"Ballard" Beneath the Surface

ID13191240
Movie Name"Ballard" Beneath the Surface
Release Name ballard.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2025
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID32332029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,050 --> 00:00:01,710 Ранее в сериале. 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,880 Я не убивал его. Близко бы не подошёл. Он койот в картеле. 3 00:00:04,890 --> 00:00:06,640 Тогда откуда пистолет? 4 00:00:06,650 --> 00:00:07,640 Однозначно коп. 5 00:00:07,650 --> 00:00:08,827 Вот, Энтони Дрисколл. 6 00:00:08,840 --> 00:00:12,170 Отправлен в отставку в 2022-м. Из-за употребления наркотиков. 7 00:00:12,180 --> 00:00:14,330 А вы помните, как звали информатора? 8 00:00:14,340 --> 00:00:15,060 Ибарра. 9 00:00:15,070 --> 00:00:16,600 Луис Ибарра? 10 00:00:16,610 --> 00:00:17,200 Точно. 11 00:00:17,210 --> 00:00:18,750 А как так вышло с Ибаррой? 12 00:00:18,760 --> 00:00:20,130 Сбежал в Мексику. 13 00:00:20,140 --> 00:00:21,230 Вы в этом уверены? 14 00:00:21,240 --> 00:00:25,280 Со слов Дрисколла. Да. Он проследил за ним до Халиско, а потом след пропал. 15 00:00:25,290 --> 00:00:27,570 В прошлый раз всё не слишком хорошо закончилось. 16 00:00:27,580 --> 00:00:29,750 Ты про жалобу? На Оливаса? 17 00:00:29,760 --> 00:00:31,640 Он напал на меня на вечеринке. 18 00:00:31,650 --> 00:00:33,130 Всё это время. 19 00:00:33,140 --> 00:00:38,170 А вдруг я слабо боролась? Или сама напросилась. 20 00:00:38,180 --> 00:00:38,710 Эй… 21 00:00:38,720 --> 00:00:39,600 Я винила себя. 22 00:00:39,610 --> 00:00:40,530 Я рядом, напарник. 23 00:00:40,540 --> 00:00:41,700 Я села в машину. 24 00:00:41,710 --> 00:00:43,660 Ты не позволяла ему ничего делать. 25 00:00:43,670 --> 00:00:47,550 Дженни Гаррисон? У нас пара вопросов о фургоне, который вы сдали. 26 00:00:47,560 --> 00:00:52,600 Мой бывший муж Майк свалил на этом фургоне лет 30 назад. Он сбежал с Дениз Маккензи. 27 00:00:52,890 --> 00:00:53,710 Я нашла его. 28 00:00:53,720 --> 00:00:57,912 Судя по записям фургон доставили из отсека E36. 29 00:00:58,760 --> 00:01:01,550 Он принадлежит Майку Гаррисону. 30 00:01:01,560 --> 00:01:02,970 Это Лоры Уилсон. 31 00:01:03,230 --> 00:01:04,370 Ну и жесть. 32 00:01:04,380 --> 00:01:06,921 Да. Пора с ней покончить. 33 00:01:10,560 --> 00:01:12,025 Вся территория оцеплена. 34 00:01:12,040 --> 00:01:15,240 В округе всё просмотрели, никого подозрительного нет. 35 00:01:15,250 --> 00:01:15,640 ЛОРА 36 00:01:19,320 --> 00:01:21,710 Мы не осмотрели место преступления. 37 00:01:21,720 --> 00:01:25,420 У убойного больше ресурсов для такого дела. 38 00:01:25,630 --> 00:01:30,340 Эти убийства уже второстепенные, а убойный отдел перегружен срочными делами. 39 00:01:30,350 --> 00:01:32,040 Они не уделят должного внимания. 40 00:01:32,050 --> 00:01:34,710 Бэллард, у тебя лишь команда волонтёров. 41 00:01:34,720 --> 00:01:36,700 Они же и привели нас сюда. 42 00:01:38,030 --> 00:01:43,580 Сэр, 14 жертв. Это 14 семей, ждущих ответы. 43 00:01:44,540 --> 00:01:45,980 Зачем шеф звонит? 44 00:01:45,990 --> 00:01:48,350 Ну пока что больше не обнаружили. 45 00:01:48,520 --> 00:01:52,040 Есть шанс, что Джек Перлман ей что-то нашёптывает? 46 00:01:52,050 --> 00:01:54,552 А может он вам что-то нашёптывает? 47 00:01:54,560 --> 00:01:56,095 Капитан Бёрчем. 48 00:01:57,300 --> 00:01:58,560 Да, мэм. 49 00:02:00,140 --> 00:02:01,610 Я займусь этим. 50 00:02:02,030 --> 00:02:03,910 Мы всё упаковали в коробки. 51 00:02:04,030 --> 00:02:06,400 Отлично, тогда грузите в машину. 52 00:02:06,410 --> 00:02:07,900 У вас трое суток. 53 00:02:07,910 --> 00:02:11,510 Найдите что-нибудь, или дело перейдёт в убойный отдел. 54 00:02:11,630 --> 00:02:12,680 Спасибо, сэр. 55 00:02:12,690 --> 00:02:16,570 Да, принято. Через 15 минут выдвигаемся. 56 00:02:20,780 --> 00:02:26,460 БЭЛЛАРД 57 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 58 00:02:52,410 --> 00:02:53,280 Папа! 59 00:03:04,470 --> 00:03:05,310 БУДИЛЬНИК 60 00:03:08,340 --> 00:03:09,220 Вот чёрт. 61 00:03:11,070 --> 00:03:14,820 ДЕЛО ЛОРЫ УИЛСОН 62 00:03:36,430 --> 00:03:37,800 Ральф, а ну фу. 63 00:03:47,940 --> 00:03:49,550 АРЕНДА ТЕЛЕФОН: 31Ø-184-8873 64 00:04:09,050 --> 00:04:11,950 Как только сдам место, вы уйдёте. Ладно? 65 00:04:11,960 --> 00:04:14,050 Полиция благодарит за помощь. 66 00:04:42,610 --> 00:04:49,170 У нас 65 часов и 34 минуты. Могу синхронизировать отсчёт на телефоне. 67 00:04:49,540 --> 00:04:51,440 Спасибо, у меня всё в голове. 68 00:04:51,450 --> 00:04:53,530 Этот срок, он что, настоящий? 69 00:04:53,540 --> 00:04:56,208 Да. Не сдвинем дело — оно вернётся в убойный отдел. 70 00:04:56,220 --> 00:04:58,130 Мы же так помогли Джейку и его семье. 71 00:04:58,140 --> 00:05:01,540 Если хотим оставить дело, то надо работать до прорыва. 72 00:05:01,780 --> 00:05:05,440 Чай «Львиная грива»? То же кофе, но без пестицидов. 73 00:05:05,450 --> 00:05:06,130 МАЙК ГАРРИСОН: ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ 74 00:05:06,140 --> 00:05:08,880 Не надо. Просто... много снов снилось. 75 00:05:08,890 --> 00:05:10,470 Спец. доставка от Дарси. 76 00:05:10,480 --> 00:05:14,910 Четырнадцать обработанных сувениров, прямо из лаборатории. 77 00:05:14,920 --> 00:05:16,276 Все четырнадцать? 78 00:05:16,560 --> 00:05:18,370 Лаборатория стала быстрее? 79 00:05:18,380 --> 00:05:21,067 Делать там нечего, всё вычищено до блеска. 80 00:05:21,080 --> 00:05:25,930 И прежде, чем спросишь, все тесты, какие только можно, Дарси провела, дважды. 81 00:05:25,940 --> 00:05:26,640 Господи. 82 00:05:26,650 --> 00:05:28,891 Гаррисон вычистил каждый уголок. 83 00:05:29,680 --> 00:05:30,730 Мрачновато. 84 00:05:30,740 --> 00:05:33,354 Посмотрим, можно ли их связать с другими открытыми делами. 85 00:05:33,360 --> 00:05:37,130 Роулс разложишь их? А вы закончите доску. 86 00:05:42,810 --> 00:05:43,730 Всё готово? 87 00:05:43,740 --> 00:05:44,750 Готово. 88 00:05:45,760 --> 00:05:48,035 Энтони Дрисколл... 89 00:05:49,250 --> 00:05:50,730 Дом, милый дом. 90 00:05:52,890 --> 00:05:54,810 Картель так мало платит? 91 00:05:54,980 --> 00:06:00,330 Парню пять лет сходит с рук убийство. Он умеет скрываться. Нужно его отследить. 92 00:06:00,340 --> 00:06:04,270 Я установил оповещение. Он появится — и мы узнаем. 93 00:06:04,540 --> 00:06:06,240 Если он в Лос-Анджелесе. 94 00:06:06,250 --> 00:06:09,850 У тебя точно в голове хватит место для ещё одного дела? 95 00:06:09,860 --> 00:06:12,240 Часы Бёрчема тикают громко. 96 00:06:12,250 --> 00:06:14,786 У нас полицейский заговор и серийник, 97 00:06:14,800 --> 00:06:17,204 мы не можем отложить ни одно из дел. 98 00:06:17,210 --> 00:06:19,280 Есть новости о девушке Ибарры? 99 00:06:19,290 --> 00:06:20,734 Я узнала больше. 100 00:06:20,740 --> 00:06:23,695 Её имя. Абриль Кортес. 101 00:06:24,120 --> 00:06:27,209 Я общаюсь с федералами, они ищут её семью. 102 00:06:27,580 --> 00:06:30,680 Может, повезёт и узнаем, что она и Гаэль с ними. 103 00:06:31,340 --> 00:06:33,730 Гаэль? Имя ребёнка? 104 00:06:34,380 --> 00:06:37,520 Гаэль Ибарра. В декабре будет шесть. 105 00:06:47,050 --> 00:06:49,730 Нет, это же фигня полная. 106 00:06:50,670 --> 00:06:52,770 Да ладно, нормально вроде бы. 107 00:06:53,630 --> 00:06:55,310 РАСПИСАНИЕ ХАВЬЕРА 108 00:06:55,360 --> 00:06:57,310 ФУЭНТЕС ХАВЬЕР 109 00:06:57,650 --> 00:06:58,814 Эй, Анджела. 110 00:06:59,320 --> 00:07:02,421 Хавьер Фуэнтес опаздывает на полчаса. 111 00:07:02,430 --> 00:07:04,180 Его кто-то везёт или... 112 00:07:04,190 --> 00:07:07,130 Это старое расписание. Его перевели в К-10. 113 00:07:09,250 --> 00:07:10,180 И когда же? 114 00:07:10,190 --> 00:07:11,530 Схожу отлить. 115 00:07:18,160 --> 00:07:19,835 О, здрасьте. 116 00:07:22,890 --> 00:07:24,750 Не знал, что вы тут. 117 00:07:24,760 --> 00:07:26,130 Тедди, рад увидеться. 118 00:07:26,140 --> 00:07:27,636 Бэллард позвонила. 119 00:07:27,650 --> 00:07:31,180 Рассказала про находку. 14 жертв. 120 00:07:32,090 --> 00:07:37,280 Джейк, мистер Перлман, спасибо, что приехали. Всё пройдёт быстро. 121 00:07:37,580 --> 00:07:39,230 Да, увидимся. 122 00:07:40,490 --> 00:07:41,170 Сюда. 123 00:07:41,780 --> 00:07:46,270 Спасибо, что подтолкнули шефа вчера. Капитан дал больше свободы. 124 00:07:51,980 --> 00:07:54,060 ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ: МАЙК ГАРРИСОН 125 00:07:59,360 --> 00:08:00,626 Это он? 126 00:08:02,070 --> 00:08:03,230 Похоже на то. 127 00:08:05,780 --> 00:08:07,530 ЖЕРТВЫ: КЭТИ ГУДМАН, САРА ПЕРЛМАН, ЛОРА УИЛСОН 128 00:08:13,210 --> 00:08:14,460 R.olivas1 ОПУБЛИКОВАЛ НОВЫЙ ПОСТ 129 00:08:14,540 --> 00:08:17,640 @R.olivas1: ЗАВТРА С ДРУЗЬЯМИ МЫ ОТВЕТИМ НА ВОПРОСЫ СООБЩЕСТВА. ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ 130 00:08:19,920 --> 00:08:22,680 @Tarra-H-Sanchez: ПОСМОТРИТЕ НА ЭТУ УЛЫБКУ @LAPD-hd: ДЕТЕКТИВ ОЛИВАС ЛУЧШИЙ ИЗ НАС 131 00:08:30,250 --> 00:08:32,908 Джейк, это офицер Паркер. 132 00:08:33,010 --> 00:08:36,480 Привет. Мой отец Гэри Перлман. 133 00:08:36,740 --> 00:08:38,038 Рада знакомству. 134 00:08:43,250 --> 00:08:44,920 Их так много. 135 00:08:46,920 --> 00:08:49,740 Некоторых мы уже связали с другими жертвами. 136 00:08:53,760 --> 00:08:55,301 Прошло много времени, 137 00:08:55,650 --> 00:08:59,860 но если определите, что принадлежало Саре, это нам поможет. 138 00:09:11,490 --> 00:09:12,600 ЛОРА 139 00:09:13,070 --> 00:09:17,180 Но часть из этого — просто хлам. 140 00:09:18,110 --> 00:09:19,750 Зачем кому-то... 141 00:09:19,760 --> 00:09:22,374 Для него эти вещи что-то значат. 142 00:09:22,700 --> 00:09:24,001 Но вы правы. 143 00:09:24,850 --> 00:09:26,400 Это безделушки. 144 00:09:29,090 --> 00:09:31,580 Пап. Есть что? 145 00:09:33,890 --> 00:09:39,500 Простите, моя жена бы справилась... намного лучше. 146 00:09:42,870 --> 00:09:43,400 Нормально. 147 00:09:48,380 --> 00:09:50,320 Это ужасно на него влияет. 148 00:09:50,830 --> 00:09:55,430 Да. Мы свяжем Гаррисона с Сарой другим способом. 149 00:10:00,940 --> 00:10:01,930 Туту, что такое? 150 00:10:01,940 --> 00:10:03,040 Какой сегодня день? 151 00:10:03,050 --> 00:10:05,292 Что? Четверг вроде. 152 00:10:05,900 --> 00:10:06,640 Чёрт! 153 00:10:06,650 --> 00:10:12,200 Верно. У меня вылет через полтора часа, а подвезти меня забыли. Ты читала... 154 00:10:12,210 --> 00:10:14,009 - Я... не... - Мои сообщения? 155 00:10:14,160 --> 00:10:17,720 Дарси звонила. Попросила заглянуть в лабораторию. 156 00:10:18,160 --> 00:10:21,346 Туту, мне пора. Прости меня. 157 00:10:21,900 --> 00:10:24,870 Позвони, как прилетишь. Люблю. 158 00:10:36,890 --> 00:10:38,600 Ну привет, сестра Савина. 159 00:10:38,610 --> 00:10:39,200 ГАМБУРГЕРЫ 160 00:10:39,210 --> 00:10:40,200 Долго ты. 161 00:10:40,210 --> 00:10:45,000 Я нашла кое-что интересное о человеке из списка. Хавьер Фуэнтес. 162 00:10:45,010 --> 00:10:46,917 Его перевели в К-10. 163 00:10:47,140 --> 00:10:48,520 И что тут такого? 164 00:10:48,530 --> 00:10:49,800 Время. 165 00:10:49,810 --> 00:10:53,320 Это было после того, как его навестили детективы. 166 00:10:53,330 --> 00:10:56,710 Не знаю, связано ли это между собой, но обычно... 167 00:10:57,340 --> 00:10:58,700 так и есть. 168 00:11:04,520 --> 00:11:07,370 Есть имена этих детективов? 169 00:11:07,380 --> 00:11:08,580 Не моя забота. 170 00:11:08,950 --> 00:11:10,900 Хочешь больше — сделай для меня больше. 171 00:11:20,010 --> 00:11:22,720 Дарси. Хотели видеть меня? 172 00:11:22,730 --> 00:11:27,770 А, да. ДНК, которую вы взяли у дочери Гаррисона, точно совпала. 173 00:11:27,780 --> 00:11:28,500 Так. 174 00:11:28,650 --> 00:11:30,836 Только не стреляйте в гонца. 175 00:11:32,580 --> 00:11:36,370 Совпадение с нераскрытым делом в Крестлайне. Доу нашли в горах. 176 00:11:38,070 --> 00:11:41,180 Детектив, вот и Майк Гаррисон. 177 00:11:43,340 --> 00:11:45,200 ДЖОН ДОУ ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ 9 АВГУСТА 1997 ГОДА 178 00:11:45,210 --> 00:11:48,150 Но его тело обнаружили в 1997-м. 179 00:11:48,160 --> 00:11:49,730 Всё верно. 180 00:11:49,740 --> 00:11:53,000 Как такое возможно? Это произошло раньше убийств. 181 00:11:53,010 --> 00:11:55,850 Мне жаль, но Гаррисон — не ваш клиент. 182 00:12:08,980 --> 00:12:11,510 Эй, Крэйг, проверь-ка улицу... 183 00:12:11,520 --> 00:12:15,690 Доброе. Дайте дело 1997-го года об убийстве Джона Доу. 184 00:12:16,380 --> 00:12:19,240 Эй, кэп, к вам пришли. 185 00:12:19,250 --> 00:12:22,950 Принято, мы уже приехали в назначенное место. 186 00:12:22,960 --> 00:12:25,766 Полиция Лос-Анджелеса. По делу Файв-Пойнтс. 187 00:12:26,090 --> 00:12:27,476 Детектив Рене Бэллард. 188 00:12:28,010 --> 00:12:29,830 Капитан Пола Хопкинсон. 189 00:12:29,840 --> 00:12:33,260 Не думала, что сами приедете. Могли отправить своих людей. 190 00:12:33,270 --> 00:12:35,340 Да, просто время поджимает. 191 00:12:35,920 --> 00:12:38,010 Думала, вы по нераскрытым делам. 192 00:12:38,030 --> 00:12:40,060 Отлично, пока отдыхайте. 193 00:12:43,980 --> 00:12:48,890 Охотники на лосей нашли тело в паре километров от Файв-Пойнтс. 194 00:12:49,530 --> 00:12:53,330 Нашли кучу мусора, но никаких документов. 195 00:12:53,340 --> 00:12:57,047 Тело в ужасном состоянии. Нет совпадений с пропавшими. 196 00:12:57,060 --> 00:12:59,780 Только отчёт и могли сделать. 197 00:13:01,360 --> 00:13:04,513 Слушайте, тогда я сама была детективом. 198 00:13:04,520 --> 00:13:07,474 Здесь приходится делать больше с меньшими возможностями. 199 00:13:07,480 --> 00:13:10,185 То, что есть дело, — заслуга моих людей. 200 00:13:10,510 --> 00:13:12,455 Нет, претензий не имею. 201 00:13:13,200 --> 00:13:16,233 Мой убийца оставляет после себя мало следов. 202 00:13:16,560 --> 00:13:17,810 Он осторожен. 203 00:13:20,780 --> 00:13:23,028 Вы же были тут в 1997-м? 204 00:13:23,170 --> 00:13:27,619 Гаррисон путешествовал с Дениз Маккензи, которой было чуть за 20. 205 00:13:27,630 --> 00:13:32,770 Она исчезла в то же время. Убийца мог выбросить тела по отдельности. 206 00:13:40,760 --> 00:13:45,971 Зима 1999-го. Джейн Доу нашли в 16-ти километрах от Гаррисона. 207 00:13:46,300 --> 00:13:49,430 Установили, что это белая женщина 25-ти лет. 208 00:13:49,440 --> 00:13:55,150 Но её смерть отличалась от парня. Его много раз ударили ножом. 209 00:13:55,410 --> 00:13:56,240 А Джейн Доу? 210 00:13:56,250 --> 00:13:58,330 Удушили руками. 211 00:13:58,950 --> 00:14:01,695 ДНК получить не удалось. 212 00:14:01,710 --> 00:14:03,580 Нужны стоматологические записи. 213 00:14:05,890 --> 00:14:10,320 Значит, серийный убийца? Имя есть? 214 00:14:11,830 --> 00:14:12,900 Думала, что есть. 215 00:14:16,560 --> 00:14:18,169 Твою налево! 216 00:14:22,380 --> 00:14:25,480 Почему мы всегда на два шага позади? 217 00:14:25,490 --> 00:14:29,430 Мы выявили двух новых жертв. Это прогресс. 218 00:14:29,890 --> 00:14:31,890 Но ошиблись с подозреваемым. 219 00:14:31,900 --> 00:14:35,270 И у нас осталось полтора дня. Полная дрянь. 220 00:14:35,280 --> 00:14:37,898 Все правы. Но останавливаться нельзя. 221 00:14:37,910 --> 00:14:42,736 Майка и Дениз нашли в радиусе 16-ти километров от Крестлайна. 222 00:14:42,750 --> 00:14:47,060 У них не было ничего, что можно было бы опознать, поэтому полицейские их не связали. 223 00:14:47,070 --> 00:14:52,770 Дениз удушили, как и других жертв, а Гаррисону по отчёту нанесли ножевые ранения. 224 00:14:52,780 --> 00:14:56,116 Значит, она — цель, а Майк — препятствие. 225 00:14:56,640 --> 00:14:59,780 Может, пытался остановить убийцу и разозлил. 226 00:15:02,380 --> 00:15:05,213 Мы слишком сосредоточены на подозреваемых. 227 00:15:05,220 --> 00:15:08,680 Нам нужно вернуться к жертвам. К их общим чертам. 228 00:15:09,580 --> 00:15:13,892 Роулс, Коллин, сравните истории тех, кто нам известны. Найдите связь. 229 00:15:13,900 --> 00:15:15,143 Остальные... 230 00:15:16,830 --> 00:15:18,674 изучите неизвестных. 231 00:15:18,680 --> 00:15:21,149 Узнайте про вещи. 232 00:15:21,160 --> 00:15:24,327 Солнцезащитные очки и дневник самые важные. 233 00:15:24,340 --> 00:15:28,220 Если поймём цели убийцы, то сможем найти и совпадения. 234 00:15:31,070 --> 00:15:31,800 Ладно. 235 00:15:37,560 --> 00:15:38,541 Роулс. 236 00:15:39,590 --> 00:15:41,930 Он умный, но не гений. 237 00:15:41,940 --> 00:15:44,490 Ему нужно ошибиться лишь один раз. 238 00:15:59,960 --> 00:16:04,550 Да, устал уже. Сегодня как-то слишком скучно. Поспать, что ли. 239 00:16:06,830 --> 00:16:07,730 СОБСТВЕННОСТЬ ОКРУЖНОЙ ТЮРЬМЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 240 00:16:07,740 --> 00:16:09,730 Ага, а потом не уснёшь ночью. 241 00:16:11,780 --> 00:16:14,460 Да ладно, чего ты так переживаешь. 242 00:16:14,560 --> 00:16:17,240 Мужик, всё нормально будет, расслабься. 243 00:16:30,590 --> 00:16:32,920 Эй, я нашла. 244 00:16:36,690 --> 00:16:37,780 Сувенир номер шесть. 245 00:16:37,790 --> 00:16:38,560 «Fight like hell — борись до конца» (Каламбур слогана за Хиллари Клинтон — «Борись как Хилл») 246 00:16:38,570 --> 00:16:40,820 Значок кампании Клинтон 2008-го. 247 00:16:40,830 --> 00:16:43,982 Я проверила данные по преступникам 248 00:16:43,990 --> 00:16:47,490 и наконец-то нашла зацепку по нераскрытому делу в Вэлли-Виллидж. 249 00:16:47,700 --> 00:16:50,113 Джози Калвер, 29 лет. 250 00:16:50,420 --> 00:16:53,177 Работала в кампании, задушена в спальне. 251 00:16:53,190 --> 00:16:56,745 Мать сообщила о пропаже значка после её смерти. 252 00:16:56,760 --> 00:16:58,750 Джози никогда не видели без него. 253 00:16:58,760 --> 00:17:01,780 Отлично. Достань дело Джози из архива. 254 00:17:02,890 --> 00:17:04,510 R.olivas1 ОПУБЛИКОВАЛ НОВЫЙ REELS 255 00:17:10,120 --> 00:17:13,636 Я копала на него месяц после отстранения убойным отделом. 256 00:17:13,940 --> 00:17:17,360 Искала компромат. Лучше не стало. 257 00:17:17,370 --> 00:17:19,180 И на тебе плохо скажется. 258 00:17:19,190 --> 00:17:20,643 Я хотела заблокировать. 259 00:17:21,210 --> 00:17:24,320 Но подумала, может, раскрыть его?. 260 00:17:26,600 --> 00:17:30,987 Комментирующие видят человека, за которого он себя выдаёт. 261 00:17:31,210 --> 00:17:34,270 Этакого... «белого рыцаря». 262 00:17:41,070 --> 00:17:43,650 Что, только мы видим его истинную натуру? 263 00:17:44,380 --> 00:17:45,690 Без понятия. 264 00:17:46,830 --> 00:17:50,280 Дрисколл вернулся. Самое время узнать, что он задумал. 265 00:17:51,420 --> 00:17:52,780 Идите. 266 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 А я тут за всем прослежу. 267 00:18:21,560 --> 00:18:22,831 Папа! 268 00:18:24,160 --> 00:18:25,373 Ты в порядке? 269 00:18:26,050 --> 00:18:27,950 Не заметил, как ты уснула. 270 00:18:27,960 --> 00:18:29,796 Извини, я не хотела. 271 00:18:30,510 --> 00:18:33,560 Ого. Всё хорошо? 272 00:18:33,770 --> 00:18:36,022 Да. Я заметил движения в доме. 273 00:18:36,030 --> 00:18:39,310 Ещё твой телефон всё время вибрировал. 274 00:18:42,650 --> 00:18:43,420 Что? 275 00:18:43,430 --> 00:18:47,570 Мой друг закупился в Ghost Sando, предложил и нам привезти. 276 00:18:47,580 --> 00:18:48,940 Обожаю их еду. 277 00:18:49,010 --> 00:18:49,900 Точно. 278 00:18:52,220 --> 00:18:53,210 Не-а. 279 00:18:53,870 --> 00:18:55,989 Yuca's на Хиллхерсте? 280 00:18:56,000 --> 00:19:00,780 Маленькая закусочная с тако посреди парковки. Там лучшие бургеры в Лос-Анджелесе. 281 00:19:00,790 --> 00:19:04,000 Нет. Фетбургер лучше. С совершенством шутки плохи. 282 00:19:04,010 --> 00:19:08,560 Ты молод и из Лос-Анджелеса. Две причины не воспринимать тебя всерьёз. 283 00:19:08,850 --> 00:19:11,350 Он из спасателей. Обычный пожарный. 284 00:19:11,360 --> 00:19:13,360 Ну это меняет дело. 285 00:19:13,890 --> 00:19:16,350 А если стану и тем и другим? 286 00:19:16,360 --> 00:19:17,080 В смысле? 287 00:19:17,090 --> 00:19:21,137 Я прохожу стажировку на парамедика в пожарной части Калабасаса. 288 00:19:21,150 --> 00:19:23,530 Посмотрим, смогу ли я быть и тем, и тем. 289 00:19:23,540 --> 00:19:24,320 Бэллард. 290 00:19:28,520 --> 00:19:30,815 Аарон, прости, тебе пора. 291 00:19:30,830 --> 00:19:34,020 Сделай круг прежде, чем идти к машине. Спасибо за еду. 292 00:19:34,030 --> 00:19:37,447 Да, нет за что. Я взял для Лолы индейку. 293 00:19:41,450 --> 00:19:42,370 Друг? 294 00:19:42,380 --> 00:19:43,410 Не начинай. 295 00:20:37,180 --> 00:20:39,780 Мы не сможем незаметно проследить за ним. 296 00:20:53,540 --> 00:20:54,930 Его там кто-то ждёт. 297 00:20:54,940 --> 00:20:55,650 ПАРКОВКА ВЫЕЗД — ВЪЕЗД 298 00:20:55,660 --> 00:20:57,880 Господи. Он всё ещё в полиции. 299 00:21:00,470 --> 00:21:03,449 Заедем наверх. Посмотрим с другого ракурса. 300 00:21:30,050 --> 00:21:32,260 Он из департамента 06. 301 00:21:32,270 --> 00:21:34,550 Что чёрно-белый делает в Инглвуде. 302 00:21:34,560 --> 00:21:35,570 Слушаю. 303 00:21:35,580 --> 00:21:38,039 Здравствуйте, это детектив Рене Бэллард. 304 00:21:38,050 --> 00:21:40,460 Помогите решить спор с напарником. 305 00:21:40,470 --> 00:21:43,680 Это ваш сотрудник на машине с кодом 06 в Инглвуде? 306 00:21:43,740 --> 00:21:45,283 Нет, не наш. 307 00:21:45,580 --> 00:21:48,036 Десять баксов мои. Спасибо. 308 00:21:50,580 --> 00:21:52,150 Давай, открой, проверь. 309 00:22:00,430 --> 00:22:01,730 Норм, своё дело знаешь? 310 00:22:01,740 --> 00:22:03,150 Всё хорошо? Ты какой-то... 311 00:22:03,160 --> 00:22:07,108 Да, всё отлично, просто я уезжаю из города по делам. 312 00:22:07,120 --> 00:22:08,830 Могу опоздать на рейс. 313 00:22:09,270 --> 00:22:12,770 Нужно узнать его номер, и тогда поймём, кто замешан в деле. 314 00:22:12,780 --> 00:22:15,330 Думаешь, на этаж ниже лучше видно? 315 00:22:15,340 --> 00:22:18,760 Да, спущусь пешком, чтобы не привлекать внимание. 316 00:22:25,180 --> 00:22:26,574 Что-то ещё? 317 00:22:26,920 --> 00:22:28,201 Нет. Это всё. 318 00:22:41,120 --> 00:22:42,423 Твою мать. 319 00:22:45,080 --> 00:22:45,820 Да? 320 00:22:45,830 --> 00:22:47,929 Едут к северо-восточному выезду. 321 00:22:48,250 --> 00:22:49,430 Сука! 322 00:22:51,740 --> 00:22:53,750 ТОЛЬКО НАЛЕВО 323 00:23:03,340 --> 00:23:04,362 Чёрт! 324 00:23:14,340 --> 00:23:16,082 Думаешь, Дрисколл в бегах? 325 00:23:16,210 --> 00:23:20,120 Он не вернулся домой прошлой ночью. Плохой знак. 326 00:23:20,130 --> 00:23:23,840 Я получила ответ от федералов насчёт Абриль Кортес. 327 00:23:23,850 --> 00:23:25,400 Скажи, что она жива. 328 00:23:25,410 --> 00:23:28,160 Жива. И живёт здесь. 329 00:23:28,400 --> 00:23:30,138 В городе Белл-Гарденс. 330 00:23:30,230 --> 00:23:31,497 Полчаса езды. 331 00:23:31,940 --> 00:23:33,520 Есть новости о Гаэле. 332 00:23:33,890 --> 00:23:35,315 Никаких. 333 00:23:35,950 --> 00:23:37,230 Он не с ней. 334 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 Будем искать. 335 00:23:43,070 --> 00:23:45,770 Думаешь, Абриль поможет нам с Дрисколлом? 336 00:23:45,780 --> 00:23:49,826 Не исключено. Ей следует знать, что случилось с Луисом. 337 00:23:50,330 --> 00:23:54,470 Бёрчем в любом случае будет дышать мне в затылок, так что... 338 00:23:54,480 --> 00:23:56,010 У нас же есть время, так? 339 00:23:56,230 --> 00:23:58,940 Да, Абриль подождёт. 340 00:24:05,250 --> 00:24:10,305 Сотрудник кампании сообщил, что Джози Калвер ушла из офиса около семи вечера. 341 00:24:10,320 --> 00:24:12,820 Её тело обнаружила соседка по комнате. 342 00:24:12,830 --> 00:24:14,620 Есть сходство с другими жертвами? 343 00:24:14,630 --> 00:24:15,900 Только причина смерти. 344 00:24:15,910 --> 00:24:19,950 В остальном у всех разный возраст, телосложение и социальный статус. 345 00:24:19,960 --> 00:24:21,740 Разные во всём. 346 00:24:21,950 --> 00:24:24,020 Он будто выбрал их наугад. 347 00:24:24,030 --> 00:24:25,780 Её соседки дома не было? 348 00:24:26,050 --> 00:24:27,282 Нет, была в Сан-Диего. 349 00:24:27,290 --> 00:24:29,989 Ездила туда каждые выходные по работе. 350 00:24:31,360 --> 00:24:34,260 Беру слова обратно. Он следил за ней. 351 00:24:34,270 --> 00:24:37,770 Да. Если он терпеливо следил за соседкой по комнате, 352 00:24:37,780 --> 00:24:40,610 значит, он методичен. И не выбирает жертв рандомно. 353 00:24:42,250 --> 00:24:44,530 Мы просто что-то упускаем. 354 00:24:47,870 --> 00:24:49,717 Что ж, ищите дальше. 355 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 Дамани, привет. 356 00:24:55,850 --> 00:24:58,130 Кто-то прознал о встрече с моим клиентом. 357 00:24:58,140 --> 00:24:59,810 Стоп, что? Что случилось? 358 00:25:00,010 --> 00:25:02,370 На Хавьера напали в душевой. 359 00:25:02,380 --> 00:25:03,250 Он жив? 360 00:25:03,260 --> 00:25:04,732 Да, пока что. 361 00:25:05,410 --> 00:25:07,010 Он сейчас в коме. 362 00:25:07,040 --> 00:25:08,550 Его девять раз пырнули... 363 00:25:08,560 --> 00:25:13,160 в живот ржавой крышкой, из-за чего у него развилась инфекция. 364 00:25:13,490 --> 00:25:16,280 Бэллард, ты уверена, что твои люди верные? 365 00:25:16,290 --> 00:25:18,225 С моей стороны точно нет утечки. 366 00:25:18,240 --> 00:25:20,220 Он под непрерывным наблюдением? 367 00:25:20,230 --> 00:25:24,085 Да, я сейчас с ним. Пришлось получить ордер на вход. 368 00:25:24,360 --> 00:25:25,930 Но об этом никто не знает. 369 00:25:26,560 --> 00:25:28,548 Знают, что он проболтался. 370 00:25:31,250 --> 00:25:33,860 Это Дрисколл или картель? 371 00:25:33,870 --> 00:25:36,260 Если Хавьер даст показания, то Дрисколла арестуют. 372 00:25:36,270 --> 00:25:38,190 Он сбежит, если узнает, что он жив. 373 00:25:38,200 --> 00:25:40,820 Нельзя просто ждать его появления. 374 00:25:42,270 --> 00:25:44,690 Абриль — наш единственный шанс. 375 00:25:44,700 --> 00:25:46,065 Мы с Лаффоном пойдём к ней. 376 00:25:46,080 --> 00:25:48,442 Останься, помоги изучить сувениры. 377 00:25:48,450 --> 00:25:51,870 Нашлись жертвы — супер, найдём же подозреваемого. 378 00:26:01,580 --> 00:26:07,540 Обычно я не поощряю подобные вещи, но срок поджимает, а это поможет, так что... 379 00:26:11,690 --> 00:26:13,700 Я думал, мы поймали ублюдка. 380 00:26:15,690 --> 00:26:17,380 А в итоге он поймал нас. 381 00:26:18,320 --> 00:26:23,720 Ты хочешь справедливости для Джейка, как и мы, поверь. 382 00:26:26,030 --> 00:26:26,939 Ладно. 383 00:26:32,340 --> 00:26:33,350 СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ «КОШАЧИЙ ГЛАЗ» 384 00:26:34,540 --> 00:26:35,800 КЛАССИЧЕСКИЕ СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ 385 00:26:40,720 --> 00:26:42,910 Это твоя первая вылазка после пенсии? 386 00:26:42,920 --> 00:26:44,190 Я по ним не скучал. 387 00:26:44,470 --> 00:26:48,370 Сначала сообщаешь плохие новости, а потом выпытываешь информацию. 388 00:26:48,380 --> 00:26:50,130 Ненавижу всё это. 389 00:26:51,070 --> 00:26:52,340 Это Бёрчем. 390 00:26:53,830 --> 00:26:55,840 Тебе придётся с ним поговорить. 391 00:26:55,850 --> 00:26:59,110 Поговорю, когда будет, что сказать. Время есть. 392 00:27:04,070 --> 00:27:05,200 Абриль Кортес? 393 00:27:05,210 --> 00:27:07,229 Да. Чем могу? 394 00:27:07,240 --> 00:27:09,800 Мы хотим поговорить о Луисе Ибарре. 395 00:27:12,180 --> 00:27:14,932 Луис сказал, ему можно доверять. 396 00:27:14,940 --> 00:27:18,220 Я говорила с ним только по телефону. 397 00:27:18,230 --> 00:27:21,330 Он хотел вызволить нас из картеля. 398 00:27:24,360 --> 00:27:27,123 Как мы не заметили, кем он был? 399 00:27:27,390 --> 00:27:29,900 Он должен был спасти нас. 400 00:27:30,390 --> 00:27:32,970 Я даже подумать о нём так не могла. 401 00:27:34,460 --> 00:27:36,980 Вы подозревали кого-то другого? 402 00:27:38,980 --> 00:27:41,972 Да, был один подельник из картеля. 403 00:27:41,980 --> 00:27:46,102 Его звали Хесус. Хесус Веласко. 404 00:27:46,650 --> 00:27:51,940 И Луис беспокоился, что Хесус знал об УБН, что он работал с ними. 405 00:27:54,980 --> 00:27:57,250 Мой сын в руках картеля? 406 00:27:57,420 --> 00:27:58,420 Навряд ли. 407 00:27:58,670 --> 00:28:02,368 Федералы считают, что если бы Гаэль был с Луисом, 408 00:28:02,380 --> 00:28:05,640 их тела оставили бы вместе. Как предупреждение. 409 00:28:08,470 --> 00:28:11,670 Мы продолжим его искать. 410 00:28:12,180 --> 00:28:17,883 Его могли отдать в приёмную семью или же отправить через границу. 411 00:28:17,890 --> 00:28:18,710 Понятно. 412 00:28:20,000 --> 00:28:21,070 Могу я... 413 00:28:21,710 --> 00:28:24,880 Конечно, у меня есть ещё. 414 00:28:24,890 --> 00:28:26,142 Спасибо. 415 00:28:27,800 --> 00:28:35,460 Вы... сказали, что есть видео Луиса с Гаэлем. Можно глянуть? 416 00:28:55,290 --> 00:28:57,720 Можно ещё раз посмотреть, прошу. 417 00:29:10,050 --> 00:29:14,982 В базе полиции есть пару упоминаний о Хесусе Веласко, но он тот ещё перец. 418 00:29:14,990 --> 00:29:18,668 За три года его дважды депортировали за нападение и покушение. 419 00:29:18,680 --> 00:29:20,480 И подозревают не только в этом. 420 00:29:20,490 --> 00:29:24,560 Его депортировали несколько раз, но картель возвращает. Он ценен. 421 00:29:25,800 --> 00:29:26,620 Твою мать. 422 00:29:26,880 --> 00:29:31,119 За два года до убийства Луиса Хесуса арестовали при облаве. 423 00:29:31,130 --> 00:29:34,160 А потом отпустили. Угадай, кто арестовывал? 424 00:29:34,290 --> 00:29:38,600 Дрисколл. Боже. Парень связался с монстрами. 425 00:29:38,830 --> 00:29:41,540 Хуже. Он отпускает их. 426 00:30:08,360 --> 00:30:09,670 Где все? 427 00:30:09,810 --> 00:30:11,655 Бёрчем отправил домой. 428 00:30:11,890 --> 00:30:14,710 Сказал, избегаешь его звонков. 429 00:30:14,720 --> 00:30:18,700 И увидев имя Майка Гаррисона на доске, он всё понял. 430 00:30:20,230 --> 00:30:22,700 Утром убойный отдел всё заберёт. 431 00:30:23,170 --> 00:30:24,700 Как все восприняли? 432 00:30:25,050 --> 00:30:26,140 Не очень. 433 00:30:27,380 --> 00:30:30,630 Бэллард, Мартина изучила очки. 434 00:30:30,640 --> 00:30:34,960 Они из ограниченной серии. Вышли полгода назад. 435 00:30:38,290 --> 00:30:39,200 Он ещё активен. 436 00:30:51,980 --> 00:30:53,581 Мне остаться? 437 00:30:54,340 --> 00:30:56,510 Нет. Ты иди. 438 00:30:57,140 --> 00:30:58,840 Это уже не наше дело. 439 00:30:59,980 --> 00:31:01,240 Я всё упакую. 440 00:31:01,340 --> 00:31:02,381 Ладно. 441 00:31:38,490 --> 00:31:40,640 R.olivas1 В ЭФИРЕ! ПРИСОЕДИНИТЬСЯ 442 00:31:51,740 --> 00:31:56,038 Всем привет. Приходите и познакомьтесь с полицией Лос-Анджелеса. 443 00:31:56,050 --> 00:32:00,200 Тут много еды. Вы не пожалеете, ведь всё очень вкусно. Верно? Да. 444 00:32:00,210 --> 00:32:00,814 Да. 445 00:32:14,540 --> 00:32:17,331 Ты хоть двигался после моего ухода? 446 00:32:17,890 --> 00:32:19,300 Прошёл уже час. 447 00:32:21,540 --> 00:32:23,030 Сбился со счёта. 448 00:32:28,560 --> 00:32:30,960 По этой части я не скучал. 449 00:32:31,370 --> 00:32:32,180 Знаю. 450 00:32:36,780 --> 00:32:38,894 Я показал ей записи с камер. 451 00:32:39,240 --> 00:32:41,590 Просила включать снова и снова. 452 00:32:43,360 --> 00:32:45,050 И копию просила. 453 00:32:48,540 --> 00:32:55,430 Боюсь даже представить, если мы вернёмся к ней с новостями, что не нашли ребёнка. 454 00:33:01,820 --> 00:33:02,480 Ваш заказ. 455 00:33:02,490 --> 00:33:03,060 Супер. 456 00:33:03,070 --> 00:33:04,110 Да, всё верно. 457 00:33:04,120 --> 00:33:04,510 Привет. 458 00:33:04,520 --> 00:33:06,370 Да, собери всё в мешок. 459 00:33:06,380 --> 00:33:07,440 Сделай мне один. 460 00:33:07,450 --> 00:33:08,060 Да, спасибо. 461 00:33:08,070 --> 00:33:08,930 Номер два. 462 00:33:08,940 --> 00:33:09,260 Уберём. 463 00:33:09,270 --> 00:33:10,400 Да, спасибо. 464 00:33:10,410 --> 00:33:11,260 Тут осталось. 465 00:33:11,270 --> 00:33:12,510 Да, вижу. 466 00:33:12,520 --> 00:33:14,040 Мне понравилось. 467 00:33:14,050 --> 00:33:16,849 Мальчики не спят? Еда осталась. 468 00:33:17,440 --> 00:33:20,280 Да. Ладно. 469 00:33:25,760 --> 00:33:28,861 Эй, я у машины. Скоро буду. 470 00:33:29,620 --> 00:33:30,650 И я тебя. 471 00:33:33,380 --> 00:33:34,650 Замира. 472 00:33:39,850 --> 00:33:44,043 Слышал, советник оставил тебе место. 473 00:33:44,670 --> 00:33:46,060 Неплохо. 474 00:33:46,980 --> 00:33:48,589 Хочешь принять присягу? 475 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Потому что если нужна поддержка, я её окажу. 476 00:33:53,520 --> 00:33:55,120 Поможешь как и в ту ночь? 477 00:33:57,680 --> 00:34:01,790 О, дорогая. Боже, вижу, ты всё ещё расстроена из-за того, 478 00:34:01,800 --> 00:34:04,620 как всё у нас вышло, и мне очень жаль... 479 00:34:04,630 --> 00:34:05,981 Ты меня изнасиловал. 480 00:34:11,980 --> 00:34:16,310 А потом месяцами убеждал меня, что это был лишь неудачный секс. 481 00:34:19,810 --> 00:34:22,830 И какое-то время это... получалось. 482 00:34:26,810 --> 00:34:28,430 Ты монстр. 483 00:34:30,180 --> 00:34:32,620 И скрываешь это, но я вижу тебя насквозь. 484 00:34:34,320 --> 00:34:36,040 И не только я одна. 485 00:34:38,270 --> 00:34:40,810 Ты сама выдумала эту бурду? 486 00:34:41,980 --> 00:34:43,850 Или же тебе помогли? 487 00:34:48,340 --> 00:34:49,970 Вот и всё, да? 488 00:34:51,160 --> 00:34:58,910 Да. Вы с Бэллард в вашем кружке вязания ищете виноватых, кроме себя. 489 00:35:02,980 --> 00:35:04,860 Я не буду козлом отпущения. 490 00:35:07,050 --> 00:35:11,140 Я не сделал ничего, что бы вы обе не хотели. 491 00:35:11,730 --> 00:35:16,260 А если бы и сделал, то скажу, как это будет выглядеть со стороны. 492 00:35:17,400 --> 00:35:20,210 Бэллард кричала, но её не услышали. 493 00:35:22,740 --> 00:35:26,455 А теперь ты выступаешь с подобным заявлением спустя столько лет, 494 00:35:26,470 --> 00:35:29,960 всего через пару месяцев, как Бэллард вернула тебя в полицию. 495 00:35:33,850 --> 00:35:36,120 Хочешь возглавить охоту на ведьм? 496 00:35:37,650 --> 00:35:41,130 Вот и всё. Оу, мне пора. 497 00:35:42,780 --> 00:35:44,190 Семья ждёт. 498 00:35:47,140 --> 00:35:48,041 Уж прости. 499 00:35:58,050 --> 00:35:59,553 Эй, напарник. 500 00:36:01,760 --> 00:36:03,265 Подвезти? 501 00:36:24,010 --> 00:36:25,730 СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ С ЗОЛОТЫМИ ВСТАВКАМИ ПОИСК 502 00:36:25,740 --> 00:36:26,640 НЕ НАЙДЕНО 503 00:36:33,940 --> 00:36:34,620 А если... 504 00:36:36,780 --> 00:36:38,170 ЗОЛОТОЙ БРАСЛЕТ С ГРАВИРОВКОЙ «ЖИЗНЬ МОЯ Х.О.» ПОИСК 505 00:36:38,250 --> 00:36:39,260 НЕ НАЙДЕНО 506 00:36:53,030 --> 00:36:54,970 ТИП ДЕЛА ОТКРЫТОЕ / НЕРАСКРЫТОЕ 507 00:36:56,690 --> 00:36:59,680 ТИП ДЕЛА ЗАКРЫТОЕ 508 00:37:00,810 --> 00:37:02,640 НАЙДЕНО ОДНО ДЕЛО 509 00:37:08,720 --> 00:37:09,510 КАПИТАН БЁРЧЕМ 510 00:37:10,320 --> 00:37:12,130 Капитан, рада, что вы здесь. 511 00:37:12,140 --> 00:37:15,930 Вы скрывали насчёт Майка Гаррисона, и всё же пришли ко мне? 512 00:37:15,940 --> 00:37:19,570 Сэр, я хотела обрадовать вас хорошими новостями, и они есть. 513 00:37:19,580 --> 00:37:21,240 Теперь Джейн Доу не хватит. 514 00:37:21,250 --> 00:37:24,513 Я не про Джейн Доу. Я нашла закрытое дело 2008-го. 515 00:37:24,520 --> 00:37:28,730 Жертву задушили. Семья сообщила о пропаже браслета с места преступления. 516 00:37:28,740 --> 00:37:30,730 Это дело уже закрыто. 517 00:37:30,740 --> 00:37:35,160 Мы нашли этот браслет... в сувенирах убийцы. 518 00:37:35,170 --> 00:37:37,818 Осудили парня жертвы, но он не признавал вину. 519 00:37:37,830 --> 00:37:42,698 Если возобновим дело, то найдём связь между девушками и настоящим убийцей. 520 00:37:42,710 --> 00:37:45,380 И освободим невиновного парня. 521 00:37:46,650 --> 00:37:50,300 Бэллард, не пойму, ты то ли раздражаешь, то ли удивляешь. 522 00:37:52,780 --> 00:37:55,417 Пока что можете продолжить дело. 523 00:37:55,680 --> 00:37:58,380 Идите, поспите. Вид у вас измученный. 524 00:37:58,710 --> 00:38:00,170 Спасибо, сэр. 525 00:38:18,520 --> 00:38:19,740 Лола. 526 00:38:21,210 --> 00:38:22,210 Привет. 527 00:38:23,490 --> 00:38:25,282 Идём ко мне. 528 00:38:26,720 --> 00:38:31,400 Приветик. Хочешь в туалет? Сейчас. 529 00:38:34,030 --> 00:38:34,680 Пойдём. 530 00:38:44,140 --> 00:38:46,370 ПИВО CERVEZA CLARA 531 00:39:34,940 --> 00:39:35,970 Папа! 532 00:39:46,920 --> 00:39:48,073 Папа! 533 00:39:49,480 --> 00:39:53,600 Папа! Папочка! Папа! Папа! Папа! 534 00:40:50,400 --> 00:40:52,020 911, что случилось? 535 00:40:52,030 --> 00:40:54,514 Это детектив Бэллард Рене из полиции Лос-Анджелеса. 536 00:40:54,520 --> 00:40:58,420 На меня напали дома. Преступнику требуется срочная помощь. 537 00:40:58,430 --> 00:41:00,750 Скорая помощь в пути. Будет через пять минут. 538 00:41:00,780 --> 00:41:01,750 Слишком долго! 539 00:41:01,760 --> 00:41:03,190 Парамедики будут-- 540 00:41:05,210 --> 00:41:05,730 Рене? 541 00:41:05,740 --> 00:41:08,750 Аарон, кто-то проник в мой дом. 542 00:41:08,780 --> 00:41:09,200 Что? 543 00:41:09,210 --> 00:41:10,460 Я раздавила ему трахею. 544 00:41:10,470 --> 00:41:12,130 Боже. Звони в 911. 545 00:41:12,140 --> 00:41:15,440 Уже, но времени мало. Нужно, чтобы он задышал. Что мне делать? 546 00:41:15,470 --> 00:41:18,240 Можно сделать трахеостомию, но это безумие! 547 00:41:18,250 --> 00:41:18,970 Говори, как. 548 00:41:18,980 --> 00:41:20,400 Нет, Рене, нужна практика. 549 00:41:20,410 --> 00:41:22,517 Он многое знает, чёрт возьми. 550 00:41:22,530 --> 00:41:27,770 Если он умрёт, всем всё сойдет с рук! У меня есть нож, говори, что делать! 551 00:41:28,160 --> 00:41:30,030 Ладно, ладно, боже. 552 00:41:30,810 --> 00:41:33,741 Откинь голову и проведи пальцем по шее. 553 00:41:33,750 --> 00:41:37,470 Найди промежуток между кадыком и кольцом под ним. 554 00:41:37,960 --> 00:41:38,640 Нашла. 555 00:41:38,650 --> 00:41:41,840 Сделай вертикальный надрез в 12 миллиметров. 556 00:41:43,980 --> 00:41:45,000 Есть трубка? 557 00:41:45,010 --> 00:41:45,730 Твою мать! 558 00:41:45,740 --> 00:41:47,734 Нужна трубка. Трубка! 559 00:41:50,940 --> 00:41:52,860 О господи, быстрее! 560 00:41:56,560 --> 00:41:58,530 Если не поторопишься — он умрёт. 561 00:41:58,540 --> 00:41:59,663 Чёрт. 562 00:42:03,790 --> 00:42:04,920 Нашла. 563 00:42:05,970 --> 00:42:06,800 Что дальше? 564 00:42:06,810 --> 00:42:10,910 Вводи трубку, пока не почувствуешь, что она прошла стенку трахеи. 565 00:42:13,120 --> 00:42:15,570 Ты сделала? Алло? 566 00:42:15,580 --> 00:42:16,200 Он дышит. 567 00:42:16,210 --> 00:42:18,598 Так, ладно, как он... 568 00:42:20,290 --> 00:42:22,450 Я поймала тебя, ублюдок. 569 00:42:32,740 --> 00:42:34,155 Нет! 570 00:42:47,810 --> 00:42:50,880 Чёрт побери! Нет! Нет! Нет! 571 00:43:26,670 --> 00:43:28,600 ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ 572 00:43:28,610 --> 00:43:33,600 Переведено студией HDrezka Studio. 572 00:43:34,305 --> 00:44:34,917 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-