"This City Is Ours" Episode #1.3

ID13191184
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.3
Release Name This.City.Is.Ours.S01E03.1080p.WEBRip.10bit.AAC.x265-HODL
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36314958
Formatsrt
Download ZIP
01 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:43,640 --> 00:01:44,680 Diana. 3 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 No me toques. 4 00:01:49,600 --> 00:01:51,120 Quiero volver a casa. 5 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 Lo sé. 6 00:01:55,960 --> 00:01:57,560 Pero necesito que estés conmigo en esto. 7 00:02:07,360 --> 00:02:09,000 ¿Qué estás haciendo? 8 00:02:10,760 --> 00:02:13,000 - Me voy a casa. - Cariño, tenemos que quedarnos aquí. 9 00:02:13,000 --> 00:02:15,080 - Me voy a casa. - No hagas ruido. 10 00:02:15,080 --> 00:02:17,800 ¡Dije que no me toques, maldición! 11 00:02:17,800 --> 00:02:18,840 De acuerdo. 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,600 Pero tenemos que quedarnos aquí. 13 00:02:26,200 --> 00:02:27,800 No podemos ser los primeros en levantarnos. 14 00:02:27,800 --> 00:02:30,920 Y no podemos ser nosotros quienes lo encontremos. ¿De acuerdo? 15 00:02:34,080 --> 00:02:35,400 ¿Qué hemos hecho? 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,280 No has hecho nada. 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,960 Lo hice yo. 18 00:02:38,960 --> 00:02:41,280 Todo fue culpa mía. Pero... 19 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Confía en mí... 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Créeme, cariño, era necesario. 21 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 Oye. 22 00:02:54,120 --> 00:02:57,400 ¿Sabes qué habría pasado después? 23 00:02:57,400 --> 00:02:59,000 Me hubieran puesto a un lado, 24 00:02:59,000 --> 00:03:00,320 y hubiera estado muy infeliz. 25 00:03:01,720 --> 00:03:03,960 Eso me hubiera convertido en una amenaza. Me transformaba en un objetivo. 26 00:03:03,960 --> 00:03:07,400 Incluso si me alejaba, seguiría siendo un objetivo. 27 00:03:09,120 --> 00:03:12,880 No creas ni por un segundo que Ronnie no pensaba lo mismo. 28 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 Porque lo hacía. 29 00:03:17,320 --> 00:03:19,120 Sólo pregúntale a Davy Crawford. 30 00:03:22,280 --> 00:03:25,320 Jamie sabe que nunca trabajaría para él. 31 00:03:25,320 --> 00:03:26,920 Él sabe lo que pienso de él. 32 00:03:26,920 --> 00:03:30,120 Así que ahora... Ahora sólo necesito llevarlo a cabo. 33 00:03:30,120 --> 00:03:33,000 Y necesito que me ayudes a hacer eso, porque... 34 00:03:37,360 --> 00:03:39,040 Bueno, tú eres el premio. 35 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 Ayer estaba tan feliz. 36 00:03:49,200 --> 00:03:50,440 Lo sé. 37 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 Pero seremos felices de nuevo. 38 00:03:56,240 --> 00:03:58,320 Seremos jodidamente felices para siempre. 39 00:03:58,320 --> 00:04:02,040 Seremos el Sr. y la Sra. Felicidad de Villa Feliz. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,520 Mira, llevamos a Ronnie a casa, 41 00:04:05,520 --> 00:04:08,160 Lo enterramos y eso es todo. 42 00:04:09,840 --> 00:04:13,440 Pero por ahora sólo nos queda sentarnos y esperar. 43 00:04:16,720 --> 00:04:17,760 Ven aquí. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 Ven aquí. 45 00:05:13,320 --> 00:05:15,560 <i>Escucha, vuelvo en un rato. 46 00:05:44,440 --> 00:05:45,680 <i>¿Me extrañas? 47 00:05:45,680 --> 00:05:48,280 ¿Cuánto tiempo dejo el biberón en el agua caliente? 48 00:05:48,280 --> 00:05:50,160 <i>Unos minutos. Pero asegúrate de agitarlo bien. 49 00:05:50,160 --> 00:05:52,040 Está bien. ¿Quieres un café? 50 00:05:52,040 --> 00:05:54,200 - <i>Sabes que me encantaría uno</i>. - ¿No soy bueno contigo, eh? 51 00:05:56,200 --> 00:05:57,520 Buenos días. 52 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 Buenos días. 53 00:06:01,840 --> 00:06:03,320 Necesito jugo. 54 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 Necesito vitamina C. 55 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Aquí está. 56 00:06:08,440 --> 00:06:09,840 Gracias. 57 00:06:11,080 --> 00:06:13,880 He estado intentando hablar con tu papá. 58 00:06:13,880 --> 00:06:16,200 ¿Ah, sí? ¿Sobre qué? 59 00:06:16,200 --> 00:06:17,720 Negocios. 60 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 ¿En serio? 61 00:06:20,640 --> 00:06:22,720 Soy una contadora calificada, Jamie. 62 00:06:22,720 --> 00:06:23,920 ¿Desde cuándo? 63 00:06:23,920 --> 00:06:26,000 Desde hace aproximadamente 18 meses. 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 Sé de lo que estoy hablando. 65 00:06:28,960 --> 00:06:30,520 <i>Si Ronnie quiere ganar más dinero, 66 00:06:30,520 --> 00:06:32,080 <i>Hay mejores formas de lavar dinero 67 00:06:32,080 --> 00:06:33,920 <i>que los salones de uñas, los talleres de carrocería y las propiedades. 68 00:06:33,920 --> 00:06:35,840 <i>Le dije todo esto a Ronnie, 69 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 <i>Pero él piensa que las cosas están bien como están. 70 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 Las cosas están bien, pero eso no significa que no podamos mejorar. 71 00:06:40,240 --> 00:06:41,520 Exactamente. 72 00:06:41,520 --> 00:06:43,320 Oh, Dios mío. ¿Has visto cómo está? 73 00:06:43,320 --> 00:06:44,520 ¿Quién? ¿Ronnie? 74 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Todavía está ahí afuera, en la reposera. 75 00:06:46,640 --> 00:06:48,280 ¡Ven a verlo! 76 00:06:54,120 --> 00:06:56,520 ¡Está fuera de combate! 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,360 Elaine, ¿tenías una promesa? 78 00:06:59,360 --> 00:07:01,360 - Sí. - ¿Qué estás haciendo? 79 00:07:01,360 --> 00:07:03,600 Se duchará con agua fría. Voy a darle una lección. 80 00:07:03,600 --> 00:07:04,920 Le provocarás un infarto. 81 00:07:04,920 --> 00:07:06,280 Oh, estábamos de acuerdo. 82 00:07:06,280 --> 00:07:08,240 ¿Quieres que lo grabe con mi teléfono? 83 00:07:08,240 --> 00:07:10,360 - ¡Sí! - No, Rachel, no lo hagas. 84 00:07:10,360 --> 00:07:12,160 Se volverá loco. Odia todo eso. 85 00:07:12,160 --> 00:07:13,360 ¡Con más razón! 86 00:07:13,360 --> 00:07:15,040 No, en serio. Se volverá loco, ¿sabes? 87 00:07:17,960 --> 00:07:19,840 <I>Espera un segundo. Voy a grabarlo. 88 00:07:19,840 --> 00:07:21,880 <i>- ¿Lo estás filmando, sí? - Sí. 89 00:07:21,880 --> 00:07:23,320 Esto no tiene nada que ver conmigo. 90 00:07:23,320 --> 00:07:25,120 Oh, cállate. 91 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 ¿Mamá? 92 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 Mamá, ¿Qué pasa? 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,600 ¿Ronnie? 94 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 ¡¿Ronnie?! 95 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Oh... Jesucristo. 96 00:07:53,160 --> 00:07:55,000 ¡Ron! ¡Ronnie, despierta! 97 00:07:55,000 --> 00:07:56,280 ¡Ronnie! 98 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 ¡Ronnie! 99 00:07:59,840 --> 00:08:01,640 ¡Demonios, no... Ronnie! 100 00:08:01,640 --> 00:08:02,920 - ¿Llamo a una ambulancia? - No. 101 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 - ¡Jamie! ¡Dios mío! - Mamá, quítate... 102 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 ¡Métela dentro ahora! 103 00:08:06,800 --> 00:08:08,480 ¡Ayúdenlo! 104 00:08:08,480 --> 00:08:09,880 Oh... maldita sea. ¿Qué...? 105 00:08:09,880 --> 00:08:11,760 ¡Ayúdenlo! 106 00:08:11,760 --> 00:08:14,280 ¡Jamie, haz algo, por favor! 107 00:08:14,280 --> 00:08:16,000 ¡Bobby! ¡Oh, Dios mío! 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 ¡Jamie! ¡Por favor! 109 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 ¡Bobby! 110 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 <i>- ¡Rachel, saca a mi mamá de aquí! - ¡Ayúdalo! 111 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 - ¿Lista? - <i>¡Haz algo! 112 00:08:24,800 --> 00:08:26,320 ¡Banksey! 113 00:08:26,320 --> 00:08:28,080 ¡Vamos, Banksey, despierta! ¿Qué pasa? 114 00:08:28,080 --> 00:08:29,520 Bobby, ¿Qué pasa? 115 00:08:29,520 --> 00:08:30,960 Aparte del pánico, ni idea. 116 00:08:30,960 --> 00:08:32,400 ¡Bobby! 117 00:08:32,400 --> 00:08:34,200 ¡Banksey! ¡Sal de la cama! 118 00:08:34,200 --> 00:08:36,040 - ¡Jamie! - ¡Ya me levanto, me levanto! 119 00:08:36,040 --> 00:08:37,520 ¡Bobby! 120 00:08:40,640 --> 00:08:42,000 ¡Oh, Dios mío! 121 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 Vamos. 122 00:08:43,640 --> 00:08:45,200 ¡Jamie, ¿qué pasa?! 123 00:08:45,200 --> 00:08:46,800 Michael, mira a mi papá. Míralo. 124 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 Oh, mierda. 125 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 Oh... 126 00:09:01,920 --> 00:09:04,000 Oh, mierda. Mira, lo solucionaremos. 127 00:09:04,000 --> 00:09:06,960 ¿Solucionarlo? ¿De qué hablas? ¿Solucionarlo, muchacho? ¡Míralo, demonios! 128 00:09:06,960 --> 00:09:09,400 - Michael... - Vamos a llevarlo adentro. 129 00:09:10,480 --> 00:09:13,040 Jamie... Jamie, anda y ayuda a tu mamá. 130 00:09:13,040 --> 00:09:14,520 Quien haya hecho esto, lo recibirá ahora. 131 00:09:14,520 --> 00:09:16,480 - Podemos con todo eso. - ¡Mierda, que es lo que dije! 132 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 - ¡Nos encargaremos, Jamie! - ¡Vete a la mierda! - Jamie, cálmate. Nos encargaremos. 133 00:09:18,920 --> 00:09:21,000 Vamos a meterlo dentro y cerraremos el lugar. 134 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 ¿Me oyes? ¿Oye? 135 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 Ahora, ve a ayudar a tu mamá. Te seguiremos. Jamie... 136 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 - Sí. ¿De acuerdo? Mamá... - Jamie... 137 00:09:29,320 --> 00:09:31,720 - Elaine. Elaine... Mamá, ven aquí. - Jamie. ¡Jamie! 138 00:09:39,960 --> 00:09:42,720 <i>¿Elaine? ¿Elaine? 139 00:09:42,720 --> 00:09:45,120 Elaine, lo llevaremos adentro y lo cuidaremos. 140 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 ¿Estás de acuerdo con eso? 141 00:09:46,640 --> 00:09:48,480 - Sí. ¿Sí? - Sí. 142 00:09:48,480 --> 00:09:49,520 Vamos. 143 00:09:50,760 --> 00:09:52,400 Bobby, ve a buscar algunas toallas. 144 00:09:59,760 --> 00:10:01,040 Entra aquí. Entra en la casa. 145 00:10:01,040 --> 00:10:03,520 Sí. ¡Oh, Dios mío! 146 00:10:09,720 --> 00:10:13,360 Michael, ¿en medio de qué estamos aquí, muchacho? 147 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 Míralo. 148 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 Es una maldita ejecución, Banksey. 149 00:10:20,520 --> 00:10:23,000 Toma tu arma y cierra el lugar. 150 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 - Quiero que todos se vayan, ¿De acuerdo? - ¡Me encargaré, muchacho! 151 00:10:28,720 --> 00:10:31,480 - Maldito viejo Ronnie, muchacho. - Bájala. 152 00:10:31,480 --> 00:10:33,400 Mantengámoslo en la reposera. 153 00:10:33,400 --> 00:10:35,680 Y lo meteremos dentro de la casa. ¿de acuerdo? 154 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Sí. 155 00:10:36,960 --> 00:10:38,640 Te tenemos, Ronnie. 156 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 A la cuenta de tres. 157 00:10:43,000 --> 00:10:44,320 Uno. 158 00:10:44,320 --> 00:10:45,880 Dos. 159 00:10:45,880 --> 00:10:47,320 Tres. 160 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 Te tenemos, muchacho. 161 00:11:13,760 --> 00:11:16,480 Está bien. 162 00:11:16,480 --> 00:11:18,720 Cuidado con su brazo. 163 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Vamos a llevarlo a la habitación del lado. 164 00:11:20,720 --> 00:11:22,760 Colócalo debajo del aire acondicionado y cierra las puertas. 165 00:11:22,760 --> 00:11:24,240 Mamá, no lo mires. 166 00:11:24,240 --> 00:11:25,760 No lo mires. Ven aquí. 167 00:11:30,000 --> 00:11:31,760 Ahora, ahora. Ahora, ahora. Vamos. 168 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 ¿Qué haremos ahora? ¿Cuál es el plan? 169 00:12:48,480 --> 00:12:49,720 Todavía no tenemos uno. 170 00:12:49,720 --> 00:12:51,840 Bueno, ¿Qué tal si averiguamos quién mierda lo hizo? 171 00:12:53,000 --> 00:12:54,440 Bueno, podría ser, sí. 172 00:12:55,800 --> 00:12:57,920 No vi nada desde el techo. 173 00:12:57,920 --> 00:12:59,880 Revisaré los alrededores en un minuto. 174 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 Creo que fueron tus amigos, los colombianos. Deben ser. 175 00:13:05,880 --> 00:13:08,080 - ¿Por qué? - ¿Quién más podría ser? 176 00:13:08,080 --> 00:13:10,680 Acaban de llegar a un acuerdo directamente con tu padre. 177 00:13:10,680 --> 00:13:12,960 Bueno, bueno, habrán cambiado de opinión. 178 00:13:12,960 --> 00:13:14,240 No tiene sentido, Jay. 179 00:13:15,840 --> 00:13:18,080 - ¿Qué mierda sabes tú? - Jamie... 180 00:13:18,080 --> 00:13:21,160 ¿Cuántos delincuentes hay escondidos en España, muchacho? 181 00:13:21,160 --> 00:13:24,160 - ¿Cuántos hay en este maldito pueblo? - Un montón. 182 00:13:24,160 --> 00:13:26,480 Bien. ¿Cuántos de ellos sabían que estaba aquí? 183 00:13:26,480 --> 00:13:28,080 Todos ellos. 184 00:13:28,080 --> 00:13:30,800 Estuvo en el Strip cantando karaoke toda la noche. 185 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 ¿Cuántos de ellos tenían una maldita razón para matarlo? 186 00:13:32,840 --> 00:13:34,160 No tengo idea. 187 00:13:34,160 --> 00:13:36,200 Vamos a hacer lo que se deba hacer. 188 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 ¿Involucramos a la policía? 189 00:13:37,400 --> 00:13:40,520 De ninguna manera. No podemos. 190 00:13:40,520 --> 00:13:42,080 Opino lo mismo. 191 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 ¿Jamie? 192 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 No. Sin la policía. 193 00:13:47,320 --> 00:13:49,480 Entonces lo llevamos a casa nosotros mismos. 194 00:13:49,480 --> 00:13:50,800 Necesitamos hacerlo hoy. 195 00:13:52,520 --> 00:13:55,960 Llevamos a Ronnie a casa, decimos que murió pacíficamente mientras dormía 196 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 y recibe la despedida que se merece. 197 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 Me parece bien, Jay. 198 00:14:08,040 --> 00:14:09,440 ¿Es eso posible? 199 00:14:09,440 --> 00:14:11,880 Existe el riesgo de que nos detengan en la frontera. 200 00:14:11,880 --> 00:14:13,400 Pero, sí. 201 00:14:13,400 --> 00:14:14,960 Y quienquiera que haya hecho esto, 202 00:14:14,960 --> 00:14:17,240 Cuando escuchen que Ronnie murió tranquilamente en casa, 203 00:14:17,240 --> 00:14:19,720 Bueno...puede que sientan la necesidad de presentarse 204 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 y decir algo diferente. 205 00:14:21,200 --> 00:14:23,320 Y así es podemos descubrir quién lo hizo. 206 00:14:23,320 --> 00:14:25,240 Con un poco de suerte. 207 00:14:25,240 --> 00:14:27,240 ¿Ese es el plan entonces? 208 00:14:27,240 --> 00:14:28,400 Jay... 209 00:14:28,400 --> 00:14:30,600 - ¿Adónde vas, muchacho? - A ninguna parte. 210 00:14:35,760 --> 00:14:37,400 Vamos a tener que vigilarlo. 211 00:14:45,520 --> 00:14:46,880 Sólo Jamie lo sabe. 212 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 ¿Sabe qué? 213 00:14:49,800 --> 00:14:51,680 Lo que Ronnie estaba pensando 214 00:14:51,680 --> 00:14:54,200 cuando le pidió a Los Amigos tiempo en lugar de más coca. 215 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 ¿Quién sabe en qué nos habrá metido? 216 00:15:34,840 --> 00:15:38,000 He estado pensando en Cheryl Crawford. 217 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 ¿Qué le decimos? 218 00:15:41,120 --> 00:15:42,320 Nada. 219 00:15:43,800 --> 00:15:47,640 <i>Lo que haga Davy es asunto suyo. 220 00:15:47,640 --> 00:15:49,160 ¿Entonces no le decimos nada en absoluto? 221 00:15:49,160 --> 00:15:50,800 No estás en Instagram, ¿verdad? 222 00:15:50,800 --> 00:15:54,400 - No, no estoy en Instagram. - Estoy organizando vuelos. 223 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 Y poco después de que aterricemos, Cheryl querrá saber 224 00:15:56,360 --> 00:15:57,480 porqué su marido no volvió con nosotros 225 00:15:57,480 --> 00:15:59,120 y por qué no ha contestado su teléfono. 226 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 Se fue a Estepona. 227 00:16:00,960 --> 00:16:03,320 Eso es todo lo que dijo. Es todo lo que sabemos. 228 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 Entiendo. 229 00:16:06,440 --> 00:16:09,880 ¿Y puedo saber por qué se fue a Estepona? 230 00:16:09,880 --> 00:16:11,360 Tendrías que preguntarle a Ronnie. 231 00:16:54,680 --> 00:16:57,840 <i>¿Diana? ¿Diana? 232 00:16:59,720 --> 00:17:01,640 <i>Por favor, abre la puerta. ¡Estoy sólo yo! 233 00:17:01,640 --> 00:17:04,200 <i>¡Estoy sólo yo! ¡Por favor! 234 00:17:04,200 --> 00:17:05,480 <i>¡Diana! 235 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 ¿Diana? 236 00:17:10,720 --> 00:17:12,800 Rachel está buscando vuelos. 237 00:17:12,800 --> 00:17:15,840 Hay bastante, así que no debería haber ningún problema. 238 00:17:20,520 --> 00:17:21,720 Yo no quería esto. 239 00:17:21,720 --> 00:17:23,240 Me gustaría irme. Ahora. 240 00:17:23,240 --> 00:17:24,640 Como...Ahora mismo. 241 00:17:26,880 --> 00:17:28,560 Voy a buscar el auto. 242 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 Te esperaré afuera. 243 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Te vi. 244 00:17:35,280 --> 00:17:36,600 Te observé. 245 00:17:39,280 --> 00:17:40,680 Ese no era yo. 246 00:18:06,480 --> 00:18:08,480 Rachel dijo que debería empacar. 247 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Bien. 248 00:18:14,200 --> 00:18:17,560 Michael actúa como si fuera el maldito jefe del mundo. 249 00:18:17,560 --> 00:18:19,200 Bueno ¿Qué ha estado diciendo? 250 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 Nada que no tenga sentido. 251 00:18:22,040 --> 00:18:23,880 Cosas que yo debería estar diciendo. 252 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 Eso no es verdad. 253 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 Aún no. 254 00:18:28,840 --> 00:18:31,520 Nadie espera que hoy seas el jefe del mundo. 255 00:18:31,520 --> 00:18:34,480 Es como si... Pudieras comprender lo que pasó. 256 00:18:36,560 --> 00:18:37,840 Yo al menos no puedo. 257 00:18:39,520 --> 00:18:40,920 Pero mañana... 258 00:18:42,080 --> 00:18:44,480 Ya sabes, el día siguiente... 259 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 Es diferente, ¿no? 260 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 - ¿No es así? - Sí. 261 00:19:02,160 --> 00:19:04,160 Sólo dime que estamos a salvo. 262 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 Yo y el bebé. 263 00:19:05,680 --> 00:19:07,960 - ¿Por qué no estarías a salvo? - Bueno, ¿por qué crees? 264 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 Sí. Estás a salvo. 265 00:19:09,160 --> 00:19:10,920 - Por supuesto que estás a salvo... - Porque sabes quién lo hizo. 266 00:19:16,120 --> 00:19:20,200 Simplemente no dejes que las cosas se salgan de control... y se vuelvan estúpidas. 267 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 ¿De qué estás hablando? 268 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 Armas. 269 00:19:26,880 --> 00:19:28,160 No tienes ni puta idea. 270 00:19:28,160 --> 00:19:29,840 No digas eso. 271 00:19:29,840 --> 00:19:31,240 No me hables así. 272 00:19:32,720 --> 00:19:34,960 Lo que no necesito y lo que nadie necesita, 273 00:19:34,960 --> 00:19:36,720 Son imbéciles corriendo por las calles con armas, 274 00:19:36,720 --> 00:19:39,000 fingiendo que saben cómo dispararlas. 275 00:19:39,000 --> 00:19:40,920 Porque eso es lo que suele pasar en estas situaciones. 276 00:19:40,920 --> 00:19:42,240 Melissa, estás diciendo tonterías. 277 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 ¿De verdad crees eso? 278 00:19:45,320 --> 00:19:46,880 Estás a salvo. 279 00:19:46,880 --> 00:19:49,520 Tú y el bebé están a salvo. ¿Me oyes? 280 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 ¿Quién gana...? 281 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 ¿Con la muerte de tu padre? 282 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 Todavía no lo entiendo. 283 00:20:29,320 --> 00:20:30,760 ¿Por qué tienes que llevarlo tú a casa? 284 00:20:30,760 --> 00:20:34,480 Me conviene hacerlo y terminarlo cuanto antes. 285 00:20:39,200 --> 00:20:42,120 Quiero estar allí contigo... 286 00:20:42,120 --> 00:20:44,840 En el hospital cuando implanten los embriones. 287 00:20:46,960 --> 00:20:49,400 Cariño, allí estaré. 288 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 Y después... 289 00:20:52,480 --> 00:20:54,560 Podremos empezar a emocionarnos nuevamente. 290 00:20:55,840 --> 00:20:57,600 A menos que te detengan en la frontera 291 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 con un hombre asesinado en la parte trasera. 292 00:21:05,560 --> 00:21:07,920 Pensé que el aeropuerto estaba justo enfrente. 293 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 Hay algunas personas que necesito ver primero. 294 00:21:25,600 --> 00:21:26,880 Estaré cinco minutos. 295 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 No esperábamos verte hoy. 296 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 Pensé que deberían saber... 297 00:21:58,680 --> 00:22:00,640 Que Ronnie ya no respira. 298 00:22:02,560 --> 00:22:03,840 También deberían saber... 299 00:22:03,840 --> 00:22:07,120 Que ya no estamos en posesión de nuestro contenedor más reciente. 300 00:22:08,560 --> 00:22:10,800 Nos dijeron que lo habían detenido y registrado 301 00:22:10,800 --> 00:22:13,800 en la aduana, así que... Lo dejamos pasar. 302 00:22:13,800 --> 00:22:15,320 Lo dimos por seguro. 303 00:22:15,320 --> 00:22:16,520 ¿Quién se los dijo? 304 00:22:16,520 --> 00:22:18,040 Uno de los nuestros... 305 00:22:18,040 --> 00:22:19,800 Que tampoco respira ya. 306 00:22:19,800 --> 00:22:21,320 Si no tienes 307 00:22:21,320 --> 00:22:24,240 el contenedor, Michael, no tienes nada que vender. 308 00:22:24,240 --> 00:22:25,440 ¿Cómo pagarás? 309 00:22:26,640 --> 00:22:30,080 Bueno voy a pagar, por eso estoy aquí. 310 00:22:30,080 --> 00:22:31,960 - ¿Tú tienes el control? - Sí. 311 00:22:31,960 --> 00:22:33,920 El hijo de Ronnie... ¿aún respira? 312 00:22:33,920 --> 00:22:35,560 - Sí. - Entonces no tienes el control. 313 00:22:35,560 --> 00:22:37,200 - Sí, lo tengo. - ¿De qué? 314 00:22:38,800 --> 00:22:41,680 Anoche pidieron tres meses más de plazo. 315 00:22:41,680 --> 00:22:43,080 ¿Aún necesitas tres meses? 316 00:22:43,080 --> 00:22:46,680 No. En su lugar, les pido un segundo envío. 317 00:22:46,680 --> 00:22:48,840 En los mismos términos. 318 00:22:48,840 --> 00:22:51,480 La totalidad de las ventas irán directamente a ustedes. 319 00:22:51,480 --> 00:22:53,240 No obtendré ningún beneficio de eso. 320 00:22:53,240 --> 00:22:55,000 ¿Quieres proteger tus mercados? 321 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Sí. Mis mercados. 322 00:23:00,960 --> 00:23:03,840 No estaríamos en contra de un acuerdo así. 323 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Bien. 324 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 Bueno, hablaremos cuando tengas el control. 325 00:23:06,800 --> 00:23:09,240 El hijo querrá convertirse en su padre. 326 00:23:09,240 --> 00:23:11,000 Hablamos acerca de esto. 327 00:23:11,000 --> 00:23:13,600 La muerte de Ronnie: ¿Sospecha de ti? 328 00:23:13,600 --> 00:23:15,160 No. 329 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 Pero podría sospechar de ustedes. 330 00:23:16,680 --> 00:23:18,720 Entonces, aprovecha al máximo tu ventaja. 331 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Termínalo. 332 00:24:02,640 --> 00:24:04,280 ¿Son tus amigos? 333 00:24:04,280 --> 00:24:05,800 ¿Tus colombianos? 334 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 Sí. 335 00:24:10,000 --> 00:24:11,240 ¿Confías en ellos? 336 00:24:13,520 --> 00:24:15,360 Sí, lo hago. 337 00:24:18,440 --> 00:24:20,920 Necesitaban saber sobre Ronnie. 338 00:24:20,920 --> 00:24:22,640 Necesitaban saber que yo estoy a cargo. 339 00:24:28,440 --> 00:24:29,800 ¿Qué? 340 00:24:30,840 --> 00:24:32,440 Lo entiendo... 341 00:24:34,360 --> 00:24:35,760 Porqué fue necesario. 342 00:25:30,000 --> 00:25:32,160 Entonces, ¿Cómo haremos esto? 343 00:25:32,160 --> 00:25:33,680 ¿Lo sentamos en el asiento trasero del auto 344 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 con un cigarrillo en la boca? 345 00:25:37,000 --> 00:25:39,320 Bobby está arreglando una furgoneta. 346 00:25:39,320 --> 00:25:40,760 Y un congelador. 347 00:25:41,960 --> 00:25:43,240 Iré con él. 348 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 Elaine, haremos lo que tú quieras. 349 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 Eso es lo que quiero. 350 00:25:51,560 --> 00:25:53,640 ¿Cuánto tiempo tardará? 351 00:25:53,640 --> 00:25:55,720 Sí. 352 00:25:55,720 --> 00:25:57,960 Un viaje de diez horas hacia el norte. 353 00:25:57,960 --> 00:26:01,320 Otras 24 horas en el ferry y... 354 00:26:02,880 --> 00:26:05,400 Seis horas en auto hasta Liverpool. 355 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 ¿Dos días? 356 00:26:07,560 --> 00:26:10,080 En el mejor de los casos. Sí. 357 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 ¿Jamie querrá venir? 358 00:26:13,560 --> 00:26:15,400 Podría ser una buena compañía para ti. 359 00:26:15,400 --> 00:26:17,520 Quizás quiera quedarte con Melissa y el bebé. 360 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 Pero voy a preguntar. 361 00:26:22,080 --> 00:26:24,840 ¿Por qué en nombre de Dios no vino simplemente a la cama? 362 00:26:32,080 --> 00:26:34,160 Él nunca quiso que la fiesta terminara. 363 00:26:35,360 --> 00:26:36,560 Nunca. 364 00:26:59,200 --> 00:27:01,360 - <i>Hola</i>. - Bonehead, soy yo. 365 00:27:01,360 --> 00:27:03,800 - Necesito un favor. - <i>Cuéntame. 366 00:27:03,800 --> 00:27:07,200 ¿Podrías tú y Blink venir a España ahora mismo? 367 00:27:07,200 --> 00:27:09,240 - ¿España, muchacho? - <i>Sí. Santander. 368 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 <i>Reserven el ferry de vuelta a Portsmouth, 369 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 <i>9.45 mañana por la mañana. 370 00:27:13,160 --> 00:27:15,760 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - <i>Mira, hablaremos de alguna manera. 371 00:27:15,760 --> 00:27:18,760 <i>Pero no me dejes plantado y trae tu apetito por la violencia sin sentido, muchacho. 372 00:27:20,040 --> 00:27:21,840 Necesito a dañar a alguien. 373 00:27:37,760 --> 00:27:39,920 En el centro. 374 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 - ¿Lo tienen? - Sí. 375 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 Más. 376 00:28:10,200 --> 00:28:13,160 Si lo encuentran, ¿sabes que quién conduzca estará perdido? 377 00:28:15,480 --> 00:28:18,280 ¿Cómo se supone que son las cárceles españolas hoy en día? 378 00:28:18,280 --> 00:28:20,960 No pueden ser peor que Magaluf. 379 00:28:47,440 --> 00:28:49,880 ¿Bobby? No puedes simplemente tirarlos. 380 00:28:49,880 --> 00:28:51,960 Debe parecer que se ha cargado de manera adecuada. 381 00:28:51,960 --> 00:28:53,440 Está bien, puedes hacerlo. 382 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Simplemente haz lo que te digo. Sabes que tengo razón. 383 00:28:56,360 --> 00:28:57,520 Ella tiene razón. 384 00:29:18,520 --> 00:29:21,360 ¿Qué tan lejos está el auto, Rach? 385 00:29:21,360 --> 00:29:22,680 Se acaba de cancelar. 386 00:29:43,760 --> 00:29:45,600 ¿Quién pudo haberlo matado? 387 00:29:48,360 --> 00:29:49,400 ¿Quién lo haría? 388 00:29:50,760 --> 00:29:52,920 No lo sé, mamá. 389 00:29:52,920 --> 00:29:54,640 Todavía estoy intentando comprenderlo. 390 00:29:54,640 --> 00:29:56,040 Si, pero ¿Qué es lo que crees? 391 00:29:57,840 --> 00:30:00,520 ¿Qué te dice esa vocecita interior? 392 00:30:04,240 --> 00:30:06,840 Bueno, hay una pequeña parte de mí sospechando de Michael. 393 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 No puedo imaginar que sea Michael. 394 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 A él no le gustó que papá lo dejara de lado, ¿sabes? 395 00:30:21,520 --> 00:30:22,800 ¿Cuándo sucedió eso? 396 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 En esa reunión con Los Amigos anoche. 397 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 Fue Jamie. Tiene que ser, ¿no? 398 00:30:37,800 --> 00:30:41,680 Si nuestro contenedor nunca fue detenido, nunca revisado, 399 00:30:41,680 --> 00:30:45,200 Después hizo arreglos para que alguien se llevara nuestra coca. 400 00:30:45,200 --> 00:30:49,680 Entonces, ¿Qué vamos a hacer con él si está detrás de esto? 401 00:30:49,680 --> 00:30:52,880 No podemos amenazarlo. Todavía no. 402 00:30:52,880 --> 00:30:54,560 Le hacemos preguntas, 403 00:30:54,560 --> 00:30:57,000 Lo hacemos en serio y observamos cómo miente. 404 00:31:03,120 --> 00:31:05,720 ¿Quién crees que le clavó el cuchillo? 405 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 No fueron Los Amigos. 406 00:31:08,920 --> 00:31:11,680 Esto es lo que pasa cuando empiezas a guardar secretos. 407 00:31:16,920 --> 00:31:18,960 ¿Qué estás pensando? 408 00:31:18,960 --> 00:31:20,240 No puedo dejar de pensar 409 00:31:20,240 --> 00:31:23,880 sobre lo relajado que estaba Ronnie anoche. 410 00:31:23,880 --> 00:31:25,280 Opino lo mismo. 411 00:31:50,800 --> 00:31:53,600 A tu padre le gustaba jugar con ventaja. 412 00:31:55,840 --> 00:31:58,520 Me preocupa que esto haya vuelto para castigarlo. 413 00:31:58,520 --> 00:32:00,040 ¿A qué te refieres? 414 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 Si un rival se estaba volviendo demasiado grande para él. Él... 415 00:32:04,080 --> 00:32:06,440 Buscaba pequeños fragmentos de información 416 00:32:06,440 --> 00:32:08,400 y los transmitía. 417 00:32:08,400 --> 00:32:10,880 ¿Transmitirlos a dónde? 418 00:32:10,880 --> 00:32:12,800 ¿A la policía? 419 00:32:12,800 --> 00:32:14,080 Pensé que deberías saberlo. 420 00:32:15,440 --> 00:32:17,760 - Si alguien se entera... - Oh, por el amor de Dios. 421 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 - ¿Te dijo esto? - Sí. 422 00:32:21,000 --> 00:32:23,120 Demonios, mamá. ¿Qué se supone que haga con eso? 423 00:32:26,680 --> 00:32:28,880 ¿Y qué mierda eran esos fragmentos? 424 00:32:28,880 --> 00:32:31,160 - No era un soplón muy grande. - Pero era un soplón. 425 00:32:31,160 --> 00:32:33,120 No. 426 00:32:33,120 --> 00:32:34,520 No, él era inteligente. 427 00:32:36,560 --> 00:32:38,960 - ¿Alguien más lo sabe? - Dios, no. 428 00:32:40,360 --> 00:32:42,080 A menos que sí lo supieran. 429 00:32:42,080 --> 00:32:43,400 Y por eso ahora está muerto. 430 00:33:18,440 --> 00:33:20,960 Esperemos que estos bocadillos no hayan quedado afuera todo el día. 431 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 - ¿Qué traen? - Jamón y queso. 432 00:33:22,560 --> 00:33:24,920 Estás en España: siempre hay jamón y queso. 433 00:33:24,920 --> 00:33:26,800 Jamón y queso. 434 00:33:37,480 --> 00:33:38,840 Cuando lleguemos al ferry... 435 00:33:40,240 --> 00:33:42,440 Quiero estar con Ronnie cuando después avancemos por tierra. 436 00:33:44,280 --> 00:33:45,480 De acuerdo. 437 00:33:48,680 --> 00:33:50,440 ¿Quién pudo haber hecho esto, Michael? 438 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 ¿Quién le haría esto? 439 00:33:57,760 --> 00:33:59,680 Hemos estado hablando de eso. 440 00:34:00,920 --> 00:34:02,480 Y seré sincera contigo, Elaine. 441 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 No lo sé. 442 00:34:06,640 --> 00:34:08,840 Desde ayer, Ronnie no era él mismo. 443 00:34:08,840 --> 00:34:12,240 Es comprensible, dadas las circunstancias. 444 00:34:12,240 --> 00:34:14,560 Podría haber sido un shock. 445 00:34:14,560 --> 00:34:16,800 Podría haber sido lo que hablaron entre él y Davy. 446 00:34:16,800 --> 00:34:19,520 A esto hay que añadir la presión de perder 50 kilos de producto. 447 00:34:23,240 --> 00:34:26,480 Él habló contigo, Jay, tan pronto como regresamos. 448 00:34:26,480 --> 00:34:27,760 ¿Dijo alguna cosa? 449 00:34:27,760 --> 00:34:29,280 En realidad no. No. 450 00:34:29,280 --> 00:34:31,520 - Pero sí hablaste. - En privado. Sí. 451 00:34:34,440 --> 00:34:37,320 Mira, él me preguntó de dónde sacó Davy la coca que estaba vendiendo. 452 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 Le dije que no lo sabía, porque no lo sé. 453 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 Sé tanto como tú, muchacho. 454 00:34:42,600 --> 00:34:44,360 Pero tú estabas tratando de hacerte amigo de Davy. 455 00:34:44,360 --> 00:34:45,880 - ¿Lo estaba? - Sí. 456 00:34:45,880 --> 00:34:48,040 Él fue el padrino de tu bebé. 457 00:34:48,040 --> 00:34:51,040 ¿Qué es esto? ¿Otra Inquisición Española? 458 00:34:51,040 --> 00:34:54,560 Davy dijo suficiente sobre algo o alguien 459 00:34:54,560 --> 00:34:56,240 para que Ronnie se ofendiera. 460 00:34:56,240 --> 00:34:58,640 Mira, lo que haya sido, no lo compartió conmigo. 461 00:35:02,880 --> 00:35:04,720 ¿Ronnie te dijo algo, Elaine? 462 00:35:06,360 --> 00:35:07,600 No. 463 00:35:08,880 --> 00:35:10,480 No. 464 00:35:10,480 --> 00:35:11,840 No le gustaba involucrarme. 465 00:35:13,840 --> 00:35:15,320 Todos estamos involucrados. 466 00:36:38,640 --> 00:36:40,200 <i>Hola, soy Diana. 467 00:36:40,200 --> 00:36:42,960 <i>No puedo acceder al teléfono ahora mismo, pero deja un mensaje. 468 00:36:42,960 --> 00:36:45,320 <i>O envíame un WhatsApp y me pondré en contacto contigo. 469 00:36:45,320 --> 00:36:47,400 <i>Gracias. 470 00:36:47,400 --> 00:36:49,240 Hola, cariño. Soy solo yo. 471 00:36:49,240 --> 00:36:50,880 Sólo quería comprobar que llegaste bien. 472 00:37:40,720 --> 00:37:43,800 <i>Diana por favor ¡necesito que abras la puerta! 473 00:37:43,800 --> 00:37:46,720 <i>¿Podrías abrir, por favor? Sólo estoy yo. 474 00:37:46,720 --> 00:37:49,760 <i>¡Se fue, amor, se fue! Solo estoy yo. Todo está bien. 475 00:37:56,120 --> 00:37:57,440 <i>¡Abre la puerta! 476 00:37:59,880 --> 00:38:01,840 <i>¡Diana! 477 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 <i>Por favor, abre la puerta, ¿de acuerdo? Por favor, abre la puerta. 478 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 <i>¿De acuerdo. Vamos, tomémonos un café. 479 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 - ¿Sí, muchacho? - <i>¿Dónde estás? 480 00:39:08,960 --> 00:39:10,640 Sí, estamos aquí. Solo estamos... 481 00:39:10,640 --> 00:39:12,120 Solo tomando un café. Dime. 482 00:39:12,120 --> 00:39:13,560 <i>¿Tienen todos los boletos del ferry? 483 00:39:13,560 --> 00:39:16,680 Sí. Sí, sí. Está bien. 484 00:39:18,240 --> 00:39:19,280 ¿Quién, eh...? 485 00:39:20,400 --> 00:39:22,800 ¿A quién nos vamos a encontrar? ¿Puedes decirlo? 486 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 Michael Kavanagh. 487 00:39:27,240 --> 00:39:29,400 - <i>¿Sigues ahí?</i> - Sí. 488 00:39:30,760 --> 00:39:31,880 No sé. Eso... Eso es... 489 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 ¡Es un nombre pesado el que acabas de mencionar! 490 00:39:33,720 --> 00:39:36,240 Sí, por eso no quiero que vuelva a Liverpool. 491 00:39:37,520 --> 00:39:39,600 Bueno, estás diciendo que quieres que el daño sea permanente, ¿no? 492 00:39:39,600 --> 00:39:41,120 <i>Sí, lo hago, sí. 493 00:39:41,120 --> 00:39:43,280 ¿Has pensado en esto, muchacho, de principio a fin? 494 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 ¿Lo trajiste? ¿Lo hiciste...? 495 00:39:48,520 --> 00:39:50,000 Responde la pregunta. 496 00:39:51,000 --> 00:39:52,160 Sí, lo tenemos, sí. 497 00:39:52,160 --> 00:39:54,080 <i>Está bien. Eso es todo lo que necesitaba saber. 498 00:39:54,080 --> 00:39:55,760 - <i>Nos vemos luego.</i> - De acuerdo. 499 00:40:00,560 --> 00:40:02,400 Entonces, ¿Con quién hablabas, muchacho? 500 00:40:03,720 --> 00:40:04,920 Con un viejo amigo. 501 00:40:17,560 --> 00:40:19,400 <i>Está ocupado, amigo. 502 00:40:19,400 --> 00:40:21,440 <i>Está ocupado. 503 00:40:21,440 --> 00:40:23,800 <i>Encuentra otro. 504 00:40:48,760 --> 00:40:50,200 Nunca pude hacerlo subir a un barco. 505 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Siempre quise hacer un crucero, pero él no quería. 506 00:40:56,080 --> 00:40:58,920 Él decía que lo único que la gente quiere hacer en un crucero es comer y beber. 507 00:41:00,400 --> 00:41:02,160 Yo diría: "¿Qué hay de malo en eso?" 508 00:41:25,520 --> 00:41:26,960 Vamos, vamos. 509 00:41:28,200 --> 00:41:29,680 Aquí vamos. 510 00:41:29,680 --> 00:41:31,560 Oh, Dios. Tengo un nudo en el estómago. 511 00:41:31,560 --> 00:41:34,400 Respira profundo. Tranquila. 512 00:41:42,440 --> 00:41:43,960 Están deteniendo a la gente. 513 00:41:47,800 --> 00:41:49,480 Pasaportes, por favor. 514 00:42:16,960 --> 00:42:18,560 Rodríguez. 515 00:42:18,560 --> 00:42:21,000 <i>Por favor. 516 00:42:35,560 --> 00:42:37,000 <i>Bueno. 517 00:42:37,000 --> 00:42:38,280 <i>Aquí, señor. 518 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 ¿Estás bien? 519 00:43:23,120 --> 00:43:24,160 Más o menos. 520 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Voy a buscar un bar. 521 00:43:32,280 --> 00:43:33,560 Duerme por mi. 522 00:43:34,800 --> 00:43:36,520 Yo también voy a dormir un poco. 523 00:43:39,080 --> 00:43:41,520 Está bien, nos vemos allí abajo, muchacho. 524 00:43:45,080 --> 00:43:46,960 <i>Se debe tomar atención 525 00:43:46,960 --> 00:43:48,920 <i>a los avisos de instrucciones de emergencia, 526 00:43:48,920 --> 00:43:50,840 <i>ubicados en los lugares de evacuación 527 00:43:50,840 --> 00:43:52,920 <i>en todo el barco. 528 00:43:52,920 --> 00:43:55,520 <i>Estos muestran la ubicación de lugares de evacuación... 529 00:43:55,520 --> 00:43:59,160 - Nos vemos luego. - Bien. Nos vemos en un rato. 530 00:43:59,160 --> 00:44:00,520 En un momento, muchacho. 531 00:45:36,160 --> 00:45:41,520 <b>CULPABLE. ESPOSA QUE MATÓ A MARIDO IRÁ A LA CÁRCEL 532 00:46:08,120 --> 00:46:09,760 Hola, cariño. 533 00:46:09,760 --> 00:46:12,200 <i>Soy yo. No quería volver a llamar. 534 00:46:13,280 --> 00:46:15,960 <i>Pero quiero que sepas que significa mucho para mi, 535 00:46:15,960 --> 00:46:17,000 <i>Lo que dijiste... 536 00:46:18,520 --> 00:46:20,320 <i>Que lo entiendas. 537 00:46:20,320 --> 00:46:22,560 <i>Y soy un hombre afortunado. 538 00:46:24,120 --> 00:46:25,920 <i>Y yo te amo. 539 00:46:56,680 --> 00:47:00,160 <i>- Sí. Hola. - Oh. 540 00:47:00,160 --> 00:47:02,760 <i>- ¿Estás bien? ¿Estás bien? - ¿Cómo estás, mamá? 541 00:47:02,760 --> 00:47:04,280 <i>¿Cómo te tratan? 542 00:47:06,040 --> 00:47:07,720 <i>¡Oye, oye! 543 00:47:07,720 --> 00:47:08,920 <i>¿Estás bien? 544 00:47:28,000 --> 00:47:29,960 Esto es inesperado. 545 00:47:29,960 --> 00:47:31,240 Lo sé. 546 00:47:31,240 --> 00:47:33,400 Perdón si te preocupé con la solicitud. 547 00:47:33,400 --> 00:47:35,840 Solo...necesitaba verte, 548 00:47:35,840 --> 00:47:36,880 Como, de verdad... 549 00:47:37,960 --> 00:47:39,320 De verdad, vernos. 550 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 ¿Qué pasa? 551 00:47:47,960 --> 00:47:52,400 He estado... tratando de recordar exactamente cómo sucedió. 552 00:47:53,440 --> 00:47:55,480 - Pero todo... - Diana. 553 00:47:55,480 --> 00:47:56,960 Se ha mezclado. 554 00:47:56,960 --> 00:47:58,040 Se terminó. 555 00:47:58,040 --> 00:47:59,200 - No. - Ya pasó hace tiempo. 556 00:47:59,200 --> 00:48:00,880 - Pero no se terminó. - Es el pasado. 557 00:48:00,880 --> 00:48:03,000 Mamá, está ahí. Siempre estará ahí. 558 00:48:04,680 --> 00:48:06,000 Escúchame. 559 00:48:07,240 --> 00:48:09,760 No cambiaría nada. Ni una sola cosa. 560 00:48:11,040 --> 00:48:13,200 Estoy aquí y soy más feliz que allá afuera. 561 00:48:13,200 --> 00:48:15,120 Eso es todo lo que necesitas saber. 562 00:48:18,040 --> 00:48:19,640 ¿Dirías que fue necesario? 563 00:48:22,160 --> 00:48:23,320 Sí. 564 00:48:25,400 --> 00:48:26,680 Sí. 565 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 Había que detenerlo. 566 00:48:34,360 --> 00:48:36,640 Había que detenerlo. 567 00:48:36,640 --> 00:48:38,520 Antes que fuera demasiado lejos. 568 00:48:44,720 --> 00:48:45,960 Vamos. 569 00:48:49,840 --> 00:48:51,240 Cuéntame sobre tu hombre. 570 00:48:56,520 --> 00:48:58,080 Bueno, somos parecidos. 571 00:49:03,160 --> 00:49:04,400 Él me ama. 572 00:49:05,400 --> 00:49:06,720 Por supuesto que lo hace. 573 00:49:08,240 --> 00:49:09,760 No debe ser estúpido. 574 00:49:10,880 --> 00:49:12,640 Dios, te extraño mucho. 575 00:49:16,000 --> 00:49:17,120 ¿Qué dijimos, eh? 576 00:49:18,120 --> 00:49:19,960 Esto no es para siempre. 577 00:49:19,960 --> 00:49:21,440 Así que deja de llorar. 578 00:49:21,440 --> 00:49:23,800 O tendré que detener las visitas por completo. 579 00:49:35,800 --> 00:49:38,360 Si te diera un número de teléfono ¿podrías recordarlo? 580 00:49:40,640 --> 00:49:42,120 Nunca podrías llamarme a él. 581 00:49:42,120 --> 00:49:44,000 Pero si me envías un mensaje de texto, podría devolverte la llamada. 582 00:49:46,160 --> 00:49:47,440 De acuerdo. 583 00:49:48,440 --> 00:49:50,840 - ¿De acuerdo? - Sí. 584 00:49:50,840 --> 00:49:52,200 De acuerdo, cariño. 585 00:49:53,360 --> 00:49:55,440 Vamos. 586 00:50:43,800 --> 00:50:45,600 ¿Estás seguro de esto? 587 00:50:45,600 --> 00:50:47,000 Bien, porque yo no lo estoy. 588 00:50:47,000 --> 00:50:49,400 Bien, le pondré algo en su bebida y se quedará dormido en su camarote. 589 00:50:49,400 --> 00:50:50,800 Y después asfixias al maldito. 590 00:50:50,800 --> 00:50:52,480 - ¿Qué, lo hago yo? - Es sencillo. 591 00:50:52,480 --> 00:50:54,160 Sí, bueno, no es nada sencillo, muchacho. 592 00:50:54,160 --> 00:50:55,680 Hay cámaras por todos lados. 593 00:50:55,680 --> 00:50:57,000 ¿De acuerdo? Dijiste que lo dañarías. 594 00:50:57,000 --> 00:50:58,080 Ahora he cambiado de opinión. 595 00:50:58,080 --> 00:51:00,360 Bueno, cambia de opinión otra vez. 596 00:51:00,360 --> 00:51:02,640 Pregúntame por qué estoy en un maldito barco y no en un avión. 597 00:51:02,640 --> 00:51:04,160 - Anda, pregúntame. - ¿Por qué? 598 00:51:04,160 --> 00:51:06,120 Algún idiota me clavó un cuchillo a mi padre. 599 00:51:06,120 --> 00:51:07,920 Y tengo que llevar su cuerpo a casa en la parte de atrás 600 00:51:07,920 --> 00:51:09,600 - de una maldita furgoneta. - ¿Diablos, qué? 601 00:51:09,600 --> 00:51:10,640 Sí, y además de eso, 602 00:51:10,640 --> 00:51:11,960 Michael Kavanagh está corriendo por ahí 603 00:51:11,960 --> 00:51:14,640 pensando que es el maldito jefe, así que, sí, quiero que se haga. 604 00:51:17,960 --> 00:51:19,800 Sí, pero no aquí, muchacho. No se puede. 605 00:51:21,040 --> 00:51:22,320 Mira, lo haré yo mismo. 606 00:51:22,320 --> 00:51:24,440 Jay, no estás pensando con claridad, muchacho. 607 00:51:59,600 --> 00:52:01,320 - Jay... - Vete a la mierda. 608 00:52:01,320 --> 00:52:03,320 Sólo piénsalo, eso es todo lo que digo. 609 00:52:03,320 --> 00:52:05,520 Sin tu padre a tu lado, estamos en una buena situación. 610 00:52:05,520 --> 00:52:06,680 Así que no lo eches a perder. 611 00:52:06,680 --> 00:52:08,400 ¿Por qué sigues aquí? 612 00:52:08,400 --> 00:52:09,880 Lo siento por Ronnie, muchacho. 613 00:52:37,320 --> 00:52:38,880 ¿Todo bien? 614 00:52:38,880 --> 00:52:40,240 Jamie. 615 00:52:44,440 --> 00:52:46,280 Escucha, gracias por traernos hasta aquí. 616 00:52:48,880 --> 00:52:50,120 No hay problema. 617 00:53:00,200 --> 00:53:01,920 - ¿Cómo te sientes? - Cansado. 618 00:53:03,200 --> 00:53:05,240 Fue una noche larga. 619 00:53:05,240 --> 00:53:06,880 ¿Melissa y el bebé llegaron bien a casa? 620 00:53:06,880 --> 00:53:08,600 Sí. Ella me envió un mensaje. Sí. 621 00:53:10,800 --> 00:53:13,000 Entonces, ¿Qué pasará ahora? 622 00:53:13,000 --> 00:53:14,520 ¿Qué quieres decir? 623 00:53:14,520 --> 00:53:15,560 En términos comerciales. 624 00:53:17,280 --> 00:53:19,560 Simplemente nos reuniremos todos y tendremos una conversación. 625 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 Sólo cuida a tu mamá. 626 00:53:38,120 --> 00:53:39,440 Bien, necesito ir al baño. 627 00:55:40,240 --> 00:55:42,360 <i>¿Te falta equilibrio? 628 00:55:46,760 --> 00:55:48,280 Jamie... 629 00:56:01,840 --> 00:56:03,000 Jay... 630 00:56:03,000 --> 00:56:04,720 ¿Estás bien, Michael? 631 00:56:09,560 --> 00:56:10,920 Mierda. 632 00:56:24,040 --> 00:56:25,200 Jamie. 633 00:56:28,920 --> 00:56:30,840 Oh, Jay...Jamie... 634 00:56:47,400 --> 00:56:48,880 Jamie... 635 00:57:00,560 --> 00:57:04,280 <b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA 636 00:57:05,160 --> 00:57:15,880 <b><I><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i> 636 00:57:16,305 --> 00:58:16,188 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-