"Dexter: Resurrection" Backseat Driver
ID | 13191210 |
---|---|
Movie Name | "Dexter: Resurrection" Backseat Driver |
Release Name | Dexter.Resurrection.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36351465 |
Format | srt |
1
00:00:04,201 --> 00:00:05,411
Bisher bei "Dexter".
2
00:00:05,578 --> 00:00:07,246
Hier treibt sich
ein Serienmörder herum,
3
00:00:07,329 --> 00:00:09,039
der Fahrer
von Mitfahrdiensten umbringt.
4
00:00:09,206 --> 00:00:11,333
Man nennt ihn
den "Düsteren Begleiter".
5
00:00:11,500 --> 00:00:12,334
Den was?
6
00:00:12,501 --> 00:00:15,045
-Du willst den Serienmörder jagen.
-Er hat meinen Namen geklaut.
7
00:00:15,212 --> 00:00:17,923
Was müsste ich tun,
um als UrCar-Fahrer zu arbeiten?
8
00:00:18,382 --> 00:00:20,551
Wie konnte Dexter
einfach so verschwinden?
9
00:00:20,718 --> 00:00:22,219
Er hat einen Pickup gefahren.
10
00:00:22,303 --> 00:00:24,221
Können Sie dafür sorgen,
dass man Sie informiert,
11
00:00:24,305 --> 00:00:26,223
falls der Pickup irgendwo auftaucht?
12
00:00:28,309 --> 00:00:29,727
Falls Harrison hier getötet hat,
13
00:00:29,894 --> 00:00:31,478
hat er gründlich saubergemacht.
14
00:00:32,688 --> 00:00:34,732
Officers Wallace und Oliva.
Morddezernat.
15
00:00:34,899 --> 00:00:37,067
Ihr fallen Dinge auf,
die wir nicht bemerken.
16
00:00:37,234 --> 00:00:39,278
Ich werde tun, was nötig ist.
Dass jemand nach ihm sieht,
17
00:00:39,445 --> 00:00:41,572
eventuelle Fehler vertuscht,
die er gemacht haben könnte.
18
00:00:41,739 --> 00:00:44,116
Ein einzelner Blutstropfen,
ein einzelnes Haar.
19
00:00:44,283 --> 00:00:47,203
Aber wurde er gereinigt, um alle
Spuren einer Leiche zu beseitigen,
20
00:00:47,369 --> 00:00:48,495
die hier zerstückelt wurde?
21
00:00:48,579 --> 00:00:51,123
Jemand mit kriminaltechnischem
Wissen hat diesen Raum gereinigt,
22
00:00:51,207 --> 00:00:52,583
um Spuren zu verwischen.
23
00:00:52,666 --> 00:00:55,085
Genau das, was Harrison braucht:
Ein guter Cop.
24
00:00:55,169 --> 00:00:56,754
Die Polizei möchte mit Ihnen reden.
25
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
26
00:01:05,387 --> 00:01:10,226
DEXTER: WIEDERERWACHEN
27
00:01:16,565 --> 00:01:20,110
"Befehle vom Rücksitz"
28
00:01:39,421 --> 00:01:41,632
Oh, Scheiße.
Bro, hast du 'n Ladegerät?
29
00:01:41,799 --> 00:01:42,800
Hä?
30
00:01:42,883 --> 00:01:45,219
Ein Handyladegerät?
Ist fast leer, der Akku.
31
00:01:46,595 --> 00:01:47,596
Leider nicht.
32
00:01:48,597 --> 00:01:49,932
Bin spät dran für 'n Date.
33
00:01:50,015 --> 00:01:52,059
Hatte 'n Match
mit 'ner heißen Lady auf Hinge.
34
00:01:52,142 --> 00:01:55,187
Sie ist 'n echter Knicks-Cheerleader.
35
00:01:55,354 --> 00:01:56,647
Hier, sieh mal.
36
00:01:57,231 --> 00:01:58,774
Ja. Heiß.
37
00:02:02,319 --> 00:02:04,697
Ich hab Durst. Krieg ich 'n Wasser?
38
00:02:05,614 --> 00:02:08,742
Äh, wollen Sie, dass ich
an einem Geschäft anhalte?
39
00:02:09,618 --> 00:02:10,828
Nein, ich bin spät dran.
40
00:02:10,995 --> 00:02:12,496
Haben du keine Wasserflachen hier?
41
00:02:12,663 --> 00:02:14,790
Müsste ich welche dabei haben?
42
00:02:26,260 --> 00:02:29,179
Viel Glück bei dem... Date.
43
00:02:37,021 --> 00:02:40,357
Fahrer bei einem Mitfahrdienst.
Nicht der schlechteste Job der Welt.
44
00:02:40,441 --> 00:02:42,526
Eine gute Gelegenheit,
die Stadt kennenzulernen.
45
00:02:44,862 --> 00:02:48,198
Außerdem eine gute Tarnung,
wenn man jemanden verfolgen muss.
46
00:02:56,123 --> 00:02:58,542
Hm. Drei von fünf. Nicht schlecht.
47
00:03:03,380 --> 00:03:05,341
"Warnung: Niedrige Fahrerbewertung."
48
00:03:05,424 --> 00:03:06,508
Scheiße.
49
00:03:07,885 --> 00:03:09,470
Dexter! Mein Freund.
50
00:03:09,636 --> 00:03:10,554
Was ist los?
51
00:03:10,637 --> 00:03:13,015
"Freund".
Sowas versuche ich zu meiden.
52
00:03:13,098 --> 00:03:15,142
Besonders die
mit Überwachungskameras.
53
00:03:15,225 --> 00:03:17,561
Ich hab hier
eine Warnmeldung von UrCar.
54
00:03:17,644 --> 00:03:20,189
Da steht,
ich hab eine Bewertung von 4,2.
55
00:03:20,272 --> 00:03:21,774
4,2?
56
00:03:22,316 --> 00:03:23,650
Wenn sie noch weiter sinkt,
57
00:03:23,734 --> 00:03:26,028
wird dein Konto
von denen deaktiviert!
58
00:03:26,612 --> 00:03:28,739
Du bist für heute doch
bestimmt fertig, hä?
59
00:03:28,906 --> 00:03:29,865
-Ja.
-Gut.
60
00:03:29,948 --> 00:03:33,494
Nimm keine Fahrt mehr an, bis ich
dir raushelfen kann aus dieser...
61
00:03:34,161 --> 00:03:35,829
furchtbaren Situation!
62
00:03:36,497 --> 00:03:38,374
Äh, okay.
63
00:03:40,334 --> 00:03:42,920
Äh, entschuldige, das ist wichtig.
64
00:03:43,003 --> 00:03:45,547
-Kein Problem. Ich helf dir!
-Tut mir leid.
65
00:03:46,423 --> 00:03:49,134
4,2! Du meine Güte.
66
00:03:53,597 --> 00:03:54,598
Hallo?
67
00:03:54,681 --> 00:03:56,266
Guten Tag, ist da Doktor Bateman?
68
00:03:56,350 --> 00:03:57,643
Patrick Bateman.
69
00:03:57,726 --> 00:04:00,896
"American Psycho" war eine
prägende Lektüre, als ich 19 war.
70
00:04:00,979 --> 00:04:02,064
Ja, richtig.
71
00:04:02,147 --> 00:04:05,734
Es geht um die Bestätigung
einer Expresslieferung Etorphin.
72
00:04:05,818 --> 00:04:08,028
M-99. Um den Düsteren Begleiter
73
00:04:08,112 --> 00:04:10,155
und andere Gäste
auf meinem Tisch mattzusetzen.
74
00:04:10,322 --> 00:04:12,574
Ja, an mein Postfach bitte.
75
00:04:14,243 --> 00:04:16,161
Ihre letzte Bestellung
ist eine Weile her.
76
00:04:16,245 --> 00:04:19,873
Haben Sie das sonnige Florida gegen
das Leben in Big Apple eingetauscht?
77
00:04:19,957 --> 00:04:21,375
If I can make it here...
78
00:04:22,042 --> 00:04:24,086
Schön,
dass Sie wieder da sind, Doktor.
79
00:04:24,253 --> 00:04:26,338
"Düsterer Begleiter
schlägt wieder zu."
80
00:04:27,339 --> 00:04:29,091
Bin froh, wieder da zu sein.
81
00:04:29,174 --> 00:04:31,343
Der Doktor ist eingetroffen.
82
00:04:40,894 --> 00:04:42,646
Erkennen Sie diesen Mann?
83
00:04:43,856 --> 00:04:45,274
Ja, er war hier Gast.
84
00:04:45,357 --> 00:04:49,194
Äh, das ist... das ist der Mann,
der gestorben ist, oder?
85
00:04:49,278 --> 00:04:50,195
Ermordet.
86
00:04:51,488 --> 00:04:53,240
Inwiefern hatten Sie mit ihm zu tun?
87
00:04:53,323 --> 00:04:56,160
Ähm, er war sehr spendabel.
88
00:04:56,243 --> 00:04:58,662
Deshalb wollten
ihm alle behilflich sein.
89
00:04:58,829 --> 00:05:00,289
Wirklich alle oder nur Sie?
90
00:05:00,372 --> 00:05:04,168
Offenbar hat er eine gewisse
Vorliebe für Sie gezeigt, richtig?
91
00:05:05,669 --> 00:05:07,171
Ähm, kann sein.
92
00:05:07,838 --> 00:05:10,007
Er hat mich gebeten,
Erledigungen für ihn zu machen.
93
00:05:10,090 --> 00:05:12,843
Erledigungen?
Welche Art Erledigungen?
94
00:05:13,010 --> 00:05:14,261
Das Übliche.
95
00:05:14,344 --> 00:05:17,347
Schuhe putzen,
Klamotten von der Reinigung holen...
96
00:05:18,974 --> 00:05:22,936
Und, na ja, einmal sollte ich...
97
00:05:23,896 --> 00:05:25,731
ich sollte einmal
Gras für ihn besorgen.
98
00:05:27,149 --> 00:05:28,817
Abgesehen von der Drogenbeschaffung,
99
00:05:28,901 --> 00:05:32,279
gab es noch einen anderen Moment
der Ihnen im Gedächtnis blieb?
100
00:05:34,740 --> 00:05:35,866
Shauna? Alles okay?
101
00:05:39,036 --> 00:05:39,953
Nein.
102
00:05:40,496 --> 00:05:44,082
Das hier sind Aufnahmen vom Abend,
als Mr. Foster ermordet wurde.
103
00:05:44,249 --> 00:05:46,126
Erkennen Sie die Frau neben ihm?
104
00:05:48,337 --> 00:05:52,633
Ja. Äh, Ryan, ähm,
Mr. Foster nannte sie seine Frau.
105
00:05:52,799 --> 00:05:54,593
Sie ist nicht seine Frau.
106
00:05:55,677 --> 00:05:58,597
Diese Dame ist Gast im Hotel
mit eigenem Zimmer.
107
00:06:00,057 --> 00:06:04,686
Aber ich bin sehr froh, dass Ihnen
das im Gedächtnis geblieben ist.
108
00:06:05,354 --> 00:06:07,314
Was sagt er hier zu Ihnen?
109
00:06:08,440 --> 00:06:12,236
Er sagt, seine Frau ist zu betrunken
und er braucht Hilfe im Fahrstuhl.
110
00:06:12,903 --> 00:06:14,154
Fanden Sie es nicht seltsam,
111
00:06:14,238 --> 00:06:16,698
dass sie sich nicht allein
auf den Beinen halten konnte?
112
00:06:17,241 --> 00:06:19,076
Na ja, er hat gesagt,
sie sei betrunken.
113
00:06:19,243 --> 00:06:20,410
Sie war unter Drogen gesetzt.
114
00:06:20,494 --> 00:06:22,955
Wir haben Rohypnol im Gepäck
von Mr. Foster gefunden.
115
00:06:23,038 --> 00:06:25,499
Hatten Sie ihm das ebenfalls besorgt?
116
00:06:27,042 --> 00:06:29,461
Was? Nein. Niemals.
117
00:06:29,545 --> 00:06:30,963
Sind Sie sicher?
118
00:06:31,129 --> 00:06:33,549
Denn Sie wirken in dem Video
nicht beunruhigt darüber,
119
00:06:33,632 --> 00:06:36,260
dass diese eindeutig betäubte Frau
120
00:06:36,426 --> 00:06:38,387
von einem fremden Mann
mit nach oben genommen wird.
121
00:06:38,554 --> 00:06:40,305
Ich weiß nur, was er mir gesagt hat.
122
00:06:40,389 --> 00:06:43,392
Ich kann den Unterschied zwischen
betäubt und betrunken nicht erkennen.
123
00:06:44,268 --> 00:06:46,728
Wie ging es weiter
nach diesem Moment?
124
00:06:49,106 --> 00:06:51,733
Ich hab ihnen
bis zu seinem Zimmer geholfen...
125
00:06:53,318 --> 00:06:56,321
hab die Tür aufgemacht
und dann sind beide reingegangen.
126
00:06:56,488 --> 00:06:58,031
Sind Sie mitgegangen?
127
00:06:58,115 --> 00:06:59,199
Nein.
128
00:07:00,367 --> 00:07:01,451
Nein.
129
00:07:01,535 --> 00:07:03,203
Denn das ist das letzte Mal,
130
00:07:03,370 --> 00:07:05,789
dass wir
Mr. Foster lebend sehen.
131
00:07:05,872 --> 00:07:08,834
Äh, bevor auf einer Mülldeponie
seine zerstückelte Leiche auftaucht.
132
00:07:11,753 --> 00:07:14,464
Also, die beiden
betreten sein Zimmer.
133
00:07:15,215 --> 00:07:17,467
-Und weiter?
-Ich bin nach unten gegangen.
134
00:07:17,634 --> 00:07:19,970
-Mit dem Fahrstuhl?
-Mit dem Lastenaufzug.
135
00:07:20,137 --> 00:07:21,930
Wir sollen
die Fahrstühle nicht benutzen,
136
00:07:22,014 --> 00:07:23,390
wenn wir keinen Gast begleiten.
137
00:07:23,473 --> 00:07:25,225
Ich war fertig
und bin nach Haus gegangen.
138
00:07:25,392 --> 00:07:26,768
Wo ist das?
139
00:07:29,855 --> 00:07:31,231
Ich war in einer Bar.
140
00:07:31,898 --> 00:07:32,858
Tut mir leid.
141
00:07:33,525 --> 00:07:37,195
Ich bin unter 21. Ich wollte
das mit der Bar nicht sagen.
142
00:07:38,989 --> 00:07:40,907
Da hab ich ein Mädchen kennengelernt.
143
00:07:40,991 --> 00:07:44,453
Und...
hab die Nacht mit ihr verbracht.
144
00:07:44,620 --> 00:07:46,079
Und wie heißt sie?
145
00:07:46,246 --> 00:07:47,289
Julie?
146
00:07:48,498 --> 00:07:49,708
Judy? Ich...
147
00:07:49,875 --> 00:07:53,920
Wir haben keine Kontaktdaten
ausgetauscht, verstehen Sie?
148
00:07:54,087 --> 00:07:58,467
Dann schlage ich vor, Sie finden den
Namen heraus, denn sie ist Ihr Alibi.
149
00:07:59,343 --> 00:08:00,469
Alibi?
150
00:08:01,720 --> 00:08:04,431
-Bin ich ein Verdächtiger?
-Sie sind kein Nicht-Verdächtiger.
151
00:08:07,059 --> 00:08:09,019
Während ich weiter Beweise sammle,
152
00:08:09,186 --> 00:08:13,231
schicken Sie mir ihren Namen
und ihre Kontaktinformationen.
153
00:08:13,315 --> 00:08:14,232
Falls Sie sie finden.
154
00:08:17,444 --> 00:08:18,487
Äh, wir sind fertig.
155
00:08:37,172 --> 00:08:38,090
Wie sieht's aus?
156
00:08:40,050 --> 00:08:44,429
Tragen wir alle Aufnahmen zusammen,
die wir von Mr. Morgan finden.
157
00:08:45,347 --> 00:08:48,225
Erst warst du drei Wochen weg.
Beim nächsten Mal vier Wochen.
158
00:08:48,308 --> 00:08:50,102
-Was?
-Jetzt willst du drei Jahre weggehen?
159
00:08:50,185 --> 00:08:51,978
Was denkst du eigentlich.
160
00:08:52,062 --> 00:08:53,897
Verzeihung.
Ich will wirklich nicht stören.
161
00:08:53,980 --> 00:08:56,483
Nein, komm rein!
Wir wollen gerade essen.
162
00:08:56,566 --> 00:08:59,236
Schon gut. Wir können ein
andermal über meine Bewertung reden.
163
00:08:59,319 --> 00:09:02,030
Nein, setzen Sie sich!
Wir müssen über einiges reden.
164
00:09:02,114 --> 00:09:04,574
Probieren Sie.
Das ist Eintopf mit Maniok.
165
00:09:07,911 --> 00:09:09,371
Wow. Der ist echt gut.
166
00:09:11,081 --> 00:09:12,290
Lasst uns beten.
167
00:09:14,418 --> 00:09:15,627
- Beten.
-Ja.
168
00:09:15,711 --> 00:09:18,380
Nicht... gerade meine Stärke.
169
00:09:18,463 --> 00:09:22,676
Herr, bitte segne dieses Essen.
170
00:09:22,759 --> 00:09:24,761
Und diese Familie.
171
00:09:25,679 --> 00:09:29,099
Und die wunderbaren Gäste,
mit denen du uns beschenkst.
172
00:09:30,851 --> 00:09:34,104
Und bitte schenk uns die Weisheit,
173
00:09:34,229 --> 00:09:37,566
die richtigen Entscheidungen
zu treffen.
174
00:09:38,608 --> 00:09:40,402
-Amen.
-Amen.
175
00:09:40,902 --> 00:09:43,488
Also, Dexter,
176
00:09:44,364 --> 00:09:46,700
Joy wollte uns gerade erklären,
177
00:09:46,783 --> 00:09:51,788
wieso es sie drängt, ein zweites Mal
weit weg von uns zu ziehen.
178
00:09:51,955 --> 00:09:53,123
Es geht ums Studium,
179
00:09:53,206 --> 00:09:55,667
und Sam kann sich die
Hochschule aussuchen, die er will.
180
00:09:55,834 --> 00:09:58,587
Ich will meinen MBA machen.
Und ich hoffe sehr auf Berkeley.
181
00:09:58,754 --> 00:10:01,840
-Und das liegt in Kalifornien!
-Blessing, lass sie doch.
182
00:10:02,007 --> 00:10:04,384
Nur weil du nie
von Zuhause weggezogen bist,
183
00:10:04,551 --> 00:10:06,261
kannst du ihnen das nicht verbieten.
184
00:10:06,344 --> 00:10:08,930
Ein Umzug so weit weg
ist eine wichtige Entscheidung.
185
00:10:09,848 --> 00:10:13,393
Dexter, wieso sind Sie
von Miami weggezogen?
186
00:10:13,560 --> 00:10:14,728
Miami?
187
00:10:15,353 --> 00:10:18,398
Woher... wissen Sie das?
188
00:10:18,565 --> 00:10:21,401
Ich mache Background-Checks
bei allen meinen Mietern.
189
00:10:21,485 --> 00:10:22,819
Schatz!
190
00:10:23,278 --> 00:10:26,406
Was? Da ist eine Zehn-Jahres-Lücke
in seiner Vergangenheit
191
00:10:26,573 --> 00:10:28,200
und ich will wissen,
wer bei uns wohnt.
192
00:10:28,366 --> 00:10:29,785
Ah, man überprüft mich also.
193
00:10:29,868 --> 00:10:31,661
Ja, ich hab
fast immer in Miami gelebt.
194
00:10:31,745 --> 00:10:35,874
Aber ich hab vor Jahren einige mir
sehr nahestehende Menschen verloren,
195
00:10:37,209 --> 00:10:39,211
deshalb bin ich weggegangen,
um neu anzufangen.
196
00:10:39,377 --> 00:10:42,964
Und jetzt bist du ein Einwanderer
in New York, genau wie wir.
197
00:10:43,965 --> 00:10:45,634
Morgen besorge ich alles,
was du brauchst.
198
00:10:46,218 --> 00:10:47,803
Wir machen dein UrCar
199
00:10:47,886 --> 00:10:51,389
zum bestbewerteten UrCar
der ganzen Stadt!
200
00:10:51,473 --> 00:10:54,601
Wär schön, wenn du diese Begeisterung
für meinen Beruf aufbringen würdest.
201
00:10:54,684 --> 00:10:55,727
Begeisterung?
202
00:10:55,894 --> 00:10:57,312
Dexter,
203
00:10:57,479 --> 00:11:00,857
wusstest du, dass du neben
204
00:11:01,608 --> 00:11:06,780
der allertalentiertesten
Akupunkteurin
205
00:11:06,863 --> 00:11:09,491
der ganzen Welt sitzt?
206
00:11:10,951 --> 00:11:12,452
Wie wäre Harrison wohl geworden,
207
00:11:12,619 --> 00:11:14,955
wenn er
einen solchen Vater gehabt hätte?
208
00:11:15,038 --> 00:11:16,790
Ich geh dann jetzt.
Es war ein langer Tag.
209
00:11:16,957 --> 00:11:19,084
-Oh, es gibt noch Nachtisch!
-Nächstes Mal.
210
00:11:19,251 --> 00:11:22,754
Ach, Constance, könnte ich eine Kopie
von dem Background-Check haben?
211
00:11:23,255 --> 00:11:24,464
Natürlich.
212
00:11:24,548 --> 00:11:26,550
Ich bin bloß neugierig,
was da so steht.
213
00:11:26,716 --> 00:11:29,261
Mit dieser Webseite und 75 Dollar
214
00:11:29,427 --> 00:11:31,137
kann ich alles rausfinden.
215
00:11:34,307 --> 00:11:36,560
75 Dollar und eine Webseite.
216
00:11:36,643 --> 00:11:40,605
Wenn die mich finden kann, kann sie
auch den Düsteren Begleiter finden?
217
00:11:45,235 --> 00:11:46,945
Es wird wärmer.
218
00:11:52,075 --> 00:11:53,451
Das könnte er sein.
219
00:12:01,001 --> 00:12:03,003
Ronald kann sich
vor Kameras verstecken,
220
00:12:03,086 --> 00:12:04,588
aber nicht vor den Banken.
221
00:12:15,307 --> 00:12:16,766
Guten Morgen, Ronald.
222
00:12:17,392 --> 00:12:18,602
Kein Hoodie?
223
00:12:18,685 --> 00:12:20,103
Er ist wohl nicht auf der Jagd.
224
00:12:20,979 --> 00:12:22,606
Ich aber schon.
225
00:12:30,530 --> 00:12:32,407
Keine Kameras. Gut.
226
00:12:37,162 --> 00:12:39,623
Wir werden beide
nicht gern beobachtet.
227
00:12:55,472 --> 00:12:58,183
Ein Schloss zu knacken
ist wie Fahrradfahren.
228
00:13:00,602 --> 00:13:01,937
Verdammt.
229
00:13:02,103 --> 00:13:03,855
Mit über Fünfzig
nicht mehr so leicht.
230
00:13:08,276 --> 00:13:09,569
Ich mag trotzdem
231
00:13:09,736 --> 00:13:11,279
die altbewährten Methoden.
232
00:13:18,954 --> 00:13:19,955
Wow.
233
00:13:25,251 --> 00:13:27,837
Null, eins, zwei, acht.
234
00:13:29,798 --> 00:13:32,509
Reds Geburtstag, der 28. Oktober.
235
00:13:34,970 --> 00:13:38,306
Red ist ein cleverer Junge, probieren
wir seinen Geburtstag noch mal.
236
00:13:38,390 --> 00:13:40,392
Nur diesmal... rückwärts.
237
00:13:46,481 --> 00:13:48,525
So viel zu "clever", Mr. Red.
238
00:14:03,915 --> 00:14:05,041
Verdammt.
239
00:14:06,751 --> 00:14:08,420
Wie war das Altwerden für dich?
240
00:14:09,129 --> 00:14:12,090
Ich schwöre,
früher hab ich mich schneller erholt.
241
00:14:12,173 --> 00:14:14,718
Du meinst, vor dem zehnwöchigen Koma?
242
00:14:14,801 --> 00:14:16,720
Sag mir,
dass es nicht für immer so ist.
243
00:14:16,803 --> 00:14:18,555
Das weiß ich nicht, Junge.
244
00:14:18,638 --> 00:14:21,850
Ich bin nicht dazu gekommen,
lange alt zu sein.
245
00:14:22,475 --> 00:14:25,770
Du darfst nicht vergessen:
Alt zu werden ist ein Privileg.
246
00:14:28,815 --> 00:14:30,734
Also, Beweise finden.
247
00:14:31,818 --> 00:14:35,196
Wenn ich Ronald wäre, wo würde ich
meine Trophäen verstecken?
248
00:14:39,826 --> 00:14:42,412
Nein, eher unwahrscheinlich.
249
00:14:50,045 --> 00:14:54,215
Ich hab in der Zeitung gelesen, dass
die Führerscheine der Opfer fehlten.
250
00:14:58,595 --> 00:14:59,929
Meinst du?
251
00:15:00,013 --> 00:15:00,972
Dieselbe Größe.
252
00:15:06,686 --> 00:15:08,855
Kommt mir vor wie damals mit 15.
253
00:15:09,647 --> 00:15:13,026
Da hast du Trainingsszenarien
wie das hier entworfen.
254
00:15:13,109 --> 00:15:14,778
Hast einen Hinweis versteckt.
255
00:15:14,861 --> 00:15:16,780
Den du jedes Mal gefunden hast.
256
00:15:16,946 --> 00:15:19,491
Tolle Zeiten. Nur wir beide.
257
00:16:01,616 --> 00:16:03,201
Da ist der Übeltäter.
258
00:16:07,705 --> 00:16:09,249
Die Mordwaffe.
259
00:16:19,968 --> 00:16:21,553
Ich hasse Trophäen.
260
00:16:21,636 --> 00:16:24,848
Jeder einzelne ist ein guter Grund,
ihn zu eliminieren.
261
00:16:27,350 --> 00:16:30,520
Das hier würde einen
perfekten Tötungsraum abgeben.
262
00:16:31,104 --> 00:16:33,982
Dicke Wände, ruhig.
263
00:16:39,904 --> 00:16:41,614
Früher hab ich so gelebt.
264
00:16:41,698 --> 00:16:42,866
Spartanisch.
265
00:16:43,700 --> 00:16:45,160
Keinerlei Bindung.
266
00:16:45,910 --> 00:16:47,120
Ungefähr wie jetzt.
267
00:16:47,287 --> 00:16:48,705
Ja, nur hast du jetzt einen Sohn,
268
00:16:49,831 --> 00:16:50,999
mein Sohn.
269
00:17:03,887 --> 00:17:05,805
Bridge Data Network,
Emily am Apparat.
270
00:17:05,889 --> 00:17:08,641
Ja, hallo. Ein Freund von mir
hat mir Ihre Firma empfohlen.
271
00:17:08,725 --> 00:17:12,854
Einer Ihrer Mitarbeiter war eine
Riesenhilfe beim Einrichten der IT.
272
00:17:12,979 --> 00:17:14,314
Ronald Schmidt?
273
00:17:15,023 --> 00:17:18,151
Ja, Red. Er ist sehr gründlich.
274
00:17:18,818 --> 00:17:20,737
Kann Red morgen
bei uns vorbeischauen?
275
00:17:20,820 --> 00:17:22,989
Ich seh mal
in seinem Terminplan nach.
276
00:17:23,156 --> 00:17:25,700
Er ist im Rockefeller Center,
das liegt sehr zentral.
277
00:17:26,492 --> 00:17:29,537
Ich spreche mit meinem Chef
und kläre, ob das geht. Danke.
278
00:17:30,997 --> 00:17:32,207
Morgen also.
279
00:17:32,916 --> 00:17:35,335
Ich weiß, wo ich ihn einsammeln kann.
280
00:17:45,637 --> 00:17:47,222
Damit blendet er die Kameras.
281
00:17:50,266 --> 00:17:52,602
Bald bist du fällig, Red.
282
00:18:23,091 --> 00:18:24,801
Hey, Teddy. Wie läuft's?
283
00:18:24,884 --> 00:18:26,928
Sie wissen schon,
ein Tag wie der andere.
284
00:18:27,011 --> 00:18:28,721
Beschützen und dienen.
285
00:18:28,805 --> 00:18:32,725
Oh, hören Sie, es gab einen
Treffer bei Jims Wagen. Dexters.
286
00:18:32,892 --> 00:18:34,811
Ich meine, Dexter Morgans Wagen.
287
00:18:34,894 --> 00:18:36,479
-Wo?
- In New York City!
288
00:18:36,604 --> 00:18:38,856
Ein Wagen mit seinem Kennzeichen
ist zu schnell gefahren.
289
00:18:39,023 --> 00:18:41,317
Ich hab den Bericht hier.
Ich kann ihn faxen.
290
00:18:41,484 --> 00:18:44,821
Nein, sagen Sie mir einfach
Namen und Adresse des Fahrers.
291
00:18:45,863 --> 00:18:48,825
Du musst den Fahrgästen
immer zwei Schritte voraus sein.
292
00:18:48,992 --> 00:18:51,160
Jeden Wunsch vorhersehen.
293
00:18:52,745 --> 00:18:56,499
Haben sie Durst? Wasser.
Haben sie Hunger? Snacks.
294
00:18:56,582 --> 00:18:58,084
Haben sie Mundgeruch.
295
00:18:58,251 --> 00:19:00,336
-Pfefferminz?
-Ganz genau!
296
00:19:00,503 --> 00:19:02,255
Fahr ich ein Auto oder einen Laden?
297
00:19:02,338 --> 00:19:03,214
Ja...
298
00:19:07,719 --> 00:19:09,971
Du wärst überrascht,
wie oft danach gefragt wird.
299
00:19:10,138 --> 00:19:12,265
Jeden Wunsch vorhersehen.
300
00:19:15,143 --> 00:19:16,477
Für welchen Wunsch ist das?
301
00:19:16,644 --> 00:19:18,229
Trinkgeld, mein Freund.
302
00:19:18,271 --> 00:19:21,149
Die meisten mögen Familienmenschen.
Dann fühlen sie sich sicher.
303
00:19:21,232 --> 00:19:23,818
Du nimmst das Foto raus und
steckst eins von deinem Sohn rein.
304
00:19:25,695 --> 00:19:27,989
Ich hab meine Familienfotos
bei einem Brand verloren.
305
00:19:28,156 --> 00:19:29,657
Nicht doch!
306
00:19:30,783 --> 00:19:33,202
Umarmungen.
An dem Punkt sind wir wohl.
307
00:19:33,369 --> 00:19:35,580
Was für eine furchtbare Tragödie!
308
00:19:36,914 --> 00:19:38,666
-Alles in Ordnung?
-Ja, ja, bestens.
309
00:19:38,833 --> 00:19:40,460
Das sind nur alte Wunden.
310
00:19:41,377 --> 00:19:44,422
Du solltest dich mal
von Joy akupunktieren lassen, hä?
311
00:19:45,673 --> 00:19:47,425
Sie kann die Übung gut gebrauchen.
312
00:19:47,508 --> 00:19:48,843
Ich würde alles probieren.
313
00:19:49,010 --> 00:19:51,971
Du solltest das
an deinem Armaturenbrett anbringen.
314
00:19:52,138 --> 00:19:54,891
Lass die Fahrgäste denken,
das wär dein Sohn.
315
00:19:55,058 --> 00:19:57,894
Wenn man etwas nicht sagt,
ist das noch nicht gelogen.
316
00:19:57,977 --> 00:19:59,270
Gott sieht darüber hinweg.
317
00:19:59,437 --> 00:20:01,272
Die geringste meiner Sünden.
318
00:20:03,608 --> 00:20:05,234
Aber du musst mir erzählen,
319
00:20:05,318 --> 00:20:08,738
wie die Fahrgäste
die neuen Verbesserungen bewerten.
320
00:20:09,864 --> 00:20:12,367
Komm. Ich hab noch was zu tun.
321
00:20:13,993 --> 00:20:15,495
Stadtratten.
322
00:20:16,579 --> 00:20:19,791
Die versuchen immer, durch das
Entlüftungsrohr des Trockners
323
00:20:19,874 --> 00:20:21,459
ins Haus zu gelangen.
324
00:20:22,377 --> 00:20:24,045
Das hier wird sie abhalten.
325
00:20:40,103 --> 00:20:42,313
Also, da wären wir wieder einmal
326
00:20:42,397 --> 00:20:44,816
im vollkommen sauberen Badezimmer.
327
00:20:44,899 --> 00:20:46,025
Verstanden.
328
00:20:47,318 --> 00:20:49,153
Die Tests auf Vergewaltigung
waren negativ.
329
00:20:49,237 --> 00:20:51,823
Aber es wurden geringe Mengen
Rohypnol im Blut nachgewiesen.
330
00:20:51,906 --> 00:20:53,533
Was hat das zu bedeuten?
331
00:20:53,616 --> 00:20:55,326
Entweder hat ein Serienvergewaltiger
332
00:20:55,410 --> 00:20:57,912
die Frau betäubt
und es sich dann doch anders überlegt
333
00:20:57,995 --> 00:20:59,914
oder wir haben's
mit einem Helden zu tun,
334
00:20:59,997 --> 00:21:02,667
der die Tat verhindert hat.
Und zwar hier, in diesem Raum.
335
00:21:02,750 --> 00:21:04,085
Hier? Völlig unmöglich.
336
00:21:04,168 --> 00:21:07,547
Nur so könnte die Vergewaltigung
rechtzeitig aufgehalten worden sein.
337
00:21:07,630 --> 00:21:10,133
Was wohl nicht hier stattfand,
ist die Zerstückelung.
338
00:21:10,299 --> 00:21:13,469
-Das bedeutet, der Körper wurde...
-Ja! Ich weiß, was das bedeutet.
339
00:21:13,636 --> 00:21:16,055
Es ist mühsam, eine Leiche
in neun Teile zu zerschneiden.
340
00:21:16,139 --> 00:21:19,350
Da hackt man und sägt. Doch diese
Badewanne ist makellos sauber.
341
00:21:19,434 --> 00:21:24,397
Ja, und wieder einmal störte es Sie,
dass dieses Badezimmer zu sauber ist?
342
00:21:30,278 --> 00:21:33,072
Dann hat der Mörder
die Drecksarbeit woanders erledigt.
343
00:21:33,156 --> 00:21:35,908
Aber er kann die Leiche
nicht sehr weit weggebracht haben.
344
00:21:35,992 --> 00:21:38,494
-Ich mach einen Spaziergang.
-Einen Spaziergang?
345
00:21:44,250 --> 00:21:45,585
Wo will sie denn hin?
346
00:21:50,923 --> 00:21:52,008
Stopp!
347
00:22:20,286 --> 00:22:23,080
Kein Schlüssel nötig
und keine Kameras!
348
00:22:48,648 --> 00:22:51,025
Um wieviel Uhr schließt die Küche?
349
00:22:51,817 --> 00:22:53,819
-Um ein Uhr.
-Was?
350
00:23:29,438 --> 00:23:30,398
Hey!
351
00:23:33,234 --> 00:23:34,860
Der Müllsack ist der gleiche!
352
00:23:36,028 --> 00:23:40,157
Aber die Knoten,
die Knoten, die Knoten sind...
353
00:23:41,284 --> 00:23:42,994
Die Knoten sind anders gebunden.
354
00:23:43,160 --> 00:23:44,495
Kann ich jetzt gehen?
355
00:23:58,467 --> 00:24:01,137
Wie häufig
steht diese Tür hier offen?
356
00:24:02,888 --> 00:24:05,725
Ich bin Mordermittlerin,
nicht Gesundheitsinspektorin.
357
00:24:06,517 --> 00:24:08,894
Den ganzen Tag.
Das macht das Leben leichter.
358
00:24:09,812 --> 00:24:12,815
Das Gebäude ist demnach
nicht vollständig gesichert.
359
00:24:13,357 --> 00:24:16,485
Der Täter hätte also
von der Straße kommen können.
360
00:24:16,569 --> 00:24:19,363
Sie sollten über der Kamera
Vogelabwehrdornen anbringen.
361
00:24:19,530 --> 00:24:21,032
Um die Tauben fernzuhalten.
362
00:24:23,034 --> 00:24:24,368
Scheiße.
363
00:24:26,495 --> 00:24:29,165
An diesen Blickwinkel
werde ich mich nie gewöhnen.
364
00:24:30,166 --> 00:24:31,375
Exfreundin?
365
00:24:32,126 --> 00:24:33,210
Entfremdeter Sohn.
366
00:24:34,003 --> 00:24:35,504
Ein Jagdunfall.
367
00:24:36,839 --> 00:24:40,134
Fühlt sich immer noch so an,
als würden meine Muskeln zerreißen.
368
00:24:40,217 --> 00:24:41,886
Kommen Sie mit Nadeln klar?
369
00:24:44,263 --> 00:24:45,640
Ja.
370
00:24:46,807 --> 00:24:49,393
Und wie... hilft das genau?
371
00:24:49,477 --> 00:24:52,813
Die Nadeln lösen
die Blockaden in Ihrem Chi.
372
00:24:52,897 --> 00:24:55,483
Damit Ihre Lebenskraft
freier fließen kann.
373
00:24:55,650 --> 00:24:57,735
-Verstehen Sie?
-Entschuldigung, das ist...
374
00:24:57,818 --> 00:24:59,528
-Zu viel Hokuspokus?
-Ja.
375
00:24:59,612 --> 00:25:01,530
Das sagen meine Eltern auch immer.
376
00:25:01,614 --> 00:25:04,116
Und, wie gefällt Ihnen
meine alte Wohnung?
377
00:25:04,283 --> 00:25:06,786
Sie ist, äh, kuschelig.
378
00:25:06,869 --> 00:25:08,746
Sie wissen ja,
was man über alte Häuser sagt.
379
00:25:08,829 --> 00:25:10,831
-Sie sind voller Geister?
-Nein.
380
00:25:10,998 --> 00:25:12,500
Geheimnisse.
381
00:25:13,084 --> 00:25:16,671
Da drüben, hinter dem Buchregal,
ist eine alte Kohlerutsche.
382
00:25:16,754 --> 00:25:19,465
Da hab ich immer
mein Gras versteckt.
383
00:25:23,135 --> 00:25:25,221
Sie sind bestimmt froh,
nicht mehr hier zu wohnen.
384
00:25:25,304 --> 00:25:27,223
Nicht so froh, wie mein Vater glaubt.
385
00:25:27,390 --> 00:25:29,266
Er klingt,
als ob ich unbedingt abhauen will.
386
00:25:29,433 --> 00:25:31,686
Na, Sie haben jetzt ein neues Leben.
Mit Sam.
387
00:25:31,769 --> 00:25:34,188
Das heißt nicht, dass ich
meinen Vater nicht vermissen werde.
388
00:25:34,271 --> 00:25:36,148
Ich kann 5.000 Kilometer
entfernt sein
389
00:25:36,315 --> 00:25:37,775
und trotzdem will ich ihn sehen.
390
00:25:37,942 --> 00:25:40,945
Selbst wenn er Ihnen
auf die Nerven geht?
391
00:25:41,028 --> 00:25:43,656
Oder dir sagt,
du sollst ihm in die Brust schießen?
392
00:25:43,739 --> 00:25:46,992
Selbst wenn ich ihn
manchmal echt erwürgen könnte,
393
00:25:47,076 --> 00:25:49,036
werde ich meinen Vater immer lieben.
394
00:25:49,203 --> 00:25:51,122
Das vergisst er wohl manchmal.
395
00:25:51,205 --> 00:25:53,249
Vielleicht hab ich
das auch vergessen?
396
00:26:01,382 --> 00:26:02,883
Okay.
397
00:26:02,967 --> 00:26:05,594
Den Rest des Tages
sollten Sie sich schonen.
398
00:26:05,761 --> 00:26:07,012
Wie fühlt es sich an?
399
00:26:10,099 --> 00:26:11,225
Besser.
400
00:26:27,575 --> 00:26:30,161
Der Zeitpunkt
ist so gut wie jeder andere.
401
00:26:30,244 --> 00:26:32,121
Er ist allein, nicht bei der Arbeit.
402
00:26:32,288 --> 00:26:34,206
Was ist, wenn die Polizei
ihn morgen festnimmt
403
00:26:34,290 --> 00:26:36,459
und du noch
keinen Kontakt mit ihm hattest?
404
00:26:36,542 --> 00:26:39,503
Wenn die ihm auf der Spur wäre,
würde er nicht frei herumlaufen.
405
00:26:39,587 --> 00:26:42,506
Nein, darum geht's nicht.
Er braucht seinen Vater.
406
00:26:43,090 --> 00:26:44,550
Er braucht jemanden.
407
00:26:48,345 --> 00:26:49,555
Was ist denn?
408
00:26:50,973 --> 00:26:52,266
Er hat ein Date.
409
00:26:52,725 --> 00:26:55,895
Eine Freundin ist kein Grund,
nicht zu deinem Sohn zu gehen.
410
00:26:56,979 --> 00:27:00,858
Soll ich ihm den Abend verderben,
indem ich als Zombie-Dad auftrete?
411
00:27:03,486 --> 00:27:04,987
Er hält mich für tot.
412
00:27:08,991 --> 00:27:10,201
Er hat sie gern.
413
00:27:12,745 --> 00:27:15,873
Du hast Recht,
Harrison braucht wirklich jemanden.
414
00:27:16,040 --> 00:27:18,083
Aber nicht unbedingt mich.
415
00:27:20,503 --> 00:27:22,379
-Echt jetzt?
-Ja.
416
00:27:22,546 --> 00:27:25,758
Stefan meint, ich wüsste nicht,
wie ein Hotel funktioniert.
417
00:27:25,841 --> 00:27:27,051
Du könntest seinen Job übernehmen.
418
00:27:27,218 --> 00:27:28,302
Könnte schlimmer sein.
419
00:27:28,385 --> 00:27:30,596
Immerhin hat er mir beigebracht,
was man's nicht macht.
420
00:27:32,181 --> 00:27:34,225
-Aber wie geht's dir?
-Ganz gut.
421
00:27:34,308 --> 00:27:35,726
Danke, dass du hergekommen bist.
422
00:27:35,810 --> 00:27:39,980
Bei diesem ganzen Stress
mit den Cops überall im Hotel,
423
00:27:40,147 --> 00:27:42,274
da musste ich mal
für einen Abend raus.
424
00:27:42,358 --> 00:27:45,319
-Ein freundliches Gesicht treffen.
-Versteh ich.
425
00:27:45,486 --> 00:27:49,198
Was da mit diesem Ryan
passiert ist, war echt... grauenhaft.
426
00:27:49,365 --> 00:27:51,158
Ich seh ihn immerzu vor mir.
427
00:27:51,242 --> 00:27:54,537
Harrison, er war jemand,
mit dem du viel zu tun hattest.
428
00:27:54,620 --> 00:27:55,830
und er ist gestorben.
429
00:27:55,996 --> 00:27:59,166
Das ist traurig, aber du bist
nicht schuld an seiner Ermordung.
430
00:28:02,044 --> 00:28:04,964
Äh, wollen wir woanders hin?
Ich will ein bisschen...
431
00:28:05,714 --> 00:28:08,592
Ich muss mal irgendwie raus.
Gehen wir ein Bier trinken?
432
00:28:08,759 --> 00:28:11,971
Gehen wir zu mir? Wir können die
neue Folge von "Drag Race" gucken.
433
00:28:12,471 --> 00:28:13,556
Ja.
434
00:28:21,063 --> 00:28:24,233
Ich war...
Ich hab dich bisher nie gefragt,
435
00:28:25,276 --> 00:28:28,279
wie lange warst du
mit Dantes Vater zusammen?
436
00:28:29,572 --> 00:28:31,532
Oh. Du willst damit anfangen?
437
00:28:31,699 --> 00:28:32,616
Ähm, na ja, nein, du musst nicht.
438
00:28:32,700 --> 00:28:35,077
Ähm, nein, zusammen war ich
mit ihm ungefähr
439
00:28:35,870 --> 00:28:36,996
beinahe...
440
00:28:38,789 --> 00:28:39,832
eine Nacht.
441
00:28:41,876 --> 00:28:44,336
-Okay.
-Trotzdem.
442
00:28:44,420 --> 00:28:47,298
Er hat mir das tollste Geschenk
gemacht, das ich mir wünschen kann.
443
00:28:47,381 --> 00:28:50,342
Ich meine,
der Junge ist mein Ein und Alles.
444
00:28:50,509 --> 00:28:52,511
Auch wenn er ein kleines Monster ist,
445
00:28:52,678 --> 00:28:54,763
denn er ist mein kleines Monster.
446
00:28:56,181 --> 00:28:58,017
Er ist wirklich ein toller Junge.
447
00:28:58,183 --> 00:28:59,184
Ja.
448
00:29:00,728 --> 00:29:01,770
Es wird Zeit.
449
00:29:01,979 --> 00:29:04,148
Wenn's dich nicht stört,
von dem Kleinen geweckt zu werden,
450
00:29:04,231 --> 00:29:06,066
kannst du auf der Couch schlafen.
451
00:29:07,318 --> 00:29:08,360
Ja, ja.
452
00:29:09,403 --> 00:29:10,446
Ja, danke.
453
00:29:34,929 --> 00:29:38,265
Sehr schön so. Wir brauchen sechs
davon in dieser Anordnung.
454
00:29:38,432 --> 00:29:42,394
Die VIPs sind durchnummeriert und
ihre Unverträglichkeiten aufgelistet.
455
00:29:42,561 --> 00:29:45,439
Bitte beachten Sie,
dass VIP Nummer Fünf Veganer ist.
456
00:29:45,522 --> 00:29:46,732
Haben Sie die Einkaufsliste?
457
00:29:46,899 --> 00:29:47,983
Ja, hier.
458
00:29:48,067 --> 00:29:49,234
Sie müssen nur dafür sorgen,
459
00:29:49,318 --> 00:29:51,987
dass an dem Tag bis
spätestens 16 Uhr alles bereit steht.
460
00:29:52,071 --> 00:29:53,948
Sicher, dass Sie
kein Personal brauchen?
461
00:29:54,114 --> 00:29:56,784
-Als der Gouverneur...
-Das ist eine private Zusammenkunft.
462
00:29:56,951 --> 00:29:59,703
Halten Sie sich einfach
genau an die Anweisungen.
463
00:29:59,787 --> 00:30:01,872
Was den Wein angeht,
notieren Sie das,
464
00:30:02,039 --> 00:30:05,626
nehmen Sie den 82er Château Lafite,
den 90er Romanée-Conti,
465
00:30:05,793 --> 00:30:09,046
den 59er Dom
und den 1888er Armagnac.
466
00:30:09,213 --> 00:30:11,840
Den 1888er?
Das müssen ja besondere Gäste sein.
467
00:30:11,924 --> 00:30:14,969
Man bezahlt Sie,
und man bezahlt Sie gut,
468
00:30:15,052 --> 00:30:16,804
für Ihre Diskretion.
469
00:30:16,887 --> 00:30:19,640
Ist das deutlich genug? Gut.
470
00:30:20,391 --> 00:30:22,810
Dann zeigen Sie mir
die Blumenarrangements.
471
00:30:26,814 --> 00:30:28,107
Mr. Morgan.
472
00:30:28,190 --> 00:30:30,776
Sie haben mir den Namen Ihres
One-Night-Stands nicht geschickt.
473
00:30:32,319 --> 00:30:34,071
Ich fang dann schon mal an.
474
00:30:34,154 --> 00:30:35,114
Ja.
475
00:30:37,324 --> 00:30:42,246
Ähm, tut mir leid.
Ähm, den hab ich vergessen.
476
00:30:42,413 --> 00:30:44,999
Sie haben Ihr Alibi vergessen?
477
00:30:46,583 --> 00:30:47,626
Kommen Sie mit.
478
00:30:51,672 --> 00:30:54,842
Nach unserem letzten Gespräch
haben wir alle Aufnahmen durchsucht,
479
00:30:54,925 --> 00:30:56,260
um zu sehen,
was Sie getan haben,
480
00:30:56,343 --> 00:30:59,638
nachdem Sie Mr. Foster in der Nacht
zu seinem Zimmer begleitet haben.
481
00:31:00,347 --> 00:31:03,851
-Äh, ich sehe nichts.
-Richtig.
482
00:31:04,018 --> 00:31:06,478
Es gibt 124 Kameras im Gebäude.
483
00:31:06,562 --> 00:31:10,357
Und doch, nachdem man Sie
im 11. Stock ankommen sieht,
484
00:31:10,441 --> 00:31:13,944
tauchen Sie auf keiner einzigen
Überwachungskamera auf, bis...
485
00:31:14,528 --> 00:31:17,740
16:15 Uhr in der Lobby,
am Tag nach dem Mord.
486
00:31:20,075 --> 00:31:22,202
Sie sehen da ziemlich fertig aus.
487
00:31:22,369 --> 00:31:24,538
Als wären Sie
die ganze Nacht wach gewesen.
488
00:31:24,705 --> 00:31:27,291
Äh, aber nicht mit einer Frau,
wie Sie uns weismachen wollten.
489
00:31:27,458 --> 00:31:29,460
Denn um ein Mädchen
in einer Bar aufzureißen,
490
00:31:29,543 --> 00:31:31,462
hätten Sie
das Hotel verlassen müssen.
491
00:31:31,628 --> 00:31:33,464
Doch nicht eine Kamera
hat aufgezeichnet,
492
00:31:33,547 --> 00:31:35,924
wie Sie das Gebäude
betreten oder verlassen haben.
493
00:31:36,091 --> 00:31:37,176
Ganz gleich wie.
494
00:31:37,342 --> 00:31:39,428
Was haben Sie
in der Nacht wirklich gemacht?
495
00:31:39,511 --> 00:31:42,347
Wa...?
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
496
00:31:42,514 --> 00:31:43,724
Mr. Morgan, ich denke,
497
00:31:43,807 --> 00:31:46,101
Sie haben Mr. Foster Zimmer
nicht sofort verlassen.
498
00:31:46,268 --> 00:31:49,104
Ich glaube, es war Ihnen nicht egal,
was mit dieser Frau geschieht.
499
00:31:49,146 --> 00:31:50,814
Daher haben Sie das Richtige getan:
500
00:31:50,981 --> 00:31:53,984
Sie sind reingegangen und haben
ihn aufgehalten, ein für alle Mal.
501
00:31:55,027 --> 00:31:56,945
Ich will Ihnen
den Ablauf mal schildern.
502
00:31:57,029 --> 00:32:00,741
Sie fragen Mr. Foster, was er mit der
unter Drogen gesetzten Frau vorhat.
503
00:32:00,824 --> 00:32:02,951
Er fühlt sich angegriffen
und wird wütend.
504
00:32:03,035 --> 00:32:05,370
Und als Sie nicht wieder gehen,
wird er gewalttätig.
505
00:32:05,537 --> 00:32:07,956
Und Sie tun, was jeder
in der Situation tun würde:
506
00:32:08,040 --> 00:32:09,541
Sie verteidigen sich.
507
00:32:11,001 --> 00:32:13,754
Zu Ihrem Schutz und zum Schutz
der Frau gerieten Sie in einen Kampf,
508
00:32:13,921 --> 00:32:17,216
Sie landeten im Badezimmer
und in einem Moment der Verzweiflung
509
00:32:17,299 --> 00:32:20,344
schlugen Sie ihm den Deckel
des Spülkastens auf den Kopf
510
00:32:20,511 --> 00:32:21,637
und töteten ihn dabei.
511
00:32:21,804 --> 00:32:24,890
Wir haben Porzellanstaub in der
Schädelwunde des Opfers gefunden.
512
00:32:25,516 --> 00:32:29,103
Das war ein traumatisches Erlebnis,
eine solch extreme Gewalttat.
513
00:32:29,186 --> 00:32:32,231
Aber alles ging so schnell und
Sie wollten keine Schwierigkeiten.
514
00:32:32,397 --> 00:32:34,233
Deshalb müssen Sie nun saubermachen.
515
00:32:34,399 --> 00:32:36,777
Aber zuerst bringen Sie
die junge Frau zurück in ihr Zimmer.
516
00:32:36,944 --> 00:32:38,028
Über den Lastenaufzug.
517
00:32:38,195 --> 00:32:39,613
Und reinigen den Raum
518
00:32:39,780 --> 00:32:41,990
so gründlich wie möglich mit dem,
was Sie finden.
519
00:32:42,074 --> 00:32:44,034
Sauerstoffbleiche, sehr clever.
520
00:32:44,201 --> 00:32:45,410
Dann ist der Leichnam dran.
521
00:32:45,494 --> 00:32:47,538
Ihn zu zerteilen
ist Ihre einzige Möglichkeit,
522
00:32:47,621 --> 00:32:50,541
daher bringen Sie ihn an den Ort,
der sich am geeignetsten erweist,
523
00:32:50,624 --> 00:32:51,834
die Hotelküche.
524
00:32:52,000 --> 00:32:54,211
Die um ein Uhr schließt,
was Sie ja wissen.
525
00:32:54,753 --> 00:32:57,214
Dann ging es nur noch darum,
ihn in Stücke zu hacken,
526
00:32:57,381 --> 00:32:59,550
die Teile einzutüten und
zum anderen Müll rauszubringen.
527
00:32:59,716 --> 00:33:01,385
Was niemand freiwillig tun würde,
528
00:33:01,468 --> 00:33:04,054
aber in Ihrer Situation
war es folgerichtig.
529
00:33:07,891 --> 00:33:09,852
Mr. Morgan, ich habe oft gehört,
530
00:33:09,935 --> 00:33:12,229
ich sei nicht gut darin,
Empathie zu zeigen.
531
00:33:12,354 --> 00:33:15,149
Aber ich hoffe, Sie wissen,
dass ich Verständnis für Sie habe.
532
00:33:15,315 --> 00:33:17,609
Sie haben versucht,
das Richtige zu tun.
533
00:33:17,776 --> 00:33:19,778
Sie haben eine Frau
vor einer Vergewaltigung bewahrt.
534
00:33:19,945 --> 00:33:21,947
Und wenn Sie mit uns kooperieren,
535
00:33:22,114 --> 00:33:24,783
können wir dafür sorgen, dass das
Ganze von Mord herabgestuft wird
536
00:33:24,950 --> 00:33:26,869
auf Totschlag aus Notwehr.
537
00:33:27,035 --> 00:33:28,370
Es liegt bei Ihnen.
538
00:33:35,961 --> 00:33:38,589
Ich... ich muss Ihnen etwas gestehen.
539
00:33:45,596 --> 00:33:46,805
Fahren Sie fort.
540
00:33:48,015 --> 00:33:50,475
Ich hab an dem Abend
das Hotel nicht verlassen.
541
00:33:54,271 --> 00:33:56,064
Weil ich hier wohne.
542
00:33:59,818 --> 00:34:00,903
Sie wohnen hier?
543
00:34:01,069 --> 00:34:02,613
Ich bin obdachlos.
544
00:34:03,697 --> 00:34:05,866
Ich schlafe in Zimmern,
die nicht belegt sind.
545
00:34:06,700 --> 00:34:10,537
Ich versuch zu schlafen, wo ich kann.
Meine Chefs wissen das nicht.
546
00:34:11,830 --> 00:34:14,541
Deswegen hab ich gelogen
und das mit dem Mädchen erzählt.
547
00:34:16,627 --> 00:34:17,502
Es tut mir leid.
548
00:34:18,253 --> 00:34:20,172
Kann jemand
Ihre Geschichte bestätigen?
549
00:34:22,341 --> 00:34:24,301
Ich will niemanden
in Schwierigkeiten bringen.
550
00:34:25,219 --> 00:34:26,511
Das wird nicht passieren.
551
00:34:26,595 --> 00:34:30,599
Paragraf 140.05 des Strafgesetzbuches
ist nicht mein Aufgabenbereich.
552
00:34:32,851 --> 00:34:33,852
Hausfriedensbruch.
553
00:34:34,853 --> 00:34:38,398
Es wird höchste Zeit, dass Sie mir
Ihr wirkliches Alibi nennen.
554
00:34:50,160 --> 00:34:51,536
Keine Schmerzen.
555
00:34:52,496 --> 00:34:53,872
Ich brauchte nur ein paar Nadeln,
556
00:34:53,956 --> 00:34:56,041
um mich wieder
wie ich selbst zu fühlen.
557
00:34:58,710 --> 00:35:00,254
Oder vielleicht nur eine.
558
00:35:05,133 --> 00:35:06,134
Endlich.
559
00:35:07,928 --> 00:35:10,597
Das letzte Hilfsmittel,
das ich für die Tötung brauche.
560
00:35:14,476 --> 00:35:17,479
Ich sage nicht,
dass es eine schlechte Idee ist.
561
00:35:17,604 --> 00:35:19,106
Oh, vielen Dank für die Klarstellung.
562
00:35:19,273 --> 00:35:23,026
Der Jäger stellt die Falle auf.
Aber er sollte nicht der Köder sein.
563
00:35:23,193 --> 00:35:25,612
Ich verstehe deine Bedenken.
564
00:35:29,366 --> 00:35:32,119
Aber ich habe
alle Variablen berücksichtigt.
565
00:35:37,291 --> 00:35:38,625
Er hat keine Wohnung.
566
00:35:38,792 --> 00:35:40,085
Also lass ich ihn
567
00:35:41,211 --> 00:35:43,880
in den Zimmern,
die nicht belegt sind, übernachten.
568
00:35:44,548 --> 00:35:46,049
Er schadet ja keinem damit.
569
00:35:46,633 --> 00:35:49,094
-Weiß Ihr Chef, dass Sie das tun?
-Nein.
570
00:35:49,594 --> 00:35:52,431
-Werden Sie es ihm sagen?
-Wir sind fertig. Danke.
571
00:35:53,390 --> 00:35:54,683
Warten Sie.
572
00:35:55,225 --> 00:35:56,852
Harrison ist ein guter Mensch, okay?
573
00:35:57,019 --> 00:35:59,229
Arschlöchern helfe ich nicht.
574
00:36:19,166 --> 00:36:21,335
Was soll der Scheiß, Angel?
Du gehst in den Ruhestand?
575
00:36:21,418 --> 00:36:24,129
Ja. Du bist alt,
aber so alt nun auch wieder nicht.
576
00:36:24,296 --> 00:36:26,089
-Hat sich rumgesprochen, was?
-Ja.
577
00:36:26,590 --> 00:36:28,425
Mann, ich wollte es dir ja erzählen.
578
00:36:28,592 --> 00:36:30,260
Du wolltest es mir erzählen?
Wann, jetzt?
579
00:36:30,427 --> 00:36:35,098
Ja, tut mir leid. Es ist einfach...
Ich hab genug von den ganzen Morden.
580
00:36:35,265 --> 00:36:37,601
Nach 30 Jahren steht mir
meine Pension zu,
581
00:36:37,684 --> 00:36:39,478
also werd ich sie genießen.
582
00:36:39,561 --> 00:36:42,606
Und was tun?
Etwa noch ein Restaurant aufmachen?
583
00:36:42,689 --> 00:36:44,649
Einen Roman schreiben?
Einen Podcast anfangen?
584
00:36:44,733 --> 00:36:46,651
Erzähl mir nicht,
du legst dir ein OnlyFans-Account zu.
585
00:36:46,735 --> 00:36:48,737
Ich meine,
ich würd dir dabei helfen,
586
00:36:48,904 --> 00:36:50,238
aber gut finde ich es nicht.
587
00:36:50,322 --> 00:36:53,367
Nein.
Ich werde ein bisschen herumreisen.
588
00:36:53,450 --> 00:36:55,369
Ich hab da 'ne private Sache,
die ich erledigen muss.
589
00:36:55,452 --> 00:36:56,912
Eine private Sache?
590
00:36:57,079 --> 00:36:58,789
Hast du noch 'ne alte Rechnung offen?
591
00:36:58,872 --> 00:37:01,833
Wie in so 'nem
scheiß Jason-Statham-Film etwa?
592
00:37:02,000 --> 00:37:05,545
Jungs, habt ihr nicht auch
diese eine Sache, die euch...
593
00:37:06,713 --> 00:37:08,006
einfach nicht loslässt?
594
00:37:08,173 --> 00:37:12,052
Ja. Eine osteuropäische Stripperin.
War 'ne echt beschissene Idee.
595
00:37:12,219 --> 00:37:13,929
So schlecht war die Idee gar nicht.
596
00:37:14,012 --> 00:37:16,807
Komm schon, Mann, raus damit.
Was ist los?
597
00:37:20,727 --> 00:37:23,271
Wenn alles vorbei ist, glaub mir,
598
00:37:23,438 --> 00:37:25,065
dann wirst du's verstehen.
599
00:37:25,148 --> 00:37:26,316
Aber vorläufig gilt:
600
00:37:26,483 --> 00:37:29,444
Je weniger du weißt, desto besser.
601
00:37:31,738 --> 00:37:34,574
Aber wir trinken wenigstens
noch mal auf dich, oder?
602
00:37:35,200 --> 00:37:39,496
Ich hätte gern
drei Don Julio 1942, pur.
603
00:37:39,579 --> 00:37:42,541
Mein Partner will
in den Ruhestand gehen.
604
00:37:42,707 --> 00:37:45,627
Nach wieviel?
40 Jahren bei Miamis Besten.
605
00:37:46,253 --> 00:37:47,170
Danke.
606
00:37:48,296 --> 00:37:50,090
Also gut, dann...
607
00:37:50,757 --> 00:37:53,218
trinken wir auf Angel Batista.
608
00:37:54,010 --> 00:37:55,971
Den Captain mit der meisten...
609
00:37:56,138 --> 00:37:57,347
pasión.
610
00:38:06,273 --> 00:38:07,524
Ich liebe euch, Jungs.
611
00:38:07,691 --> 00:38:08,859
Komm her.
612
00:38:14,865 --> 00:38:16,116
Alles klar.
613
00:38:16,283 --> 00:38:17,659
Das reicht jetzt, Mann.
614
00:38:35,177 --> 00:38:37,053
Ihr Fahrer ist eingetroffen.
615
00:38:42,726 --> 00:38:45,020
Red müsste gleich mit
seinem letzten Termin fertig sein.
616
00:38:45,854 --> 00:38:47,522
Hey, sind Sie hier für Katie?
617
00:38:48,190 --> 00:38:52,027
Äh, nein.
Ich bin für Jerry hier, nicht Katie.
618
00:38:52,194 --> 00:38:55,864
Sicher? Mein UrCar hätte vor zehn
Minuten hier sein müssen, also...
619
00:38:57,866 --> 00:38:59,618
Ja. Ich bin sicher.
620
00:39:09,711 --> 00:39:11,463
Sie sagten für Jerry, oder?
621
00:39:11,630 --> 00:39:13,590
Äh, ja.
622
00:39:15,926 --> 00:39:17,177
Fahren wir los.
623
00:39:18,053 --> 00:39:19,095
Ich hab's eilig.
624
00:39:20,055 --> 00:39:22,098
Wie ich sehe, wollen Sie zum JFK?
625
00:39:22,974 --> 00:39:24,017
Ja.
626
00:39:33,818 --> 00:39:35,403
-Und, Feierabend?
-Ja.
627
00:39:36,196 --> 00:39:37,614
So 'n Arschloch hat entschieden,
628
00:39:37,697 --> 00:39:39,616
den Server seiner Firma
neu zu formatieren.
629
00:39:40,534 --> 00:39:42,827
War 'ne totale Zeitverschwendung
für mich.
630
00:39:47,040 --> 00:39:48,583
Nehmen Sie die Brücke.
631
00:39:48,750 --> 00:39:50,669
Sind Sie sicher?
Der Tunnel ist schneller.
632
00:39:53,547 --> 00:39:54,881
Ich hab 'n Freund, der schwört
633
00:39:55,048 --> 00:39:56,883
auf den Cross-Bronx-Expressway,
634
00:39:56,967 --> 00:39:59,719
aber ich halte mich lieber
an die übliche Route.
635
00:40:00,470 --> 00:40:04,182
Wir fahren nicht zum JFK.
Los, beide Hände ans Lenkrad.
636
00:40:04,349 --> 00:40:06,309
Du tust genau, was ich sage.
637
00:40:07,811 --> 00:40:10,272
Wir nehmen die Queensboro-Bridge.
638
00:40:15,694 --> 00:40:20,031
Von jetzt an liegt
dein Leben in meinen Händen.
639
00:40:20,115 --> 00:40:21,908
Ist das deutlich genug?
640
00:40:21,992 --> 00:40:25,245
Er hat den Spieß umgedreht.
Und das hasse ich.
641
00:40:25,328 --> 00:40:26,246
Ja.
642
00:40:28,206 --> 00:40:32,043
Wie fühlt es sich an,
zu wissen, dass man stirbt?
643
00:40:32,127 --> 00:40:35,255
Ehrlich gesagt
ist das nicht das erste Mal.
644
00:40:35,964 --> 00:40:36,840
Was?
645
00:40:37,007 --> 00:40:39,342
Kein Sinn für Humor. Verstanden.
646
00:40:39,426 --> 00:40:42,178
Ich meine, ich hab Angst.
647
00:40:43,388 --> 00:40:44,514
Sag mir,
648
00:40:45,181 --> 00:40:48,184
wer wird dich vermissen,
wenn du tot bist?
649
00:40:48,268 --> 00:40:53,064
Wenn du einfach plötzlich
aus seinem Leben verschwindest?
650
00:40:53,231 --> 00:40:55,442
Ich weiß nicht,
ob mich jemand vermissen würde.
651
00:40:57,444 --> 00:40:59,321
Was ist mit deinem Sohn?
652
00:41:00,113 --> 00:41:01,531
Was wird er sagen,
653
00:41:01,698 --> 00:41:04,826
wenn er hört,
dass sein Vater tot ist?
654
00:41:06,077 --> 00:41:07,370
Für ihn bin ich schon tot.
655
00:41:07,537 --> 00:41:09,748
Wie konntest du's
mit ihm so verkacken?
656
00:41:09,914 --> 00:41:12,542
Ich hab ihn zu sehr gedrängt,
so zu sein wie ich.
657
00:41:12,626 --> 00:41:14,044
Aber letzten Endes
658
00:41:14,210 --> 00:41:16,713
bin ich nicht mal mir
selbst treu gewesen.
659
00:41:17,547 --> 00:41:19,633
Was für einen Scheiß
erzählst du mir da?
660
00:41:19,799 --> 00:41:21,635
Da ist dieser Drang in mir.
661
00:41:22,427 --> 00:41:23,720
Er treibt mich an.
662
00:41:24,971 --> 00:41:27,182
Viel zu lange hab ich versucht,
ihn zurückzuhalten,
663
00:41:27,265 --> 00:41:29,267
aber das kann ich jetzt nicht mehr.
664
00:41:30,060 --> 00:41:31,186
Verdammt, nicht bewegen!
665
00:41:31,353 --> 00:41:32,187
Gott.
666
00:41:32,270 --> 00:41:34,105
Da vorne parkst du.
667
00:41:34,189 --> 00:41:36,024
Okay, okay, okay, okay.
668
00:41:41,821 --> 00:41:44,824
Wird Zeit, dass mein wahres Ich
das Steuer übernimmt.
669
00:41:44,991 --> 00:41:47,285
-Was machst du da?
-Ich hol mir mein Leben zurück.
670
00:41:47,452 --> 00:41:49,412
Und den Namen,
den Sie mir gestohlen haben, auch.
671
00:41:49,579 --> 00:41:50,622
Welchen Namen?
672
00:41:50,789 --> 00:41:52,165
Der Düstere Begleiter.
673
00:41:53,041 --> 00:41:54,751
Au, verdammt!
674
00:42:16,731 --> 00:42:19,859
Weißt du nicht, dass niemand
Befehle vom Rücksitz hören will?
675
00:42:26,199 --> 00:42:27,867
Dieses Geräusch hab ich vermisst.
676
00:42:28,952 --> 00:42:31,705
Erstaunlich, was man alles
im Internet bestellen kann.
677
00:42:33,623 --> 00:42:35,250
Lieferung frei Haus.
678
00:42:56,521 --> 00:42:57,605
Was?
679
00:42:58,314 --> 00:42:59,607
Wer sind Sie?
680
00:43:01,860 --> 00:43:03,069
Was soll der Scheiß?
681
00:43:03,236 --> 00:43:06,114
Nach all der Zeit ist es immer noch
schön, wenn jemand die Hits spielt.
682
00:43:06,197 --> 00:43:09,242
Ja, "Was soll das?", "Wer sind Sie?".
Das höre ich sehr oft.
683
00:43:11,202 --> 00:43:14,622
Und dann deute ich auf deine Opfer.
684
00:43:15,582 --> 00:43:20,879
Wie Hank Garcia, dreifacher Vater,
in Erwartung des Vierten.
685
00:43:21,796 --> 00:43:24,799
Und zwing dich, die Augen aufzumachen
und dir anzusehen, was du getan hast.
686
00:43:25,341 --> 00:43:27,719
Aber nach diesem Auftritt im Auto
687
00:43:27,886 --> 00:43:31,306
vermute ich, dass es dir doch bloß
ein krankes Vergnügen bereiten würde,
688
00:43:31,389 --> 00:43:33,433
ihre traurigen Geschichten zu hören.
689
00:43:35,185 --> 00:43:36,478
Dafür bin ich nicht hier.
690
00:43:37,979 --> 00:43:38,938
Waren Sie das?
691
00:43:39,105 --> 00:43:40,023
Wer?
692
00:43:40,190 --> 00:43:41,733
Sind Sie
in meine Wohnung eingebrochen
693
00:43:41,816 --> 00:43:44,068
und haben die Einladung zwischen
meine Trophäen geschoben?
694
00:43:44,235 --> 00:43:47,197
-Was für eine Einladung?
-Ich hab nichts ausgegeben.
695
00:43:47,363 --> 00:43:49,240
Sie können alles haben,
es ist in meinem Rucksack.
696
00:43:49,324 --> 00:43:51,284
Mir egal, dass Sie
die Führerscheine gefunden haben.
697
00:43:51,367 --> 00:43:54,204
Ich weiß nicht, was du damit meinst.
Und Geld interessiert mich nicht.
698
00:43:54,370 --> 00:43:56,331
Wieso zum Teufel sind Sie dann hier?
699
00:43:56,498 --> 00:43:59,751
Ich bin hier wegen der unschuldigen
Menschen, die du getötet hast.
700
00:44:01,127 --> 00:44:02,545
Unschuldig?
701
00:44:03,087 --> 00:44:05,173
Sie halten
diese Fahrer für unschuldig?
702
00:44:05,340 --> 00:44:07,008
Das waren hart arbeitende Menschen,
703
00:44:07,091 --> 00:44:09,344
die ihre Brötchen verdient haben,
um ihre Familien zu ernähren.
704
00:44:09,427 --> 00:44:10,678
Ich scheiß auf die!
705
00:44:11,304 --> 00:44:14,557
Mein Vater hat seine Ersparnisse
für eine Taxilizenz verwendet.
706
00:44:14,641 --> 00:44:16,893
Dann sind diese
Mitfahrdienst-Arschlöcher gekommen
707
00:44:16,976 --> 00:44:18,686
und die Fahrgäste sind abgewandert.
708
00:44:18,853 --> 00:44:22,565
Er war so hoch verschuldet, dass er
sich in den East River gestürzt hat.
709
00:44:22,649 --> 00:44:24,734
Und als man ihn fand,
hatte ihm der Bagger,
710
00:44:24,818 --> 00:44:26,986
mit dem man ihn gesucht hat,
auch noch geköpft.
711
00:44:27,070 --> 00:44:28,738
Jetzt sagen Sie mir mal,
712
00:44:28,905 --> 00:44:31,491
wer hier von uns unschuldig ist!
713
00:44:31,658 --> 00:44:33,535
Die Fahrer, die du getötet hast,
714
00:44:33,618 --> 00:44:36,329
hatten nichts zu tun
mit deinem Vater.
715
00:44:36,496 --> 00:44:38,623
Du hattest kein Recht,
sie zu ermorden.
716
00:44:38,706 --> 00:44:40,834
Oder meinen Namen anzunehmen.
717
00:44:41,000 --> 00:44:42,919
Ihren Namen? Wer sind Sie?
718
00:44:45,004 --> 00:44:46,631
Ich bin Dexter.
719
00:44:47,590 --> 00:44:50,635
Und auf dieser Welt ist nur Platz
für einen Düsteren Begleiter.
720
00:44:50,802 --> 00:44:53,888
Nein, nein. Nein. Nein, bitte!
Nein, nein!
721
00:45:26,087 --> 00:45:27,505
Täuschst du mich einmal.
722
00:45:39,976 --> 00:45:41,561
"Lieber Freund,
723
00:45:41,728 --> 00:45:44,731
Sie sind herzlich eingeladen
zu einer Dinnerparty
724
00:45:44,814 --> 00:45:48,443
für gleichgesinnte Individuen,
die ähnlichen Vorlieben nachgehen.
725
00:45:48,610 --> 00:45:53,072
Ein geselliges Beisammensein
mit Gesprächen und Kameradschaft
726
00:45:54,365 --> 00:45:58,328
und zum Austausch
von Fachwissen mit Kollegen.
727
00:45:59,120 --> 00:46:03,458
Anbei diese Summe
als Zeichen unserer guten Absichten."
728
00:46:12,383 --> 00:46:16,471
"Es gibt mehr, falls Sie bereit sind,
Ihre Trophäen zu verkaufen.
729
00:46:16,554 --> 00:46:18,264
Ihr Weg ist ein einsamer.
730
00:46:19,140 --> 00:46:21,059
Gehen wir ihn gemeinsam.
731
00:46:21,684 --> 00:46:23,770
Treffpunkt ist die folgende Adresse.
732
00:46:24,604 --> 00:46:27,190
Sie werden von einem Wagen abgeholt."
733
00:46:32,737 --> 00:46:34,405
Das gibt's nur in New York.
734
00:46:35,615 --> 00:46:37,575
Danke für den Tipp, Red.
735
00:46:40,536 --> 00:46:45,375
Aber soll es wirklich eine
Dinnerparty für Serienmörder geben?
736
00:46:47,126 --> 00:46:49,671
Wir sehen uns tatsächlich
etwas ähnlich,
737
00:46:50,588 --> 00:46:52,298
nur dass ich noch atme.
738
00:47:05,812 --> 00:47:07,313
Eine Internetsuche zeigte mir,
739
00:47:07,397 --> 00:47:10,441
wo Fahrer sich weigern,
Fahrgäste abzuholen und abzusetzen.
740
00:47:10,525 --> 00:47:13,152
Wo selbst das NYPD
nicht hinfahren will.
741
00:47:17,407 --> 00:47:21,202
Neuer Mieter sucht verfügbare Wohnung
in ruhiger Nachbarschaft.
742
00:47:25,331 --> 00:47:27,667
"Ihr Weg ist ein einsamer."
743
00:47:27,750 --> 00:47:29,293
Sag bloß.
744
00:47:29,377 --> 00:47:31,379
Das hab ich vor Jahren rausgefunden.
745
00:47:31,462 --> 00:47:34,424
Im Kodex ist kein Platz für Partner,
nicht mal für meinen Sohn.
746
00:47:36,217 --> 00:47:38,928
Aber das ist die zweite Chance,
die mir gewährt wurde,
747
00:47:39,846 --> 00:47:41,889
um das zu sein, was ich bin.
748
00:47:42,724 --> 00:47:44,600
Diese Bürde muss ich tragen.
749
00:47:58,406 --> 00:48:02,160
Hey. Die Cops haben mich
in die Mangel genommen.
750
00:48:02,326 --> 00:48:04,370
-Was hast du ihnen gesagt?
-Die Wahrheit natürlich.
751
00:48:04,537 --> 00:48:05,913
Nur, wenn die Stefan jetzt verraten,
752
00:48:05,997 --> 00:48:08,291
dass ich dich hier schlafen lasse,
könnte man mich feuern.
753
00:48:08,458 --> 00:48:11,919
Mir tut das echt leid. Ich hätte
dich nicht erwähnen dürfen und...
754
00:48:12,003 --> 00:48:13,171
Ist schon gut, es ist nur...
755
00:48:13,337 --> 00:48:16,674
Ich hab mich echt angestrengt,
um mir hier was aufzubauen.
756
00:48:17,467 --> 00:48:19,385
Trotzdem, ich musste
diesen Cops klarmachen,
757
00:48:19,469 --> 00:48:21,971
dass du der Letzte bist,
der jemandem was antun würde.
758
00:48:22,138 --> 00:48:24,140
-Das hättest du nicht tun müssen.
-Ich weiß.
759
00:48:47,663 --> 00:48:50,374
Mein Weg lässt sich
nur allein beschreiten.
760
00:49:07,100 --> 00:49:10,770
Aber wer sagt, dass ich unterwegs
nicht Leute kennenlernen kann?
761
00:49:16,109 --> 00:49:18,653
Leute mit ähnlichen Vorlieben.
762
00:49:34,836 --> 00:49:36,838
"Gleichgesinnte Individuen."
763
00:49:38,673 --> 00:49:41,592
"Daumenabdruck
für Teilnahme erforderlich."
764
00:49:41,676 --> 00:49:42,510
Scheiße!
765
00:50:11,747 --> 00:50:12,874
Bon appétit.
765
00:50:13,305 --> 00:51:13,205