"Ballard" Beneath the Surface
ID | 13191240 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Beneath the Surface |
Release Name | ballard.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 32332029 |
Format | srt |
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,710
Ранее в сериале.
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,880
Я не убивал его.
Близко бы не подошёл. Он койот в картеле.
3
00:00:04,890 --> 00:00:06,640
Тогда откуда пистолет?
4
00:00:06,650 --> 00:00:07,640
Однозначно коп.
5
00:00:07,650 --> 00:00:08,827
Вот, Энтони Дрисколл.
6
00:00:08,840 --> 00:00:12,170
Отправлен в отставку в 2022-м.
Из-за употребления наркотиков.
7
00:00:12,180 --> 00:00:14,330
А вы помните, как звали информатора?
8
00:00:14,340 --> 00:00:15,060
Ибарра.
9
00:00:15,070 --> 00:00:16,600
Луис Ибарра?
10
00:00:16,610 --> 00:00:17,200
Точно.
11
00:00:17,210 --> 00:00:18,750
А как так вышло с Ибаррой?
12
00:00:18,760 --> 00:00:20,130
Сбежал в Мексику.
13
00:00:20,140 --> 00:00:21,230
Вы в этом уверены?
14
00:00:21,240 --> 00:00:25,280
Со слов Дрисколла. Да. Он проследил
за ним до Халиско, а потом след пропал.
15
00:00:25,290 --> 00:00:27,570
В прошлый раз всё не слишком хорошо закончилось.
16
00:00:27,580 --> 00:00:29,750
Ты про жалобу? На Оливаса?
17
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
Он напал на меня на вечеринке.
18
00:00:31,650 --> 00:00:33,130
Всё это время.
19
00:00:33,140 --> 00:00:38,170
А вдруг я слабо боролась? Или сама напросилась.
20
00:00:38,180 --> 00:00:38,710
Эй…
21
00:00:38,720 --> 00:00:39,600
Я винила себя.
22
00:00:39,610 --> 00:00:40,530
Я рядом, напарник.
23
00:00:40,540 --> 00:00:41,700
Я села в машину.
24
00:00:41,710 --> 00:00:43,660
Ты не позволяла ему ничего делать.
25
00:00:43,670 --> 00:00:47,550
Дженни Гаррисон? У нас пара вопросов
о фургоне, который вы сдали.
26
00:00:47,560 --> 00:00:52,600
Мой бывший муж Майк свалил на этом фургоне
лет 30 назад. Он сбежал с Дениз Маккензи.
27
00:00:52,890 --> 00:00:53,710
Я нашла его.
28
00:00:53,720 --> 00:00:57,912
Судя по записям фургон доставили из отсека E36.
29
00:00:58,760 --> 00:01:01,550
Он принадлежит Майку Гаррисону.
30
00:01:01,560 --> 00:01:02,970
Это Лоры Уилсон.
31
00:01:03,230 --> 00:01:04,370
Ну и жесть.
32
00:01:04,380 --> 00:01:06,921
Да. Пора с ней покончить.
33
00:01:10,560 --> 00:01:12,025
Вся территория оцеплена.
34
00:01:12,040 --> 00:01:15,240
В округе всё просмотрели,
никого подозрительного нет.
35
00:01:15,250 --> 00:01:15,640
ЛОРА
36
00:01:19,320 --> 00:01:21,710
Мы не осмотрели место преступления.
37
00:01:21,720 --> 00:01:25,420
У убойного больше ресурсов для такого дела.
38
00:01:25,630 --> 00:01:30,340
Эти убийства уже второстепенные,
а убойный отдел перегружен срочными делами.
39
00:01:30,350 --> 00:01:32,040
Они не уделят должного внимания.
40
00:01:32,050 --> 00:01:34,710
Бэллард, у тебя лишь команда волонтёров.
41
00:01:34,720 --> 00:01:36,700
Они же и привели нас сюда.
42
00:01:38,030 --> 00:01:43,580
Сэр, 14 жертв. Это 14 семей, ждущих ответы.
43
00:01:44,540 --> 00:01:45,980
Зачем шеф звонит?
44
00:01:45,990 --> 00:01:48,350
Ну пока что больше не обнаружили.
45
00:01:48,520 --> 00:01:52,040
Есть шанс, что Джек Перлман ей что-то нашёптывает?
46
00:01:52,050 --> 00:01:54,552
А может он вам что-то нашёптывает?
47
00:01:54,560 --> 00:01:56,095
Капитан Бёрчем.
48
00:01:57,300 --> 00:01:58,560
Да, мэм.
49
00:02:00,140 --> 00:02:01,610
Я займусь этим.
50
00:02:02,030 --> 00:02:03,910
Мы всё упаковали в коробки.
51
00:02:04,030 --> 00:02:06,400
Отлично, тогда грузите в машину.
52
00:02:06,410 --> 00:02:07,900
У вас трое суток.
53
00:02:07,910 --> 00:02:11,510
Найдите что-нибудь,
или дело перейдёт в убойный отдел.
54
00:02:11,630 --> 00:02:12,680
Спасибо, сэр.
55
00:02:12,690 --> 00:02:16,570
Да, принято. Через 15 минут выдвигаемся.
56
00:02:20,780 --> 00:02:26,460
БЭЛЛАРД
57
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
58
00:02:52,410 --> 00:02:53,280
Папа!
59
00:03:04,470 --> 00:03:05,310
БУДИЛЬНИК
60
00:03:08,340 --> 00:03:09,220
Вот чёрт.
61
00:03:11,070 --> 00:03:14,820
ДЕЛО ЛОРЫ УИЛСОН
62
00:03:36,430 --> 00:03:37,800
Ральф, а ну фу.
63
00:03:47,940 --> 00:03:49,550
АРЕНДА
ТЕЛЕФОН: 31Ø-184-8873
64
00:04:09,050 --> 00:04:11,950
Как только сдам место, вы уйдёте. Ладно?
65
00:04:11,960 --> 00:04:14,050
Полиция благодарит за помощь.
66
00:04:42,610 --> 00:04:49,170
У нас 65 часов и 34 минуты.
Могу синхронизировать отсчёт на телефоне.
67
00:04:49,540 --> 00:04:51,440
Спасибо, у меня всё в голове.
68
00:04:51,450 --> 00:04:53,530
Этот срок, он что, настоящий?
69
00:04:53,540 --> 00:04:56,208
Да. Не сдвинем дело — оно вернётся в убойный отдел.
70
00:04:56,220 --> 00:04:58,130
Мы же так помогли Джейку и его семье.
71
00:04:58,140 --> 00:05:01,540
Если хотим оставить дело,
то надо работать до прорыва.
72
00:05:01,780 --> 00:05:05,440
Чай «Львиная грива»? То же кофе, но без пестицидов.
73
00:05:05,450 --> 00:05:06,130
МАЙК ГАРРИСОН: ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ
74
00:05:06,140 --> 00:05:08,880
Не надо. Просто... много снов снилось.
75
00:05:08,890 --> 00:05:10,470
Спец. доставка от Дарси.
76
00:05:10,480 --> 00:05:14,910
Четырнадцать обработанных сувениров,
прямо из лаборатории.
77
00:05:14,920 --> 00:05:16,276
Все четырнадцать?
78
00:05:16,560 --> 00:05:18,370
Лаборатория стала быстрее?
79
00:05:18,380 --> 00:05:21,067
Делать там нечего, всё вычищено до блеска.
80
00:05:21,080 --> 00:05:25,930
И прежде, чем спросишь, все тесты,
какие только можно, Дарси провела, дважды.
81
00:05:25,940 --> 00:05:26,640
Господи.
82
00:05:26,650 --> 00:05:28,891
Гаррисон вычистил каждый уголок.
83
00:05:29,680 --> 00:05:30,730
Мрачновато.
84
00:05:30,740 --> 00:05:33,354
Посмотрим, можно ли их связать
с другими открытыми делами.
85
00:05:33,360 --> 00:05:37,130
Роулс разложишь их? А вы закончите доску.
86
00:05:42,810 --> 00:05:43,730
Всё готово?
87
00:05:43,740 --> 00:05:44,750
Готово.
88
00:05:45,760 --> 00:05:48,035
Энтони Дрисколл...
89
00:05:49,250 --> 00:05:50,730
Дом, милый дом.
90
00:05:52,890 --> 00:05:54,810
Картель так мало платит?
91
00:05:54,980 --> 00:06:00,330
Парню пять лет сходит с рук убийство.
Он умеет скрываться. Нужно его отследить.
92
00:06:00,340 --> 00:06:04,270
Я установил оповещение. Он появится — и мы узнаем.
93
00:06:04,540 --> 00:06:06,240
Если он в Лос-Анджелесе.
94
00:06:06,250 --> 00:06:09,850
У тебя точно в голове хватит место
для ещё одного дела?
95
00:06:09,860 --> 00:06:12,240
Часы Бёрчема тикают громко.
96
00:06:12,250 --> 00:06:14,786
У нас полицейский заговор и серийник,
97
00:06:14,800 --> 00:06:17,204
мы не можем отложить ни одно из дел.
98
00:06:17,210 --> 00:06:19,280
Есть новости о девушке Ибарры?
99
00:06:19,290 --> 00:06:20,734
Я узнала больше.
100
00:06:20,740 --> 00:06:23,695
Её имя. Абриль Кортес.
101
00:06:24,120 --> 00:06:27,209
Я общаюсь с федералами, они ищут её семью.
102
00:06:27,580 --> 00:06:30,680
Может, повезёт и узнаем, что она и Гаэль с ними.
103
00:06:31,340 --> 00:06:33,730
Гаэль? Имя ребёнка?
104
00:06:34,380 --> 00:06:37,520
Гаэль Ибарра. В декабре будет шесть.
105
00:06:47,050 --> 00:06:49,730
Нет, это же фигня полная.
106
00:06:50,670 --> 00:06:52,770
Да ладно, нормально вроде бы.
107
00:06:53,630 --> 00:06:55,310
РАСПИСАНИЕ ХАВЬЕРА
108
00:06:55,360 --> 00:06:57,310
ФУЭНТЕС ХАВЬЕР
109
00:06:57,650 --> 00:06:58,814
Эй, Анджела.
110
00:06:59,320 --> 00:07:02,421
Хавьер Фуэнтес опаздывает на полчаса.
111
00:07:02,430 --> 00:07:04,180
Его кто-то везёт или...
112
00:07:04,190 --> 00:07:07,130
Это старое расписание. Его перевели в К-10.
113
00:07:09,250 --> 00:07:10,180
И когда же?
114
00:07:10,190 --> 00:07:11,530
Схожу отлить.
115
00:07:18,160 --> 00:07:19,835
О, здрасьте.
116
00:07:22,890 --> 00:07:24,750
Не знал, что вы тут.
117
00:07:24,760 --> 00:07:26,130
Тедди, рад увидеться.
118
00:07:26,140 --> 00:07:27,636
Бэллард позвонила.
119
00:07:27,650 --> 00:07:31,180
Рассказала про находку. 14 жертв.
120
00:07:32,090 --> 00:07:37,280
Джейк, мистер Перлман,
спасибо, что приехали. Всё пройдёт быстро.
121
00:07:37,580 --> 00:07:39,230
Да, увидимся.
122
00:07:40,490 --> 00:07:41,170
Сюда.
123
00:07:41,780 --> 00:07:46,270
Спасибо, что подтолкнули шефа вчера.
Капитан дал больше свободы.
124
00:07:51,980 --> 00:07:54,060
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ: МАЙК ГАРРИСОН
125
00:07:59,360 --> 00:08:00,626
Это он?
126
00:08:02,070 --> 00:08:03,230
Похоже на то.
127
00:08:05,780 --> 00:08:07,530
ЖЕРТВЫ: КЭТИ ГУДМАН, САРА ПЕРЛМАН, ЛОРА УИЛСОН
128
00:08:13,210 --> 00:08:14,460
R.olivas1 ОПУБЛИКОВАЛ НОВЫЙ ПОСТ
129
00:08:14,540 --> 00:08:17,640
@R.olivas1: ЗАВТРА С ДРУЗЬЯМИ МЫ ОТВЕТИМ
НА ВОПРОСЫ СООБЩЕСТВА. ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ
130
00:08:19,920 --> 00:08:22,680
@Tarra-H-Sanchez: ПОСМОТРИТЕ НА ЭТУ УЛЫБКУ
@LAPD-hd: ДЕТЕКТИВ ОЛИВАС ЛУЧШИЙ ИЗ НАС
131
00:08:30,250 --> 00:08:32,908
Джейк, это офицер Паркер.
132
00:08:33,010 --> 00:08:36,480
Привет. Мой отец Гэри Перлман.
133
00:08:36,740 --> 00:08:38,038
Рада знакомству.
134
00:08:43,250 --> 00:08:44,920
Их так много.
135
00:08:46,920 --> 00:08:49,740
Некоторых мы уже связали с другими жертвами.
136
00:08:53,760 --> 00:08:55,301
Прошло много времени,
137
00:08:55,650 --> 00:08:59,860
но если определите,
что принадлежало Саре, это нам поможет.
138
00:09:11,490 --> 00:09:12,600
ЛОРА
139
00:09:13,070 --> 00:09:17,180
Но часть из этого — просто хлам.
140
00:09:18,110 --> 00:09:19,750
Зачем кому-то...
141
00:09:19,760 --> 00:09:22,374
Для него эти вещи что-то значат.
142
00:09:22,700 --> 00:09:24,001
Но вы правы.
143
00:09:24,850 --> 00:09:26,400
Это безделушки.
144
00:09:29,090 --> 00:09:31,580
Пап. Есть что?
145
00:09:33,890 --> 00:09:39,500
Простите, моя жена бы справилась... намного лучше.
146
00:09:42,870 --> 00:09:43,400
Нормально.
147
00:09:48,380 --> 00:09:50,320
Это ужасно на него влияет.
148
00:09:50,830 --> 00:09:55,430
Да. Мы свяжем Гаррисона с Сарой другим способом.
149
00:10:00,940 --> 00:10:01,930
Туту, что такое?
150
00:10:01,940 --> 00:10:03,040
Какой сегодня день?
151
00:10:03,050 --> 00:10:05,292
Что? Четверг вроде.
152
00:10:05,900 --> 00:10:06,640
Чёрт!
153
00:10:06,650 --> 00:10:12,200
Верно. У меня вылет через полтора часа,
а подвезти меня забыли. Ты читала...
154
00:10:12,210 --> 00:10:14,009
- Я... не...
- Мои сообщения?
155
00:10:14,160 --> 00:10:17,720
Дарси звонила.
Попросила заглянуть в лабораторию.
156
00:10:18,160 --> 00:10:21,346
Туту, мне пора. Прости меня.
157
00:10:21,900 --> 00:10:24,870
Позвони, как прилетишь. Люблю.
158
00:10:36,890 --> 00:10:38,600
Ну привет, сестра Савина.
159
00:10:38,610 --> 00:10:39,200
ГАМБУРГЕРЫ
160
00:10:39,210 --> 00:10:40,200
Долго ты.
161
00:10:40,210 --> 00:10:45,000
Я нашла кое-что интересное
о человеке из списка. Хавьер Фуэнтес.
162
00:10:45,010 --> 00:10:46,917
Его перевели в К-10.
163
00:10:47,140 --> 00:10:48,520
И что тут такого?
164
00:10:48,530 --> 00:10:49,800
Время.
165
00:10:49,810 --> 00:10:53,320
Это было после того, как его навестили детективы.
166
00:10:53,330 --> 00:10:56,710
Не знаю, связано ли это между собой, но обычно...
167
00:10:57,340 --> 00:10:58,700
так и есть.
168
00:11:04,520 --> 00:11:07,370
Есть имена этих детективов?
169
00:11:07,380 --> 00:11:08,580
Не моя забота.
170
00:11:08,950 --> 00:11:10,900
Хочешь больше — сделай для меня больше.
171
00:11:20,010 --> 00:11:22,720
Дарси. Хотели видеть меня?
172
00:11:22,730 --> 00:11:27,770
А, да. ДНК, которую вы взяли
у дочери Гаррисона, точно совпала.
173
00:11:27,780 --> 00:11:28,500
Так.
174
00:11:28,650 --> 00:11:30,836
Только не стреляйте в гонца.
175
00:11:32,580 --> 00:11:36,370
Совпадение с нераскрытым делом
в Крестлайне. Доу нашли в горах.
176
00:11:38,070 --> 00:11:41,180
Детектив, вот и Майк Гаррисон.
177
00:11:43,340 --> 00:11:45,200
ДЖОН ДОУ
ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ 9 АВГУСТА 1997 ГОДА
178
00:11:45,210 --> 00:11:48,150
Но его тело обнаружили в 1997-м.
179
00:11:48,160 --> 00:11:49,730
Всё верно.
180
00:11:49,740 --> 00:11:53,000
Как такое возможно?
Это произошло раньше убийств.
181
00:11:53,010 --> 00:11:55,850
Мне жаль, но Гаррисон — не ваш клиент.
182
00:12:08,980 --> 00:12:11,510
Эй, Крэйг, проверь-ка улицу...
183
00:12:11,520 --> 00:12:15,690
Доброе. Дайте дело 1997-го года
об убийстве Джона Доу.
184
00:12:16,380 --> 00:12:19,240
Эй, кэп, к вам пришли.
185
00:12:19,250 --> 00:12:22,950
Принято, мы уже приехали в назначенное место.
186
00:12:22,960 --> 00:12:25,766
Полиция Лос-Анджелеса. По делу Файв-Пойнтс.
187
00:12:26,090 --> 00:12:27,476
Детектив Рене Бэллард.
188
00:12:28,010 --> 00:12:29,830
Капитан Пола Хопкинсон.
189
00:12:29,840 --> 00:12:33,260
Не думала, что сами приедете.
Могли отправить своих людей.
190
00:12:33,270 --> 00:12:35,340
Да, просто время поджимает.
191
00:12:35,920 --> 00:12:38,010
Думала, вы по нераскрытым делам.
192
00:12:38,030 --> 00:12:40,060
Отлично, пока отдыхайте.
193
00:12:43,980 --> 00:12:48,890
Охотники на лосей нашли тело
в паре километров от Файв-Пойнтс.
194
00:12:49,530 --> 00:12:53,330
Нашли кучу мусора, но никаких документов.
195
00:12:53,340 --> 00:12:57,047
Тело в ужасном состоянии.
Нет совпадений с пропавшими.
196
00:12:57,060 --> 00:12:59,780
Только отчёт и могли сделать.
197
00:13:01,360 --> 00:13:04,513
Слушайте, тогда я сама была детективом.
198
00:13:04,520 --> 00:13:07,474
Здесь приходится делать
больше с меньшими возможностями.
199
00:13:07,480 --> 00:13:10,185
То, что есть дело, — заслуга моих людей.
200
00:13:10,510 --> 00:13:12,455
Нет, претензий не имею.
201
00:13:13,200 --> 00:13:16,233
Мой убийца оставляет после себя мало следов.
202
00:13:16,560 --> 00:13:17,810
Он осторожен.
203
00:13:20,780 --> 00:13:23,028
Вы же были тут в 1997-м?
204
00:13:23,170 --> 00:13:27,619
Гаррисон путешествовал с Дениз Маккензи,
которой было чуть за 20.
205
00:13:27,630 --> 00:13:32,770
Она исчезла в то же время.
Убийца мог выбросить тела по отдельности.
206
00:13:40,760 --> 00:13:45,971
Зима 1999-го. Джейн Доу нашли
в 16-ти километрах от Гаррисона.
207
00:13:46,300 --> 00:13:49,430
Установили, что это белая женщина 25-ти лет.
208
00:13:49,440 --> 00:13:55,150
Но её смерть отличалась от парня.
Его много раз ударили ножом.
209
00:13:55,410 --> 00:13:56,240
А Джейн Доу?
210
00:13:56,250 --> 00:13:58,330
Удушили руками.
211
00:13:58,950 --> 00:14:01,695
ДНК получить не удалось.
212
00:14:01,710 --> 00:14:03,580
Нужны стоматологические записи.
213
00:14:05,890 --> 00:14:10,320
Значит, серийный убийца? Имя есть?
214
00:14:11,830 --> 00:14:12,900
Думала, что есть.
215
00:14:16,560 --> 00:14:18,169
Твою налево!
216
00:14:22,380 --> 00:14:25,480
Почему мы всегда на два шага позади?
217
00:14:25,490 --> 00:14:29,430
Мы выявили двух новых жертв. Это прогресс.
218
00:14:29,890 --> 00:14:31,890
Но ошиблись с подозреваемым.
219
00:14:31,900 --> 00:14:35,270
И у нас осталось полтора дня. Полная дрянь.
220
00:14:35,280 --> 00:14:37,898
Все правы. Но останавливаться нельзя.
221
00:14:37,910 --> 00:14:42,736
Майка и Дениз нашли
в радиусе 16-ти километров от Крестлайна.
222
00:14:42,750 --> 00:14:47,060
У них не было ничего, что можно было бы опознать,
поэтому полицейские их не связали.
223
00:14:47,070 --> 00:14:52,770
Дениз удушили, как и других жертв,
а Гаррисону по отчёту нанесли ножевые ранения.
224
00:14:52,780 --> 00:14:56,116
Значит, она — цель, а Майк — препятствие.
225
00:14:56,640 --> 00:14:59,780
Может, пытался остановить убийцу и разозлил.
226
00:15:02,380 --> 00:15:05,213
Мы слишком сосредоточены на подозреваемых.
227
00:15:05,220 --> 00:15:08,680
Нам нужно вернуться к жертвам. К их общим чертам.
228
00:15:09,580 --> 00:15:13,892
Роулс, Коллин, сравните истории тех,
кто нам известны. Найдите связь.
229
00:15:13,900 --> 00:15:15,143
Остальные...
230
00:15:16,830 --> 00:15:18,674
изучите неизвестных.
231
00:15:18,680 --> 00:15:21,149
Узнайте про вещи.
232
00:15:21,160 --> 00:15:24,327
Солнцезащитные очки и дневник самые важные.
233
00:15:24,340 --> 00:15:28,220
Если поймём цели убийцы,
то сможем найти и совпадения.
234
00:15:31,070 --> 00:15:31,800
Ладно.
235
00:15:37,560 --> 00:15:38,541
Роулс.
236
00:15:39,590 --> 00:15:41,930
Он умный, но не гений.
237
00:15:41,940 --> 00:15:44,490
Ему нужно ошибиться лишь один раз.
238
00:15:59,960 --> 00:16:04,550
Да, устал уже.
Сегодня как-то слишком скучно. Поспать, что ли.
239
00:16:06,830 --> 00:16:07,730
СОБСТВЕННОСТЬ ОКРУЖНОЙ ТЮРЬМЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
240
00:16:07,740 --> 00:16:09,730
Ага, а потом не уснёшь ночью.
241
00:16:11,780 --> 00:16:14,460
Да ладно, чего ты так переживаешь.
242
00:16:14,560 --> 00:16:17,240
Мужик, всё нормально будет, расслабься.
243
00:16:30,590 --> 00:16:32,920
Эй, я нашла.
244
00:16:36,690 --> 00:16:37,780
Сувенир номер шесть.
245
00:16:37,790 --> 00:16:38,560
«Fight like hell — борись до конца» (Каламбур
слогана за Хиллари Клинтон — «Борись как Хилл»)
246
00:16:38,570 --> 00:16:40,820
Значок кампании Клинтон 2008-го.
247
00:16:40,830 --> 00:16:43,982
Я проверила данные по преступникам
248
00:16:43,990 --> 00:16:47,490
и наконец-то нашла зацепку
по нераскрытому делу в Вэлли-Виллидж.
249
00:16:47,700 --> 00:16:50,113
Джози Калвер, 29 лет.
250
00:16:50,420 --> 00:16:53,177
Работала в кампании, задушена в спальне.
251
00:16:53,190 --> 00:16:56,745
Мать сообщила о пропаже значка после её смерти.
252
00:16:56,760 --> 00:16:58,750
Джози никогда не видели без него.
253
00:16:58,760 --> 00:17:01,780
Отлично. Достань дело Джози из архива.
254
00:17:02,890 --> 00:17:04,510
R.olivas1 ОПУБЛИКОВАЛ НОВЫЙ REELS
255
00:17:10,120 --> 00:17:13,636
Я копала на него месяц
после отстранения убойным отделом.
256
00:17:13,940 --> 00:17:17,360
Искала компромат. Лучше не стало.
257
00:17:17,370 --> 00:17:19,180
И на тебе плохо скажется.
258
00:17:19,190 --> 00:17:20,643
Я хотела заблокировать.
259
00:17:21,210 --> 00:17:24,320
Но подумала, может, раскрыть его?.
260
00:17:26,600 --> 00:17:30,987
Комментирующие видят человека,
за которого он себя выдаёт.
261
00:17:31,210 --> 00:17:34,270
Этакого... «белого рыцаря».
262
00:17:41,070 --> 00:17:43,650
Что, только мы видим его истинную натуру?
263
00:17:44,380 --> 00:17:45,690
Без понятия.
264
00:17:46,830 --> 00:17:50,280
Дрисколл вернулся.
Самое время узнать, что он задумал.
265
00:17:51,420 --> 00:17:52,780
Идите.
266
00:17:53,560 --> 00:17:55,560
А я тут за всем прослежу.
267
00:18:21,560 --> 00:18:22,831
Папа!
268
00:18:24,160 --> 00:18:25,373
Ты в порядке?
269
00:18:26,050 --> 00:18:27,950
Не заметил, как ты уснула.
270
00:18:27,960 --> 00:18:29,796
Извини, я не хотела.
271
00:18:30,510 --> 00:18:33,560
Ого. Всё хорошо?
272
00:18:33,770 --> 00:18:36,022
Да. Я заметил движения в доме.
273
00:18:36,030 --> 00:18:39,310
Ещё твой телефон всё время вибрировал.
274
00:18:42,650 --> 00:18:43,420
Что?
275
00:18:43,430 --> 00:18:47,570
Мой друг закупился в Ghost Sando,
предложил и нам привезти.
276
00:18:47,580 --> 00:18:48,940
Обожаю их еду.
277
00:18:49,010 --> 00:18:49,900
Точно.
278
00:18:52,220 --> 00:18:53,210
Не-а.
279
00:18:53,870 --> 00:18:55,989
Yuca's на Хиллхерсте?
280
00:18:56,000 --> 00:19:00,780
Маленькая закусочная с тако посреди парковки.
Там лучшие бургеры в Лос-Анджелесе.
281
00:19:00,790 --> 00:19:04,000
Нет. Фетбургер лучше.
С совершенством шутки плохи.
282
00:19:04,010 --> 00:19:08,560
Ты молод и из Лос-Анджелеса.
Две причины не воспринимать тебя всерьёз.
283
00:19:08,850 --> 00:19:11,350
Он из спасателей. Обычный пожарный.
284
00:19:11,360 --> 00:19:13,360
Ну это меняет дело.
285
00:19:13,890 --> 00:19:16,350
А если стану и тем и другим?
286
00:19:16,360 --> 00:19:17,080
В смысле?
287
00:19:17,090 --> 00:19:21,137
Я прохожу стажировку на парамедика
в пожарной части Калабасаса.
288
00:19:21,150 --> 00:19:23,530
Посмотрим, смогу ли я быть и тем, и тем.
289
00:19:23,540 --> 00:19:24,320
Бэллард.
290
00:19:28,520 --> 00:19:30,815
Аарон, прости, тебе пора.
291
00:19:30,830 --> 00:19:34,020
Сделай круг прежде,
чем идти к машине. Спасибо за еду.
292
00:19:34,030 --> 00:19:37,447
Да, нет за что. Я взял для Лолы индейку.
293
00:19:41,450 --> 00:19:42,370
Друг?
294
00:19:42,380 --> 00:19:43,410
Не начинай.
295
00:20:37,180 --> 00:20:39,780
Мы не сможем незаметно проследить за ним.
296
00:20:53,540 --> 00:20:54,930
Его там кто-то ждёт.
297
00:20:54,940 --> 00:20:55,650
ПАРКОВКА
ВЫЕЗД — ВЪЕЗД
298
00:20:55,660 --> 00:20:57,880
Господи. Он всё ещё в полиции.
299
00:21:00,470 --> 00:21:03,449
Заедем наверх. Посмотрим с другого ракурса.
300
00:21:30,050 --> 00:21:32,260
Он из департамента 06.
301
00:21:32,270 --> 00:21:34,550
Что чёрно-белый делает в Инглвуде.
302
00:21:34,560 --> 00:21:35,570
Слушаю.
303
00:21:35,580 --> 00:21:38,039
Здравствуйте, это детектив Рене Бэллард.
304
00:21:38,050 --> 00:21:40,460
Помогите решить спор с напарником.
305
00:21:40,470 --> 00:21:43,680
Это ваш сотрудник на машине с кодом 06 в Инглвуде?
306
00:21:43,740 --> 00:21:45,283
Нет, не наш.
307
00:21:45,580 --> 00:21:48,036
Десять баксов мои. Спасибо.
308
00:21:50,580 --> 00:21:52,150
Давай, открой, проверь.
309
00:22:00,430 --> 00:22:01,730
Норм, своё дело знаешь?
310
00:22:01,740 --> 00:22:03,150
Всё хорошо? Ты какой-то...
311
00:22:03,160 --> 00:22:07,108
Да, всё отлично, просто я уезжаю из города по делам.
312
00:22:07,120 --> 00:22:08,830
Могу опоздать на рейс.
313
00:22:09,270 --> 00:22:12,770
Нужно узнать его номер,
и тогда поймём, кто замешан в деле.
314
00:22:12,780 --> 00:22:15,330
Думаешь, на этаж ниже лучше видно?
315
00:22:15,340 --> 00:22:18,760
Да, спущусь пешком, чтобы не привлекать внимание.
316
00:22:25,180 --> 00:22:26,574
Что-то ещё?
317
00:22:26,920 --> 00:22:28,201
Нет. Это всё.
318
00:22:41,120 --> 00:22:42,423
Твою мать.
319
00:22:45,080 --> 00:22:45,820
Да?
320
00:22:45,830 --> 00:22:47,929
Едут к северо-восточному выезду.
321
00:22:48,250 --> 00:22:49,430
Сука!
322
00:22:51,740 --> 00:22:53,750
ТОЛЬКО НАЛЕВО
323
00:23:03,340 --> 00:23:04,362
Чёрт!
324
00:23:14,340 --> 00:23:16,082
Думаешь, Дрисколл в бегах?
325
00:23:16,210 --> 00:23:20,120
Он не вернулся домой прошлой ночью. Плохой знак.
326
00:23:20,130 --> 00:23:23,840
Я получила ответ от федералов
насчёт Абриль Кортес.
327
00:23:23,850 --> 00:23:25,400
Скажи, что она жива.
328
00:23:25,410 --> 00:23:28,160
Жива. И живёт здесь.
329
00:23:28,400 --> 00:23:30,138
В городе Белл-Гарденс.
330
00:23:30,230 --> 00:23:31,497
Полчаса езды.
331
00:23:31,940 --> 00:23:33,520
Есть новости о Гаэле.
332
00:23:33,890 --> 00:23:35,315
Никаких.
333
00:23:35,950 --> 00:23:37,230
Он не с ней.
334
00:23:38,030 --> 00:23:39,030
Будем искать.
335
00:23:43,070 --> 00:23:45,770
Думаешь, Абриль поможет нам с Дрисколлом?
336
00:23:45,780 --> 00:23:49,826
Не исключено.
Ей следует знать, что случилось с Луисом.
337
00:23:50,330 --> 00:23:54,470
Бёрчем в любом случае
будет дышать мне в затылок, так что...
338
00:23:54,480 --> 00:23:56,010
У нас же есть время, так?
339
00:23:56,230 --> 00:23:58,940
Да, Абриль подождёт.
340
00:24:05,250 --> 00:24:10,305
Сотрудник кампании сообщил,
что Джози Калвер ушла из офиса около семи вечера.
341
00:24:10,320 --> 00:24:12,820
Её тело обнаружила соседка по комнате.
342
00:24:12,830 --> 00:24:14,620
Есть сходство с другими жертвами?
343
00:24:14,630 --> 00:24:15,900
Только причина смерти.
344
00:24:15,910 --> 00:24:19,950
В остальном у всех разный возраст,
телосложение и социальный статус.
345
00:24:19,960 --> 00:24:21,740
Разные во всём.
346
00:24:21,950 --> 00:24:24,020
Он будто выбрал их наугад.
347
00:24:24,030 --> 00:24:25,780
Её соседки дома не было?
348
00:24:26,050 --> 00:24:27,282
Нет, была в Сан-Диего.
349
00:24:27,290 --> 00:24:29,989
Ездила туда каждые выходные по работе.
350
00:24:31,360 --> 00:24:34,260
Беру слова обратно. Он следил за ней.
351
00:24:34,270 --> 00:24:37,770
Да. Если он терпеливо
следил за соседкой по комнате,
352
00:24:37,780 --> 00:24:40,610
значит, он методичен.
И не выбирает жертв рандомно.
353
00:24:42,250 --> 00:24:44,530
Мы просто что-то упускаем.
354
00:24:47,870 --> 00:24:49,717
Что ж, ищите дальше.
355
00:24:54,160 --> 00:24:55,520
Дамани, привет.
356
00:24:55,850 --> 00:24:58,130
Кто-то прознал о встрече с моим клиентом.
357
00:24:58,140 --> 00:24:59,810
Стоп, что? Что случилось?
358
00:25:00,010 --> 00:25:02,370
На Хавьера напали в душевой.
359
00:25:02,380 --> 00:25:03,250
Он жив?
360
00:25:03,260 --> 00:25:04,732
Да, пока что.
361
00:25:05,410 --> 00:25:07,010
Он сейчас в коме.
362
00:25:07,040 --> 00:25:08,550
Его девять раз пырнули...
363
00:25:08,560 --> 00:25:13,160
в живот ржавой крышкой,
из-за чего у него развилась инфекция.
364
00:25:13,490 --> 00:25:16,280
Бэллард, ты уверена, что твои люди верные?
365
00:25:16,290 --> 00:25:18,225
С моей стороны точно нет утечки.
366
00:25:18,240 --> 00:25:20,220
Он под непрерывным наблюдением?
367
00:25:20,230 --> 00:25:24,085
Да, я сейчас с ним. Пришлось получить ордер на вход.
368
00:25:24,360 --> 00:25:25,930
Но об этом никто не знает.
369
00:25:26,560 --> 00:25:28,548
Знают, что он проболтался.
370
00:25:31,250 --> 00:25:33,860
Это Дрисколл или картель?
371
00:25:33,870 --> 00:25:36,260
Если Хавьер даст показания,
то Дрисколла арестуют.
372
00:25:36,270 --> 00:25:38,190
Он сбежит, если узнает, что он жив.
373
00:25:38,200 --> 00:25:40,820
Нельзя просто ждать его появления.
374
00:25:42,270 --> 00:25:44,690
Абриль — наш единственный шанс.
375
00:25:44,700 --> 00:25:46,065
Мы с Лаффоном пойдём к ней.
376
00:25:46,080 --> 00:25:48,442
Останься, помоги изучить сувениры.
377
00:25:48,450 --> 00:25:51,870
Нашлись жертвы — супер, найдём же подозреваемого.
378
00:26:01,580 --> 00:26:07,540
Обычно я не поощряю подобные вещи,
но срок поджимает, а это поможет, так что...
379
00:26:11,690 --> 00:26:13,700
Я думал, мы поймали ублюдка.
380
00:26:15,690 --> 00:26:17,380
А в итоге он поймал нас.
381
00:26:18,320 --> 00:26:23,720
Ты хочешь справедливости для Джейка,
как и мы, поверь.
382
00:26:26,030 --> 00:26:26,939
Ладно.
383
00:26:32,340 --> 00:26:33,350
СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ «КОШАЧИЙ ГЛАЗ»
384
00:26:34,540 --> 00:26:35,800
КЛАССИЧЕСКИЕ СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ
385
00:26:40,720 --> 00:26:42,910
Это твоя первая вылазка после пенсии?
386
00:26:42,920 --> 00:26:44,190
Я по ним не скучал.
387
00:26:44,470 --> 00:26:48,370
Сначала сообщаешь плохие новости,
а потом выпытываешь информацию.
388
00:26:48,380 --> 00:26:50,130
Ненавижу всё это.
389
00:26:51,070 --> 00:26:52,340
Это Бёрчем.
390
00:26:53,830 --> 00:26:55,840
Тебе придётся с ним поговорить.
391
00:26:55,850 --> 00:26:59,110
Поговорю, когда будет, что сказать. Время есть.
392
00:27:04,070 --> 00:27:05,200
Абриль Кортес?
393
00:27:05,210 --> 00:27:07,229
Да. Чем могу?
394
00:27:07,240 --> 00:27:09,800
Мы хотим поговорить о Луисе Ибарре.
395
00:27:12,180 --> 00:27:14,932
Луис сказал, ему можно доверять.
396
00:27:14,940 --> 00:27:18,220
Я говорила с ним только по телефону.
397
00:27:18,230 --> 00:27:21,330
Он хотел вызволить нас из картеля.
398
00:27:24,360 --> 00:27:27,123
Как мы не заметили, кем он был?
399
00:27:27,390 --> 00:27:29,900
Он должен был спасти нас.
400
00:27:30,390 --> 00:27:32,970
Я даже подумать о нём так не могла.
401
00:27:34,460 --> 00:27:36,980
Вы подозревали кого-то другого?
402
00:27:38,980 --> 00:27:41,972
Да, был один подельник из картеля.
403
00:27:41,980 --> 00:27:46,102
Его звали Хесус. Хесус Веласко.
404
00:27:46,650 --> 00:27:51,940
И Луис беспокоился,
что Хесус знал об УБН, что он работал с ними.
405
00:27:54,980 --> 00:27:57,250
Мой сын в руках картеля?
406
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
Навряд ли.
407
00:27:58,670 --> 00:28:02,368
Федералы считают, что если бы Гаэль был с Луисом,
408
00:28:02,380 --> 00:28:05,640
их тела оставили бы вместе. Как предупреждение.
409
00:28:08,470 --> 00:28:11,670
Мы продолжим его искать.
410
00:28:12,180 --> 00:28:17,883
Его могли отдать в приёмную семью
или же отправить через границу.
411
00:28:17,890 --> 00:28:18,710
Понятно.
412
00:28:20,000 --> 00:28:21,070
Могу я...
413
00:28:21,710 --> 00:28:24,880
Конечно, у меня есть ещё.
414
00:28:24,890 --> 00:28:26,142
Спасибо.
415
00:28:27,800 --> 00:28:35,460
Вы... сказали,
что есть видео Луиса с Гаэлем. Можно глянуть?
416
00:28:55,290 --> 00:28:57,720
Можно ещё раз посмотреть, прошу.
417
00:29:10,050 --> 00:29:14,982
В базе полиции есть пару упоминаний
о Хесусе Веласко, но он тот ещё перец.
418
00:29:14,990 --> 00:29:18,668
За три года его дважды депортировали
за нападение и покушение.
419
00:29:18,680 --> 00:29:20,480
И подозревают не только в этом.
420
00:29:20,490 --> 00:29:24,560
Его депортировали несколько раз,
но картель возвращает. Он ценен.
421
00:29:25,800 --> 00:29:26,620
Твою мать.
422
00:29:26,880 --> 00:29:31,119
За два года до убийства Луиса
Хесуса арестовали при облаве.
423
00:29:31,130 --> 00:29:34,160
А потом отпустили. Угадай, кто арестовывал?
424
00:29:34,290 --> 00:29:38,600
Дрисколл. Боже. Парень связался с монстрами.
425
00:29:38,830 --> 00:29:41,540
Хуже. Он отпускает их.
426
00:30:08,360 --> 00:30:09,670
Где все?
427
00:30:09,810 --> 00:30:11,655
Бёрчем отправил домой.
428
00:30:11,890 --> 00:30:14,710
Сказал, избегаешь его звонков.
429
00:30:14,720 --> 00:30:18,700
И увидев имя Майка Гаррисона
на доске, он всё понял.
430
00:30:20,230 --> 00:30:22,700
Утром убойный отдел всё заберёт.
431
00:30:23,170 --> 00:30:24,700
Как все восприняли?
432
00:30:25,050 --> 00:30:26,140
Не очень.
433
00:30:27,380 --> 00:30:30,630
Бэллард, Мартина изучила очки.
434
00:30:30,640 --> 00:30:34,960
Они из ограниченной серии. Вышли полгода назад.
435
00:30:38,290 --> 00:30:39,200
Он ещё активен.
436
00:30:51,980 --> 00:30:53,581
Мне остаться?
437
00:30:54,340 --> 00:30:56,510
Нет. Ты иди.
438
00:30:57,140 --> 00:30:58,840
Это уже не наше дело.
439
00:30:59,980 --> 00:31:01,240
Я всё упакую.
440
00:31:01,340 --> 00:31:02,381
Ладно.
441
00:31:38,490 --> 00:31:40,640
R.olivas1 В ЭФИРЕ! ПРИСОЕДИНИТЬСЯ
442
00:31:51,740 --> 00:31:56,038
Всем привет. Приходите
и познакомьтесь с полицией Лос-Анджелеса.
443
00:31:56,050 --> 00:32:00,200
Тут много еды. Вы не пожалеете,
ведь всё очень вкусно. Верно? Да.
444
00:32:00,210 --> 00:32:00,814
Да.
445
00:32:14,540 --> 00:32:17,331
Ты хоть двигался после моего ухода?
446
00:32:17,890 --> 00:32:19,300
Прошёл уже час.
447
00:32:21,540 --> 00:32:23,030
Сбился со счёта.
448
00:32:28,560 --> 00:32:30,960
По этой части я не скучал.
449
00:32:31,370 --> 00:32:32,180
Знаю.
450
00:32:36,780 --> 00:32:38,894
Я показал ей записи с камер.
451
00:32:39,240 --> 00:32:41,590
Просила включать снова и снова.
452
00:32:43,360 --> 00:32:45,050
И копию просила.
453
00:32:48,540 --> 00:32:55,430
Боюсь даже представить, если мы вернёмся
к ней с новостями, что не нашли ребёнка.
454
00:33:01,820 --> 00:33:02,480
Ваш заказ.
455
00:33:02,490 --> 00:33:03,060
Супер.
456
00:33:03,070 --> 00:33:04,110
Да, всё верно.
457
00:33:04,120 --> 00:33:04,510
Привет.
458
00:33:04,520 --> 00:33:06,370
Да, собери всё в мешок.
459
00:33:06,380 --> 00:33:07,440
Сделай мне один.
460
00:33:07,450 --> 00:33:08,060
Да, спасибо.
461
00:33:08,070 --> 00:33:08,930
Номер два.
462
00:33:08,940 --> 00:33:09,260
Уберём.
463
00:33:09,270 --> 00:33:10,400
Да, спасибо.
464
00:33:10,410 --> 00:33:11,260
Тут осталось.
465
00:33:11,270 --> 00:33:12,510
Да, вижу.
466
00:33:12,520 --> 00:33:14,040
Мне понравилось.
467
00:33:14,050 --> 00:33:16,849
Мальчики не спят? Еда осталась.
468
00:33:17,440 --> 00:33:20,280
Да. Ладно.
469
00:33:25,760 --> 00:33:28,861
Эй, я у машины. Скоро буду.
470
00:33:29,620 --> 00:33:30,650
И я тебя.
471
00:33:33,380 --> 00:33:34,650
Замира.
472
00:33:39,850 --> 00:33:44,043
Слышал, советник оставил тебе место.
473
00:33:44,670 --> 00:33:46,060
Неплохо.
474
00:33:46,980 --> 00:33:48,589
Хочешь принять присягу?
475
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Потому что если нужна поддержка, я её окажу.
476
00:33:53,520 --> 00:33:55,120
Поможешь как и в ту ночь?
477
00:33:57,680 --> 00:34:01,790
О, дорогая.
Боже, вижу, ты всё ещё расстроена из-за того,
478
00:34:01,800 --> 00:34:04,620
как всё у нас вышло, и мне очень жаль...
479
00:34:04,630 --> 00:34:05,981
Ты меня изнасиловал.
480
00:34:11,980 --> 00:34:16,310
А потом месяцами убеждал меня,
что это был лишь неудачный секс.
481
00:34:19,810 --> 00:34:22,830
И какое-то время это... получалось.
482
00:34:26,810 --> 00:34:28,430
Ты монстр.
483
00:34:30,180 --> 00:34:32,620
И скрываешь это, но я вижу тебя насквозь.
484
00:34:34,320 --> 00:34:36,040
И не только я одна.
485
00:34:38,270 --> 00:34:40,810
Ты сама выдумала эту бурду?
486
00:34:41,980 --> 00:34:43,850
Или же тебе помогли?
487
00:34:48,340 --> 00:34:49,970
Вот и всё, да?
488
00:34:51,160 --> 00:34:58,910
Да. Вы с Бэллард в вашем кружке вязания
ищете виноватых, кроме себя.
489
00:35:02,980 --> 00:35:04,860
Я не буду козлом отпущения.
490
00:35:07,050 --> 00:35:11,140
Я не сделал ничего, что бы вы обе не хотели.
491
00:35:11,730 --> 00:35:16,260
А если бы и сделал, то скажу,
как это будет выглядеть со стороны.
492
00:35:17,400 --> 00:35:20,210
Бэллард кричала, но её не услышали.
493
00:35:22,740 --> 00:35:26,455
А теперь ты выступаешь
с подобным заявлением спустя столько лет,
494
00:35:26,470 --> 00:35:29,960
всего через пару месяцев,
как Бэллард вернула тебя в полицию.
495
00:35:33,850 --> 00:35:36,120
Хочешь возглавить охоту на ведьм?
496
00:35:37,650 --> 00:35:41,130
Вот и всё. Оу, мне пора.
497
00:35:42,780 --> 00:35:44,190
Семья ждёт.
498
00:35:47,140 --> 00:35:48,041
Уж прости.
499
00:35:58,050 --> 00:35:59,553
Эй, напарник.
500
00:36:01,760 --> 00:36:03,265
Подвезти?
501
00:36:24,010 --> 00:36:25,730
СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ С ЗОЛОТЫМИ ВСТАВКАМИ
ПОИСК
502
00:36:25,740 --> 00:36:26,640
НЕ НАЙДЕНО
503
00:36:33,940 --> 00:36:34,620
А если...
504
00:36:36,780 --> 00:36:38,170
ЗОЛОТОЙ БРАСЛЕТ С ГРАВИРОВКОЙ «ЖИЗНЬ МОЯ Х.О.»
ПОИСК
505
00:36:38,250 --> 00:36:39,260
НЕ НАЙДЕНО
506
00:36:53,030 --> 00:36:54,970
ТИП ДЕЛА
ОТКРЫТОЕ / НЕРАСКРЫТОЕ
507
00:36:56,690 --> 00:36:59,680
ТИП ДЕЛА
ЗАКРЫТОЕ
508
00:37:00,810 --> 00:37:02,640
НАЙДЕНО ОДНО ДЕЛО
509
00:37:08,720 --> 00:37:09,510
КАПИТАН БЁРЧЕМ
510
00:37:10,320 --> 00:37:12,130
Капитан, рада, что вы здесь.
511
00:37:12,140 --> 00:37:15,930
Вы скрывали насчёт Майка Гаррисона,
и всё же пришли ко мне?
512
00:37:15,940 --> 00:37:19,570
Сэр, я хотела обрадовать вас
хорошими новостями, и они есть.
513
00:37:19,580 --> 00:37:21,240
Теперь Джейн Доу не хватит.
514
00:37:21,250 --> 00:37:24,513
Я не про Джейн Доу. Я нашла закрытое дело 2008-го.
515
00:37:24,520 --> 00:37:28,730
Жертву задушили. Семья сообщила
о пропаже браслета с места преступления.
516
00:37:28,740 --> 00:37:30,730
Это дело уже закрыто.
517
00:37:30,740 --> 00:37:35,160
Мы нашли этот браслет... в сувенирах убийцы.
518
00:37:35,170 --> 00:37:37,818
Осудили парня жертвы, но он не признавал вину.
519
00:37:37,830 --> 00:37:42,698
Если возобновим дело, то найдём связь
между девушками и настоящим убийцей.
520
00:37:42,710 --> 00:37:45,380
И освободим невиновного парня.
521
00:37:46,650 --> 00:37:50,300
Бэллард, не пойму,
ты то ли раздражаешь, то ли удивляешь.
522
00:37:52,780 --> 00:37:55,417
Пока что можете продолжить дело.
523
00:37:55,680 --> 00:37:58,380
Идите, поспите. Вид у вас измученный.
524
00:37:58,710 --> 00:38:00,170
Спасибо, сэр.
525
00:38:18,520 --> 00:38:19,740
Лола.
526
00:38:21,210 --> 00:38:22,210
Привет.
527
00:38:23,490 --> 00:38:25,282
Идём ко мне.
528
00:38:26,720 --> 00:38:31,400
Приветик. Хочешь в туалет? Сейчас.
529
00:38:34,030 --> 00:38:34,680
Пойдём.
530
00:38:44,140 --> 00:38:46,370
ПИВО CERVEZA CLARA
531
00:39:34,940 --> 00:39:35,970
Папа!
532
00:39:46,920 --> 00:39:48,073
Папа!
533
00:39:49,480 --> 00:39:53,600
Папа! Папочка! Папа! Папа! Папа!
534
00:40:50,400 --> 00:40:52,020
911, что случилось?
535
00:40:52,030 --> 00:40:54,514
Это детектив Бэллард Рене
из полиции Лос-Анджелеса.
536
00:40:54,520 --> 00:40:58,420
На меня напали дома.
Преступнику требуется срочная помощь.
537
00:40:58,430 --> 00:41:00,750
Скорая помощь в пути. Будет через пять минут.
538
00:41:00,780 --> 00:41:01,750
Слишком долго!
539
00:41:01,760 --> 00:41:03,190
Парамедики будут--
540
00:41:05,210 --> 00:41:05,730
Рене?
541
00:41:05,740 --> 00:41:08,750
Аарон, кто-то проник в мой дом.
542
00:41:08,780 --> 00:41:09,200
Что?
543
00:41:09,210 --> 00:41:10,460
Я раздавила ему трахею.
544
00:41:10,470 --> 00:41:12,130
Боже. Звони в 911.
545
00:41:12,140 --> 00:41:15,440
Уже, но времени мало. Нужно,
чтобы он задышал. Что мне делать?
546
00:41:15,470 --> 00:41:18,240
Можно сделать трахеостомию, но это безумие!
547
00:41:18,250 --> 00:41:18,970
Говори, как.
548
00:41:18,980 --> 00:41:20,400
Нет, Рене, нужна практика.
549
00:41:20,410 --> 00:41:22,517
Он многое знает, чёрт возьми.
550
00:41:22,530 --> 00:41:27,770
Если он умрёт, всем всё сойдет с рук!
У меня есть нож, говори, что делать!
551
00:41:28,160 --> 00:41:30,030
Ладно, ладно, боже.
552
00:41:30,810 --> 00:41:33,741
Откинь голову и проведи пальцем по шее.
553
00:41:33,750 --> 00:41:37,470
Найди промежуток
между кадыком и кольцом под ним.
554
00:41:37,960 --> 00:41:38,640
Нашла.
555
00:41:38,650 --> 00:41:41,840
Сделай вертикальный надрез в 12 миллиметров.
556
00:41:43,980 --> 00:41:45,000
Есть трубка?
557
00:41:45,010 --> 00:41:45,730
Твою мать!
558
00:41:45,740 --> 00:41:47,734
Нужна трубка. Трубка!
559
00:41:50,940 --> 00:41:52,860
О господи, быстрее!
560
00:41:56,560 --> 00:41:58,530
Если не поторопишься — он умрёт.
561
00:41:58,540 --> 00:41:59,663
Чёрт.
562
00:42:03,790 --> 00:42:04,920
Нашла.
563
00:42:05,970 --> 00:42:06,800
Что дальше?
564
00:42:06,810 --> 00:42:10,910
Вводи трубку, пока не почувствуешь,
что она прошла стенку трахеи.
565
00:42:13,120 --> 00:42:15,570
Ты сделала? Алло?
566
00:42:15,580 --> 00:42:16,200
Он дышит.
567
00:42:16,210 --> 00:42:18,598
Так, ладно, как он...
568
00:42:20,290 --> 00:42:22,450
Я поймала тебя, ублюдок.
569
00:42:32,740 --> 00:42:34,155
Нет!
570
00:42:47,810 --> 00:42:50,880
Чёрт побери! Нет! Нет! Нет!
571
00:43:26,670 --> 00:43:28,600
ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ
572
00:43:28,610 --> 00:43:33,600
Переведено студией HDrezka Studio.
572
00:43:34,305 --> 00:44:34,917
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-