"Community Squad" Noche de la electrónica
ID | 13191329 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Noche de la electrónica |
Release Name | Division.Palermo.S01E07.Electronic.Night.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26532779 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,208 --> 00:00:15,750
De pijn verdwijnt als je ademt.
3
00:00:16,833 --> 00:00:19,416
Je bent niet incompetent.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,625
Je bent niet zo lelijk als ze zeggen.
5
00:00:23,541 --> 00:00:25,708
Stel je jezelf voor in een veld.
6
00:00:27,041 --> 00:00:29,083
Je hebt rust. Je bent kalm...
7
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Golven van inademing en uitademing...
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,400
Je bent kalm...
9
00:00:32,875 --> 00:00:35,958
en ontspannen
door de golven van je ademhaling.
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,125
Wat is dat, mam?
11
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
Ik investeer. Ik wil je vader
niets verschuldigd zijn.
12
00:00:41,500 --> 00:00:42,583
Het is tijdelijk zei pa.
13
00:00:42,708 --> 00:00:44,833
Het is beter zo. Ik voel me beter.
14
00:00:45,083 --> 00:00:48,458
Dat zijn mijn maaltijden, Judith.
Er is geen ijs.
15
00:00:49,166 --> 00:00:51,500
Het is prima. Het is een manier om...
16
00:00:51,625 --> 00:00:52,958
het hoofdstuk af te sluiten.
17
00:00:53,083 --> 00:00:54,952
Van vooruit gaan.
- Oké.
18
00:00:55,166 --> 00:00:56,166
Waar ga je heen?
19
00:00:56,291 --> 00:00:58,125
Dat kruis staat je raar.
20
00:00:58,250 --> 00:00:59,666
Ik heb nog wat voor therapie.
21
00:00:59,791 --> 00:01:01,191
Ben je weer begonnen?
22
00:01:02,250 --> 00:01:03,650
Ja.
23
00:01:04,125 --> 00:01:05,525
Dag, oma.
24
00:01:06,416 --> 00:01:08,083
Waar heb je mijn chocola verstopt?
25
00:01:08,208 --> 00:01:09,771
Je hebt diabetes, Judith.
26
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Als je wilt blijven, help dan.
27
00:01:39,791 --> 00:01:41,458
Kom op. Lopen.
28
00:01:59,541 --> 00:02:05,250
Gefeliciteerd met je verjaardag
29
00:02:05,376 --> 00:02:06,483
Bedankt.
30
00:02:06,791 --> 00:02:08,916
Waarom nam je niet op?
31
00:02:09,500 --> 00:02:11,957
Ik wilde met niemand praten.
Wel met jullie.
32
00:02:12,083 --> 00:02:15,125
Ik heb gemiste oproepen
van die domme Pedro...
33
00:02:15,250 --> 00:02:17,083
de perverse burgemeester, mijn neptante.
34
00:02:17,208 --> 00:02:19,083
Ik ghost iedereen.
35
00:02:20,875 --> 00:02:22,625
Ik maakte een grapje.
36
00:02:22,750 --> 00:02:24,583
Burgemeester.
37
00:02:24,708 --> 00:02:26,875
Wat een leuke verrassing. Bedankt.
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,291
En dat is nog maar het begin.
39
00:02:29,416 --> 00:02:31,208
Doe open, Sofita.
40
00:02:31,333 --> 00:02:32,733
Ja, doe open.
41
00:02:32,916 --> 00:02:34,017
Hallo.
42
00:02:34,333 --> 00:02:37,416
Elektrisch. Er zit een batterij in.
- Zal ik het hier neerleggen?
43
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
'Gefeliciteerd, tijger.
44
00:02:39,083 --> 00:02:41,500
Je bent een voorbeeld.
De trots van Rauch.'
45
00:02:41,625 --> 00:02:43,458
Blijf rollen.'
46
00:02:43,583 --> 00:02:44,958
Je handtekening, alsjeblieft.
47
00:02:45,083 --> 00:02:47,958
De hele stad betaalde mee, Sofía.
- Daar.
48
00:02:48,083 --> 00:02:49,666
Zelfs de burgemeester.
49
00:02:49,791 --> 00:02:51,375
Bedankt. Zal ik de deur dichtdoen?
50
00:02:51,500 --> 00:02:52,900
Alsjeblieft. Bedankt.
51
00:02:56,583 --> 00:02:58,375
Waarom staat er 'Apotheek Claudio'?
52
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
Ze zamelden veel geld in.
53
00:02:59,875 --> 00:03:02,583
We betalen ze zo een beetje terug.
- Maar...
54
00:03:02,708 --> 00:03:05,375
Ik praatte met
mijn ziektekostenverzekering, mam.
55
00:03:05,500 --> 00:03:06,938
Ik kan je terugbetalen.
56
00:03:07,708 --> 00:03:08,916
Maar in een paar termijnen.
57
00:03:09,041 --> 00:03:12,500
Laat ons je helpen, Sofita. Geniet ervan.
58
00:03:12,625 --> 00:03:15,875
Als je huurachterstand hebt,
kunnen we je helpen.
59
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
En als je problemen hebt op je werk,
je weet het.
60
00:03:18,833 --> 00:03:21,958
Onze deur staat altijd open.
Geef je een feestje?
61
00:03:22,083 --> 00:03:24,458
Nee. Ik heb liever
dat niemand het weet.
62
00:03:24,583 --> 00:03:27,208
Oké. Dag. Bedankt. Kusjes.
63
00:03:27,333 --> 00:03:29,583
Kusjes.
- Tot ziens.
64
00:03:29,708 --> 00:03:31,108
Veel plezier.
65
00:03:34,416 --> 00:03:36,791
Je gaat geschokt worden, idioot.
66
00:03:38,416 --> 00:03:39,816
Oké...
67
00:03:40,166 --> 00:03:41,274
Mijn eerste salaris...
68
00:03:41,400 --> 00:03:42,541
en wat extra's.
69
00:03:42,666 --> 00:03:44,250
Ik betaal je terug voor die auto.
70
00:03:44,375 --> 00:03:45,833
Zeker weten?
- Ja.
71
00:03:46,416 --> 00:03:48,833
Ik wil een hoofdstuk afsluiten,
verder gaan.
72
00:03:48,958 --> 00:03:50,166
Oké, bedankt.
73
00:03:50,291 --> 00:03:51,453
Het is geweldig.
74
00:03:51,579 --> 00:03:53,701
Uit elkaar gaan
en nog steeds vrienden zijn.
75
00:03:53,827 --> 00:03:55,626
Het is voorbij, hè?
- We gaan verder.
76
00:03:55,752 --> 00:03:56,583
Ja, helemaal.
77
00:03:56,708 --> 00:03:58,108
Klaar.
78
00:03:58,375 --> 00:03:59,775
Dat is mooi.
79
00:04:02,083 --> 00:04:03,483
Wil je neuken?
80
00:04:12,625 --> 00:04:14,025
Ik help wel.
81
00:04:15,500 --> 00:04:16,900
Wat doe je?
82
00:04:25,083 --> 00:04:27,208
Wat is dit? Heb je Jezus gevonden?
83
00:04:28,166 --> 00:04:29,208
Het windt me op.
84
00:04:29,333 --> 00:04:30,733
Sofi?
85
00:04:32,291 --> 00:04:33,750
O, stadswacht.
86
00:04:33,875 --> 00:04:35,000
Wat ga je doen?
87
00:04:35,125 --> 00:04:37,291
Ga je me boeien?
88
00:04:37,416 --> 00:04:39,998
Ik geef je een boete.
- Ja?
89
00:04:40,124 --> 00:04:41,624
Geef me een boete.
90
00:04:41,958 --> 00:04:45,000
Laat me boeten.
91
00:04:45,541 --> 00:04:47,916
Oké, is dit wat we doen?
92
00:04:50,666 --> 00:04:53,165
Zo van... Snap je? Echt heet.
93
00:04:53,291 --> 00:04:55,458
Sommige speeltjes waren raar,
anderen goed.
94
00:04:55,583 --> 00:04:57,000
Maar ik ben nog steeds...
95
00:04:57,125 --> 00:04:58,833
Ik moet stoppen...
96
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
de leegte te vullen
met Sofía, met mijn ex...
97
00:05:03,500 --> 00:05:05,583
Denk even niet aan seks.
98
00:05:06,083 --> 00:05:07,646
Neem even afscheid ervan.
99
00:05:08,541 --> 00:05:09,941
Toch, Diego?
100
00:05:12,583 --> 00:05:14,458
Sorry, kan dat...
101
00:05:15,791 --> 00:05:17,291
een herstelteken zijn?
102
00:05:17,416 --> 00:05:19,541
Het is normaal. Het is een reflex.
103
00:05:22,708 --> 00:05:24,271
Maar voor de zekerheid...
104
00:05:25,166 --> 00:05:27,166
vraag ik toch even de dokter.
105
00:05:36,666 --> 00:05:39,625
Ik wil het niet, maar als het misgaat,
verhuis ik naar mijn vader.
106
00:05:39,750 --> 00:05:40,791
Hij heeft vijf taxi's.
107
00:05:40,916 --> 00:05:43,916
Is hij inclusief
bij het aannemen van chauffeurs?
108
00:05:44,675 --> 00:05:45,708
Mooi.
109
00:05:45,833 --> 00:05:47,109
Geweldige investering.
110
00:05:47,235 --> 00:05:48,750
Ja. Ik betaal er nog steeds voor.
111
00:05:48,875 --> 00:05:51,125
Ik zou niet uitgeven
zonder baan, schat.
112
00:05:51,250 --> 00:05:53,250
Misschien moeten we positiever zijn.
113
00:05:53,375 --> 00:05:55,708
Ons concentreren, in plaats van...
114
00:05:57,875 --> 00:06:00,708
Rave-avond komt eraan.
115
00:06:00,833 --> 00:06:04,291
Waarom vroeg ik jullie wat later te komen?
Omdat ons een zware nacht wacht.
116
00:06:04,416 --> 00:06:06,083
Wij zijn het controleorganisme.
117
00:06:06,208 --> 00:06:07,875
Weten jullie wat dat betekent?
118
00:06:08,000 --> 00:06:09,291
Niet dansen. Kijk.
119
00:06:09,416 --> 00:06:10,958
Onze proefmaand is voorbij...
120
00:06:11,083 --> 00:06:13,291
we doen het goed,
maar kunnen niet hard feesten.
121
00:06:13,416 --> 00:06:16,083
Dit moet perfect zijn.
Vanavond zetten we alles op het spel.
122
00:06:16,208 --> 00:06:17,608
Kom op, Mike.
123
00:06:18,750 --> 00:06:20,916
Martinioli's groepje was leuk.
124
00:06:21,500 --> 00:06:22,530
Maar...
125
00:06:22,958 --> 00:06:24,958
als iemand vragen stelt, moeten ze gaan.
126
00:06:25,083 --> 00:06:26,125
Wat is ons werk?
127
00:06:26,250 --> 00:06:29,083
Controle.
- Controle, ja, maar professioneel.
128
00:06:29,208 --> 00:06:30,291
Ik sprak Kanaal 8.
129
00:06:30,416 --> 00:06:32,000
Staan de Kermanns klaar?
130
00:06:32,791 --> 00:06:34,191
Klaar voor actie.
131
00:06:34,333 --> 00:06:36,166
We eindigen als Dogo. We moeten rennen.
132
00:06:36,291 --> 00:06:39,333
Nee, als we nu vluchten,
steken ze de speelgoedwinkel in de fik.
133
00:06:39,458 --> 00:06:40,708
Laten we dit afmaken.
134
00:06:40,833 --> 00:06:42,583
Heb vertrouwen in mijn team.
135
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
Jongens, mijn broer hier
deelt de koopwaar uit.
136
00:06:51,708 --> 00:06:54,271
Als je problemen krijgt met de politie...
137
00:06:54,708 --> 00:06:57,208
laat je deze sleutelhanger zien, oké?
138
00:06:57,833 --> 00:06:59,500
Nog vragen?
- Wie gaat er draaien?
139
00:06:59,625 --> 00:07:02,125
Is het acid house of meer psy-trance?
140
00:07:03,041 --> 00:07:05,041
Geen idee. Verder nog iets?
141
00:07:05,166 --> 00:07:07,666
Kunnen we wat vrienden toevoegen...
142
00:07:08,541 --> 00:07:09,941
aan de gastenlijst?
143
00:07:10,583 --> 00:07:12,396
Vragen over de klus, jongens.
144
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Nee? We gaan.
145
00:07:14,041 --> 00:07:16,541
We gaan de mensen
wat plezier bezorgen, oké?
146
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
Geluk. Dit.
147
00:07:18,250 --> 00:07:19,666
Pillen. Kom op.
148
00:07:21,791 --> 00:07:22,861
Hoe gaat het, oma?
149
00:07:23,083 --> 00:07:24,375
Het gaat goed, jongen.
150
00:07:24,500 --> 00:07:25,900
Dat is mooi.
151
00:07:27,375 --> 00:07:28,775
Gaat het, Judith?
152
00:07:29,500 --> 00:07:32,125
Wat is er? Mam, gaat het?
153
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
De prins is er.
154
00:07:34,125 --> 00:07:35,875
Ik zei toch dat ze het niet aankon.
155
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Haar bloedsuikerspiegel is hoog.
156
00:07:37,833 --> 00:07:40,708
Suiker geef je me niet, trut.
157
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Oké.
158
00:07:42,125 --> 00:07:44,416
Haar bloedsuikerspiegel is normaal.
159
00:07:44,541 --> 00:07:46,750
Maar we vonden wel
hoge concentraties van mdma...
160
00:07:46,875 --> 00:07:48,708
lsd, pcp...
161
00:07:48,833 --> 00:07:50,875
Dat verklaart de euforie...
162
00:07:51,000 --> 00:07:52,041
ontremming...
163
00:07:52,166 --> 00:07:55,041
het geheugenverlies en de hallucinaties.
164
00:07:55,409 --> 00:07:56,458
Pardon, oma.
165
00:07:56,583 --> 00:07:58,583
Mam, hoe kwam je aan die drugs?
166
00:07:58,708 --> 00:08:00,108
O, dokter.
167
00:08:00,416 --> 00:08:04,229
Ik weet niet of de stethoscoop koud is
of dat ik het warm heb.
168
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
PERS
KANAAL 8
169
00:08:13,458 --> 00:08:16,500
Hou je de andere stoel?
170
00:08:16,625 --> 00:08:18,208
Osvald, hou op.
171
00:08:18,708 --> 00:08:19,791
Ik zie je binnen.
172
00:08:19,916 --> 00:08:21,083
Nee, niet nu.
173
00:08:21,208 --> 00:08:22,833
We laten ons niet afleiden.
174
00:08:22,958 --> 00:08:24,583
Niet jaloers worden, Mike.
175
00:08:25,041 --> 00:08:27,166
Ga met Betty wat spandoeken ophangen.
176
00:08:27,291 --> 00:08:28,750
Die heb je laten glippen.
177
00:08:28,875 --> 00:08:30,000
Spandoeken. Nu.
178
00:08:30,125 --> 00:08:31,172
Kom op, Betty.
179
00:08:31,298 --> 00:08:32,332
Oké.
180
00:08:32,458 --> 00:08:33,492
Kijk.
181
00:08:33,618 --> 00:08:36,750
We moeten de hele tent beheersen.
182
00:08:37,333 --> 00:08:42,875
Als je ziet dat iemand drugs gebruikt,
waarschuw je de politie, wij doen niets.
183
00:08:43,000 --> 00:08:45,291
Sorry, maar is dat niet onmogelijk?
184
00:08:45,416 --> 00:08:48,791
Ik bedoel, het is een rave.
High worden is het leuke ervan.
185
00:08:48,916 --> 00:08:53,604
Denk je dat San Martín dacht dat het
onmogelijk was de Andes over te steken?
186
00:08:53,791 --> 00:08:58,208
Of dacht de jongen uit Home Alone
dat vechten met inbrekers onmogelijk was?
187
00:08:58,333 --> 00:08:59,750
Nee.
- Nee.
188
00:08:59,875 --> 00:09:01,083
En hij was een kind.
189
00:09:01,208 --> 00:09:02,333
En we zijn niet alleen.
190
00:09:02,458 --> 00:09:05,750
Ik heb mijn improvisatievrienden
meegenomen voor een optreden.
191
00:09:05,875 --> 00:09:09,791
Ze laten zien
dat je plezier kunt hebben zonder drugs.
192
00:09:09,916 --> 00:09:11,000
Toch? Ja.
193
00:09:11,125 --> 00:09:12,525
We mogen niet falen.
194
00:09:12,958 --> 00:09:14,358
Nog opmerkingen?
195
00:09:14,589 --> 00:09:15,750
Laten we alles geven.
196
00:09:15,875 --> 00:09:17,458
Kom op.
- Kom op.
197
00:09:17,583 --> 00:09:19,125
Ga.
198
00:09:21,083 --> 00:09:23,750
Zei je niet dat je meeging naar de wc?
199
00:09:24,291 --> 00:09:25,916
Nee, niet voor drugs.
200
00:09:26,041 --> 00:09:27,666
Sommige mensen moeten nodig.
201
00:09:27,791 --> 00:09:29,191
Rustig, dame. Ontspan.
202
00:09:29,916 --> 00:09:31,250
'Dame', mijn reet. Wat doe je?
203
00:09:31,375 --> 00:09:33,875
Hij is elektrisch. Weet je wat die kost?
- Oké.
204
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
Bedankt.
205
00:09:36,375 --> 00:09:39,625
Kan ik mijn jas aan jouw geven?
De garderobe is zo duur.
206
00:09:39,750 --> 00:09:41,500
Oké, hang maar op.
207
00:09:41,625 --> 00:09:42,833
Maar doe het snel.
208
00:09:42,958 --> 00:09:45,416
Misschien ga ik te ver,
maar kan ik even opladen?
209
00:09:45,541 --> 00:09:48,708
Want mijn telefoon is usb en je stoel ook.
- Wegwezen.
210
00:09:48,833 --> 00:09:50,625
Ik ben aan het werk. Ooit van gehoord?
211
00:09:50,750 --> 00:09:52,150
Feest lekker verder.
212
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
Wat is er?
213
00:09:54,583 --> 00:09:57,500
Ik word oud. Het feest begint net
en ik ben al moe.
214
00:09:57,625 --> 00:09:59,375
Niet klagen, dat is zo saai.
215
00:09:59,666 --> 00:10:01,875
Nou, je zit. Je hebt het makkelijk.
216
00:10:03,875 --> 00:10:05,275
Ga weg.
217
00:10:06,208 --> 00:10:07,333
Ik wilde grappig zijn.
218
00:10:07,458 --> 00:10:08,858
Ga weg.
219
00:10:10,041 --> 00:10:11,729
Je mag hier niets verkopen.
220
00:10:12,125 --> 00:10:13,525
Niet verkopen hier.
221
00:10:16,541 --> 00:10:18,479
Respecteer de rij, alsjeblieft.
222
00:10:18,625 --> 00:10:21,500
Mijn agente is zo waakzaam.
Wil je niet dansen?
223
00:10:22,625 --> 00:10:24,833
Osvaldo,
waarom haal je niet wat te drinken?
224
00:10:24,958 --> 00:10:26,358
Natuurlijk, koningin.
225
00:10:28,583 --> 00:10:30,833
Je kunt je prima vermaken
zonder drugs, toch?
226
00:10:30,958 --> 00:10:32,708
Ja. Nuchter feesten is vet.
227
00:10:32,833 --> 00:10:36,291
Twee jaar geleden
verloor ik een vriend aan een overdosis.
228
00:10:36,416 --> 00:10:37,416
O nee. Wat nam ze?
229
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
Ze nam drugs. Een explosieve cocktail.
230
00:10:40,083 --> 00:10:42,333
Omdat drugs dodelijk zijn, Maru.
231
00:10:42,458 --> 00:10:44,500
Ja, je gaat er kapot aan.
232
00:10:44,625 --> 00:10:46,291
Ze zijn echt goed, hè?
233
00:10:46,416 --> 00:10:49,041
Weet je wat?
Ik heb alleen water gedronken.
234
00:10:49,166 --> 00:10:51,416
En kijk. Ik heb het geweldig.
235
00:10:53,750 --> 00:10:55,958
'Het grillige geschreeuw...
236
00:10:56,541 --> 00:10:57,941
overweldigde haar.
237
00:10:59,333 --> 00:11:00,750
Haar handen waren koud...
238
00:11:00,875 --> 00:11:03,041
net als de .38 om haar middel.
239
00:11:03,750 --> 00:11:06,708
Toen ze daaraan dacht, voelde ze angst.
240
00:11:06,833 --> 00:11:08,583
Ze besefte dat ze opgewonden was...
241
00:11:08,708 --> 00:11:10,666
en kon het niet laten
om te masturberen.'
242
00:11:10,791 --> 00:11:12,083
Je hebt mijn boek gelezen.
243
00:11:12,208 --> 00:11:14,458
Ja, hoor. Heel goed.
Het is geweldig.
244
00:11:14,583 --> 00:11:17,000
Het proza was sterk, intens.
245
00:11:17,125 --> 00:11:18,525
Heel mooi.
246
00:11:18,791 --> 00:11:20,854
Mike, ik ben Virginia Woolf niet.
247
00:11:21,208 --> 00:11:23,083
Ligt het aan mij of flirt je met me?
248
00:11:23,208 --> 00:11:25,000
Nee.
249
00:11:25,125 --> 00:11:28,708
Bovendien is het niet ethisch
om met een collega te daten.
250
00:11:28,833 --> 00:11:30,233
Dat zou ik nooit doen.
251
00:11:32,833 --> 00:11:34,250
Hoe gaat het met Osvaldo?
252
00:11:34,375 --> 00:11:36,083
Ja. De seks is goed.
253
00:11:36,583 --> 00:11:39,458
Ik ben graag met iemand
die niet te gek is.
254
00:11:39,583 --> 00:11:40,708
Kijk eens wat ik vond.
255
00:11:40,833 --> 00:11:42,708
Ze gooiden deze weg. Zo zonde.
256
00:11:42,833 --> 00:11:44,791
Je kunt ze gebruiken...
257
00:11:45,625 --> 00:11:48,333
om er een lamp
of een meubel van te maken.
258
00:11:48,458 --> 00:11:51,208
Ja. We moeten alert blijven
en goed opletten.
259
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Doe je je ding?
260
00:12:00,583 --> 00:12:01,983
Kom op, Ariel.
261
00:12:03,666 --> 00:12:05,458
Schiet op.
262
00:12:05,964 --> 00:12:07,051
Als een barman.
263
00:12:07,291 --> 00:12:09,416
Ja, zo.
264
00:12:09,541 --> 00:12:10,594
Kom op, man.
265
00:12:10,720 --> 00:12:12,470
Ja, goed.
266
00:12:15,520 --> 00:12:16,541
Is dit juist gemengd?
267
00:12:16,666 --> 00:12:19,041
Ja. Met wat extra, voor het geval dat.
268
00:12:20,125 --> 00:12:22,750
Laat ze genieten van hun afscheidsfeestje.
269
00:12:23,041 --> 00:12:24,125
Voor de jongens.
270
00:12:24,250 --> 00:12:26,624
Bedankt.
- Zal ik deze uitdelen?
271
00:12:26,750 --> 00:12:28,150
Fijn, lieverd.
272
00:12:29,875 --> 00:12:31,875
Speel wat housemuziek.
273
00:12:32,583 --> 00:12:34,625
Nee, ik verkoop geen condooms.
274
00:12:35,083 --> 00:12:36,333
Ben je niet van de apotheek?
275
00:12:36,458 --> 00:12:37,541
Water.
276
00:12:37,666 --> 00:12:38,677
Bedankt.
277
00:12:38,803 --> 00:12:40,803
Hier, hydrateer en rot op.
278
00:12:41,083 --> 00:12:42,483
Water.
279
00:12:43,250 --> 00:12:44,416
Bedankt, man.
- Nee, knul.
280
00:12:44,541 --> 00:12:47,416
Ik verkoop niks met textuur of glijmiddel.
281
00:12:47,541 --> 00:12:48,583
Weet je waarom?
282
00:12:48,708 --> 00:12:51,666
Omdat ik geen apotheek ben.
Het is een sponsor.
283
00:12:51,791 --> 00:12:53,958
O, Feli.
284
00:12:54,625 --> 00:12:57,000
Hoi. Hoe gaat het?
- Hoe gaat het met je?
285
00:12:57,125 --> 00:12:58,750
Je bent zo gespannen.
286
00:12:58,875 --> 00:13:00,916
Ontspan je. Vandaag was beter, toch?
287
00:13:01,041 --> 00:13:02,916
Het duurde wat langer, op zijn minst.
288
00:13:03,041 --> 00:13:05,291
Ik denk niet
dat samenzijn goed voor me is.
289
00:13:05,416 --> 00:13:08,291
Ik dacht dat ik je miste,
maar misschien kan ik niet alleen zijn.
290
00:13:08,416 --> 00:13:11,250
Natuurlijk. Het is prima.
Zo voel ik me ook, Feli.
291
00:13:11,375 --> 00:13:12,813
Ik wilde alleen neuken.
292
00:13:13,208 --> 00:13:15,208
Wie heeft je dat verkocht?
293
00:13:15,333 --> 00:13:17,416
Die man met het zilveren jasje daar. Kijk.
294
00:13:17,541 --> 00:13:19,208
Wacht even. Ik heb er twee.
295
00:13:19,333 --> 00:13:20,875
Wil je?
- Nee.
296
00:13:21,000 --> 00:13:22,041
Ik heb dienst.
297
00:13:22,166 --> 00:13:23,875
Iemand moet opletten.
- Feli.
298
00:13:24,000 --> 00:13:25,083
Ik hou van je. Echt.
299
00:13:25,208 --> 00:13:26,247
Ik ook.
300
00:13:26,373 --> 00:13:27,873
Maak je niet druk.
- Nee.
301
00:13:29,500 --> 00:13:33,125
Ik wil geen agent zijn,
maar volgens mij verkopen ze drugs.
302
00:13:33,833 --> 00:13:34,916
Duur?
303
00:13:35,041 --> 00:13:36,441
Geen idee.
304
00:13:36,875 --> 00:13:40,083
Ze gaan de arm der wet voelen.
- Kennelijk. Pardon.
305
00:13:40,208 --> 00:13:41,916
Bedankt, echt.
306
00:13:44,208 --> 00:13:45,208
Wat zei ze?
307
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
Dat Felipe
niet meer naar de therapie gaat.
308
00:13:47,458 --> 00:13:48,666
Onze zoon liegt tegen ons.
309
00:13:48,791 --> 00:13:50,833
Het ligt niet aan ons.
Het is zijn probleem.
310
00:13:50,958 --> 00:13:52,541
Hij zit vast aan de drugs.
311
00:13:52,666 --> 00:13:54,791
Nog meer bewijs
dat we niet als gezin werken.
312
00:13:54,916 --> 00:13:57,458
Wees niet zo veeleisend, Adriana.
313
00:13:57,583 --> 00:13:59,125
Julieta is goed terechtgekomen.
314
00:13:59,250 --> 00:14:00,708
Hij moet naar een afkickkliniek.
315
00:14:00,833 --> 00:14:02,958
Dat is beter voor hem en voor ons.
316
00:14:06,125 --> 00:14:07,875
Misschien is het een misverstand.
317
00:14:08,000 --> 00:14:10,083
60 pillen zijn geen misverstand.
318
00:14:10,208 --> 00:14:11,708
Ik vraag me af of hij drugs dealt.
319
00:14:11,833 --> 00:14:13,041
Nu snap ik dat hij stopte.
320
00:14:13,166 --> 00:14:14,566
Wat is er, mam?
321
00:14:14,875 --> 00:14:16,275
Je broer?
322
00:14:17,541 --> 00:14:20,125
Dit allemaal
voor wat lsd-zegels en mdma?
323
00:14:20,250 --> 00:14:21,650
Zei ik wat het was?
324
00:14:22,333 --> 00:14:23,583
Ja.
325
00:14:23,708 --> 00:14:25,458
Help ons. Hij luistert naar je.
326
00:14:25,583 --> 00:14:28,458
Jullie zijn gek. Feli doet dat niet.
- Bel hem.
327
00:14:31,683 --> 00:14:32,708
Juli.
328
00:14:32,833 --> 00:14:34,708
Feli, hoe gaat het? Waar zit je?
329
00:14:34,833 --> 00:14:37,375
Ik ben op een rave.
330
00:14:37,500 --> 00:14:40,791
Het is een puinhoop,
maar het gaat goed, Juli.
331
00:14:40,916 --> 00:14:42,083
Wat doe je daar?
332
00:14:42,208 --> 00:14:44,291
Ik ben bezig met het drugsprobleem.
333
00:14:44,416 --> 00:14:46,666
Heb ik je verteld dat ik van je hou?
334
00:14:50,958 --> 00:14:52,358
Ik versta je niet.
335
00:14:56,416 --> 00:14:57,625
Waar ging het mis?
336
00:14:57,750 --> 00:14:59,150
Nergens.
337
00:14:59,583 --> 00:15:00,983
Het ligt aan hem.
338
00:15:03,833 --> 00:15:06,083
Laten we doorgaan. We doen het goed.
339
00:15:08,083 --> 00:15:09,483
Vriend.
- Wie ben jij?
340
00:15:09,916 --> 00:15:11,416
Ik ben recycleman, gast.
341
00:15:11,791 --> 00:15:13,191
Echt niet.
342
00:15:14,375 --> 00:15:15,775
O, mijn god.
343
00:15:18,833 --> 00:15:21,708
Wacht even. Ik moet mezelf beheersen.
344
00:15:21,833 --> 00:15:23,233
Ik heb dienst.
345
00:15:23,375 --> 00:15:24,775
Ik heb ook dienst.
346
00:15:27,541 --> 00:15:28,941
Gast.
347
00:15:30,375 --> 00:15:32,541
Pardon.
348
00:15:56,541 --> 00:15:59,000
Volgens mij verkopen ze daar drugs.
349
00:15:59,125 --> 00:16:01,688
Ja, maar je hebt het blauwe bandje nodig.
350
00:16:02,500 --> 00:16:04,750
Oké, maar ik film alles.
351
00:16:04,875 --> 00:16:06,750
Eerst wilde ik je in elkaar slaan...
352
00:16:06,875 --> 00:16:09,750
maar nu wil ik je zeggen
dat je een hele goede vriend bent.
353
00:16:09,875 --> 00:16:12,541
En ik hou van je. Wacht.
354
00:16:12,666 --> 00:16:14,625
Ik wil je leuke dingen vertellen.
355
00:16:14,750 --> 00:16:17,833
Mijn jongens zeggen dat
een van de stadswachten vervelend is.
356
00:16:17,958 --> 00:16:19,416
Het is te stil.
357
00:16:19,541 --> 00:16:21,458
Haal meer water voor ze.
358
00:16:21,583 --> 00:16:24,208
En de volgende keer dat je
zo openlijk tegen me praat...
359
00:16:24,333 --> 00:16:25,833
krijg je problemen.
360
00:16:25,958 --> 00:16:27,358
Dans weg van me.
361
00:16:27,750 --> 00:16:29,150
Kom op, dans.
362
00:16:29,695 --> 00:16:30,725
Dans.
363
00:16:31,041 --> 00:16:32,166
Dansen.
364
00:16:32,291 --> 00:16:36,458
Daarom kun je zoveel
van me leren, snap je?
365
00:16:36,583 --> 00:16:37,958
Oké.
- Dat bedoel ik.
366
00:16:38,083 --> 00:16:39,750
Helemaal...
- Ga niet.
367
00:16:39,875 --> 00:16:42,125
Natuurlijk.
- Omdat het goed is.
368
00:16:42,250 --> 00:16:43,666
Als team.
- Helemaal.
369
00:16:43,791 --> 00:16:45,541
Het is een klus voor twee man.
370
00:16:45,666 --> 00:16:48,000
Pardon, mensen.
371
00:16:52,791 --> 00:16:53,875
Godverdomme.
372
00:16:54,001 --> 00:16:55,021
Heb je hulp nodig?
373
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
Ik kan het zelf.
374
00:17:00,916 --> 00:17:03,166
Dit is de slechtste verjaardag ooit.
375
00:17:03,500 --> 00:17:05,375
Ben je jarig? Dat heb je niet gezegd.
376
00:17:05,500 --> 00:17:07,625
Omdat ik een hekel heb aan vieren.
377
00:17:08,208 --> 00:17:11,375
Bovendien voel ik me een sukkel.
Iedereen loopt te spacen.
378
00:17:11,500 --> 00:17:12,900
Nee.
379
00:17:17,250 --> 00:17:18,650
Feli.
380
00:17:20,666 --> 00:17:22,291
Stop met die nare gedachten.
381
00:17:22,416 --> 00:17:24,625
Ik heb geleerd dat ongeacht de obstakels...
382
00:17:24,750 --> 00:17:26,625
Geen gelul, Felipe.
383
00:17:26,750 --> 00:17:29,563
Wat weet een man
die kan lopen over obstakels?
384
00:17:30,250 --> 00:17:33,958
Ik ben 40 en ik moet bijna
terugverhuizen naar mijn ouderlijk huis.
385
00:17:34,083 --> 00:17:35,708
Weet je hoe triest dat is?
386
00:17:36,583 --> 00:17:39,541
Hangt ervan af hoe je met
ze omgaat. Misschien is het niet zo erg.
387
00:17:39,666 --> 00:17:41,166
Ik wil niet afhankelijk zijn.
388
00:17:41,291 --> 00:17:44,083
Ik haat het om gezien te worden
als iemand die behoeftig is.
389
00:17:44,208 --> 00:17:46,125
Dat wil ik niet.
- Zo zie ik je niet.
390
00:17:46,250 --> 00:17:49,291
Ik vind je geweldig.
391
00:17:49,416 --> 00:17:50,583
Je bent mijn favoriet.
392
00:17:50,708 --> 00:17:53,083
Je bent intelligent, proactief.
393
00:17:53,208 --> 00:17:55,875
Ik bewonder je
en ik wil dicht bij je zijn.
394
00:17:56,541 --> 00:17:58,375
Kun je bukken zodat ik je kan omhelzen?
395
00:17:58,500 --> 00:17:59,900
Fijne verjaardag.
396
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Wauw.
397
00:18:09,125 --> 00:18:10,833
Mijn hart gaat tekeer.
398
00:18:10,958 --> 00:18:13,146
Ik weet niet of het liefde is of...
399
00:18:14,791 --> 00:18:16,791
Dat is mooi, man.
400
00:18:16,916 --> 00:18:18,500
Water?
- Pas op.
401
00:18:18,625 --> 00:18:20,291
Ja, alles is op.
402
00:18:30,166 --> 00:18:31,566
Wat?
403
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
Wat is er? Wat een humeur.
404
00:18:34,541 --> 00:18:35,941
Welk humeur?
405
00:18:37,875 --> 00:18:39,583
Pillen? Ik heb konijnen.
406
00:19:19,458 --> 00:19:20,858
Doe open, Felipe.
407
00:19:23,708 --> 00:19:25,541
Eén minuut. Ik ben bezig.
408
00:19:28,625 --> 00:19:31,958
Mooie badjas. De stof is heel zacht.
Hij is goed.
409
00:19:33,708 --> 00:19:35,108
Heel mooi.
410
00:19:37,458 --> 00:19:38,791
Hoi.
411
00:19:38,916 --> 00:19:40,333
Hoe gaat het? Alles in orde?
412
00:19:40,458 --> 00:19:42,291
Hoi, aangenaam.
413
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
Oké.
- Kunnen jullie buiten wachten?
414
00:19:44,625 --> 00:19:45,708
Nee. We moeten praten.
415
00:19:45,833 --> 00:19:47,250
Pardon.
- Ja.
416
00:19:50,083 --> 00:19:51,500
Felipe, ik snap het.
417
00:19:51,625 --> 00:19:52,750
Ik was ook ooit jong.
418
00:19:52,875 --> 00:19:54,833
Ik weet nog dat ik 22 was...
419
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
en ik en de jongens gingen...
420
00:19:56,708 --> 00:19:58,146
O, Daniel, alsjeblieft.
421
00:19:58,458 --> 00:20:00,333
We moeten gaan. Ze gaan boos zijn.
422
00:20:00,458 --> 00:20:01,858
Ja.
- Het is laat.
423
00:20:02,000 --> 00:20:04,666
We moeten aan het werk.
- Trek een grens, man.
424
00:20:04,791 --> 00:20:06,875
Nee. Jij blijft hier.
425
00:20:07,458 --> 00:20:08,750
Ga maar. Ik kom zo.
426
00:20:08,875 --> 00:20:10,416
Tempo, alsjeblieft.
- Natuurlijk.
427
00:20:10,541 --> 00:20:11,941
Ik kan niet...
428
00:20:13,041 --> 00:20:15,000
achteruit. Daar gaat hij.
429
00:20:15,125 --> 00:20:16,916
Hulp nodig?
- Ik ga.
430
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
Zo, ja.
- Opzij.
431
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
Ik raakte het bed.
- Dat is oké.
432
00:20:22,208 --> 00:20:23,750
Ga.
- Het is toch verzekerd.
433
00:20:23,875 --> 00:20:25,875
Voorzichtig met het frame.
- Ja.
434
00:20:26,334 --> 00:20:27,542
Tot ziens.
- Aangenaam.
435
00:20:27,668 --> 00:20:28,724
Wacht.
436
00:20:28,850 --> 00:20:30,250
Sorry, ja.
437
00:20:32,375 --> 00:20:33,775
Oké...
- Goed.
438
00:20:34,875 --> 00:20:36,275
Ik kan het uitleggen.
439
00:20:36,458 --> 00:20:39,458
Felipe, we hebben allemaal
wel eens hulp nodig.
440
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
Dit is een prachtige plek.
441
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Ze kunnen je vandaag toelaten.
442
00:20:43,791 --> 00:20:47,166
Het is duur, maar we kunnen helpen.
443
00:20:47,291 --> 00:20:48,958
Ik heb geen verslaving.
444
00:20:49,083 --> 00:20:50,483
Drugs...
445
00:20:50,708 --> 00:20:51,771
zijn erg leuk...
446
00:20:52,166 --> 00:20:54,104
maar het is een enkele reis.
447
00:20:54,916 --> 00:20:56,541
Ik weet niet waar je over praat.
448
00:20:56,666 --> 00:20:57,833
De pillen.
449
00:20:57,958 --> 00:20:59,833
Die jij hier hebt, Felipe.
450
00:21:00,583 --> 00:21:01,875
Zaten er pillen in?
451
00:21:02,000 --> 00:21:05,375
Hou je niet van de domme.
- Aan wie doet het je denken?
452
00:21:06,121 --> 00:21:07,166
Wacht, Palacios.
453
00:21:07,291 --> 00:21:09,166
Ik wil deze theorie begrijpen.
454
00:21:09,791 --> 00:21:12,083
Wat moet een speelgoedwinkel hiermee?
455
00:21:12,208 --> 00:21:14,458
Geef me de pop en de pillen.
- Je zus heeft ze.
456
00:21:14,583 --> 00:21:15,750
Om ze weg te gooien.
457
00:21:15,875 --> 00:21:18,541
Dat was bewijs.
- Bewijs dat je moet afkicken.
458
00:21:18,666 --> 00:21:21,208
Geef me de pop, mam.
- Dat doe ik niet.
459
00:21:21,833 --> 00:21:23,233
Ik moet gaan, sorry.
460
00:21:25,291 --> 00:21:26,791
Mijn hoofd doet pijn.
461
00:21:28,250 --> 00:21:29,650
Is hij opgeladen?
462
00:21:31,208 --> 00:21:32,791
Dit is mijn halte.
463
00:21:36,916 --> 00:21:38,316
Hulp nodig?
464
00:21:38,875 --> 00:21:40,275
Ja.
465
00:21:42,916 --> 00:21:43,933
Wat is er?
466
00:21:44,059 --> 00:21:46,017
Ik weet het niet zeker.
467
00:21:46,375 --> 00:21:49,000
Ik heb wat zwarte gaten
van gisteravond.
468
00:21:49,331 --> 00:21:50,375
Ik vind het wel.
469
00:21:50,500 --> 00:21:51,545
Hier ook.
470
00:21:51,671 --> 00:21:53,000
Ik ben dingen vergeten.
471
00:21:53,125 --> 00:21:54,525
Te veel werk.
472
00:21:54,791 --> 00:21:56,791
Ja, maar we hebben bewezen...
473
00:21:56,916 --> 00:21:59,000
dat het juist kan gaan...
474
00:21:59,125 --> 00:22:01,625
op onze eigen
manier, onze eigen stijl...
475
00:22:01,750 --> 00:22:03,150
Ontspannen.
476
00:22:05,041 --> 00:22:07,166
Kan iemand kanaal 8 aanzetten?
477
00:22:07,791 --> 00:22:09,191
Ja.
478
00:22:13,291 --> 00:22:16,250
Gisteren liepen de
festiviteiten uit de hand.
479
00:22:16,375 --> 00:22:17,875
Ik ben jarig.
480
00:22:18,000 --> 00:22:21,625
De stadswachten die ons moeten beschermen
lieten zich gaan.
481
00:22:22,250 --> 00:22:25,583
Ik ga tenminste niet naar huis
om mezelf te verbeteren.
482
00:22:25,708 --> 00:22:29,375
De vele drank
zorgde voor uiterst beschamend gedrag.
483
00:22:30,083 --> 00:22:32,750
Ik ben gestopt.
Ik ben bereid te stoppen als het moet...
484
00:22:32,875 --> 00:22:33,885
Dit was niet...
485
00:22:34,011 --> 00:22:36,083
We hebben het
over dronken stadswachten, geweld...
486
00:22:36,208 --> 00:22:38,000
protheses gebruikt als seksspeeltjes...
487
00:22:38,125 --> 00:22:40,458
op een echt inclusief feest.
488
00:22:40,583 --> 00:22:41,983
Wat is er?
489
00:22:42,458 --> 00:22:43,483
Je bent op tv.
490
00:22:43,609 --> 00:22:46,234
Deze vreselijke beelden spreken voor zich.
491
00:22:46,458 --> 00:22:49,833
Door de onrust stortten
mensen van alle leeftijden in.
492
00:22:51,966 --> 00:22:53,000
Dat kan niet kloppen.
493
00:22:53,125 --> 00:22:55,291
We zijn gedrogeerd. Ik heb niets gedaan.
494
00:22:55,416 --> 00:22:56,816
Ik had een halve pil.
495
00:22:57,166 --> 00:22:58,541
Zo te zien was het wat meer.
496
00:22:58,666 --> 00:23:01,416
Ze bleven na het einde van het feest...
- Wat is er?
497
00:23:01,541 --> 00:23:03,541
En moedigden het publiek aan.
498
00:23:03,875 --> 00:23:05,708
Ik deed mijn best voor dit project.
499
00:23:05,833 --> 00:23:06,903
Het spijt me echt.
500
00:23:07,029 --> 00:23:09,124
Ik streed ervoor.
- Een waar bacchanaal.
501
00:23:09,250 --> 00:23:11,416
Maar de minister bevestigde net...
502
00:23:11,541 --> 00:23:13,000
de sluiting.
503
00:23:13,125 --> 00:23:16,041
Jullie moeten het pand
zo snel mogelijk verlaten.
504
00:23:16,166 --> 00:23:18,583
De Palermo-divisie faalt.
- Julio.
505
00:23:18,708 --> 00:23:21,958
Het was de kroniek
van een voorspelde dood.
506
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
De autoriteiten
hebben de sluiting bevolen.
507
00:23:24,541 --> 00:23:26,625
SCHANDAAL EN FALEN
EINDE VAN DE PALERMO-DIVISIE
508
00:23:26,750 --> 00:23:30,063
Blijkbaar waren er zelfs politieagenten
bij betrokken.
509
00:23:33,375 --> 00:23:35,916
Leeglopers worden high
van ons belastingsgeld.
510
00:23:36,041 --> 00:23:37,708
Een kortstondig experiment dat...
511
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
eindigde zoals verwacht.
512
00:23:39,791 --> 00:23:40,875
Dat klopt...
513
00:23:41,000 --> 00:23:44,166
Opnieuw een schande voor de overheid.
514
00:25:45,666 --> 00:25:47,875
Ondertiteld door: Noud van Oeteren
514
00:25:48,305 --> 00:26:48,293
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-