"Ballard" Haystacks
ID | 13191244 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Haystacks |
Release Name | ballard.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 32332015 |
Format | srt |
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,700
Ранее в сериале.
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,580
Вы ведь детектив Бэллард?
3
00:00:04,590 --> 00:00:06,360
Слышала о том, что вы сделали.
4
00:00:08,530 --> 00:00:09,620
Не двигаться.
5
00:00:09,630 --> 00:00:10,400
Полиция.
6
00:00:10,410 --> 00:00:11,240
Ты ещё кто?
7
00:00:11,250 --> 00:00:12,900
Рене Бэллард из убойного.
8
00:00:12,910 --> 00:00:13,800
Что нужно?
9
00:00:13,810 --> 00:00:15,180
Материалы, которые ты украл.
10
00:00:15,190 --> 00:00:18,164
Вы назвали их «Цветами». Их дела передали мне.
11
00:00:18,170 --> 00:00:21,350
Ты думаешь, это всё ещё твоё дело, Босх,
но оно моё, и я его раскрою.
12
00:00:21,360 --> 00:00:22,400
Меня отрезали от дела.
13
00:00:22,410 --> 00:00:26,080
Если ты не знал, па, ты на пенсии.
14
00:00:26,090 --> 00:00:27,381
Полиция!
15
00:00:29,450 --> 00:00:31,900
Ты хорошо поработала, Рене. Мы спасли жизнь.
16
00:00:31,910 --> 00:00:34,660
Может, однажды нам придётся
снова поработать вместе.
17
00:00:34,670 --> 00:00:37,420
Паркер была следователем
по делу, которым мы занялись.
18
00:00:37,430 --> 00:00:39,580
Я расследовала убийство в 2020-м году.
19
00:00:39,590 --> 00:00:41,000
Мексиканец, с ребёнком.
20
00:00:41,010 --> 00:00:43,500
Видео с автовокзала в Сан-Диего.
21
00:00:43,510 --> 00:00:45,790
Одно из последних мест, где видели Джона Доу.
22
00:00:45,800 --> 00:00:47,443
Ребёнка так и не нашли.
23
00:00:49,010 --> 00:00:49,960
Что случилось?
24
00:00:49,970 --> 00:00:51,420
Юлия мертва.
25
00:00:51,430 --> 00:00:53,170
Её кто-то убил.
26
00:00:53,180 --> 00:00:54,450
Юлия?
27
00:00:55,140 --> 00:00:59,050
Ваш отдел должен заниматься
убийством сестры советника.
28
00:00:59,060 --> 00:01:01,100
Он был главным подозреваемым.
29
00:01:01,110 --> 00:01:02,660
Он её убил.
30
00:01:02,670 --> 00:01:05,520
Убийца Сары оставил ДНК
на другом месте преступления.
31
00:01:05,530 --> 00:01:07,000
Лора Уилсон. 2008-й год.
32
00:01:07,010 --> 00:01:09,190
Чёрт, это может быть серийный убийца.
33
00:01:09,200 --> 00:01:10,674
Кто следователь?
34
00:01:11,190 --> 00:01:11,634
ЖЕРТВА: ЛОРА УИЛСОН
СЛЕДОВАТЕЛЬ ПО ДЕЛУ: ДЕТЕКТИВ И. БОСХ
35
00:01:11,640 --> 00:01:13,094
Гарри Босх.
36
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
37
00:01:35,440 --> 00:01:37,380
Я гостей не ждал.
38
00:01:39,020 --> 00:01:41,380
Привет. Рене Бэллард, убойный отдел.
39
00:01:41,390 --> 00:01:43,820
Детектив Нейлон. Управление Вэлли.
40
00:01:43,830 --> 00:01:44,917
Это моё дело.
41
00:01:45,240 --> 00:01:47,650
Да и мелковато здесь для убойки.
42
00:01:48,930 --> 00:01:51,215
Офицеры говорят, это ограбление.
43
00:01:51,230 --> 00:01:52,580
Это ваша версия?
44
00:01:52,910 --> 00:01:55,240
Выстрелы были в 10:05.
45
00:01:55,250 --> 00:02:00,340
Зашла в номер во время ограбления,
спугнула преступника, и тот её застрелил.
46
00:02:00,350 --> 00:02:01,370
А вам это зачем?
47
00:02:01,380 --> 00:02:03,870
Это дело может быть связано с моим.
48
00:02:03,880 --> 00:02:04,854
Как?
49
00:02:05,070 --> 00:02:06,240
Жертва жила здесь.
50
00:02:06,250 --> 00:02:07,148
И всё?
51
00:02:07,730 --> 00:02:10,100
Вполне. Убийство выглядело как казнь.
52
00:02:10,110 --> 00:02:12,420
Тело бросили в предгорье пять лет назад.
53
00:02:12,430 --> 00:02:15,590
Сюда постоянно заезжает всякое отребье.
54
00:02:15,600 --> 00:02:17,199
Остаётся на пару часов.
55
00:02:17,410 --> 00:02:19,920
И это лишь грустное последствие.
56
00:02:20,250 --> 00:02:23,160
Никаких изысков, типа... казни.
57
00:02:24,110 --> 00:02:27,350
Не против, если я взгляну? Раз уж я здесь.
58
00:02:27,360 --> 00:02:28,919
Пожалуйста.
59
00:02:36,150 --> 00:02:37,950
И сфотографирую, хорошо?
60
00:02:37,960 --> 00:02:39,138
Как пожелаете.
61
00:02:42,570 --> 00:02:44,280
А что-то вообще украли?
62
00:02:44,710 --> 00:02:46,228
Сложно сказать.
63
00:02:46,710 --> 00:02:49,880
Менеджер говорит, жили здесь трое.
64
00:02:49,890 --> 00:02:52,160
Ставлю на внезапную стрельбу.
65
00:02:52,170 --> 00:02:54,120
Может, он искал здесь остатки.
66
00:02:54,130 --> 00:02:55,520
А имя жертвы знаете?
67
00:02:55,530 --> 00:02:57,220
Я вам что, секретарь?
68
00:02:57,230 --> 00:02:59,408
Надо же что-то доложить капитану.
69
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
Юлия Кравец.
70
00:03:05,570 --> 00:03:07,082
Кравец через Е?
71
00:03:07,690 --> 00:03:08,626
Да.
72
00:03:14,370 --> 00:03:15,540
А тут смотрели?
73
00:03:15,550 --> 00:03:17,300
Ну, конечно.
74
00:03:17,310 --> 00:03:18,510
А что?
75
00:03:20,330 --> 00:03:22,973
Юлия уже была здесь, когда пришёл убийца.
76
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
Как вы это поняли?
77
00:03:25,490 --> 00:03:28,354
По бумаге. Видите сложенный конец?
78
00:03:28,760 --> 00:03:30,898
И зеркало без брызг.
79
00:03:31,530 --> 00:03:34,990
Она уже помыла уборную, когда её застрелили.
80
00:03:35,000 --> 00:03:36,140
Всё посмотрели?
81
00:03:38,430 --> 00:03:39,490
Да.
82
00:03:41,050 --> 00:03:43,470
Не поделитесь отчётом эксперта, как придёт?
83
00:03:43,480 --> 00:03:45,680
Нужно сравнить с моим висяком.
84
00:03:45,690 --> 00:03:47,880
Конечно, первым же делом.
85
00:03:48,570 --> 00:03:50,540
5-4-6-0...
86
00:03:51,830 --> 00:03:53,295
Наверно, видели...
87
00:03:54,530 --> 00:03:58,000
Подозреваемый движется по...
88
00:04:04,550 --> 00:04:05,530
Как дела?
89
00:04:05,540 --> 00:04:08,160
Можно посмотреть записи с камер?
90
00:04:08,170 --> 00:04:10,700
Вы там не общаетесь? Я первому уже всё сказал.
91
00:04:10,710 --> 00:04:13,340
Мне просто нужно ещё кое-что проверить.
92
00:04:14,410 --> 00:04:15,660
Пожалуйста.
93
00:04:17,650 --> 00:04:19,410
Большое вам спасибо.
94
00:04:41,370 --> 00:04:43,290
Давай, давай, давай.
95
00:04:59,140 --> 00:05:00,029
Привет.
96
00:05:00,430 --> 00:05:01,740
Вы ещё здесь?
97
00:05:01,750 --> 00:05:04,491
Вернулась, чтобы дать визитку, для отчёта.
98
00:05:05,350 --> 00:05:06,560
Пора и честь знать.
99
00:05:06,980 --> 00:05:07,745
Ага.
100
00:05:16,700 --> 00:05:18,190
Какой же мудак.
101
00:05:18,200 --> 00:05:21,020
Нейлон? Просто метит территорию.
102
00:05:21,030 --> 00:05:24,011
Думаешь, это она звонила и искала тебя?
103
00:05:24,750 --> 00:05:27,960
Если она, то не пытались ли её заткнуть?
104
00:05:27,970 --> 00:05:29,120
Мы это узнаем.
105
00:05:29,130 --> 00:05:32,540
Для этого нужно найти убийцу Юлии
и разговорить его.
106
00:05:32,550 --> 00:05:35,750
Как? Если Нейлон нам не даёт?
107
00:05:35,760 --> 00:05:39,080
Ничего подобного. Мы берём дело в работу.
108
00:05:39,090 --> 00:05:40,611
Просто ему не скажем.
109
00:05:41,430 --> 00:05:46,260
БЭЛЛАРД
110
00:05:51,980 --> 00:05:52,740
Алло!
111
00:05:52,750 --> 00:05:55,240
Привет, я ещё в мотеле, узнала имя жертвы.
112
00:05:55,490 --> 00:05:56,500
Говори.
113
00:05:56,510 --> 00:05:59,480
Юлия Кравец. К-Р-А-В-Е-Ц.
114
00:05:59,790 --> 00:06:02,260
Собирай инфу о ней, только не привлекая внимания.
115
00:06:02,270 --> 00:06:04,490
Детектив на этом деле ранимый.
116
00:06:04,500 --> 00:06:07,180
О, да. Знаю таких.
117
00:06:07,190 --> 00:06:08,280
Кстати о...
118
00:06:08,290 --> 00:06:09,500
Гарри Босхе.
119
00:06:09,510 --> 00:06:13,720
Капитан перепоручил дело Лоры Уилсон,
когда Босх ушёл в отставку.
120
00:06:13,730 --> 00:06:17,510
Но глядя на материалы,
только он и сделал что-то существенное.
121
00:06:18,630 --> 00:06:20,440
Наверно, нужно сообщить ему?
122
00:06:21,130 --> 00:06:24,340
Что ДНК его убийцы всплыло в нашем деле?
123
00:06:24,350 --> 00:06:27,300
Надо, но пока подожди.
124
00:06:27,670 --> 00:06:29,240
И без того дел по горло.
125
00:06:29,950 --> 00:06:31,180
Ладно...
126
00:06:31,910 --> 00:06:33,000
- Созвонимся.
- Ага.
127
00:06:37,110 --> 00:06:38,669
Будут искать инфу.
128
00:06:38,950 --> 00:06:42,260
А пока... смотри.
129
00:06:42,570 --> 00:06:43,720
Убийца?
130
00:06:45,170 --> 00:06:48,240
Предположительно. Время прямо перед убийством.
131
00:06:48,250 --> 00:06:50,472
Смотри, возможно, там пистолет.
132
00:06:50,880 --> 00:06:53,880
Нейлон говорит — ограбление, но я не верю.
133
00:06:54,180 --> 00:06:56,980
Юлия успела прибраться в туалете.
134
00:06:58,310 --> 00:07:01,480
То есть, не она вошла к стрелку, а он к ней.
135
00:07:02,760 --> 00:07:03,580
Её хотели убить.
136
00:07:03,590 --> 00:07:04,380
Неизвестно.
137
00:07:04,390 --> 00:07:06,000
Ещё пять лет назад я поняла, что тут что-то...
138
00:07:06,010 --> 00:07:08,780
Паркер. Не спеши.
139
00:07:14,070 --> 00:07:15,998
Ты с ней сейчас говорила?
140
00:07:16,620 --> 00:07:17,660
Клаудия.
141
00:07:18,330 --> 00:07:20,740
Как узнала, что я из полиции, — замолчала.
142
00:07:20,750 --> 00:07:24,047
Может, ей есть что сказать вдали от сирен.
143
00:07:26,370 --> 00:07:28,340
Прям в мотеле?
144
00:07:28,350 --> 00:07:30,420
Представляешь, горе-то какое...
145
00:07:30,430 --> 00:07:31,472
Привет.
146
00:07:33,250 --> 00:07:34,475
Клаудия?
147
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
Вы говорите по-английски?
148
00:07:35,850 --> 00:07:36,894
Нет.
149
00:07:37,090 --> 00:07:38,810
Она детектив.
150
00:07:39,070 --> 00:07:42,400
Ей нужно задать вам
несколько вопросов, хорошо?
151
00:07:42,800 --> 00:07:45,580
Нет, нет... Я ничего не знаю, извините.
152
00:07:45,790 --> 00:07:49,200
Девочки из мотеля не общаются с копами.
153
00:07:49,600 --> 00:07:50,820
Документов нет?
154
00:07:53,850 --> 00:07:54,950
Идите.
155
00:08:02,530 --> 00:08:05,210
Девочки не общаются с копами, а с вами?
156
00:08:06,610 --> 00:08:07,883
Некоторые.
157
00:08:09,630 --> 00:08:10,890
А Юлия?
158
00:08:11,150 --> 00:08:12,360
И она.
159
00:08:12,370 --> 00:08:13,540
Хорошая девочка.
160
00:08:13,810 --> 00:08:15,440
Красила ей волосы.
161
00:08:16,140 --> 00:08:19,560
Цвет дикой орхидеи. Очень ей шёл.
162
00:08:19,970 --> 00:08:21,620
Она столько пережила.
163
00:08:22,430 --> 00:08:24,530
Тоже не было документов?
164
00:08:25,310 --> 00:08:30,160
Она приехала из Украины.
Сначала через Польшу, потом через Мексику.
165
00:08:30,430 --> 00:08:32,740
За деньги перешла границу.
166
00:08:34,530 --> 00:08:37,560
Нет предположений, кто мог желать ей зла?
167
00:08:38,160 --> 00:08:39,790
Может, любовник?
168
00:08:40,590 --> 00:08:41,800
Не знаю.
169
00:08:43,950 --> 00:08:45,740
А его не узнаёте?
170
00:08:48,130 --> 00:08:49,716
Видела его здесь.
171
00:08:51,150 --> 00:08:53,240
Заглядывает иногда.
172
00:08:53,250 --> 00:08:55,900
Просит воды и мелочи.
173
00:08:56,270 --> 00:08:57,500
Бездомный?
174
00:09:00,250 --> 00:09:04,260
В нашем случае
придётся действовать нестандартно.
175
00:09:04,450 --> 00:09:06,470
Не по отпечаткам и ДНК.
176
00:09:06,930 --> 00:09:09,540
Кстати, а зачем нам новый?
177
00:09:09,550 --> 00:09:12,220
Ты прослушал про Юлию и Джона Доу?
178
00:09:12,580 --> 00:09:14,760
Он единственный подозреваемый.
179
00:09:14,770 --> 00:09:17,940
И если не он убивал Юлию, то может быть свидетелем.
180
00:09:18,230 --> 00:09:19,780
И как поймать эту дрянь?
181
00:09:19,790 --> 00:09:24,230
Мы с Бэллард проверили палаточный лагерь
рядом с мотелем, но в округе он не один.
182
00:09:24,240 --> 00:09:27,260
Ещё приюты, бесплатные столовые, церкви.
183
00:09:27,270 --> 00:09:31,100
И библиотеки. Многие приходили в мой филиал.
184
00:09:31,120 --> 00:09:33,410
Это же сколько работы.
185
00:09:34,120 --> 00:09:36,138
Знаю. Приступай.
186
00:09:36,540 --> 00:09:40,490
Мы даже не уверены,
что он тот самый. А на улице 35 градусов.
187
00:09:40,500 --> 00:09:41,460
Надень кепку.
188
00:09:46,430 --> 00:09:49,640
Пришли материалы по делу Лоры Уилсон.
189
00:09:49,810 --> 00:09:51,800
Откроем и на доску.
190
00:09:51,810 --> 00:09:52,780
Что там у нас.
191
00:09:55,890 --> 00:09:56,867
Так...
192
00:09:57,670 --> 00:09:58,640
ЛОРА УИЛСОН
193
00:09:59,630 --> 00:10:01,560
ЖЕРТВА: ЛОРА УИЛСОН
СЛЕДОВАТЕЛЬ ПО ДЕЛУ: ДЕТЕКТИВ И. БОСХ
194
00:10:01,570 --> 00:10:05,410
7 сентября 2008 года. 13:00.
195
00:10:05,740 --> 00:10:10,360
В связи с сообщением об убийстве
прибыл на Тамаринд-авеню, 877.
196
00:10:12,150 --> 00:10:13,280
ЛОРА УИЛСОН
197
00:10:16,160 --> 00:10:17,346
Ну и грязь.
198
00:10:17,890 --> 00:10:20,974
Так выглядят 17 лет без ареста.
199
00:10:21,970 --> 00:10:27,380
Лора Уилсон. 26 лет.
Темнокожая. Начинающая актриса.
200
00:10:28,750 --> 00:10:32,580
Задушена голыми руками.
На руках и под ногтями следы борьбы.
201
00:10:32,650 --> 00:10:34,520
Следов сексуального насилия нет.
202
00:10:43,570 --> 00:10:45,640
Была одинока, жила одна.
203
00:10:45,650 --> 00:10:49,160
Нашла мать,
когда в воскресенье Лора не пришла в церковь.
204
00:11:05,970 --> 00:11:10,720
Последний раз её видели друзья
в субботу вечером в баре.
205
00:11:10,730 --> 00:11:13,480
Отмечали съёмки Лоры в рекламе.
206
00:11:14,640 --> 00:11:19,157
Время смерти — 7 сентября, примерно в час ночи.
207
00:11:19,170 --> 00:11:20,033
12 СЕНТЯБРЯ 2008 ГОДА
ПОСЛЕДНИЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ!
208
00:11:24,130 --> 00:11:27,060
ОКТЯБРЬ 2008 ГОДА
209
00:11:37,080 --> 00:11:38,218
Бэллард.
210
00:11:43,150 --> 00:11:46,309
Мартина, найди зарядку для её BlackBerry.
211
00:11:46,320 --> 00:11:50,063
Паркер, Коллин,
ищите связь между Брайаном Ричмондом и Лорой.
212
00:11:50,380 --> 00:11:56,240
Лаффон, достань данные всех наших свидетелей
и позвони, если будут новости о Юлии.
213
00:11:57,090 --> 00:11:59,140
А я поеду к маме Лоры Уилсон.
214
00:11:59,150 --> 00:12:00,574
Так точно, босс.
215
00:12:02,270 --> 00:12:04,270
Достаточно Бэллард.
216
00:12:08,250 --> 00:12:09,916
Ну давай, детка.
217
00:12:19,310 --> 00:12:22,280
Рановато ехать домой, не думаешь?
218
00:12:22,970 --> 00:12:24,900
Я еду провести опрос.
219
00:12:24,910 --> 00:12:26,160
Родственницы жертвы.
220
00:12:26,170 --> 00:12:27,200
Что за дело?
221
00:12:27,210 --> 00:12:29,580
Убийство Лоры Уилсон или утреннее?
222
00:12:29,590 --> 00:12:33,340
Как по мне,
ты дела открываешь быстрее, чем закрываешь.
223
00:12:33,850 --> 00:12:35,820
Жаль, что вы так считаете.
224
00:12:35,830 --> 00:12:39,920
Когда ты стала главой отдела,
ты уверяла, что дело моей сестры...
225
00:12:39,930 --> 00:12:43,880
В 2008-м Лору Уилсон
убил тот же человек, что и вашу сестру.
226
00:12:43,890 --> 00:12:46,740
Работая над её делом, я работаю над делом Сары.
227
00:12:47,020 --> 00:12:48,997
И даже если нет, советник,
228
00:12:49,310 --> 00:12:53,460
остальные жертвы важны не меньше,
чем ваша сестра, ясно?
229
00:12:53,570 --> 00:12:55,720
Их семьи тоже скорбят.
230
00:12:56,670 --> 00:12:59,360
Говоришь, Лору убили в 2008-м году?
231
00:13:00,490 --> 00:13:01,301
Да.
232
00:13:02,120 --> 00:13:04,320
7 сентября, а что?
233
00:13:05,290 --> 00:13:07,724
Тогда это не Брайан Ричмонд.
234
00:13:08,140 --> 00:13:09,260
В смысле?
235
00:13:10,180 --> 00:13:13,400
В 2008-м его не было в стране.
236
00:13:16,010 --> 00:13:17,830
Слушай, я годами следил за ним.
237
00:13:17,840 --> 00:13:21,630
Он был в Ираке, с октября 2007 до мая 2009.
238
00:13:21,640 --> 00:13:24,699
Два срока. И ни разу не приезжал в Штаты.
239
00:13:25,530 --> 00:13:27,300
Мы связали их по ДНК.
240
00:13:27,310 --> 00:13:28,620
Значит, есть ошибка.
241
00:13:28,630 --> 00:13:29,900
Крайне маловероятно.
242
00:13:29,910 --> 00:13:31,998
Я поверил в тебя.
243
00:13:32,240 --> 00:13:34,180
Ты говоришь о невозможном...
244
00:13:34,190 --> 00:13:35,610
Всё возможно.
245
00:13:37,230 --> 00:13:39,600
Если убийца не Брайан Ричмонд.
246
00:13:41,370 --> 00:13:42,717
Боже, слушайте...
247
00:13:44,630 --> 00:13:50,580
Если ваши слова о его службе —
правда, то он не убивал Лору, так же, как и Сару.
248
00:14:00,390 --> 00:14:05,760
Я 24 года ненавидел этого человека.
249
00:14:08,410 --> 00:14:12,560
Пока он разгуливал на свободе,
моя сестра лежала в земле.
250
00:14:15,490 --> 00:14:18,650
В прошлом году умерла мама.
251
00:14:21,210 --> 00:14:24,830
Она не была уверена насчёт Брайана,
думаю, от этого и умерла.
252
00:14:26,550 --> 00:14:28,010
От незнания.
253
00:14:28,360 --> 00:14:29,740
Оно жрало её изнутри.
254
00:14:32,420 --> 00:14:35,850
Не хочу, чтобы это случилось и с отцом.
255
00:14:37,470 --> 00:14:39,240
Или, если честно, со мной.
256
00:14:42,310 --> 00:14:43,740
Тогда я работать.
257
00:14:53,450 --> 00:14:54,540
Господи.
258
00:15:03,870 --> 00:15:04,660
Алло!
259
00:15:04,990 --> 00:15:07,100
Убирай Брайана Ричмонда.
260
00:15:07,110 --> 00:15:08,200
Шутишь?
261
00:15:08,210 --> 00:15:13,580
Нет. Нужно ещё подтвердить, но по словам Перлмана,
когда убили Лору, он служил в Ираке.
262
00:15:13,590 --> 00:15:16,480
Значит, пора звонить Босху, да?
263
00:15:16,490 --> 00:15:18,000
Узнать его мнение по делу?
264
00:15:18,010 --> 00:15:18,760
Нет, нет, нет.
265
00:15:18,770 --> 00:15:23,000
Мне тут нужно разбираться с Перлманом,
что-то делать с Нейлоном, Роулс ещё...
266
00:15:23,110 --> 00:15:25,440
Хватит с меня мужиков.
267
00:15:26,100 --> 00:15:27,447
Без обид.
268
00:15:27,770 --> 00:15:29,110
Конечно.
269
00:15:30,350 --> 00:15:34,050
Учитывая наше последнее взаимодействие,
я пока обойдусь без него.
270
00:15:39,810 --> 00:15:41,100
Вивиан Уилсон?
271
00:15:41,590 --> 00:15:44,005
Я Рене Бэллард, полиция.
272
00:15:50,380 --> 00:15:53,110
Ничего не знала об отделе нераскрытых дел.
273
00:15:53,120 --> 00:15:56,180
Мы работаем несколько недель.
Когда я заново открыла дело вашей...
274
00:15:56,190 --> 00:15:58,220
Мне не сообщили, что его закрыли.
275
00:16:01,290 --> 00:16:04,640
Есть кое-какие подвижки. Не узнаёте её?
276
00:16:04,830 --> 00:16:06,470
Зовут Сара Перлман.
277
00:16:11,370 --> 00:16:15,240
Возможно, их убил один и тот же человек.
278
00:16:17,700 --> 00:16:22,140
Последний раз полиция говорила
со мной насчёт дочери девять лет назад.
279
00:16:22,450 --> 00:16:26,980
А как её убийство связали с убийством белой,
так сразу прискакала кавалерия.
280
00:16:27,540 --> 00:16:30,030
Миссис Уилсон, мне не безразлично дело...
281
00:16:30,040 --> 00:16:33,221
Вы представляете, как больно потерять ребёнка?
282
00:16:33,670 --> 00:16:34,600
Нет.
283
00:16:36,230 --> 00:16:37,920
Мне жаль, что приходится это делать...
284
00:16:38,210 --> 00:16:40,323
Мне необходимо задать эти вопросы.
285
00:16:40,330 --> 00:16:43,120
Убийца на свободе и может продолжать убивать.
286
00:16:48,150 --> 00:16:51,930
Я никогда её не видела,
и Лора никогда о ней не говорила.
287
00:16:53,030 --> 00:16:55,280
Больше я ничем не могу помочь.
288
00:17:42,010 --> 00:17:43,640
Никто мне не помогает.
289
00:17:44,070 --> 00:17:46,690
Даже не смотрит. И Уиндела выпускают.
290
00:17:47,610 --> 00:17:49,547
Но вы же поймали его.
291
00:17:49,710 --> 00:17:52,370
Вы же арестовали его в той химчистке.
292
00:17:54,410 --> 00:17:59,960
Что интереснее, как этот сон связан
с последними событиями в вашей жизни.
293
00:18:00,210 --> 00:18:03,240
Рене, очень часто жертвы изнасилования...
294
00:18:03,250 --> 00:18:04,400
Я не жертва.
295
00:18:06,570 --> 00:18:08,191
Вы отбились.
296
00:18:09,010 --> 00:18:14,460
Меня интересует, не приводит ли работа
с нераскрытыми делами к ретравматизации.
297
00:18:14,470 --> 00:18:15,990
Вы притягиваете.
298
00:18:16,430 --> 00:18:17,280
Разве?
299
00:18:17,770 --> 00:18:23,100
Вы оказались в той ситуации только потому,
что ваши братья по оружию отвернулись от вас.
300
00:18:23,780 --> 00:18:28,810
Возможно, это предательство...
ударило по вам сильнее, чем когда Оливас...
301
00:18:28,820 --> 00:18:29,860
Знаете что...
302
00:18:31,530 --> 00:18:33,880
Давайте сосредоточимся на перестрелке.
303
00:18:34,190 --> 00:18:36,680
Об этом меня обязали говорить с вами, так?
304
00:18:49,450 --> 00:18:51,320
Ладно, это не проблема.
305
00:18:51,390 --> 00:18:55,840
Вот и она. Единственная женщина,
которая сдаёт оружие в химчистку.
306
00:19:02,190 --> 00:19:05,100
На шестом мозгоправы. Кого тебе назначили?
307
00:19:05,740 --> 00:19:07,040
Сандовал.
308
00:19:07,450 --> 00:19:09,610
Нравится мне. Классные сиськи.
309
00:19:10,780 --> 00:19:12,270
Ты придурок, Пинтеро.
310
00:19:12,280 --> 00:19:13,923
Что? Я просто пошутил.
311
00:19:14,290 --> 00:19:15,900
- Вечно ты нудишь, Бэллард.
- Эй.
312
00:19:16,230 --> 00:19:17,427
Прекрати.
313
00:19:20,810 --> 00:19:22,940
Надеюсь, пробок не будет.
314
00:19:22,950 --> 00:19:24,680
До Ахмансона путь не близкий.
315
00:19:29,220 --> 00:19:30,900
Хорошего дня, Рене.
316
00:19:30,910 --> 00:19:32,567
Давай, Честейн. Шевелись.
317
00:19:51,710 --> 00:19:54,190
Кастинг Лоры Уилсон в рекламу зубной пасты.
318
00:19:54,390 --> 00:19:57,320
Нашла в богом забытом уголке интернета.
319
00:19:57,850 --> 00:20:02,080
Она снялась в нескольких роликах,
но после убийства кампанию свернули.
320
00:20:04,810 --> 00:20:06,320
Что такое, Мартина?
321
00:20:07,250 --> 00:20:08,800
Не знаю, если это...
322
00:20:08,990 --> 00:20:10,380
Все идеи важны.
323
00:20:13,220 --> 00:20:15,760
Я смотрела выпускной альбом Сары.
324
00:20:16,350 --> 00:20:20,860
Она ходила в драмкружок.
Возможно, это и объединяло их с Лорой.
325
00:20:20,870 --> 00:20:24,020
Для Лос-Анджелеса не редкость.
Могли так и пересечься.
326
00:20:24,030 --> 00:20:25,320
Проверим?
327
00:20:25,330 --> 00:20:31,180
Получил подтверждение алиби Брайана Ричмонда.
Ирак, 2008-й год.
328
00:20:31,550 --> 00:20:32,300
Хорошо.
329
00:20:32,540 --> 00:20:35,950
Значит, возвращаемся к самым истокам дела.
330
00:20:37,000 --> 00:20:38,700
Проверять стоит всё.
331
00:20:41,850 --> 00:20:43,320
Что там у Роулса?
332
00:20:43,330 --> 00:20:44,400
Пока ничего.
333
00:20:44,610 --> 00:20:47,340
Если я не нужна, я могу поехать с ним.
334
00:20:47,420 --> 00:20:50,240
Да, конечно. Проверь, чтобы он там не прохлаждался.
335
00:20:50,250 --> 00:20:51,312
Ладно.
336
00:20:52,720 --> 00:20:54,760
Алло! Привет, Рави.
337
00:20:55,310 --> 00:20:56,180
Из морга.
338
00:20:58,350 --> 00:21:00,140
Нет-нет, спасибо.
339
00:21:00,570 --> 00:21:01,960
Спасибо, что позвонил.
340
00:21:03,520 --> 00:21:07,140
Оказалось, что Нейлон не был на вскрытии Юлии.
341
00:21:07,150 --> 00:21:08,260
Это же его дело!
342
00:21:11,950 --> 00:21:14,920
Надо самим забрать пулю и отчёт.
343
00:21:14,930 --> 00:21:17,300
Вот будет криков, если ты так сделаешь.
344
00:21:17,310 --> 00:21:19,070
Поэтому это сделаешь ты.
345
00:21:20,210 --> 00:21:23,560
Нужно скорее узнать,
связана ли эта пуля с Джоном Доу.
346
00:21:23,570 --> 00:21:24,280
Ладно.
347
00:21:27,170 --> 00:21:28,500
Можно с ним?
348
00:21:31,870 --> 00:21:32,980
Ты хочешь в морг?
349
00:21:33,150 --> 00:21:34,100
Определённо.
350
00:21:34,710 --> 00:21:37,640
Для получения реального полицейского опыта.
351
00:21:40,050 --> 00:21:42,670
Слышал,
несколько дней назад была безумная ночка.
352
00:21:42,680 --> 00:21:45,060
Да, целых 11 убийств.
353
00:21:45,280 --> 00:21:47,160
Ну хоть заплатят побольше.
354
00:21:49,110 --> 00:21:51,130
Зашил всего час назад.
355
00:21:56,030 --> 00:22:01,020
Эту пулю мы достали у неё из спины.
А Нейлон не против?
356
00:22:01,030 --> 00:22:02,480
Как сам знаешь.
357
00:22:08,290 --> 00:22:10,266
Эй, эй.
358
00:22:11,090 --> 00:22:12,100
В порядке?
359
00:22:15,110 --> 00:22:16,260
Спасибо!
360
00:22:16,270 --> 00:22:17,523
Не за что.
361
00:22:29,550 --> 00:22:31,120
Для этого нужен ордер.
362
00:22:31,690 --> 00:22:33,010
Это палатка.
363
00:22:33,020 --> 00:22:34,791
Правила есть правила.
364
00:22:38,740 --> 00:22:40,550
Извините за это.
365
00:22:54,350 --> 00:22:55,436
Что?
366
00:22:56,760 --> 00:22:58,730
Это одеяло из отеля.
367
00:23:02,730 --> 00:23:05,040
Только не зазнавайся сейчас.
368
00:23:05,770 --> 00:23:07,920
Вы знаете, чья это палатка?
369
00:23:19,780 --> 00:23:21,045
Просто поговорим.
370
00:23:23,490 --> 00:23:26,960
Мы нашли ДНК, связывающую
убийцу Сары с другой жертвой.
371
00:23:28,160 --> 00:23:29,910
И её на меня повесите?
372
00:23:30,390 --> 00:23:32,270
Это было в 2008-м году,
373
00:23:32,840 --> 00:23:34,310
когда вы служили.
374
00:23:36,070 --> 00:23:38,050
Мы знаем, что это не вы.
375
00:23:39,350 --> 00:23:41,280
Вы не убивали Сару.
376
00:23:53,490 --> 00:23:56,840
Ответьте, вы когда-нибудь
видели эту женщину, Лору Уилсон?
377
00:23:57,200 --> 00:23:58,960
Сара могла знать её?
378
00:23:59,690 --> 00:24:01,169
Вы издеваетесь?
379
00:24:02,860 --> 00:24:03,921
Извините.
380
00:24:05,160 --> 00:24:07,430
Я знаю, через что вы прошли.
381
00:24:07,440 --> 00:24:10,120
Я подумала,
что это могло бы принести вам успокоение.
382
00:24:11,260 --> 00:24:13,870
Мне было 19, когда убили Сару.
383
00:24:15,880 --> 00:24:18,840
Мне с первого дня пришлось защищаться из-за вас.
384
00:24:21,090 --> 00:24:23,800
Какое вы можете принести успокоение?
385
00:24:28,110 --> 00:24:30,430
Можете просто... уйти?
386
00:24:31,860 --> 00:24:33,060
Пожалуйста.
387
00:24:37,790 --> 00:24:39,460
Берегите себя, Брайан.
388
00:24:53,380 --> 00:24:54,700
Роулс, что у тебя?
389
00:24:54,710 --> 00:24:55,200
Привет.
390
00:24:55,210 --> 00:24:57,830
Есть зацепка, бездомная.
391
00:24:57,840 --> 00:25:00,186
Извини, женщина без жилья.
392
00:25:00,710 --> 00:25:02,960
У неё одеяло из мотеля.
393
00:25:02,970 --> 00:25:06,830
Она взяла его у парня по имени Фрости,
даже узнала его по твоему фото.
394
00:25:06,840 --> 00:25:11,020
Волонтёр из приюта сказал,
что на самом деле его зовут Шон Райт.
395
00:25:11,030 --> 00:25:14,840
И если он не там, то его можно
найти в наркопритоне в Сан-Фернандо.
396
00:25:14,850 --> 00:25:16,040
Есть адрес?
397
00:25:32,250 --> 00:25:33,261
Копы!
398
00:25:34,330 --> 00:25:36,110
Полиция, руки вверх!
399
00:25:36,330 --> 00:25:37,306
Бежим!
400
00:25:46,330 --> 00:25:48,359
Полиция, руки вверх!
401
00:25:49,180 --> 00:25:51,880
Шон. Шон, руки вверх!
402
00:25:52,350 --> 00:25:54,550
Иди, иди, иди, все на выход!
403
00:25:58,470 --> 00:25:59,680
Держись за мной, Роулс.
404
00:26:00,230 --> 00:26:02,540
Руки! С дороги, с дороги!
405
00:26:03,860 --> 00:26:05,180
Не стой, уходи.
406
00:26:10,090 --> 00:26:10,860
Роулс.
407
00:26:13,690 --> 00:26:14,280
В порядке?
408
00:26:14,350 --> 00:26:14,880
Иди.
409
00:26:15,330 --> 00:26:17,160
Шон Райт. Руки за голову.
410
00:26:17,750 --> 00:26:20,200
Руки за голову и на колени, живо!
411
00:26:20,210 --> 00:26:21,380
На колени, на колени!
412
00:26:21,390 --> 00:26:22,518
Живо!
413
00:26:30,250 --> 00:26:32,028
Офигеть!
414
00:26:34,650 --> 00:26:36,073
Чёрт!
415
00:26:47,830 --> 00:26:48,836
Блин!
416
00:27:00,090 --> 00:27:01,641
Господи!
417
00:27:03,870 --> 00:27:05,160
Боже...
418
00:27:05,510 --> 00:27:07,710
Он убегал со сломанной ногой.
419
00:27:07,720 --> 00:27:09,774
Никогда не бывает просто.
420
00:27:16,310 --> 00:27:17,281
Привет.
421
00:27:17,980 --> 00:27:19,100
Ой.
422
00:27:19,590 --> 00:27:20,470
Что с тобой?
423
00:27:20,480 --> 00:27:22,760
Ничего, ерунда. Заходи.
424
00:27:22,770 --> 00:27:23,920
Туту не дома?
425
00:27:23,930 --> 00:27:26,666
Нет, она на покерном турнире в Ла-Хойе.
426
00:27:28,090 --> 00:27:30,600
Не знаю, могу ли я тут находиться без дуэньи.
427
00:27:30,610 --> 00:27:32,580
Уверена, Лола присмотрит за тобой.
428
00:27:41,030 --> 00:27:42,940
Страшно, что там с ним.
429
00:27:43,310 --> 00:27:46,630
Он сам себя поранил больше, чем я его.
430
00:27:46,880 --> 00:27:54,340
Он в больнице сейчас,
ему вправляют кости, а... он отходит от наркоты.
431
00:27:54,730 --> 00:27:58,470
Самая большая моя опасность на работе —
солнечный ожог.
432
00:28:00,250 --> 00:28:01,510
Осторожнее.
433
00:28:01,520 --> 00:28:04,780
Зачем мне лицо, если оно не молодо и свежо?
434
00:28:07,870 --> 00:28:10,820
Я сразу понял, что у тебя плохой день.
435
00:28:11,270 --> 00:28:12,000
Как?
436
00:28:13,530 --> 00:28:14,280
Честно?
437
00:28:15,210 --> 00:28:17,120
Ты звонишь только в такие дни.
438
00:28:19,350 --> 00:28:20,740
Неправда.
439
00:28:30,850 --> 00:28:33,470
Иногда, мне лучше...
440
00:28:34,770 --> 00:28:38,000
держать тебя в неведении.
441
00:28:38,100 --> 00:28:40,860
Потом я могу присоединиться там к тебе.
442
00:29:20,370 --> 00:29:22,782
Знаешь, я могу и привыкнуть.
443
00:29:23,510 --> 00:29:24,909
Как и я.
444
00:29:26,750 --> 00:29:29,060
Ого, как стыдно.
445
00:29:29,070 --> 00:29:31,220
Да брось, чего я там не видела.
446
00:29:31,230 --> 00:29:32,900
Рене сказала, что вы...
447
00:29:32,910 --> 00:29:34,880
В Ла-Хойе, ага.
448
00:29:34,890 --> 00:29:36,500
Я приехала утром.
449
00:29:36,510 --> 00:29:39,020
Всё проиграла в первом же раунде.
450
00:29:39,030 --> 00:29:40,216
Как жаль.
451
00:29:40,420 --> 00:29:42,440
Рен уходила, когда я приехала.
452
00:29:42,450 --> 00:29:45,240
Сказала, что рано утром ей позвонил капитан.
453
00:29:45,250 --> 00:29:46,320
Ну, тогда я...
454
00:29:46,330 --> 00:29:50,350
Садись, я готовлю завтрак. Будешь кофе?
455
00:29:52,050 --> 00:29:52,840
Да.
456
00:30:02,060 --> 00:30:05,720
10 сентября 2008 года. 16:40.
457
00:30:06,020 --> 00:30:08,420
Говорил со свидетелем Адамом Ленноксом.
458
00:30:08,510 --> 00:30:10,120
Другом Лоры Уилсон.
459
00:30:10,240 --> 00:30:13,480
Леннокс утверждал,
что рядом с домом Уилсон видел синий фургон...
460
00:30:13,490 --> 00:30:15,020
Бэллард, идёмте.
461
00:30:20,570 --> 00:30:21,757
Садитесь.
462
00:30:23,630 --> 00:30:25,860
Думаю, вы знакомы.
463
00:30:26,050 --> 00:30:27,054
Знакомы, сэр.
464
00:30:27,470 --> 00:30:28,420
Привет.
465
00:30:28,970 --> 00:30:32,280
Вы должны работать над делом Перлман, так?
466
00:30:32,290 --> 00:30:35,450
Да, это одно из дел, на котором я сосредоточилась.
467
00:30:35,460 --> 00:30:39,930
Оно как-то связано с убийством в «Санбиме»,
которое вы украли у детектива?
468
00:30:40,600 --> 00:30:41,680
Сэр, я ничего...
469
00:30:41,690 --> 00:30:43,220
Просто да или нет?
470
00:30:44,990 --> 00:30:46,130
Нет, сэр.
471
00:30:46,140 --> 00:30:48,939
Дело в «Санбиме»
никак не связано с делом Сары Перлман,
472
00:30:48,950 --> 00:30:52,480
но я уверена, что оно связано
с другим, и я бы хотела работать вместе...
473
00:30:52,490 --> 00:30:54,020
Ты сказала, что из убойки.
474
00:30:54,030 --> 00:30:55,420
Так и есть.
475
00:30:55,430 --> 00:30:57,751
Нераскрытые дела, не считается.
476
00:30:58,090 --> 00:31:00,660
Она украла мои отчёты, перешла все границы.
477
00:31:00,670 --> 00:31:02,030
Полностью согласен.
478
00:31:05,250 --> 00:31:07,410
Но она вас обскакала.
479
00:31:08,710 --> 00:31:10,040
О чём вы?
480
00:31:10,050 --> 00:31:12,000
Она арестовала подозреваемого.
481
00:31:12,010 --> 00:31:14,000
А вы даже зацепку не нашли.
482
00:31:14,760 --> 00:31:16,830
- Я хотел...
- Теперь это её дело.
483
00:31:16,840 --> 00:31:18,063
Заслужила.
484
00:31:22,140 --> 00:31:23,380
Свободны.
485
00:31:39,080 --> 00:31:41,570
Слышал, при аресте вы немного подрались.
486
00:31:41,580 --> 00:31:43,560
Не нравятся мне эти ваши стычки.
487
00:31:43,570 --> 00:31:44,580
Я была не одна.
488
00:31:44,590 --> 00:31:46,780
Офицер запаса и волонтёр.
489
00:31:46,790 --> 00:31:50,490
Паркер — бывший полицейский,
и она зачислена в штатный резерв, так что...
490
00:31:50,500 --> 00:31:54,440
Доказательства против
вашего подозреваемого слабы.
491
00:31:54,450 --> 00:31:57,180
Можно бы связать его
с орудием убийства, но его нет.
492
00:31:57,190 --> 00:31:59,250
Он должен сознаться.
493
00:32:01,140 --> 00:32:02,080
Есть, сэр.
494
00:32:03,640 --> 00:32:05,560
Я подставляюсь ради вас, Бэллард.
495
00:32:05,930 --> 00:32:10,970
Посоветовал взять вас в этот отдел,
хотя шеф и другие были иного мнения.
496
00:32:11,440 --> 00:32:13,020
Да, сэр, я знаю.
497
00:32:13,030 --> 00:32:14,140
Раскрой дело.
498
00:32:37,130 --> 00:32:38,750
Подсуньте под дверь.
499
00:32:43,730 --> 00:32:46,780
Рене Бэллард, да с подарком.
500
00:32:47,390 --> 00:32:48,320
Привет.
501
00:32:51,750 --> 00:32:53,200
Красота.
502
00:32:54,610 --> 00:32:56,100
Видимо, большая просьба.
503
00:32:56,110 --> 00:32:59,190
Я надеялась, что ты поторопишься с моим делом.
504
00:33:00,090 --> 00:33:02,040
Ты про пулю, которую приносил Лаффон?
505
00:33:02,050 --> 00:33:04,030
Да, убийство Юлии Кравец.
506
00:33:04,910 --> 00:33:07,910
Капитан наседает. Чем раньше, тем лучше.
507
00:33:08,070 --> 00:33:09,550
Вот она.
508
00:33:10,330 --> 00:33:14,340
А не можешь ещё
проверить отчёт на моего Джона Доу?
509
00:33:15,330 --> 00:33:18,620
Фрэдди, я говорила, что это горшок — ручная работа?
510
00:33:22,920 --> 00:33:25,566
Ладно. Номер дела?
511
00:33:29,350 --> 00:33:32,140
23 апреля 2011 года.
512
00:33:32,150 --> 00:33:33,860
Ещё раз опросил Адама Леннокса.
513
00:33:33,870 --> 00:33:35,117
Ничего нового.
514
00:33:35,360 --> 00:33:38,010
1 февраля 2012 года.
515
00:33:38,020 --> 00:33:39,440
Ничего нового.
516
00:33:39,450 --> 00:33:41,623
1 июня 2013 года.
517
00:33:41,870 --> 00:33:43,834
Ничего нового.
518
00:34:05,210 --> 00:34:06,398
Мама.
519
00:34:07,490 --> 00:34:08,692
Ну, мам...
520
00:34:10,220 --> 00:34:13,020
Ладно, приду к нему завтра.
521
00:34:13,220 --> 00:34:14,630
Обещаю, я не буду...
522
00:34:14,640 --> 00:34:16,720
Доктор Геллар, подойдите в ожоговое.
523
00:34:16,730 --> 00:34:18,590
Что? Что?
524
00:34:18,600 --> 00:34:20,650
Нет, ерунда, просто...
525
00:34:21,060 --> 00:34:24,280
Это просто женщина... в магазине.
526
00:34:24,290 --> 00:34:25,520
Не знаю, мама.
527
00:34:28,670 --> 00:34:29,980
Ладно, мне пора.
528
00:34:30,790 --> 00:34:32,530
Да, и я тебя люблю.
529
00:34:33,330 --> 00:34:35,803
Доктор Бернард, вторая линия.
530
00:34:36,160 --> 00:34:37,650
Доктор Бернард, вторая линия.
531
00:34:37,750 --> 00:34:42,830
У неё не лучшее мнение о моей работе в полиции.
532
00:34:43,350 --> 00:34:47,380
Если она узнает,
чем я сейчас занимаюсь, будет совсем не рада.
533
00:34:47,730 --> 00:34:49,480
Не тяни с этим.
534
00:34:51,630 --> 00:34:52,970
Как там Бёрчем?
535
00:34:53,270 --> 00:34:55,360
Официально отдал дело.
536
00:34:55,930 --> 00:34:56,680
Отлично.
537
00:34:57,150 --> 00:35:01,640
Да, но я навлекаю на себя кучу проблем,
отняв дело у Нейлона.
538
00:35:01,930 --> 00:35:03,920
Надо заставить его признаться.
539
00:35:03,970 --> 00:35:04,480
Ага.
540
00:35:14,200 --> 00:35:16,700
Мистер Райт, вы знали Юлию Кравец?
541
00:35:17,010 --> 00:35:19,429
Она... мне совсем не нравилась.
542
00:35:20,690 --> 00:35:22,120
И застрелили её?
543
00:35:23,330 --> 00:35:24,852
Я её вообще не знал.
544
00:35:25,670 --> 00:35:27,560
Вы её не знали, но не любили?
545
00:35:30,050 --> 00:35:33,318
Когда мы вас арестовали, нашли у вас 600 долларов.
546
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
Откуда деньги?
547
00:35:35,600 --> 00:35:38,280
Дал мужчина. Заплатил мне.
548
00:35:38,680 --> 00:35:39,800
За что заплатил?
549
00:35:40,310 --> 00:35:41,580
За мою душу.
550
00:35:46,130 --> 00:35:48,880
Он что-то говорил вам? О Юлии.
551
00:35:49,230 --> 00:35:53,505
Он сказал, что она гнилая, и из-за неё сгнию и я.
552
00:35:54,630 --> 00:35:56,341
Можете его описать?
553
00:35:56,990 --> 00:35:59,678
Он зажмуривал глаза.
554
00:35:59,870 --> 00:36:02,120
Он заплатил за убийство Юлии?
555
00:36:05,590 --> 00:36:07,220
Вы же сказали, он протрезвел?
556
00:36:07,410 --> 00:36:08,645
Он трезвый.
557
00:36:08,850 --> 00:36:11,710
Просто у него в анамнезе
психиатрические диагнозы.
558
00:36:11,720 --> 00:36:13,380
Просто он такой.
559
00:36:16,060 --> 00:36:18,810
Кто бы ему не заплатил — знал об этом.
560
00:36:19,210 --> 00:36:21,100
Его использовали как оружие.
561
00:36:23,030 --> 00:36:24,600
Куда вы дели пистолет?
562
00:36:26,090 --> 00:36:27,000
Я его посадил.
563
00:36:27,010 --> 00:36:28,310
Как семя в землю.
564
00:36:28,410 --> 00:36:32,360
Скажите, куда вы дели пистолет, Шон.
565
00:36:32,370 --> 00:36:37,180
Я посадил его, и он вырос в саду роз.
566
00:36:43,370 --> 00:36:44,056
Спасибо.
567
00:36:49,990 --> 00:36:50,680
ЮЛИЯ КРАВЕЦ
568
00:36:50,690 --> 00:36:53,620
Она устроилась туда в феврале, да?
569
00:36:56,600 --> 00:36:57,903
Что такое?
570
00:36:58,070 --> 00:36:59,800
Ничего, я в порядке.
571
00:37:07,110 --> 00:37:09,900
Да морг. Не могу выбросить из головы.
572
00:37:09,910 --> 00:37:12,740
Вся тоска в одном месте.
573
00:37:14,960 --> 00:37:16,876
Когда я был новичком в отделе,
574
00:37:16,890 --> 00:37:20,800
напарник мне сказал,
что моя работа — отдавать дань мёртвым.
575
00:37:22,350 --> 00:37:25,710
Я стараюсь думать, если бы они говорили,
576
00:37:26,790 --> 00:37:28,340
чтобы попросили?
577
00:37:34,490 --> 00:37:36,940
Значит, Шон Райт — мимо?
578
00:37:36,950 --> 00:37:38,500
Он практически не в себе.
579
00:37:38,510 --> 00:37:42,460
Даже если бы сознался,
никакой суд бы это не принял.
580
00:37:42,470 --> 00:37:44,510
Нам нужно найти пистолет.
581
00:37:44,520 --> 00:37:45,640
Да, нужно.
582
00:37:46,740 --> 00:37:50,037
Я отправила Роулса и Паркер
прочесать территорию у притона.
583
00:37:50,050 --> 00:37:52,860
Но мне нужно,
чтобы ты нормально их скоординировал.
584
00:37:53,410 --> 00:37:56,420
Ещё он сказал, что посадил его,
585
00:37:56,430 --> 00:38:00,040
значит нужно проверить
всю открытую землю, парки...
586
00:38:00,490 --> 00:38:01,490
Бэллард.
587
00:38:03,630 --> 00:38:04,760
Гарри.
588
00:38:05,380 --> 00:38:06,480
На пару слов.
589
00:38:12,930 --> 00:38:17,450
Я годами налаживал связь с Вивиан Уилсон,
а ты всё испортила за один день.
590
00:38:17,460 --> 00:38:18,640
Были подвижки.
591
00:38:18,650 --> 00:38:19,568
Чушь.
592
00:38:19,580 --> 00:38:22,050
Просто имитируешь деятельность.
593
00:38:22,060 --> 00:38:23,420
Ничего подобного.
594
00:38:23,430 --> 00:38:25,840
Ты пытаешься связать убийство Лоры и Сары.
595
00:38:25,850 --> 00:38:27,284
Я не пытаюсь.
596
00:38:27,440 --> 00:38:30,020
Они связаны, через ДНК.
597
00:38:30,190 --> 00:38:33,081
В деле Перлман не было ДНК, все это знают.
598
00:38:33,090 --> 00:38:34,440
Все ошибались.
599
00:38:35,620 --> 00:38:38,100
Я сняла ДНК с отпечатков.
600
00:38:45,950 --> 00:38:46,860
Умно.
601
00:38:47,490 --> 00:38:48,300
Спасибо.
602
00:38:51,960 --> 00:38:53,460
Пошли, угощу тебя.
603
00:38:53,470 --> 00:38:54,360
Конечно.
604
00:38:56,010 --> 00:38:57,330
Это что-то личное?
605
00:38:57,340 --> 00:38:58,790
Что личное?
606
00:38:58,800 --> 00:39:03,350
Ты не позвонила мне, чтобы я не пришёл...
и не закрыл твоё нераскрытое дело.
607
00:39:06,390 --> 00:39:07,740
Ты бы не выдержал.
608
00:39:08,020 --> 00:39:09,510
Ты одинокий волк, Гарри Босх.
609
00:39:09,520 --> 00:39:13,110
Ну да, говорит детектив, который решил не звонить,
610
00:39:13,120 --> 00:39:16,230
чтобы узнать подробности дела Лоры Уилсон.
611
00:39:18,150 --> 00:39:21,030
Я пока не знаю, как управлять отделом.
612
00:39:21,270 --> 00:39:23,370
Это не то, что я планировала.
613
00:39:23,950 --> 00:39:26,700
Но у меня было немного вариантов.
614
00:39:26,710 --> 00:39:27,940
Я разозлила людей.
615
00:39:27,950 --> 00:39:30,750
Да, я слышал. Мне жаль, что так вышло.
616
00:39:31,260 --> 00:39:34,720
Иронично, но сейчас я защищаю
институт, что опрокинул меня.
617
00:39:34,730 --> 00:39:37,160
Да, звучит логично.
618
00:39:37,170 --> 00:39:40,580
Даже неважно,
это член семьи или бывший подозреваемый.
619
00:39:40,590 --> 00:39:44,750
Все в такой ярости на полицию.
А я девочка для битья.
620
00:39:44,760 --> 00:39:46,220
Да, не завидую тебе.
621
00:39:47,440 --> 00:39:49,310
Поиск убийцы — это...
622
00:39:50,570 --> 00:39:52,430
как поиск иголки в стоге сена.
623
00:39:52,440 --> 00:39:56,640
А в случае висяка стог разносится по полю.
624
00:39:56,950 --> 00:39:59,000
Жаль, я больше ничего не умею.
625
00:39:59,010 --> 00:40:00,544
Аминь, сестра.
626
00:40:00,790 --> 00:40:05,660
Но... Можно придумать и худшие условия работы...
627
00:40:05,910 --> 00:40:08,740
Ты работаешь в команде, которую сама выбрала.
628
00:40:08,750 --> 00:40:10,540
Вдали от чужих глаз...
629
00:40:15,040 --> 00:40:16,620
Скучаю по старой работе.
630
00:40:16,630 --> 00:40:17,700
Понимаю.
631
00:40:18,870 --> 00:40:24,560
Я думала, что, если проявлю себя здесь,
то, может, всё будет как раньше.
632
00:40:27,400 --> 00:40:30,260
То, как было, больше не существует.
633
00:40:36,190 --> 00:40:37,780
Давай посмотри на дело.
634
00:40:39,070 --> 00:40:43,100
В большинстве отделов этим занимаются офицеры.
635
00:40:43,110 --> 00:40:45,480
В большинстве отделов нет гражданских.
636
00:40:45,490 --> 00:40:46,780
Я не гражданский.
637
00:40:46,790 --> 00:40:49,301
Резервисты могут делать всё, что и остальные.
638
00:40:51,040 --> 00:40:56,380
Слушай, я не против здесь покопаться,
я так же хочу раскрыть дело Юлии.
639
00:40:56,420 --> 00:40:57,530
Что-то сомневаюсь.
640
00:40:57,540 --> 00:41:02,460
Но если пистолет Фрости так важен,
нам нужно больше людей.
641
00:41:02,470 --> 00:41:06,109
Нам нужны офицеры, может, даже кадеты.
642
00:41:06,990 --> 00:41:08,220
Что, что там?
643
00:41:09,650 --> 00:41:13,560
Фрости сказал, что посадил пистолет,
и он вырос в саду роз.
644
00:41:23,050 --> 00:41:24,640
Прости, больше добавить нечего.
645
00:41:24,650 --> 00:41:26,140
Нехорошее дело.
646
00:41:26,150 --> 00:41:26,540
Ага.
647
00:41:26,570 --> 00:41:27,720
Никаких прорывов.
648
00:41:27,730 --> 00:41:28,882
Так тут и написано.
649
00:41:29,310 --> 00:41:30,250
Догадки?
650
00:41:30,260 --> 00:41:32,135
Хармон Харрис.
651
00:41:32,660 --> 00:41:36,530
Мотива не нашёл, но алиби у него так себе.
652
00:41:36,540 --> 00:41:37,780
Почему так себе?
653
00:41:37,790 --> 00:41:42,640
Он, и второй, Адам Леннокс,
по их словам, были в ту ночь вместе.
654
00:41:42,650 --> 00:41:46,760
Показания одинаковые, отрепетированные.
655
00:41:46,770 --> 00:41:47,360
Ага.
656
00:41:47,370 --> 00:41:52,360
По иронии, этот Леннокс
учился актёрскому мастерству у Харриса.
657
00:41:53,190 --> 00:41:55,520
Сара Перлман тоже увлекалась.
658
00:41:56,030 --> 00:41:58,340
Может, Харрис и её обучал.
659
00:41:58,350 --> 00:41:59,580
Хорошая зацепка.
660
00:42:03,090 --> 00:42:04,626
Готова сдаться?
661
00:42:04,790 --> 00:42:06,795
У парня беда с головой.
662
00:42:07,110 --> 00:42:09,000
Может, про розы — это бред.
663
00:42:09,010 --> 00:42:10,560
Ты можешь заткнуться?
664
00:42:10,570 --> 00:42:11,560
Эй.
665
00:42:11,570 --> 00:42:12,400
Боже.
666
00:42:16,370 --> 00:42:20,560
Значит, этот Адам Леннокс был
у дома Лоры и видел синий фургон?
667
00:42:20,570 --> 00:42:22,200
Да, за несколько дней.
668
00:42:22,210 --> 00:42:25,960
Я не мог понять,
это было частью их выдуманной истории...
669
00:42:25,970 --> 00:42:28,600
Ложная зацепка, чтобы сбить со следа...
670
00:42:28,610 --> 00:42:32,210
Леннокс сказал — синий фургон, номер начинается с...
671
00:42:32,220 --> 00:42:33,321
Четвёрки.
672
00:42:33,930 --> 00:42:35,550
Да, проверено.
673
00:42:35,560 --> 00:42:39,260
В то время по той дороге проехало
три тысячи подходящих фургонов.
674
00:42:39,270 --> 00:42:41,580
Да, иголка в стоге сена.
675
00:42:42,980 --> 00:42:44,124
Да, Паркер.
676
00:42:44,270 --> 00:42:45,250
Нашли пистолет.
677
00:42:45,790 --> 00:42:46,730
Правда?
678
00:42:47,150 --> 00:42:48,253
Шестизарядник.
679
00:42:48,530 --> 00:42:51,520
Рядом с муралом с розами, представляешь?
680
00:42:51,530 --> 00:42:55,720
Ладно, везите эксперту,
посмотрим, совпадает ли с пулей.
681
00:42:55,730 --> 00:42:56,380
До встречи.
682
00:42:56,390 --> 00:42:57,053
Ладно.
683
00:42:57,490 --> 00:42:58,388
Лора Уилсон?
684
00:42:58,810 --> 00:43:01,360
Нет, другое дело. Но мне пора.
685
00:43:01,370 --> 00:43:03,860
Понадоблюсь — свисти погромче.
686
00:43:03,870 --> 00:43:04,978
Спасибо.
687
00:43:06,260 --> 00:43:09,060
Судя по осмотру, пуля из тела Юлии Кравец
688
00:43:09,070 --> 00:43:12,880
и правда была выпущена
из шестизарядника, который вы нашли.
689
00:43:12,890 --> 00:43:15,130
Учитывая отпечатки Шона Райта...
690
00:43:15,140 --> 00:43:17,260
Вина Фрости доказана.
691
00:43:17,270 --> 00:43:18,800
Есть совпадения?
692
00:43:18,810 --> 00:43:20,220
Нет, никаких.
693
00:43:20,230 --> 00:43:21,620
Даже по Джону Доу?
694
00:43:21,930 --> 00:43:23,780
Я его специально посмотрел.
695
00:43:23,790 --> 00:43:27,083
Оказалось, пулю в том деле никто не изучал.
696
00:43:27,870 --> 00:43:29,080
Уверен?
697
00:43:29,660 --> 00:43:32,380
Могли затеряться в суете отдела.
698
00:43:32,390 --> 00:43:33,298
Бывает.
699
00:43:33,810 --> 00:43:34,900
Позор.
700
00:43:34,910 --> 00:43:36,718
Неудивительно, что висяк.
701
00:43:41,380 --> 00:43:44,030
Я относила эту пулю на экспертизу.
702
00:43:44,310 --> 00:43:45,500
Паркер, уверена?
703
00:43:45,510 --> 00:43:47,000
Конечно.
704
00:43:47,010 --> 00:43:50,480
Прямо перед увольнением, иначе бы я проследила.
705
00:43:51,590 --> 00:43:55,550
Кто-то в полиции
специально довёл дело Джона Доу до висяка.
706
00:43:58,480 --> 00:44:00,890
Если ты права, и я не говорю, что нет...
707
00:44:02,230 --> 00:44:04,871
Мы лезем в какую-то грязную жижу.
708
00:44:14,950 --> 00:44:15,924
Привет.
709
00:44:17,410 --> 00:44:19,761
Всё хорошо. Дело закрыто.
710
00:44:20,550 --> 00:44:21,990
Задержала стрелка.
711
00:44:22,000 --> 00:44:24,849
А там ясно, что тупик. Он и двух слов не свяжет.
712
00:44:25,490 --> 00:44:27,102
Он не приведёт к нам.
713
00:44:30,550 --> 00:44:33,692
Да, можно развлечься.
714
00:44:34,640 --> 00:44:35,610
Блин.
715
00:44:36,350 --> 00:44:37,987
Она и не поймёт ничего.
716
00:45:03,290 --> 00:45:04,280
Привет.
717
00:45:04,290 --> 00:45:07,180
УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
718
00:45:15,660 --> 00:45:17,770
ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ
719
00:45:17,780 --> 00:45:22,770
Переведено студией HDrezka Studio.
719
00:45:23,305 --> 00:46:23,553
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org