"Ballard" Haystacks

ID13191244
Movie Name"Ballard" Haystacks
Release Name ballard.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2025
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID32332015
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,050 --> 00:00:01,700 Ранее в сериале. 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,580 Вы ведь детектив Бэллард? 3 00:00:04,590 --> 00:00:06,360 Слышала о том, что вы сделали. 4 00:00:08,530 --> 00:00:09,620 Не двигаться. 5 00:00:09,630 --> 00:00:10,400 Полиция. 6 00:00:10,410 --> 00:00:11,240 Ты ещё кто? 7 00:00:11,250 --> 00:00:12,900 Рене Бэллард из убойного. 8 00:00:12,910 --> 00:00:13,800 Что нужно? 9 00:00:13,810 --> 00:00:15,180 Материалы, которые ты украл. 10 00:00:15,190 --> 00:00:18,164 Вы назвали их «Цветами». Их дела передали мне. 11 00:00:18,170 --> 00:00:21,350 Ты думаешь, это всё ещё твоё дело, Босх, но оно моё, и я его раскрою. 12 00:00:21,360 --> 00:00:22,400 Меня отрезали от дела. 13 00:00:22,410 --> 00:00:26,080 Если ты не знал, па, ты на пенсии. 14 00:00:26,090 --> 00:00:27,381 Полиция! 15 00:00:29,450 --> 00:00:31,900 Ты хорошо поработала, Рене. Мы спасли жизнь. 16 00:00:31,910 --> 00:00:34,660 Может, однажды нам придётся снова поработать вместе. 17 00:00:34,670 --> 00:00:37,420 Паркер была следователем по делу, которым мы занялись. 18 00:00:37,430 --> 00:00:39,580 Я расследовала убийство в 2020-м году. 19 00:00:39,590 --> 00:00:41,000 Мексиканец, с ребёнком. 20 00:00:41,010 --> 00:00:43,500 Видео с автовокзала в Сан-Диего. 21 00:00:43,510 --> 00:00:45,790 Одно из последних мест, где видели Джона Доу. 22 00:00:45,800 --> 00:00:47,443 Ребёнка так и не нашли. 23 00:00:49,010 --> 00:00:49,960 Что случилось? 24 00:00:49,970 --> 00:00:51,420 Юлия мертва. 25 00:00:51,430 --> 00:00:53,170 Её кто-то убил. 26 00:00:53,180 --> 00:00:54,450 Юлия? 27 00:00:55,140 --> 00:00:59,050 Ваш отдел должен заниматься убийством сестры советника. 28 00:00:59,060 --> 00:01:01,100 Он был главным подозреваемым. 29 00:01:01,110 --> 00:01:02,660 Он её убил. 30 00:01:02,670 --> 00:01:05,520 Убийца Сары оставил ДНК на другом месте преступления. 31 00:01:05,530 --> 00:01:07,000 Лора Уилсон. 2008-й год. 32 00:01:07,010 --> 00:01:09,190 Чёрт, это может быть серийный убийца. 33 00:01:09,200 --> 00:01:10,674 Кто следователь? 34 00:01:11,190 --> 00:01:11,634 ЖЕРТВА: ЛОРА УИЛСОН СЛЕДОВАТЕЛЬ ПО ДЕЛУ: ДЕТЕКТИВ И. БОСХ 35 00:01:11,640 --> 00:01:13,094 Гарри Босх. 36 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 37 00:01:35,440 --> 00:01:37,380 Я гостей не ждал. 38 00:01:39,020 --> 00:01:41,380 Привет. Рене Бэллард, убойный отдел. 39 00:01:41,390 --> 00:01:43,820 Детектив Нейлон. Управление Вэлли. 40 00:01:43,830 --> 00:01:44,917 Это моё дело. 41 00:01:45,240 --> 00:01:47,650 Да и мелковато здесь для убойки. 42 00:01:48,930 --> 00:01:51,215 Офицеры говорят, это ограбление. 43 00:01:51,230 --> 00:01:52,580 Это ваша версия? 44 00:01:52,910 --> 00:01:55,240 Выстрелы были в 10:05. 45 00:01:55,250 --> 00:02:00,340 Зашла в номер во время ограбления, спугнула преступника, и тот её застрелил. 46 00:02:00,350 --> 00:02:01,370 А вам это зачем? 47 00:02:01,380 --> 00:02:03,870 Это дело может быть связано с моим. 48 00:02:03,880 --> 00:02:04,854 Как? 49 00:02:05,070 --> 00:02:06,240 Жертва жила здесь. 50 00:02:06,250 --> 00:02:07,148 И всё? 51 00:02:07,730 --> 00:02:10,100 Вполне. Убийство выглядело как казнь. 52 00:02:10,110 --> 00:02:12,420 Тело бросили в предгорье пять лет назад. 53 00:02:12,430 --> 00:02:15,590 Сюда постоянно заезжает всякое отребье. 54 00:02:15,600 --> 00:02:17,199 Остаётся на пару часов. 55 00:02:17,410 --> 00:02:19,920 И это лишь грустное последствие. 56 00:02:20,250 --> 00:02:23,160 Никаких изысков, типа... казни. 57 00:02:24,110 --> 00:02:27,350 Не против, если я взгляну? Раз уж я здесь. 58 00:02:27,360 --> 00:02:28,919 Пожалуйста. 59 00:02:36,150 --> 00:02:37,950 И сфотографирую, хорошо? 60 00:02:37,960 --> 00:02:39,138 Как пожелаете. 61 00:02:42,570 --> 00:02:44,280 А что-то вообще украли? 62 00:02:44,710 --> 00:02:46,228 Сложно сказать. 63 00:02:46,710 --> 00:02:49,880 Менеджер говорит, жили здесь трое. 64 00:02:49,890 --> 00:02:52,160 Ставлю на внезапную стрельбу. 65 00:02:52,170 --> 00:02:54,120 Может, он искал здесь остатки. 66 00:02:54,130 --> 00:02:55,520 А имя жертвы знаете? 67 00:02:55,530 --> 00:02:57,220 Я вам что, секретарь? 68 00:02:57,230 --> 00:02:59,408 Надо же что-то доложить капитану. 69 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Юлия Кравец. 70 00:03:05,570 --> 00:03:07,082 Кравец через Е? 71 00:03:07,690 --> 00:03:08,626 Да. 72 00:03:14,370 --> 00:03:15,540 А тут смотрели? 73 00:03:15,550 --> 00:03:17,300 Ну, конечно. 74 00:03:17,310 --> 00:03:18,510 А что? 75 00:03:20,330 --> 00:03:22,973 Юлия уже была здесь, когда пришёл убийца. 76 00:03:23,960 --> 00:03:25,480 Как вы это поняли? 77 00:03:25,490 --> 00:03:28,354 По бумаге. Видите сложенный конец? 78 00:03:28,760 --> 00:03:30,898 И зеркало без брызг. 79 00:03:31,530 --> 00:03:34,990 Она уже помыла уборную, когда её застрелили. 80 00:03:35,000 --> 00:03:36,140 Всё посмотрели? 81 00:03:38,430 --> 00:03:39,490 Да. 82 00:03:41,050 --> 00:03:43,470 Не поделитесь отчётом эксперта, как придёт? 83 00:03:43,480 --> 00:03:45,680 Нужно сравнить с моим висяком. 84 00:03:45,690 --> 00:03:47,880 Конечно, первым же делом. 85 00:03:48,570 --> 00:03:50,540 5-4-6-0... 86 00:03:51,830 --> 00:03:53,295 Наверно, видели... 87 00:03:54,530 --> 00:03:58,000 Подозреваемый движется по... 88 00:04:04,550 --> 00:04:05,530 Как дела? 89 00:04:05,540 --> 00:04:08,160 Можно посмотреть записи с камер? 90 00:04:08,170 --> 00:04:10,700 Вы там не общаетесь? Я первому уже всё сказал. 91 00:04:10,710 --> 00:04:13,340 Мне просто нужно ещё кое-что проверить. 92 00:04:14,410 --> 00:04:15,660 Пожалуйста. 93 00:04:17,650 --> 00:04:19,410 Большое вам спасибо. 94 00:04:41,370 --> 00:04:43,290 Давай, давай, давай. 95 00:04:59,140 --> 00:05:00,029 Привет. 96 00:05:00,430 --> 00:05:01,740 Вы ещё здесь? 97 00:05:01,750 --> 00:05:04,491 Вернулась, чтобы дать визитку, для отчёта. 98 00:05:05,350 --> 00:05:06,560 Пора и честь знать. 99 00:05:06,980 --> 00:05:07,745 Ага. 100 00:05:16,700 --> 00:05:18,190 Какой же мудак. 101 00:05:18,200 --> 00:05:21,020 Нейлон? Просто метит территорию. 102 00:05:21,030 --> 00:05:24,011 Думаешь, это она звонила и искала тебя? 103 00:05:24,750 --> 00:05:27,960 Если она, то не пытались ли её заткнуть? 104 00:05:27,970 --> 00:05:29,120 Мы это узнаем. 105 00:05:29,130 --> 00:05:32,540 Для этого нужно найти убийцу Юлии и разговорить его. 106 00:05:32,550 --> 00:05:35,750 Как? Если Нейлон нам не даёт? 107 00:05:35,760 --> 00:05:39,080 Ничего подобного. Мы берём дело в работу. 108 00:05:39,090 --> 00:05:40,611 Просто ему не скажем. 109 00:05:41,430 --> 00:05:46,260 БЭЛЛАРД 110 00:05:51,980 --> 00:05:52,740 Алло! 111 00:05:52,750 --> 00:05:55,240 Привет, я ещё в мотеле, узнала имя жертвы. 112 00:05:55,490 --> 00:05:56,500 Говори. 113 00:05:56,510 --> 00:05:59,480 Юлия Кравец. К-Р-А-В-Е-Ц. 114 00:05:59,790 --> 00:06:02,260 Собирай инфу о ней, только не привлекая внимания. 115 00:06:02,270 --> 00:06:04,490 Детектив на этом деле ранимый. 116 00:06:04,500 --> 00:06:07,180 О, да. Знаю таких. 117 00:06:07,190 --> 00:06:08,280 Кстати о... 118 00:06:08,290 --> 00:06:09,500 Гарри Босхе. 119 00:06:09,510 --> 00:06:13,720 Капитан перепоручил дело Лоры Уилсон, когда Босх ушёл в отставку. 120 00:06:13,730 --> 00:06:17,510 Но глядя на материалы, только он и сделал что-то существенное. 121 00:06:18,630 --> 00:06:20,440 Наверно, нужно сообщить ему? 122 00:06:21,130 --> 00:06:24,340 Что ДНК его убийцы всплыло в нашем деле? 123 00:06:24,350 --> 00:06:27,300 Надо, но пока подожди. 124 00:06:27,670 --> 00:06:29,240 И без того дел по горло. 125 00:06:29,950 --> 00:06:31,180 Ладно... 126 00:06:31,910 --> 00:06:33,000 - Созвонимся. - Ага. 127 00:06:37,110 --> 00:06:38,669 Будут искать инфу. 128 00:06:38,950 --> 00:06:42,260 А пока... смотри. 129 00:06:42,570 --> 00:06:43,720 Убийца? 130 00:06:45,170 --> 00:06:48,240 Предположительно. Время прямо перед убийством. 131 00:06:48,250 --> 00:06:50,472 Смотри, возможно, там пистолет. 132 00:06:50,880 --> 00:06:53,880 Нейлон говорит — ограбление, но я не верю. 133 00:06:54,180 --> 00:06:56,980 Юлия успела прибраться в туалете. 134 00:06:58,310 --> 00:07:01,480 То есть, не она вошла к стрелку, а он к ней. 135 00:07:02,760 --> 00:07:03,580 Её хотели убить. 136 00:07:03,590 --> 00:07:04,380 Неизвестно. 137 00:07:04,390 --> 00:07:06,000 Ещё пять лет назад я поняла, что тут что-то... 138 00:07:06,010 --> 00:07:08,780 Паркер. Не спеши. 139 00:07:14,070 --> 00:07:15,998 Ты с ней сейчас говорила? 140 00:07:16,620 --> 00:07:17,660 Клаудия. 141 00:07:18,330 --> 00:07:20,740 Как узнала, что я из полиции, — замолчала. 142 00:07:20,750 --> 00:07:24,047 Может, ей есть что сказать вдали от сирен. 143 00:07:26,370 --> 00:07:28,340 Прям в мотеле? 144 00:07:28,350 --> 00:07:30,420 Представляешь, горе-то какое... 145 00:07:30,430 --> 00:07:31,472 Привет. 146 00:07:33,250 --> 00:07:34,475 Клаудия? 147 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Вы говорите по-английски? 148 00:07:35,850 --> 00:07:36,894 Нет. 149 00:07:37,090 --> 00:07:38,810 Она детектив. 150 00:07:39,070 --> 00:07:42,400 Ей нужно задать вам несколько вопросов, хорошо? 151 00:07:42,800 --> 00:07:45,580 Нет, нет... Я ничего не знаю, извините. 152 00:07:45,790 --> 00:07:49,200 Девочки из мотеля не общаются с копами. 153 00:07:49,600 --> 00:07:50,820 Документов нет? 154 00:07:53,850 --> 00:07:54,950 Идите. 155 00:08:02,530 --> 00:08:05,210 Девочки не общаются с копами, а с вами? 156 00:08:06,610 --> 00:08:07,883 Некоторые. 157 00:08:09,630 --> 00:08:10,890 А Юлия? 158 00:08:11,150 --> 00:08:12,360 И она. 159 00:08:12,370 --> 00:08:13,540 Хорошая девочка. 160 00:08:13,810 --> 00:08:15,440 Красила ей волосы. 161 00:08:16,140 --> 00:08:19,560 Цвет дикой орхидеи. Очень ей шёл. 162 00:08:19,970 --> 00:08:21,620 Она столько пережила. 163 00:08:22,430 --> 00:08:24,530 Тоже не было документов? 164 00:08:25,310 --> 00:08:30,160 Она приехала из Украины. Сначала через Польшу, потом через Мексику. 165 00:08:30,430 --> 00:08:32,740 За деньги перешла границу. 166 00:08:34,530 --> 00:08:37,560 Нет предположений, кто мог желать ей зла? 167 00:08:38,160 --> 00:08:39,790 Может, любовник? 168 00:08:40,590 --> 00:08:41,800 Не знаю. 169 00:08:43,950 --> 00:08:45,740 А его не узнаёте? 170 00:08:48,130 --> 00:08:49,716 Видела его здесь. 171 00:08:51,150 --> 00:08:53,240 Заглядывает иногда. 172 00:08:53,250 --> 00:08:55,900 Просит воды и мелочи. 173 00:08:56,270 --> 00:08:57,500 Бездомный? 174 00:09:00,250 --> 00:09:04,260 В нашем случае придётся действовать нестандартно. 175 00:09:04,450 --> 00:09:06,470 Не по отпечаткам и ДНК. 176 00:09:06,930 --> 00:09:09,540 Кстати, а зачем нам новый? 177 00:09:09,550 --> 00:09:12,220 Ты прослушал про Юлию и Джона Доу? 178 00:09:12,580 --> 00:09:14,760 Он единственный подозреваемый. 179 00:09:14,770 --> 00:09:17,940 И если не он убивал Юлию, то может быть свидетелем. 180 00:09:18,230 --> 00:09:19,780 И как поймать эту дрянь? 181 00:09:19,790 --> 00:09:24,230 Мы с Бэллард проверили палаточный лагерь рядом с мотелем, но в округе он не один. 182 00:09:24,240 --> 00:09:27,260 Ещё приюты, бесплатные столовые, церкви. 183 00:09:27,270 --> 00:09:31,100 И библиотеки. Многие приходили в мой филиал. 184 00:09:31,120 --> 00:09:33,410 Это же сколько работы. 185 00:09:34,120 --> 00:09:36,138 Знаю. Приступай. 186 00:09:36,540 --> 00:09:40,490 Мы даже не уверены, что он тот самый. А на улице 35 градусов. 187 00:09:40,500 --> 00:09:41,460 Надень кепку. 188 00:09:46,430 --> 00:09:49,640 Пришли материалы по делу Лоры Уилсон. 189 00:09:49,810 --> 00:09:51,800 Откроем и на доску. 190 00:09:51,810 --> 00:09:52,780 Что там у нас. 191 00:09:55,890 --> 00:09:56,867 Так... 192 00:09:57,670 --> 00:09:58,640 ЛОРА УИЛСОН 193 00:09:59,630 --> 00:10:01,560 ЖЕРТВА: ЛОРА УИЛСОН СЛЕДОВАТЕЛЬ ПО ДЕЛУ: ДЕТЕКТИВ И. БОСХ 194 00:10:01,570 --> 00:10:05,410 7 сентября 2008 года. 13:00. 195 00:10:05,740 --> 00:10:10,360 В связи с сообщением об убийстве прибыл на Тамаринд-авеню, 877. 196 00:10:12,150 --> 00:10:13,280 ЛОРА УИЛСОН 197 00:10:16,160 --> 00:10:17,346 Ну и грязь. 198 00:10:17,890 --> 00:10:20,974 Так выглядят 17 лет без ареста. 199 00:10:21,970 --> 00:10:27,380 Лора Уилсон. 26 лет. Темнокожая. Начинающая актриса. 200 00:10:28,750 --> 00:10:32,580 Задушена голыми руками. На руках и под ногтями следы борьбы. 201 00:10:32,650 --> 00:10:34,520 Следов сексуального насилия нет. 202 00:10:43,570 --> 00:10:45,640 Была одинока, жила одна. 203 00:10:45,650 --> 00:10:49,160 Нашла мать, когда в воскресенье Лора не пришла в церковь. 204 00:11:05,970 --> 00:11:10,720 Последний раз её видели друзья в субботу вечером в баре. 205 00:11:10,730 --> 00:11:13,480 Отмечали съёмки Лоры в рекламе. 206 00:11:14,640 --> 00:11:19,157 Время смерти — 7 сентября, примерно в час ночи. 207 00:11:19,170 --> 00:11:20,033 12 СЕНТЯБРЯ 2008 ГОДА ПОСЛЕДНИЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ! 208 00:11:24,130 --> 00:11:27,060 ОКТЯБРЬ 2008 ГОДА 209 00:11:37,080 --> 00:11:38,218 Бэллард. 210 00:11:43,150 --> 00:11:46,309 Мартина, найди зарядку для её BlackBerry. 211 00:11:46,320 --> 00:11:50,063 Паркер, Коллин, ищите связь между Брайаном Ричмондом и Лорой. 212 00:11:50,380 --> 00:11:56,240 Лаффон, достань данные всех наших свидетелей и позвони, если будут новости о Юлии. 213 00:11:57,090 --> 00:11:59,140 А я поеду к маме Лоры Уилсон. 214 00:11:59,150 --> 00:12:00,574 Так точно, босс. 215 00:12:02,270 --> 00:12:04,270 Достаточно Бэллард. 216 00:12:08,250 --> 00:12:09,916 Ну давай, детка. 217 00:12:19,310 --> 00:12:22,280 Рановато ехать домой, не думаешь? 218 00:12:22,970 --> 00:12:24,900 Я еду провести опрос. 219 00:12:24,910 --> 00:12:26,160 Родственницы жертвы. 220 00:12:26,170 --> 00:12:27,200 Что за дело? 221 00:12:27,210 --> 00:12:29,580 Убийство Лоры Уилсон или утреннее? 222 00:12:29,590 --> 00:12:33,340 Как по мне, ты дела открываешь быстрее, чем закрываешь. 223 00:12:33,850 --> 00:12:35,820 Жаль, что вы так считаете. 224 00:12:35,830 --> 00:12:39,920 Когда ты стала главой отдела, ты уверяла, что дело моей сестры... 225 00:12:39,930 --> 00:12:43,880 В 2008-м Лору Уилсон убил тот же человек, что и вашу сестру. 226 00:12:43,890 --> 00:12:46,740 Работая над её делом, я работаю над делом Сары. 227 00:12:47,020 --> 00:12:48,997 И даже если нет, советник, 228 00:12:49,310 --> 00:12:53,460 остальные жертвы важны не меньше, чем ваша сестра, ясно? 229 00:12:53,570 --> 00:12:55,720 Их семьи тоже скорбят. 230 00:12:56,670 --> 00:12:59,360 Говоришь, Лору убили в 2008-м году? 231 00:13:00,490 --> 00:13:01,301 Да. 232 00:13:02,120 --> 00:13:04,320 7 сентября, а что? 233 00:13:05,290 --> 00:13:07,724 Тогда это не Брайан Ричмонд. 234 00:13:08,140 --> 00:13:09,260 В смысле? 235 00:13:10,180 --> 00:13:13,400 В 2008-м его не было в стране. 236 00:13:16,010 --> 00:13:17,830 Слушай, я годами следил за ним. 237 00:13:17,840 --> 00:13:21,630 Он был в Ираке, с октября 2007 до мая 2009. 238 00:13:21,640 --> 00:13:24,699 Два срока. И ни разу не приезжал в Штаты. 239 00:13:25,530 --> 00:13:27,300 Мы связали их по ДНК. 240 00:13:27,310 --> 00:13:28,620 Значит, есть ошибка. 241 00:13:28,630 --> 00:13:29,900 Крайне маловероятно. 242 00:13:29,910 --> 00:13:31,998 Я поверил в тебя. 243 00:13:32,240 --> 00:13:34,180 Ты говоришь о невозможном... 244 00:13:34,190 --> 00:13:35,610 Всё возможно. 245 00:13:37,230 --> 00:13:39,600 Если убийца не Брайан Ричмонд. 246 00:13:41,370 --> 00:13:42,717 Боже, слушайте... 247 00:13:44,630 --> 00:13:50,580 Если ваши слова о его службе — правда, то он не убивал Лору, так же, как и Сару. 248 00:14:00,390 --> 00:14:05,760 Я 24 года ненавидел этого человека. 249 00:14:08,410 --> 00:14:12,560 Пока он разгуливал на свободе, моя сестра лежала в земле. 250 00:14:15,490 --> 00:14:18,650 В прошлом году умерла мама. 251 00:14:21,210 --> 00:14:24,830 Она не была уверена насчёт Брайана, думаю, от этого и умерла. 252 00:14:26,550 --> 00:14:28,010 От незнания. 253 00:14:28,360 --> 00:14:29,740 Оно жрало её изнутри. 254 00:14:32,420 --> 00:14:35,850 Не хочу, чтобы это случилось и с отцом. 255 00:14:37,470 --> 00:14:39,240 Или, если честно, со мной. 256 00:14:42,310 --> 00:14:43,740 Тогда я работать. 257 00:14:53,450 --> 00:14:54,540 Господи. 258 00:15:03,870 --> 00:15:04,660 Алло! 259 00:15:04,990 --> 00:15:07,100 Убирай Брайана Ричмонда. 260 00:15:07,110 --> 00:15:08,200 Шутишь? 261 00:15:08,210 --> 00:15:13,580 Нет. Нужно ещё подтвердить, но по словам Перлмана, когда убили Лору, он служил в Ираке. 262 00:15:13,590 --> 00:15:16,480 Значит, пора звонить Босху, да? 263 00:15:16,490 --> 00:15:18,000 Узнать его мнение по делу? 264 00:15:18,010 --> 00:15:18,760 Нет, нет, нет. 265 00:15:18,770 --> 00:15:23,000 Мне тут нужно разбираться с Перлманом, что-то делать с Нейлоном, Роулс ещё... 266 00:15:23,110 --> 00:15:25,440 Хватит с меня мужиков. 267 00:15:26,100 --> 00:15:27,447 Без обид. 268 00:15:27,770 --> 00:15:29,110 Конечно. 269 00:15:30,350 --> 00:15:34,050 Учитывая наше последнее взаимодействие, я пока обойдусь без него. 270 00:15:39,810 --> 00:15:41,100 Вивиан Уилсон? 271 00:15:41,590 --> 00:15:44,005 Я Рене Бэллард, полиция. 272 00:15:50,380 --> 00:15:53,110 Ничего не знала об отделе нераскрытых дел. 273 00:15:53,120 --> 00:15:56,180 Мы работаем несколько недель. Когда я заново открыла дело вашей... 274 00:15:56,190 --> 00:15:58,220 Мне не сообщили, что его закрыли. 275 00:16:01,290 --> 00:16:04,640 Есть кое-какие подвижки. Не узнаёте её? 276 00:16:04,830 --> 00:16:06,470 Зовут Сара Перлман. 277 00:16:11,370 --> 00:16:15,240 Возможно, их убил один и тот же человек. 278 00:16:17,700 --> 00:16:22,140 Последний раз полиция говорила со мной насчёт дочери девять лет назад. 279 00:16:22,450 --> 00:16:26,980 А как её убийство связали с убийством белой, так сразу прискакала кавалерия. 280 00:16:27,540 --> 00:16:30,030 Миссис Уилсон, мне не безразлично дело... 281 00:16:30,040 --> 00:16:33,221 Вы представляете, как больно потерять ребёнка? 282 00:16:33,670 --> 00:16:34,600 Нет. 283 00:16:36,230 --> 00:16:37,920 Мне жаль, что приходится это делать... 284 00:16:38,210 --> 00:16:40,323 Мне необходимо задать эти вопросы. 285 00:16:40,330 --> 00:16:43,120 Убийца на свободе и может продолжать убивать. 286 00:16:48,150 --> 00:16:51,930 Я никогда её не видела, и Лора никогда о ней не говорила. 287 00:16:53,030 --> 00:16:55,280 Больше я ничем не могу помочь. 288 00:17:42,010 --> 00:17:43,640 Никто мне не помогает. 289 00:17:44,070 --> 00:17:46,690 Даже не смотрит. И Уиндела выпускают. 290 00:17:47,610 --> 00:17:49,547 Но вы же поймали его. 291 00:17:49,710 --> 00:17:52,370 Вы же арестовали его в той химчистке. 292 00:17:54,410 --> 00:17:59,960 Что интереснее, как этот сон связан с последними событиями в вашей жизни. 293 00:18:00,210 --> 00:18:03,240 Рене, очень часто жертвы изнасилования... 294 00:18:03,250 --> 00:18:04,400 Я не жертва. 295 00:18:06,570 --> 00:18:08,191 Вы отбились. 296 00:18:09,010 --> 00:18:14,460 Меня интересует, не приводит ли работа с нераскрытыми делами к ретравматизации. 297 00:18:14,470 --> 00:18:15,990 Вы притягиваете. 298 00:18:16,430 --> 00:18:17,280 Разве? 299 00:18:17,770 --> 00:18:23,100 Вы оказались в той ситуации только потому, что ваши братья по оружию отвернулись от вас. 300 00:18:23,780 --> 00:18:28,810 Возможно, это предательство... ударило по вам сильнее, чем когда Оливас... 301 00:18:28,820 --> 00:18:29,860 Знаете что... 302 00:18:31,530 --> 00:18:33,880 Давайте сосредоточимся на перестрелке. 303 00:18:34,190 --> 00:18:36,680 Об этом меня обязали говорить с вами, так? 304 00:18:49,450 --> 00:18:51,320 Ладно, это не проблема. 305 00:18:51,390 --> 00:18:55,840 Вот и она. Единственная женщина, которая сдаёт оружие в химчистку. 306 00:19:02,190 --> 00:19:05,100 На шестом мозгоправы. Кого тебе назначили? 307 00:19:05,740 --> 00:19:07,040 Сандовал. 308 00:19:07,450 --> 00:19:09,610 Нравится мне. Классные сиськи. 309 00:19:10,780 --> 00:19:12,270 Ты придурок, Пинтеро. 310 00:19:12,280 --> 00:19:13,923 Что? Я просто пошутил. 311 00:19:14,290 --> 00:19:15,900 - Вечно ты нудишь, Бэллард. - Эй. 312 00:19:16,230 --> 00:19:17,427 Прекрати. 313 00:19:20,810 --> 00:19:22,940 Надеюсь, пробок не будет. 314 00:19:22,950 --> 00:19:24,680 До Ахмансона путь не близкий. 315 00:19:29,220 --> 00:19:30,900 Хорошего дня, Рене. 316 00:19:30,910 --> 00:19:32,567 Давай, Честейн. Шевелись. 317 00:19:51,710 --> 00:19:54,190 Кастинг Лоры Уилсон в рекламу зубной пасты. 318 00:19:54,390 --> 00:19:57,320 Нашла в богом забытом уголке интернета. 319 00:19:57,850 --> 00:20:02,080 Она снялась в нескольких роликах, но после убийства кампанию свернули. 320 00:20:04,810 --> 00:20:06,320 Что такое, Мартина? 321 00:20:07,250 --> 00:20:08,800 Не знаю, если это... 322 00:20:08,990 --> 00:20:10,380 Все идеи важны. 323 00:20:13,220 --> 00:20:15,760 Я смотрела выпускной альбом Сары. 324 00:20:16,350 --> 00:20:20,860 Она ходила в драмкружок. Возможно, это и объединяло их с Лорой. 325 00:20:20,870 --> 00:20:24,020 Для Лос-Анджелеса не редкость. Могли так и пересечься. 326 00:20:24,030 --> 00:20:25,320 Проверим? 327 00:20:25,330 --> 00:20:31,180 Получил подтверждение алиби Брайана Ричмонда. Ирак, 2008-й год. 328 00:20:31,550 --> 00:20:32,300 Хорошо. 329 00:20:32,540 --> 00:20:35,950 Значит, возвращаемся к самым истокам дела. 330 00:20:37,000 --> 00:20:38,700 Проверять стоит всё. 331 00:20:41,850 --> 00:20:43,320 Что там у Роулса? 332 00:20:43,330 --> 00:20:44,400 Пока ничего. 333 00:20:44,610 --> 00:20:47,340 Если я не нужна, я могу поехать с ним. 334 00:20:47,420 --> 00:20:50,240 Да, конечно. Проверь, чтобы он там не прохлаждался. 335 00:20:50,250 --> 00:20:51,312 Ладно. 336 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Алло! Привет, Рави. 337 00:20:55,310 --> 00:20:56,180 Из морга. 338 00:20:58,350 --> 00:21:00,140 Нет-нет, спасибо. 339 00:21:00,570 --> 00:21:01,960 Спасибо, что позвонил. 340 00:21:03,520 --> 00:21:07,140 Оказалось, что Нейлон не был на вскрытии Юлии. 341 00:21:07,150 --> 00:21:08,260 Это же его дело! 342 00:21:11,950 --> 00:21:14,920 Надо самим забрать пулю и отчёт. 343 00:21:14,930 --> 00:21:17,300 Вот будет криков, если ты так сделаешь. 344 00:21:17,310 --> 00:21:19,070 Поэтому это сделаешь ты. 345 00:21:20,210 --> 00:21:23,560 Нужно скорее узнать, связана ли эта пуля с Джоном Доу. 346 00:21:23,570 --> 00:21:24,280 Ладно. 347 00:21:27,170 --> 00:21:28,500 Можно с ним? 348 00:21:31,870 --> 00:21:32,980 Ты хочешь в морг? 349 00:21:33,150 --> 00:21:34,100 Определённо. 350 00:21:34,710 --> 00:21:37,640 Для получения реального полицейского опыта. 351 00:21:40,050 --> 00:21:42,670 Слышал, несколько дней назад была безумная ночка. 352 00:21:42,680 --> 00:21:45,060 Да, целых 11 убийств. 353 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 Ну хоть заплатят побольше. 354 00:21:49,110 --> 00:21:51,130 Зашил всего час назад. 355 00:21:56,030 --> 00:22:01,020 Эту пулю мы достали у неё из спины. А Нейлон не против? 356 00:22:01,030 --> 00:22:02,480 Как сам знаешь. 357 00:22:08,290 --> 00:22:10,266 Эй, эй. 358 00:22:11,090 --> 00:22:12,100 В порядке? 359 00:22:15,110 --> 00:22:16,260 Спасибо! 360 00:22:16,270 --> 00:22:17,523 Не за что. 361 00:22:29,550 --> 00:22:31,120 Для этого нужен ордер. 362 00:22:31,690 --> 00:22:33,010 Это палатка. 363 00:22:33,020 --> 00:22:34,791 Правила есть правила. 364 00:22:38,740 --> 00:22:40,550 Извините за это. 365 00:22:54,350 --> 00:22:55,436 Что? 366 00:22:56,760 --> 00:22:58,730 Это одеяло из отеля. 367 00:23:02,730 --> 00:23:05,040 Только не зазнавайся сейчас. 368 00:23:05,770 --> 00:23:07,920 Вы знаете, чья это палатка? 369 00:23:19,780 --> 00:23:21,045 Просто поговорим. 370 00:23:23,490 --> 00:23:26,960 Мы нашли ДНК, связывающую убийцу Сары с другой жертвой. 371 00:23:28,160 --> 00:23:29,910 И её на меня повесите? 372 00:23:30,390 --> 00:23:32,270 Это было в 2008-м году, 373 00:23:32,840 --> 00:23:34,310 когда вы служили. 374 00:23:36,070 --> 00:23:38,050 Мы знаем, что это не вы. 375 00:23:39,350 --> 00:23:41,280 Вы не убивали Сару. 376 00:23:53,490 --> 00:23:56,840 Ответьте, вы когда-нибудь видели эту женщину, Лору Уилсон? 377 00:23:57,200 --> 00:23:58,960 Сара могла знать её? 378 00:23:59,690 --> 00:24:01,169 Вы издеваетесь? 379 00:24:02,860 --> 00:24:03,921 Извините. 380 00:24:05,160 --> 00:24:07,430 Я знаю, через что вы прошли. 381 00:24:07,440 --> 00:24:10,120 Я подумала, что это могло бы принести вам успокоение. 382 00:24:11,260 --> 00:24:13,870 Мне было 19, когда убили Сару. 383 00:24:15,880 --> 00:24:18,840 Мне с первого дня пришлось защищаться из-за вас. 384 00:24:21,090 --> 00:24:23,800 Какое вы можете принести успокоение? 385 00:24:28,110 --> 00:24:30,430 Можете просто... уйти? 386 00:24:31,860 --> 00:24:33,060 Пожалуйста. 387 00:24:37,790 --> 00:24:39,460 Берегите себя, Брайан. 388 00:24:53,380 --> 00:24:54,700 Роулс, что у тебя? 389 00:24:54,710 --> 00:24:55,200 Привет. 390 00:24:55,210 --> 00:24:57,830 Есть зацепка, бездомная. 391 00:24:57,840 --> 00:25:00,186 Извини, женщина без жилья. 392 00:25:00,710 --> 00:25:02,960 У неё одеяло из мотеля. 393 00:25:02,970 --> 00:25:06,830 Она взяла его у парня по имени Фрости, даже узнала его по твоему фото. 394 00:25:06,840 --> 00:25:11,020 Волонтёр из приюта сказал, что на самом деле его зовут Шон Райт. 395 00:25:11,030 --> 00:25:14,840 И если он не там, то его можно найти в наркопритоне в Сан-Фернандо. 396 00:25:14,850 --> 00:25:16,040 Есть адрес? 397 00:25:32,250 --> 00:25:33,261 Копы! 398 00:25:34,330 --> 00:25:36,110 Полиция, руки вверх! 399 00:25:36,330 --> 00:25:37,306 Бежим! 400 00:25:46,330 --> 00:25:48,359 Полиция, руки вверх! 401 00:25:49,180 --> 00:25:51,880 Шон. Шон, руки вверх! 402 00:25:52,350 --> 00:25:54,550 Иди, иди, иди, все на выход! 403 00:25:58,470 --> 00:25:59,680 Держись за мной, Роулс. 404 00:26:00,230 --> 00:26:02,540 Руки! С дороги, с дороги! 405 00:26:03,860 --> 00:26:05,180 Не стой, уходи. 406 00:26:10,090 --> 00:26:10,860 Роулс. 407 00:26:13,690 --> 00:26:14,280 В порядке? 408 00:26:14,350 --> 00:26:14,880 Иди. 409 00:26:15,330 --> 00:26:17,160 Шон Райт. Руки за голову. 410 00:26:17,750 --> 00:26:20,200 Руки за голову и на колени, живо! 411 00:26:20,210 --> 00:26:21,380 На колени, на колени! 412 00:26:21,390 --> 00:26:22,518 Живо! 413 00:26:30,250 --> 00:26:32,028 Офигеть! 414 00:26:34,650 --> 00:26:36,073 Чёрт! 415 00:26:47,830 --> 00:26:48,836 Блин! 416 00:27:00,090 --> 00:27:01,641 Господи! 417 00:27:03,870 --> 00:27:05,160 Боже... 418 00:27:05,510 --> 00:27:07,710 Он убегал со сломанной ногой. 419 00:27:07,720 --> 00:27:09,774 Никогда не бывает просто. 420 00:27:16,310 --> 00:27:17,281 Привет. 421 00:27:17,980 --> 00:27:19,100 Ой. 422 00:27:19,590 --> 00:27:20,470 Что с тобой? 423 00:27:20,480 --> 00:27:22,760 Ничего, ерунда. Заходи. 424 00:27:22,770 --> 00:27:23,920 Туту не дома? 425 00:27:23,930 --> 00:27:26,666 Нет, она на покерном турнире в Ла-Хойе. 426 00:27:28,090 --> 00:27:30,600 Не знаю, могу ли я тут находиться без дуэньи. 427 00:27:30,610 --> 00:27:32,580 Уверена, Лола присмотрит за тобой. 428 00:27:41,030 --> 00:27:42,940 Страшно, что там с ним. 429 00:27:43,310 --> 00:27:46,630 Он сам себя поранил больше, чем я его. 430 00:27:46,880 --> 00:27:54,340 Он в больнице сейчас, ему вправляют кости, а... он отходит от наркоты. 431 00:27:54,730 --> 00:27:58,470 Самая большая моя опасность на работе — солнечный ожог. 432 00:28:00,250 --> 00:28:01,510 Осторожнее. 433 00:28:01,520 --> 00:28:04,780 Зачем мне лицо, если оно не молодо и свежо? 434 00:28:07,870 --> 00:28:10,820 Я сразу понял, что у тебя плохой день. 435 00:28:11,270 --> 00:28:12,000 Как? 436 00:28:13,530 --> 00:28:14,280 Честно? 437 00:28:15,210 --> 00:28:17,120 Ты звонишь только в такие дни. 438 00:28:19,350 --> 00:28:20,740 Неправда. 439 00:28:30,850 --> 00:28:33,470 Иногда, мне лучше... 440 00:28:34,770 --> 00:28:38,000 держать тебя в неведении. 441 00:28:38,100 --> 00:28:40,860 Потом я могу присоединиться там к тебе. 442 00:29:20,370 --> 00:29:22,782 Знаешь, я могу и привыкнуть. 443 00:29:23,510 --> 00:29:24,909 Как и я. 444 00:29:26,750 --> 00:29:29,060 Ого, как стыдно. 445 00:29:29,070 --> 00:29:31,220 Да брось, чего я там не видела. 446 00:29:31,230 --> 00:29:32,900 Рене сказала, что вы... 447 00:29:32,910 --> 00:29:34,880 В Ла-Хойе, ага. 448 00:29:34,890 --> 00:29:36,500 Я приехала утром. 449 00:29:36,510 --> 00:29:39,020 Всё проиграла в первом же раунде. 450 00:29:39,030 --> 00:29:40,216 Как жаль. 451 00:29:40,420 --> 00:29:42,440 Рен уходила, когда я приехала. 452 00:29:42,450 --> 00:29:45,240 Сказала, что рано утром ей позвонил капитан. 453 00:29:45,250 --> 00:29:46,320 Ну, тогда я... 454 00:29:46,330 --> 00:29:50,350 Садись, я готовлю завтрак. Будешь кофе? 455 00:29:52,050 --> 00:29:52,840 Да. 456 00:30:02,060 --> 00:30:05,720 10 сентября 2008 года. 16:40. 457 00:30:06,020 --> 00:30:08,420 Говорил со свидетелем Адамом Ленноксом. 458 00:30:08,510 --> 00:30:10,120 Другом Лоры Уилсон. 459 00:30:10,240 --> 00:30:13,480 Леннокс утверждал, что рядом с домом Уилсон видел синий фургон... 460 00:30:13,490 --> 00:30:15,020 Бэллард, идёмте. 461 00:30:20,570 --> 00:30:21,757 Садитесь. 462 00:30:23,630 --> 00:30:25,860 Думаю, вы знакомы. 463 00:30:26,050 --> 00:30:27,054 Знакомы, сэр. 464 00:30:27,470 --> 00:30:28,420 Привет. 465 00:30:28,970 --> 00:30:32,280 Вы должны работать над делом Перлман, так? 466 00:30:32,290 --> 00:30:35,450 Да, это одно из дел, на котором я сосредоточилась. 467 00:30:35,460 --> 00:30:39,930 Оно как-то связано с убийством в «Санбиме», которое вы украли у детектива? 468 00:30:40,600 --> 00:30:41,680 Сэр, я ничего... 469 00:30:41,690 --> 00:30:43,220 Просто да или нет? 470 00:30:44,990 --> 00:30:46,130 Нет, сэр. 471 00:30:46,140 --> 00:30:48,939 Дело в «Санбиме» никак не связано с делом Сары Перлман, 472 00:30:48,950 --> 00:30:52,480 но я уверена, что оно связано с другим, и я бы хотела работать вместе... 473 00:30:52,490 --> 00:30:54,020 Ты сказала, что из убойки. 474 00:30:54,030 --> 00:30:55,420 Так и есть. 475 00:30:55,430 --> 00:30:57,751 Нераскрытые дела, не считается. 476 00:30:58,090 --> 00:31:00,660 Она украла мои отчёты, перешла все границы. 477 00:31:00,670 --> 00:31:02,030 Полностью согласен. 478 00:31:05,250 --> 00:31:07,410 Но она вас обскакала. 479 00:31:08,710 --> 00:31:10,040 О чём вы? 480 00:31:10,050 --> 00:31:12,000 Она арестовала подозреваемого. 481 00:31:12,010 --> 00:31:14,000 А вы даже зацепку не нашли. 482 00:31:14,760 --> 00:31:16,830 - Я хотел... - Теперь это её дело. 483 00:31:16,840 --> 00:31:18,063 Заслужила. 484 00:31:22,140 --> 00:31:23,380 Свободны. 485 00:31:39,080 --> 00:31:41,570 Слышал, при аресте вы немного подрались. 486 00:31:41,580 --> 00:31:43,560 Не нравятся мне эти ваши стычки. 487 00:31:43,570 --> 00:31:44,580 Я была не одна. 488 00:31:44,590 --> 00:31:46,780 Офицер запаса и волонтёр. 489 00:31:46,790 --> 00:31:50,490 Паркер — бывший полицейский, и она зачислена в штатный резерв, так что... 490 00:31:50,500 --> 00:31:54,440 Доказательства против вашего подозреваемого слабы. 491 00:31:54,450 --> 00:31:57,180 Можно бы связать его с орудием убийства, но его нет. 492 00:31:57,190 --> 00:31:59,250 Он должен сознаться. 493 00:32:01,140 --> 00:32:02,080 Есть, сэр. 494 00:32:03,640 --> 00:32:05,560 Я подставляюсь ради вас, Бэллард. 495 00:32:05,930 --> 00:32:10,970 Посоветовал взять вас в этот отдел, хотя шеф и другие были иного мнения. 496 00:32:11,440 --> 00:32:13,020 Да, сэр, я знаю. 497 00:32:13,030 --> 00:32:14,140 Раскрой дело. 498 00:32:37,130 --> 00:32:38,750 Подсуньте под дверь. 499 00:32:43,730 --> 00:32:46,780 Рене Бэллард, да с подарком. 500 00:32:47,390 --> 00:32:48,320 Привет. 501 00:32:51,750 --> 00:32:53,200 Красота. 502 00:32:54,610 --> 00:32:56,100 Видимо, большая просьба. 503 00:32:56,110 --> 00:32:59,190 Я надеялась, что ты поторопишься с моим делом. 504 00:33:00,090 --> 00:33:02,040 Ты про пулю, которую приносил Лаффон? 505 00:33:02,050 --> 00:33:04,030 Да, убийство Юлии Кравец. 506 00:33:04,910 --> 00:33:07,910 Капитан наседает. Чем раньше, тем лучше. 507 00:33:08,070 --> 00:33:09,550 Вот она. 508 00:33:10,330 --> 00:33:14,340 А не можешь ещё проверить отчёт на моего Джона Доу? 509 00:33:15,330 --> 00:33:18,620 Фрэдди, я говорила, что это горшок — ручная работа? 510 00:33:22,920 --> 00:33:25,566 Ладно. Номер дела? 511 00:33:29,350 --> 00:33:32,140 23 апреля 2011 года. 512 00:33:32,150 --> 00:33:33,860 Ещё раз опросил Адама Леннокса. 513 00:33:33,870 --> 00:33:35,117 Ничего нового. 514 00:33:35,360 --> 00:33:38,010 1 февраля 2012 года. 515 00:33:38,020 --> 00:33:39,440 Ничего нового. 516 00:33:39,450 --> 00:33:41,623 1 июня 2013 года. 517 00:33:41,870 --> 00:33:43,834 Ничего нового. 518 00:34:05,210 --> 00:34:06,398 Мама. 519 00:34:07,490 --> 00:34:08,692 Ну, мам... 520 00:34:10,220 --> 00:34:13,020 Ладно, приду к нему завтра. 521 00:34:13,220 --> 00:34:14,630 Обещаю, я не буду... 522 00:34:14,640 --> 00:34:16,720 Доктор Геллар, подойдите в ожоговое. 523 00:34:16,730 --> 00:34:18,590 Что? Что? 524 00:34:18,600 --> 00:34:20,650 Нет, ерунда, просто... 525 00:34:21,060 --> 00:34:24,280 Это просто женщина... в магазине. 526 00:34:24,290 --> 00:34:25,520 Не знаю, мама. 527 00:34:28,670 --> 00:34:29,980 Ладно, мне пора. 528 00:34:30,790 --> 00:34:32,530 Да, и я тебя люблю. 529 00:34:33,330 --> 00:34:35,803 Доктор Бернард, вторая линия. 530 00:34:36,160 --> 00:34:37,650 Доктор Бернард, вторая линия. 531 00:34:37,750 --> 00:34:42,830 У неё не лучшее мнение о моей работе в полиции. 532 00:34:43,350 --> 00:34:47,380 Если она узнает, чем я сейчас занимаюсь, будет совсем не рада. 533 00:34:47,730 --> 00:34:49,480 Не тяни с этим. 534 00:34:51,630 --> 00:34:52,970 Как там Бёрчем? 535 00:34:53,270 --> 00:34:55,360 Официально отдал дело. 536 00:34:55,930 --> 00:34:56,680 Отлично. 537 00:34:57,150 --> 00:35:01,640 Да, но я навлекаю на себя кучу проблем, отняв дело у Нейлона. 538 00:35:01,930 --> 00:35:03,920 Надо заставить его признаться. 539 00:35:03,970 --> 00:35:04,480 Ага. 540 00:35:14,200 --> 00:35:16,700 Мистер Райт, вы знали Юлию Кравец? 541 00:35:17,010 --> 00:35:19,429 Она... мне совсем не нравилась. 542 00:35:20,690 --> 00:35:22,120 И застрелили её? 543 00:35:23,330 --> 00:35:24,852 Я её вообще не знал. 544 00:35:25,670 --> 00:35:27,560 Вы её не знали, но не любили? 545 00:35:30,050 --> 00:35:33,318 Когда мы вас арестовали, нашли у вас 600 долларов. 546 00:35:33,600 --> 00:35:34,760 Откуда деньги? 547 00:35:35,600 --> 00:35:38,280 Дал мужчина. Заплатил мне. 548 00:35:38,680 --> 00:35:39,800 За что заплатил? 549 00:35:40,310 --> 00:35:41,580 За мою душу. 550 00:35:46,130 --> 00:35:48,880 Он что-то говорил вам? О Юлии. 551 00:35:49,230 --> 00:35:53,505 Он сказал, что она гнилая, и из-за неё сгнию и я. 552 00:35:54,630 --> 00:35:56,341 Можете его описать? 553 00:35:56,990 --> 00:35:59,678 Он зажмуривал глаза. 554 00:35:59,870 --> 00:36:02,120 Он заплатил за убийство Юлии? 555 00:36:05,590 --> 00:36:07,220 Вы же сказали, он протрезвел? 556 00:36:07,410 --> 00:36:08,645 Он трезвый. 557 00:36:08,850 --> 00:36:11,710 Просто у него в анамнезе психиатрические диагнозы. 558 00:36:11,720 --> 00:36:13,380 Просто он такой. 559 00:36:16,060 --> 00:36:18,810 Кто бы ему не заплатил — знал об этом. 560 00:36:19,210 --> 00:36:21,100 Его использовали как оружие. 561 00:36:23,030 --> 00:36:24,600 Куда вы дели пистолет? 562 00:36:26,090 --> 00:36:27,000 Я его посадил. 563 00:36:27,010 --> 00:36:28,310 Как семя в землю. 564 00:36:28,410 --> 00:36:32,360 Скажите, куда вы дели пистолет, Шон. 565 00:36:32,370 --> 00:36:37,180 Я посадил его, и он вырос в саду роз. 566 00:36:43,370 --> 00:36:44,056 Спасибо. 567 00:36:49,990 --> 00:36:50,680 ЮЛИЯ КРАВЕЦ 568 00:36:50,690 --> 00:36:53,620 Она устроилась туда в феврале, да? 569 00:36:56,600 --> 00:36:57,903 Что такое? 570 00:36:58,070 --> 00:36:59,800 Ничего, я в порядке. 571 00:37:07,110 --> 00:37:09,900 Да морг. Не могу выбросить из головы. 572 00:37:09,910 --> 00:37:12,740 Вся тоска в одном месте. 573 00:37:14,960 --> 00:37:16,876 Когда я был новичком в отделе, 574 00:37:16,890 --> 00:37:20,800 напарник мне сказал, что моя работа — отдавать дань мёртвым. 575 00:37:22,350 --> 00:37:25,710 Я стараюсь думать, если бы они говорили, 576 00:37:26,790 --> 00:37:28,340 чтобы попросили? 577 00:37:34,490 --> 00:37:36,940 Значит, Шон Райт — мимо? 578 00:37:36,950 --> 00:37:38,500 Он практически не в себе. 579 00:37:38,510 --> 00:37:42,460 Даже если бы сознался, никакой суд бы это не принял. 580 00:37:42,470 --> 00:37:44,510 Нам нужно найти пистолет. 581 00:37:44,520 --> 00:37:45,640 Да, нужно. 582 00:37:46,740 --> 00:37:50,037 Я отправила Роулса и Паркер прочесать территорию у притона. 583 00:37:50,050 --> 00:37:52,860 Но мне нужно, чтобы ты нормально их скоординировал. 584 00:37:53,410 --> 00:37:56,420 Ещё он сказал, что посадил его, 585 00:37:56,430 --> 00:38:00,040 значит нужно проверить всю открытую землю, парки... 586 00:38:00,490 --> 00:38:01,490 Бэллард. 587 00:38:03,630 --> 00:38:04,760 Гарри. 588 00:38:05,380 --> 00:38:06,480 На пару слов. 589 00:38:12,930 --> 00:38:17,450 Я годами налаживал связь с Вивиан Уилсон, а ты всё испортила за один день. 590 00:38:17,460 --> 00:38:18,640 Были подвижки. 591 00:38:18,650 --> 00:38:19,568 Чушь. 592 00:38:19,580 --> 00:38:22,050 Просто имитируешь деятельность. 593 00:38:22,060 --> 00:38:23,420 Ничего подобного. 594 00:38:23,430 --> 00:38:25,840 Ты пытаешься связать убийство Лоры и Сары. 595 00:38:25,850 --> 00:38:27,284 Я не пытаюсь. 596 00:38:27,440 --> 00:38:30,020 Они связаны, через ДНК. 597 00:38:30,190 --> 00:38:33,081 В деле Перлман не было ДНК, все это знают. 598 00:38:33,090 --> 00:38:34,440 Все ошибались. 599 00:38:35,620 --> 00:38:38,100 Я сняла ДНК с отпечатков. 600 00:38:45,950 --> 00:38:46,860 Умно. 601 00:38:47,490 --> 00:38:48,300 Спасибо. 602 00:38:51,960 --> 00:38:53,460 Пошли, угощу тебя. 603 00:38:53,470 --> 00:38:54,360 Конечно. 604 00:38:56,010 --> 00:38:57,330 Это что-то личное? 605 00:38:57,340 --> 00:38:58,790 Что личное? 606 00:38:58,800 --> 00:39:03,350 Ты не позвонила мне, чтобы я не пришёл... и не закрыл твоё нераскрытое дело. 607 00:39:06,390 --> 00:39:07,740 Ты бы не выдержал. 608 00:39:08,020 --> 00:39:09,510 Ты одинокий волк, Гарри Босх. 609 00:39:09,520 --> 00:39:13,110 Ну да, говорит детектив, который решил не звонить, 610 00:39:13,120 --> 00:39:16,230 чтобы узнать подробности дела Лоры Уилсон. 611 00:39:18,150 --> 00:39:21,030 Я пока не знаю, как управлять отделом. 612 00:39:21,270 --> 00:39:23,370 Это не то, что я планировала. 613 00:39:23,950 --> 00:39:26,700 Но у меня было немного вариантов. 614 00:39:26,710 --> 00:39:27,940 Я разозлила людей. 615 00:39:27,950 --> 00:39:30,750 Да, я слышал. Мне жаль, что так вышло. 616 00:39:31,260 --> 00:39:34,720 Иронично, но сейчас я защищаю институт, что опрокинул меня. 617 00:39:34,730 --> 00:39:37,160 Да, звучит логично. 618 00:39:37,170 --> 00:39:40,580 Даже неважно, это член семьи или бывший подозреваемый. 619 00:39:40,590 --> 00:39:44,750 Все в такой ярости на полицию. А я девочка для битья. 620 00:39:44,760 --> 00:39:46,220 Да, не завидую тебе. 621 00:39:47,440 --> 00:39:49,310 Поиск убийцы — это... 622 00:39:50,570 --> 00:39:52,430 как поиск иголки в стоге сена. 623 00:39:52,440 --> 00:39:56,640 А в случае висяка стог разносится по полю. 624 00:39:56,950 --> 00:39:59,000 Жаль, я больше ничего не умею. 625 00:39:59,010 --> 00:40:00,544 Аминь, сестра. 626 00:40:00,790 --> 00:40:05,660 Но... Можно придумать и худшие условия работы... 627 00:40:05,910 --> 00:40:08,740 Ты работаешь в команде, которую сама выбрала. 628 00:40:08,750 --> 00:40:10,540 Вдали от чужих глаз... 629 00:40:15,040 --> 00:40:16,620 Скучаю по старой работе. 630 00:40:16,630 --> 00:40:17,700 Понимаю. 631 00:40:18,870 --> 00:40:24,560 Я думала, что, если проявлю себя здесь, то, может, всё будет как раньше. 632 00:40:27,400 --> 00:40:30,260 То, как было, больше не существует. 633 00:40:36,190 --> 00:40:37,780 Давай посмотри на дело. 634 00:40:39,070 --> 00:40:43,100 В большинстве отделов этим занимаются офицеры. 635 00:40:43,110 --> 00:40:45,480 В большинстве отделов нет гражданских. 636 00:40:45,490 --> 00:40:46,780 Я не гражданский. 637 00:40:46,790 --> 00:40:49,301 Резервисты могут делать всё, что и остальные. 638 00:40:51,040 --> 00:40:56,380 Слушай, я не против здесь покопаться, я так же хочу раскрыть дело Юлии. 639 00:40:56,420 --> 00:40:57,530 Что-то сомневаюсь. 640 00:40:57,540 --> 00:41:02,460 Но если пистолет Фрости так важен, нам нужно больше людей. 641 00:41:02,470 --> 00:41:06,109 Нам нужны офицеры, может, даже кадеты. 642 00:41:06,990 --> 00:41:08,220 Что, что там? 643 00:41:09,650 --> 00:41:13,560 Фрости сказал, что посадил пистолет, и он вырос в саду роз. 644 00:41:23,050 --> 00:41:24,640 Прости, больше добавить нечего. 645 00:41:24,650 --> 00:41:26,140 Нехорошее дело. 646 00:41:26,150 --> 00:41:26,540 Ага. 647 00:41:26,570 --> 00:41:27,720 Никаких прорывов. 648 00:41:27,730 --> 00:41:28,882 Так тут и написано. 649 00:41:29,310 --> 00:41:30,250 Догадки? 650 00:41:30,260 --> 00:41:32,135 Хармон Харрис. 651 00:41:32,660 --> 00:41:36,530 Мотива не нашёл, но алиби у него так себе. 652 00:41:36,540 --> 00:41:37,780 Почему так себе? 653 00:41:37,790 --> 00:41:42,640 Он, и второй, Адам Леннокс, по их словам, были в ту ночь вместе. 654 00:41:42,650 --> 00:41:46,760 Показания одинаковые, отрепетированные. 655 00:41:46,770 --> 00:41:47,360 Ага. 656 00:41:47,370 --> 00:41:52,360 По иронии, этот Леннокс учился актёрскому мастерству у Харриса. 657 00:41:53,190 --> 00:41:55,520 Сара Перлман тоже увлекалась. 658 00:41:56,030 --> 00:41:58,340 Может, Харрис и её обучал. 659 00:41:58,350 --> 00:41:59,580 Хорошая зацепка. 660 00:42:03,090 --> 00:42:04,626 Готова сдаться? 661 00:42:04,790 --> 00:42:06,795 У парня беда с головой. 662 00:42:07,110 --> 00:42:09,000 Может, про розы — это бред. 663 00:42:09,010 --> 00:42:10,560 Ты можешь заткнуться? 664 00:42:10,570 --> 00:42:11,560 Эй. 665 00:42:11,570 --> 00:42:12,400 Боже. 666 00:42:16,370 --> 00:42:20,560 Значит, этот Адам Леннокс был у дома Лоры и видел синий фургон? 667 00:42:20,570 --> 00:42:22,200 Да, за несколько дней. 668 00:42:22,210 --> 00:42:25,960 Я не мог понять, это было частью их выдуманной истории... 669 00:42:25,970 --> 00:42:28,600 Ложная зацепка, чтобы сбить со следа... 670 00:42:28,610 --> 00:42:32,210 Леннокс сказал — синий фургон, номер начинается с... 671 00:42:32,220 --> 00:42:33,321 Четвёрки. 672 00:42:33,930 --> 00:42:35,550 Да, проверено. 673 00:42:35,560 --> 00:42:39,260 В то время по той дороге проехало три тысячи подходящих фургонов. 674 00:42:39,270 --> 00:42:41,580 Да, иголка в стоге сена. 675 00:42:42,980 --> 00:42:44,124 Да, Паркер. 676 00:42:44,270 --> 00:42:45,250 Нашли пистолет. 677 00:42:45,790 --> 00:42:46,730 Правда? 678 00:42:47,150 --> 00:42:48,253 Шестизарядник. 679 00:42:48,530 --> 00:42:51,520 Рядом с муралом с розами, представляешь? 680 00:42:51,530 --> 00:42:55,720 Ладно, везите эксперту, посмотрим, совпадает ли с пулей. 681 00:42:55,730 --> 00:42:56,380 До встречи. 682 00:42:56,390 --> 00:42:57,053 Ладно. 683 00:42:57,490 --> 00:42:58,388 Лора Уилсон? 684 00:42:58,810 --> 00:43:01,360 Нет, другое дело. Но мне пора. 685 00:43:01,370 --> 00:43:03,860 Понадоблюсь — свисти погромче. 686 00:43:03,870 --> 00:43:04,978 Спасибо. 687 00:43:06,260 --> 00:43:09,060 Судя по осмотру, пуля из тела Юлии Кравец 688 00:43:09,070 --> 00:43:12,880 и правда была выпущена из шестизарядника, который вы нашли. 689 00:43:12,890 --> 00:43:15,130 Учитывая отпечатки Шона Райта... 690 00:43:15,140 --> 00:43:17,260 Вина Фрости доказана. 691 00:43:17,270 --> 00:43:18,800 Есть совпадения? 692 00:43:18,810 --> 00:43:20,220 Нет, никаких. 693 00:43:20,230 --> 00:43:21,620 Даже по Джону Доу? 694 00:43:21,930 --> 00:43:23,780 Я его специально посмотрел. 695 00:43:23,790 --> 00:43:27,083 Оказалось, пулю в том деле никто не изучал. 696 00:43:27,870 --> 00:43:29,080 Уверен? 697 00:43:29,660 --> 00:43:32,380 Могли затеряться в суете отдела. 698 00:43:32,390 --> 00:43:33,298 Бывает. 699 00:43:33,810 --> 00:43:34,900 Позор. 700 00:43:34,910 --> 00:43:36,718 Неудивительно, что висяк. 701 00:43:41,380 --> 00:43:44,030 Я относила эту пулю на экспертизу. 702 00:43:44,310 --> 00:43:45,500 Паркер, уверена? 703 00:43:45,510 --> 00:43:47,000 Конечно. 704 00:43:47,010 --> 00:43:50,480 Прямо перед увольнением, иначе бы я проследила. 705 00:43:51,590 --> 00:43:55,550 Кто-то в полиции специально довёл дело Джона Доу до висяка. 706 00:43:58,480 --> 00:44:00,890 Если ты права, и я не говорю, что нет... 707 00:44:02,230 --> 00:44:04,871 Мы лезем в какую-то грязную жижу. 708 00:44:14,950 --> 00:44:15,924 Привет. 709 00:44:17,410 --> 00:44:19,761 Всё хорошо. Дело закрыто. 710 00:44:20,550 --> 00:44:21,990 Задержала стрелка. 711 00:44:22,000 --> 00:44:24,849 А там ясно, что тупик. Он и двух слов не свяжет. 712 00:44:25,490 --> 00:44:27,102 Он не приведёт к нам. 713 00:44:30,550 --> 00:44:33,692 Да, можно развлечься. 714 00:44:34,640 --> 00:44:35,610 Блин. 715 00:44:36,350 --> 00:44:37,987 Она и не поймёт ничего. 716 00:45:03,290 --> 00:45:04,280 Привет. 717 00:45:04,290 --> 00:45:07,180 УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 718 00:45:15,660 --> 00:45:17,770 ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ 719 00:45:17,780 --> 00:45:22,770 Переведено студией HDrezka Studio. 719 00:45:23,305 --> 00:46:23,553 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org