Spirit in the Blood

ID13191189
Movie NameSpirit in the Blood
Release NameSpirit in the Blood 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264-FLUX
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID31514476
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:22,910 --> 00:02:28,462 SANGUE POSSUÍDO 3 00:02:37,449 --> 00:02:38,911 <i>Fui enviado para uma terra,</i> 4 00:02:40,497 --> 00:02:41,750 <i>uma terra selvagem.</i> 5 00:02:44,380 --> 00:02:46,217 <i>Faminto pela orientação de Deus.</i> 6 00:02:50,810 --> 00:02:52,605 <i>Mas então cheguei aqui</i> 7 00:02:53,816 --> 00:02:55,068 <i>em Saint Belvedere.</i> 8 00:02:59,536 --> 00:03:00,538 <i>Juro</i> 9 00:03:01,330 --> 00:03:03,376 <i>que ouvi Deus sussurrar.</i> 10 00:03:05,548 --> 00:03:06,842 "Este é o seu lugar 11 00:03:06,925 --> 00:03:08,219 para fazer meu trabalho." 12 00:03:09,848 --> 00:03:12,687 E todas as dúvidas, todas as tentações desapareceram 13 00:03:12,770 --> 00:03:14,189 porque eu o tinha encontrado. 14 00:03:15,316 --> 00:03:19,826 Seu verdadeiro caminho é o que o salva de uma vida de incertezas. 15 00:03:21,913 --> 00:03:25,336 Temos novos rostos aqui hoje. A família de Julian Grimm. 16 00:03:26,297 --> 00:03:28,969 Ele morou aqui quando menino. Alguém o reconhece? 17 00:03:30,723 --> 00:03:34,062 Quando as minas fecharam, a família dele foi para aquela área desabitada. 18 00:03:35,273 --> 00:03:37,152 Ele esqueceu nossos costumes. 19 00:03:37,235 --> 00:03:39,490 E lá fora ele lutou. 20 00:03:40,492 --> 00:03:43,289 Mas ele encontrou a oração novamente. 21 00:03:45,251 --> 00:03:48,174 E sabe, a oração o trouxe de volta aqui. 22 00:03:48,257 --> 00:03:49,510 A cidade da sua juventude. 23 00:03:50,721 --> 00:03:52,934 Foi o Criador quem disse: 24 00:03:53,017 --> 00:03:54,729 "Este é o seu caminho." 25 00:03:56,273 --> 00:03:58,946 Aqui temos uma energia divina. 26 00:04:03,664 --> 00:04:07,713 Então recebamos Julian e sua família florescente de volta ao rebanho. 27 00:04:07,797 --> 00:04:10,636 Bem-vindos, Julian e família. 28 00:04:10,719 --> 00:04:12,264 Obrigado, pastor. Eu agradeço. 29 00:04:12,347 --> 00:04:14,184 - Bem-vindo. - Bem-vindo à comunidade. 30 00:04:23,536 --> 00:04:25,248 Vamos encontrar a mamãe, sim? 31 00:04:28,170 --> 00:04:29,716 - Ei. - Ei. 32 00:04:29,799 --> 00:04:31,302 Pequenas, mordidas pequenas. 33 00:04:31,385 --> 00:04:33,974 Em. Querida, essa é Babette Peters. 34 00:04:34,057 --> 00:04:37,439 Estuda na sua nova escola. Talvez vocês possam ser amigas. 35 00:04:43,451 --> 00:04:45,288 Se quiser, planejamos a devida apresentação. 36 00:04:45,371 --> 00:04:47,417 Quer dizer, eu não sei. Você... 37 00:04:47,500 --> 00:04:49,964 - Obrigado. - Somos uma comunidade muito unida. 38 00:04:52,762 --> 00:04:54,348 Ela é uma semente ruim. 39 00:04:55,058 --> 00:04:58,899 É porque não tem uma figura paterna adequada. 40 00:05:01,195 --> 00:05:04,284 <i>Preocupado que haja inundações na região.</i> 41 00:05:04,368 --> 00:05:06,790 <i>As preocupações são válidas, já que inundações</i> 42 00:05:06,873 --> 00:05:08,334 <i>afetariam a rotação de culturas.</i> 43 00:05:08,417 --> 00:05:11,256 Como está se sentindo? Está bem aí atrás? 44 00:05:11,340 --> 00:05:14,931 - Querido, estou bem. - Certo, certo. 45 00:05:15,683 --> 00:05:18,145 - Eu me preocupo. Só isso. - Eu sei. 46 00:05:18,229 --> 00:05:20,233 <i>O preso James Gillespie, ao norte do...</i> 47 00:05:20,316 --> 00:05:23,782 - O que está lendo, garota? - É uma história em quadrinhos. 48 00:05:23,865 --> 00:05:25,451 - Não está velha para isso? - Querido. 49 00:05:25,535 --> 00:05:26,913 Há um ponto de controle à frente. 50 00:05:26,996 --> 00:05:28,709 - Eu gosto deles. - "Eu gosto deles." 51 00:05:28,792 --> 00:05:31,046 <i>Gillespie ainda está foragido e</i> 52 00:05:31,130 --> 00:05:32,842 <i>suspeito de arrombamento, invasão,</i> -Qual é? 53 00:05:32,925 --> 00:05:35,221 <i>Lesão corporal e tentativa de homicídio.</i> 54 00:05:37,392 --> 00:05:40,314 - Oficial. - Habilitação e documento, por favor. 55 00:05:44,741 --> 00:05:45,993 - Obrigado. - Documento. 56 00:05:46,745 --> 00:05:49,541 Senhor Grimm. Julian. 57 00:05:51,838 --> 00:05:53,424 Obrigado. 58 00:05:53,717 --> 00:05:55,721 - Você é Julian Grimm? - Sim. 59 00:05:58,058 --> 00:05:59,436 Cara, sou Teddy. 60 00:05:59,854 --> 00:06:01,231 Theodore Short. 61 00:06:01,315 --> 00:06:02,985 Crescemos juntos, na mesma turma. 62 00:06:03,068 --> 00:06:05,866 - Nem te reconheci. - Essa coisa velha? Vamos lá, cara. 63 00:06:05,949 --> 00:06:08,204 Não. Não, você parece bem. 64 00:06:08,287 --> 00:06:10,416 Digo, quer saber? É certo que está de volta. 65 00:06:10,500 --> 00:06:11,920 - De volta às raízes. - Lar. 66 00:06:12,003 --> 00:06:14,174 Sabe, não quero te incomodar, 67 00:06:14,257 --> 00:06:16,678 mas... preciso inspecionar seu veículo. 68 00:06:17,305 --> 00:06:19,559 - Preciso ver atrás. - Teddy, estamos indo para casa. 69 00:06:19,643 --> 00:06:22,232 - Minha mulher está grávida. - O que mais... Parabéns! 70 00:06:22,315 --> 00:06:24,110 O que mais quero é que siga seu caminho. 71 00:06:24,194 --> 00:06:26,740 Só que... Recebemos um relato de uma adolescente 72 00:06:26,825 --> 00:06:28,369 que não é vista há alguns dias, 73 00:06:28,452 --> 00:06:30,749 então é apenas protocolo. Vai ser rápido. 74 00:06:31,708 --> 00:06:33,755 Sim. Faça o que tem que fazer. 75 00:06:33,839 --> 00:06:36,093 <i>Suspeito que seja apenas uma situação de fuga.</i> 76 00:06:36,176 --> 00:06:38,472 <i>Sabe, não estamos muito preocupados...</i> 77 00:06:38,556 --> 00:06:40,894 <i>- Sim. Claro que sim.</i> - Está se sentindo bem, mãe? 78 00:06:42,021 --> 00:06:44,317 Você e seu pai. Tanta preocupação. 79 00:06:46,823 --> 00:06:49,202 Tente se dar bem, certo? 80 00:06:51,623 --> 00:06:53,085 Certo. 81 00:06:57,776 --> 00:07:02,237 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 82 00:07:28,697 --> 00:07:31,411 <i>Poderíamos ficar relembrando o dia todo. Tudo bem. Mas iremos...</i> 83 00:07:31,495 --> 00:07:33,959 <i>Sim, vamos nos encontrar. Nós nos encontraremos.</i> 84 00:07:34,042 --> 00:07:35,378 <i>Obrigado novamente.</i> 85 00:07:36,254 --> 00:07:39,177 Está feliz por estar na cidade natal do seu pai? 86 00:07:41,556 --> 00:07:43,018 Emerson, ele fez uma pergunta. 87 00:07:46,817 --> 00:07:48,237 Sabe, você quer seguir viagem, 88 00:07:48,320 --> 00:07:50,366 e é o que deve fazer. Então nos vemos em breve. 89 00:07:50,449 --> 00:07:51,743 - Valeu, Teddy. - Beleza, amigo. 90 00:07:51,828 --> 00:07:54,207 - Foi bom ver você hoje. - Não acredito. Não acredito. 91 00:07:54,290 --> 00:07:55,292 Cara! 92 00:07:56,963 --> 00:07:58,590 Não pode responder a uma pergunta, não. 93 00:07:58,674 --> 00:08:00,803 - Não pode fazer esse esforço. - Julian. 94 00:08:00,887 --> 00:08:02,473 Está sonhando acordada. 95 00:08:03,559 --> 00:08:05,271 No mundo da Emerson. 96 00:08:05,354 --> 00:08:07,316 Vai só ficar viajando? 97 00:08:07,442 --> 00:08:09,696 Só viajando pela Terra dos Sonhos. Aí a polícia vai 98 00:08:09,779 --> 00:08:12,243 ter que te procurar como essa garota de quem ele falou. 99 00:08:12,326 --> 00:08:14,497 Faça parte da família. Ajude-nos aqui. 100 00:08:20,843 --> 00:08:23,265 - Puta merda! Puta merda, Emerson! - Eu vi algo. 101 00:08:23,348 --> 00:08:24,601 O que raios estava pensando 102 00:08:24,684 --> 00:08:25,979 - ao agarrar o volante? - Julian! 103 00:08:26,063 --> 00:08:28,067 - Ela quase bateu o carro. Saia! - Eu vi algo. 104 00:08:28,150 --> 00:08:29,652 - Não sei o caminho de casa. - Não ligo 105 00:08:29,736 --> 00:08:31,698 se não sabe o caminho de casa. Saia agora! 106 00:08:31,782 --> 00:08:33,285 Pare com isso! Pare com isso! 107 00:08:34,914 --> 00:08:36,166 Pai! 108 00:10:21,459 --> 00:10:23,046 Emerson! 109 00:10:23,130 --> 00:10:24,173 Pai! 110 00:10:24,257 --> 00:10:26,011 - Emerson! - Pai! Pai! 111 00:10:26,094 --> 00:10:27,763 - Emerson, estou aqui. - Pai. 112 00:10:27,847 --> 00:10:30,060 - Emerson! Emerson, venha aqui. - Pai! 113 00:10:30,144 --> 00:10:31,730 Venha, venha aqui. Escute, ei... 114 00:10:31,813 --> 00:10:33,817 - Temos que ir. Não! - Ei, peguei você. Tudo bem. 115 00:10:33,900 --> 00:10:35,529 Temos que ir. Você não viu? 116 00:10:35,612 --> 00:10:37,283 Temos que ir. 117 00:10:37,366 --> 00:10:38,702 - Não vê? - Não tem nada lá... Não. 118 00:10:38,785 --> 00:10:40,372 Olha, Emerson, não tem nada lá. 119 00:10:42,126 --> 00:10:45,049 - Está tudo bem, Em, venha. Desculpe. - Não, pai, você não viu. 120 00:10:45,132 --> 00:10:47,053 - Temos que ir. - Emerson... 121 00:10:47,136 --> 00:10:48,722 Não há nada lá. 122 00:10:50,768 --> 00:10:53,565 Talvez você tenha visto uma sombra ou um... 123 00:10:54,650 --> 00:10:56,696 Talvez tenha visto um ursão velho e mal-humorado. 124 00:10:58,867 --> 00:11:00,454 Talvez eu só tenha te assustado. 125 00:11:02,458 --> 00:11:04,462 - Tudo bem. - Eu não quero estar aqui. 126 00:11:04,545 --> 00:11:06,006 - Eu sei. - Eu odeio isso aqui. 127 00:11:09,472 --> 00:11:11,142 Eu preciso que você... 128 00:11:12,311 --> 00:11:14,941 Preciso que fique no meu time por um tempo, certo? 129 00:11:17,071 --> 00:11:18,782 Só ajude a mamãe. Só um pouquinho 130 00:11:18,865 --> 00:11:20,285 até o bebê nascer. 131 00:11:32,435 --> 00:11:33,812 Desculpe. 132 00:12:05,667 --> 00:12:08,047 - Mãe! - Não estou olhando. 133 00:12:08,131 --> 00:12:09,634 Bata, por favor! 134 00:12:09,717 --> 00:12:11,846 Está bem, querida. Desculpe. 135 00:12:11,930 --> 00:12:13,183 Aqui está. 136 00:12:46,207 --> 00:12:47,960 Dainty. O que aconteceu com Rich? 137 00:12:55,350 --> 00:12:57,271 - O que é isso? Posso ver? - Eu... 138 00:12:58,105 --> 00:12:59,358 Sim, claro. 139 00:13:02,364 --> 00:13:04,869 - Você tem quantos anos, tipo, dez? - Quinze. 140 00:13:17,436 --> 00:13:20,066 Alguma pergunta para nossa nova garota? 141 00:13:21,861 --> 00:13:23,365 Vamos. 142 00:13:23,448 --> 00:13:25,410 Sim, na verdade. 143 00:13:25,494 --> 00:13:28,291 - Por que tem nome de menino? - Lá vamos nós... 144 00:13:28,375 --> 00:13:29,960 É unissex. 145 00:13:30,044 --> 00:13:31,297 Joshua... 146 00:13:33,551 --> 00:13:35,722 Talvez um de vocês possa dizer olá. 147 00:13:35,806 --> 00:13:37,058 Oi. 148 00:13:38,770 --> 00:13:41,859 Emerson, por que não pega emprestada a mesa da Rebecca hoje? 149 00:13:41,943 --> 00:13:45,283 - Ei, mas isso é... - A Srta. Grimm tem que se sentar. 150 00:13:45,367 --> 00:13:48,080 Arranjaremos uma mesa nova para ela quando Rebecca voltar. 151 00:13:48,707 --> 00:13:53,173 Tudo bem. Quem concluiu a leitura de hoje? 152 00:13:54,552 --> 00:13:59,478 Liberdade de expressão. Alguém pode me ajudar aqui? 153 00:14:00,981 --> 00:14:03,737 Vamos. Alguém deve ter lido. 154 00:14:03,820 --> 00:14:05,072 Delilah. 155 00:14:06,074 --> 00:14:08,078 Uma cor linda, mas não para a escola. 156 00:14:10,082 --> 00:14:11,335 Já chega. 157 00:14:11,419 --> 00:14:13,423 Vamos lá, Delilah, vamos lá. 158 00:14:13,506 --> 00:14:15,469 - Vamos, Delilah! - Pare com isso! 159 00:14:15,552 --> 00:14:17,765 Pare! Pare! Já chega. 160 00:14:17,848 --> 00:14:20,604 Pare. Pare com isso! Agora! 161 00:14:21,481 --> 00:14:24,152 Certo, quem pode ajudar nossa Delilah? Alguém? 162 00:14:26,574 --> 00:14:28,202 Joshua. Bom. 163 00:14:29,246 --> 00:14:32,586 Na peça, o professor, Sr. Cates, conta a sua... 164 00:14:32,669 --> 00:14:35,884 Chase! Eu posso literalmente... 165 00:14:37,346 --> 00:14:38,890 - Oi! - Adorei a maquiagem. 166 00:14:39,517 --> 00:14:41,687 <i>- Jules! - Cale a boca, foi engraçado.</i> 167 00:14:50,413 --> 00:14:51,999 Que porra você está fazendo? 168 00:14:54,964 --> 00:14:56,342 Está se escondendo? 169 00:15:00,559 --> 00:15:01,853 Não. 170 00:15:03,898 --> 00:15:06,320 - Não exatamente. - Tudo bem se estiver. 171 00:15:15,881 --> 00:15:17,342 Então... 172 00:15:18,511 --> 00:15:21,141 Você se mudou para aquela casa depois dos trilhos, certo? 173 00:15:21,224 --> 00:15:22,394 Sim. 174 00:15:22,477 --> 00:15:23,730 Então somos vizinhas. 175 00:15:24,940 --> 00:15:26,192 Legal. 176 00:15:31,036 --> 00:15:33,499 Vi você na igreja. Você curte essas coisas? 177 00:15:37,214 --> 00:15:38,718 Não. 178 00:15:38,801 --> 00:15:42,392 Meu pai acredita que os poderes divinos de Saint Belvedere 179 00:15:42,476 --> 00:15:45,690 de alguma forma ajudarão minha mãe a levar a gravidez até o fim. 180 00:15:45,774 --> 00:15:47,611 - Mas ela parecia grávida. - Sim. 181 00:15:48,696 --> 00:15:51,327 Sim, é o período mais longo que conseguiu desde que me teve. 182 00:15:55,042 --> 00:15:56,754 Tem algo para comer? 183 00:15:57,673 --> 00:15:58,967 Sim. 184 00:16:02,306 --> 00:16:03,308 Aqui. 185 00:16:08,820 --> 00:16:11,157 - E a moça com quem você estava? - Gracie. 186 00:16:12,411 --> 00:16:14,038 Ela é minha mãe. 187 00:16:15,249 --> 00:16:16,877 Ela era muito bonita. 188 00:16:20,760 --> 00:16:22,597 Não, não é nada, sério. 189 00:16:36,625 --> 00:16:38,086 Poderíamos fugir. 190 00:16:39,590 --> 00:16:40,842 O quê? 191 00:16:43,180 --> 00:16:44,725 O quê? 192 00:16:45,560 --> 00:16:47,271 Poderíamos fugir se você quiser. 193 00:16:50,277 --> 00:16:52,449 Energia divina! 194 00:17:07,604 --> 00:17:08,815 Sim. 195 00:17:08,898 --> 00:17:10,944 - Aquela estrada? - Sim. 196 00:17:11,027 --> 00:17:13,031 Ela te tira daqui. 197 00:17:13,533 --> 00:17:14,785 Para a liberdade. 198 00:17:15,703 --> 00:17:19,628 Um dia, vou pegar uma carona e fugir. 199 00:17:34,407 --> 00:17:36,119 <i>Bonjour.</i> 200 00:17:38,290 --> 00:17:39,543 Olá, Frank. 201 00:17:42,214 --> 00:17:44,803 - Você tem um cigarro para mim? - Claro. 202 00:17:56,994 --> 00:17:58,581 Obrigada. 203 00:17:59,958 --> 00:18:01,587 Fiquem longe de problemas, as duas. 204 00:18:04,760 --> 00:18:06,095 Vamos. 205 00:18:18,036 --> 00:18:19,623 Você conhecia aquela garota? 206 00:18:22,211 --> 00:18:24,006 Rebecca? 207 00:18:24,090 --> 00:18:25,384 Sim, eu a conheço. 208 00:18:26,427 --> 00:18:27,847 Queria saber se está bem. 209 00:18:28,808 --> 00:18:30,895 Então, esse acrobata. 210 00:18:30,979 --> 00:18:33,484 Muita maquiagem. E o anfitrião... 211 00:18:33,567 --> 00:18:37,283 Ficava dizendo que ela tinha talento, mas ele era um pervertido total. 212 00:18:37,993 --> 00:18:40,748 Se eu estivesse em um show de talentos, eu cantaria. 213 00:18:41,834 --> 00:18:43,461 Talvez eu cante para você um dia. 214 00:18:44,255 --> 00:18:45,299 Ei! 215 00:18:46,760 --> 00:18:48,013 E aí? 216 00:18:49,641 --> 00:18:50,893 Eu... 217 00:18:51,603 --> 00:18:54,776 Eu estive aqui na floresta ontem. 218 00:18:54,860 --> 00:18:56,572 E daí? Qual é o problema? 219 00:19:00,329 --> 00:19:01,832 Uma... 220 00:19:01,915 --> 00:19:04,086 Uma coisa veio atrás de mim e... 221 00:19:04,170 --> 00:19:05,464 Que coisa? 222 00:19:06,925 --> 00:19:08,178 Não sei. 223 00:19:10,140 --> 00:19:11,852 Acho que vi um monstro. 224 00:19:16,987 --> 00:19:18,574 Como ele era? 225 00:19:20,828 --> 00:19:23,333 Bom, eu só vi por um segundo, mas... 226 00:19:24,753 --> 00:19:26,715 era enorme. 227 00:19:26,757 --> 00:19:29,763 E parecia feito de árvores, mas... 228 00:19:29,846 --> 00:19:32,977 Mas também como um homem, porque tinha um rosto... 229 00:19:33,813 --> 00:19:35,691 Mas isso não é o importante. É... 230 00:19:35,775 --> 00:19:37,236 É como me fez sentir. 231 00:19:38,154 --> 00:19:39,115 Como... 232 00:19:39,198 --> 00:19:40,993 se me pegasse, eu simplesmente... 233 00:19:41,829 --> 00:19:43,123 desapareceria. 234 00:19:48,676 --> 00:19:50,011 Eu tenho proteção. 235 00:19:50,095 --> 00:19:52,099 E é bem afiada. 236 00:20:07,546 --> 00:20:09,383 Era isso que queria te mostrar. 237 00:20:11,179 --> 00:20:12,431 Vamos! 238 00:20:13,684 --> 00:20:15,813 Venha conhecer a Emerson! 239 00:20:15,897 --> 00:20:17,149 Por favor, não faça isso. 240 00:20:24,873 --> 00:20:26,793 Minha outra pessoa mora aqui. 241 00:20:26,877 --> 00:20:29,674 A secreta, que todos dizem para você não ser. 242 00:20:31,720 --> 00:20:34,099 Você é como os Citas 243 00:20:34,183 --> 00:20:36,229 com toda essa história de "outra pessoa". 244 00:20:37,439 --> 00:20:38,692 Sim. 245 00:20:39,360 --> 00:20:40,613 Talvez. 246 00:20:43,076 --> 00:20:45,163 É apenas algo que o pastor Carl diz. 247 00:20:46,374 --> 00:20:49,547 Como espíritos malignos que nos seguem, 248 00:20:51,008 --> 00:20:52,427 pulam em nosso corpo e... 249 00:20:53,513 --> 00:20:54,975 se perdermos o bom caminho, 250 00:20:55,977 --> 00:20:57,229 nos fazem pecar. 251 00:20:57,563 --> 00:20:58,857 Não estes. 252 00:20:59,818 --> 00:21:01,487 Esses eram... 253 00:21:01,571 --> 00:21:03,199 mais para proteção. 254 00:21:04,828 --> 00:21:06,122 Como... 255 00:21:07,040 --> 00:21:12,092 Como se todos tivéssemos um espírito das trevas escondido em nós, e... 256 00:21:13,511 --> 00:21:17,269 bem, se invocado, libera seu poder 257 00:21:18,563 --> 00:21:21,653 para nos tornar destemidos para a batalha ou... 258 00:21:22,739 --> 00:21:24,241 Bem, qualquer coisa, na verdade. 259 00:21:27,122 --> 00:21:29,460 Mas era preciso que ter cuidado, 260 00:21:29,543 --> 00:21:32,341 não deixá-lo sair por muito tempo porque... 261 00:21:32,424 --> 00:21:35,681 Bem, o espírito vivia pelo sangue. 262 00:21:38,102 --> 00:21:39,355 De qualquer forma... 263 00:21:40,231 --> 00:21:41,985 Os citas, 264 00:21:42,069 --> 00:21:46,160 quando terminavam com seus espíritos das trevas, encontravam uma caverna, 265 00:21:46,243 --> 00:21:48,957 e os enterravam lá para mantê-los seguros. 266 00:22:07,327 --> 00:22:12,003 <i>Bem-vindos de volta à 98.9 FM, onde os sucessos continuam rolando.</i> 267 00:22:12,087 --> 00:22:13,966 <i>E queria tocar uma música</i> 268 00:22:14,049 --> 00:22:16,722 <i>que fará vocês dançarem no banco do carro.</i> 269 00:22:18,391 --> 00:22:19,811 Sim... 270 00:22:20,437 --> 00:22:21,689 Espere. 271 00:22:28,704 --> 00:22:29,998 Perfeito. 272 00:22:31,918 --> 00:22:34,006 - Gracie diz que nasci dançando. - Sério? 273 00:22:38,097 --> 00:22:41,395 Sim. Ela não estava mentindo. Não, eu não danço de verdade. 274 00:22:47,909 --> 00:22:49,495 Você consegue! 275 00:22:58,179 --> 00:22:59,515 É isso! 276 00:23:02,103 --> 00:23:03,731 Em? Em! 277 00:23:04,525 --> 00:23:06,612 Onde você estava? Deveria estar em casa. 278 00:23:06,695 --> 00:23:08,115 Não, está tudo bem, fiz uma amiga. 279 00:23:08,784 --> 00:23:10,955 Querida, seu pai está te procurando por toda parte. 280 00:23:14,838 --> 00:23:17,717 Tudo bem. Era só um coelho. 281 00:23:17,802 --> 00:23:19,096 - Eu sei. - Está bem. 282 00:23:23,437 --> 00:23:24,899 Onde você estava? 283 00:23:24,983 --> 00:23:27,112 Delilah estava só me mostrando a cidade. 284 00:23:27,905 --> 00:23:29,449 Achei que não haveria problema. 285 00:23:29,533 --> 00:23:31,620 Viu? Está tudo bem. 286 00:23:32,999 --> 00:23:35,921 Delilah, vou ter que te pedir gentilmente que vá para casa. 287 00:23:38,509 --> 00:23:40,346 Alguém pode abaixar o volume, por favor? 288 00:23:42,517 --> 00:23:44,521 <i>Autoridades declararam que os restos mortais</i> 289 00:23:44,605 --> 00:23:47,110 <i>de uma menina de 15 anos, Rebecca Day,</i> 290 00:23:47,193 --> 00:23:49,781 <i>da comunidade de Saint Belvedere, foram encontrados.</i> 291 00:23:50,910 --> 00:23:53,916 <i>Com base nas descobertas, a morte está sendo determinada</i> 292 00:23:53,999 --> 00:23:56,503 <i>como resultado de um ataque de animal selvagem.</i> 293 00:23:56,587 --> 00:24:01,096 <i>No entanto, as autoridades distritais ainda precisam descartar assassinato.</i> 294 00:24:01,180 --> 00:24:03,351 <i>Solicita-se que os moradores da área</i> 295 00:24:03,434 --> 00:24:07,192 <i>tomem as precauções necessárias até mais informações sejam obtidas.</i> 296 00:24:11,784 --> 00:24:15,458 O que é importante, especialmente para todas vocês, jovenzinhas 297 00:24:15,541 --> 00:24:17,128 e para vocês, pequenos, 298 00:24:17,212 --> 00:24:20,301 é que tenham muito cuidado ao sair de casa. 299 00:24:20,385 --> 00:24:23,641 Isso mesmo. Qualquer pessoa fisicamente vulnerável deve tentar 300 00:24:23,724 --> 00:24:26,647 estar com um guardião adequado, especialmente à noite. 301 00:24:27,482 --> 00:24:29,611 - Tommy. - Eles já sabem o que foi? 302 00:24:31,448 --> 00:24:33,661 Houve rumores de um leão da montanha. 303 00:24:34,956 --> 00:24:37,377 Isso é algo que podemos conter. 304 00:24:38,254 --> 00:24:39,548 Como? 305 00:24:39,924 --> 00:24:42,012 Bem, aqueles que têm pais saberão. 306 00:24:42,095 --> 00:24:44,016 Os homens se uniram e se voluntariaram 307 00:24:44,099 --> 00:24:45,810 para patrulhar os perímetros da cidade. 308 00:24:46,645 --> 00:24:48,232 Para caçar dentro de nossas fronteiras 309 00:24:48,315 --> 00:24:50,528 quaisquer animais considerados uma ameaça potencial. 310 00:24:52,824 --> 00:24:54,912 Gostaria de me voluntariar para a caça. 311 00:24:54,996 --> 00:24:57,709 - Bem, contanto que você esteja com... - Não foi um animal. 312 00:24:59,171 --> 00:25:00,465 Foi um monstro. 313 00:25:02,302 --> 00:25:04,848 Emerson. Ela viu. 314 00:25:05,893 --> 00:25:07,145 Diga a eles. 315 00:25:12,030 --> 00:25:13,532 Não, não. Está tudo bem. 316 00:25:13,616 --> 00:25:15,996 Levante-se, por favor. Pode nos contar o que viu. 317 00:25:19,711 --> 00:25:22,634 - Eu... não sei exatamente. - Isso é loucura, o que está acontecendo? 318 00:25:22,801 --> 00:25:24,679 - Um monstro. - Sim. 319 00:25:24,763 --> 00:25:26,558 Pode descrever sua aparência? 320 00:25:27,268 --> 00:25:29,439 Eu estava na floresta. E... 321 00:25:30,441 --> 00:25:31,903 no começo, ele me perseguiu. 322 00:25:33,280 --> 00:25:36,996 - Mas depois estava nas árvores. - Tem certeza de foi perseguida, querida? 323 00:25:39,042 --> 00:25:40,461 Eu acho que... 324 00:25:40,545 --> 00:25:43,342 Acho que você deveria conversar sobre isso com elas em particular. 325 00:25:43,425 --> 00:25:47,308 Vamos. Vamos acabar com essa bobagem de monstro. 326 00:25:47,392 --> 00:25:48,644 Não é hora para fofocas. 327 00:25:48,727 --> 00:25:50,773 - Esquisita! - Para histórias. 328 00:25:50,857 --> 00:25:52,861 - É hora de manter a calma. - Besteira. 329 00:25:54,239 --> 00:25:55,700 Ei! 330 00:25:55,783 --> 00:25:58,289 "Eu vi um monstro." 331 00:25:58,372 --> 00:26:00,126 Alguém morreu. Não é brincadeira. 332 00:26:01,879 --> 00:26:02,881 Em... 333 00:26:02,965 --> 00:26:05,011 Emerson, eu queria conversar. 334 00:26:05,094 --> 00:26:06,847 - Sério? - Sim. Estou indo. 335 00:26:06,931 --> 00:26:09,352 Meu Deus, o pastor Carl é um babaca. 336 00:26:11,773 --> 00:26:14,362 - Vamos sair daqui. - Eu iria, mas não posso. 337 00:26:15,448 --> 00:26:17,410 Tenho certeza de que pode. Vamos. 338 00:26:18,579 --> 00:26:20,374 Essa era uma informação confidencial. 339 00:26:21,835 --> 00:26:24,424 - O quê? - Agora todos acham que sou uma lunática. 340 00:26:25,051 --> 00:26:27,889 Quem se importa? Você tinha que contar. 341 00:26:38,327 --> 00:26:41,625 <i>A chuva se move na quarta-feira. Períodos de chuva, máxima de 12 graus.</i> 342 00:26:41,708 --> 00:26:44,422 <i>Chuva na quinta-feira. Máxima de 11 e chuva na sexta-feira.</i> 343 00:26:44,506 --> 00:26:47,470 <i>Uma máxima de apenas oito graus. Em Lethbridge esta noite...</i> 344 00:26:47,553 --> 00:26:50,476 Olá, meninas. Menores de idade não podem fumar aqui, querida. 345 00:26:50,559 --> 00:26:53,232 <i>Possibilidade de pancadas de chuva ou trovoadas, mínima de sete.</i> 346 00:26:53,315 --> 00:26:56,280 Sinto muito pela sua amiga. É simplesmente terrível. 347 00:26:57,323 --> 00:26:59,744 Tenho que perguntar, é prudente que vocês 348 00:26:59,828 --> 00:27:02,166 estejam sozinhas assim agora? 349 00:27:04,170 --> 00:27:06,008 Café e um hambúrguer. 350 00:27:06,091 --> 00:27:07,927 Extra grande e sangrento. 351 00:27:08,012 --> 00:27:09,264 Obrigada. 352 00:27:11,018 --> 00:27:13,230 Só água para mim está bom. Obrigada. 353 00:27:13,314 --> 00:27:14,858 Pode apostar. 354 00:27:16,945 --> 00:27:19,951 <i>De um desses barcos, algo incomum</i> 355 00:27:20,036 --> 00:27:22,582 <i>é avistado nos mares cintilantes.</i> 356 00:27:28,719 --> 00:27:30,306 Acho que deveríamos fazer isso. 357 00:27:31,933 --> 00:27:34,230 Libertar seus espíritos das trevas. 358 00:27:34,314 --> 00:27:36,651 Delilah, isso foi... Isso foi uma história. 359 00:27:37,987 --> 00:27:40,326 - O quê? - É só... 360 00:27:47,548 --> 00:27:49,094 Eu a li aqui. 361 00:27:53,185 --> 00:27:54,521 Isto é para crianças. 362 00:27:55,064 --> 00:27:56,733 Sim, mas... 363 00:27:56,817 --> 00:27:58,570 Mas é baseado em coisas antropológicas. 364 00:27:58,654 --> 00:28:00,241 É... É verdade, de certa forma. 365 00:28:01,451 --> 00:28:04,833 É como se fossem pessoas de muito, muito tempo atrás. 366 00:28:04,916 --> 00:28:07,380 E o que eles fizeram... 367 00:28:07,463 --> 00:28:09,426 É real. Eles realmente fizeram. 368 00:28:09,509 --> 00:28:11,430 Então nós também podemos fazer. 369 00:28:13,308 --> 00:28:15,813 - Sim, mas... - Pegue as coisas que precisamos... 370 00:28:16,565 --> 00:28:18,527 E faremos isso... hoje à noite. 371 00:28:18,694 --> 00:28:20,364 Hoje à noite? Não, não. Delilah. 372 00:28:20,448 --> 00:28:22,033 - Vamos! - Meu pai, ele nos mataria. 373 00:28:22,118 --> 00:28:24,372 - Saia escondido. - Meu pai me mataria. 374 00:28:26,668 --> 00:28:27,920 Você gosta disso? 375 00:28:30,092 --> 00:28:31,970 De estar com medo o tempo todo. 376 00:28:33,557 --> 00:28:35,102 Por que não ser mais? 377 00:28:37,190 --> 00:28:40,237 Tipo... Veja se consegue tentar mudar isso. 378 00:28:41,907 --> 00:28:43,452 Não quer mudar isso? 379 00:29:20,901 --> 00:29:22,196 <i>Emerson.</i> 380 00:29:25,244 --> 00:29:26,705 Apresse-se. 381 00:29:31,298 --> 00:29:34,804 Você consegue. Você consegue. Está tudo bem. 382 00:29:52,423 --> 00:29:54,092 Espera, espera. 383 00:29:57,808 --> 00:30:00,230 Sim, acho que este pode ser um bom lugar. 384 00:30:01,106 --> 00:30:02,108 Certo. 385 00:30:02,193 --> 00:30:04,989 Sim. Isso, isso. Está bom. 386 00:30:05,073 --> 00:30:06,326 Certo. 387 00:30:10,167 --> 00:30:12,421 Então, como fazemos isso? 388 00:30:14,384 --> 00:30:15,803 Principalmente, eu... 389 00:30:15,886 --> 00:30:18,684 Acho que temos que liberá-lo de nossos corpos. 390 00:30:22,148 --> 00:30:23,402 Do nosso... 391 00:30:24,195 --> 00:30:25,531 Do nosso sangue. 392 00:30:27,368 --> 00:30:30,416 Então... eu trouxe... 393 00:30:30,499 --> 00:30:32,628 Eu trouxe isso para uma alfinetada. 394 00:30:36,886 --> 00:30:38,139 Melhor ainda. 395 00:30:39,976 --> 00:30:42,606 Açúcar. Eu... 396 00:30:42,690 --> 00:30:46,071 Temos que fazer um círculo. Aqui, apenas... 397 00:30:46,155 --> 00:30:48,452 Para selar nossa energia. 398 00:30:48,535 --> 00:30:49,996 Agora precisamos cavar um buraco... 399 00:30:51,039 --> 00:30:53,085 para que possamos nos conectar aos elementos. 400 00:31:04,400 --> 00:31:05,986 São apenas coiotes. 401 00:31:10,954 --> 00:31:12,583 E agora? 402 00:31:12,666 --> 00:31:16,883 Acho que temos que entrar em transe dizendo um encantamento. 403 00:31:18,219 --> 00:31:19,806 Você conhece algum? 404 00:31:22,394 --> 00:31:24,357 Acho que poderíamos inventar. 405 00:31:39,010 --> 00:31:40,264 Certo. 406 00:33:20,505 --> 00:33:22,133 Merda. 407 00:33:22,216 --> 00:33:24,345 - Que porra é essa? - São caçadores? 408 00:33:27,936 --> 00:33:29,314 Corre! Vai! 409 00:33:32,780 --> 00:33:34,492 Meu Deus! Meu Deus! 410 00:33:39,334 --> 00:33:40,796 Tudo bem. 411 00:33:45,304 --> 00:33:46,557 Ei! 412 00:33:47,518 --> 00:33:48,770 Acho que eles se foram. 413 00:34:09,520 --> 00:34:11,858 - O que foi isso? - Não sei. 414 00:34:22,462 --> 00:34:23,715 Delilah? 415 00:34:28,558 --> 00:34:30,269 Delilah? Aonde você foi? 416 00:34:33,066 --> 00:34:34,319 Emerson! 417 00:34:35,196 --> 00:34:36,866 Está com sua lanterna? 418 00:34:37,659 --> 00:34:38,995 Sim. 419 00:34:49,349 --> 00:34:50,602 Delilah? 420 00:34:52,146 --> 00:34:54,359 Delilah, corra! Corra! Corra! 421 00:35:12,270 --> 00:35:13,648 <i>Emerson.</i> 422 00:35:15,317 --> 00:35:16,654 <i>Emerson.</i> 423 00:35:18,282 --> 00:35:19,868 <i>Eu encontrei o espírito das trevas.</i> 424 00:35:53,435 --> 00:35:54,437 Delilah. 425 00:35:56,567 --> 00:35:59,030 <i>Emerson! Acorda!</i> 426 00:36:00,240 --> 00:36:01,493 Você tem que ir. 427 00:36:08,633 --> 00:36:10,177 <i>Em!</i> 428 00:36:10,260 --> 00:36:12,264 <i>Você trancou a porta? Você está acordada?</i> 429 00:36:13,016 --> 00:36:14,519 Sim, mãe. Estou acordada. 430 00:36:28,631 --> 00:36:31,595 <i>Eu ou seu pai te buscaremos depois da escola, certo?</i> 431 00:36:31,679 --> 00:36:35,770 Na verdade, mãe, a mãe da Delilah disse que poderia me trazer para casa. 432 00:36:36,479 --> 00:36:38,024 <i>Você a conheceu?</i> 433 00:36:40,028 --> 00:36:41,030 Sim. 434 00:36:41,615 --> 00:36:42,868 Ei. 435 00:36:47,001 --> 00:36:48,671 Tenho uma pergunta. 436 00:36:48,921 --> 00:36:50,382 Você se sente estranha? 437 00:36:52,721 --> 00:36:55,267 Sinto como se fosse saltar da minha pele. 438 00:36:57,939 --> 00:37:00,486 Aquilo ontem à noite, pensei que morreríamos com certeza. 439 00:37:00,569 --> 00:37:02,531 Sim, eu sei. Eu... 440 00:37:03,116 --> 00:37:06,498 Tenho pensado nisso e talvez nós duas não sejamos suficientes. 441 00:37:06,582 --> 00:37:08,168 Nós não estávamos prontas ainda. 442 00:37:09,212 --> 00:37:11,424 Mas da próxima vez, 443 00:37:11,508 --> 00:37:13,512 nossos espíritos das trevas nos fortalecerão. 444 00:37:15,349 --> 00:37:17,102 <i>Ei.</i> 445 00:37:17,186 --> 00:37:18,773 Merda... 446 00:37:20,275 --> 00:37:21,654 Ei. 447 00:37:23,198 --> 00:37:25,077 Por que inventou aquelas coisas ontem? 448 00:37:25,202 --> 00:37:26,705 - Eu? - Ela não fez isso. 449 00:37:27,832 --> 00:37:29,585 Ela é sua amiga substituta? 450 00:37:29,670 --> 00:37:31,256 - Ei! - Devolve isso! 451 00:37:31,339 --> 00:37:33,093 Não! Me faça um boquete primeiro. 452 00:37:33,761 --> 00:37:35,013 Não pode dizer isso. 453 00:37:35,097 --> 00:37:37,101 O quê? Ela já fez isso antes. 454 00:37:37,184 --> 00:37:38,436 Devolva isso. 455 00:37:39,522 --> 00:37:41,694 - Não toque na porra da bolsa! - <i>O que estão fazendo aí?</i> 456 00:37:41,777 --> 00:37:43,029 Merda. 457 00:37:44,073 --> 00:37:45,409 Vamos lá, cara. 458 00:37:46,202 --> 00:37:48,081 <i>Eu vi isso, Srta. Soleil.</i> 459 00:37:52,924 --> 00:37:55,178 <i>Vamos. Vamos para a aula.</i> 460 00:37:56,974 --> 00:37:58,310 <i>Vamos lá, meninas.</i> 461 00:38:20,897 --> 00:38:22,316 Sobre o que Simon disse. 462 00:38:24,988 --> 00:38:26,574 Ele diz muitas bobagens. 463 00:38:31,084 --> 00:38:33,046 Você é minha amiga em qualquer situação, certo? 464 00:38:34,090 --> 00:38:35,885 Sim. Sim, claro. 465 00:38:38,181 --> 00:38:39,600 Vão embora! 466 00:38:41,020 --> 00:38:45,028 Abby. Ela viu a coisa da qual você falou na assembleia. 467 00:38:45,654 --> 00:38:47,241 - Besteira. - Espera, o quê? 468 00:38:48,828 --> 00:38:51,290 Aquilo que você viu na floresta? 469 00:38:52,501 --> 00:38:56,927 É mesmo? Então por que não disse nada antes da assembleia? 470 00:38:57,428 --> 00:39:00,559 Porque parece loucura. Quero dizer, ninguém acreditou nela. 471 00:39:01,561 --> 00:39:03,148 Talvez elas devessem fazer. 472 00:39:03,231 --> 00:39:06,237 Estávamos pensando se, tipo, fôssemos até o pastor Carl, juntas. 473 00:39:06,320 --> 00:39:09,076 Você provavelmente terá que morrer antes que ele a leve a sério. 474 00:39:10,955 --> 00:39:12,876 Seria melhor se houvesse mais de nós. 475 00:39:12,959 --> 00:39:14,211 Não elas. 476 00:39:15,046 --> 00:39:17,009 - Por garantia. - Elas vão estragar tudo. 477 00:39:17,092 --> 00:39:18,344 Estragar o quê? 478 00:39:23,521 --> 00:39:24,941 Quando vocês viram? 479 00:39:25,735 --> 00:39:28,364 Foi só a Abby que viu. Mas Abby sempre diz a verdade. 480 00:39:28,448 --> 00:39:30,870 Então fiquei pensando sobre o que disseram 481 00:39:30,953 --> 00:39:32,874 quando acharam o corpo de Rebecca, que estava 482 00:39:32,957 --> 00:39:35,755 tão destruído que ficou, tipo, irreconhecível. 483 00:39:36,547 --> 00:39:39,678 E havia pegadas de puma ao redor do corpo dela. 484 00:39:39,763 --> 00:39:41,224 Mas isso não faz sentido, 485 00:39:41,307 --> 00:39:44,355 - porque eu acho que era... - Não era uma porra de uma puma. 486 00:39:44,438 --> 00:39:47,736 Sim, é isso que estou dizendo. Obviamente. Era um monstro. 487 00:39:49,573 --> 00:39:50,910 Merda. 488 00:39:55,962 --> 00:39:57,422 Que porra é essa? 489 00:40:06,607 --> 00:40:08,236 O que fez isso? 490 00:40:09,530 --> 00:40:13,329 Talvez sejam caçadores procurando por pedaços dela. 491 00:40:15,333 --> 00:40:16,795 Rebecca. 492 00:40:39,423 --> 00:40:41,093 <i>Emerson!</i> 493 00:40:41,677 --> 00:40:44,266 - Tipo, sangrar nele? - Sim, sangre nele. 494 00:40:44,350 --> 00:40:45,895 Talvez tenha que apertar um pouco. 495 00:40:46,646 --> 00:40:48,191 Certo, chega. Já tem um pouco. 496 00:40:48,274 --> 00:40:49,945 Sim, chega. 497 00:40:50,028 --> 00:40:51,614 - E agora? - Prove. 498 00:40:52,825 --> 00:40:54,119 Está no sangue. 499 00:41:04,431 --> 00:41:07,062 Meu Deus, isso é tão idiota. 500 00:41:07,479 --> 00:41:09,566 Isto é... Isto é um tipo de adoração ao diabo. 501 00:41:12,030 --> 00:41:13,825 Explique a elas o que é o espírito. 502 00:41:15,997 --> 00:41:17,582 Sim. Está bem. 503 00:41:17,666 --> 00:41:19,503 Bem, é... 504 00:41:19,586 --> 00:41:22,342 É como se você tivesse chamado essa parte de você. 505 00:41:22,426 --> 00:41:24,763 É inato. Então... 506 00:41:24,848 --> 00:41:27,185 sempre esteve em você, mas escondido. 507 00:41:28,271 --> 00:41:30,650 Sim. Certo. 508 00:41:30,734 --> 00:41:31,777 Ouçam, 509 00:41:32,571 --> 00:41:33,866 ela sabe das coisas. 510 00:41:35,035 --> 00:41:36,412 Está bem, desculpe. 511 00:41:37,664 --> 00:41:39,626 Agora está livre. 512 00:41:39,710 --> 00:41:41,213 Para te tornar corajosa, 513 00:41:41,297 --> 00:41:42,716 forte. 514 00:41:42,799 --> 00:41:44,053 Para o monstro. 515 00:41:45,055 --> 00:41:47,684 Então, se ele vier, você não precisará se esconder. 516 00:41:48,937 --> 00:41:50,356 Você pode lutar. 517 00:41:51,692 --> 00:41:53,571 Não, não quero chegar perto dessa coisa. 518 00:41:53,654 --> 00:41:55,993 Isso não é para proteção? 519 00:41:56,660 --> 00:41:59,041 - Sim. - Lutar é proteção. 520 00:42:01,253 --> 00:42:06,388 Certo, bem, como começamos a nos sentir corajosas ou algo assim? 521 00:42:07,349 --> 00:42:08,894 Olhe para mim. 522 00:42:09,561 --> 00:42:10,814 Sim, tudo bem. 523 00:42:11,607 --> 00:42:12,859 Você quer sentir isso? 524 00:42:16,033 --> 00:42:17,327 Sim, claro. 525 00:42:18,956 --> 00:42:20,208 Pare! 526 00:42:26,679 --> 00:42:29,059 Porra! Que diabos? 527 00:42:30,436 --> 00:42:32,023 Agora... faça em mim. 528 00:42:49,600 --> 00:42:51,938 Agora... vocês duas tentem. 529 00:42:56,322 --> 00:42:57,824 Está bom. 530 00:43:00,956 --> 00:43:02,584 Hoje vimos algumas pegadas de urso. 531 00:43:02,667 --> 00:43:05,506 O que você faria se encontrasse um urso? 532 00:43:07,135 --> 00:43:08,972 Eu o mataria com minhas próprias mãos. 533 00:43:13,147 --> 00:43:14,984 Na verdade, pode-se fazer muito com um urso. 534 00:43:15,068 --> 00:43:17,364 O problema é que com um puma é um pouco mais complicado 535 00:43:17,447 --> 00:43:20,620 porque eles gostam de se esgueirar por trás de você e atacar. 536 00:43:21,538 --> 00:43:22,959 É verdade. 537 00:43:23,334 --> 00:43:25,505 Por isso sempre levo uma faca quando vou caçar. 538 00:43:26,006 --> 00:43:28,719 E... como a usa nele? 539 00:43:29,513 --> 00:43:31,725 - Esfaqueie-o bem na garganta. - É hora do jantar. 540 00:43:31,809 --> 00:43:33,145 - Você quer saber, não? - Sim. 541 00:43:33,229 --> 00:43:34,731 São técnicas de sobrevivência. 542 00:43:35,985 --> 00:43:37,362 Onde? Onde no pescoço? 543 00:43:37,529 --> 00:43:39,908 Você quer que a lâmina penetre o mais fundo possível. 544 00:43:39,993 --> 00:43:42,455 Que cause muita dor. Talvez até o mate. 545 00:43:42,539 --> 00:43:43,833 Bem aqui. 546 00:44:03,039 --> 00:44:05,001 Espero que não tenha vermes. 547 00:44:05,793 --> 00:44:07,505 - Emerson! - Ei. 548 00:44:17,484 --> 00:44:19,112 Eu odeio esses coelhos. 549 00:44:20,990 --> 00:44:23,996 - Alguns não farão mal. - Eles vão comer o jardim inteiro. 550 00:44:24,664 --> 00:44:25,917 Eu deveria pegar minha arma. 551 00:44:26,000 --> 00:44:28,422 Não, por favor, sente-se, querido. Coma seu jantar. 552 00:44:28,506 --> 00:44:31,845 Eles são tão fofos. Coelhinho comendo todas as suas cenouras 553 00:44:31,929 --> 00:44:35,144 e toda a sua alface e todo o seu rosbife. 554 00:44:37,232 --> 00:44:40,863 Tudo, tudo isso. É um coelho muito, muito brincalhão. 555 00:44:40,947 --> 00:44:42,826 E olha que é um coelho muito chato. 556 00:44:42,909 --> 00:44:44,955 - É um coelho muito chato. Muito... - Pai! Pare! 557 00:44:45,039 --> 00:44:46,291 É um coelho recheado. 558 00:44:46,375 --> 00:44:49,047 Presas e cócegas... 559 00:44:49,131 --> 00:44:50,716 E cócegas, e cócegas... 560 00:44:53,012 --> 00:44:54,266 Sério? 561 00:44:54,349 --> 00:44:56,311 Foi um ataque furtivo ao coelho. 562 00:44:56,395 --> 00:44:59,776 Mas agora o coelho está preparado para a batalha. 563 00:44:59,860 --> 00:45:02,949 Mas primeiro ela deve chegar a um lugar alto e pular e... 564 00:45:04,578 --> 00:45:06,623 Meu Deus! Estamos destruindo a casa, mãe! 565 00:45:06,707 --> 00:45:09,129 - Estamos destruindo a casa! - Venha sentar-se, por favor. 566 00:45:09,212 --> 00:45:12,760 Não vou me sentar porque há uma grande e assustadora... 567 00:45:12,844 --> 00:45:14,139 Você sabe? Eu... 568 00:45:15,516 --> 00:45:19,316 O urso está perseguindo. Perseguindo, perseguindo, perseguindo. 569 00:45:19,399 --> 00:45:21,487 Coelho ou urso? 570 00:45:21,570 --> 00:45:22,989 - Ambos. - Vamos, levante-se. 571 00:45:23,824 --> 00:45:27,123 Legal, certo, aqui vamos nós. Olha isso. 572 00:45:29,628 --> 00:45:31,298 É isso? 573 00:45:31,381 --> 00:45:33,594 Vamos lá, garota, você é melhor que isso, certo? 574 00:45:33,677 --> 00:45:36,892 Vamos ver quanto você é forte. Vamos, vamos, garota. vamos! 575 00:45:36,975 --> 00:45:38,354 Você é como um pequeno... 576 00:45:40,858 --> 00:45:43,197 O que...? O que aconteceu? 577 00:45:59,396 --> 00:46:01,400 <i>Temos que confiar</i> 578 00:46:01,483 --> 00:46:04,781 <i>que nosso Criador nos deu, à humanidade,</i> 579 00:46:04,864 --> 00:46:08,497 <i>o privilégio, a capacidade de sair e comandar a natureza.</i> 580 00:46:09,583 --> 00:46:11,712 Este leão da montanha. 581 00:46:13,132 --> 00:46:16,972 Então confiemos em nossos bons homens para matar essa fera. 582 00:46:17,055 --> 00:46:18,642 Por favor, livra-nos do mal. 583 00:46:18,726 --> 00:46:21,315 Está no seu espírito, na sua carne. 584 00:46:21,982 --> 00:46:24,404 Querido Senhor, por favor, proteja-nos. 585 00:46:26,073 --> 00:46:27,535 Desenvolva a oração. 586 00:46:32,253 --> 00:46:34,089 Agora envie para a família Day. 587 00:46:43,776 --> 00:46:45,780 Eu vi o monstro. 588 00:46:45,863 --> 00:46:47,450 Eu vi. 589 00:46:50,790 --> 00:46:54,422 Por favor, proteja-nos do mal e livre-nos das coisas perversas. 590 00:46:57,303 --> 00:46:58,931 Você pode abrir os olhos. 591 00:47:07,532 --> 00:47:09,118 Delilah. 592 00:47:13,877 --> 00:47:15,214 Adivinha? 593 00:47:16,425 --> 00:47:18,679 - A Baby, ela viu. Ela... <i>- Quem é?</i> 594 00:47:18,762 --> 00:47:20,224 Não é ninguém, Gracie. 595 00:47:20,850 --> 00:47:23,272 Olha, acabei de chegar da igreja. Baby o viu. 596 00:47:23,355 --> 00:47:24,941 - O monstro. - Sério? 597 00:47:25,234 --> 00:47:28,072 <i>Posso ouvir você falando com alguém. É o Frank?</i> 598 00:47:29,199 --> 00:47:31,246 - Ela está bem? - Sim. Sim, sim. 599 00:47:33,292 --> 00:47:35,880 Mas, Baby. Baby, você sabe, tipo... 600 00:47:35,963 --> 00:47:38,844 - Ela é muito obcecada. - O quê? Sim... 601 00:47:38,927 --> 00:47:40,306 Você acredita nela? 602 00:47:41,266 --> 00:47:44,773 Sim. Quer dizer, estava muito assustada. Você não a viu. Ela estava apavorada. 603 00:47:44,856 --> 00:47:48,112 - Mas, Baby. - Acho que deveríamos chamá-la. 604 00:47:50,200 --> 00:47:53,415 Ela é tão rígida que provavelmente esfrega a vagina com alvejante. 605 00:47:53,499 --> 00:47:55,544 <i>Delilah, desculpa!</i> 606 00:47:59,302 --> 00:48:01,723 Eu não quis dizer o que disse, está bem? 607 00:48:01,807 --> 00:48:03,142 Delilah! 608 00:48:03,977 --> 00:48:05,356 Delilah. 609 00:48:05,439 --> 00:48:06,691 Querida! 610 00:48:07,819 --> 00:48:09,823 Eu não quis dizer o que disse! 611 00:48:13,372 --> 00:48:14,958 Volte! 612 00:48:15,584 --> 00:48:18,257 Ei, Delilah. 613 00:48:21,178 --> 00:48:22,473 Ei. 614 00:48:54,662 --> 00:48:56,333 Vamos sair dessa porra de cidade. 615 00:48:58,462 --> 00:49:00,048 Vamos logo. 616 00:49:01,927 --> 00:49:03,513 A todos os lugares. 617 00:49:05,392 --> 00:49:07,605 Eu posso cantar por dinheiro, e... 618 00:49:07,688 --> 00:49:09,066 E você é inteligente. 619 00:49:10,569 --> 00:49:12,365 Há muitas coisas que pode fazer. 620 00:49:14,242 --> 00:49:15,579 Certo? 621 00:49:16,539 --> 00:49:18,209 Você vem comigo? 622 00:49:18,292 --> 00:49:20,589 Sim. Sim. 623 00:49:27,520 --> 00:49:28,814 Espere! 624 00:49:32,655 --> 00:49:34,659 Faça-me. Faça isso! Belisque, belisque. 625 00:49:34,742 --> 00:49:36,161 Anda. Vai! 626 00:49:37,247 --> 00:49:38,249 Vamos. 627 00:49:38,333 --> 00:49:39,919 Viu? Eu nem sinto nada. 628 00:49:40,003 --> 00:49:42,633 - Tente desta vez. - Experimente ou eu vou te beliscar. 629 00:49:43,552 --> 00:49:45,054 Um ou outro, vamos lá. 630 00:49:45,138 --> 00:49:47,852 Você entendeu. Vamos. Faça de verdade. Vai ser divertido. 631 00:49:48,645 --> 00:49:50,524 Experimente desta vez. 632 00:49:50,607 --> 00:49:52,068 Viu? Não é grande coisa. 633 00:49:52,152 --> 00:49:53,320 Delilah. 634 00:49:53,405 --> 00:49:54,782 - Delilah! Venha cá. - Continue. 635 00:49:54,866 --> 00:49:56,995 - Venha. - Vamos. 636 00:49:57,078 --> 00:49:59,500 É como telepatia. Poderíamos usar isso. 637 00:50:00,126 --> 00:50:03,299 - Isso é muito legal. - Eu sei, espero que funcione. 638 00:50:03,383 --> 00:50:04,927 Olá? 639 00:50:05,011 --> 00:50:06,263 Olá. 640 00:50:09,437 --> 00:50:11,190 Guardem isso. São do meu pai. 641 00:50:24,425 --> 00:50:25,677 Então... 642 00:50:26,638 --> 00:50:28,057 quando você viu pela primeira vez? 643 00:50:29,351 --> 00:50:30,729 O monstro. 644 00:50:33,485 --> 00:50:34,946 Eu... 645 00:50:35,029 --> 00:50:36,281 À noite. 646 00:50:37,075 --> 00:50:39,622 Atrás da casa, no galpão. 647 00:50:40,373 --> 00:50:42,001 Mas eu fugi. 648 00:50:42,962 --> 00:50:45,759 - O que estava fazendo no galpão? - Sim. 649 00:50:50,435 --> 00:50:53,023 Às vezes eu escondo coisas lá fora, 650 00:50:54,359 --> 00:50:58,242 por isso não contei para minha mãe, senão ela vai saber que escondo comida. 651 00:50:59,871 --> 00:51:03,002 Ficaria muito brava se alguém me mandasse não comer o tempo todo. 652 00:51:05,465 --> 00:51:07,428 Mas você sabe... 653 00:51:07,511 --> 00:51:10,266 O espírito das trevas consome sua raiva. 654 00:51:13,063 --> 00:51:14,650 Não é mesmo, Emerson? 655 00:51:17,740 --> 00:51:22,666 Sim. Sim, raiva, seu medo, sua fúria. 656 00:51:23,710 --> 00:51:25,296 É isso que o torna forte. 657 00:51:29,346 --> 00:51:31,016 Eu... Eu não estou brava. 658 00:51:33,312 --> 00:51:34,899 Tenho certeza de que está. 659 00:51:39,115 --> 00:51:40,953 Sim... Baby... 660 00:51:41,036 --> 00:51:42,330 - Venha aqui. Venha aqui. - Sim. 661 00:51:42,413 --> 00:51:44,084 - Venha. - Todas façam um círculo. 662 00:51:44,376 --> 00:51:45,671 Você fica no centro. 663 00:51:46,338 --> 00:51:48,259 Certo, agora concentre-se de verdade. 664 00:51:48,342 --> 00:51:51,098 Encontre sua raiva e grite. 665 00:52:04,416 --> 00:52:06,921 Tudo bem. Está tudo bem. 666 00:52:08,800 --> 00:52:10,469 Certo, coloque-a no chão. 667 00:52:10,554 --> 00:52:11,848 - Tudo bem, sim. - Me ajude. 668 00:52:11,931 --> 00:52:12,933 Vá! 669 00:52:17,066 --> 00:52:18,319 Tchau. 670 00:52:19,655 --> 00:52:20,907 Isso é...? 671 00:52:22,828 --> 00:52:24,080 Certo, Baby, agora... 672 00:52:24,372 --> 00:52:27,963 realmente tente se concentrar e encontre sua raiva. 673 00:54:54,088 --> 00:54:56,886 - Bem, estamos chegando a algum lugar. - Parece um pássaro canoro. 674 00:54:59,098 --> 00:55:00,351 - Gosto dessa. - Gosto disso. 675 00:55:00,434 --> 00:55:02,396 - Sim, eu... - Eu gosto... 676 00:55:02,480 --> 00:55:03,733 Como você faz isso? 677 00:55:05,653 --> 00:55:07,114 Três. Dois. Um. 678 00:55:09,745 --> 00:55:11,707 - O que é isso? - Sim. 679 00:55:11,791 --> 00:55:14,379 Isso é incrível, eu adoro. Não. Isso é incrível. 680 00:55:27,571 --> 00:55:29,617 - Está pronta? - Para... 681 00:55:29,702 --> 00:55:31,162 Certo, está bem. 682 00:55:32,623 --> 00:55:36,214 - Meu Deus... Abby! - Você parece durona! 683 00:55:36,297 --> 00:55:38,970 Isso foi... Certo, bem, agora sou eu. Baby, pode me dar isso? 684 00:55:39,053 --> 00:55:42,143 Aqui, me dê suas mãos. Suas mãos. Quero algo extra suave, então... 685 00:55:42,226 --> 00:55:44,313 - Está bem. - Me dê o seu, pronta? 686 00:55:47,236 --> 00:55:48,572 Sim. 687 00:55:50,242 --> 00:55:51,494 Você está ótima. 688 00:55:52,413 --> 00:55:53,665 Ei, 689 00:55:54,667 --> 00:55:56,756 isso as fará se sentirem como seu espírito das trevas. 690 00:55:57,506 --> 00:55:59,218 O que... Isso é maconha? 691 00:55:59,302 --> 00:56:01,849 - Não, é um cigarro. - Estou falando de um baseado. 692 00:56:02,475 --> 00:56:03,728 Olha isso. 693 00:56:04,562 --> 00:56:06,024 - Divirtam-se. - Certo, tchau! 694 00:56:06,107 --> 00:56:08,153 - Baby! Vamos! - Tem certeza? 695 00:56:14,582 --> 00:56:16,252 - Posso experimentar? - Sim. 696 00:56:16,336 --> 00:56:17,671 Espera, espera. 697 00:56:20,010 --> 00:56:21,471 Como eu seguro isso? 698 00:56:21,554 --> 00:56:23,183 - Assim. - Assim, não. 699 00:56:23,558 --> 00:56:24,853 - Tipo... - Não. Sim. 700 00:56:24,937 --> 00:56:26,481 - Assim? - Assim. 701 00:56:26,564 --> 00:56:28,151 - Isso, isso. - Não sei. 702 00:56:28,235 --> 00:56:29,905 - Eu deveria? - Sim. 703 00:56:29,988 --> 00:56:31,867 - Certo. Talvez. - Só um pouco. 704 00:56:35,207 --> 00:56:36,626 Meu Deus, isso queima. 705 00:56:37,711 --> 00:56:39,800 Então, onde você conseguiu isso? 706 00:56:40,592 --> 00:56:42,054 Um amigo me deu. 707 00:56:43,181 --> 00:56:44,684 Vá em frente. 708 00:56:49,110 --> 00:56:50,362 O sabor. 709 00:56:55,790 --> 00:56:58,295 Será que... Está se sentindo poderosa? 710 00:56:58,378 --> 00:56:59,965 É maravilhoso. 711 00:57:01,886 --> 00:57:03,388 Está perdendo. 712 00:57:03,471 --> 00:57:05,100 Qual é a sensação? 713 00:57:05,183 --> 00:57:08,023 - Como espíritos das trevas emergindo. - Sim! 714 00:57:08,398 --> 00:57:09,902 <i>Estamos nos divertindo muito.</i> 715 00:57:09,985 --> 00:57:12,866 <i>Como se estivéssemos no topo do mundo.</i> 716 00:58:05,888 --> 00:58:07,141 Rachel. 717 00:58:07,683 --> 00:58:08,978 Abby. 718 00:58:14,071 --> 00:58:15,657 Eu vi vocês entrando aqui. 719 00:58:20,208 --> 00:58:21,461 Rachel! 720 00:58:31,314 --> 00:58:32,608 Pare com isso! 721 00:58:33,986 --> 00:58:35,572 Eu disse para parar com isso! 722 00:58:39,288 --> 00:58:40,707 O que é isso no seu rosto? 723 00:58:43,797 --> 00:58:46,135 O que estão fazendo com essas malucas? 724 00:58:46,719 --> 00:58:48,098 Vamos embora, pessoal. 725 00:58:49,935 --> 00:58:51,437 Vamos lá, pessoal. 726 00:58:58,034 --> 00:58:59,286 Rachel... 727 00:59:00,497 --> 00:59:01,749 Pessoal! 728 00:59:02,584 --> 00:59:03,837 Vai se foder! 729 00:59:25,380 --> 00:59:26,632 Um, dois, três. 730 00:59:36,444 --> 00:59:38,406 De qualquer forma, vamos beber. 731 00:59:41,120 --> 00:59:42,706 Olha! Por aqui! 732 00:59:44,001 --> 00:59:46,005 Eu encontrei os fogos de artifício. 733 01:00:16,899 --> 01:00:18,528 Está com medo? 734 01:00:19,697 --> 01:00:21,033 Não. 735 01:00:21,117 --> 01:00:22,869 Não, não tenho medo de nada. 736 01:00:25,375 --> 01:00:26,669 Bata em mim. 737 01:00:27,587 --> 01:00:29,008 Sim. Vamos, me bata. 738 01:00:32,306 --> 01:00:33,891 Está bem. 739 01:00:35,854 --> 01:00:37,316 Emerson. 740 01:01:04,953 --> 01:01:07,084 - Pronta para isso? - Faça isso! Faça isso! 741 01:01:09,254 --> 01:01:10,840 Certo. Vai, vai, vai! 742 01:01:13,221 --> 01:01:14,598 Se o monstro viesse agora mesmo, 743 01:01:14,681 --> 01:01:16,644 neste exato momento, o que faria? 744 01:01:16,727 --> 01:01:19,066 Eu... eu o mataria, eu o mataria. 745 01:01:19,149 --> 01:01:22,029 E então, filho da puta? 746 01:01:22,114 --> 01:01:24,535 - Não temos medo de você! - Filho da puta! 747 01:01:24,618 --> 01:01:25,995 Não temos medo. 748 01:01:27,040 --> 01:01:28,835 Lute contra nós! 749 01:01:28,918 --> 01:01:30,171 Vá se foder! 750 01:01:34,805 --> 01:01:36,684 - Saia! Saia! - Sim! 751 01:01:39,148 --> 01:01:41,986 - Delilah! Você está em casa! - Agora a festa começou. 752 01:01:42,070 --> 01:01:44,992 Meninas, devem ter cuidado. Vagando pela noite. 753 01:01:45,076 --> 01:01:46,745 Nós as protegeremos. Estamos caçando. 754 01:01:46,829 --> 01:01:48,749 Você está aqui bebendo, Frank. 755 01:01:48,833 --> 01:01:50,420 Estou aqui bebendo, Frank? 756 01:01:51,297 --> 01:01:54,051 Bom, estou só me preparando para a matança, querida. 757 01:02:02,277 --> 01:02:03,946 Solte-a lentamente. 758 01:02:04,030 --> 01:02:05,283 Você me assustou. 759 01:02:06,994 --> 01:02:09,208 Agora podemos começar a porra da festa. 760 01:02:11,795 --> 01:02:13,549 Seu lugar é aqui. 761 01:02:13,633 --> 01:02:14,885 - Cervejas! - É bobagem. 762 01:02:16,472 --> 01:02:19,228 - Delilah, o momento chegou, desista. - Ei, ei, ei. 763 01:02:20,188 --> 01:02:21,607 Um brinde... 764 01:02:23,026 --> 01:02:24,530 às belas mulheres Soleil. 765 01:02:27,118 --> 01:02:29,706 - E à Emerson. - E à Emerson. 766 01:02:29,790 --> 01:02:31,585 Emerson. 767 01:02:31,669 --> 01:02:33,506 - Saúde. - Saúde. 768 01:02:34,758 --> 01:02:36,094 - Vira. - Vira. 769 01:02:36,178 --> 01:02:37,389 - Vira, vira! - Vira, vira! 770 01:02:37,472 --> 01:02:39,226 - Vira, vira, vira! - Vira, vira, vira! 771 01:02:39,309 --> 01:02:41,397 - Vira, vira, vira! - Vira, vira, vira! 772 01:02:43,985 --> 01:02:47,242 É disso que eu estou falando. Pronto. 773 01:02:48,661 --> 01:02:51,375 Tudo bem. Bem, quando eu era criança, 774 01:02:51,458 --> 01:02:53,086 - eu podia voar. - Querida... 775 01:02:53,170 --> 01:02:55,048 - Eu podia. - Eu só queria te dizer 776 01:02:55,133 --> 01:02:56,552 que... 777 01:02:56,635 --> 01:02:58,681 - você é da família, certo? - Está bem. 778 01:02:58,764 --> 01:03:01,687 Delilah só disse coisas boas sobre você. 779 01:03:02,480 --> 01:03:05,361 E quero que saiba que pode vir aqui a qualquer momento. 780 01:03:05,445 --> 01:03:06,697 - Certo, querida? - Certo. 781 01:03:06,780 --> 01:03:08,033 - Certo. - Obrigada. 782 01:03:09,202 --> 01:03:11,498 Acho que conheci seu pai quando eu era criança. 783 01:03:11,790 --> 01:03:14,128 Você acabou de voltar para cá, certo? 784 01:03:14,212 --> 01:03:16,049 - Sim, senhor. - Senhor? 785 01:03:17,427 --> 01:03:20,266 E ainda bem que vieram, também, porque ela... 786 01:03:20,892 --> 01:03:22,354 teria ficado tão solitária. 787 01:03:23,314 --> 01:03:26,654 Veja, ela e Rebecca... Eram muito próximas. 788 01:03:27,864 --> 01:03:30,578 - Elas eram melhores amigas. Sim. - Como irmãs. 789 01:03:33,334 --> 01:03:34,586 Triste. 790 01:03:36,005 --> 01:03:37,676 À Rebecca. 791 01:03:37,759 --> 01:03:39,888 Doce, doce menina. Que descanse em paz. 792 01:03:39,971 --> 01:03:41,225 À Rebecca. 793 01:03:42,811 --> 01:03:44,856 - Tenha um pouco de paz. - É tão triste. 794 01:03:49,282 --> 01:03:51,370 Ela é inexperiente! 795 01:03:51,453 --> 01:03:53,039 Estou cheio de coisas boas. 796 01:03:57,215 --> 01:03:58,551 Por todo meu corpo. 797 01:04:03,269 --> 01:04:06,107 Gatinha, parece que viu um fantasma ou algo assim. 798 01:04:06,190 --> 01:04:07,819 Vamos lá, cante para nós. 799 01:04:07,902 --> 01:04:09,740 - Sim! - Sim! 800 01:04:09,823 --> 01:04:11,827 - Vamos lá. - Vamos dançar! 801 01:04:11,910 --> 01:04:13,163 Delilah! 802 01:04:17,839 --> 01:04:19,301 Delilah! 803 01:04:21,012 --> 01:04:22,307 Sim! Lá vai ela! 804 01:05:06,060 --> 01:05:07,522 Deixa comigo, pode deixar. 805 01:05:14,911 --> 01:05:17,165 Vamos, dance comigo. 806 01:05:25,474 --> 01:05:27,478 Vamos dançar. 807 01:05:28,355 --> 01:05:30,233 É isso. Vamos curtir. Vamos. 808 01:06:40,791 --> 01:06:42,545 Você já beijou alguém antes? 809 01:06:45,468 --> 01:06:47,012 Claro. 810 01:06:47,095 --> 01:06:48,347 Muitas vezes. 811 01:06:50,895 --> 01:06:52,272 Quantas? 812 01:06:54,903 --> 01:06:56,615 Delilah, estou cansada. 813 01:07:06,510 --> 01:07:08,096 Estou feliz que você esteja aqui. 814 01:07:11,185 --> 01:07:13,189 Tudo parece possível com você. 815 01:08:48,505 --> 01:08:50,843 Carl. Carl, eu... 816 01:08:50,926 --> 01:08:53,682 Fiquei pensando sobre isso. E a questão é que, 817 01:08:53,765 --> 01:08:56,938 tudo isso pode ser apenas resultado de frustração. 818 01:08:57,022 --> 01:09:00,069 Alguns... Sabe, não pegamos os animais, então alguns... 819 01:09:00,153 --> 01:09:02,700 - Apenas crianças agindo mal. - Seu porco ignorante! 820 01:09:09,379 --> 01:09:11,175 Quem fez isso, 821 01:09:11,258 --> 01:09:13,137 não pode ser desta comunidade. 822 01:09:14,056 --> 01:09:15,851 Se sabe de alguma coisa, 823 01:09:16,770 --> 01:09:18,189 qualquer coisa, 824 01:09:19,483 --> 01:09:20,778 pronuncie-se. 825 01:09:22,030 --> 01:09:23,909 Pois se você sabe, mas não fala, 826 01:09:24,994 --> 01:09:26,664 você será considerado mau. 827 01:09:28,501 --> 01:09:30,463 Tão mau quanto aquela fera. 828 01:09:31,340 --> 01:09:33,010 Ele conseguiu! 829 01:09:33,094 --> 01:09:35,056 Meu garoto. Joshua. 830 01:09:35,139 --> 01:09:37,227 Meu garoto. 831 01:09:37,352 --> 01:09:38,605 Josh. Ele conseguiu. 832 01:09:38,939 --> 01:09:41,861 Ele atirou naquele gato grande e maldito 833 01:09:41,945 --> 01:09:45,034 que pegou a garota Day. Joshua. Ele conseguiu! 834 01:09:46,370 --> 01:09:47,748 <i>Nós o pegamos!</i> 835 01:09:55,973 --> 01:09:57,685 Você mata qualquer coisa. 836 01:09:57,768 --> 01:10:00,064 Você faz isso. Você faz isso. 837 01:10:07,287 --> 01:10:08,539 Pai. 838 01:10:09,876 --> 01:10:11,211 Emerson... 839 01:10:12,673 --> 01:10:16,013 Você apenas vagueia, vagueia, vagueia e vagueia. 840 01:10:18,309 --> 01:10:20,104 Quer minha camisa emprestada? Está com frio? 841 01:10:20,188 --> 01:10:21,691 Não, não, estou bem, pai. 842 01:10:23,444 --> 01:10:26,575 Eu sei que contou aquelas histórias porque estava com medo. 843 01:10:28,788 --> 01:10:30,374 Mas eu vou proteger você. 844 01:10:31,335 --> 01:10:32,713 E eu prometo, 845 01:10:34,216 --> 01:10:35,468 esta é a nossa casa. 846 01:10:36,220 --> 01:10:38,516 Nós mataremos qualquer coisa 847 01:10:38,600 --> 01:10:40,394 que mexer com a nossa casa. 848 01:10:40,478 --> 01:10:41,731 <i>Sim!</i> 849 01:10:42,524 --> 01:10:48,035 Nós mataremos qualquer coisa que mexer com a nossa casa, senhores! 850 01:10:51,375 --> 01:10:52,628 Vamos! 851 01:10:53,964 --> 01:10:55,299 Como estamos? 852 01:11:03,357 --> 01:11:04,819 Sim! 853 01:11:09,870 --> 01:11:11,456 - Delilah! - Vamos! 854 01:11:11,540 --> 01:11:13,127 Estão esperando por nós. 855 01:11:13,210 --> 01:11:15,548 Acho que deveríamos levar nossos espíritos à caverna. 856 01:11:17,552 --> 01:11:20,182 Não acho bom o que estamos nos tornando. 857 01:11:23,480 --> 01:11:24,775 Não diga isso, porra. 858 01:11:25,777 --> 01:11:27,030 Vamos. 859 01:11:27,865 --> 01:11:29,117 Delilah... 860 01:11:30,369 --> 01:11:31,664 Eles o pegaram. 861 01:11:31,748 --> 01:11:33,000 Aquele puma? 862 01:11:33,960 --> 01:11:35,463 Você acha que era aquilo? 863 01:11:36,758 --> 01:11:38,260 Venha. 864 01:11:38,344 --> 01:11:40,264 Montamos uma armadilha para pegar o monstro. 865 01:11:40,348 --> 01:11:41,851 Delilah... 866 01:11:41,934 --> 01:11:43,187 Você e Rebecca? 867 01:11:43,980 --> 01:11:46,443 Deveria ter me dito que eram amigas. 868 01:11:55,086 --> 01:11:56,338 Ela viu. 869 01:11:57,382 --> 01:11:58,885 Assim como você. 870 01:11:59,762 --> 01:12:01,933 Rebecca me disse. Eu nunca soube. 871 01:12:03,895 --> 01:12:06,441 Antes de desaparecer, ela me contou o que viu. 872 01:12:09,949 --> 01:12:11,535 Não quero mais fazer isso. 873 01:12:11,618 --> 01:12:13,915 Não preciso fazer tudo o que você diz. 874 01:12:13,998 --> 01:12:15,543 Você é minha melhor amiga. 875 01:12:16,879 --> 01:12:18,132 Eu vi você. 876 01:12:18,925 --> 01:12:20,846 - O quê? - Com aquele cara. Seu... 877 01:12:20,929 --> 01:12:22,306 O namorado da sua mãe. 878 01:12:30,741 --> 01:12:32,285 E daí? 879 01:12:33,036 --> 01:12:34,957 Acha que sou uma prostituta agora? 880 01:12:35,040 --> 01:12:37,253 O que não entende é que ele gosta mesmo de mim. 881 01:12:37,336 --> 01:12:40,092 Ele tem uns 30 anos e é estranho, Delilah. 882 01:12:40,176 --> 01:12:41,595 - Somos só crianças. - Cale-se. 883 01:12:41,678 --> 01:12:43,348 - Cale-se! - Não está certo. 884 01:12:43,432 --> 01:12:44,935 - Cale-se. - Não é... 885 01:12:48,442 --> 01:12:50,947 Só está com ciúmes porque sou desejada. 886 01:12:51,031 --> 01:12:53,828 E ninguém quer uma virgem ridícula como você. 887 01:13:21,258 --> 01:13:22,718 O quê? 888 01:13:48,897 --> 01:13:50,149 Espere... 889 01:13:50,859 --> 01:13:53,030 Não deveríamos, tipo, nos deitar? 890 01:13:53,948 --> 01:13:55,534 - Sim. - Tudo bem. 891 01:13:56,703 --> 01:13:58,582 Você pode tirar isso? 892 01:13:58,665 --> 01:13:59,919 Sim. 893 01:14:24,050 --> 01:14:25,636 Você está bem? 894 01:14:25,719 --> 01:14:27,181 Sim. Estou bem. 895 01:14:42,712 --> 01:14:43,965 Espere! 896 01:14:44,925 --> 01:14:46,177 <i>Baby!</i> 897 01:14:47,179 --> 01:14:48,975 Espera, espera. 898 01:14:49,058 --> 01:14:50,895 Desculpe... 899 01:14:50,979 --> 01:14:52,356 <i>Baby!</i> 900 01:14:52,440 --> 01:14:54,318 - Espere. - O que é isso? 901 01:14:54,402 --> 01:14:55,696 <i>Por favor, apareça!</i> 902 01:15:04,172 --> 01:15:06,593 - O monstro. Ele pegou a Baby. Corra! - Ele pegou a Baby. 903 01:15:06,676 --> 01:15:08,430 - Espera, cadê a Delilah? - Ainda lá atrás. 904 01:15:08,513 --> 01:15:09,766 Mas não vá. Corra! 905 01:15:16,446 --> 01:15:17,698 Delilah! 906 01:15:18,742 --> 01:15:20,037 Ei. Ei! 907 01:15:23,418 --> 01:15:24,670 Você está bem? 908 01:15:31,476 --> 01:15:32,938 Ela está viva? 909 01:15:40,327 --> 01:15:43,083 Nós íamos matá-lo. Mas chegamos tarde demais. 910 01:15:45,629 --> 01:15:48,176 Esta faca não pode nos proteger. 911 01:15:52,434 --> 01:15:54,021 Eu não quero isso. 912 01:15:54,940 --> 01:15:56,734 - Eu não quero isso. - Está bem, certo. 913 01:16:05,043 --> 01:16:06,421 <i>Não, não, não, não!</i> 914 01:16:06,922 --> 01:16:09,177 Teddy. Teddy, Teddy, Teddy! 915 01:16:09,260 --> 01:16:11,055 Teddy! Teddy, quem é? 916 01:16:11,932 --> 01:16:13,810 Pare com isso! Não... 917 01:16:13,894 --> 01:16:16,399 Não! Não, não! 918 01:16:17,193 --> 01:16:18,946 O que está acontecendo? 919 01:16:19,030 --> 01:16:20,282 Meu Deus! 920 01:16:21,159 --> 01:16:23,622 O que você fez? O que você fez? 921 01:16:25,709 --> 01:16:27,630 Minha filha. 922 01:16:27,713 --> 01:16:29,634 Meu bebê! 923 01:16:33,350 --> 01:16:36,105 Sabem que não devem sair sozinhas 924 01:16:36,189 --> 01:16:37,441 noite adentro. 925 01:16:38,693 --> 01:16:40,030 Vocês sabem disso. 926 01:16:42,243 --> 01:16:45,165 No entanto, vocês se tornam vulneráveis aos elementos 927 01:16:45,249 --> 01:16:46,834 fora do nosso controle. 928 01:16:47,711 --> 01:16:52,930 Vocês todas mandam Babette sozinha para a floresta. 929 01:16:54,100 --> 01:16:55,477 O que estavam fazendo? 930 01:16:58,985 --> 01:17:00,237 Eu as vi. 931 01:17:01,322 --> 01:17:02,616 Há alguns dias, 932 01:17:02,825 --> 01:17:05,372 eu vi todas na floresta invocando demônios! 933 01:17:08,712 --> 01:17:10,173 Abby. 934 01:17:11,009 --> 01:17:13,138 Nós... Nós não queríamos isso. 935 01:17:13,221 --> 01:17:14,890 - Abby, não faça isso. - Era uma armadilha. 936 01:17:16,102 --> 01:17:17,855 Como assim, era uma armadilha? 937 01:17:23,074 --> 01:17:24,577 - Para pegar o monstro. - Abby! 938 01:17:25,162 --> 01:17:27,291 - Desculpe. - Monstro? 939 01:17:28,376 --> 01:17:31,174 - Todas nós vimos. Não fui só eu. - O que você fez? 940 01:17:32,176 --> 01:17:34,805 Eu disse para elas não fazerem isso. Eu disse que era... 941 01:17:34,889 --> 01:17:36,434 Era demais. Mas vocês duas a forçaram. 942 01:17:36,517 --> 01:17:37,936 Você também estava lá. 943 01:17:39,690 --> 01:17:41,986 - Podemos explicar. Estávamos apenas... - Emerson! 944 01:17:42,071 --> 01:17:43,323 Não conte a ele. 945 01:17:43,907 --> 01:17:45,285 Contar o quê? 946 01:17:50,796 --> 01:17:52,424 - Nós... - Abby, não. 947 01:17:55,722 --> 01:17:57,935 Fizemos algo com nossos espíritos das trevas. 948 01:17:59,355 --> 01:18:00,607 Espíritos das trevas? 949 01:18:00,690 --> 01:18:02,736 Abby, por favor, pare. 950 01:18:03,905 --> 01:18:05,575 Quem começou isso? 951 01:18:05,659 --> 01:18:06,953 Rachel. 952 01:18:09,625 --> 01:18:11,045 Não... 953 01:18:11,421 --> 01:18:12,673 Não! Rachel! 954 01:18:12,756 --> 01:18:15,804 - Não. Eu... - Não, não. Foi ela. 955 01:18:15,887 --> 01:18:17,266 Elas. Elas... nos obrigaram. 956 01:18:17,349 --> 01:18:19,478 - Nós não queríamos. - Sua cobra! 957 01:18:19,562 --> 01:18:21,022 Não, isso não é verdade. 958 01:18:21,107 --> 01:18:23,736 Você estava com medo, então a convidamos para o ritual. 959 01:18:23,820 --> 01:18:25,282 São loucas. Nos fizeram beber sangue. 960 01:18:25,365 --> 01:18:27,369 - Eu disse que não queria. - Eu também não queria. 961 01:18:27,453 --> 01:18:29,457 - Pare de mentir! - Não estou mentindo! 962 01:18:29,540 --> 01:18:31,544 - Cale-se! - Foi culpa sua. 963 01:18:31,627 --> 01:18:33,798 - Não fale com ela! - Acalmem-se! 964 01:18:35,218 --> 01:18:36,471 Acalmem-se. 965 01:18:39,310 --> 01:18:41,021 Foi ideia de Emerson Grimm? 966 01:18:41,481 --> 01:18:44,737 Só preciso dizer que, na verdade, acho que Delilah é o problema. 967 01:18:44,820 --> 01:18:46,072 Eu... 968 01:18:50,457 --> 01:18:52,043 Acho que pode ter sido. 969 01:18:57,429 --> 01:18:58,681 Eu não... 970 01:19:03,065 --> 01:19:04,485 Foi minha. 971 01:19:07,199 --> 01:19:08,910 Foi ideia minha. Tudo isso. 972 01:19:12,876 --> 01:19:14,296 Eu e Rachel. 973 01:19:14,380 --> 01:19:15,632 Nós pensamos que se... 974 01:19:16,717 --> 01:19:19,682 Se apenas uma de nós fosse, poderíamos enganá-lo. 975 01:19:22,396 --> 01:19:24,608 Não queríamos que acontecesse como aconteceu. 976 01:19:32,749 --> 01:19:34,545 O que não consigo entender é... 977 01:19:35,547 --> 01:19:37,593 o que estavam planejando fazer 978 01:19:37,676 --> 01:19:39,513 - quando o pegassem... - Nós íamos matá-lo. 979 01:19:39,597 --> 01:19:42,269 - O quê? - Com esses espíritos das trevas? 980 01:19:42,352 --> 01:19:44,898 São apenas crianças. É só faz de conta. 981 01:19:44,982 --> 01:19:46,944 Eu sei. Eu sei disso. 982 01:19:47,028 --> 01:19:48,865 Esse poder que acham que têm, 983 01:19:49,617 --> 01:19:51,077 não é real. 984 01:19:52,748 --> 01:19:54,585 Achou que era real, Abby? 985 01:19:54,668 --> 01:19:56,297 - Sim. - Sim? 986 01:19:58,926 --> 01:20:00,221 Ajudem-me, todos vocês. 987 01:20:00,305 --> 01:20:02,768 Por favor... orem por essas meninas. 988 01:20:13,414 --> 01:20:14,708 Me perdoe. 989 01:20:14,792 --> 01:20:17,881 Confesse e será perdoada por seus erros. 990 01:20:17,964 --> 01:20:19,760 - Sim. - Eu te liberto dos teus pecados. 991 01:20:19,843 --> 01:20:21,222 Não, não... 992 01:20:31,450 --> 01:20:34,206 Você acha que foi real? Não, não foi. 993 01:20:35,458 --> 01:20:38,589 Confesse e será perdoada. Está liberta de seu pecado. 994 01:20:47,106 --> 01:20:48,484 Nós estávamos apenas... 995 01:20:48,568 --> 01:20:50,321 Nós só queríamos ser corajosas! 996 01:20:52,032 --> 01:20:53,870 Nós apenas... 997 01:20:53,953 --> 01:20:56,459 - Nós só queríamos ser corajosas. - Sim. 998 01:20:58,671 --> 01:21:00,675 Sua inocência será restaurada. 999 01:21:01,927 --> 01:21:03,222 O que você fez foi errado. 1000 01:21:03,765 --> 01:21:05,100 Não era real. 1001 01:21:05,184 --> 01:21:06,771 E você será perdoada. 1002 01:21:30,568 --> 01:21:32,280 Julian. 1003 01:21:32,989 --> 01:21:34,785 Você veio até mim. 1004 01:21:34,868 --> 01:21:36,539 Você me disse que sua filha... 1005 01:21:36,622 --> 01:21:39,085 Começou a se comportar mal quando conheceu Delilah Soleil. 1006 01:21:39,168 --> 01:21:40,839 Não. A culpa é da Delilah. 1007 01:21:40,922 --> 01:21:42,717 É ela. 1008 01:21:42,801 --> 01:21:44,513 Dolores. 1009 01:21:44,596 --> 01:21:46,517 Sua Rebecca e Delilah eram amigas 1010 01:21:46,600 --> 01:21:48,479 na época de seu desaparecimento. 1011 01:21:52,152 --> 01:21:54,366 Delilah. Delilah. 1012 01:21:56,996 --> 01:21:59,166 Agora vejo o quanto está profundamente perturbada. 1013 01:22:00,378 --> 01:22:02,214 Se eu tivesse visto isso antes. 1014 01:22:03,885 --> 01:22:05,555 O conselho da cidade e eu... 1015 01:22:06,599 --> 01:22:09,938 Acreditamos que seria melhor solicitar sua colocação imediata 1016 01:22:10,022 --> 01:22:13,236 em uma unidade onde pode receber o atendimento que precisa. 1017 01:22:17,537 --> 01:22:19,499 Emerson! 1018 01:22:19,583 --> 01:22:20,835 Emerson! 1019 01:22:23,299 --> 01:22:24,760 Onde está minha mãe? 1020 01:22:25,929 --> 01:22:27,599 Onde está Gracie? 1021 01:22:28,976 --> 01:22:30,688 Emerson! 1022 01:22:30,772 --> 01:22:33,234 Emerson, por favor. Emerson! 1023 01:22:34,153 --> 01:22:35,406 Emerson! 1024 01:22:35,823 --> 01:22:37,452 Emerson. 1025 01:22:45,175 --> 01:22:46,845 - Não! - Não! 1026 01:22:46,929 --> 01:22:48,516 Não me toque! 1027 01:22:48,599 --> 01:22:50,395 Não me toque! 1028 01:22:50,520 --> 01:22:52,732 Emerson! 1029 01:22:52,816 --> 01:22:54,486 Emerson! 1030 01:23:14,401 --> 01:23:15,486 Emerson. 1031 01:23:15,778 --> 01:23:17,407 Querida, tem que comer alguma coisa. 1032 01:24:10,471 --> 01:24:11,640 Delilah. 1033 01:24:12,725 --> 01:24:14,479 Alô, Delilah! 1034 01:24:14,563 --> 01:24:15,815 Você está aí? 1035 01:24:26,461 --> 01:24:27,797 Todo mundo estava apenas... 1036 01:24:28,841 --> 01:24:31,304 gritando e bravos conosco, eu... 1037 01:24:32,682 --> 01:24:34,436 Desculpe, eu não sabia o que fazer. 1038 01:24:43,704 --> 01:24:45,290 Acho que deveríamos fugir. 1039 01:24:48,129 --> 01:24:49,549 Sabe, nós poderíamos... 1040 01:24:49,633 --> 01:24:51,219 Poderíamos nos encontrar amanhã e... 1041 01:24:52,346 --> 01:24:54,726 ir até aquela estrada e pegar uma carona 1042 01:24:54,809 --> 01:24:56,437 como você disse que poderíamos. 1043 01:25:00,111 --> 01:25:02,366 Simplesmente sair dessa porra de cidade. 1044 01:25:12,010 --> 01:25:13,681 Eu vou para a caverna 1045 01:25:13,764 --> 01:25:15,183 ao amanhecer 1046 01:25:15,267 --> 01:25:16,603 enterrar meu espírito das trevas. 1047 01:25:19,901 --> 01:25:21,320 Você poderia me encontrar lá? 1048 01:25:22,782 --> 01:25:24,159 Vou esperar. 1049 01:25:25,203 --> 01:25:26,455 Delilah, tudo bem? 1050 01:25:27,792 --> 01:25:29,044 Por favor. 1051 01:28:17,297 --> 01:28:18,967 Não, não! 1052 01:28:19,051 --> 01:28:20,888 Não. Não, não! 1053 01:28:32,953 --> 01:28:34,874 Não, não! 1054 01:29:32,614 --> 01:29:34,075 <i>Emerson.</i> 1055 01:29:39,796 --> 01:29:41,673 Emerson. Por favor! 1056 01:29:41,841 --> 01:29:44,095 Por favor. Deus! Por favor, Emerson. 1057 01:29:44,179 --> 01:29:45,640 Emerson, por favor! 1058 01:29:45,723 --> 01:29:47,101 Por favor, levante-se. 1059 01:29:47,185 --> 01:29:49,105 Levanta! 1060 01:29:49,189 --> 01:29:50,691 Levanta! 1061 01:29:50,776 --> 01:29:52,237 Emerson. Por favor! 1062 01:32:07,215 --> 01:32:08,509 Ei. 1063 01:32:50,509 --> 01:32:54,767 SANGUE POSSUÍDO 1064 01:32:55,305 --> 01:33:55,480 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm