"Community Squad" Casi héroes

ID13191331
Movie Name"Community Squad" Casi héroes
Release NameDivision.Palermo.S01E08.Almost.Heroes.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Year2023
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID26532830
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,833 --> 00:00:17,416 PALARMO-DIVISIE STADSWACHT 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 Rocco. Zo, ja. 4 00:00:28,625 --> 00:00:29,875 Volledig losgeslagen. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,250 BOEK NU BUENOS AIRES - RAUCH 6 00:00:31,375 --> 00:00:32,429 Een schande. 7 00:00:32,555 --> 00:00:36,958 Een groep mensen die voor het publiek hoorden te werken... 8 00:00:37,083 --> 00:00:38,541 feestte in plaats daarvan. 9 00:00:38,666 --> 00:00:42,291 Kijk hoe het geld van de belastingbetaler wordt uitgegeven. 10 00:00:42,416 --> 00:00:45,208 Dit verbaast me niets, Rubén, Jessi. 11 00:00:45,791 --> 00:00:47,916 Omdat je het kon zien aankomen. 12 00:00:48,041 --> 00:00:49,441 Kijk naar de beelden. 13 00:00:49,875 --> 00:00:52,791 Dit is niet het moment, maar ik moet iets kwijt. 14 00:00:52,916 --> 00:00:54,583 Nee. Goed. Zeg het maar. 15 00:00:54,708 --> 00:00:56,646 Het is een beetje laat, maar... 16 00:00:57,041 --> 00:00:59,708 ik denk dat wat Diego overkwam te maken heeft met drugs. 17 00:00:59,833 --> 00:01:01,583 De Kermanns hadden... - Stop. 18 00:01:02,666 --> 00:01:04,066 Niet hier. 19 00:01:04,291 --> 00:01:05,401 Je weet maar nooit. 20 00:01:05,527 --> 00:01:07,666 Alleen God weet wat ze tot zich namen. 21 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 Schandalig. - Je bedoelt Betty? 22 00:01:11,248 --> 00:01:12,333 Palacios. 23 00:01:12,458 --> 00:01:15,000 En kijk eens naar deze situatie. 24 00:01:15,125 --> 00:01:18,416 Hand op mijn hart, Miguel, het spijt me echt. 25 00:01:18,541 --> 00:01:19,750 We gaan je echt missen. 26 00:01:19,875 --> 00:01:22,188 Bedankt, waar was hij? - Op het feest. 27 00:01:22,333 --> 00:01:23,833 Je wilt de details niet. 28 00:01:26,250 --> 00:01:27,458 Rustig maar. 29 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 Je hebt een voorbeeldfunctie. 30 00:01:29,000 --> 00:01:31,333 Ja. Hij klemde een beetje. 31 00:01:33,083 --> 00:01:34,833 Alles prima, Miguel. 32 00:01:34,958 --> 00:01:38,216 Ik wil nog wat zeggen ter afsluiting. Kunnen we verzamelen? 33 00:01:38,342 --> 00:01:40,219 Voorzichtig... - Kom hier. 34 00:01:40,574 --> 00:01:42,241 Je leert van die dingen. 35 00:01:43,250 --> 00:01:44,291 En... 36 00:01:44,416 --> 00:01:46,541 We moeten blij zijn. 37 00:01:46,666 --> 00:01:48,875 Ik werd gebeld door het ziekenhuis. 38 00:01:49,000 --> 00:01:50,583 Diego opende zijn ogen. 39 00:01:50,708 --> 00:01:52,666 Goedzo, Dikke. - Hup, Diego. 40 00:01:52,791 --> 00:01:54,208 En nog iets. 41 00:01:54,333 --> 00:01:56,583 Bernardo stierf aan een overdosis. 42 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 Nee. 43 00:02:00,791 --> 00:02:04,041 Als iemand een minuut stilte verdient, is het Bernie. 44 00:02:12,291 --> 00:02:13,916 Sorry. Hij klemt. 45 00:02:14,666 --> 00:02:17,208 Laten we onze spullen pakken en naar het ziekenhuis gaan. 46 00:02:17,333 --> 00:02:19,041 Vol pillen. 47 00:02:21,041 --> 00:02:24,166 Die mijn zus wilde vernietigen, maar ze waren hier. 48 00:02:25,500 --> 00:02:28,125 We bellen de aanklager, dat kan even duren. 49 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Wij regelen het wel. 50 00:02:31,125 --> 00:02:32,666 We doorzoeken die speelgoedwinkel. 51 00:02:32,791 --> 00:02:35,729 Geen zorgen, wij regelen het. - Goed werk, knul. 52 00:02:36,041 --> 00:02:37,441 Sorry... 53 00:02:37,922 --> 00:02:38,973 Ik wil mee. 54 00:02:39,099 --> 00:02:40,499 Ik beloofde het Diego. 55 00:02:40,625 --> 00:02:44,125 En we kunnen de eer van de stadswacht redden. 56 00:02:44,250 --> 00:02:47,063 Het is een inval. Te gevaarlijk. Dat kan niet. 57 00:02:48,333 --> 00:02:49,916 Echt. Ik moet erbij zijn. 58 00:02:52,916 --> 00:02:55,583 Prima. Dan weten ze dat het een gezamenlijke inspanning is. 59 00:02:55,708 --> 00:02:58,666 Juist. - Zeg Piero ook te komen. 60 00:03:01,500 --> 00:03:03,083 Luister, je gelooft het niet. 61 00:03:03,208 --> 00:03:04,608 Julio... 62 00:03:05,333 --> 00:03:06,733 De dikke is wakker. 63 00:03:07,041 --> 00:03:08,083 Serieus? 64 00:03:08,208 --> 00:03:09,791 Hij praat niet en beweegt niet... 65 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Geef Chino zijn kamernummer. 66 00:03:11,541 --> 00:03:12,941 Regel het, snel. 67 00:03:13,332 --> 00:03:14,333 Bernardo is dood. 68 00:03:14,458 --> 00:03:16,541 Iemand gaat sterven in actie en wordt een held. 69 00:03:16,666 --> 00:03:18,066 Nee. 70 00:03:18,625 --> 00:03:20,416 Wat? - We gaan naar de Kermanns. 71 00:03:20,541 --> 00:03:21,941 Maak je klaar. 72 00:03:22,500 --> 00:03:25,833 Julio, als je wilt dat ik meega of zo... 73 00:03:25,958 --> 00:03:27,541 Je kunt op me rekenen. Ik ben vrij. 74 00:03:27,666 --> 00:03:30,250 Niet vrij. Je bent geschorst. Dat is anders. 75 00:03:30,375 --> 00:03:32,333 Het schandaal gisteren is meer dan genoeg. 76 00:03:32,458 --> 00:03:34,896 Je bent geobsedeerd met mij uitsluiten. 77 00:03:36,041 --> 00:03:38,708 Dweilen en tapijten gaan niet samen. Onthoud dat. 78 00:03:38,833 --> 00:03:40,500 Ik heb ze overtuigd. 79 00:03:40,625 --> 00:03:42,416 Oké. Ik ga met je mee. 80 00:03:42,541 --> 00:03:45,333 Ik verprutste het al. Ik wil dat je veilig bent. 81 00:03:45,458 --> 00:03:46,833 Oké. 82 00:03:46,958 --> 00:03:48,500 Wat? - Niets. 83 00:03:49,583 --> 00:03:52,208 Sorry. Gisteravond was het een beetje raar... 84 00:03:52,333 --> 00:03:53,733 Gisteravond? 85 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 Wat is daarmee? 86 00:04:12,625 --> 00:04:14,333 Ik kan het me amper herinneren. 87 00:04:14,458 --> 00:04:15,858 Ja, precies. 88 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 Bescherm me niet. 89 00:04:18,208 --> 00:04:20,041 Nee. - Klaar, Rozemblum? 90 00:04:20,702 --> 00:04:21,750 We wachten. 91 00:04:21,875 --> 00:04:22,980 Succes ermee. 92 00:04:23,106 --> 00:04:24,506 Dag. 93 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 Geen vesten voor ons? 94 00:04:31,583 --> 00:04:32,625 Die jas werkt prima. 95 00:04:32,750 --> 00:04:34,150 Oké. 96 00:04:34,583 --> 00:04:36,083 Neem de middelste stoel. 97 00:04:37,541 --> 00:04:38,941 Altijd in het midden? 98 00:04:44,083 --> 00:04:46,791 Dit herstel gaat altijd langzaam. 99 00:04:46,916 --> 00:04:48,750 Hij moet ontspannen... 100 00:04:48,875 --> 00:04:51,166 en geen sterke prikkels hebben... 101 00:04:51,291 --> 00:04:52,333 Werkt zijn brein? 102 00:04:52,458 --> 00:04:53,500 Nou... 103 00:04:53,625 --> 00:04:57,750 Hij begrijpt je, dus stuur hem positieve energie. 104 00:04:57,875 --> 00:04:59,208 Goede vibes... 105 00:04:59,333 --> 00:05:00,791 Ik pak je ondersteek. 106 00:05:01,291 --> 00:05:02,691 Ik laat jullie alleen. 107 00:05:07,833 --> 00:05:09,233 Hoe gaat het? 108 00:05:11,208 --> 00:05:13,041 Ik weet het niet. Wat... 109 00:05:13,166 --> 00:05:14,666 Wat kunnen we vertellen? 110 00:05:16,541 --> 00:05:18,041 Bernardo is overleden... 111 00:05:18,333 --> 00:05:20,396 de stadswacht is afgeschaft... 112 00:05:24,208 --> 00:05:25,625 Wat nog meer? 113 00:05:26,208 --> 00:05:28,666 Het is niet allemaal slecht nieuws. 114 00:05:28,791 --> 00:05:32,729 Felipe gaat met Julio de drugsdealers pakken die je neerschoten. 115 00:05:33,625 --> 00:05:35,000 Klaar voor gerechtigheid? 116 00:05:35,125 --> 00:05:36,525 Ja. 117 00:05:39,000 --> 00:05:40,458 Hoi. Stadswacht... 118 00:05:44,583 --> 00:05:46,041 Ben je gestoord? 119 00:05:46,166 --> 00:05:48,041 Een agent doden is een laatste redmiddel. 120 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Bel je broer. Pak de pillen en maak dat je wegkomt. 121 00:05:50,916 --> 00:05:52,875 En jij, maak deze twee af. 122 00:05:59,333 --> 00:06:00,733 Hij is blij. 123 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 Misschien wil hij iets zeggen. 124 00:06:03,458 --> 00:06:04,858 Is dat het? 125 00:06:06,375 --> 00:06:07,666 Drie. 126 00:06:07,791 --> 00:06:08,868 Drie, wat? 127 00:06:08,994 --> 00:06:10,394 Drie woorden. 128 00:06:11,291 --> 00:06:13,791 Het eerste. - Hij. 129 00:06:14,583 --> 00:06:15,791 Vuilnisbak. 130 00:06:15,916 --> 00:06:17,083 Wattenstaafjes. 131 00:06:17,208 --> 00:06:19,375 Bolivia. - Hem? Niet? 132 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 Ik vind dit spel niks. 133 00:06:34,833 --> 00:06:36,233 Hoi, mam. 134 00:06:36,583 --> 00:06:38,083 Ik kan nu niet praten... 135 00:06:39,000 --> 00:06:40,400 Ik ben van de politie. 136 00:06:41,333 --> 00:06:44,333 Ik ben niet gearresteerd. We gaan een inval doen. 137 00:06:44,625 --> 00:06:46,458 Niemand is high, mam. 138 00:06:46,583 --> 00:06:48,958 Het is een inval. Neem het serieus. 139 00:06:49,541 --> 00:06:50,941 Ja, natuurlijk. 140 00:06:51,750 --> 00:06:54,916 Hier. Je hebt het verdiend. Hij is geladen. 141 00:06:59,583 --> 00:07:00,983 Goed werk, Feli. 142 00:07:01,458 --> 00:07:02,583 Hoi, Kermann... 143 00:07:02,708 --> 00:07:04,521 Hij is geladen. Niet richten. 144 00:07:06,125 --> 00:07:07,375 Maanden. Tijd. 145 00:07:07,500 --> 00:07:09,375 Toekomst. - Een mooie toekomst. 146 00:07:10,750 --> 00:07:12,583 Juli. - Iets in juli? 147 00:07:12,708 --> 00:07:14,708 Schoolvakantie. - Onafhankelijkheidsdag. 148 00:07:14,833 --> 00:07:16,396 Het eerste woord is juli. 149 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 We gaan voor het derde. 150 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 Medicijnen. Pillen. 151 00:07:22,291 --> 00:07:23,750 Capsules. Capsules? 152 00:07:23,875 --> 00:07:25,000 Drugs. 153 00:07:25,125 --> 00:07:26,525 Drugs. - Drugs. 154 00:07:28,458 --> 00:07:29,858 Het tweede. 155 00:07:31,500 --> 00:07:32,900 Verkoop. 156 00:07:33,166 --> 00:07:34,208 Verkopen. 157 00:07:34,333 --> 00:07:35,733 'Julio verkoopt.' 158 00:07:36,541 --> 00:07:38,375 'Julio verkoopt drugs.' 159 00:07:39,625 --> 00:07:41,041 Die film ken ik niet. 160 00:07:46,041 --> 00:07:47,441 Wat? Julio... 161 00:07:51,833 --> 00:07:53,458 Kunnen jullie naar buiten gaan? 162 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Ik moest hem onderzoeken. - Voicemail. 163 00:07:55,791 --> 00:07:56,916 Hij is de lul. 164 00:07:57,041 --> 00:07:59,500 De lul? Nee. We moeten hem halen. Ik weet waar hij is. 165 00:07:59,625 --> 00:08:02,125 Dat bedoel ik. We moeten gaan. 166 00:08:06,750 --> 00:08:09,333 Ik word altijd buitengesloten bij Hints. 167 00:08:16,625 --> 00:08:18,833 Wat doe je? - Diego is onze enige getuige. 168 00:08:18,958 --> 00:08:20,916 Hij wilde hem iets injecteren. 169 00:08:21,041 --> 00:08:23,041 Hoe weet je dat hij geen dokter is? 170 00:08:23,166 --> 00:08:24,566 Dat weet ik niet. 171 00:08:25,041 --> 00:08:27,750 Roep de jongens terug. Ze heeft hulp nodig. 172 00:08:27,875 --> 00:08:29,458 Kom op, sneller. 173 00:08:29,583 --> 00:08:30,791 Sneller kan niet. 174 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 Zet hem in de vijfde versnelling. 175 00:08:32,541 --> 00:08:34,833 Dat staat hij. Sneller kan niet. 176 00:08:36,750 --> 00:08:38,791 Ga je terug naar het bureau? - Gutiérrez. 177 00:08:38,916 --> 00:08:39,916 Ja. - Mag ik een lift? 178 00:08:40,041 --> 00:08:42,041 Het wordt krap, maar... 179 00:08:42,166 --> 00:08:44,125 Ik ga wel apart, maar zorg voor hem. 180 00:08:44,250 --> 00:08:46,249 Wacht. Ik duw je. - Het lukt wel. 181 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 We hebben geen wapens. 182 00:08:47,958 --> 00:08:50,896 We houden niet van geweld... - Federale politie. 183 00:08:51,583 --> 00:08:52,791 Goedemiddag, koningin. 184 00:08:52,916 --> 00:08:54,833 'Reynoso.' Lees het goed. 185 00:08:55,916 --> 00:08:58,875 Waar zijn de Kermanns? - In het pakhuis. 186 00:08:59,000 --> 00:09:00,583 Mevrouw, kunt u naar buiten gaan? 187 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 We gaan. 188 00:09:02,125 --> 00:09:05,875 En jij, beer, blijf buiten en zorg dat er niemand binnenkomt. 189 00:09:08,625 --> 00:09:10,025 Jij ook... 190 00:09:12,000 --> 00:09:14,375 Sluit alles en zet de muziek harder. - Oké. 191 00:09:14,500 --> 00:09:16,649 Kom op. - Toe maar, confronteer hem. 192 00:09:17,375 --> 00:09:18,416 Zeker weten? 193 00:09:18,541 --> 00:09:20,166 Absoluut. Je verdient het. 194 00:09:25,409 --> 00:09:26,500 Hulp nodig? 195 00:09:26,625 --> 00:09:28,125 Nee, bedankt. 196 00:09:33,833 --> 00:09:35,458 Probeer een andere, Betty. 197 00:09:35,875 --> 00:09:37,275 Wacht even. 198 00:09:42,541 --> 00:09:43,941 Voor Bernardo. 199 00:09:46,541 --> 00:09:47,941 Baas. 200 00:09:48,166 --> 00:09:49,566 Mario. 201 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Ik hou deze. 202 00:09:54,291 --> 00:09:56,250 Wees voorzichtig. 203 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 Dit is een speciaal geval. Wapens zijn gevaarlijk. 204 00:09:58,875 --> 00:10:01,791 Raad eens wat mijn vader me gaf toen ik een pop wilde? 205 00:10:01,916 --> 00:10:03,604 We hebben deze jongens nog. 206 00:10:16,375 --> 00:10:17,775 Zie ik je daar? 207 00:10:19,666 --> 00:10:22,500 Wat vind je van een winkel in Flores? 208 00:10:22,625 --> 00:10:23,791 Dit is een inval. 209 00:10:23,916 --> 00:10:25,875 Jullie staan onder arrest voor drugshandel... 210 00:10:26,000 --> 00:10:28,500 en poging tot moord op Diego Márquez. 211 00:10:28,732 --> 00:10:29,790 Hoi, koningin. 212 00:10:30,291 --> 00:10:32,416 Hoe is het met de speelgoedgemeenschap? 213 00:10:32,541 --> 00:10:33,833 Daar is de tas. 214 00:10:33,958 --> 00:10:35,291 We... 215 00:10:35,416 --> 00:10:37,750 Dit is de laatste levering die we doen... 216 00:10:37,875 --> 00:10:39,275 We pensioneren. 217 00:10:39,416 --> 00:10:40,816 Het was leuk... 218 00:10:41,375 --> 00:10:42,775 bedankt. 219 00:10:45,125 --> 00:10:46,525 Oké. 220 00:10:46,958 --> 00:10:48,625 Juist, omdat jullie... 221 00:10:49,791 --> 00:10:50,835 Oké. 222 00:10:51,125 --> 00:10:52,791 Ik wacht in de auto. 223 00:10:52,916 --> 00:10:54,729 Ik laat jullie je zaken doen. 224 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 En zo. Ja? 225 00:10:59,041 --> 00:11:00,204 Waarom dit bezoek? 226 00:11:00,330 --> 00:11:02,875 Het werd ingewikkeld, dus de plannen zijn veranderd. 227 00:11:03,000 --> 00:11:05,540 Maar ontspan. Ik help jullie met eruit stappen. 228 00:11:05,666 --> 00:11:07,066 Eruit stappen? 229 00:11:07,291 --> 00:11:08,691 Waar? 230 00:11:08,916 --> 00:11:10,500 Brazilië of Israël. 231 00:11:10,632 --> 00:11:11,649 Jullie keus. 232 00:11:11,775 --> 00:11:13,625 Het gaat erom dat het lang duurt. 233 00:11:13,750 --> 00:11:16,250 We gaan niet weg hier. 234 00:11:16,958 --> 00:11:18,041 Dood hem. 235 00:11:18,166 --> 00:11:19,916 We kunnen dit uitpraten. 236 00:11:20,708 --> 00:11:22,646 Of misschien wat beenschoten... 237 00:11:24,250 --> 00:11:26,916 Julio, onze opa begon deze speelgoedwinkel. 238 00:11:27,041 --> 00:11:28,441 Dit is ons alles. 239 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 We begonnen dit... 240 00:11:30,750 --> 00:11:34,375 Het is misschien dom, maar we deden het om het familiebedrijf te redden. 241 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 We hadden nooit... 242 00:11:35,958 --> 00:11:37,250 deze situatie verwacht. 243 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 We willen hier niet weg. 244 00:11:39,375 --> 00:11:41,188 Ik hoop dat je redelijk bent. 245 00:11:46,208 --> 00:11:47,608 Hij praat graag. 246 00:11:52,208 --> 00:11:54,583 Ik wist dat je schorem was. Ik ben niet dikfobisch. 247 00:11:54,708 --> 00:11:55,916 Het kan allebei, Feli. 248 00:11:56,041 --> 00:11:57,441 Eens zien... 249 00:11:58,166 --> 00:11:59,458 Plant de geweren op ze... 250 00:11:59,583 --> 00:12:02,021 en breng ze naar waar de eenden zijn. 251 00:12:06,375 --> 00:12:08,375 Kijk de martelaar vol erin gaan. 252 00:12:08,833 --> 00:12:09,875 Oké, Rosenberg. 253 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Laten we eerlijk zijn. 254 00:12:11,500 --> 00:12:14,166 Ik ken je beperkingen. Je hebt dit niet alleen opgelost. 255 00:12:14,291 --> 00:12:15,666 Voor wie werk je? 256 00:12:15,791 --> 00:12:16,916 De Mexicanen? 257 00:12:17,041 --> 00:12:18,441 Voor de stadswacht. 258 00:12:19,457 --> 00:12:20,957 Wie belde je in de auto? 259 00:12:21,083 --> 00:12:23,040 Wie is 'mama'? De inlichtingendienst? 260 00:12:23,166 --> 00:12:24,566 Het is mijn moeder. 261 00:12:28,333 --> 00:12:30,271 Ze glipten zo naar binnen. - Ja. 262 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 Nu vraag ik me af of Wielen kan lopen... 263 00:12:33,375 --> 00:12:35,541 of het transmeisje echt is en of de kleine... 264 00:12:35,666 --> 00:12:37,625 Niet hem. Hij moet echt zijn. 265 00:12:38,125 --> 00:12:40,208 Weet je wat? Het is prima... 266 00:12:40,791 --> 00:12:42,191 als je niet praat. 267 00:12:42,420 --> 00:12:44,400 Dit is een waarschuwing voor je baas. - Nee... 268 00:12:44,526 --> 00:12:45,567 Pardon... 269 00:12:45,693 --> 00:12:48,083 Woppy Beer kan er niet langs... 270 00:12:48,791 --> 00:12:51,250 Ik ben te groot. Wat dacht je hiervan? 271 00:12:52,500 --> 00:12:55,875 Raad eens wie er naar de wc moet en niet meer weet waar hij is? 272 00:12:56,000 --> 00:12:58,625 Weet je het nog? Woppy Beer moet plassen. 273 00:12:58,750 --> 00:13:00,333 Sorry, wat is dat? - Hier. 274 00:13:00,458 --> 00:13:01,625 Dit is wat er is, eikel. 275 00:13:01,750 --> 00:13:03,375 Kijk eens wat ik hier heb. 276 00:13:07,583 --> 00:13:08,958 Kom eens hier. 277 00:13:09,083 --> 00:13:10,290 Kom met me mee. 278 00:13:10,416 --> 00:13:11,791 Ren. 279 00:13:11,916 --> 00:13:14,500 Ren verdomme. Ren. 280 00:13:15,625 --> 00:13:17,025 Wie ben jij? 281 00:13:17,708 --> 00:13:19,083 Wat doe je hier? - Draai je om. 282 00:13:19,208 --> 00:13:20,608 Nee... - Geloof me. 283 00:13:23,541 --> 00:13:26,104 Ga. Dit lukt me. - Ik laat je niet alleen. 284 00:13:28,916 --> 00:13:30,316 Verdomme. 285 00:13:55,000 --> 00:13:56,400 Sorry. 286 00:13:56,666 --> 00:13:57,708 Het is oké. 287 00:13:57,833 --> 00:14:00,625 We willen geen geweld. 288 00:14:30,208 --> 00:14:31,608 Geweld. 289 00:16:15,583 --> 00:16:16,983 Kom terug. 290 00:16:21,208 --> 00:16:24,291 Betty, er is een ongeluk gebeurd in padillastraat. 291 00:16:24,416 --> 00:16:26,250 Stuur een ambulance of zo. 292 00:16:27,540 --> 00:16:28,685 Diego. 293 00:16:28,909 --> 00:16:30,309 Diego? 294 00:16:37,708 --> 00:16:39,108 Ik heb het echt koud. 295 00:16:40,333 --> 00:16:41,733 Ik heb het echt koud. 296 00:16:43,250 --> 00:16:44,650 Ja, het werd kouder. 297 00:16:46,458 --> 00:16:47,487 Sorry... 298 00:16:47,791 --> 00:16:50,041 dat ik zei dat je niet mee mocht. 299 00:16:51,791 --> 00:16:53,854 Ik wilde gewoon dapper overkomen. 300 00:16:54,458 --> 00:16:56,541 Stomkop. We zijn een team. 301 00:16:57,125 --> 00:16:59,583 En je bent op een andere manier dapper. 302 00:17:00,666 --> 00:17:02,066 Hoe dan? 303 00:17:02,833 --> 00:17:04,708 Op je eigen unieke manier. 304 00:17:05,208 --> 00:17:07,208 De Feli-manier. 305 00:17:11,291 --> 00:17:13,125 Het is misschien raar, maar... 306 00:17:13,250 --> 00:17:14,650 voor ik sterf... 307 00:17:15,500 --> 00:17:18,000 wil ik dat je weet dat ik van je hou. 308 00:17:21,666 --> 00:17:24,854 Je moet niet praten, en dat is een flinke uitspraak. 309 00:17:26,791 --> 00:17:28,291 Ik hou van alles van je. 310 00:17:28,541 --> 00:17:29,941 Alles van je. 311 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 Zeg Johnny dat ik van hem hou. - Johnny, oké. 312 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 Zeg tegen Vivian... 313 00:17:36,083 --> 00:17:37,458 Zeg Miguel dat ik van hem hou. 314 00:17:37,583 --> 00:17:39,875 Het is oké, je hoeft niet iedereen op te noemen. 315 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 Ik vertel het ze. 316 00:17:43,291 --> 00:17:44,321 Wie nog meer? 317 00:17:44,708 --> 00:17:46,108 Mario. - Juist. 318 00:17:47,375 --> 00:17:49,833 Ik hou van Diego. - Ja, ik zeg het ze. 319 00:18:06,125 --> 00:18:09,041 Raar. 'Ik hou van je' is een flinke uitspraak. 320 00:18:09,666 --> 00:18:10,666 Maar... 321 00:18:10,791 --> 00:18:11,791 Weet je... 322 00:18:12,291 --> 00:18:13,691 Ik weet niet. 323 00:18:14,375 --> 00:18:15,791 Ik raak te snel opgewonden, hè? 324 00:18:15,916 --> 00:18:17,416 En ze zag er bang uit. 325 00:18:17,541 --> 00:18:18,941 Alsof ze... 326 00:18:20,611 --> 00:18:21,666 Het is altijd... 327 00:18:21,791 --> 00:18:23,041 De mens is het enige dier... 328 00:18:23,166 --> 00:18:26,041 dat zich twee keer aan dezelfde steen stoot. 329 00:18:29,458 --> 00:18:32,396 Dat is misschien zo. Ik bedoel dat mijn vader... 330 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 helemaal niet romantisch is. 331 00:18:34,541 --> 00:18:36,500 En ik ben het tegenovergestelde. Weet je hoe... 332 00:18:36,625 --> 00:18:39,041 Voor mijn vader was seks training. 333 00:18:39,166 --> 00:18:40,625 'Ga neuken.' zei hij. 334 00:18:42,250 --> 00:18:43,688 Val me niet in de rede. 335 00:18:43,833 --> 00:18:46,458 Het is makkelijker als je stil bent en ik... 336 00:18:46,583 --> 00:18:48,458 mijn eigen antwoorden kan bedenken. 337 00:18:48,583 --> 00:18:50,833 Waar heb je het over? We praatten twee minuten. 338 00:18:50,959 --> 00:18:52,021 Rustig maar. 339 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Nee, je hebt gelijk. 340 00:18:53,708 --> 00:18:55,083 Wat ik bedoel is... 341 00:18:55,208 --> 00:18:57,500 dat die stille feedback werkte. 342 00:18:57,625 --> 00:18:58,708 De een praat, de ander... 343 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 Mag ik mijn ketting terug? 344 00:19:02,916 --> 00:19:04,316 Oké. 345 00:19:05,791 --> 00:19:07,979 Wie krijgt er vandaag een medaille? 346 00:19:08,375 --> 00:19:11,708 Ik wilde een elektrische, maar je vader gaf geen krimp. 347 00:19:11,833 --> 00:19:14,396 Hij gebruikt hem twee maanden, Adriana... 348 00:19:14,708 --> 00:19:16,333 Maar dit is gerechtigheid. 349 00:19:18,875 --> 00:19:20,416 Opnieuw... 350 00:19:20,541 --> 00:19:24,166 zijn onze agenten de echte helden... 351 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 De echte helden... 352 00:19:25,916 --> 00:19:28,458 in de strijd tegen drugshandel. 353 00:19:28,583 --> 00:19:31,208 Ik weet dat we allemaal teleurgesteld zijn... 354 00:19:31,333 --> 00:19:33,916 maar we hebben ook geleerd... 355 00:19:34,041 --> 00:19:35,441 'De agenten'? 356 00:19:36,678 --> 00:19:37,708 Wat een onzin. 357 00:19:37,833 --> 00:19:42,041 Kom naar voren, Vargas en Gutiérrez. 358 00:19:45,125 --> 00:19:48,208 ONZE POLITIEAGENTEN ZIJN DE ECHTE HELDEN 359 00:19:51,291 --> 00:19:53,875 Oké, applaus graag. 360 00:19:59,000 --> 00:20:01,708 De enige xtc die ik wil... 361 00:20:03,083 --> 00:20:05,916 is de gezondheid en het welzijn van mijn buren. 362 00:20:06,041 --> 00:20:07,083 Wie is daar? 363 00:20:07,208 --> 00:20:08,958 En ik wil hier uitnodigen... 364 00:20:09,208 --> 00:20:12,000 een groep mensen... 365 00:20:12,125 --> 00:20:14,750 met fysieke capaciteiten... 366 00:20:16,000 --> 00:20:18,291 die uniek zijn, maar heel... - Chino. 367 00:20:18,416 --> 00:20:20,229 Wat doe jij hier? - Nuttig. 368 00:20:20,541 --> 00:20:21,708 Mooie snor. 369 00:20:21,833 --> 00:20:24,000 Ja, ik probeer iets nieuws. 370 00:20:24,125 --> 00:20:26,750 Zeg tegen Chancho dat ik een week nodig heb. 371 00:20:26,875 --> 00:20:28,875 Eén week, ik los dit op. 372 00:20:29,625 --> 00:20:31,041 Het is 'Chang-cho'. 373 00:20:31,750 --> 00:20:33,150 En hij is Koreaans. 374 00:20:34,375 --> 00:20:35,954 Doe niet zo racistisch, koningin. 375 00:20:36,080 --> 00:20:37,185 Nee. Ik... 376 00:20:37,317 --> 00:20:39,880 Het is maar een bijnaam. Dat weet je toch? 377 00:20:40,125 --> 00:20:41,208 Ga zitten. 378 00:20:41,333 --> 00:20:42,896 Het is prima. - Ga zitten. 379 00:20:43,833 --> 00:20:45,233 Oké. 380 00:20:45,708 --> 00:20:47,333 Kun je me mijn geld geven? 381 00:20:47,791 --> 00:20:49,625 Ja. Het geld is er niet... 382 00:20:49,750 --> 00:20:51,208 Die kreupelen hebben het. 383 00:20:51,333 --> 00:20:52,733 Ik krijg het wel. 384 00:20:55,500 --> 00:20:57,083 Wat zei Chancho? 385 00:20:57,958 --> 00:20:59,458 'Chang-cho'. 386 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Wij regelen het wel, Julito. 387 00:21:04,033 --> 00:21:05,125 Oké. 388 00:21:05,250 --> 00:21:06,650 Ja. Nee. 389 00:21:07,625 --> 00:21:12,041 Divisie Palermo. Ik ben erg trots op deze speciale eenheid. 390 00:21:12,875 --> 00:21:14,275 En daarom... 391 00:21:15,000 --> 00:21:17,750 Hebben we besloten om dit korps uit te breiden... 392 00:21:17,875 --> 00:21:19,000 naar nieuwe buurten. 393 00:21:19,125 --> 00:21:21,875 Daarom begin ik als coördinator... 394 00:21:22,000 --> 00:21:24,041 en de vervanger van Julio Reynoso... 395 00:21:24,166 --> 00:21:25,583 die met verlof is gegaan... 396 00:21:25,708 --> 00:21:27,708 is José Figueroa. 397 00:21:27,833 --> 00:21:29,916 En tot slot wat nieuws. 398 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 Dat is mijn vader. 399 00:21:31,416 --> 00:21:35,875 Ik heb mijn nominatie als leider van de stadsraad geaccepteerd. 400 00:21:37,922 --> 00:21:39,000 Je kunt... 401 00:21:39,125 --> 00:21:41,041 Is het erg als we ervandoor gaan? 402 00:21:41,166 --> 00:21:43,041 Het is tijd om ons van de drugs te ontdoen. 403 00:21:43,166 --> 00:21:46,226 Laten we gaan. - Rossi, heb je even? 404 00:21:46,916 --> 00:21:49,375 Ja. Als het over de video van je dochter gaat... 405 00:21:49,500 --> 00:21:50,583 is dat uit de context. 406 00:21:50,708 --> 00:21:53,166 Ze vragen om samenwerking. 407 00:21:53,291 --> 00:21:55,291 En ik wil wat van jullie mensen lenen. 408 00:21:55,416 --> 00:21:56,458 Met laag profiel... 409 00:21:56,583 --> 00:21:58,500 en discreet... 410 00:21:59,700 --> 00:22:00,791 Ik kan het doen. 411 00:22:00,917 --> 00:22:02,317 Vooruit... 412 00:22:02,500 --> 00:22:03,625 Feli... - Ik kan dit. 413 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Ik weet wel wat mensen. 414 00:22:05,916 --> 00:22:07,750 Dus ze hebben mijn geld. 415 00:22:09,250 --> 00:22:10,650 Gaan we naar Palermo? 416 00:22:11,208 --> 00:22:13,083 Er is geen parkeerplaats daar. 417 00:22:17,875 --> 00:22:20,500 Jullie gedragen je als agenten, schooiers. 418 00:22:22,166 --> 00:22:23,791 Ik blijf nog even in Rauch. 419 00:22:23,916 --> 00:22:27,125 Ze plaatsen een sokkel met een naambordje, alles. 420 00:22:27,250 --> 00:22:29,765 Dat is goed. - Meer verwennerij, minder schieten. 421 00:22:30,500 --> 00:22:31,900 Wanneer kun jij gaan? 422 00:22:32,125 --> 00:22:34,791 Er is een goed restaurant een paar straten verder. 423 00:22:34,916 --> 00:22:36,000 Ik heb tijd. 424 00:22:36,125 --> 00:22:37,500 We doen het rustig aan. 425 00:22:37,625 --> 00:22:39,791 Natuurlijk. Jij bepaalt het tempo. 426 00:22:39,916 --> 00:22:42,979 Je zegt gekke dingen als je denkt dat je doodgaat. 427 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 Ik bedoelde de rolstoel. Je wordt moe. 428 00:22:45,041 --> 00:22:46,416 Weet je hoe vervelend... 429 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 een relatie met twee rolstoelen is? 430 00:22:49,000 --> 00:22:51,813 Als je iets laat vallen, wie raapt het dan op? 431 00:22:54,916 --> 00:22:55,959 Wacht even. 432 00:22:56,085 --> 00:22:57,710 Kom op. 433 00:22:58,250 --> 00:23:00,625 We zijn samen. Een team. 434 00:23:01,291 --> 00:23:02,500 Geef me een In. 435 00:23:02,625 --> 00:23:04,025 Geef me een 'I'. 436 00:23:04,250 --> 00:23:05,708 Geef me een 'Vi'. 437 00:23:05,833 --> 00:23:07,233 Wat spel je dan? 438 00:23:07,458 --> 00:23:09,375 Divisie. Is het Villa Crespo? 439 00:23:09,500 --> 00:23:11,041 Nee. - Belgrano? 440 00:23:11,166 --> 00:23:12,625 Nee. - Waar dan? 441 00:25:10,708 --> 00:25:12,833 Ondertiteld door: Noud van Oeteren 441 00:25:13,305 --> 00:26:13,855 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog