"Community Squad" El último sacrificio

ID13191336
Movie Name"Community Squad" El último sacrificio
Release NameDivision.Palermo.S02E05.The.Final.Sacrifice.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID33366461
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,718 --> 00:00:22,791 Wat is dat? 3 00:00:22,916 --> 00:00:25,791 Het is geweldig. We zijn al de hele dag trending. 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,916 Sorry dat ik het zo zeg, maar Navarro is de lul. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,916 Oké, goed. Ga dan zo door. 6 00:00:37,291 --> 00:00:38,791 Zet dat ding uit. - Oké. 7 00:00:39,458 --> 00:00:41,146 Het is een historische dag. 8 00:00:41,843 --> 00:00:42,916 Gaat het? 9 00:00:43,041 --> 00:00:45,916 Niet vanwege de hittegolf in oktober... 10 00:00:46,041 --> 00:00:48,833 maar omdat vanaf vandaag de stad veiliger wordt. 11 00:00:48,958 --> 00:00:53,666 Ik hou van onze inwoners. Ik luister naar ze. Daarom reageer ik met tasers. 12 00:00:53,791 --> 00:00:57,875 Dus heb ik een internationale expert bij me. Pérez. 13 00:01:00,875 --> 00:01:02,750 Dank u wel, mevrouw de burgemeester. 14 00:01:02,875 --> 00:01:04,291 Ten eerste... 15 00:01:04,958 --> 00:01:08,250 wil ik zeggen dat je tasers met respect moet behandelen... 16 00:01:08,375 --> 00:01:11,916 omdat ze mensen ernstige kunnen verwonden. 17 00:01:12,041 --> 00:01:16,541 Daarom krijgt elke stadswacht een intensieve training van een maand voor... 18 00:01:16,666 --> 00:01:18,541 Nee, dat gebeurt niet. Begrepen? 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,833 De verkiezing is over vier dagen. 20 00:01:21,375 --> 00:01:22,775 Oké. 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,583 Je leert het het beste in de praktijk. Márquez? 22 00:01:27,750 --> 00:01:30,916 WE HOUDEN VAN DE STADSWACHT DAAROM BEWAPENEN WE ZE 23 00:01:32,708 --> 00:01:36,333 Rozenfeld. - Afwezig vanwege de Joodse feestdag. 24 00:01:36,458 --> 00:01:38,333 Leugenaar. - De Moraes. 25 00:01:40,333 --> 00:01:41,833 Zijn ze niet nieuw? 26 00:01:41,958 --> 00:01:44,833 Ze hebben een opwindend leven gehad in Madrid. 27 00:01:44,958 --> 00:01:49,000 Wat een nieuwsgierig joch. Ga je me geluk brengen? 28 00:01:49,125 --> 00:01:51,166 Zij brengen geluk, zeggen ze. 29 00:01:52,166 --> 00:01:54,541 Gaat dit me helpen? - Ja, burgemeester. 30 00:01:54,666 --> 00:01:57,458 Inclusie is niet genoeg. Mensen willen meer. 31 00:01:57,583 --> 00:02:00,583 En ik gebruik als een idioot die en hen. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,733 Prachtig. 33 00:02:17,666 --> 00:02:19,066 Wij kopen alles. 34 00:02:19,416 --> 00:02:24,583 We kopen koelkasten, wasmachines, tv's. Wij kopen alles. 35 00:02:25,458 --> 00:02:27,541 Nee, hij is niet te koop. 36 00:02:28,458 --> 00:02:31,458 Waarom duurde het zo lang? De koudeketen is kapot. 37 00:02:31,583 --> 00:02:32,983 Pardon? 38 00:02:35,375 --> 00:02:37,875 Het groentje betrekt de informant erbij. 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,958 En nu moeten we hem helpen omdat hij dood is? 40 00:02:41,583 --> 00:02:44,375 Maar nu hebben we hem, toch? Missie geslaagd? 41 00:02:44,500 --> 00:02:46,666 Misschien, maar je zag de lichamen. 42 00:02:46,791 --> 00:02:49,166 Hoe bedoel je? - Het duurt even. 43 00:02:49,291 --> 00:02:52,500 Je moet met afluisterapparatuur naar Cuero toe. 44 00:02:52,625 --> 00:02:54,916 Opdracht van de Schele. - Is dat niet gevaarlijk? 45 00:02:55,041 --> 00:02:59,041 Nee. Tenzij je gepakt wordt. - Juist. Tenzij ze je pakken. 46 00:02:59,166 --> 00:03:01,083 Juist. - Luister. 47 00:03:01,208 --> 00:03:04,750 Jij staat hier met een lijk. Je zus verkoopt wiet... 48 00:03:04,875 --> 00:03:07,708 en je oma steelt kaas uit supermarkten. 49 00:03:07,833 --> 00:03:11,396 Dus als je ermee wil stoppen, zit je diep in de problemen. 50 00:03:11,916 --> 00:03:14,625 Je hebt een kans om iets goeds te doen... 51 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 iets aardigs, iets belangrijks. 52 00:03:18,166 --> 00:03:21,291 Kan ik niet stoppen? - Nee, je moet verder. 53 00:03:21,875 --> 00:03:23,275 Kom hier. 54 00:03:26,458 --> 00:03:27,916 Ga zitten. Daar. 55 00:03:28,041 --> 00:03:31,291 Ga je buiten luisteren? - Het is veiliger vanaf kantoor. 56 00:03:31,416 --> 00:03:33,854 Parkeren in Palermo is een nachtmerrie. 57 00:03:34,666 --> 00:03:38,416 Oké. - De microfoon is wat oud. 58 00:03:38,541 --> 00:03:41,583 Je moet dichtbij staan, anders hoor je niets. 59 00:03:42,125 --> 00:03:45,166 En in geval van nood is het codewoord 'help'. 60 00:03:46,333 --> 00:03:49,500 Ik dacht dat dit discreet zou zijn. Is er niets beters? 61 00:03:49,625 --> 00:03:53,166 We zijn de CIA niet of Zara. We gebruiken wat we hebben. 62 00:03:53,833 --> 00:03:57,041 We houden je in de gaten. We zijn professioneel. 63 00:03:57,166 --> 00:03:59,458 Bedankt. - Hé, gast. Blijf af. 64 00:04:00,458 --> 00:04:02,958 Nee, stop die is van mij. 65 00:04:03,083 --> 00:04:05,541 Je houdt hem vast met beide handen. 66 00:04:05,666 --> 00:04:07,083 Oké? En dan richt je. 67 00:04:07,583 --> 00:04:09,666 Dag één met een taser. 68 00:04:12,486 --> 00:04:13,541 Hé. - Wat is er? 69 00:04:13,666 --> 00:04:15,066 Gaat het? - Sorry. 70 00:04:17,503 --> 00:04:18,584 Ik kan zien. 71 00:04:18,710 --> 00:04:20,750 Serieus? - Nee, het deed niets. 72 00:04:20,875 --> 00:04:23,416 Idioot. Je liet me schrikken. 73 00:04:23,541 --> 00:04:24,941 Nee, je ziet niets. 74 00:04:25,875 --> 00:04:27,750 Hoe bedoel je, het doet niets? 75 00:04:27,875 --> 00:04:30,916 Misschien komt dat door de vlucht. Dat is normaal. 76 00:04:31,041 --> 00:04:32,333 Vriendje. 77 00:04:32,458 --> 00:04:34,541 Kan je deze er ook in doen? 78 00:04:36,958 --> 00:04:38,375 Het zijn snelladers. 79 00:04:38,500 --> 00:04:41,791 Laat me erop wijzen dat ze niet alleen veilig zijn... 80 00:04:41,916 --> 00:04:46,708 maar dat de energie op een verantwoorde manier wordt gebruikt. 81 00:04:46,833 --> 00:04:48,250 Onze verplichting... 82 00:04:51,583 --> 00:04:53,083 Godallemachtig. 83 00:04:53,208 --> 00:04:55,416 Wat is er? - De stroom is uitgevallen. 84 00:04:55,541 --> 00:04:57,041 Oké. - Geen zorgen. 85 00:04:57,166 --> 00:05:00,333 Mijn vlucht vertrekt zo. Het is vast snel opgelost. 86 00:05:00,458 --> 00:05:01,858 Tot later. 87 00:05:02,458 --> 00:05:06,583 Chaos in Palermo nadat een aantal defecte tasers... 88 00:05:06,708 --> 00:05:10,750 een explosie veroorzaakten waardoor de halve buurt geen stroom heeft. 89 00:05:10,875 --> 00:05:15,041 Tijdens de hittegolf worden lokale winkels geplunderd. 90 00:05:15,166 --> 00:05:18,333 De autoriteiten hebben nog niet gereageerd. 91 00:05:18,458 --> 00:05:21,791 Alsof dat nog niet genoeg is, wordt gemeld dat Rodríguez... 92 00:05:21,916 --> 00:05:27,500 de oudste poema van het land is ontsnapt. Het elektrische hek bleef open... 93 00:05:27,625 --> 00:05:29,083 toen hij gevoerd werd. 94 00:05:29,208 --> 00:05:31,291 Heeft u meer informatie... 95 00:05:31,416 --> 00:05:35,833 deel het dan op social media met de hashtag BrengPoemaRodríguezTerug. 96 00:05:35,958 --> 00:05:39,708 Twee minuten donker en iedereen wordt gek. - Het is een ramp. 97 00:05:40,083 --> 00:05:44,291 Kunnen we het hoofd de schuld geven? - Ja, maar hij is al ontslagen. 98 00:05:45,041 --> 00:05:47,333 Geen zorgen, burgemeester. Schadebeperking. 99 00:05:47,458 --> 00:05:50,458 Straks gaan de kaarsen aan en wordt het romantisch. 100 00:05:50,583 --> 00:05:53,083 We zijn al bezig met een noodplan. 101 00:05:54,250 --> 00:05:57,583 M'n zoon zat vast en mijn moeder is afhankelijk van elektriciteit. 102 00:05:57,708 --> 00:06:00,708 IJsje? - Graag. Heb je roomijs? 103 00:06:01,875 --> 00:06:02,998 Bedankt. 104 00:06:03,375 --> 00:06:05,708 We doen wat we kunnen. 105 00:06:05,833 --> 00:06:07,250 Geef hier. 106 00:06:07,375 --> 00:06:09,458 Ik heb niet meer. - Geen ijs meer? 107 00:06:09,583 --> 00:06:11,208 Nee. - Dat meen je niet. 108 00:06:11,333 --> 00:06:13,291 Hoe kan het ijs op zijn? 109 00:06:13,416 --> 00:06:14,875 Iemand nog ijs? 110 00:06:17,958 --> 00:06:20,416 Chocolademuntsmaak? - Meer was er niet. 111 00:06:20,541 --> 00:06:22,791 Denken ze dat we dom zijn? - Munt? 112 00:06:22,916 --> 00:06:25,208 Ze hadden niets anders. - Gast, stop. 113 00:06:25,333 --> 00:06:28,541 We willen meer roomijs. 114 00:06:28,666 --> 00:06:31,791 Rustig, burgemeester. De kaarsen gaan helpen. 115 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Moest ik munt kopen? - Nee. 116 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Sorry. - Dat moet je opruimen. 117 00:06:38,625 --> 00:06:40,500 Mooie look. Wat is er? 118 00:06:40,625 --> 00:06:42,125 Nee, ik ben... - Wat? 119 00:06:42,250 --> 00:06:45,541 Wat? - Is iedereen weg? Ik heb een brief. 120 00:06:45,666 --> 00:06:48,979 Een brief? Wat ouderwets. Voor wie? - Dat weet je wel. 121 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 Wat ben je verdomme aan het doen? 122 00:06:55,250 --> 00:06:56,625 Ga gewoon aan het werk. 123 00:06:56,750 --> 00:07:00,541 Ja, mama. Ik neem even afscheid van iemand. Ik kom eraan. 124 00:07:00,666 --> 00:07:02,066 Als je niet... 125 00:07:02,416 --> 00:07:05,333 Afscheid nemen? Wat? Wat is er, Feli? 126 00:07:07,166 --> 00:07:09,291 Ik ben ergens bij betrokken. 127 00:07:11,791 --> 00:07:13,191 Bedankt voor alles. 128 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 Heel erg bedankt. - Het is oké, maar... 129 00:07:17,708 --> 00:07:19,708 Het is al goed. 130 00:07:21,083 --> 00:07:22,483 Feli. 131 00:07:24,833 --> 00:07:26,233 Feli, waar ga je heen? 132 00:07:30,875 --> 00:07:31,985 Hallo. 133 00:07:32,291 --> 00:07:33,691 Hoe gaat het? 134 00:07:35,416 --> 00:07:38,708 Wat doe jij hier? - Ik heb de barista geloosd. 135 00:07:38,833 --> 00:07:41,771 Hoe is het? Wat een chaos vandaag. - Kom binnen. 136 00:07:45,583 --> 00:07:48,375 Wat heb jij aan? - Is er een dresscode dan? 137 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Wat is het plan? Ik ben er voor je. 138 00:07:51,125 --> 00:07:53,416 Je kan op me rekenen. - Gus. 139 00:07:57,500 --> 00:08:00,083 Mobieltje. Oké. - Niet toegestaan. 140 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 Heb je het niet warm? - Nee. 141 00:08:04,958 --> 00:08:07,750 Ik ga buiten een luchtje scheppen. 142 00:08:08,791 --> 00:08:11,583 Aan de slag. We komen eraan. - Oké. 143 00:08:11,708 --> 00:08:13,500 Via de keuken. - Duidelijk. 144 00:08:13,625 --> 00:08:15,025 Bedankt. 145 00:08:15,416 --> 00:08:19,416 WIJ ZIJN AAN HET BRANDEN 146 00:08:21,875 --> 00:08:25,291 Ze moeten hun uiterste best doen. Ze moeten pijn lijden. 147 00:08:25,416 --> 00:08:27,458 Ze geven altijd alles. 148 00:08:29,791 --> 00:08:30,958 Alles goed? 149 00:08:31,083 --> 00:08:33,708 Wat is er? Wil je meedoen? Kan je het aan? 150 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 Ik kan het zeker aan. - Ja? 151 00:08:35,875 --> 00:08:38,458 Ik hoorde het niet goed. Kun je dat herhalen? 152 00:08:38,583 --> 00:08:39,983 Daar is hij. 153 00:08:44,458 --> 00:08:47,041 Hé, knappe vent. - Navarro. 154 00:08:47,708 --> 00:08:49,108 Hoe gaat het? 155 00:08:49,791 --> 00:08:52,583 Hou je je aan je belofte? - Natuurlijk. 156 00:08:53,166 --> 00:08:54,566 Loop maar door. 157 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 Hoort Navarro bij het bordeel? - Dat is juist voor hem. 158 00:09:03,041 --> 00:09:05,791 Doe je mee of niet? - Ja, maar ik kan niet... 159 00:09:08,708 --> 00:09:10,625 Ik denk niet dat dit nodig is. 160 00:09:11,541 --> 00:09:13,875 Kun je hem iets losser maken? 161 00:09:15,416 --> 00:09:17,604 Ongelooflijk. Ik zit onder de munt. 162 00:09:19,708 --> 00:09:21,541 Ik pak een ander jasje. 163 00:09:21,666 --> 00:09:25,875 Als ik nog een keer elektrisch afhankelijk hoor, pak ik jouw wapen. 164 00:09:26,916 --> 00:09:28,416 Of ben je dat ook kwijt? 165 00:09:29,458 --> 00:09:31,625 Ik maak maar een grapje. 166 00:09:31,750 --> 00:09:34,916 Nee, dat is het niet. Felipe gaf me een brief. 167 00:09:35,666 --> 00:09:37,066 Luister. 168 00:09:37,875 --> 00:09:41,291 'Ik weet dat ik de laatste tijd afstand heb gehouden. 169 00:09:41,416 --> 00:09:44,854 Ik wilde jullie beschermen. Ik heb opdrachten opgevolgd. 170 00:09:45,291 --> 00:09:46,708 Ik heb een missie. 171 00:09:46,833 --> 00:09:50,375 Ik kan het niet uitleggen, maar dit is mijn laatste offer. 172 00:09:50,500 --> 00:09:52,791 Jullie zullen er wel van horen.' 173 00:09:52,916 --> 00:09:55,708 Wat is er met hem? - Hij is ergens bij betrokken. 174 00:09:55,833 --> 00:09:58,958 Hij had het over een missie, licht, opoffering. 175 00:09:59,750 --> 00:10:02,166 Hij zit in een sekte. - Lees verder. 176 00:10:03,625 --> 00:10:06,875 'Ik had graag naast jou verder willen groeien. 177 00:10:07,708 --> 00:10:11,208 Als dit mijn einde is, weet dan dat ik aan je denk... 178 00:10:11,708 --> 00:10:16,041 dat ik naar je toe wil rennen, je wil knuffelen als ik aan je denk'. 179 00:10:16,166 --> 00:10:19,458 Dan wordt het te intiem. Dat deel ik niet. 180 00:10:21,125 --> 00:10:24,208 Weet je zeker dat die brief voor jou is? 181 00:10:25,500 --> 00:10:26,900 Ja. 182 00:10:28,416 --> 00:10:31,250 Nee, dat heb ik al geprobeerd. Hij staat uit. 183 00:10:31,375 --> 00:10:34,041 Hij zei dat hij naar huis ging. - Kom mee, dan. 184 00:10:34,166 --> 00:10:35,666 Ja, laten we gaan. 185 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 Zei je niet... - Mijn accu is waardeloos. 186 00:10:42,291 --> 00:10:44,375 Oké, ik wacht in de auto op je. 187 00:10:45,833 --> 00:10:48,000 Kom op, trut. 188 00:10:52,041 --> 00:10:56,083 Hé, rustig, gast. - Sorry, ik ben een beetje nerveus. 189 00:10:56,708 --> 00:11:00,208 We doen Palermo bij kaarslicht. Je mag hier niet pissen. 190 00:11:00,791 --> 00:11:04,500 Wees niet bang. Ik doe je geen pijn. Doe je ding, relax. 191 00:11:05,083 --> 00:11:08,250 Hij doet het vast niet. - Nee, er staat een enorme kat achter je. 192 00:11:08,375 --> 00:11:11,250 Niet enorm vergeleken met jou, maar echt enorm. 193 00:11:24,875 --> 00:11:26,275 Rustig, poesje. 194 00:11:29,208 --> 00:11:31,041 Rustig. Nee. 195 00:11:38,041 --> 00:11:39,441 Nee. 196 00:11:40,666 --> 00:11:42,066 Naar binnen. 197 00:11:49,458 --> 00:11:51,666 Sorry. Ik denk dat ik weg wil. 198 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Pretbederver. 199 00:11:53,291 --> 00:11:57,666 Nee, ik voel me alleen niet op m'n gemak hier. 200 00:11:59,583 --> 00:12:01,146 Stel me niet teleur, oké? 201 00:12:07,833 --> 00:12:09,233 Voorzichtig. 202 00:12:09,375 --> 00:12:11,250 Deze plek is een trip. - Ja. 203 00:12:11,375 --> 00:12:12,375 Zo mooi. 204 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Er komt hier een toren. 205 00:12:15,050 --> 00:12:16,125 Klinkt goed. 206 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 Wat is dit? - Gewoon goede vibes. 207 00:12:18,708 --> 00:12:22,208 Ga lekker zitten. - Hadden we geen plannen voor vandaag? 208 00:12:22,333 --> 00:12:24,083 Dit is het plan, naaktavond. 209 00:12:24,208 --> 00:12:26,291 Je bent overdressed, genie. 210 00:12:26,916 --> 00:12:30,500 Ik heb alleen wel een relatie. 211 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Dus? Dit is toch niet de 18e eeuw? 212 00:12:33,666 --> 00:12:35,958 Doe je mee of niet? Anders wegwezen. 213 00:12:36,458 --> 00:12:40,625 Het zit zo. Ik ben meer van het observeren. 214 00:12:41,708 --> 00:12:43,958 Ha, hij is een voyeur. - Nieuw? 215 00:12:44,500 --> 00:12:46,625 Laat maar zien wat we met gluurders doen. 216 00:12:46,750 --> 00:12:49,375 Claudio, kunnen we even over zaken praten? 217 00:12:50,157 --> 00:12:51,207 Volg mij. 218 00:12:51,333 --> 00:12:52,750 Ik... - Wat wil je? 219 00:12:52,875 --> 00:12:54,875 Hier. - Wat doen we met de toren? 220 00:12:57,500 --> 00:13:00,500 Goedenavond. - Nee. Het is legaal om te verkopen. 221 00:13:02,625 --> 00:13:04,025 Pardon, mensen. 222 00:13:04,375 --> 00:13:05,500 Hallo. - Eens kijken. 223 00:13:05,625 --> 00:13:07,833 Lieverd. Kom binnen. 224 00:13:08,333 --> 00:13:10,791 Pardon, mag ik? - Is er iets? 225 00:13:10,916 --> 00:13:14,333 Gaat het goed met Feli? - We dachten dat hij hier zou zijn. 226 00:13:14,458 --> 00:13:16,000 Ik ben Esteban. 227 00:13:16,125 --> 00:13:18,291 U kent me vast, zijn beste vriend. 228 00:13:18,416 --> 00:13:20,625 Hij liet een brief achter en... 229 00:13:21,226 --> 00:13:22,250 Sorry. 230 00:13:22,375 --> 00:13:24,416 Speel je burako? - Feli is hier niet. 231 00:13:24,541 --> 00:13:27,083 Moet ik me zorgen maken over die brief? 232 00:13:27,208 --> 00:13:31,125 Hij zei zulke lieve dingen, die je als vrienden tegen elkaar zegt. 233 00:13:31,250 --> 00:13:33,875 Uw zoon heeft mijn leven veranderd. 234 00:13:36,000 --> 00:13:38,166 Is dit hem toen hij klein was? 235 00:13:38,291 --> 00:13:40,416 Mooi. - Nee, dat is mijn moeder. 236 00:13:41,500 --> 00:13:43,583 Wil je koffie? - Graag. 237 00:13:43,708 --> 00:13:47,625 Ben je al in zijn flat geweest? - Heeft hij een flat? 238 00:13:47,750 --> 00:13:49,916 Jullie zijn toch besties? 239 00:13:50,541 --> 00:13:54,916 Pas op, anders doorzoek ik alles. - Welke nieuwe flat? Waar is hij mee bezig? 240 00:13:55,041 --> 00:13:57,375 Colombiaans en Mexicaans. Van Felipe. 241 00:13:57,500 --> 00:14:00,958 Geweldig. Die zijn heerlijk. - Laat je niet afleiden. 242 00:14:01,083 --> 00:14:04,458 Kijk of er nog iets staat. - Het is te persoonlijk. 243 00:14:07,958 --> 00:14:09,416 Mijn hemel. 244 00:14:11,041 --> 00:14:15,083 'Als ik de tijd kon terugdraaien, zou ik alles anders doen. 245 00:14:15,208 --> 00:14:19,583 Ik zou je overladen met kussen. Ik zou je overal mee naartoe nemen... 246 00:14:19,708 --> 00:14:20,958 en daar overnachten. 247 00:14:21,083 --> 00:14:24,375 Je laat mijn wereld draaien op jouw wielen. 248 00:14:25,375 --> 00:14:27,583 Feli.' Dat is wel heel klef. 249 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 Zie je dat? 250 00:14:33,083 --> 00:14:34,101 Ja. 251 00:14:34,416 --> 00:14:36,750 Die brief is niet voor mij. Hij is... 252 00:14:36,875 --> 00:14:39,833 Ik bedoel Cuero Café. Misschien weten zij iets. 253 00:14:40,875 --> 00:14:42,708 Felipe is daar altijd. 254 00:14:43,500 --> 00:14:46,958 Misschien zijn ze betrokken bij de sekte. - Ik zei het toch. 255 00:14:47,083 --> 00:14:49,750 Bij wijze van spreken. Kom mee, snel. 256 00:14:49,875 --> 00:14:51,916 Snel. Tot later. - Fijne avond. 257 00:15:03,333 --> 00:15:05,625 Geen zorgen, Esteban. Ik kom eraan. 258 00:15:14,916 --> 00:15:16,250 Palermo staat in brand. 259 00:15:16,375 --> 00:15:21,041 Er worden plunderingen gemeld bij brouwerijen, dierenwinkels en pizzeria's. 260 00:15:21,166 --> 00:15:22,500 Doe iets, Figueroa. 261 00:15:22,625 --> 00:15:26,500 Ja, ik probeer mijn lege telefoon op te lossen. 262 00:15:26,625 --> 00:15:28,166 Heb je geen oplader? 263 00:15:30,750 --> 00:15:33,916 Social media? - Het gaat alleen over Rodríguez. 264 00:15:34,041 --> 00:15:35,583 Wie? - De poema. 265 00:15:35,708 --> 00:15:37,166 Hij is erg geliefd. 266 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Hij zou naar Brazilië gaan. 267 00:15:39,333 --> 00:15:43,750 De plunderingen zijn al erg, maar #PoncePoemaMoordenaar is vreselijk. 268 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 John, voor de mensen die kijken. 269 00:15:46,125 --> 00:15:49,813 Kwam dit door de schietgrage politie of een makkelijke poes? 270 00:15:50,625 --> 00:15:52,958 Hij is van ouderdom gestorven. 271 00:15:53,083 --> 00:15:55,041 En de taser was bijna leeg. 272 00:15:55,166 --> 00:15:57,104 Hij was oud. - Het is zijn fout. 273 00:15:57,541 --> 00:15:58,979 Hij heeft me vervloekt. 274 00:15:59,458 --> 00:16:03,541 Omdat ik z'n hoofd aanraakte. - Als er iemand vervloekt is, ben jij het. 275 00:16:03,666 --> 00:16:06,750 Nadat je mijn hoofd aanraakte, ging alles fout. 276 00:16:06,875 --> 00:16:08,000 Jij bent vervloekt. 277 00:16:08,125 --> 00:16:10,833 Ik sta niet toe dat je me zo noemt. 278 00:16:10,958 --> 00:16:14,333 Probeer die hypocrieten uit Buenos Aires maar te managen. 279 00:16:14,458 --> 00:16:17,333 Eerst willen ze inclusie. Dan misdaadbestrijding. 280 00:16:17,458 --> 00:16:21,000 Ze huilen als je een kat doodt. Ze willen ijs, maar niet alle smaken. 281 00:16:21,125 --> 00:16:25,083 Het zijn verwende, zwakbegaafde lui die de obelisk in hun reet... 282 00:16:25,208 --> 00:16:26,608 Burgemeester. 283 00:16:28,083 --> 00:16:29,708 Neem je me op, eikel? 284 00:16:29,833 --> 00:16:33,041 Nee, ik ben aan het streamen. Live. 285 00:16:34,416 --> 00:16:36,541 Vervloekt. 286 00:16:39,958 --> 00:16:41,358 Hé. 287 00:16:46,041 --> 00:16:47,441 Harder. 288 00:16:57,666 --> 00:17:00,916 O, je geniet ervan. Heb je hulp nodig, agent? 289 00:17:01,041 --> 00:17:03,416 Nee, dank je wel. - Gus. 290 00:17:05,541 --> 00:17:08,458 Sla hem nog wat meer. 291 00:17:11,916 --> 00:17:13,958 Ik heb het park nodig om te bouwen. 292 00:17:14,083 --> 00:17:15,791 Maar zeg alsjeblieft. 293 00:17:16,666 --> 00:17:18,875 Klootzak. Maak je misbruik van me? 294 00:17:20,250 --> 00:17:22,541 Geen centimeter. Je bent slecht. 295 00:17:22,666 --> 00:17:25,166 Denk er eens over na. Ik bied je... 296 00:17:25,291 --> 00:17:26,691 Luister. 297 00:17:38,375 --> 00:17:40,166 Anders lukt het niet. 298 00:17:49,625 --> 00:17:52,791 Je moet je schamen, Claudito. - Ja, ik weet het. 299 00:17:52,916 --> 00:17:54,500 Dat hele park is... 300 00:17:54,625 --> 00:17:59,166 Wat is er? Wil je meedoen? - Ja, ik wilde niet buitengesloten worden. 301 00:17:59,291 --> 00:18:02,333 Hoi. Hoe gaat het? - Wat is er met hem? 302 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 Ga terug naar je kooi. Kom op. 303 00:18:05,375 --> 00:18:09,000 Luister, ik vraag niet veel. 304 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 Wie zei dat jij mocht spreken? 305 00:18:13,500 --> 00:18:14,900 Pardon? 306 00:18:16,791 --> 00:18:18,191 Pardon wat? 307 00:18:21,166 --> 00:18:22,541 Pardon, meester. 308 00:18:22,666 --> 00:18:25,000 Felipe. Ga terug die kooi in. 309 00:18:26,458 --> 00:18:28,125 Hou je mond. 310 00:18:28,875 --> 00:18:31,833 Waar lach je om? Je bent zo slecht. Ben je stiekem? 311 00:18:31,958 --> 00:18:34,875 Ja, heel stiekem. - Ja? Ben je een lastpak? 312 00:18:35,000 --> 00:18:36,958 Ja, een echte lastpak Ja, hè? 313 00:18:37,083 --> 00:18:38,416 We doen het zo. 314 00:18:38,541 --> 00:18:42,250 Vertel je meester wat je fout hebt gedaan. En hard praten. 315 00:18:42,375 --> 00:18:44,063 Hij financiert de campagne. 316 00:18:44,791 --> 00:18:46,191 O, echt? 317 00:18:47,208 --> 00:18:50,500 Wie had dat gedacht. Met zwart geld? - Ja, heel zwart. 318 00:18:50,625 --> 00:18:52,750 Ben jij zwart? - Ja, heel zwart. 319 00:18:52,875 --> 00:18:54,375 Superzwart, toch? 320 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 Ja, smerig. - Oké. 321 00:18:56,166 --> 00:18:58,250 Wat geef jij daarvoor terug? 322 00:18:58,375 --> 00:19:00,583 Wat is je aanbod? - Openbare projecten. 323 00:19:00,708 --> 00:19:04,375 Zeg het park en het planetarium. - Ik praat met hem. 324 00:19:04,500 --> 00:19:07,875 Geef je Milton het planetarium en het park? 325 00:19:08,000 --> 00:19:11,125 Wat gaat hij doen als hij wint? - Voor projecten... 326 00:19:11,791 --> 00:19:14,458 Vastgoedprojecten? - Oké. 327 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 Ja, wat je maar wil. Je mag alles hebben. 328 00:19:18,375 --> 00:19:19,418 Oké. 329 00:19:19,791 --> 00:19:22,458 Hoe ga je de dan de burgemeester verslaan, eikels? 330 00:19:22,583 --> 00:19:23,833 Hoe ga je dat doen? 331 00:19:23,958 --> 00:19:26,375 Heb je een plan? - We gaan Botty hacken. 332 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 En een plundering starten. 333 00:19:28,375 --> 00:19:31,833 Een nepvideo waarin de burgemeester de buurt vervloekt. 334 00:19:31,958 --> 00:19:34,250 Zodat ze ontslag moet nemen. 335 00:19:34,580 --> 00:19:35,625 Oké. 336 00:19:35,750 --> 00:19:38,250 Dus jullie hebben alles geregeld? - Ja. 337 00:19:38,375 --> 00:19:39,605 Ja? 338 00:19:39,791 --> 00:19:42,000 Wie is de slechtste in Palermo? - Ik. 339 00:19:42,125 --> 00:19:44,625 We hebben ze, Sosa. - Jullie zijn vreselijk. 340 00:19:44,750 --> 00:19:46,166 We hebben ze. 341 00:19:46,291 --> 00:19:47,958 We gaan omhoog. 342 00:19:48,083 --> 00:19:49,125 Luister. 343 00:19:49,250 --> 00:19:52,750 Als we dit lekken, verliest de burgemeester. 344 00:20:04,750 --> 00:20:06,150 Het gebeurt. 345 00:20:08,125 --> 00:20:09,525 Hallo, ja. 346 00:20:10,083 --> 00:20:11,483 Wat is er, Schele? 347 00:20:12,666 --> 00:20:15,625 Zet de tv aan. - De tv. 348 00:20:16,916 --> 00:20:20,291 Mijn excuses als ik iemand heb beledigd. 349 00:20:20,416 --> 00:20:22,916 En daarom trek ik mijn kandidatuur in. 350 00:20:23,625 --> 00:20:26,250 Maar weet wel dat ik niet vervloekt ben. 351 00:20:26,375 --> 00:20:27,666 Pas op, burgemeester. 352 00:20:27,791 --> 00:20:29,833 Ja, Schele. - Het spijt me. 353 00:20:29,958 --> 00:20:33,583 Onze man bij Cuero heeft alles opgenomen. Ja, we hebben ze. 354 00:20:33,875 --> 00:20:36,333 Wie is er hier nu stom? 355 00:20:36,458 --> 00:20:37,858 Perfect. 356 00:20:38,125 --> 00:20:40,541 Ja, heel duidelijk. Oké. 357 00:20:42,541 --> 00:20:45,625 We sluiten ons aan bij Navarro. - Dat meen je niet. 358 00:20:45,750 --> 00:20:47,563 Hij is nu de enige kandidaat. 359 00:20:48,291 --> 00:20:50,833 En dit kan van pas komen als hij wint. 360 00:20:50,958 --> 00:20:52,708 Maar Ramos moet daar weg. 361 00:20:52,833 --> 00:20:55,166 Anders verslinden ze hem levend. 362 00:20:55,291 --> 00:20:58,041 Hij heeft te veel informatie. - Ja, maar... 363 00:20:58,166 --> 00:21:01,604 De Schele wil het niet riskeren en je weet hoe het gaat. 364 00:21:03,458 --> 00:21:04,858 Blijf af. 365 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 Ik ga roken. 366 00:21:06,750 --> 00:21:08,150 Weg. 367 00:21:23,833 --> 00:21:25,233 Mijn beurt. 368 00:21:25,500 --> 00:21:27,791 Meester moet weg. - Nee. 369 00:21:27,916 --> 00:21:30,708 Spreek de meester niet tegen. - Oké. 370 00:21:31,958 --> 00:21:33,358 Zet uit. 371 00:21:35,291 --> 00:21:36,691 Wat is er? 372 00:21:38,000 --> 00:21:39,083 Milton. 373 00:21:39,208 --> 00:21:42,041 De burgemeester is afgetreden. Ze schold haar mensen uit. 374 00:21:42,166 --> 00:21:44,291 Meen je dat? Was jij het? 375 00:21:44,416 --> 00:21:47,166 Ja. - Jij bent snel. 376 00:21:47,291 --> 00:21:51,375 We zitten in het bestuur. - Bravo. 377 00:21:57,458 --> 00:21:59,166 Lai, kan je opendoen? 378 00:21:59,666 --> 00:22:02,208 Hoezo? - Nee, jij gaat nergens heen. 379 00:22:02,333 --> 00:22:03,791 Nee. 380 00:22:03,916 --> 00:22:06,625 Waar komt dit genie vandaan? - Goed verhaal. 381 00:22:06,750 --> 00:22:09,458 Feli deed het in z'n broek toen we hem voor het eerst zagen. 382 00:22:09,583 --> 00:22:11,666 Niet zeggen. - Ik word gek. 383 00:22:11,791 --> 00:22:13,191 Doe het nu. 384 00:22:13,458 --> 00:22:15,708 Doe het nu of vaarwel, planetarium. 385 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 Kom op. Ga poepen. 386 00:22:19,000 --> 00:22:21,291 Poepen. 387 00:22:21,416 --> 00:22:23,875 Poepen. 388 00:22:33,166 --> 00:22:35,208 Figueroa... - Is niet beschikbaar. 389 00:22:35,333 --> 00:22:36,733 Klootzak. 390 00:22:37,791 --> 00:22:39,191 Wie belde je? 391 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 Doe geen domme dingen. 392 00:22:41,125 --> 00:22:42,458 Laat me erdoor. 393 00:22:42,583 --> 00:22:45,041 Waarom heb je ineens een geweten? 394 00:22:45,166 --> 00:22:47,958 Dit is ons werk. We doen wat we kunnen. 395 00:22:48,083 --> 00:22:51,416 Zo is het. Je zei het zelf. - Ja, maar ik ben het zat. 396 00:22:51,541 --> 00:22:53,958 Ik ga dat joch halen. Laat me erdoor. 397 00:22:55,416 --> 00:22:57,000 Wil je wat cake, lieverd? 398 00:23:02,666 --> 00:23:03,892 Sosa? 399 00:23:04,166 --> 00:23:05,833 Nee, bedankt, Schele. Nee. 400 00:23:06,935 --> 00:23:08,000 Wat jammer. 401 00:23:08,125 --> 00:23:10,541 Hij was wat droog deze keer. 402 00:23:11,666 --> 00:23:13,750 Poepen. 403 00:23:13,875 --> 00:23:16,500 Als jij gaat poepen, maak ik je wethouder. 404 00:23:16,958 --> 00:23:20,291 Nee, bedankt, ik ga. Dit was leuk, maar ik moet vroeg op. 405 00:23:20,416 --> 00:23:22,416 Je poept niet, bent niet naakt. 406 00:23:22,541 --> 00:23:25,541 Je kan nu niet zomaar weg. Trek je kleren uit. 407 00:23:25,666 --> 00:23:27,583 Fijn dat ik kon helpen. 408 00:23:27,708 --> 00:23:30,000 Zoveel kleren. - Maar het hoeft niet. 409 00:23:30,125 --> 00:23:31,250 Trek uit. - Kom op. 410 00:23:31,375 --> 00:23:32,625 Je moet wel. - Kom. 411 00:23:32,750 --> 00:23:34,208 Trek uit. - Nee. 412 00:23:34,333 --> 00:23:35,733 Kom op. 413 00:23:37,583 --> 00:23:38,983 Wat is dit? 414 00:23:41,375 --> 00:23:42,833 Wat is dat, Feli? 415 00:23:44,333 --> 00:23:45,916 Heb je ons afgeluisterd? 416 00:23:46,416 --> 00:23:47,816 Nee? 417 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 En als ik nu wel poep? 418 00:25:52,583 --> 00:25:54,271 Vertaling: Marjolijn Mellor 418 00:25:55,305 --> 00:26:55,847 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm