:33:28,726 <i>This, gentlemen, is the Zlobnik.</i> 345 00:33:28,798 --> 00:33:33,132 To the best of our knowledge, it is the Russian counterpart to our... 346 00:33:33,202 --> 00:33:36,228 <i>fully automated personnel capsule, the Eclipse.</i> 347 00:33:36,305 --> 00:33:39,763 Intelligence tells us that they're getting pretty close to a launch date. 348 00:33:39,842 --> 00:33:44,711 <i>That's why we're accelerating your training schedule. Please bear with us.</i> 349 00:33:46,515 --> 00:33:50,542 Well, I don't think I've got anything else. Oh, yes, Major Gifford? 350 00:33:50,619 --> 00:33:54,316 I'd like to see you and the rest of the "A" team in the training hangar for a press photo... 351 00:33:54,390 --> 00:33:56,790 <i>in five minutes. Yes, sir.</i> 352 00:33:56,859 --> 00:34:01,990 Now, this here is our new Jiffy Super 120-C. 353 00:34:02,064 --> 00:34:05,932 <i>And if you don't think it's important, remember this:</i> 354 00:34:06,001 --> 00:34:08,663 A grain of dust in the wrong place... 355 00:34:08,737 --> 00:34:11,604 could wreck the entire space program. 356 00:34:11,674 --> 00:34:15,075 <i>That's all for now. Get to your stations.</i> 357 00:34:23,919 --> 00:34:27,047 - Oh, Fleming! - Oh, yes, sir? 358 00:34:30,059 --> 00:34:32,721 Fleming, you've been here two weeks now... 359 00:34:32,795 --> 00:34:36,322 and I don't think your mind has been on your work for one second! 360 00:34:36,398 --> 00:34:40,198 Well, to tell you the truth, my heart really isn't in this. 361 00:34:40,269 --> 00:34:44,205 <i>We are not interested in your heart, Fleming. We want your elbow grease.!</i> 362 00:34:44,273 --> 00:34:47,936 <i>Well, you see, when I came here, this isn't exactly what... Fleming.</i> 363 00:34:48,010 --> 00:34:50,740 You're a disgrace to Maintenance Engineering. 364 00:34:50,813 --> 00:34:53,338 Did you get your new Jiffy? No, sir, I didn't. 365 00:34:53,415 --> 00:34:55,349 Take mine. Thank you, sir. 366 00:34:55,417 --> 00:34:58,716 That's the greatest little mop in the world, Fleming. Use it properly. 367 00:34:58,787 --> 00:35:01,483 Yes, sir. Roy! Fleming. 368 00:35:01,557 --> 00:35:03,752 I'm sorry. You're impossible! 369 00:35:03,826 --> 00:35:07,125 Oh, I'm sorry. Oh, l-l... I'm sorry... 370 00:35:07,196 --> 00:35:09,357 I'm sorry, Major. No sweat. 371 00:35:09,431 --> 00:35:13,162 I didn't see you comin'. Forget about it. What's the deal? You with maintenance? 372 00:35:13,235 --> 00:35:17,535 Oh, uh, well, uh... That's kind of an involved story there. 373 00:35:17,606 --> 00:35:20,268 Yeah, I can imagine. What happened? Well... 374 00:35:20,342 --> 00:35:23,607 remember when I told you I was gonna be an astronaut? Yeah, yeah. 375 00:35:23,679 --> 00:35:26,204 Well, you see, my father, uh... 376 00:35:26,282 --> 00:35:30,150 Oh, you wouldn't wanna hear about that. No, no, go ahead. 377 00:35:30,219 --> 00:35:34,713 Well, I got this letter from the Space Agency... 378 00:35:34,790 --> 00:35:37,987 Say a couple of you fellas in the back move down in the front here. 379 00:35:38,060 --> 00:35:43,692 And perhaps this tall man can move to the rear. And also, the front row kneel. 380 00:35:45,501 --> 00:35:49,767 So, ya see, I'm livin' a lie. Everybody in Sweetwater thinks I'm an astronaut. 381 00:35:49,838 --> 00:35:52,568 I can't sleep. I can't eat. I'm gettin' thin. 382 00:35:52,641 --> 00:35:56,133 Don't let it throw you, pappy. It'll all work out. 383 00:35:56,211 --> 00:35:59,544 <i>There he is. That's him all right.</i> 384 00:35:59,615 --> 00:36:01,879 Buck Fleming's boy. A-Okay, there. 385 00:36:01,951 --> 00:36:03,748 Doggone it, Buck, you did it again! 386 00:36:03,819 --> 00:36:09,086 I always give Uncle Sam the best I got. I did it in '18 and I'm doin' it now. 387 00:36:09,158 --> 00:36:11,490 <i>E Pluribus Unum.!</i> 388 00:36:11,560 --> 00:36:14,256 Say, Buck, how come Roy's holdin' a mop? 389 00:36:14,330 --> 00:36:17,959 You don't think they're gonna put that kind of information in the paper, do you? 390 00:36:18,033 --> 00:36:19,967 Oh, clever government. 391 00:36:20,035 --> 00:36:22,663 <i>E Pluribus Unum.! You better believe it.</i> 392 00:36:22,738 --> 00:36:25,901 <i>A- okay, there, Roy.</i> 393 00:37:33,442 --> 00:37:37,902 Fleming to Control. Fleming to Control. How do you read me? 394 00:37:37,980 --> 00:37:40,676 Loud and clear! 395 00:37:40,749 --> 00:37:46,415 You realize you are smoking inside an expensive piece of equipment? Sorry, sir. 396 00:37:46,488 --> 00:37:48,922 You're sorry, sir? Here's your mail. Yes, sir. 397 00:37:48,991 --> 00:37:52,859 You got five minutes to read it, and then get busy. Understand? Yes, sir. 398 00:37:52,928 --> 00:37:54,862 Yes, sir. 399 00:38:05,107 --> 00:38:07,302 Hi, Roy. Oh, hi, Major. 400 00:38:15,150 --> 00:38:17,914 Well, this has just gone too far. 401 00:38:17,986 --> 00:38:20,716 It's just gone too far. 402 00:38:22,791 --> 00:38:25,225 Oh, I gotta stop this. 403 00:38:25,294 --> 00:38:29,060 Mr. Donelli, uh... Mr. Donelli, I uh... 404 00:38:29,131 --> 00:38:32,123 I have to have a little time off? Time off? 405 00:38:32,201 --> 00:38:34,692 <i>You've only been here three weeks. I know that.</i> 406 00:38:34,770 --> 00:38:37,432 But, you see, uh... Well... 407 00:38:37,506 --> 00:38:40,998 There's a little matter back home. See, something has, uh... 408 00:38:41,076 --> 00:38:43,738 Well, it's kind of an emergency, actually. 409 00:38:43,812 --> 00:38:46,781 What it is is, uh... 410 00:38:46,849 --> 00:38:49,044 My father's son is in trouble. 411 00:38:49,118 --> 00:38:53,452 - Your father's son? You mean your brother? - No, he's an only child. 412 00:38:53,522 --> 00:38:56,252 Look, what are ya talkin' about? 413 00:38:56,325 --> 00:38:59,055 The man obviously has a problem, Donelli. Why don't you let him go? 414 00:39:01,997 --> 00:39:05,865 Well, if it's uh... If it's an emergency, but don't take too long. 415 00:39:05,934 --> 00:39:08,903 Oh, no, no. A day or two will be plenty. Thank you, Mr. Donelli. 416 00:39:08,971 --> 00:39:10,939 Thank you. 417 00:39:13,408 --> 00:39:17,435 He gets very excited. Oh, you just can't get good help anymore. 418 00:39:39,301 --> 00:39:42,293 Hiya, boy. Hi, Pa. 419 00:39:42,371 --> 00:39:45,602 Got your wire. Couldn't wait for you to get here. Couldn't wait! 420 00:39:45,674 --> 00:39:48,404 Well, I'm here. Of course you are. 421 00:39:48,477 --> 00:39:51,810 Come on in. Let me look at you. 422 00:39:51,880 --> 00:39:54,144 Ah, you look great. 423 00:39:54,216 --> 00:39:58,550 Oh, well. Hard as nails. Brown as a berry. 424 00:39:58,620 --> 00:40:01,282 Let me feel that arm. 425 00:40:01,356 --> 00:40:03,620 It's a whole new arm. 426 00:40:03,692 --> 00:40:06,092 Well, uh... Uh... 427 00:40:06,161 --> 00:40:10,291 Listen, Pa, the reason I came home is there's something I gotta tell you. 428 00:40:10,365 --> 00:40:14,495 I bet you got a million things you wanna tell me. Yeah, that's true. 429 00:40:14,570 --> 00:40:17,505 But there's one thing in particular, Pa. You see, the... 430 00:40:17,573 --> 00:40:20,337 Ten-hut! No, no, no, Pa. 431 00:40:20,409 --> 00:40:22,707 Come on, get those shoulders back. Pa... 432 00:40:22,778 --> 00:40:25,042 Suck in that gut! 433 00:40:25,113 --> 00:40:27,638 Pass in review! 434 00:40:27,716 --> 00:40:30,378 Surprise! 435 00:40:32,821 --> 00:40:35,346 Oh, kiss your Uncle Roy. 436 00:40:35,424 --> 00:40:38,154 Oh. Oh, I'll never wash her face again. 437 00:40:39,895 --> 00:40:42,887 Remember me? Well, sure, Aunt Zana. 438 00:40:42,965 --> 00:40:45,627 I used to change his didies. 439 00:40:45,701 --> 00:40:47,566 I remember. Frieda Wilcox. 440 00:40:47,636 --> 00:40:51,163 Oh, Frieda Wilcox, for heaven sakes, sixth grade. 441 00:40:51,240 --> 00:40:53,765 What's the capital of Wisconsin? Uh, capital of Wisconsin? 442 00:40:53,842 --> 00:40:57,869 <i>Pingo remembers him. Look. Oh, Pingo remembers Roy.</i> 443 00:40:57,946 --> 00:40:59,914 Oh, yeah, I remember Pingo too. 444 00:40:59,982 --> 00:41:02,678 Let the mother through, folks. Let the mother through. Oh, Roy! 445 00:41:02,751 --> 00:41:05,720 Oh, Ma. Oh, it's so nice to have you home, son. 446 00:41:05,787 --> 00:41:09,587 - Well, it's nice to be home, Ma. - My boy is home, Mother. 447 00:41:09,658 --> 00:41:12,786 I see that, Arbuckle. Back off, everybody. Back off. 448 00:41:12,861 --> 00:41:15,921 I wanna get a picture of Roy and Buck together. Well. 449 00:41:15,998 --> 00:41:18,694 Put your arm around him, Buck. Ah. 450 00:41:18,767 --> 00:41:20,758 All right, smile, smile. 451 00:41:20,836 --> 00:41:23,634 Somebody say money. That'll make 'em smile. 452 00:41:23,705 --> 00:41:27,698 One, two, three. 453 00:41:30,545 --> 00:41:33,378 A-Okay, there. Hi, Plank. How are ya? 454 00:41:33,448 --> 00:41:37,111 Is Ellie here? She'll be along soon. 455 00:41:37,185 --> 00:41:39,881 I used to change his didies. 456 00:41:42,391 --> 00:41:45,258 <i>Here comes the cake.</i> 457 00:41:51,433 --> 00:41:54,630 Oh, Clara, that is just marvelous. Come on. 458 00:41:54,703 --> 00:41:56,694 That's a space cake for ya. 459 00:41:56,772 --> 00:41:59,764 Roy, you have to cut the first piece. 460 00:41:59,841 --> 00:42:03,777 Well, all right. Hold it, Roy. I wanna get a picture. 461 00:42:03,845 --> 00:42:06,006 Oh, well wait, honey. All right. 462 00:42:06,081 --> 00:42:10,711 Wait. You're just a little too sweet. 463 00:42:12,087 --> 00:42:15,113 All right. All right. Mother. 464 00:42:15,190 --> 00:42:17,124 Everybody smile. 465 00:42:17,192 --> 00:42:20,684 One, two, three. 466 00:42:20,762 --> 00:42:22,821 Oh. 467 00:42:22,898 --> 00:42:24,832 Cut the cake, Roy. Yeah. 468 00:42:24,900 --> 00:42:28,358 Oh, Roy, wait! I forgot. We have a little surprise for you. 469 00:42:28,437 --> 00:42:30,462 Your nieces, Karen... 470 00:42:30,539 --> 00:42:33,736 <i>and Lorna and Nancy and Darlene...</i> 471 00:42:33,809 --> 00:42:36,471 have made up a little song just for you. 472 00:42:36,545 --> 00:42:40,948 Well, bless their hearts. All right, girls. 473 00:42:41,016 --> 00:42:44,713 "The Song Of Space," dedicated to Uncle Roy. 474 00:42:44,786 --> 00:42:47,254 They wrote it theirselves. 475 00:42:54,730 --> 00:42:57,927 Up and down, around and around 476 00:42:57,999 --> 00:43:01,400 Up and down we go 477 00:43:01,470 --> 00:43:04,735 <i>Here and there, around the air</i> 478 00:43:04,806 --> 00:43:08,071 Satellites aglow 479 00:43:08,143 --> 00:43:11,510 We will flit in orbit 480 00:43:11,580 --> 00:43:14,674 Spinning out in space 481 00:43:14,750 --> 00:43:18,413 Roy, Roy, atta boy 482 00:43:18,487 --> 00:43:22,116 You are no disgrace 483 00:43:22,190 --> 00:43:25,091 <i>That's Roy.!</i> 484 00:43:25,160 --> 00:43:29,654 They're so sweet. They're so sweet. 485 00:43:29,731 --> 00:43:32,029 I used to change his didies. 486 00:43:34,836 --> 00:43:38,431 Roy, you better cut the cake. Roy, before you do... 487 00:43:38,507 --> 00:43:41,067 how about doin' a countdown for us? 488 00:43:41,143 --> 00:43:44,874 Do a countdown for us. Everybody wants to hear it. 489 00:43:44,946 --> 00:43:47,039 Come on, Tiger. Just one time. 490 00:43:47,115 --> 00:43:49,310 <i>Go on, do it, Roy.</i> 491 00:43:49,384 --> 00:43:51,318 <i>Well.</i> 492 00:43:51,386 --> 00:43:53,354 Five, four... 493 00:43:53,422 --> 00:43:56,653 <i>three, two, one.</i> 494 00:43:59,361 --> 00:44:01,829 Oh, that was beautiful. You're the greatest. 495 00:44:03,198 --> 00:44:05,359 Cut the cake. Oh, yeah. 496 00:44:05,434 --> 00:44:08,232 Well... let's see. 497 00:44:10,572 --> 00:44:12,836 Right down the center. 498 00:44:21,650 --> 00:44:25,245 Pingo wants to see the cake. Let Pingo see the cake. 499 00:44:25,320 --> 00:44:27,720 My cake! 500 00:44:27,789 --> 00:44:30,917 Look at Pingo! Look at him. 501 00:44:30,992 --> 00:44:33,483 He loves cake. 502 00:44:33,562 --> 00:44:36,895 Ooh! How dare you! 503 00:44:36,965 --> 00:44:40,332 Come with Mama. We'll get away. 504 00:44:40,402 --> 00:44:43,132 Hey. Uh, cake, anyone? 505 00:44:43,205 --> 00:44:46,800 I think I'll just have some coffee. 506 00:44:46,875 --> 00:44:49,537 He only tasted one piece of it! 507 00:44:49,611 --> 00:44:52,739 Oh, I hate Pekingese! 508 00:44:52,814 --> 00:44:56,545 You never know what they're thinking. 509 00:45:02,157 --> 00:45:06,150 I guess you have a lot of technical equipment up there, right, Roy? 510 00:45:06,228 --> 00:45:11,097 Technical equipment. You wanna talk about technical equipment, huh? 511 00:45:11,166 --> 00:45:14,067 Well, I'll tell you about your technical equipment. 512 00:45:14,135 --> 00:45:18,538 That place is just full of great big things. Oh. 513 00:45:20,642 --> 00:45:24,134 What about them stimulators? Oh, Plank. 514 00:45:24,212 --> 00:45:27,306 Not stimulators. That's simulators. 515 00:45:27,382 --> 00:45:29,543 Yeah, that's it. What about them? 516 00:45:29,618 --> 00:45:32,246 Well, you wanna know about simulators. 517 00:45:32,320 --> 00:45:35,255 Well, I guess you all heard a lot about simulators... 518 00:45:35,323 --> 00:45:39,487 but I'm gonna tell you something about 'em you never heard before. 519 00:45:39,561 --> 00:45:45,090 They gotta be dusted everyday and wet-mopped once a week underneath. 520 00:45:45,166 --> 00:45:47,930 Uh, if this is secret stuff, you don't have to... 521 00:45:48,003 --> 00:45:51,234 No, no, that's okay, Pa. It's okay. Rush? 522 00:45:51,306 --> 00:45:54,798 Roy, you read a lot about them centrifuges. 523 00:45:54,876 --> 00:45:58,403 What are they like exactly, technically speaking? 524 00:45:59,681 --> 00:46:02,946 Technically speaking... 525 00:46:03,018 --> 00:46:05,179 Well, I guess, technically speaking... 526 00:46:05,253 --> 00:46:09,417 you'd say that that's where us guys go to get our "G's." 527 00:46:09,491 --> 00:46:12,153 Oh. 528 00:46:12,227 --> 00:46:15,663 "G's?" Uh, slip of the lip will sink a ship. 529 00:46:15,730 --> 00:46:20,429 Uh, I better not go too far into that, Plank. But I will tell you this. 530 00:46:20,502 --> 00:46:24,734 That thing goes so fast that all the paint starts to peel. 531 00:46:24,806 --> 00:46:27,934 And that paint has to be scraped and sanded down. 532 00:46:28,009 --> 00:46:30,034 <i>The whole thing has to be waxed.</i> 533 00:46:30,111 --> 00:46:32,306 That's your centrifuge. 534 00:46:32,380 --> 00:46:36,009 During your reentry, when do you open your drogue parachute? 535 00:46:37,586 --> 00:46:40,111 Uh, the usual time. Uh, next question? 536 00:46:40,188 --> 00:46:43,715 - When is that? - Uh, when it's time. Bert? 537 00:46:43,792 --> 00:46:45,783 Specifically when? 538 00:46:45,860 --> 00:46:49,523 When I darn well please, that's when! Bert? 539 00:46:49,598 --> 00:46:51,793 Uh... 540 00:46:51,866 --> 00:46:54,630 what do they get for a haircut at the center, Roy? 541 00:46:54,703 --> 00:46:58,161 Well, I wouldn't know about that, Bert. 542 00:46:58,239 --> 00:47:01,834 Nobody touches this head but you. 543 00:47:01,910 --> 00:47:04,845 Phoney! 544 00:47:04,913 --> 00:47:07,040 I've got a question. 545 00:47:07,115 --> 00:47:09,413 <i>Why don't we all dance? Ellie.</i> 546 00:47:09,484 --> 00:47:12,146 Oh, that's a fine idea. 547 00:47:12,220 --> 00:47:17,123 Uh, excuse me. Arbuckle, why don't you put something on the phonograph. 548 00:47:19,094 --> 00:47:21,654 You sure got a way with words, Roy. 549 00:47:21,730 --> 00:47:25,598 Well it's all just a matter of knowing your subject. 550 00:47:27,302 --> 00:47:29,236 Hi, Ellie. Hello, Roy. 551 00:47:29,304 --> 00:47:32,933 Boy, I sure am glad you came. I wouldn't have missed this for anything. 552 00:47:33,008 --> 00:47:37,342 You look good, Ellie. Three weeks sure hasn't hurt you none. 553 00:47:37,412 --> 00:47:39,778 Well, you look like they've been treating you well. 554 00:47:39,848 --> 00:47:42,908 I've been wearing suede shoes and eatin' chow mein every night. 555 00:47:47,288 --> 00:47:49,449 Say, it's gettin' kinda hot in here. 556 00:47:49,524 --> 00:47:52,459 Why don't we step outside and get a breath of fresh air, huh? 557 00:47:52,527 --> 00:47:56,623 I haven't really had a chance to say hello to anybody yet. You'll have time for that later. 558 00:47:56,698 --> 00:47:58,632 Come on. All right. 559 00:48:02,604 --> 00:48:05,698 Aren't you proud of him, Buck? I sure am. 560 00:48:05,774 --> 00:48:10,802 You know what we ought do? We oughta go down to that space place someday and visit Roy. 561 00:48:10,879 --> 00:48:16,044 Hey, that's a good idea. We'll do that! The three of us. 562 00:48:16,117 --> 00:48:18,108 Yeah. 563 00:48:22,157 --> 00:48:25,388 Tell me all about what you've been doing. 564 00:48:25,460 --> 00:48:29,590 I'm kinda all talked out on that. I bet it's exciting. 565 00:48:29,664 --> 00:48:33,156 Well, yeah, it's-it's exciting. 566 00:48:33,234 --> 00:48:36,829 You know, Roy, the whole town is really very proud of you. 567 00:48:36,905 --> 00:48:39,135 Well. 568 00:48:40,608 --> 00:48:43,509 You too? Especially me. 569 00:48:43,578 --> 00:48:46,069 Really? Mm-hmm. 570 00:48:46,147 --> 00:48:48,274 I'm really very proud of you, Roy. 571 00:48:51,453 --> 00:48:54,081 Uh, Ellie? Hmm? 572 00:48:54,155 --> 00:48:58,023 You know, I-I never told this to anybody before. 573 00:48:58,093 --> 00:49:00,960 I guess it's because I never been away before... 574 00:49:01,029 --> 00:49:05,693 but while I was away, I missed you more than I've ever missed anybody. 575 00:49:05,767 --> 00:49:08,201 You're very sweet, Roy. 576 00:49:23,218 --> 00:49:25,152 Oh, a tire swing! 577 00:49:26,888 --> 00:49:29,914 Well, can we both fit in there? 578 00:49:29,991 --> 00:49:32,755 Gimme a push, Roy. Well, all right. 579 00:49:32,827 --> 00:49:35,887 There you go. 580 00:49:38,633 --> 00:49:42,069 "I think that I shall never see a poem so lovely as a tree." 581 00:49:42,137 --> 00:49:46,039 Oh, Roy, you're delightful. Get behind me and give me a great big push. 582 00:49:46,107 --> 00:49:49,338 I'm delightful? 583 00:49:49,410 --> 00:49:52,004 <i>Whee-ee! Roy?</i> 584 00:49:55,383 --> 00:49:57,317 Roy? 585 00:49:59,120 --> 00:50:01,088 Roy? 586 00:50:10,865 --> 00:50:15,700 I'm sorry, Roy, but I don't like to be taken by surprise. I don't wanna talk about it! 587 00:50:15,770 --> 00:50:18,671 Oh, wait a minute, Roy. I think my father was calling me. 588 00:50:18,740 --> 00:50:22,301 Now, wait a minute, please. Come over here and sit down. 589 00:50:25,079 --> 00:50:28,537 Now, take the handkerchief away and let me see it. Uh-uh. 590 00:50:28,616 --> 00:50:30,447 Come on. No. 591 00:50:30,518 --> 00:50:33,146 Now, let Ellie kiss the hurt. 592 00:50:55,410 --> 00:50:57,605 <i>There ya are, boy.</i> 593 00:50:57,679 --> 00:51:00,477 I've been waitin' up for ya. 594 00:51:00,548 --> 00:51:03,244 You're a real Fleming, boy. 595 00:51:03,318 --> 00:51:06,378 Kiss the girls and make 'em cry. 596 00:51:06,454 --> 00:51:10,948 Well. 597 00:51:11,025 --> 00:51:15,689 Come on, Roy. We'll have a little schnapps together before we go to bed. 598 00:51:18,633 --> 00:51:21,101 Some party, eh? Yeah. 599 00:51:22,904 --> 00:51:27,102 Well, this made us wiser than the Kaiser. 600 00:51:31,179 --> 00:51:35,741 Hey, Roy. You had something you were gonna tell me when you first came in. What was it? 601 00:51:37,118 --> 00:51:40,349 Hmm? Oh, yeah. 602 00:51:41,789 --> 00:51:45,190 - Yeah, I did. - Shoot. 603 00:51:47,095 --> 00:51:50,428 Well, Pa, it's like this. 604 00:51:50,498 --> 00:51:55,367 Now, the thing is that I don't want you to feel bad or anything... 605 00:51:55,436 --> 00:52:00,840 and I know what this whole thing means to you, but the actual, factual matter is... 606 00:52:00,909 --> 00:52:03,241 that the... 607 00:52:03,311 --> 00:52:08,908 Well, I'm gonna quit the astronaut program. 608 00:52:11,586 --> 00:52:13,520 You're gonna quit? 609 00:52:13,588 --> 00:52:17,684 Did these old ears of mine hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 610 00:52:17,759 --> 00:52:22,253 Now, Pa, I know all about your war record and I'm darn proud of it; have been for years. 611 00:52:22,330 --> 00:52:26,061 But you see... Now, me, I'm not cut out for it. 612 00:52:27,769 --> 00:52:31,398 But, Roy... you can't quit, boy. 613 00:52:31,472 --> 00:52:35,203 - Why not, Pa? - Well... 614 00:52:41,616 --> 00:52:46,315 I'm gonna tell you somethin' about myself that you never heard before. 615 00:52:48,122 --> 00:52:50,056 Sit down. 616 00:52:57,966 --> 00:53:00,799 Your old man is a fake. What do you mean? 617 00:53:00,868 --> 00:53:03,962 It's my war record. Yeah, I'm darn proud of it. 618 00:53:04,038 --> 00:53:06,905 Well, don't be. 619 00:53:06,975 --> 00:53:09,637 You know what I really did during the Great War? 620 00:53:12,714 --> 00:53:15,308 I was a librarian at Fort Dix. 621 00:53:16,517 --> 00:53:18,951 I didn't even leave the country. 622 00:53:20,021 --> 00:53:21,955 Librarian? 623 00:53:24,058 --> 00:53:25,992 At Fort Dix? 624 00:53:28,896 --> 00:53:31,694 What about your pension? Your wound? 625 00:53:31,766 --> 00:53:34,633 <i>The Encyclopedia Britannica fell on me.</i> 626 00:53:36,738 --> 00:53:38,672 "B" to "D". 627 00:53:40,775 --> 00:53:44,871 You mean to tell me that all this time... That's right. 628 00:53:47,548 --> 00:53:49,482 Well... 629 00:53:53,821 --> 00:53:56,415 Oh, Pa. 630 00:53:57,592 --> 00:54:00,390 So you see, I've been countin' on you, Roy. 631 00:54:00,461 --> 00:54:02,691 Oh, Pa! 632 00:54:02,764 --> 00:54:05,824 Please, Roy! But th... But th... 633 00:54:11,973 --> 00:54:14,373 D-Don't you worry, Pa. 634 00:54:14,442 --> 00:54:17,343 Ah, I'll, uh... 635 00:54:17,412 --> 00:54:20,040 I'll work it all out somehow. 636 00:54:23,184 --> 00:54:25,982 Eh... D-Don't you worry. 637 00:54:37,632 --> 00:54:39,566 Good night, Pa. 638 00:54:47,108 --> 00:54:52,341 I've never been out to the airfield before. You were here three weeks ago! 639 00:54:52,413 --> 00:54:54,938 I mean, outside of that. 640 00:54:55,016 --> 00:55:00,386 Royal, I hear you and Ellie spent a lot of time in the garden last night. 641 00:55:00,455 --> 00:55:03,982 Yeah, that's right, Ma, we did. 642 00:55:04,058 --> 00:55:09,496 Have you got anything to tell me? No, we're just good friends. 643 00:55:12,133 --> 00:55:14,897 ...past Altoona and connections forward. 644 00:55:14,969 --> 00:55:18,302 Well, looks like we're leavin' kinda early today. 645 00:55:18,372 --> 00:55:22,069 <i>Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard please.</i> 646 00:55:24,745 --> 00:55:27,942 Roy! I got off work early. 647 00:55:28,015 --> 00:55:32,850 Oh, that's wonderful. Gee, I-I didn't think you were gonna be here. 648 00:55:32,920 --> 00:55:35,980 Oh, what's that? 649 00:55:36,057 --> 00:55:41,461 She was my favorite when I was a little girl. Do me a favor. Take her into space with you. 650 00:55:41,529 --> 00:55:44,760 Oh, uh, why, sure, sure. 651 00:55:44,832 --> 00:55:49,326 <i>Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard, please.</i> 652 00:55:49,403 --> 00:55:52,338 Well, guess it's time to go. 653 00:55:52,406 --> 00:55:54,340 Ma... bye. 654 00:55:54,408 --> 00:55:56,808 Bye, son. Plank. 655 00:55:56,878 --> 00:55:59,745 Good luck, Roy. Rush. Bye, Roy. 656 00:56:08,356 --> 00:56:11,757 I can't find no words, son. 657 00:56:11,826 --> 00:56:14,260 It's okay, Pa. 658 00:56:20,735 --> 00:56:22,669 Bye, Ellie. 659 00:56:37,185 --> 00:56:39,619 We're just good friends, Ma. 660 00:57:24,699 --> 00:57:26,633 Houston. 661 00:57:28,502 --> 00:57:30,436 Running away from home? 662 00:57:41,415 --> 00:57:43,349 Mama. 663 00:58:06,240 --> 00:58:09,971 Now this here is the monitor control center. But that's none of your business. 664 00:58:10,044 --> 00:58:13,275 You just get busy and wax the floor. Yes, sir. 665 00:58:13,347 --> 00:58:17,249 You know, you've been back a week and haven't caught up on your work yet. Well, l... 666 00:58:17,318 --> 00:58:20,253 I'll plug it in for you. Oh. 667 00:58:25,126 --> 00:58:29,460 Oh, thank you, sir. Well, I'm not completely rotten, you know. 668 00:58:29,530 --> 00:58:32,590 I'll be back in an hour to see how you're getting along. Yes, sir. 669 00:59:06,334 --> 00:59:09,167 Uh, excuse me, sir. 670 00:59:09,236 --> 00:59:12,364 Are you getting Sweetwater? What water? 671 00:59:12,440 --> 00:59:14,465 Sweetwater. Sweetwater, Missouri. 672 00:59:14,542 --> 00:59:17,909 No, that's right outside the building. The place is full of tourists. 673 00:59:18,979 --> 00:59:21,846 Right outside the building? 674 00:59:25,386 --> 00:59:27,980 Oh, the tourists won't bother you. They're just... 675 00:59:48,376 --> 00:59:51,345 I've never been on the indoors of a space airfield before. 676 00:59:51,412 --> 00:59:54,006 Well, you have now. You're tellin' me. 677 00:59:55,416 --> 00:59:59,580 This is the place, all right. But I sure don't see no Roy. 678 01:00:00,654 --> 01:00:02,747 Maybe he's up in space. 679 01:00:02,823 --> 01:00:05,621 Ah, they'd have sent Buck a postcard or something. 680 01:00:05,693 --> 01:00:07,627 Yeah. 681 01:00:13,501 --> 01:00:16,368 "Representation of lunar surface." 682 01:00:16,437 --> 01:00:20,669 This here is what your moon looks like. Ohh. 683 01:00:22,343 --> 01:00:26,074 Take a picture of me standin' on the moon. That ain't really the moon. 684 01:00:26,147 --> 01:00:29,742 - We don't have to tell anybody. - Oh, yeah. 685 01:00:32,119 --> 01:00:34,815 Ready? One... 686 01:00:34,889 --> 01:00:37,653 two, three. 687 01:00:37,725 --> 01:00:41,161 <i>Oh! Oh!</i> 688 01:00:44,165 --> 01:00:47,828 Uh-oh! I better get down off the moon. 689 01:00:47,902 --> 01:00:52,805 Howdy, sir. I'm looking for my son, Roy Fleming. 690 01:00:52,873 --> 01:00:57,276 He's one of your own kind. Pa, what in the world are you doin' here? 691 01:00:57,344 --> 01:01:00,404 Roy! Hey, Roy's inside there! 692 01:01:00,481 --> 01:01:03,041 Well, doggone! 693 01:01:03,117 --> 01:01:05,779 Ain't that a sight! 694 01:01:05,853 --> 01:01:08,947 We thought we'd come down and surprise ya. Well, you sure did! 695 01:01:09,023 --> 01:01:12,151 Course, I am kinda busy, you know. A-Okay there, boy. 696 01:01:12,226 --> 01:01:16,424 Roy, I'm so doggone proud of you I can't stand it! 697 01:01:16,497 --> 01:01:20,900 Well... Uh, how come somebody else's name is on there? 698 01:01:20,968 --> 01:01:22,959 Ain't that your suit? 699 01:01:23,037 --> 01:01:26,268 Uh, no... mine's at the cleaner's. Oh. 700 01:01:26,340 --> 01:01:28,365 Neatness counts, you know. 701 01:01:28,442 --> 01:01:33,243 Boy, they sure don't want you to lose that silver satchel, do they, Roy? 702 01:01:33,314 --> 01:01:35,441 This is your air conditioner. Air conditioner? 703 01:01:35,516 --> 01:01:38,815 Yeah, you can control your own air. That's your switch there. 704 01:01:38,886 --> 01:01:40,820 Wow! 705 01:01:40,888 --> 01:01:43,982 You don't want your blood boilin' when you're doin' space stuff. 706 01:01:44,058 --> 01:01:45,992 The things they have to know. 707 01:01:46,060 --> 01:01:47,994 Yeah. 708 01:01:48,062 --> 01:01:50,963 Roy, would you give us the grand tour? 709 01:01:54,535 --> 01:01:57,504 Well... all right. 710 01:01:59,440 --> 01:02:04,139 Now, this, of course, is your, uh, your training area in here. 711 01:02:04,211 --> 01:02:07,146 Now, this here is a... capsule... 712 01:02:07,214 --> 01:02:09,614 and this here is a, uh, your rocket. 713 01:02:09,683 --> 01:02:11,947 Now, this, 714 01:02:12,019 --> 01:02:14,510 this here is your, your rail. 715 01:02:14,588 --> 01:02:18,183 I don't know if you've noticed, but there's no smoking in this area at all. 716 01:02:18,259 --> 01:02:20,819 This floor used to be covered with cigarette butts. 717 01:02:20,895 --> 01:02:23,693 What do you think of this floor, by the way? Sure is shiny. 718 01:02:23,764 --> 01:02:26,289 This is your floor. Got a nice shine to it. 719 01:02:26,367 --> 01:02:30,770 This place is just full of gadgets. This is where the astronauts... 720 01:02:30,838 --> 01:02:32,863 get their... Pa? 721 01:02:32,940 --> 01:02:34,669 Huh? 722 01:02:40,180 --> 01:02:44,514 Pa! Turn off the switch! Turn the air-conditioning switch. 723 01:02:44,585 --> 01:02:46,849 <i>Aa-Aa-Aah.!</i> 724 01:02:46,921 --> 01:02:49,583 Turn the air-conditioning! Turn the switch! What? 725 01:02:49,657 --> 01:02:52,524 Huh? The air-conditioning switch! Turn it off! 726 01:02:52,593 --> 01:02:54,788 Find it! Find it! Is there a switch there? 727 01:02:54,862 --> 01:02:57,729 Where's the switch, Roy? Are you all right? 728 01:02:57,798 --> 01:03:01,290 It's cold! It's snow! Gotta get you out of this thing. 729 01:03:01,368 --> 01:03:04,337 Here, here! 730 01:03:04,405 --> 01:03:07,806 Is that the switch, now, Roy? Snow! Ooh, it's cold! 731 01:03:09,243 --> 01:03:12,872 You warm enough yet, son? Ah, don't worry about me, Pa. 732 01:03:12,947 --> 01:03:15,814 This body is a finely-tuned space instrument. 733 01:03:15,883 --> 01:03:18,147 I hope they don't get mad about that hole in your suit there. 734 01:03:18,218 --> 01:03:20,618 I'll sew it up. Good. 735 01:03:20,688 --> 01:03:24,283 Now, son, what is this here that we're standing in front of? 736 01:03:24,358 --> 01:03:29,125 Uh, this here is your, uh, low-pressure chamber. 737 01:03:29,196 --> 01:03:33,030 It's an environment simulator. You want to conduct this tour? 738 01:03:33,100 --> 01:03:35,534 Heck, no... You think you know more about it than I do? 739 01:03:35,603 --> 01:03:37,594 I didn't say that. Then tick-a-lock. Okay? 740 01:03:37,671 --> 01:03:40,469 But it says right there, "Environment Simulator". 741 01:03:43,177 --> 01:03:45,907 Well, look! Do you think that... 742 01:03:45,980 --> 01:03:50,246 in a highly-classified place like this you can believe everything you read? 743 01:03:50,317 --> 01:03:52,842 Oh! Oh-ho-ho! I'm sorry! 744 01:03:52,920 --> 01:03:55,616 Yeah. 745 01:03:55,689 --> 01:03:57,953 Now, where was I? Oh, yeah. 746 01:03:58,025 --> 01:04:03,224 We're now standing in front of the "environment simulator"... 747 01:04:03,297 --> 01:04:06,425 and this is a very highly-secret... 748 01:04:06,500 --> 01:04:08,991 classified piece of equipment. 749 01:04:09,069 --> 01:04:13,028 Why don't you get inside and let me get a picture? Oh. All right. 750 01:04:17,378 --> 01:04:20,040 Close the hatch, Roy. 751 01:04:20,114 --> 01:04:22,548 Look out, now. You all set? 752 01:04:22,616 --> 01:04:24,607 <i>All set.!</i> 753 01:04:24,685 --> 01:04:27,677 One... two... three! 754 01:04:27,755 --> 01:04:30,849 Hey, how come it worked? 755 01:04:30,924 --> 01:04:34,018 <i>I don't know. I touched the same button and all. Pa?</i> 756 01:04:34,094 --> 01:04:36,028 <i>Pa.! What?</i> 757 01:04:36,096 --> 01:04:38,030 <i>It's me, Pa.</i> 758 01:04:38,098 --> 01:04:41,329 <i>You wanna just try and get that hatch open?</i> 759 01:04:41,402 --> 01:04:43,836 What's the matter? Can't you get out? 760 01:04:43,904 --> 01:04:47,897 <i>Of course I can get out. Just open the hatch. Which one, Roy?</i> 761 01:04:47,975 --> 01:04:50,409 <i>Any one.! Just open the hatch.!</i> 762 01:04:50,477 --> 01:04:53,844 <i>You stuck in there? Yeah, I'm stuck in here.! Open the hatch.!</i> 763 01:04:55,015 --> 01:04:58,075 <i>What're you doin'out there? Get me outta here.!</i> 764 01:04:58,152 --> 01:05:02,782 Uh, Roy, there doesn't seem to be any knob on this thing. 765 01:05:02,856 --> 01:05:06,883 Now, is there something in there that you could push out? 766 01:05:11,865 --> 01:05:14,299 Roy! Roy, you all right? 767 01:05:14,368 --> 01:05:16,734 Stand back! 768 01:05:22,543 --> 01:05:25,171 You tore the guy's suit! The guy's suit is all... 769 01:05:25,245 --> 01:05:27,873 Okay! All right! Now... 770 01:05:27,948 --> 01:05:30,382 Now, the next thing I'd like to demonstrate... 771 01:05:30,451 --> 01:05:33,545 Roy, are you gonna get in trouble for wreckin' this thing? 772 01:05:33,620 --> 01:05:36,521 Don't worry about it. Don't worry about it. Just follow me. 773 01:05:38,625 --> 01:05:42,493 Hey, there's Gifford. Yeah. 774 01:05:42,563 --> 01:05:44,997 Major. Howdy, boys. 775 01:05:56,009 --> 01:05:57,943 Hey, look at that! Hey! 776 01:05:58,011 --> 01:06:01,276 Boy, I hope it's one of ours. Heh-heh-heh! 777 01:06:01,348 --> 01:06:05,512 Now, this little baby is really somethin' to see. 778 01:06:05,586 --> 01:06:10,114 This here is your high-speed rocket sled. I'll bet she goes like 60. 779 01:06:10,190 --> 01:06:12,351 Sixty? Plank. 780 01:06:12,426 --> 01:06:16,055 This little sweetheart'll take ya up to 1100 miles per. 781 01:06:16,130 --> 01:06:19,065 That's one-one-double zero, fella! 782 01:06:19,133 --> 01:06:22,694 Get in it, Roy. Let's see how ya look. Oh, well, I, uh... 783 01:06:22,770 --> 01:06:25,466 Go on, Roy, get in. Go on, Roy, get it. 784 01:06:25,539 --> 01:06:29,942 Well, all right. I'll just get in here and show you how she looks. 785 01:06:30,010 --> 01:06:35,243 Roy, put on your helmet. I wanna get a picture. Uh, oh, all right. 786 01:06:35,315 --> 01:06:39,945 Be careful. She might take off with ya. You don't have to worry, Pa. 787 01:06:40,020 --> 01:06:43,751 See here? "Rockets will not fire unless, 1: 788 01:06:43,824 --> 01:06:46,486 master switch 'A' is turned on." 789 01:06:46,560 --> 01:06:48,994 Let's see, it'd be this right here. 790 01:06:49,062 --> 01:06:54,022 track-release ratchets are activated by pulling lever 'B"'. 791 01:06:54,101 --> 01:06:56,934 Lever "B"'d be that. 792 01:06:57,004 --> 01:07:01,703 And "3: ignition button cover is removed." There ya are. 793 01:07:01,775 --> 01:07:04,335 And "4, ignition button is depressed." 794 01:07:04,411 --> 01:07:06,072 See there? 795 01:07:06,146 --> 01:07:09,240 When you got this much power in a thing... 796 01:07:09,316 --> 01:07:13,616 <i>you gotta be careful to arrange everything so just not anybody...</i> 797 01:07:30,103 --> 01:07:33,266 Whoa, boy! 798 01:08:39,840 --> 01:08:43,435 I think I can tell you what went wrong there! That was wonderful, Roy! 799 01:08:43,510 --> 01:08:46,206 You see, the thing is, I didn't mean to... Just great! A real treat! 800 01:08:46,280 --> 01:08:48,214 - Mr. Donelli! - Fleming! 801 01:08:48,282 --> 01:08:52,514 Who is this guy? I'm ashamed to say, one of my apprentice janitors. 802 01:08:52,586 --> 01:08:57,614 <i>Janitor? That's right. The worst 1074 we've ever had.!</i> 803 01:08:57,691 --> 01:09:02,526 Fleming, pick up your check in the morning. You are fired! 804 01:09:12,039 --> 01:09:15,566 Well... I'll see you at the front gate. 805 01:09:15,642 --> 01:09:19,942 I recall I left my hat at the training center. 806 01:09:58,251 --> 01:10:00,185 Got my hat. 807 01:10:00,253 --> 01:10:02,187 Uh-huh. 808 01:10:02,255 --> 01:10:06,521 Well, I suppose I'll be home by supper, the way Plank drives. 809 01:10:06,593 --> 01:10:08,959 Uh-huh. 810 01:10:09,029 --> 01:10:10,963 Yeah. 811 01:10:12,766 --> 01:10:15,462 Be home 'bout supper. 812 01:10:15,535 --> 01:10:17,833 The way Plank drives. 813 01:10:17,904 --> 01:10:19,769 Yeah. 814 01:10:21,942 --> 01:10:24,069 Well, I'll be seeing ya. 815 01:10:25,145 --> 01:10:27,079 Pa? 816 01:10:28,215 --> 01:10:30,649 You shoulda told me, boy. 817 01:10:30,717 --> 01:10:32,776 I'm sorry. 818 01:10:32,853 --> 01:10:36,653 Guess you'll be along tomorrow after you get your pay? 819 01:10:40,293 --> 01:10:42,227 I'll see ya. 820 01:10:44,097 --> 01:10:45,962 Pa? 821 01:10:47,234 --> 01:10:49,168 Ten-hut. 822 01:10:50,504 --> 01:10:53,268 No, son. 823 01:10:53,340 --> 01:10:55,774 We're just a couple of losers. 824 01:11:27,407 --> 01:11:32,572 <i>Four, three, two, one...</i> 825 01:11:32,646 --> 01:11:35,615 <i>ignition, blastoff!</i> 826 01:11:43,523 --> 01:11:46,754 <i>Come on, let's go. Come on, now, let's go.</i> 827 01:11:46,827 --> 01:11:52,129 <i>Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three...</i> 828 01:11:52,199 --> 01:11:56,898 two, one, ignition, blastoff! 829 01:12:04,010 --> 01:12:08,310 <i>Here we go.! Ten, nine, eight, seven...</i> 830 01:12:08,381 --> 01:12:12,044 six, five, four, three... 831 01:12:12,119 --> 01:12:16,317 two, one, ignition, blastoff! 832 01:12:16,389 --> 01:12:18,789 Go get 'im, boy! Go get 'im, Charlie! 833 01:12:22,062 --> 01:12:23,996 Atta boy! 834 01:12:24,064 --> 01:12:27,431 Hey, come on! Take a turn, slim! Come on in! 835 01:12:27,501 --> 01:12:30,402 Come on! Get on the pad, boy! Get in there! 836 01:12:30,470 --> 01:12:33,928 Here you go. Have a drink! Here we go. Come on. 837 01:12:34,007 --> 01:12:37,374 Ten, nine, eight, seven... 838 01:12:37,444 --> 01:12:41,005 six, five, four, three... 839 01:12:41,081 --> 01:12:45,450 two, one, ignition, blastoff! 840 01:12:45,519 --> 01:12:48,647 Come on there, slim! Atta boy, slim! Go, go, go, go! 841 01:12:48,722 --> 01:12:51,623 Put it right down there, slim! Go, go, go, go! 842 01:13:05,472 --> 01:13:07,804 Sorry to keep you waiting, gentlemen. Dr. Bowen. 843 01:13:07,874 --> 01:13:10,638 Cervantes. Your permission, sir. 844 01:13:10,710 --> 01:13:14,646 Let's get at it. Anything further from intelligence? Not since that last report. 845 01:13:14,714 --> 01:13:17,808 Can I have your attention, please, gentlemen? 846 01:13:17,884 --> 01:13:21,183 <i>As you know, the projected launch date for the Eclipse...</i> 847 01:13:21,254 --> 01:13:23,552 was to be in the middle ofJuly. 848 01:13:23,623 --> 01:13:26,820 Major Gifford here was going to man the capsule. 849 01:13:26,893 --> 01:13:30,420 However, the Russians have thrown us a curve. 850 01:13:30,497 --> 01:13:32,431 Oh, thank you. 851 01:13:33,967 --> 01:13:35,901 Here it is. 852 01:13:35,969 --> 01:13:40,201 In exactly 48 hours, 1500 Greenwich time... 853 01:13:40,273 --> 01:13:43,731 the Russians plan to launch their fully-automated capsule. 854 01:13:43,810 --> 01:13:47,803 That's bad enough, but on top of beating us to the punch... 855 01:13:47,881 --> 01:13:52,113 In order to fully demonstrate the reliability of their automation... 856 01:13:52,185 --> 01:13:57,088 their capsule will be solely occupied by an individual who... 857 01:13:57,157 --> 01:14:01,184 now get this... is neither an aviator nor an astronaut. 858 01:14:01,261 --> 01:14:07,166 This is ridiculous! They are in fact, gentlemen, sending up a dentist! 859 01:14:07,234 --> 01:14:11,728 They must be kidding! A man with no experience in space technology whatsoever. 860 01:14:11,805 --> 01:14:14,103 <i>I don't get it. It's very simple.</i> 861 01:14:14,174 --> 01:14:17,166 They're going to show the world that their automated capsule... 862 01:14:17,244 --> 01:14:19,644 is so foolproof, they can send anybody up in it. 863 01:14:19,713 --> 01:14:23,205 <i>- Scotty, what's the story on Eclipse? - We've got a vehicle ready.</i> 864 01:14:23,283 --> 01:14:26,548 <i>We can mount Eclipse on it and be ready for launch in 36 hours.</i> 865 01:14:26,620 --> 01:14:30,351 - Bob, how 'bout weather? - C.A.V.U. will hold, all down the range. 866 01:14:30,423 --> 01:14:33,449 That would give us a 12-hour jump on the Russians. 867 01:14:33,526 --> 01:14:37,485 Now our most pressing problem is finding the man to take this ride: 868 01:14:39,266 --> 01:14:43,999 <i>The least qualified individual you can possibly think of.</i> 869 01:14:44,070 --> 01:14:47,767 <i>In other words, the last man on earth that you would send into space.</i> 870 01:14:50,977 --> 01:14:53,537 Sir, I have a suggestion. 871 01:14:53,613 --> 01:14:58,107 Ten, nine, eight, seven... 872 01:14:58,184 --> 01:15:02,484 six, five, four, three... 873 01:15:02,555 --> 01:15:07,583 two, one, ignition, blastoff! 874 01:15:14,567 --> 01:15:16,626 Wonderful, Roy! 875 01:15:16,703 --> 01:15:18,671 You mean you fired him? 876 01:15:18,738 --> 01:15:21,468 That's right. He was always... Where'd he go? 877 01:15:21,541 --> 01:15:24,135 I don't know. I saw him leaving the center about two hours ago. 878 01:15:24,210 --> 01:15:26,144 Come on, Charlie. 879 01:15:26,212 --> 01:15:31,149 One more time! Ten, nine, one, 'nition, 'lastoff! 880 01:15:31,217 --> 01:15:33,151 Atta boy! 881 01:15:33,219 --> 01:15:36,052 Go, go, go, go! 882 01:15:49,235 --> 01:15:51,499 Well, let's try down on "B" Street. 883 01:15:51,571 --> 01:15:54,005 Oh, no. He's not the type to hang out in bars. 884 01:15:54,074 --> 01:15:57,134 The way he's feeling, he's liable to hang out anywhere. 885 01:15:57,210 --> 01:16:00,475 Do you live with your folks? 886 01:16:00,547 --> 01:16:03,345 Oh, come on! 887 01:16:03,416 --> 01:16:06,943 Hey, nice goin', slim! Hey, you're welcome! 888 01:16:10,056 --> 01:16:12,786 Hey, bartender, another beer! 889 01:16:15,028 --> 01:16:19,124 Would you like another little drinkie? No, thank you. 890 01:16:19,199 --> 01:16:22,657 I have had an elegant sufficiency. 891 01:16:22,736 --> 01:16:25,432 You're a high school grad, aren't ya? 892 01:16:25,505 --> 01:16:27,939 Of course! 893 01:16:28,007 --> 01:16:33,570 Do you happen to know with whom you happen to be with? 894 01:16:33,646 --> 01:16:35,841 Whom? 895 01:16:35,915 --> 01:16:39,248 Exactly. 896 01:16:39,319 --> 01:16:44,154 Watch out for that, slim! Right, right. 897 01:16:46,826 --> 01:16:49,351 Hey, bartender, where's that beer? 898 01:16:50,897 --> 01:16:53,923 Do you know what I did today... 899 01:16:54,000 --> 01:16:56,969 that just happens to be highly-secret... 900 01:16:57,036 --> 01:16:59,129 classified information? 901 01:16:59,205 --> 01:17:01,139 No. 902 01:17:05,712 --> 01:17:09,148 I soloed, by myself... 903 01:17:09,215 --> 01:17:15,051 a rocket sled at 11,000 miles an hour. 904 01:17:15,121 --> 01:17:18,284 What do you think about that? 905 01:17:18,358 --> 01:17:20,690 Hey, bartender! S'that other beer? 906 01:17:20,760 --> 01:17:25,322 - Hold out your hand this time. - A-Okay, there! 907 01:17:25,398 --> 01:17:28,424 Fire one! 908 01:17:28,501 --> 01:17:32,198 Uumph! Uuh! Aah, Maj! 909 01:17:32,272 --> 01:17:35,241 Oh, Maj, listen, I'm really sorry about today. 910 01:17:35,308 --> 01:17:37,742 I'm gonna buy you all a new sled. 911 01:17:37,811 --> 01:17:43,340 In fact, you tell Mr. Cervantes I'm pretty sure my car insurance will cover all that. 912 01:17:43,416 --> 01:17:46,078 Roy, forget about the sled. No kidding, I'm really sorry! 913 01:17:46,152 --> 01:17:48,950 Now, listen, snap out of it. Uh... Yeah... 914 01:17:49,022 --> 01:17:51,889 Come on, now. I've got something very important to tell you. Yeah? 915 01:17:51,958 --> 01:17:56,327 Like what? What could be worse? My own father doesn't love me anymore! 916 01:17:56,396 --> 01:18:00,696 Listen, there's a good chance for you to go up in space. What're you talking about? 917 01:18:00,767 --> 01:18:03,361 <i>That's right. They want to send you up in the Eclipse.</i> 918 01:18:03,436 --> 01:18:06,894 Me? How come me? We'll explain it to you later. 919 01:18:06,973 --> 01:18:09,737 <i>Will you do it, Roy? Come on, Roy, what do you say?</i> 920 01:18:09,809 --> 01:18:12,243 Will you go into orbit? 921 01:18:21,387 --> 01:18:25,756 You put her on the pad, boys. I'll take her up. 922 01:18:28,061 --> 01:18:30,529 G'nother beer, bartender! 923 01:18:36,703 --> 01:18:40,969 All you have to do, Fleming, is go for the ride. You'll have no duties to perform. 924 01:18:41,040 --> 01:18:43,668 Repeat this number: 41, 36... 41. 925 01:18:43,743 --> 01:18:46,143 Ever had fits of depression? You're not listening. 36. 926 01:18:46,212 --> 01:18:48,874 You get finished here, I'll fly you to the launch area. 927 01:18:48,948 --> 01:18:51,849 You'll be able to communicate with us, but don't touch anything. 928 01:18:51,918 --> 01:18:53,909 Ever contemplated suicide? I won't touch anything. 929 01:18:53,987 --> 01:18:56,148 Ears look all right. He hasn't answered me. 930 01:18:56,222 --> 01:18:58,349 My ears look all right. Well, how about it, is he all right? 931 01:18:58,424 --> 01:19:00,790 As far as I can see... I would say that... 932 01:19:00,860 --> 01:19:03,420 Good. I want you to know that you're doing this... 933 01:19:03,496 --> 01:19:05,930 of your own free will, understood? 36. 934 01:19:05,999 --> 01:19:08,433 That's good enough for me! Come on! 935 01:19:50,243 --> 01:19:52,677 Everything all right back there, Roy? 936 01:19:54,414 --> 01:19:57,941 Roy? Roy? 937 01:20:16,502 --> 01:20:18,436 Cape Kennedy. 938 01:20:45,598 --> 01:20:47,896 Cervantes or Fleming arrive yet? 939 01:20:47,967 --> 01:20:51,960 Cervantes arrived five minutes ago, but Fleming isn't with him. He's not with Cervantes? 940 01:20:52,038 --> 01:20:55,565 - We'd better scratch. - T-minus 14 minutes and counting. 941 01:20:55,642 --> 01:20:58,805 I thought for sure he'd be with Cervantes. 942 01:21:14,227 --> 01:21:16,161 Holy Toledo! 943 01:21:17,397 --> 01:21:20,662 Oh, no. No, not me. 944 01:21:20,733 --> 01:21:23,600 They're not gettin' me up in that. 945 01:21:23,670 --> 01:21:27,606 <i>Quit? Did these ears hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit?</i> 946 01:21:27,674 --> 01:21:30,905 <i>You see... Me, now, I'm not cut out for it.</i> 947 01:21:30,977 --> 01:21:33,138 <i>The whole town's talkin'.</i> 948 01:21:33,212 --> 01:21:37,808 <i>They say, "There goes Buck Fleming, father of the astronaut. "</i> 949 01:21:37,884 --> 01:21:39,818 <i>A toast, Rush.</i> 950 01:21:39,886 --> 01:21:42,821 <i>Roy Fleming: a credit to his town, father, nation...</i> 951 01:21:42,889 --> 01:21:45,983 <i>and now, the entire universe.</i> 952 01:21:46,059 --> 01:21:50,553 <i>Over the top, boy. Ten-hut.! About face.!</i> 953 01:21:51,864 --> 01:21:59,637 <i>Hut, two, three, four.! Hut, two, three, four.!</i> 954 01:21:59,706 --> 01:22:01,901 <i>Hut, two, three, four.!</i> 955 01:22:41,614 --> 01:22:45,072 T-minus eight and counting. Still green, still green. 956 01:22:46,319 --> 01:22:49,288 Is he ready? He's on his way to the gantry. 957 01:23:08,741 --> 01:23:13,269 Now, look. You just take the ride. Let us handle it. 958 01:23:13,346 --> 01:23:15,280 Good luck, Fleming. 959 01:23:48,381 --> 01:23:53,011 Uh, about how high up are we now? 960 01:23:53,085 --> 01:23:55,053 'Bout 15 stories. 961 01:24:19,145 --> 01:24:23,514 You guys wanna hear something funny? I can't stand heights. 962 01:24:23,583 --> 01:24:26,313 And you wanna know why? 963 01:24:27,687 --> 01:24:30,850 Well, when I was little, my cousin Elwood and me... 964 01:24:30,923 --> 01:24:34,723 we climbed up in this big apple tree, you know, to steal apples. 965 01:24:34,794 --> 01:24:39,857 Well, it was a real tall tree. Taller than my father's room. You could see all over. 966 01:24:39,932 --> 01:24:42,662 Well, we got up there and the wind began to blow... 967 01:24:42,735 --> 01:24:45,499 and that tree began to shake and sway. 968 01:24:45,571 --> 01:24:48,039 I really was scared I was gonna fall. 969 01:24:48,107 --> 01:24:53,841 So, ever since that time, I've been afraid of heights and that's why I don't wanna go. 970 01:24:57,183 --> 01:25:01,381 I said I don't wanna go! I don't wanna go, guys! 971 01:25:01,454 --> 01:25:04,821 <i>T- minus one minute. Clear the launch area.</i> 972 01:25:04,891 --> 01:25:07,325 Guys, I don't wanna go! 973 01:25:07,393 --> 01:25:10,123 <i>T- minus 50 seconds. Still counting.</i> 974 01:25:11,364 --> 01:25:16,199 <i>Waah! Hey! Uh! Aah!</i> 975 01:25:19,372 --> 01:25:23,035 <i>T- minus 30 seconds. Green condition, all go.</i> 976 01:25:23,109 --> 01:25:26,044 Not yet! I'm not in! 977 01:25:28,147 --> 01:25:30,911 Hey, aah! Aa-Aa-Aah! 978 01:25:30,983 --> 01:25:35,886 <i>Fifteen, fourteen, thirteen...</i> 979 01:25:35,955 --> 01:25:40,324 <i>twelve, eleven, ten...</i> 980 01:25:40,393 --> 01:25:44,193 <i>nine, eight, seven, Hold on. Hold on! Oh!</i> 981 01:25:44,263 --> 01:25:49,132 <i>six, five, four...</i> 982 01:25:49,201 --> 01:25:53,001 <i>three, two, one,</i> 983 01:25:53,072 --> 01:25:55,006 <i>zero, ignition.</i> 984 01:26:13,159 --> 01:26:15,093 All systems are go. 985 01:26:15,161 --> 01:26:17,789 Looks good. How's Fleming, Dr. Lowe? 986 01:26:17,863 --> 01:26:22,129 Heart rate, high; blood pressure, high; temperature, high; respiration, erratic. 987 01:26:33,913 --> 01:26:36,541 <i>Take it easy, Roy, take it easy.</i> 988 01:26:36,615 --> 01:26:38,583 <i>Good liftoff, real good.</i> 989 01:26:39,719 --> 01:26:41,619 Thank you. 990 01:26:41,687 --> 01:26:44,713 - All lights green. - Tracking radar, go. 991 01:26:44,790 --> 01:26:47,384 - Ground telemetry, go. - Communications, go. 992 01:26:56,802 --> 01:27:00,431 <i>Booster engine cutting off. Stand by for staging.</i> 993 01:27:00,506 --> 01:27:02,440 First stage separating. 994 01:27:07,046 --> 01:27:08,980 Uhh! 995 01:27:13,753 --> 01:27:17,814 Hello! Hello down there! She broke! 996 01:27:17,890 --> 01:27:20,484 She broke! I felt a big hunk fall off! 997 01:27:20,559 --> 01:27:23,926 Take it easy, Roy. Take it easy. Your first stage separated. 998 01:27:23,996 --> 01:27:26,965 Nothing to worry about. Everything's going real good. 999 01:27:27,033 --> 01:27:30,764 <i>You'll be coming into range of the Bermuda Tracking Station now.</i> 1000 01:27:30,836 --> 01:27:33,304 Gee, I've always wanted to go to Bermuda. 1001 01:27:35,207 --> 01:27:39,075 Uh, heart rate, blood pressure, respiration, approaching normal. 1002 01:27:39,145 --> 01:27:43,172 Uh, about how high up am I now? 1003 01:27:43,249 --> 01:27:47,413 Altitude: approximately 90 miles. 1004 01:27:47,486 --> 01:27:50,182 Rapid increase in pulse rate, blood pressure and respiration. 1005 01:27:50,256 --> 01:27:53,419 Coming up on second stage. Roy. 1006 01:27:53,492 --> 01:27:58,156 In 15 seconds your second stage is going to fall off. Now, nothing is broken. 1007 01:27:58,230 --> 01:28:00,164 <i>It's all right.</i> 1008 01:28:12,344 --> 01:28:16,371 Second stage gone. No sweat, chickie. 1009 01:28:16,449 --> 01:28:18,883 <i>Atta boy, Roy. Atta boy.</i> 1010 01:28:21,220 --> 01:28:26,522 Say, uh, Fred? Uh, there's something I forgot to ask you. 1011 01:28:26,592 --> 01:28:31,359 Eh, it's kind of important right now. How do you... 1012 01:28:31,430 --> 01:28:35,059 Oh, yes. Well, the procedure on that... 1013 01:28:35,134 --> 01:28:37,068 What you do is... 1014 01:28:39,371 --> 01:28:42,033 You're kidding! 1015 01:28:50,082 --> 01:28:54,644 <i>We interrupt the showing of Doughboys in Action with a news bulletin.</i> 1016 01:28:54,720 --> 01:28:58,315 Doggone interruptions, interruptions! 1017 01:28:58,390 --> 01:29:01,257 The war'll be back in just a minute, Arbuckle. 1018 01:29:01,327 --> 01:29:03,818 <i>The United States has scored a beat on the Russians...</i> 1019 01:29:03,896 --> 01:29:06,865 by putting the first untrained layman in space. 1020 01:29:06,932 --> 01:29:09,799 Ajanitor named Royal Fleming from Sweetwater, Missouri... 1021 01:29:09,869 --> 01:29:14,806 <i>has been launched in the Eclipse 1, the space agency's first fully-automated capsule.</i> 1022 01:29:14,874 --> 01:29:19,243 <i>Stay tuned for more details. Mother, did you hear that? They launched our son!</i> 1023 01:29:23,482 --> 01:29:26,280 Mother! Wake up, Mother! 1024 01:29:26,352 --> 01:29:28,946 Wake up! They, they... 1025 01:29:29,021 --> 01:29:32,081 Doggone, I wonder if the boys are watchin'? 1026 01:29:32,158 --> 01:29:35,685 Mother, Mother, they... Oh, Arbuckle, l... 1027 01:29:35,761 --> 01:29:38,093 <i>Yes, ladies and gentlemen, Eclipse control has confirmed...</i> 1028 01:29:38,164 --> 01:29:40,655 that after five minutes and 30 seconds into mission... 1029 01:29:40,733 --> 01:29:43,600 <i>Roy Fleming, the courageous janitor, is in orbit.</i> 1030 01:29:48,307 --> 01:29:51,276 Hey! Hello? 1031 01:29:51,343 --> 01:29:53,903 I'm loose! 1032 01:29:53,979 --> 01:29:58,143 I'm floating! Get me down! Hello! 1033 01:29:58,217 --> 01:30:01,709 You should be strapped in your seat, Roy. Get back in there. 1034 01:30:01,787 --> 01:30:04,722 Hey, you guys! Help! 1035 01:30:07,293 --> 01:30:09,386 How're you doing, Roy? 1036 01:30:16,068 --> 01:30:20,334 Hey-ey-ey! Aah! 1037 01:30:20,406 --> 01:30:24,240 Roy, are you all right? 1038 01:30:27,713 --> 01:30:31,706 Hey! Hey! Hey, you guys! 1039 01:30:35,721 --> 01:30:38,349 Showing a 360-degree-per-second roll. 1040 01:30:38,424 --> 01:30:42,292 Hey! What's going... Wha... 1041 01:30:42,361 --> 01:30:45,421 Hey, stop this thing! It's turning! 1042 01:30:46,799 --> 01:30:50,166 Roy, don't touch those controls. Let go of that handle. 1043 01:30:56,008 --> 01:30:58,875 <i>Roy.! Let go of that handle.!</i> 1044 01:30:58,944 --> 01:31:01,572 Okay. 1045 01:31:02,848 --> 01:31:04,782 Uhh... 1046 01:31:16,095 --> 01:31:18,757 Roy, you all right? Come in, please. 1047 01:31:18,831 --> 01:31:21,527 <i>Come in, Roy, come in.</i> 1048 01:31:24,536 --> 01:31:28,370 <i>Come in, Roy, come in.</i> 1049 01:31:43,155 --> 01:31:45,089 Mama. 1050 01:31:46,158 --> 01:31:49,127 What was that? Mama. 1051 01:31:49,194 --> 01:31:51,492 Roy, are you all right? 1052 01:31:51,563 --> 01:31:57,126 He might be suffering from hallucinatory regression as a result of cosmic bombardment... 1053 01:31:57,202 --> 01:32:02,265 or it's possible he's inhaled some helium and it's affected his vocal chords... 1054 01:32:02,341 --> 01:32:05,799 or... Or what? 1055 01:32:05,878 --> 01:32:08,779 He's had a baby. 1056 01:32:08,847 --> 01:32:11,145 Fleming's orbit is going very well. 1057 01:32:11,216 --> 01:32:13,684 <i>Within minutes, Eclipse will be picked up...</i> 1058 01:32:13,752 --> 01:32:18,155 <i>by the Grand Canary Island Tracking Station, the next monitoring base in the network.</i> 1059 01:32:18,223 --> 01:32:21,056 That doggone kid! Now it's all clear to me. 1060 01:32:21,126 --> 01:32:24,618 He had to lie to me. It was a government secret. 1061 01:32:24,697 --> 01:32:28,531 Buck Fleming's boy in space! A-Okay there! 1062 01:32:30,069 --> 01:32:35,268 Hello? Hello? Hey, you guys, I got in the chair all right. 1063 01:32:35,341 --> 01:32:37,775 He seems to have settled down some. 1064 01:32:37,843 --> 01:32:40,277 Good, good. Let's try the eating experiments. 1065 01:32:40,346 --> 01:32:45,113 Okay. Roy, we'd like to conduct some eating experiments. How would you like some crackers? 1066 01:32:45,184 --> 01:32:48,449 Uh, no thanks, I had an apple on the bus. 1067 01:32:48,520 --> 01:32:52,354 Have some crackers anyway. Reach down on the left side of your command seat. 1068 01:32:52,424 --> 01:32:54,858 <i>You'll find a plastic packet.</i> 1069 01:33:01,433 --> 01:33:04,800 <i>Have you got it? A-Okay on the crackers.</i> 1070 01:33:29,128 --> 01:33:31,688 Fred, is there any peanut butter? 1071 01:33:31,764 --> 01:33:36,201 You'll find a plastic tube in the food cabinet below your left elbow. 1072 01:34:23,449 --> 01:34:26,782 At last report, astro-janitor Fleming is enjoying a hearty meal... 1073 01:34:26,852 --> 01:34:30,151 <i>while orbiting the earth at 17,000 miles an hour.</i> 1074 01:34:30,222 --> 01:34:32,986 Chew each bite 28 times, dear. 1075 01:34:42,367 --> 01:34:44,733 I'm getting a red on the flight programming computer. 1076 01:34:44,803 --> 01:34:47,294 No! Check that again. 1077 01:34:47,372 --> 01:34:49,499 No, still getting a red. 1078 01:34:49,575 --> 01:34:52,942 <i>Control to Eclipse. Roy, we're getting a minor malfunction...</i> 1079 01:34:53,011 --> 01:34:55,309 on your flight programming computer tape. 1080 01:34:55,380 --> 01:34:59,111 <i>Will you check it, please? It's above your head to the right.</i> 1081 01:34:59,184 --> 01:35:01,448 We're full of it here. It's a mess. 1082 01:35:01,520 --> 01:35:03,579 Roy... 1083 01:35:03,655 --> 01:35:08,024 can you very carefully put that tape back on those reels? 1084 01:35:08,093 --> 01:35:10,653 Well, I'll try. 1085 01:35:12,798 --> 01:35:15,767 Is it all right if I don't finish the crackers? 1086 01:35:15,834 --> 01:35:21,101 <i>It has been confirmed the Eclipse is in trouble.</i> 1087 01:35:21,173 --> 01:35:25,701 <i>The difficulty lies in the programming computer, which is similar to a tape recorder.</i> 1088 01:35:25,777 --> 01:35:30,680 <i>This tape carries the impulses which tell the Eclipse what to do and when to do it.</i> 1089 01:35:30,749 --> 01:35:33,547 <i>In other words, the mechanical brain of the capsule.</i> 1090 01:35:33,619 --> 01:35:38,113 <i>Without it, astro-janitor Roy Fleming may be doomed to stay forever in orbit.</i> 1091 01:35:44,596 --> 01:35:48,896 How are you doing, Roy? Got that tape back on the reels? I'm workin' on it. 1092 01:35:48,967 --> 01:35:52,459 If anything happens to that boy, I'll never forgive myself. 1093 01:35:52,538 --> 01:35:55,701 <i>This emergency is being handled with great courage by Fleming.</i> 1094 01:35:55,774 --> 01:35:58,470 This young man, never before in space... 1095 01:35:58,544 --> 01:36:03,038 <i>is calmly rewinding the computer tape by hand. Buck Fleming's boy.</i> 1096 01:36:03,115 --> 01:36:05,049 No. 1097 01:36:05,117 --> 01:36:07,312 Roy Fleming. 1098 01:36:09,821 --> 01:36:12,119 How you doing, Roy? 1099 01:36:12,190 --> 01:36:16,024 Don't worry about it, Fred. I got it all back on. It's fine. 1100 01:36:20,866 --> 01:36:23,994 <i>Roy, we still have a red on the computer here.</i> 1101 01:36:24,069 --> 01:36:28,972 Well, I do have some crackers and peanut butter mixed in with it. Is that important? 1102 01:36:32,411 --> 01:36:34,470 Hello? 1103 01:36:34,546 --> 01:36:36,639 <i>Roy? Standing by.</i> 1104 01:36:36,715 --> 01:36:40,173 <i>Without that, you won't be coming down again.</i> 1105 01:36:41,920 --> 01:36:43,854 You're kidding. 1106 01:36:43,922 --> 01:36:48,120 Pulse rate, blood pressure and respiratory: emergency readings! 1107 01:36:48,193 --> 01:36:51,287 We should've used a monkey or a dog or something. 1108 01:36:51,363 --> 01:36:52,796 Roy. 1109 01:36:52,864 --> 01:36:58,359 <i>What? You should be over our tracking station on Canton Island.</i> 1110 01:36:58,437 --> 01:37:02,533 <i>Look out the window. Oh, no, I'm not gonna look out the window!</i> 1111 01:37:02,608 --> 01:37:04,974 Look out the window. That's an order! 1112 01:37:06,044 --> 01:37:08,808 Well... all right. 1113 01:37:36,308 --> 01:37:38,776 I'm looking out. 1114 01:37:38,844 --> 01:37:40,778 <i>Uh, hey.</i> 1115 01:37:43,148 --> 01:37:45,082 Holy smoke! 1116 01:37:51,323 --> 01:37:53,484 <i>How're you doing, Roy?</i> 1117 01:37:55,427 --> 01:38:01,195 Now listen to me. In a few seconds, you should be over Kauai in the Hawaiian Islands. 1118 01:38:01,266 --> 01:38:04,292 When you see that... 1119 01:38:07,239 --> 01:38:09,935 He's gone dead. We're transmitting. He's not getting through. 1120 01:38:10,008 --> 01:38:13,068 Roy? Roy, come in, Roy. That poor devil. 1121 01:38:13,145 --> 01:38:15,807 <i>The trouble's in the Eclipse. There's no malfunction here.</i> 1122 01:38:15,881 --> 01:38:18,679 Fred! Fred, talk to me! 1123 01:38:18,750 --> 01:38:21,048 I-I read you, Roy. Can you read me? 1124 01:38:23,155 --> 01:38:26,591 Fred! Mr. Cervantes! 1125 01:38:26,658 --> 01:38:29,149 Anybody at that end! 1126 01:38:29,227 --> 01:38:33,493 Listen, you guys, I just saw Hawaii. What was I supposed to... 1127 01:38:35,067 --> 01:38:37,297 Hawaii. 1128 01:38:37,369 --> 01:38:39,303 Hawaii! 1129 01:38:45,077 --> 01:38:48,137 We are now passing over the Hawaiian Islands. 1130 01:38:48,213 --> 01:38:53,810 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 1131 01:38:53,885 --> 01:38:56,376 Starting our retro-rocket countdown. 1132 01:38:56,455 --> 01:39:00,016 Five, four, three, two, one. 1133 01:39:05,163 --> 01:39:08,394 He's bringing her down! 1134 01:39:26,685 --> 01:39:30,451 See anything, Al? No. 1135 01:39:33,592 --> 01:39:37,460 I don't understand it. He should be splashing down. 1136 01:39:37,529 --> 01:39:40,623 Radar says he's definitely in this area. 1137 01:40:16,635 --> 01:40:20,093 Fleming! Captain Ferguson. Welcome aboard. 1138 01:40:22,174 --> 01:40:25,837 Thank you! What'd you think of my little joke there? 1139 01:40:25,911 --> 01:40:29,347 Well done, Fleming. You deserve a great deal of credit. 1140 01:40:29,414 --> 01:40:32,349 Well, it's all a matter of keeping a clear head... 1141 01:40:32,417 --> 01:40:35,386 and solving your problems one by one as they come up. 1142 01:40:35,453 --> 01:40:38,320 That's about all there is to it. Follow me below. 1143 01:40:38,390 --> 01:40:41,257 The doctors are waiting to give you a medical debriefing. 1144 01:40:41,326 --> 01:40:43,954 Well, I'm sure they'll find me in shipshape, skipper. 1145 01:40:44,029 --> 01:40:48,591 And as soon as they're finished, a jet fighter will have you ashore in 15 minutes. 1146 01:40:48,667 --> 01:40:50,601 Jet fighter? 1147 01:40:52,204 --> 01:40:55,071 Uh, how long does the ship take? 1148 01:41:01,913 --> 01:41:05,474 I'm proud of you, Roy! Be happy, son! 1149 01:41:05,550 --> 01:41:07,484 I'm proud! Good-bye. 1150 01:41:07,552 --> 01:41:09,486 Good luck! Bye-bye, Papa. 1151 01:41:09,554 --> 01:41:11,988 Good-bye, darlin'. Be happy. 1152 01:41:12,057 --> 01:41:15,185 Bye. All right, be happy now. 1153 01:41:36,114 --> 01:41:38,548 I hope she has a good time. 1153 01:41:39,305 --> 01:42:39,904