"Community Squad" Amistades peligrosas
ID | 13191328 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Amistades peligrosas |
Release Name | Division.Palermo.S01E06.Dangerous.Friends.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26532791 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:36,750 --> 00:00:38,150
Weet je het zeker?
3
00:00:38,666 --> 00:00:40,666
Rustig, het is prima. Het zijn idioten.
4
00:00:40,791 --> 00:00:42,191
Ze hebben niks door.
5
00:00:45,583 --> 00:00:48,271
Het is prima
als er wat knuffels kwijt zijn.
6
00:00:48,666 --> 00:00:51,041
Maar we gaan naar achteren
zodat je kunt uitleggen...
7
00:00:51,166 --> 00:00:53,166
waar de rest hiervan is.
8
00:00:54,416 --> 00:00:55,816
Kom op.
9
00:00:57,041 --> 00:00:58,916
Kun je helpen met de dozen?
10
00:01:04,833 --> 00:01:06,375
Op wie lijkt dit?
11
00:01:06,500 --> 00:01:10,541
Zijn familie komt van het platteland,
dus jij mag zijn spullen hebben.
12
00:01:10,666 --> 00:01:12,066
Het ding is...
13
00:01:16,083 --> 00:01:18,166
OPA KERMANN SPEELGOED
14
00:01:31,666 --> 00:01:34,666
Daarom benadruk ik
het belang van veldwerk.
15
00:01:34,791 --> 00:01:37,791
Het is de enige manier om deze zaak
tot op de bodem uit te zoeken.
16
00:01:37,916 --> 00:01:39,958
Dweilsmokkel, heren.
17
00:01:40,083 --> 00:01:42,041
Door de Peruaanse maffia.
18
00:01:42,750 --> 00:01:46,188
Excuses aan onze teamgenoot, Mario.
- Ik ben Boliviaans.
19
00:01:47,041 --> 00:01:48,083
Wat is een dweil?
20
00:01:48,208 --> 00:01:50,833
Voor de duidelijkheid.
21
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
Je maakt ermee schoon.
22
00:01:53,916 --> 00:01:56,500
Ze zijn fijn omdat je
niet zo vaak hoeft te buigen...
23
00:01:56,625 --> 00:01:59,416
of het nog eens moet doen,
want het laat geen sporen achter.
24
00:01:59,541 --> 00:02:01,583
Volgens mij won iemand zojuist een dweil.
25
00:02:01,708 --> 00:02:03,666
Nee. Dat is bewijs.
26
00:02:03,791 --> 00:02:06,429
Ik was in het pakhuis
en ik zag geen dweilen.
27
00:02:06,555 --> 00:02:07,570
Misschien...
28
00:02:07,696 --> 00:02:11,396
Als je ontsnapt aan een misdaad,
vergeet je misschien details.
29
00:02:12,083 --> 00:02:15,250
De dode mensen die we vonden
schoten Diego kennelijk neer...
30
00:02:15,375 --> 00:02:18,000
voordat de Peruviaanse maffia
ze te pakken kreeg.
31
00:02:18,125 --> 00:02:19,238
Mijn excuses.
32
00:02:19,364 --> 00:02:22,313
De aanklager heeft alles nu
om de zaak af te ronden.
33
00:02:25,333 --> 00:02:28,583
Goed. Bedankt voor het onderzoek.
34
00:02:29,375 --> 00:02:32,583
Dit hernieuwt
het vertrouwen in de politie.
35
00:02:33,750 --> 00:02:36,625
Ik hoop dat dit jullie opvrolijkt,
ik heb jullie nodig.
36
00:02:36,750 --> 00:02:40,375
De proefmaand loopt ten einde
en we stoppen waarschijnlijk.
37
00:02:40,750 --> 00:02:42,791
Maar de resultaten zijn bemoedigend.
38
00:02:42,916 --> 00:02:44,291
Maak jullie geen zorgen.
39
00:02:44,416 --> 00:02:47,000
Als we alles bij elkaar optellen...
- Is het negatief.
40
00:02:47,125 --> 00:02:50,333
Als we de kranten halen,
is dat niet vanwege onze prestaties...
41
00:02:50,458 --> 00:02:53,416
maar omdat
een stadswacht is gearresteerd.
42
00:02:53,541 --> 00:02:57,041
Daarom was de minister heel duidelijk
over onze laatste taak.
43
00:02:57,166 --> 00:03:01,229
Ze wil dat jullie met een glimlach
patrouilleren. Dat moet lukken.
44
00:03:02,791 --> 00:03:04,191
Verdomme.
45
00:03:05,500 --> 00:03:07,125
Dat over die dweilen is vreemd.
46
00:03:07,250 --> 00:03:09,458
Ik ga het Johnny vragen.
47
00:03:09,583 --> 00:03:10,983
Maak je geen zorgen.
48
00:03:17,333 --> 00:03:18,375
Hoe is het, Feli?
49
00:03:18,500 --> 00:03:22,000
Prima. Ik heb wat onderzoek gedaan
en kwam tot andere conclusies.
50
00:03:22,125 --> 00:03:24,791
Maar dat is niet onze taak, Feli.
51
00:03:25,458 --> 00:03:26,541
Je denkt te veel na.
52
00:03:26,666 --> 00:03:28,000
Je moet actie ondernemen.
53
00:03:28,125 --> 00:03:30,375
Zo ontspan je...
54
00:03:30,500 --> 00:03:33,750
zelfs met collega's,
die niet zo blij met je zijn.
55
00:03:34,041 --> 00:03:35,441
Wat zeg je? Wat?
56
00:03:36,250 --> 00:03:37,650
Zei iemand wat?
57
00:03:38,041 --> 00:03:39,441
Bijna iedereen.
58
00:03:41,166 --> 00:03:42,566
Wat?
59
00:03:43,041 --> 00:03:44,333
Wat zeiden ze?
60
00:03:44,458 --> 00:03:45,514
Het gaat wel over.
61
00:03:45,640 --> 00:03:48,250
Was het iets ergs? Wat? Stinkt mijn adem?
62
00:03:48,375 --> 00:03:52,000
Concentreer je op je werk,
want je prestaties zijn niet zo goed nu.
63
00:03:52,125 --> 00:03:55,541
Je begon sterk
en zakte toen weg. Wat is er gebeurd?
64
00:03:56,666 --> 00:03:58,291
Ik begon niet sterk.
65
00:03:58,416 --> 00:04:00,458
Juist. Niet zo sterk. Maar toch.
66
00:04:00,583 --> 00:04:03,708
Doe je best,
want Julio komt vandaag kijken, dus...
67
00:04:04,250 --> 00:04:05,833
Met wie ga ik?
- Nee.
68
00:04:05,958 --> 00:04:08,125
Nee, Julio.
69
00:04:08,250 --> 00:04:10,041
Godverdomme.
70
00:04:10,833 --> 00:04:12,333
Je houdt me voor de gek.
71
00:04:12,458 --> 00:04:14,646
Dat meen je niet.
- Kan ik wisselen?
72
00:04:21,125 --> 00:04:22,791
Tijd om op te staan, Dogo.
73
00:04:24,041 --> 00:04:26,541
Waarvoor?
- Misschien is het niet definitief.
74
00:04:26,666 --> 00:04:28,083
Relaties hebben ups en downs.
75
00:04:28,208 --> 00:04:30,083
Ze liet het appartement taxeren.
76
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
Ze knipte haar haar af.
77
00:04:31,458 --> 00:04:34,083
Misschien is ze...
- Ze volgt acteerlessen.
78
00:04:35,750 --> 00:04:37,500
Dat klinkt vrij definitief.
79
00:04:38,125 --> 00:04:39,208
Je bent de lul.
80
00:04:39,333 --> 00:04:42,458
Dan kun je maar beter
gewoon weer aan de slag gaan.
81
00:04:42,583 --> 00:04:45,333
Je vader waardeerde hard werken.
82
00:04:45,916 --> 00:04:48,875
Sinds de koningin het overnam,
weet ik niet voor wie ik werk.
83
00:04:49,000 --> 00:04:50,166
Voor ons.
84
00:04:50,291 --> 00:04:51,691
We zijn familie, Dogo.
85
00:04:52,416 --> 00:04:54,625
Natuurlijk.
- Ik haal je hieruit.
86
00:04:55,250 --> 00:04:57,583
Goedschiks of kwaadschiks.
87
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
L'chaim.
88
00:05:05,583 --> 00:05:06,983
Adje.
89
00:05:09,541 --> 00:05:12,791
545, gemelde overval op de kruising van...
90
00:05:16,708 --> 00:05:19,271
De chauffeur kiest de muziek, Rosenblank.
91
00:05:20,083 --> 00:05:21,833
Wat betekent 545?
92
00:05:25,041 --> 00:05:28,166
Wil je jezelf opvrolijken?
Misschien met Rolstoel? Is dat het?
93
00:05:28,291 --> 00:05:30,583
Nee, alles is prima.
94
00:05:30,708 --> 00:05:34,125
We hebben een soort vriendschapsmoment.
95
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
Wat is jouw probleem?
96
00:05:40,750 --> 00:05:42,375
Weet je wat je nodig hebt?
97
00:05:43,125 --> 00:05:44,525
Je moet eten.
98
00:05:44,875 --> 00:05:46,500
Heb je trek?
- Nee.
99
00:05:49,333 --> 00:05:51,500
Gedraag je. Ik verras je.
100
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
Hoe is het?
101
00:05:56,083 --> 00:05:58,041
Terug naar onze bellers. Wie is daar?
102
00:05:58,166 --> 00:06:00,791
Hoi, met Esteban.
Ik vraag het gebruikelijke nummer aan.
103
00:06:00,916 --> 00:06:04,375
Ik ben op patrouille en mijn partner
heeft een gebroken hart.
104
00:06:04,500 --> 00:06:05,750
Echt ongelofelijk.
105
00:06:05,875 --> 00:06:07,125
Hij is heel eenzaam.
106
00:06:07,250 --> 00:06:09,708
Ik zie hem nu.
Het is verdomme hartverscheurend.
107
00:06:09,833 --> 00:06:11,333
Oké.
- Sorry voor mijn taal.
108
00:06:11,458 --> 00:06:12,708
Bedankt, geweldige radio.
109
00:06:12,833 --> 00:06:15,375
En dan nu 'Gevaarlijke vriendschappen.'
Wil je chips?
110
00:06:15,500 --> 00:06:16,708
Nee.
111
00:06:16,833 --> 00:06:19,041
Ze zijn echt goed.
- Ik heb geen honger.
112
00:06:19,166 --> 00:06:20,566
Kijk hoe goed ze zijn.
113
00:06:24,666 --> 00:06:26,500
Niet aanraken
114
00:06:26,625 --> 00:06:28,500
doodsgevaar
115
00:06:29,250 --> 00:06:31,166
niet aanraken
116
00:06:31,291 --> 00:06:34,125
de botten en de schedel
117
00:06:34,250 --> 00:06:36,083
laten me twijfelen
118
00:06:36,208 --> 00:06:38,416
laten me nog verder gaan Kom op.
119
00:06:38,541 --> 00:06:40,500
Je zien rennen
120
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
ik zie dat je om meer vraagt
Zing.
121
00:06:45,125 --> 00:06:49,208
Als ik herboren was, deed ik het opnieuw
Zing.
122
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
En als ik terugkwam,
zou ik je meer warmte geven
123
00:06:53,625 --> 00:06:55,916
de toppen van je vingers branden me
124
00:06:56,041 --> 00:06:58,375
je handen laten zweren achter op mijn huid
125
00:06:58,500 --> 00:07:01,083
ik knuffel met je brandende tong
En?
126
00:07:01,208 --> 00:07:03,000
Zie je mijn bloed niet koken
127
00:07:03,125 --> 00:07:05,416
je weet dat ik er ben als je me wil
128
00:07:05,541 --> 00:07:07,083
je weet hoe ik ben
129
00:07:07,208 --> 00:07:09,375
Iemand heeft mijn radio gestolen.
- Wat?
130
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
Mijn radio is gestolen.
- Waar zijn ze?
131
00:07:11,625 --> 00:07:13,025
Daar.
132
00:07:21,791 --> 00:07:23,191
Wat is er?
133
00:07:24,174 --> 00:07:25,250
Niets.
134
00:07:25,375 --> 00:07:27,846
Hij let niet op zijn auto
en wij moeten het oplossen?
135
00:07:27,972 --> 00:07:28,993
Echt niet.
136
00:07:29,119 --> 00:07:31,458
Bovendien was het
een zwaar jaar voor iedereen.
137
00:07:31,583 --> 00:07:33,375
Vooral voor dieven.
138
00:07:33,500 --> 00:07:35,063
Agent zijn is één ding...
139
00:07:35,416 --> 00:07:38,041
maar je ernaar gedragen is iets anders.
140
00:07:38,166 --> 00:07:39,566
Wil je chips?
141
00:07:40,625 --> 00:07:42,438
Kunnen we niet patrouilleren?
142
00:07:42,875 --> 00:07:44,018
Wil je actie?
143
00:07:44,144 --> 00:07:45,544
Dat zou mooi zijn.
144
00:07:58,208 --> 00:07:59,708
Hoe is het, klootzak?
145
00:08:01,833 --> 00:08:03,233
Wat heb jij?
146
00:08:04,375 --> 00:08:05,833
Je schijt bijna in je broek, hè?
147
00:08:05,958 --> 00:08:07,358
Je bent doodsbang.
148
00:08:08,062 --> 00:08:09,125
Zag je zijn gezicht?
149
00:08:09,250 --> 00:08:13,333
Ik nam hem mee
zodat hij onze dynamiek kon zien.
150
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Gaan we zitten?
151
00:08:14,583 --> 00:08:16,166
We spelen met de VIP's.
152
00:08:16,291 --> 00:08:17,875
Ik weet genoeg.
153
00:08:18,416 --> 00:08:20,835
Oké. Geen probleem. Tot zo.
154
00:08:20,961 --> 00:08:22,586
Gaat het?
- Ja.
155
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Kom even hier.
156
00:08:24,500 --> 00:08:26,875
Zie je die man met dat bruine jasje?
157
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
Doe gewoon.
158
00:08:28,666 --> 00:08:30,875
Wat doe je? Doe gewoner.
159
00:08:32,166 --> 00:08:34,604
Drugsbaas, een van de ergste, begrepen?
160
00:08:34,875 --> 00:08:36,275
Kom hier.
161
00:08:36,625 --> 00:08:38,025
Opzouten.
162
00:08:38,583 --> 00:08:39,983
Willy, vriend.
163
00:08:40,916 --> 00:08:42,083
Hoe is het?
164
00:08:42,209 --> 00:08:45,250
Elke dealer wil nu pillen...
165
00:08:45,375 --> 00:08:47,083
En dit is een klassieker.
166
00:08:47,750 --> 00:08:49,416
Je functioneert ermee. Kijk Germán.
167
00:08:49,541 --> 00:08:51,458
Drie lijnen en hij is een heer.
168
00:08:51,583 --> 00:08:53,708
Absoluut. Geen respect voor traditie.
169
00:08:53,833 --> 00:08:57,500
Ik wilde je vragen of je vanavond...
170
00:08:59,000 --> 00:09:01,250
Ik kan je niet uitstaan.
- Ik hou van je.
171
00:09:01,375 --> 00:09:03,938
Ik niet van jou.
- Mooi. Je bent de beste.
172
00:09:04,499 --> 00:09:05,510
Geef me je kaart.
173
00:09:05,636 --> 00:09:07,574
Moet ik betalen? Ik heb geen...
174
00:09:07,791 --> 00:09:10,791
Het is mijn vaders...
- Kom op, we gaan.
175
00:09:10,916 --> 00:09:12,708
Een, twee, drie.
176
00:09:12,833 --> 00:09:14,541
De grote is voor jou. Kom op.
177
00:09:14,666 --> 00:09:16,066
We gebruiken dit.
178
00:09:22,125 --> 00:09:23,166
We hebben dienst.
179
00:09:23,291 --> 00:09:24,291
Er is nog wat over.
180
00:09:24,416 --> 00:09:25,816
Daar gaat het.
181
00:09:27,041 --> 00:09:29,125
Wat neem jij? Wat je maar wilt.
182
00:09:29,625 --> 00:09:31,025
Iets met grapefruit.
183
00:09:32,833 --> 00:09:34,208
Doe niet zo saai.
184
00:09:34,333 --> 00:09:36,166
Niet vreemd dat Rolstoel je niet wil.
185
00:09:36,291 --> 00:09:38,208
Ze heeft het vast geweldig
met Núñez nu.
186
00:09:38,333 --> 00:09:39,541
Ben je gek?
187
00:09:39,666 --> 00:09:41,708
Waarom nam je de rolstoel niet mee?
188
00:09:41,833 --> 00:09:43,541
Je zei niet dat het nodig was.
189
00:09:43,666 --> 00:09:45,083
Dat was duidelijk.
190
00:09:45,208 --> 00:09:47,958
Ik stap in de auto
en jij zet de rolstoel achterin.
191
00:09:48,083 --> 00:09:50,457
Hoe moeilijk is het?
- Dat is het precies.
192
00:09:50,583 --> 00:09:53,166
'Zet de rolstoel achterin.'
Je liet hem op straat staan?
193
00:09:53,291 --> 00:09:57,625
Wat moet ik zonder mijn rolstoel, eikel?
194
00:09:57,750 --> 00:09:58,958
Je drinkt wat...
195
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
hebt lol, legt contact...
196
00:10:01,208 --> 00:10:02,916
Ik heb prikkelbare darm.
- Je bent bang.
197
00:10:03,041 --> 00:10:05,041
Je maakt me gek. Kijk waar je bent.
198
00:10:05,166 --> 00:10:06,375
Er zijn geen regels.
199
00:10:06,500 --> 00:10:08,166
Begrepen? Geen regels.
200
00:10:08,291 --> 00:10:10,583
Je mag de flessen
achter de bar niet aanraken.
201
00:10:10,708 --> 00:10:12,833
Als je niet betaalt, moet je weg.
202
00:10:13,750 --> 00:10:15,150
Weet je wie ik ben?
203
00:10:17,166 --> 00:10:18,566
Wacht. Ik weet het.
204
00:10:19,208 --> 00:10:21,995
Laten we ergens naartoe gaan
waar niemand ons kent...
205
00:10:22,121 --> 00:10:24,582
Zonder vooroordelen,
waar ze ons met respect behandelen...
206
00:10:24,708 --> 00:10:25,791
om ons te vermaken.
207
00:10:25,916 --> 00:10:27,583
Kunnen we niet een beetje werken?
208
00:10:27,708 --> 00:10:28,958
Oké, Rozenblat.
209
00:10:29,083 --> 00:10:30,483
Rozenfeld.
210
00:10:30,666 --> 00:10:33,166
Prima, Rozenfeld. Natuurlijk. Oké.
211
00:10:33,291 --> 00:10:34,791
Jij bent stadswacht.
212
00:10:34,916 --> 00:10:36,583
Je baan verandert geen levens.
213
00:10:36,708 --> 00:10:38,791
Kun je me niet wat beter behandelen?
214
00:10:38,916 --> 00:10:40,250
Nee.
- Een beetje.
215
00:10:40,375 --> 00:10:42,500
Nee. Godverdomme.
216
00:10:43,500 --> 00:10:45,250
Nee, man.
217
00:10:46,375 --> 00:10:49,125
Heb je het raam open laten staan?
- Verdomme.
218
00:10:50,416 --> 00:10:52,375
Ik word weer alleen gelaten.
219
00:10:52,500 --> 00:10:55,457
Ik zat net in de groep.
- Het is niet dat...
220
00:10:55,583 --> 00:10:57,666
Ik had het naar mijn zin.
221
00:10:57,791 --> 00:10:59,000
Zo erg is het niet.
222
00:10:59,125 --> 00:11:01,958
Je brengt hem terug, een paar grappen...
- 'Brengt hem terug?'
223
00:11:02,083 --> 00:11:04,666
Ik lig er al uit
sinds mijn crash twee jaar geleden.
224
00:11:04,791 --> 00:11:08,041
Nu stelen ze mijn radio
voor de tweede keer dit jaar.
225
00:11:08,416 --> 00:11:09,791
Autoradiodiefstal stijgt...
226
00:11:09,916 --> 00:11:11,791
Uit politieauto's?
227
00:11:11,916 --> 00:11:13,316
Nog nooit gezien.
228
00:11:15,750 --> 00:11:17,958
Verdomme.
- Wat is er?
229
00:11:18,083 --> 00:11:19,458
Hartaanval.
- Hoe voel je je?
230
00:11:19,583 --> 00:11:21,790
Alsof ik doodga.
- Is het geen paniekaanval?
231
00:11:21,916 --> 00:11:23,041
Hartaanval.
- Haal adem.
232
00:11:23,166 --> 00:11:24,750
Denk aan iets moois.
233
00:11:24,875 --> 00:11:29,166
Stel je voor dat je op het strand bent...
- Ja, een strand.
234
00:11:30,333 --> 00:11:31,791
Niet aanraken
235
00:11:32,541 --> 00:11:34,541
doodsgevaar
236
00:11:35,083 --> 00:11:36,458
niet aanraken
237
00:11:36,583 --> 00:11:37,916
Zing met me mee.
238
00:11:38,041 --> 00:11:40,458
De botten en de schedel
239
00:11:40,583 --> 00:11:42,833
Het helpt.
Twijfel
240
00:11:43,333 --> 00:11:45,500
laten me Hoe gaat het?
241
00:11:45,625 --> 00:11:47,025
Nog verder
242
00:11:47,500 --> 00:11:49,416
ik zie je rennen
243
00:11:49,916 --> 00:11:52,916
ik kijk hoe je meer vraagt
244
00:11:53,875 --> 00:11:58,000
en als ik herboren was,
zou ik het opnieuw doen
245
00:11:58,125 --> 00:12:02,083
en als ik terugkwam,
zou ik je meer warmte geven
246
00:12:02,666 --> 00:12:04,666
Zo ja, adem.
247
00:12:07,375 --> 00:12:08,708
Goed.
248
00:12:08,833 --> 00:12:12,958
We kunnen naar Warnes gaan
en kijken of ze gestolen radio's hebben.
249
00:12:13,084 --> 00:12:14,208
Niet Warnes.
250
00:12:14,333 --> 00:12:15,375
Waarom niet?
251
00:12:15,500 --> 00:12:17,208
Ze kennen me daar.
252
00:12:17,333 --> 00:12:19,271
We zeggen dat het mij overkwam.
253
00:12:20,000 --> 00:12:22,708
Nee. Hoe zou je zoiets doen?
254
00:12:22,833 --> 00:12:24,233
'Hé, hoe gaat het?
255
00:12:24,375 --> 00:12:26,625
Ik ben Felipe, mijn radio is gestolen.'
256
00:12:26,750 --> 00:12:28,916
Zou je dat voor me doen?
- Ja.
257
00:12:29,541 --> 00:12:31,125
Je bent de beste, man.
258
00:12:31,916 --> 00:12:33,750
Je bent de beste.
- Bedankt.
259
00:12:35,958 --> 00:12:37,250
Oké, dat is genoeg.
260
00:12:37,375 --> 00:12:38,775
Goede vrienden.
261
00:12:40,208 --> 00:12:42,833
Probleem opgelost.
Uw strijdwagen, prinses.
262
00:12:43,666 --> 00:12:46,916
Dat is niet mijn rolstoel.
- Ja, maar hij lijkt erop.
263
00:12:47,458 --> 00:12:48,858
Werkt hetzelfde.
264
00:12:49,291 --> 00:12:50,333
Hoe kom je eraan?
265
00:12:50,458 --> 00:12:52,541
Er zijn altijd mensen die willen helpen.
266
00:12:52,666 --> 00:12:53,833
Geef hem terug.
267
00:12:53,958 --> 00:12:55,666
Je bent moeilijk, weet je?
268
00:12:55,791 --> 00:12:58,416
Je wil niet lopen, wil de rolstoel niet...
269
00:12:59,458 --> 00:13:01,291
EEN BIJDRAGE ALSTUBLIEFT
270
00:13:05,291 --> 00:13:06,333
Hallo.
271
00:13:06,458 --> 00:13:07,708
Hé daar.
272
00:13:07,833 --> 00:13:09,416
Heb je gerenoveerd?
- Wat is er?
273
00:13:09,541 --> 00:13:11,083
Ziet er mooi uit.
- Dit is voor jou.
274
00:13:11,208 --> 00:13:13,875
Daar zijn we niet voor gekomen.
275
00:13:14,000 --> 00:13:15,875
We komen omdat mijn partner...
276
00:13:17,041 --> 00:13:18,125
zijn radio is gestolen.
277
00:13:18,250 --> 00:13:19,334
O ja?
278
00:13:19,625 --> 00:13:21,708
Vertel me wat er gebeurd is.
279
00:13:22,666 --> 00:13:24,541
Ik liet de auto achter in Palermo...
280
00:13:24,666 --> 00:13:26,791
enzovoort, het raam was open...
281
00:13:26,916 --> 00:13:27,958
Ik liet het open.
282
00:13:28,083 --> 00:13:29,125
Zo'n stukje maar.
283
00:13:29,250 --> 00:13:31,916
Natuurlijk namen ze hem mee. Sorry.
284
00:13:32,041 --> 00:13:35,229
Maar als jullie ons beschermen,
zijn we genaaid, hè?
285
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
Het kan iedereen overkomen.
286
00:13:37,958 --> 00:13:39,500
Een open raam...
287
00:13:39,625 --> 00:13:42,375
in een donkere, gevaarlijke buurt.
288
00:13:44,000 --> 00:13:46,833
Palermo.
- En hij is wetshandhaver.
289
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Er is een code.
- Als je gelijk hebt, heb je gelijk.
290
00:13:49,916 --> 00:13:53,333
Er zijn geen codes
en er is geen respect meer.
291
00:13:53,458 --> 00:13:56,332
Ik heb een zoon...
- Is er een nieuwe bende in de buurt?
292
00:13:56,458 --> 00:13:58,500
Ja, er is een nieuwe bende.
293
00:13:58,625 --> 00:14:00,790
Vertel op. Hij is heel boos.
294
00:14:00,916 --> 00:14:05,854
Luister, mijn ethische code staat niet toe
dat ik kinderen uit de buurt verlink.
295
00:14:08,625 --> 00:14:11,125
Prima, ik geef je een aanwijzing.
- Kijk.
296
00:14:12,500 --> 00:14:15,208
Deze bende opereert
altijd in hetzelfde gebied.
297
00:14:15,333 --> 00:14:17,375
Als ik Marco zeg...
298
00:14:18,333 --> 00:14:19,733
wat zeg jij dan?
299
00:14:22,500 --> 00:14:23,583
Materazzi?
- Polo.
300
00:14:23,708 --> 00:14:25,108
Polo.
301
00:14:26,125 --> 00:14:28,083
Je bedoelt
het wetenschappelijke poolgebied.
302
00:14:28,208 --> 00:14:30,458
Nee.
- De gastronomische pool.
303
00:14:31,333 --> 00:14:32,733
Het Polo-gebied.
304
00:14:34,375 --> 00:14:37,333
Ik wil dat je iets specifieker bent...
305
00:14:38,040 --> 00:14:40,665
En als de straat vernoemd is
naar een Argentijnse held?
306
00:14:40,791 --> 00:14:41,934
Genoeg.
307
00:14:42,060 --> 00:14:43,374
Een raadsel?
308
00:14:43,500 --> 00:14:45,458
Wie doet er nu nog aan raadsels?
- Niemand.
309
00:14:45,583 --> 00:14:47,521
Waarom zei hij het niet gewoon?
310
00:14:48,166 --> 00:14:50,000
Marco Polo is een oud spel.
311
00:14:50,125 --> 00:14:51,541
'Als ik Marco zeg...
312
00:14:51,666 --> 00:14:54,041
We hadden hem bijna.
- Wetenschappelijke pool was goed.
313
00:14:54,166 --> 00:14:56,479
Technologisch ook.
- En gastronomisch.
314
00:14:58,583 --> 00:15:00,083
Ga ik via de achterkant?
315
00:15:03,125 --> 00:15:04,525
Nee...
316
00:15:06,750 --> 00:15:08,416
Ik kijk achter.
- Laten we gaan.
317
00:15:08,541 --> 00:15:11,416
Zag je het?
- Nee, ik zag niet wat er gebeurde.
318
00:15:13,500 --> 00:15:15,250
Rustig.
319
00:15:15,375 --> 00:15:16,833
Ik wil de baas spreken.
320
00:15:17,375 --> 00:15:18,422
Welke baas?
321
00:15:18,548 --> 00:15:19,948
Wat bedoel je?
322
00:15:20,458 --> 00:15:23,125
Is er geen baas?
Oké, ik doe dit weg.
323
00:15:23,250 --> 00:15:24,650
Geen zorgen, meiden.
324
00:15:24,958 --> 00:15:28,833
We lossen dit snel op en dan kunnen jullie
thee drinken met je ouders.
325
00:15:28,958 --> 00:15:32,541
Hij bedoelt dat we geen geweld willen.
326
00:15:32,666 --> 00:15:34,066
Precies.
327
00:15:37,125 --> 00:15:38,416
Nee.
- Wat is er?
328
00:15:38,541 --> 00:15:40,208
Denk je dat je stoer bent, cowboy?
329
00:15:40,333 --> 00:15:42,708
Misschien was er een misverstand.
330
00:15:42,833 --> 00:15:45,000
We willen alleen maar
een radio kopen.
331
00:15:45,125 --> 00:15:46,125
Oké? Dat is het.
332
00:15:46,250 --> 00:15:47,708
Jullie hebben goede prijzen.
333
00:15:47,833 --> 00:15:51,311
Weet je het zeker?
- Ja. We hebben geld.
334
00:15:51,458 --> 00:15:52,565
Cash.
- Hier.
335
00:15:52,691 --> 00:15:55,041
Alsjeblieft. Geef het geld maar.
336
00:15:55,166 --> 00:15:56,257
Oké, hoeveel?
337
00:15:56,383 --> 00:15:57,783
Hoeveel?
- Deze.
338
00:15:58,291 --> 00:16:02,748
Die heeft geen Bluetooth
en het is een heel oud mp3-formaat.
339
00:16:02,874 --> 00:16:03,895
Wat?
340
00:16:04,021 --> 00:16:06,166
We willen de stereo
die je van hem hebt gestolen.
341
00:16:06,291 --> 00:16:08,166
En dan gaan we.
- Welke is het?
342
00:16:08,416 --> 00:16:09,958
Die met de racesticker.
343
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
Die.
- Die is duurder.
344
00:16:11,500 --> 00:16:13,438
Wat bedoel je?
- Die is duurder.
345
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
Ik heb geen geld meer.
346
00:16:17,208 --> 00:16:20,083
Hier. Hou het,
maar we nemen deze twee.
347
00:16:21,541 --> 00:16:22,979
En geen woord hierover.
348
00:16:23,250 --> 00:16:25,375
Tegen niemand, oké?
349
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
748, gijzeling gemeld...
- Maak dat je wegkomt.
350
00:16:29,208 --> 00:16:30,708
Dat doen de jongens wel.
351
00:16:30,833 --> 00:16:32,916
Fitz Roy en Soler.
Alle eenheden opgelet...
352
00:16:33,041 --> 00:16:35,229
ik heb een 748, een gijzeling...
353
00:16:37,583 --> 00:16:38,983
Goed, toch?
354
00:16:40,625 --> 00:16:44,313
Je bent mijn rolstoel kwijtgeraakt.
Dit maakt het niet goed.
355
00:16:44,458 --> 00:16:45,858
Je hebt gelijk.
356
00:16:46,000 --> 00:16:47,875
Ik neem nog steeds een toetje.
357
00:16:48,083 --> 00:16:49,483
En nog een cola.
358
00:16:51,125 --> 00:16:52,525
Ober.
359
00:17:00,500 --> 00:17:01,900
En nog een worst.
360
00:17:02,208 --> 00:17:03,608
Nog een worst.
361
00:17:04,500 --> 00:17:05,666
Ze werden bang.
362
00:17:05,791 --> 00:17:07,000
'Wie zijn die gasten?'
363
00:17:07,125 --> 00:17:08,525
'Wie is daar?'
364
00:17:10,083 --> 00:17:11,483
We zijn er.
365
00:17:11,666 --> 00:17:13,583
Man. Dat was geweldig.
366
00:17:13,708 --> 00:17:15,458
Open het handschoenenkastje.
367
00:17:15,958 --> 00:17:18,708
Neem wat je maar wilt. Een klassieker.
368
00:17:19,958 --> 00:17:22,166
En wij tweeën? Geweldig.
369
00:17:23,041 --> 00:17:24,441
Echt geweldig.
370
00:17:24,666 --> 00:17:25,837
Een geweldig team.
371
00:17:25,963 --> 00:17:27,588
Je hebt mijn hachje gered.
372
00:17:28,166 --> 00:17:31,250
Je deed het prima. Ik onderschatte je.
Ik dacht dat je dom was.
373
00:17:31,375 --> 00:17:34,333
Maar nee. Je bent geweldig.
Je hebt veel potentie.
374
00:17:34,458 --> 00:17:36,416
Ik meen het.
- Nee...
375
00:17:36,541 --> 00:17:38,708
Ja.
- Nee.
376
00:17:38,833 --> 00:17:41,416
Ik werk aan Diego's zaak. In mijn eentje.
377
00:17:42,666 --> 00:17:46,604
Waarom geef je zoveel om die dikke?
Je kende hem pas twee dagen.
378
00:17:47,750 --> 00:17:49,583
Als je iets goeds wilt doen...
379
00:17:49,708 --> 00:17:51,333
Wil je Rolstoel veroveren?
380
00:17:51,750 --> 00:17:53,150
Ja, dat ook.
381
00:17:53,458 --> 00:17:55,041
Niet dat het er toe doet.
382
00:17:56,375 --> 00:17:57,958
Neem je tijd.
383
00:17:58,750 --> 00:18:00,083
Wil ze vrienden zijn?
384
00:18:00,208 --> 00:18:01,500
Wees haar beste vriend.
385
00:18:01,625 --> 00:18:04,166
Vrienden, maatjes, luister naar haar.
386
00:18:04,833 --> 00:18:06,771
Wanneer ze het niet verwacht...
387
00:18:07,750 --> 00:18:09,333
Dat doe ik met Paloma.
388
00:18:12,541 --> 00:18:13,666
En werkt het?
389
00:18:13,791 --> 00:18:16,479
Vertel me over Diego.
Vertel over die dikke.
390
00:18:17,416 --> 00:18:18,527
Mijn theorie?
391
00:18:18,653 --> 00:18:22,466
Er lag speelgoed in het pakhuis
waar Diego werd neergeschoten.
392
00:18:26,000 --> 00:18:27,125
Ga door.
393
00:18:27,250 --> 00:18:28,875
En naast de pakhuisdeur...
394
00:18:29,208 --> 00:18:31,916
stond een vrachtwagen
van verhuisbedrijf Cassatta-broers...
395
00:18:32,041 --> 00:18:35,083
die was gehuurd
door een speelgoedwinkel, opa Kermann.
396
00:18:35,208 --> 00:18:38,583
Speelgoed. Speelgoedwinkel.
Speelgoedwinkel, speelgoed.
397
00:18:41,166 --> 00:18:42,625
Ik denk dat de link vrij...
398
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
Vrij duidelijk.
399
00:18:45,619 --> 00:18:46,749
Luister, jongens.
400
00:18:46,875 --> 00:18:49,375
Dat pakhuis
wordt gedeeld door 15 bedrijven.
401
00:18:49,500 --> 00:18:51,313
Iedereen heeft daar koopwaar.
402
00:18:51,439 --> 00:18:52,458
Oké.
403
00:18:52,583 --> 00:18:53,625
Oké.
- Ja.
404
00:18:53,750 --> 00:18:54,793
Is dat het?
405
00:18:55,178 --> 00:18:56,205
Wacht, Palacios.
406
00:18:56,331 --> 00:18:58,081
Ik wil je theorie begrijpen.
407
00:18:58,708 --> 00:19:00,958
Wat heeft
een speelgoedwinkel hiermee te maken?
408
00:19:01,083 --> 00:19:04,083
Hij kent dat deel beter...
409
00:19:04,875 --> 00:19:05,875
Felipe. Toch?
410
00:19:06,375 --> 00:19:08,375
Vertel hem daarover.
411
00:19:08,958 --> 00:19:11,250
Nee, ik wil niet...
412
00:19:11,375 --> 00:19:12,938
Maar je hebt een theorie.
413
00:19:13,500 --> 00:19:15,666
Misschien zag Diego iets...
414
00:19:16,833 --> 00:19:19,041
wat de mensen
van opa Kermann niet leuk vonden.
415
00:19:19,166 --> 00:19:21,041
Helemaal niet.
- En ze schoten...
416
00:19:21,166 --> 00:19:24,250
op Diego.
- Op zijn lichaam.
417
00:19:24,375 --> 00:19:26,438
Wat ik nog steeds niet begrijp...
418
00:19:27,166 --> 00:19:29,666
is waarom je dit een 'theorie' noemt.
419
00:19:34,958 --> 00:19:36,358
We hebben het...
420
00:19:36,666 --> 00:19:38,166
tenminste leuk gehad.
421
00:19:38,583 --> 00:19:41,416
Zag je een familiebarbecue
aan voor een gijzeling?
422
00:19:41,541 --> 00:19:42,625
Alles is onder controle.
423
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
Ik zag niets vreemds.
424
00:19:44,125 --> 00:19:45,250
Blindengrap.
- Mensen.
425
00:19:45,375 --> 00:19:46,875
Een moment, alsjeblieft.
426
00:19:47,916 --> 00:19:50,125
Jullie teamgenoot redde zowat mijn leven.
427
00:19:50,250 --> 00:19:52,063
Bedankt.
- Een geweldige vent.
428
00:19:52,625 --> 00:19:54,025
Hij is een beetje...
429
00:19:57,583 --> 00:19:59,083
maar hij is waardevol.
430
00:19:59,208 --> 00:20:00,608
Heel erg bedankt.
431
00:20:01,166 --> 00:20:02,416
Oké.
- Later, mensen.
432
00:20:02,541 --> 00:20:03,610
Rust goed uit.
433
00:20:03,736 --> 00:20:06,166
Duw me even aan.
434
00:20:06,291 --> 00:20:07,375
Ik doe de rest.
435
00:20:07,500 --> 00:20:08,875
Wat is er met je rolstoel?
436
00:20:09,000 --> 00:20:11,688
Ik heb hem vervangen.
Deze is ergonomischer.
437
00:20:14,083 --> 00:20:15,583
Gaat het?
- Ja.
438
00:20:17,083 --> 00:20:19,166
Ik heb het verpest met Diego.
439
00:20:19,291 --> 00:20:22,041
Maakt niks.
Je hebt het tenminste geprobeerd.
440
00:20:22,208 --> 00:20:24,021
Ik weet dat ik te ver ging...
441
00:20:24,291 --> 00:20:25,691
maar...
442
00:20:27,125 --> 00:20:30,333
ik heb het al lang
niet meer leuk met iemand gehad.
443
00:20:30,458 --> 00:20:34,083
Ik snap dat het niet je ding is,
maar ik kan niet zomaar vrienden zijn...
444
00:20:34,208 --> 00:20:35,608
Ik vind je leuk.
445
00:20:36,041 --> 00:20:37,458
Maar we komen er wel uit.
446
00:20:37,583 --> 00:20:39,875
Sorry dat ik de laatste dagen raar was.
447
00:20:40,000 --> 00:20:42,188
Maak je geen zorgen, ik ben maffer.
448
00:20:43,375 --> 00:20:46,250
Je gaat me niet zoenen, toch?
- Nee.
449
00:20:47,125 --> 00:20:49,375
Ik wilde je dit geven.
450
00:20:51,166 --> 00:20:52,625
Oké, tot ziens.
451
00:20:59,500 --> 00:21:00,900
Schat...
452
00:21:01,125 --> 00:21:02,250
Luister.
453
00:21:02,375 --> 00:21:04,166
Ik belde met een verpleeghuis.
454
00:21:04,291 --> 00:21:07,875
Ze zeiden dat ze volgende week,
of de week erna...
455
00:21:08,000 --> 00:21:10,938
een bijna nieuwe rolstoel
beschikbaar hebben.
456
00:21:14,208 --> 00:21:17,166
Wauw, deze foto moet 20 jaar oud zijn.
457
00:21:17,291 --> 00:21:18,916
Die met de...
458
00:21:19,041 --> 00:21:20,696
Het was speelgoedweek.
459
00:21:20,822 --> 00:21:21,916
Meer dan 20 jaar oud.
460
00:21:22,041 --> 00:21:24,791
Hij gaf een toespraak
die ik nooit zal vergeten.
461
00:21:24,916 --> 00:21:27,791
Ik ken die toespraak.
Hij gaf die altijd toen ik klein was.
462
00:21:27,916 --> 00:21:30,500
'Rekeningen sterven
als ze niet worden opgeëist.'
463
00:21:30,625 --> 00:21:33,125
Hij was gul als hij blij was,
maar niet als hij betaalde.
464
00:21:33,250 --> 00:21:36,125
Hij was gierig, toch?
- Echt gierig.
465
00:21:39,583 --> 00:21:40,983
Koningin?
466
00:21:43,750 --> 00:21:45,150
Goedenavond.
467
00:21:46,333 --> 00:21:49,000
Ik wil niet ongezellig zijn,
maar ik ben bezorgd.
468
00:21:49,125 --> 00:21:51,086
We waren een beetje slordig.
469
00:21:51,212 --> 00:21:52,293
Je doodde iemand.
470
00:21:52,625 --> 00:21:56,208
Je liet koopwaar achter,
liet iemand anders het transport doen.
471
00:21:56,333 --> 00:21:57,833
Ik heb andere bazen.
472
00:21:58,375 --> 00:22:00,125
Je gaat problemen krijgen.
473
00:22:00,250 --> 00:22:01,375
Er is veel verprutst.
474
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
Ik ben verantwoordelijk.
475
00:22:03,333 --> 00:22:04,416
Ik stop ermee.
476
00:22:04,541 --> 00:22:06,666
Ik ga. Het is prima.
477
00:22:07,416 --> 00:22:09,166
Ik wil niet horen dat ze iets overkomt.
478
00:22:09,291 --> 00:22:10,691
Dogo, rustig aan.
479
00:22:11,083 --> 00:22:13,208
Trouwens, je toon bevalt me niet.
480
00:22:15,291 --> 00:22:16,691
Ja.
481
00:22:17,041 --> 00:22:18,441
Ik begrijp het.
482
00:22:20,708 --> 00:22:22,771
Aanvaard mijn excuses.
- Aanvaard.
483
00:22:25,500 --> 00:22:27,333
Sorry voor deze zooi, jongens.
484
00:22:27,458 --> 00:22:29,375
De volgende is voor jullie.
485
00:22:29,958 --> 00:22:31,358
Jullie laatste kans.
486
00:22:31,833 --> 00:22:33,233
De rave.
487
00:22:34,041 --> 00:22:36,125
Wij regelen die stadswacht wel.
488
00:22:36,250 --> 00:22:38,041
Maar ik heb hulp nodig.
489
00:22:41,625 --> 00:22:43,333
Voor mijn neef. Dat is prima, toch?
490
00:22:43,458 --> 00:22:45,000
Hij is dol hierop.
491
00:25:41,458 --> 00:25:46,458
Ondertiteld door: Noud van Oeteren
491
00:25:47,305 --> 00:26:47,470