Memoir of a Snail
ID | 13191347 |
---|---|
Movie Name | Memoir of a Snail |
Release Name | Memoir.Of.A.Snail.2024.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 23770030 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:47,292 --> 00:02:50,542
Farewell, Pinky.
3
00:02:55,792 --> 00:02:57,792
The potatoes!
4
00:03:02,125 --> 00:03:04,250
Potatoes?
5
00:03:04,292 --> 00:03:06,250
Potatoes...
6
00:03:06,292 --> 00:03:07,792
Pinky...
7
00:03:07,792 --> 00:03:09,250
Pinky, what do you mean?
8
00:03:10,750 --> 00:03:12,167
Oh...
9
00:03:13,500 --> 00:03:15,250
Oh, Pinky.
10
00:03:41,417 --> 00:03:43,500
Be free, Sylvia.
11
00:03:46,250 --> 00:03:47,417
Don't worry.
12
00:03:47,417 --> 00:03:48,917
I'll be OK.
13
00:03:48,917 --> 00:03:52,042
I wasn't always this alone.
14
00:03:52,042 --> 00:03:54,917
My childhood
was full of people.
15
00:03:55,542 --> 00:03:57,125
Hmm...
16
00:03:58,625 --> 00:04:01,667
Dad used to say that childhood
was like being drunk.
17
00:04:01,667 --> 00:04:05,875
Everyone remembers
what you did, except you.
18
00:04:05,917 --> 00:04:08,667
But my childhood
was sobering, Sylvia.
19
00:04:08,750 --> 00:04:10,750
I remember everything,
20
00:04:10,792 --> 00:04:13,917
right from the start.
21
00:04:13,917 --> 00:04:17,000
I'd always liked
feeling caged in,
22
00:04:17,083 --> 00:04:20,125
snug, and protected.
23
00:04:22,625 --> 00:04:24,750
It was a shock
to be born premature.
24
00:04:24,750 --> 00:04:26,125
I wasn't fully baked,
25
00:04:26,125 --> 00:04:29,125
and looked like a baby rabbit.
26
00:04:30,250 --> 00:04:33,833
I was named
Grace Prudence Pudel.
27
00:04:33,875 --> 00:04:36,958
My twin brother, Gilbert.
28
00:04:37,000 --> 00:04:39,458
The nurse said
we had two souls,
29
00:04:39,458 --> 00:04:41,625
but one heart.
30
00:04:41,625 --> 00:04:44,500
Mmm. I liked that.
31
00:04:44,583 --> 00:04:47,708
Our birth was
very strenuous for Mum,
32
00:04:47,708 --> 00:04:50,708
and she died.
33
00:04:50,708 --> 00:04:52,750
We left her womb
34
00:04:52,750 --> 00:04:55,333
and she entered her tomb.
35
00:04:56,750 --> 00:04:58,000
Mother snails do the same
36
00:04:58,083 --> 00:05:00,083
after they've had their babies.
37
00:05:01,000 --> 00:05:02,708
Don't they, Sylvia?
38
00:05:06,625 --> 00:05:08,375
As I grew older,
39
00:05:08,375 --> 00:05:10,833
I suffered a smorgasbord
of afflictions.
40
00:05:12,625 --> 00:05:16,375
I was always back in hospital
for something.
41
00:05:16,458 --> 00:05:19,000
The doctor said
I was like a china doll
42
00:05:19,083 --> 00:05:21,333
you could shatter
with just a stare.
43
00:05:22,708 --> 00:05:26,625
Eventually, they needed to
fix my floppy lip.
44
00:05:34,875 --> 00:05:36,625
Things went bad.
45
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
I lost so much blood,
46
00:05:41,958 --> 00:05:44,083
I needed a transfusion.
47
00:05:44,125 --> 00:05:47,833
The doctor asked Gilbert
if he'd give me his.
48
00:05:47,833 --> 00:05:49,625
Huh?
49
00:05:53,875 --> 00:05:55,708
Oh.
50
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
He said yes,
51
00:06:00,750 --> 00:06:04,875
even though he thought
he'd have to die to save me.
52
00:06:04,875 --> 00:06:06,833
How long before I die?
53
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
They quickly explained
he wouldn't die.
54
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
His body would make new blood.
55
00:06:12,458 --> 00:06:14,750
Oh.
56
00:06:14,833 --> 00:06:17,083
He became everyone's hero
that night.
57
00:06:17,083 --> 00:06:19,208
Especially mine.
58
00:06:20,083 --> 00:06:21,583
To cheer me up,
59
00:06:21,625 --> 00:06:24,708
Dad gave me
Mum's old jewellery box.
60
00:06:24,750 --> 00:06:27,583
Ooh!
61
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Inside, it had
her snail collection,
62
00:06:34,625 --> 00:06:36,958
and her ring.
63
00:06:36,958 --> 00:06:38,958
She'd loved snails as well,
64
00:06:39,000 --> 00:06:41,583
and had been a malacologist.
65
00:06:41,625 --> 00:06:43,958
I thought Gilbert
should have the ring.
66
00:06:44,000 --> 00:06:45,583
Ooh.
67
00:06:45,625 --> 00:06:48,750
I'm going to wear this
till the day I die, Gracie.
68
00:07:15,208 --> 00:07:17,458
Despite my woes, Sylvia,
69
00:07:17,500 --> 00:07:22,250
I believed in glasses half-full
and silver linings.
70
00:07:22,333 --> 00:07:25,333
Gilbert's glass
was half-empty, though.
71
00:07:25,375 --> 00:07:28,250
I remember
how he was often sad.
72
00:07:28,333 --> 00:07:31,875
It seemed like he had a secret
he wanted to tell.
73
00:07:31,958 --> 00:07:36,750
He was like Holden Caulfield,
James Dean and Charlie Brown
74
00:07:36,750 --> 00:07:38,875
all rolled into one.
75
00:07:38,958 --> 00:07:40,500
He saw people as a threat.
76
00:07:41,958 --> 00:07:46,125
At school, he was always
my warrior, my defender.
77
00:07:46,125 --> 00:07:48,750
Rabbit face, rabbit face,
78
00:07:48,833 --> 00:07:50,958
rabbit face, rabbit face.
79
00:07:53,125 --> 00:07:54,833
Give me that.
80
00:08:03,875 --> 00:08:05,500
Hey, morons.
81
00:08:05,583 --> 00:08:06,625
Hmm?
82
00:08:34,417 --> 00:08:36,125
Agh!
83
00:08:50,250 --> 00:08:52,167
...able to breed
a chicken with a giraffe.
84
00:08:52,167 --> 00:08:53,625
He said that
he's able to lay eggs,
85
00:08:53,667 --> 00:08:55,125
but has a really long pecker.
86
00:08:55,167 --> 00:08:57,875
Our home was our sanctuary,
87
00:08:57,917 --> 00:08:59,875
a place where we felt safe
88
00:08:59,875 --> 00:09:04,042
to read our books
and watch our favourite shows.
89
00:09:07,542 --> 00:09:11,000
I loved my bedroom.
90
00:09:11,000 --> 00:09:16,167
It's where
everything was just so.
91
00:09:16,292 --> 00:09:19,042
Right angles brought me
enormous comfort,
92
00:09:19,125 --> 00:09:21,500
as did my snails, Sylvia.
93
00:09:22,792 --> 00:09:25,542
They were my friends,
94
00:09:25,625 --> 00:09:28,667
so I made more of them.
95
00:09:28,667 --> 00:09:31,042
I knew they'd never leave me,
96
00:09:31,042 --> 00:09:32,792
hurt me.
97
00:09:33,792 --> 00:09:35,250
Or die.
98
00:09:37,542 --> 00:09:39,667
I didn't like people dying.
99
00:09:42,042 --> 00:09:44,417
I wanted to save people.
100
00:09:44,500 --> 00:09:46,292
Save the homeless.
101
00:09:47,500 --> 00:09:49,917
My favourite was James.
102
00:09:53,625 --> 00:09:56,375
One Christmas,
I covered him in decorations
103
00:09:56,417 --> 00:09:58,667
so he could feel
some Christmas cheer.
104
00:10:00,000 --> 00:10:02,625
He loved his tea.
105
00:10:03,792 --> 00:10:06,250
Huh?
106
00:10:06,292 --> 00:10:07,792
Ah! Ah.
107
00:10:07,917 --> 00:10:09,792
Ah...
108
00:10:09,875 --> 00:10:14,125
Good on ya, little possum.
Good on ya.
109
00:10:15,667 --> 00:10:17,167
He was once a magistrate,
110
00:10:17,250 --> 00:10:19,917
but was defrocked
for masturbating in court.
111
00:10:22,167 --> 00:10:23,917
Back then,
112
00:10:23,917 --> 00:10:26,500
I thought masturbation meant
chewing your food thoroughly.
113
00:10:27,875 --> 00:10:29,167
He once told me that
114
00:10:29,250 --> 00:10:32,292
masturbation
was the thief of time.
115
00:10:33,250 --> 00:10:35,125
- Ooh!
- Huh?
116
00:10:38,125 --> 00:10:40,667
James gave me
my first real snail.
117
00:10:40,750 --> 00:10:41,917
Ah!
118
00:10:41,917 --> 00:10:43,875
Your mum, Sylvia.
119
00:10:45,417 --> 00:10:48,375
He told me to put her
in a big jar
120
00:10:48,417 --> 00:10:51,917
and feed her Vegemite.
121
00:10:52,000 --> 00:10:54,417
While I was busy
trying to save the world,
122
00:10:54,500 --> 00:10:56,667
Gilbert wanted to
break free from it.
123
00:10:58,292 --> 00:11:00,292
Free others.
124
00:11:00,292 --> 00:11:01,625
Huh?
125
00:11:03,917 --> 00:11:05,667
Ugh!
126
00:11:05,750 --> 00:11:09,292
Once, he let our neighbour's
cockatoo escape.
127
00:11:14,667 --> 00:11:16,667
Fly, Mildred!
Come on, fly!
128
00:11:21,917 --> 00:11:23,667
Bye, Mildred!
129
00:11:23,667 --> 00:11:26,667
Gilbert said Mildred
never seemed so happy.
130
00:11:31,042 --> 00:11:33,792
If he wasn't
letting animals free,
131
00:11:33,875 --> 00:11:35,667
he was rescuing them.
132
00:11:37,792 --> 00:11:40,292
He didn't
care about the dangers.
133
00:11:43,167 --> 00:11:44,917
I'll save it, Gracie!
134
00:11:49,792 --> 00:11:51,667
- Gilbert!
- Ah!
135
00:11:57,792 --> 00:11:59,792
Come on, fella!
136
00:11:59,875 --> 00:12:02,250
Agh!
137
00:12:11,792 --> 00:12:13,667
Over here, Gracie!
138
00:12:17,292 --> 00:12:20,125
Gilbert loved animals
so much
139
00:12:20,167 --> 00:12:22,792
he became a vegetarian.
140
00:12:28,250 --> 00:12:31,417
Aww!
Now she's got a boyfriend.
141
00:12:36,250 --> 00:12:38,667
Look, Gracie,
they're hugging.
142
00:12:40,917 --> 00:12:42,917
Ugh...
143
00:12:45,250 --> 00:12:47,375
Eggs, wow!
144
00:12:47,417 --> 00:12:50,000
We'd created
our own little family.
145
00:12:50,042 --> 00:12:52,792
They hatched, Gracie!
Babies!
146
00:12:54,292 --> 00:12:58,417
You became
my favourite, Sylvia.
147
00:12:58,417 --> 00:13:02,542
Your swirl went opposite
to the others.
148
00:13:02,667 --> 00:13:06,667
Gilbert named you after
Mum's favourite author.
149
00:13:10,917 --> 00:13:14,375
But the thing that
made Gilbert really unique
150
00:13:14,375 --> 00:13:17,875
was his love of fire.
151
00:13:20,167 --> 00:13:21,917
He wanted to eat it.
152
00:13:25,875 --> 00:13:29,542
He'd spend hours
playing with fire.
153
00:13:54,167 --> 00:13:58,375
I remember how he always
smelt like burnt matches.
154
00:13:59,875 --> 00:14:03,042
At school, the girls swooned.
155
00:14:03,042 --> 00:14:06,125
He was the flame,
they were the moths.
156
00:14:07,750 --> 00:14:11,750
But he was more interested
in reading, and magic.
157
00:14:11,792 --> 00:14:14,750
I think he just wanted
to disappear.
158
00:14:14,792 --> 00:14:18,417
And spend all his pocket money
at Bert's.
159
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
Bert was the type of person
160
00:14:26,792 --> 00:14:30,250
parents told you to avoid,
Sylvia.
161
00:14:30,250 --> 00:14:33,667
Someone who might offer you
boiled lollies.
162
00:14:33,750 --> 00:14:35,625
Ooh.
163
00:14:36,917 --> 00:14:39,667
Bert seemed
anything but magical.
164
00:14:47,917 --> 00:14:49,500
Gilbert's dream was
165
00:14:49,500 --> 00:14:51,500
to be a street performer
in Paris.
166
00:15:03,375 --> 00:15:05,042
Look, Gracie!
167
00:15:06,875 --> 00:15:08,792
He was always practising.
168
00:15:11,625 --> 00:15:13,042
Oh, shit!
169
00:15:14,750 --> 00:15:17,292
Ow, ow, ow!
170
00:15:17,292 --> 00:15:19,500
And often burnt himself.
171
00:15:22,917 --> 00:15:24,917
We got little scars
from the sparks.
172
00:15:25,042 --> 00:15:27,625
And when we
put our arms together,
173
00:15:27,667 --> 00:15:30,750
they formed a face.
174
00:15:30,792 --> 00:15:32,167
Oh, look, Gracie!
175
00:15:32,167 --> 00:15:35,667
It felt great
when we did this.
176
00:15:35,667 --> 00:15:38,042
Our feelings aligned.
177
00:15:40,042 --> 00:15:42,000
A lot of twins
say this, Sylvia,
178
00:15:42,000 --> 00:15:44,375
and it's true.
179
00:15:44,417 --> 00:15:46,500
I felt his emotions,
180
00:15:46,625 --> 00:15:50,625
his happiness
and his sadness.
181
00:15:50,667 --> 00:15:51,917
Which seemed to be
182
00:15:52,042 --> 00:15:55,042
the fourth member
of our family.
183
00:15:55,125 --> 00:15:58,042
Mum's death had left a hole.
184
00:15:58,042 --> 00:16:00,292
Dad had tried to fill the void,
185
00:16:00,292 --> 00:16:03,625
but... he had his own problems.
186
00:16:05,417 --> 00:16:07,042
Dad was French,
187
00:16:07,167 --> 00:16:11,667
and had once been
an animator in Paris.
188
00:16:11,792 --> 00:16:13,667
He made stop-motion films
189
00:16:13,667 --> 00:16:15,792
with an old Bolex camera.
190
00:16:18,417 --> 00:16:20,917
He showed them to us
sometimes.
191
00:16:28,750 --> 00:16:30,792
To pay for his art form,
192
00:16:30,875 --> 00:16:32,750
he busked on the streets.
193
00:16:36,625 --> 00:16:37,917
Bonjour, messieurs dames,
194
00:16:38,000 --> 00:16:39,625
Je suis
I'incroyable Percy Pudel.
195
00:16:39,667 --> 00:16:41,125
Mum met him on a holiday
196
00:16:41,167 --> 00:16:43,167
she'd won in
the Woman's Weekly magazine.
197
00:16:45,625 --> 00:16:47,625
Hep-ah!
198
00:16:50,917 --> 00:16:52,667
Oh!
199
00:16:52,792 --> 00:16:54,792
Et voila, messieurs dames.
200
00:16:56,542 --> 00:16:58,667
Ohh...
201
00:17:00,542 --> 00:17:02,792
Wow!
202
00:17:02,792 --> 00:17:04,833
Bonjour,
mademoiselle d'escargot.
203
00:17:10,833 --> 00:17:13,500
Ooh! Ooh, la, la!
204
00:17:16,750 --> 00:17:18,000
They fell in love,
205
00:17:18,000 --> 00:17:20,375
and he followed her
back to Australia.
206
00:17:24,875 --> 00:17:28,000
Bonjour! Je suis
I'incroyable Percy Pudel.
207
00:17:29,208 --> 00:17:30,750
Wanker!
208
00:17:32,125 --> 00:17:33,875
Hey, w... Watch out!
209
00:17:33,875 --> 00:17:35,958
Agh!
210
00:17:44,750 --> 00:17:46,208
Mum had only just
got pregnant
211
00:17:46,250 --> 00:17:50,125
when his career was cut short
by a drunk driver.
212
00:17:50,208 --> 00:17:54,583
He never juggled again,
and became a paraplegic.
213
00:17:54,625 --> 00:17:56,625
Then, slowly,
214
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
an alcoholic,
215
00:17:58,208 --> 00:18:01,125
just like the guy
who'd hit him.
216
00:18:02,083 --> 00:18:04,958
Money had
always been a problem.
217
00:18:05,000 --> 00:18:07,625
Much worse since his accident.
218
00:18:07,625 --> 00:18:11,833
His pension barely paid
for his wheelchair batteries.
219
00:18:13,875 --> 00:18:15,250
Winning Scratchies
220
00:18:15,333 --> 00:18:18,375
was the only thing
that brought him hope.
221
00:18:18,458 --> 00:18:21,000
We found them everywhere.
222
00:18:22,875 --> 00:18:24,708
To make matters worse,
223
00:18:24,750 --> 00:18:26,958
he developed sleep apnoea.
224
00:18:32,125 --> 00:18:33,375
Huh?
225
00:18:34,750 --> 00:18:36,750
We'd have to clap
to wake him up.
226
00:18:53,375 --> 00:18:55,000
Despite our hardships,
227
00:18:55,000 --> 00:18:59,125
our little family unit
was strong.
228
00:18:59,208 --> 00:19:01,875
And there was plenty of joy.
229
00:19:01,958 --> 00:19:03,083
Ready!
230
00:19:10,458 --> 00:19:14,583
Our happiest day was
when we went on the Big Dipper.
231
00:19:17,583 --> 00:19:19,125
It was scary.
232
00:19:20,375 --> 00:19:23,083
Scary because it was
100 years old.
233
00:19:24,625 --> 00:19:25,958
Wah!
234
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
Dad felt alive,
235
00:19:28,000 --> 00:19:29,875
escaped his body.
236
00:19:36,750 --> 00:19:38,625
When he died,
237
00:19:38,708 --> 00:19:42,083
he said he wanted his ashes
sprinkled off the Big Dipper.
238
00:19:43,500 --> 00:19:45,958
The day got even better
on the way home
239
00:19:45,958 --> 00:19:49,250
when Gilbert found a Scratchie
on the ground.
240
00:19:49,333 --> 00:19:51,125
We won $20!
241
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
So Dad bought 20 more.
242
00:19:55,750 --> 00:19:58,500
Too bad, Dad.
243
00:19:58,583 --> 00:20:00,583
He hated we had to
look after him.
244
00:20:04,000 --> 00:20:08,833
I suppose his cage
was his body.
245
00:20:08,875 --> 00:20:11,708
His glass wasn't full or empty.
246
00:20:11,750 --> 00:20:13,375
Just... a glass.
247
00:20:15,375 --> 00:20:18,875
Knitting and black jelly beans
were his other addictions.
248
00:20:20,125 --> 00:20:22,458
He was the one
who knitted my snail hat
249
00:20:22,500 --> 00:20:25,708
and made the eyeballs out of
his old juggling balls.
250
00:20:27,250 --> 00:20:29,333
The jelly beans
made his tongue all black,
251
00:20:29,333 --> 00:20:30,750
and his breath...
252
00:20:30,875 --> 00:20:32,708
...aniseedy.
253
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
Watch, Gracie.
254
00:20:34,125 --> 00:20:35,125
We arranged them
on his head
255
00:20:35,208 --> 00:20:37,625
while he pretended
to be asleep.
256
00:20:37,625 --> 00:20:39,250
He let us do stuff like that.
257
00:20:45,083 --> 00:20:47,375
We were free to
do what we wanted, Sylvia.
258
00:20:47,375 --> 00:20:48,750
Ah!
259
00:20:50,625 --> 00:20:54,375
He said childhood
was life's best season.
260
00:20:54,375 --> 00:20:58,000
It never lasts,
but everyone deserves one.
261
00:20:58,000 --> 00:21:00,750
Oh, mon fils!
262
00:21:00,750 --> 00:21:02,625
Bravo, Gilbert!
263
00:21:02,625 --> 00:21:06,625
He was so proud Gilbert
wanted to be a performer,
264
00:21:06,625 --> 00:21:08,583
follow in his footsteps.
265
00:21:08,625 --> 00:21:10,625
Ah... Ohh!
266
00:21:10,625 --> 00:21:13,875
Bravo!
267
00:21:13,875 --> 00:21:16,833
That night, we got out
mum's jewellery box
268
00:21:16,833 --> 00:21:19,000
and sang our heads off.
269
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
# ...gentille alouette
270
00:21:21,000 --> 00:21:24,458
# Alouette, je te plumerai
271
00:21:24,500 --> 00:21:27,083
# Je te plumerai la tete... #
272
00:21:27,125 --> 00:21:29,000
# Je te plumerai la tete
273
00:21:29,083 --> 00:21:30,875
# Et la tete!
Et la tete!
274
00:21:30,875 --> 00:21:32,875
# Alouette!
Alouette!
275
00:21:33,000 --> 00:21:35,125
# O-o-o-oh... #
276
00:21:38,958 --> 00:21:41,125
Hah. Good one, Dad.
277
00:21:41,250 --> 00:21:44,125
Later, dad got out
his old Bolex camera
278
00:21:44,208 --> 00:21:47,083
and gave me some tips
on how to animate.
279
00:21:51,250 --> 00:21:54,375
I wanted to become an animator,
just like him.
280
00:21:57,208 --> 00:22:00,083
To top the day off,
we had a competition
281
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
to see who could create
the best hairdo.
282
00:22:06,500 --> 00:22:07,625
I won.
283
00:22:11,250 --> 00:22:13,625
I remember
the stillness that night...
284
00:22:15,000 --> 00:22:17,750
...the wonderful memories
of that day,
285
00:22:17,750 --> 00:22:19,625
fresh in our heads.
286
00:22:21,708 --> 00:22:25,083
A day so precious...
287
00:22:26,708 --> 00:22:28,125
...but fleeting.
288
00:22:39,625 --> 00:22:40,708
Huh?
289
00:22:54,125 --> 00:22:56,125
Despite our clapping...
290
00:22:56,958 --> 00:22:58,750
...this time,
291
00:22:58,750 --> 00:23:01,083
Dad never woke.
292
00:23:12,000 --> 00:23:14,750
We couldn't afford
a proper funeral,
293
00:23:14,833 --> 00:23:18,208
so Dad was cremated
by the government,
294
00:23:18,250 --> 00:23:22,458
his ashes given to us
in a cardboard box.
295
00:23:22,583 --> 00:23:26,208
I sprinkled him
into his jellybean jar.
296
00:23:26,208 --> 00:23:28,125
He would have liked that.
297
00:23:37,458 --> 00:23:39,958
Child services came
to take us away.
298
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
Come on, you two.
Let's go.
299
00:23:44,250 --> 00:23:46,208
And we were to be
sent to foster homes
300
00:23:46,250 --> 00:23:48,125
in separate states.
301
00:23:51,125 --> 00:23:52,583
We had no relatives,
302
00:23:52,583 --> 00:23:55,125
and no-one wanted to
adopt twins,
303
00:23:55,125 --> 00:23:58,125
especially weird ones like us.
304
00:24:06,500 --> 00:24:08,708
Look after it, Gilbert.
305
00:24:17,000 --> 00:24:20,375
Hurry up.
Say your goodbyes.
306
00:24:20,500 --> 00:24:22,875
Bye, Gracie.
307
00:24:22,875 --> 00:24:26,000
Bye, Gilbert.
308
00:24:30,250 --> 00:24:33,833
That was the last time
I saw my brother.
309
00:24:33,875 --> 00:24:37,625
The last time I smelled
his scent of burnt matches.
310
00:24:43,625 --> 00:24:46,625
We never got to sprinkle Dad
off the Big Dipper.
311
00:24:55,125 --> 00:24:57,500
Our lives were
turned upside down
312
00:24:57,583 --> 00:25:00,750
and back to front, Sylvia.
313
00:25:00,750 --> 00:25:03,750
We had no choice
but to move onwards.
314
00:25:03,833 --> 00:25:05,375
Upwards.
315
00:25:05,458 --> 00:25:06,875
Sidewards.
316
00:25:11,125 --> 00:25:15,250
I was sent to live with
a childless couple in Canberra,
317
00:25:15,250 --> 00:25:18,750
which had won safest city
three years in a row.
318
00:25:20,250 --> 00:25:23,083
Some people
even wore helmets driving.
319
00:25:29,583 --> 00:25:33,083
Back then, Canberra wasn't
the exciting place it is today.
320
00:25:36,000 --> 00:25:40,333
I suppose 'settled' is
the wrong word for how I felt.
321
00:25:41,375 --> 00:25:44,208
'Traumatised'
was more accurate.
322
00:25:46,458 --> 00:25:49,333
The separation from Gilbert
made me anxious.
323
00:25:51,208 --> 00:25:53,708
But you and your siblings,
Sylvia,
324
00:25:53,750 --> 00:25:55,750
you brought me some comfort.
325
00:25:59,000 --> 00:26:00,625
Lovely.
326
00:26:02,125 --> 00:26:05,375
My new foster parents,
Ian and Narelle,
327
00:26:05,458 --> 00:26:08,750
were... pleasant enough.
328
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
They were accountants
329
00:26:10,208 --> 00:26:12,458
for a company that made
traffic lights.
330
00:26:14,000 --> 00:26:15,375
They were well-meaning,
331
00:26:15,458 --> 00:26:17,333
and addicted to
self-help books.
332
00:26:17,375 --> 00:26:19,875
Hm?
333
00:26:19,875 --> 00:26:22,875
- Good morning!
- Hey!
334
00:26:22,875 --> 00:26:25,750
They believed
a good dose of self-esteem
335
00:26:25,833 --> 00:26:28,750
cured everything.
336
00:26:28,750 --> 00:26:32,083
Every week, they'd make me
a new certificate.
337
00:26:32,125 --> 00:26:35,125
Our little baby.
Oh, we're so proud!
338
00:26:36,125 --> 00:26:37,958
Now, watch this.
339
00:26:38,000 --> 00:26:39,375
My finger work!
340
00:26:39,375 --> 00:26:41,958
On the weekends,
they'd play netball.
341
00:26:43,375 --> 00:26:45,750
Gracie, can you
get the ball for us?
342
00:26:45,833 --> 00:26:47,750
They tried to get me
to play as well.
343
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Here we go.
344
00:26:54,250 --> 00:26:55,375
Catch it!
345
00:26:55,375 --> 00:26:56,625
Oof!
346
00:26:56,625 --> 00:26:57,875
Oh, no!
347
00:26:59,250 --> 00:27:01,500
Ian!
What's happened to her?
348
00:27:01,583 --> 00:27:03,708
- You're right, babe.
- Babe?
349
00:27:03,750 --> 00:27:05,583
She's going blue!
350
00:27:05,625 --> 00:27:06,958
Sometimes I faked
asthma attacks.
351
00:27:07,000 --> 00:27:09,458
Hey, Narelle,
better get the puffer!
352
00:27:09,583 --> 00:27:11,000
I felt bad telling lies,
353
00:27:11,125 --> 00:27:13,833
but sport was
one of my allergies.
354
00:27:13,875 --> 00:27:15,500
You alright, babe?
355
00:27:15,625 --> 00:27:17,625
Breathe, pumpkin, breathe!
356
00:27:25,500 --> 00:27:28,875
Their favourite colour
was beige.
357
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
They even had guinea pigs
that were beige.
358
00:27:34,583 --> 00:27:37,375
OK,
we're off now, pumpkin.
359
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
- See you later.
- Bye.
360
00:27:41,750 --> 00:27:44,125
On Saturdays,
they went to key parties.
361
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Ready, love?
362
00:27:45,500 --> 00:27:47,250
I'm looking forward
to tonight, babe.
363
00:27:49,458 --> 00:27:51,750
They were swingers,
Sylvia.
364
00:27:51,833 --> 00:27:53,750
Darryl!
365
00:27:59,750 --> 00:28:01,083
Back then,
366
00:28:01,083 --> 00:28:04,125
I thought swinging
meant something else.
367
00:28:06,875 --> 00:28:09,500
My new school
was predictably bad.
368
00:28:09,583 --> 00:28:10,958
- Grace Pudel!
- Huh?
369
00:28:10,958 --> 00:28:12,750
Stop daydreaming.
370
00:28:16,375 --> 00:28:18,250
I tried to make friends.
371
00:28:19,958 --> 00:28:23,875
But Gilbert wasn't there
to break their fingers.
372
00:28:23,875 --> 00:28:25,833
So... Hmm...
373
00:28:25,833 --> 00:28:28,083
I absorbed the abuse,
374
00:28:28,125 --> 00:28:32,625
came home, and played with
my clay friends.
375
00:28:32,708 --> 00:28:35,375
I missed Gilbert like crazy.
376
00:28:35,458 --> 00:28:37,083
We wrote each other letters,
377
00:28:37,125 --> 00:28:40,583
and I saved every cent I could
to go see him.
378
00:28:42,583 --> 00:28:45,333
He'd been sent to live with
a family of fruit farmers
379
00:28:45,375 --> 00:28:46,875
near Perth.
380
00:28:48,625 --> 00:28:51,125
I definitely got
the better family, Sylvia.
381
00:28:51,208 --> 00:28:54,000
He HATED his.
382
00:28:55,375 --> 00:28:57,125
Dear Gracie,
383
00:28:57,208 --> 00:29:00,625
my new parents, Ruth and Owen,
are strange,
384
00:29:00,708 --> 00:29:02,875
and do a weird sort of praying.
385
00:29:11,958 --> 00:29:14,375
They make me pray
four times a day.
386
00:29:15,833 --> 00:29:17,583
They said the more I pray,
387
00:29:17,625 --> 00:29:20,125
the more the pain of
Dad's death will disappear.
388
00:29:21,833 --> 00:29:26,208
They're really old-fashioned,
and don't even have a phone.
389
00:29:26,250 --> 00:29:30,083
We all have to have magnets
taped to us.
390
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
They reckon it keeps
our auras balanced,
391
00:29:32,875 --> 00:29:34,958
protects us from the devil.
392
00:29:36,875 --> 00:29:40,250
Ruth is obsessed
with her poor budgies.
393
00:29:41,750 --> 00:29:44,875
I reckon she loves them
more than her own kids.
394
00:29:48,708 --> 00:29:50,250
Worship thy apple!
395
00:29:50,333 --> 00:29:53,750
They've built
their own church and school.
396
00:29:55,333 --> 00:29:58,375
Owen is the minister.
397
00:29:58,500 --> 00:30:00,375
Cleanse thy soul!
398
00:30:05,125 --> 00:30:09,625
Cast out thy demons,
and worship thy fruit!
399
00:30:13,458 --> 00:30:15,000
Hm?
400
00:30:18,625 --> 00:30:20,250
He's got
stomach ulcers,
401
00:30:20,250 --> 00:30:22,000
which he blames on the devil.
402
00:30:30,958 --> 00:30:33,500
My new brothers
are all morons.
403
00:30:35,375 --> 00:30:38,208
One of them is always staring.
404
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
Worship the baby Jesus!
405
00:30:48,958 --> 00:30:52,458
I have to work in
the orchard after school.
406
00:30:52,500 --> 00:30:55,583
The brothers
get the better jobs.
407
00:30:57,750 --> 00:31:00,958
Ruth said if I'm going to be
a good orchard man,
408
00:31:00,958 --> 00:31:04,583
I'd have to start at the bottom
and work my way up.
409
00:31:06,583 --> 00:31:08,583
I'd rather eat glass.
410
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
Hmph!
411
00:31:12,875 --> 00:31:14,250
Ugh!
412
00:31:14,250 --> 00:31:16,458
Anyway,
they can all get stuffed,
413
00:31:16,583 --> 00:31:18,458
'cause as soon as
I'm old enough,
414
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
and got money,
415
00:31:19,875 --> 00:31:21,708
I'm coming to get you.
416
00:31:21,708 --> 00:31:24,875
I'll walk across
that big, burning desert.
417
00:31:26,125 --> 00:31:27,750
We'll escape to Paris.
418
00:31:27,750 --> 00:31:29,708
I'll become a fire eater.
419
00:31:31,250 --> 00:31:34,125
And you'll become
an amazing animator!
420
00:31:42,375 --> 00:31:44,875
It'll be great.
421
00:31:59,833 --> 00:32:01,875
Gilbert's letters
gave me hope,
422
00:32:01,875 --> 00:32:04,875
so I tried to get on with life,
423
00:32:04,875 --> 00:32:08,125
squashing my sorrows
down into my shoes
424
00:32:08,125 --> 00:32:10,583
as the years dragged on.
425
00:32:10,625 --> 00:32:12,125
To pass time,
426
00:32:12,208 --> 00:32:14,958
I began volunteering
at the local library.
427
00:32:16,583 --> 00:32:20,958
One of my jobs was to erase
rude drawings done by boys.
428
00:32:20,958 --> 00:32:22,875
Ugh...
429
00:32:22,875 --> 00:32:25,500
That's when I first met Pinky.
430
00:32:27,833 --> 00:32:31,625
I saw her returning books
into a rubbish bin.
431
00:32:31,625 --> 00:32:34,125
She thought it was
the return chute.
432
00:32:34,125 --> 00:32:36,708
And had been doing it
for months.
433
00:32:37,500 --> 00:32:39,875
- Excuse me?
- Hm?
434
00:32:39,875 --> 00:32:41,125
Um...
435
00:32:41,125 --> 00:32:43,875
She was mortified
when I explained.
436
00:32:43,875 --> 00:32:45,375
Ah, poo.
437
00:32:45,458 --> 00:32:47,750
Don't worry,
I won't turn you in.
438
00:32:47,750 --> 00:32:50,083
Oh, thank you, dear.
439
00:32:50,125 --> 00:32:52,583
Bless your cotton socks.
440
00:32:52,625 --> 00:32:54,208
What's your name?
441
00:32:54,250 --> 00:32:56,208
Grace Pudel.
442
00:32:56,250 --> 00:32:58,500
Uh, I'm Pinky.
443
00:32:58,583 --> 00:33:00,125
Just Pinky.
444
00:33:00,125 --> 00:33:01,875
Like Cher.
445
00:33:02,000 --> 00:33:04,500
Or Liberace.
446
00:33:04,500 --> 00:33:06,458
Or Prince.
447
00:33:06,500 --> 00:33:08,958
Casanova!
448
00:33:09,000 --> 00:33:10,583
Popeye.
449
00:33:11,750 --> 00:33:13,958
People call me Pinky
'cause of this.
450
00:33:14,000 --> 00:33:16,750
Lost it dancing
in Barcelona.
451
00:33:22,375 --> 00:33:24,000
Agh!
452
00:33:27,875 --> 00:33:30,458
Why are you dressed
like an ant?
453
00:33:30,583 --> 00:33:32,458
Oh, um...
454
00:33:33,708 --> 00:33:35,375
No, I'm a snail.
455
00:33:35,375 --> 00:33:37,375
Oh!
456
00:33:37,375 --> 00:33:39,500
Funny.
457
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
I used to think I was a pigeon.
458
00:33:44,125 --> 00:33:46,333
She was
a true eccentric,
459
00:33:46,375 --> 00:33:49,958
and smelt like ginger
and second-hand shops.
460
00:33:53,375 --> 00:33:54,750
Dickhead!
461
00:33:56,125 --> 00:33:58,250
She clothed herself
in corduroy,
462
00:33:58,333 --> 00:34:01,750
And her face had more wrinkles
than her jacket.
463
00:34:01,833 --> 00:34:03,500
It was hard to know
where the fabric ended
464
00:34:03,625 --> 00:34:05,583
and her skin began.
465
00:34:05,625 --> 00:34:07,458
Apart from you, Sylvia,
466
00:34:07,500 --> 00:34:09,667
she was my first real friend.
467
00:34:10,917 --> 00:34:13,292
My only real friend.
468
00:34:15,417 --> 00:34:17,875
She'd lived an amazing life.
469
00:34:17,917 --> 00:34:20,250
I thought one day I might
make a film about her.
470
00:34:21,625 --> 00:34:23,292
She'd seen the Northern Lights.
471
00:34:24,792 --> 00:34:26,500
Floated in the Dead Sea.
472
00:34:31,167 --> 00:34:34,167
Been an exotic dancer
in a schnitzel bar.
473
00:34:34,167 --> 00:34:35,375
Ha!
474
00:34:41,167 --> 00:34:43,000
Won a bee-beard contest.
475
00:34:43,875 --> 00:34:46,000
Hee! My turn.
476
00:34:46,042 --> 00:34:48,750
Bathed with
a snow monkey.
477
00:34:50,917 --> 00:34:53,042
Made love to John Denver...
478
00:34:54,042 --> 00:34:55,292
In a helicopter.
479
00:34:55,292 --> 00:34:58,292
Take me home,
country road!
480
00:35:01,250 --> 00:35:02,875
And once...
481
00:35:04,000 --> 00:35:06,042
...played ping pong
with Fidel Castro.
482
00:35:10,667 --> 00:35:11,917
She'd never been sick.
483
00:35:11,917 --> 00:35:14,750
Her secret to longevity
were coffee enemas
484
00:35:14,750 --> 00:35:17,042
and a daily shot
of ginger wine.
485
00:35:19,917 --> 00:35:22,292
She'd outlived
two husbands.
486
00:35:22,292 --> 00:35:24,167
The first, Hector,
487
00:35:24,167 --> 00:35:26,792
had died just a week
after they got married.
488
00:35:26,792 --> 00:35:28,792
Careful, sweetie.
489
00:35:28,792 --> 00:35:29,917
Agh!
490
00:35:31,750 --> 00:35:33,042
Bugger.
491
00:35:38,375 --> 00:35:42,042
Her second husband, Bill,
had been a postman.
492
00:35:43,375 --> 00:35:45,792
Who wrote love notes
on her mail.
493
00:35:47,792 --> 00:35:49,250
Roses are red,
494
00:35:49,250 --> 00:35:50,917
Violets are camp,
495
00:35:51,000 --> 00:35:52,417
I'll be your letter,
496
00:35:52,500 --> 00:35:54,792
You be my stamp.
497
00:35:54,792 --> 00:35:56,750
You are the clouds,
498
00:35:56,792 --> 00:35:58,875
And I am the skies,
499
00:35:58,875 --> 00:36:01,625
Let me shipwreck meself
500
00:36:01,667 --> 00:36:03,292
Between your thighs.
501
00:36:03,375 --> 00:36:04,667
Smile.
502
00:36:08,042 --> 00:36:10,917
Ready for my close-up,
Mr DeMille.
503
00:36:13,292 --> 00:36:16,292
They'd just begun
a trek across Australia...
504
00:36:16,292 --> 00:36:18,250
Just a little
to your left, sweetheart.
505
00:36:18,292 --> 00:36:20,042
...when nature struck.
506
00:36:20,042 --> 00:36:22,500
Oh! Oh! Oh!
507
00:36:23,792 --> 00:36:25,292
No!
508
00:36:27,417 --> 00:36:28,917
Bugger.
509
00:36:37,792 --> 00:36:39,792
Careful, kiddies.
510
00:36:39,792 --> 00:36:41,792
She was a real survivor,
511
00:36:41,917 --> 00:36:44,000
and had so many jobs.
512
00:36:45,167 --> 00:36:46,375
Dickhead!
513
00:36:47,625 --> 00:36:48,417
Dickhead!
514
00:36:48,417 --> 00:36:50,667
But they never
lasted long.
515
00:36:50,667 --> 00:36:52,875
You're fired.
516
00:36:52,917 --> 00:36:55,167
On her 80th birthday,
517
00:36:55,250 --> 00:36:59,167
she'd got a job
promoting pineapple chunks.
518
00:37:00,250 --> 00:37:02,000
Oh! Oh!
519
00:37:02,042 --> 00:37:04,917
Gosh, she had
a great sense of humour.
520
00:37:07,167 --> 00:37:09,667
She drove her dead husband's
postal truck
521
00:37:09,667 --> 00:37:12,292
and once told me she wanted to
die peacefully in her sleep
522
00:37:12,375 --> 00:37:15,292
like her cousin
who was a bus driver.
523
00:37:15,375 --> 00:37:19,167
Not screaming in horror
like his passengers.
524
00:37:19,167 --> 00:37:21,042
I'm not sure
whether she was joking.
525
00:37:21,042 --> 00:37:23,000
It was hard to know with her.
526
00:37:25,167 --> 00:37:28,042
Her house was fabulous.
527
00:37:31,000 --> 00:37:32,917
It smelt like popcorn
and mothballs.
528
00:37:38,917 --> 00:37:41,792
She had an enormous
trophy collection,
529
00:37:41,792 --> 00:37:45,167
which I soon discovered
were other people's trophies
530
00:37:45,167 --> 00:37:47,167
she'd found
at second-hand stores.
531
00:37:52,250 --> 00:37:55,125
There were Post-it notes
everywhere.
532
00:37:55,167 --> 00:37:57,292
She had a dreadful memory.
533
00:38:00,000 --> 00:38:01,792
She was terrified
of Alzheimer's
534
00:38:01,792 --> 00:38:04,125
and had taken up tap dancing.
535
00:38:04,167 --> 00:38:06,125
She'd read it
staved off dementia.
536
00:38:10,042 --> 00:38:11,625
She didn't believe in banks,
537
00:38:11,667 --> 00:38:14,250
and put her savings
in an old tin.
538
00:38:14,292 --> 00:38:17,792
She said she kept her secrets
in there as well.
539
00:38:17,792 --> 00:38:19,042
You know, Gracie,
540
00:38:19,167 --> 00:38:22,167
biscuit tins
rarely contain biscuits.
541
00:38:24,042 --> 00:38:26,292
I'd never seen
her mysterious tin.
542
00:38:26,292 --> 00:38:29,042
She was always hiding it
in different places,
543
00:38:29,042 --> 00:38:32,000
and often
couldn't remember where.
544
00:38:33,292 --> 00:38:36,750
Her home was also
full of seedlings,
545
00:38:36,750 --> 00:38:42,125
which she later confessed
were marijuana.
546
00:38:42,125 --> 00:38:45,750
She loved to bake
ginger hash-people,
547
00:38:45,792 --> 00:38:47,792
because, she said,
548
00:38:47,917 --> 00:38:50,125
they relieved her arthritis.
549
00:38:50,792 --> 00:38:53,167
She also enjoyed gardening,
550
00:38:53,167 --> 00:38:55,792
especially when
she felt a bit miserable.
551
00:38:55,917 --> 00:38:58,250
She called it her Pity-Pit.
552
00:38:58,292 --> 00:39:02,750
She wanted her ashes
sprinkled in her Pity-Pit,
553
00:39:02,792 --> 00:39:04,667
be returned to nature,
554
00:39:04,667 --> 00:39:07,042
fertilise her veggies.
555
00:39:08,417 --> 00:39:11,250
Gardening fixes everything.
556
00:39:18,042 --> 00:39:19,917
She also
enjoyed mini-golf,
557
00:39:19,917 --> 00:39:22,375
and had built her own course.
558
00:39:34,000 --> 00:39:37,667
Ha-ha! Hole in one!
559
00:39:37,667 --> 00:39:40,917
But the thing that
made Pinky truly remarkable
560
00:39:40,917 --> 00:39:42,750
was what she did every Monday.
561
00:39:42,792 --> 00:39:44,042
There, there.
562
00:39:44,042 --> 00:39:48,125
She'd visit the lonely,
and hold their hands.
563
00:39:48,125 --> 00:39:51,042
She said the thing
the elderly craved most
564
00:39:51,042 --> 00:39:53,125
was human touch.
565
00:39:53,167 --> 00:39:56,292
She'd sit with them calmly,
in silence.
566
00:39:56,375 --> 00:40:00,125
Something so simple,
yet so comforting.
567
00:40:01,167 --> 00:40:02,917
- Hm?
- Ah!
568
00:40:03,000 --> 00:40:06,167
An occasional ginger
hash-person helped as well.
569
00:40:11,250 --> 00:40:15,167
Pinky told me she'd never got
to hold her own parents' hands.
570
00:40:16,042 --> 00:40:18,167
She never said why.
571
00:40:18,250 --> 00:40:22,500
Her childhood was off-limits.
572
00:40:22,542 --> 00:40:24,417
Woo-hoo!
573
00:40:25,500 --> 00:40:26,792
You know,
574
00:40:26,875 --> 00:40:29,917
life isn't about
looking backwards, Gracie.
575
00:40:29,917 --> 00:40:33,542
It's about living forwards.
576
00:40:33,625 --> 00:40:37,167
She was the jewel
in the Canberra junk heap.
577
00:40:37,292 --> 00:40:40,000
She'd crammed so much
into her life,
578
00:40:40,042 --> 00:40:42,792
and I'd crammed nothing.
579
00:40:45,292 --> 00:40:48,000
Pinky's friendship
helped ease my sadness,
580
00:40:48,000 --> 00:40:50,417
my feelings of loss.
581
00:40:50,542 --> 00:40:54,625
I suppose SHE was
the medicine I needed,
582
00:40:54,667 --> 00:40:57,500
a vitamin for hope.
583
00:40:59,417 --> 00:41:00,917
Bugger.
584
00:41:00,917 --> 00:41:03,292
Better luck next time, Gracie.
585
00:41:06,167 --> 00:41:09,167
The years
fluttered past, Sylvia.
586
00:41:12,542 --> 00:41:14,417
Apart from Pinky,
587
00:41:14,417 --> 00:41:16,292
letters from Gilbert
were the only things
588
00:41:16,375 --> 00:41:18,542
that confirmed I existed.
589
00:41:30,000 --> 00:41:32,750
I missed Gilbert like crazy.
590
00:41:58,417 --> 00:42:00,417
Ian and Narelle
were still obsessed
591
00:42:00,500 --> 00:42:02,042
about my mental health,
592
00:42:02,042 --> 00:42:04,000
and sent me
to self-help classes.
593
00:42:04,042 --> 00:42:06,792
Which was supposed to
raise my endorphins,
594
00:42:06,792 --> 00:42:10,625
balance my chakra,
and cleanse my third eye.
595
00:42:10,667 --> 00:42:13,917
Ready, set, go!
596
00:42:13,917 --> 00:42:15,792
Ha! Ha!
597
00:42:15,875 --> 00:42:18,125
Ha! Ha!
598
00:42:18,167 --> 00:42:21,667
Ha! Ha! Ha!
599
00:42:21,750 --> 00:42:23,917
Ha! Ha!
600
00:42:24,000 --> 00:42:27,417
Ha! Ha! Ha!
601
00:42:27,542 --> 00:42:29,625
Ha! Ha!
602
00:42:29,667 --> 00:42:30,917
- Ooh.
- Ha!
603
00:42:30,917 --> 00:42:33,542
- Ha!
- Hm.
604
00:42:33,667 --> 00:42:36,042
Ah! Oh, Craig!
605
00:42:36,125 --> 00:42:39,792
- Mm! Heal me! Heal me!
- I'll heal you, Vicky.
606
00:42:39,875 --> 00:42:41,792
- I'll heal you.
- Oh, Craig!
607
00:42:43,167 --> 00:42:46,667
- Oh, Craig!
- Oh, Vic.
608
00:42:48,000 --> 00:42:51,125
Part of me died
in those classes, Sylvia.
609
00:43:05,125 --> 00:43:09,875
Self-help was just
a shallow, quick fix.
610
00:43:09,917 --> 00:43:12,542
None of it actually worked.
611
00:43:12,542 --> 00:43:16,250
I just wanted the earth to stop
so I could get off.
612
00:43:18,125 --> 00:43:21,542
Puberty arrived,
and brought its gifts.
613
00:43:22,750 --> 00:43:25,000
I'd have loved a boyfriend.
614
00:43:32,250 --> 00:43:33,500
It didn't help matters
615
00:43:33,625 --> 00:43:35,792
when Pinky convinced me
to get a perm.
616
00:44:04,167 --> 00:44:05,667
Nice hairdo.
617
00:44:07,292 --> 00:44:08,792
Ha-ha!
618
00:44:14,292 --> 00:44:16,417
Dickhead!
619
00:44:17,292 --> 00:44:19,125
There, there, love.
620
00:44:19,167 --> 00:44:20,917
Ignore him.
621
00:44:20,917 --> 00:44:23,000
I think we look fabulous.
622
00:44:23,042 --> 00:44:25,042
Thank God for Pinky.
623
00:44:25,125 --> 00:44:27,792
She became
my real foster parent.
624
00:44:27,792 --> 00:44:29,667
Especially as
Ian and Narelle
625
00:44:29,792 --> 00:44:31,875
weren't around much anymore.
626
00:44:31,917 --> 00:44:33,875
They'd discovered nude cruises,
627
00:44:33,917 --> 00:44:35,667
and were gone for weeks
at a time.
628
00:44:35,792 --> 00:44:37,792
- Whee!
- Good morning.
629
00:44:37,875 --> 00:44:39,875
Oh, hi!
630
00:44:46,667 --> 00:44:49,750
I still grieved
the loss of my family,
631
00:44:49,750 --> 00:44:55,250
and continued filling the void
with more and more snails.
632
00:44:57,917 --> 00:45:00,042
If I saw something snail-y,
633
00:45:00,125 --> 00:45:03,167
it HAD to be mine.
634
00:45:03,167 --> 00:45:06,750
My obsession
had blossomed, Sylvia.
635
00:45:06,792 --> 00:45:10,625
My room had become
a snail... shrine.
636
00:45:10,667 --> 00:45:14,250
I'd become a snail hoarder.
637
00:45:20,042 --> 00:45:23,125
Oh, I missed Gilbert so much.
638
00:45:24,542 --> 00:45:27,042
His letters still gave me hope,
639
00:45:27,125 --> 00:45:30,167
but he began to worry me.
640
00:45:30,167 --> 00:45:32,125
I felt he wasn't
telling me everything.
641
00:45:33,125 --> 00:45:34,917
Dear Gracie,
642
00:45:34,917 --> 00:45:38,792
life at the Garden of Eden is
certainly no Garden of Eden.
643
00:45:38,792 --> 00:45:41,792
Gilbert!
Get back to work!
644
00:45:41,875 --> 00:45:45,000
Ruth seems to
have it in for me,
645
00:45:45,042 --> 00:45:46,875
but I don't give a stuff.
646
00:45:46,917 --> 00:45:49,667
- Sorry, Ruth.
- Ugh!
647
00:45:49,667 --> 00:45:54,750
Oh, and she hates that
I call her Ruth instead of Mum.
648
00:45:54,750 --> 00:45:57,625
And she hates that I won't
let Owen shave my head.
649
00:45:59,125 --> 00:46:01,917
They make me work really hard
for lousy money.
650
00:46:04,417 --> 00:46:06,167
There's no-one here to talk to.
651
00:46:08,375 --> 00:46:09,917
I try to be friendly,
652
00:46:10,000 --> 00:46:13,042
but their weirdo religion
has them all brainwashed.
653
00:46:14,667 --> 00:46:17,042
The brothers
really hate me.
654
00:46:17,917 --> 00:46:19,667
Poofter.
655
00:46:33,292 --> 00:46:35,792
Owen forces me
to read the Bible,
656
00:46:35,917 --> 00:46:37,750
and Ruth...
657
00:46:37,792 --> 00:46:39,292
...forces me to eat meat.
658
00:46:39,375 --> 00:46:41,167
Hello, piggies.
659
00:46:47,542 --> 00:46:48,917
Eat it!
660
00:46:49,000 --> 00:46:51,667
She's barred me
from playing with fire.
661
00:46:51,667 --> 00:46:56,375
She's bonkers, and thinks
magic is the devil's vice.
662
00:46:56,417 --> 00:46:57,875
And she's always
trying to stick
663
00:46:57,875 --> 00:47:01,625
more and more magnets
on me to fix my aura.
664
00:47:01,667 --> 00:47:03,042
But I don't care.
665
00:47:05,000 --> 00:47:08,042
I hide behind the church
to practice my stuff,
666
00:47:08,125 --> 00:47:10,125
with one of the brothers,
667
00:47:10,167 --> 00:47:12,625
who... seems to like me.
668
00:47:13,875 --> 00:47:17,792
Ruth reckons Lucifer's
trying to invade my soul.
669
00:47:19,750 --> 00:47:21,792
So they tried to baptise me,
670
00:47:21,875 --> 00:47:23,625
to get the devil out!
671
00:47:37,417 --> 00:47:39,250
Dunk thee,
672
00:47:39,292 --> 00:47:42,375
and cleanse thy demons!
673
00:47:42,375 --> 00:47:43,792
Ugh!
674
00:47:45,000 --> 00:47:47,375
I pretended
I was possessed.
675
00:47:47,375 --> 00:47:50,375
I hid some of Owen's
antacid tablets in my pockets.
676
00:47:51,417 --> 00:47:53,417
- Oh, my!
- Ooh...
677
00:47:53,542 --> 00:47:55,292
It was hilarious.
678
00:47:58,167 --> 00:47:59,667
Ben loved it.
679
00:48:06,792 --> 00:48:09,375
Ruth is always
trying to control me.
680
00:48:09,375 --> 00:48:11,542
She even tried drugging me.
681
00:48:17,292 --> 00:48:18,917
Eat it.
682
00:48:20,875 --> 00:48:22,167
Hmm.
683
00:48:35,417 --> 00:48:37,000
But I'm not dumb.
684
00:48:39,042 --> 00:48:41,542
I hid the pills in my cheeks.
685
00:48:43,750 --> 00:48:47,167
Ruth says,
Jesus's love isn't free.
686
00:48:47,167 --> 00:48:49,667
So, what money
we do earn, Gracie,
687
00:48:49,750 --> 00:48:51,750
goes back to Jesus.
688
00:48:51,792 --> 00:48:53,417
Pennies for Jesus.
689
00:48:53,500 --> 00:48:55,917
Pennies for Jesus.
690
00:49:01,542 --> 00:49:05,417
Pennies for Jesus.
Pennies for Jesus.
691
00:49:05,500 --> 00:49:07,292
That's a good boy.
692
00:49:09,500 --> 00:49:11,042
Huh?
693
00:49:16,875 --> 00:49:20,125
Gilbert!
694
00:49:22,250 --> 00:49:25,792
And Jesus then
gives his money back to Owen.
695
00:49:27,417 --> 00:49:30,167
Thank you, Jesus.
696
00:49:30,250 --> 00:49:32,042
And his vices.
697
00:49:34,292 --> 00:49:38,417
Oh, Owen, how are you?
The usual?
698
00:49:44,500 --> 00:49:46,167
Have a good night.
699
00:49:50,292 --> 00:49:53,750
Pennies for Jesus,
and whiskey for Owen.
700
00:49:53,750 --> 00:49:55,875
Hm!
701
00:50:04,542 --> 00:50:06,667
Ah!
702
00:50:06,667 --> 00:50:08,542
They're such hypocrites!
703
00:50:09,792 --> 00:50:11,667
But I made them pay for it.
704
00:50:11,667 --> 00:50:14,792
Run free, guys. Come on! Run!
705
00:50:21,500 --> 00:50:23,667
I hate it here.
706
00:50:23,667 --> 00:50:25,750
No!
707
00:50:25,792 --> 00:50:27,875
- My budgies!
- Heh.
708
00:50:28,750 --> 00:50:30,792
And I hate her.
709
00:50:32,042 --> 00:50:34,125
She punished me.
710
00:50:34,125 --> 00:50:35,750
Big time.
711
00:50:43,792 --> 00:50:45,792
Hold him tight.
712
00:50:47,917 --> 00:50:51,792
Sinners must be punished,
Gilbert.
713
00:50:51,875 --> 00:50:54,750
Leviticus 24 -
an eye for an eye,
714
00:50:54,792 --> 00:50:56,667
a tooth for a tooth.
715
00:50:59,750 --> 00:51:03,167
Burn thy
wicked box of pleasures!
716
00:51:03,250 --> 00:51:07,042
She punished
me, but it didn't bother me.
717
00:51:07,125 --> 00:51:08,292
I'm fine.
718
00:51:10,417 --> 00:51:13,000
Anyway, I'd better go.
719
00:51:14,292 --> 00:51:16,917
I'm saving my money,
and I'll be escaping soon
720
00:51:17,000 --> 00:51:19,292
and crossing that desert
to come and get to you.
721
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
Hang in there, Gracie.
722
00:51:36,125 --> 00:51:37,917
Everything is OK.
723
00:51:39,667 --> 00:51:41,417
See you soon.
724
00:51:41,417 --> 00:51:43,042
Hopefully.
725
00:51:43,125 --> 00:51:45,917
Love, Gilbert.
726
00:51:56,125 --> 00:51:59,292
Puberty finally finished
its cruelty, Sylvia.
727
00:52:00,667 --> 00:52:03,042
The season of our teens ended.
728
00:52:04,500 --> 00:52:05,917
Oh, bubbles!
729
00:52:05,917 --> 00:52:07,875
But life got even lonelier
730
00:52:07,917 --> 00:52:11,875
when Ian and Narelle retired
to a nudist colony in Sweden.
731
00:52:13,167 --> 00:52:15,750
It's a shame
we never really connected.
732
00:52:15,792 --> 00:52:18,292
What family
we did have, though,
733
00:52:18,375 --> 00:52:20,667
was now gone.
734
00:52:20,667 --> 00:52:22,167
Is that your foot?
735
00:52:26,042 --> 00:52:28,375
Despite my woes, Sylvia,
736
00:52:28,417 --> 00:52:30,417
I tried to be optimistic,
737
00:52:30,417 --> 00:52:32,042
be more social.
738
00:52:35,042 --> 00:52:37,750
I remember how there
were intriguing people
739
00:52:37,750 --> 00:52:39,042
at the library.
740
00:52:40,917 --> 00:52:43,875
But they lived vicariously.
741
00:52:45,917 --> 00:52:49,167
A boyfriend
seemed a work of fiction.
742
00:52:50,792 --> 00:52:54,917
I felt invisible,
began to fade.
743
00:53:01,875 --> 00:53:04,917
Pinky was the only colour
in my life,
744
00:53:05,000 --> 00:53:06,417
still effervescent.
745
00:53:07,875 --> 00:53:08,917
Her hand-holding idea
746
00:53:08,917 --> 00:53:11,292
had become
a fully-fledged charity.
747
00:53:11,292 --> 00:53:13,417
She'd even engaged
the long-term unemployed
748
00:53:13,500 --> 00:53:14,917
to help out.
749
00:53:16,792 --> 00:53:19,417
We went from home to home...
750
00:53:19,500 --> 00:53:21,125
...hand to hand.
751
00:53:31,167 --> 00:53:33,667
I think, over time,
the loss of my family
752
00:53:33,667 --> 00:53:36,417
had somehow... frozen me.
753
00:53:41,125 --> 00:53:43,042
I thought it was safer
to just...
754
00:53:43,042 --> 00:53:45,417
live in a pretend world.
755
00:53:46,917 --> 00:53:48,917
Oh, Dad would have been
disappointed
756
00:53:48,917 --> 00:53:51,042
I'd resorted to trashy novels.
757
00:53:52,167 --> 00:53:55,917
It was now just me,
some sexy pirates,
758
00:53:55,917 --> 00:53:58,000
and a few frisky guinea pigs
759
00:53:58,042 --> 00:54:00,792
who mocked my virginity.
760
00:54:00,875 --> 00:54:04,042
The stereotype
was now complete, Sylvia.
761
00:54:04,042 --> 00:54:06,667
I'd become an unloved recluse.
762
00:54:06,750 --> 00:54:09,792
And the guinea pig hair
that coated me,
763
00:54:09,875 --> 00:54:11,667
a lonely person's glitter.
764
00:54:17,792 --> 00:54:19,417
As my boredom worsened...
765
00:54:21,125 --> 00:54:24,417
...I found myself
having new urges.
766
00:54:26,667 --> 00:54:30,167
I added kleptomania
to my list of hobbies.
767
00:54:31,417 --> 00:54:35,417
Buying, hoarding,
and now stealing
768
00:54:35,417 --> 00:54:38,792
became a cheap thrill
and distraction
769
00:54:38,792 --> 00:54:40,917
from my mundane world...
770
00:54:42,292 --> 00:54:45,875
...which slowly
began to collapse.
771
00:54:50,500 --> 00:54:54,042
I lost three guinea pigs
that night.
772
00:54:57,125 --> 00:54:59,042
I cremated them
in the backyard...
773
00:55:00,250 --> 00:55:02,792
...and put their ashes
in little jars.
774
00:55:02,792 --> 00:55:06,000
It looked like I was starting
a guinea pig spice rack.
775
00:55:10,417 --> 00:55:14,167
My life had become
truly pathetic.
776
00:55:14,250 --> 00:55:17,000
And things had gotten
out of control.
777
00:55:18,417 --> 00:55:21,292
I held my own hand patiently,
778
00:55:21,292 --> 00:55:24,417
waiting for Gilbert to
come and rescue me,
779
00:55:24,500 --> 00:55:26,750
while I continued to withdraw
780
00:55:26,750 --> 00:55:30,167
into the safety of
my snail fortress...
781
00:55:30,792 --> 00:55:32,375
...lonely,
782
00:55:32,417 --> 00:55:33,917
loveless,
783
00:55:33,917 --> 00:55:36,167
and imprisoned.
784
00:55:45,792 --> 00:55:48,625
But just as I was considering
joining a nunnery...
785
00:55:50,042 --> 00:55:51,875
...from the mess of my life
786
00:55:51,875 --> 00:55:54,417
came one of those
silver linings.
787
00:56:02,000 --> 00:56:04,125
His name was Ken.
788
00:56:06,792 --> 00:56:10,417
And he was obsessed
with his leaf blower.
789
00:56:13,875 --> 00:56:15,042
There he stood,
790
00:56:15,167 --> 00:56:18,167
more delicious
than a Chicko Roll.
791
00:56:24,500 --> 00:56:26,000
Well, hi.
792
00:56:28,292 --> 00:56:31,375
Could I, uh, maybe, uh...
793
00:56:31,375 --> 00:56:34,292
He wanted to know
if he could blow my leaves.
794
00:56:34,375 --> 00:56:36,792
His presence gave me
hot flushes
795
00:56:36,875 --> 00:56:38,917
and sweaty knickers.
796
00:56:38,917 --> 00:56:41,792
It was love at first sight.
797
00:56:41,875 --> 00:56:45,625
He was a Canberra Adonis.
798
00:56:45,667 --> 00:56:47,167
A Cadonis.
799
00:56:53,042 --> 00:56:55,667
He was
a microwave oven repairman
800
00:56:55,750 --> 00:56:58,042
and told me that
he was extremely shallow
801
00:56:58,167 --> 00:57:00,542
and one-dimensional.
802
00:57:00,625 --> 00:57:04,000
He said if he was an onion
and you peeled back the layers,
803
00:57:04,042 --> 00:57:06,167
you'd just find more onion.
804
00:57:07,417 --> 00:57:09,000
He had hobbies like me,
805
00:57:09,042 --> 00:57:13,167
and enjoyed
repairing broken bowls.
806
00:57:13,250 --> 00:57:16,000
It was a Japanese art form
called kintsugi,
807
00:57:16,042 --> 00:57:20,417
based on the philosophy that,
just like the soul,
808
00:57:20,417 --> 00:57:22,875
all things can be repaired,
809
00:57:22,875 --> 00:57:25,292
and our cracks celebrated.
810
00:57:26,417 --> 00:57:28,042
Ken said that
I was a broken bowl
811
00:57:28,042 --> 00:57:30,667
and that he'd help repair
my wounds,
812
00:57:30,750 --> 00:57:32,750
fill up my cracks.
813
00:57:35,125 --> 00:57:38,750
He was so thoughtful
and community-minded
814
00:57:38,750 --> 00:57:41,792
he volunteered as
a lifeguard at the local pool.
815
00:57:41,875 --> 00:57:43,500
Mmm...
816
00:57:43,542 --> 00:57:45,167
Hello.
817
00:57:46,792 --> 00:57:49,000
He adored me,
818
00:57:49,042 --> 00:57:52,667
and even built a milkshake
station in my kitchen.
819
00:58:05,542 --> 00:58:07,875
We dated for a month,
and then...
820
00:58:07,917 --> 00:58:09,167
What do you reckon?
821
00:58:15,667 --> 00:58:17,125
Ooh!
822
00:58:20,667 --> 00:58:23,125
He said
he really did love me.
823
00:58:24,000 --> 00:58:25,792
Loved my quirks.
824
00:58:27,667 --> 00:58:30,667
We celebrated
with another milkshake.
825
00:58:30,667 --> 00:58:32,875
He said he'd make me
something special.
826
00:58:32,875 --> 00:58:36,417
Spoonful of that.
Hmm, cinnamon!
827
00:58:36,500 --> 00:58:38,125
- No!
- What?
828
00:58:38,167 --> 00:58:39,292
Oh! I...
829
00:58:40,792 --> 00:58:43,792
- That's my guinea pig.
- Oh!
830
00:58:43,875 --> 00:58:45,792
A normal person would
have thought I was bonkers,
831
00:58:45,792 --> 00:58:47,292
keeping those
guinea pigs' ashes.
832
00:58:48,542 --> 00:58:50,292
But he didn't.
833
00:58:52,000 --> 00:58:54,542
He loved all of me,
834
00:58:54,625 --> 00:58:57,125
even my bum and wobbly bits.
835
00:59:01,750 --> 00:59:04,667
Yeah. Nice. Oh, yeah!
836
00:59:04,667 --> 00:59:06,125
Oh!
837
00:59:06,125 --> 00:59:07,500
Yeah!
838
00:59:07,500 --> 00:59:08,667
Nice, Gracie.
839
00:59:08,667 --> 00:59:09,917
He moved in,
840
00:59:09,917 --> 00:59:12,167
and I finally lost
my virginity.
841
00:59:14,125 --> 00:59:16,417
We were desperate
to get pregnant.
842
00:59:17,375 --> 00:59:20,292
But Ken was told
he was sterile,
843
00:59:20,375 --> 00:59:23,167
from all those microwave ovens
he'd repaired.
844
00:59:23,167 --> 00:59:25,167
Rotten luck.
845
00:59:25,250 --> 00:59:27,625
But I wasn't too disappointed.
846
00:59:27,667 --> 00:59:30,792
I had more than I could ever
wish for, Sylvia.
847
00:59:30,875 --> 00:59:32,417
I had a Cadonis,
848
00:59:32,500 --> 00:59:34,625
a herd of guinea pigs,
849
00:59:34,667 --> 00:59:37,042
and a horde of snails.
850
00:59:37,042 --> 00:59:38,750
Say cheese, Gracie!
851
00:59:40,042 --> 00:59:42,042
We set a wedding date,
852
00:59:42,042 --> 00:59:44,042
and sent Gilbert the good news.
853
00:59:44,042 --> 00:59:45,417
Huh?
854
00:59:46,292 --> 00:59:48,292
Oh... Wow!
855
00:59:48,292 --> 00:59:50,750
Hey, Ben, guess what?
856
00:59:54,875 --> 00:59:58,375
Ken gave him money
for an airfare to Canberra.
857
00:59:58,375 --> 01:00:01,542
I asked Gilbert to walk me
down the aisle.
858
01:00:01,625 --> 01:00:04,917
Pinky would be the flower girl.
859
01:00:07,417 --> 01:00:10,250
We'd finally be a family again.
860
01:00:10,292 --> 01:00:12,667
Finally sprinkle Dad's ashes.
861
01:00:14,875 --> 01:00:17,250
My glass was now brimming,
862
01:00:17,250 --> 01:00:19,792
and there were
silver linings galore.
863
01:00:21,042 --> 01:00:23,292
Gilbert would live with us.
864
01:00:23,292 --> 01:00:25,750
He'd be here tomorrow!
865
01:00:30,542 --> 01:00:35,792
I'd never felt so happy,
so optimistic.
866
01:01:03,125 --> 01:01:04,792
Delivery.
867
01:01:04,792 --> 01:01:06,542
I'll get it.
868
01:01:16,625 --> 01:01:18,667
Ooh!
869
01:01:18,667 --> 01:01:21,417
Oh, for you, dear.
870
01:01:25,292 --> 01:01:26,792
Dear Grace,
871
01:01:26,792 --> 01:01:28,667
this is Ruth,
872
01:01:28,667 --> 01:01:30,750
Gilbert's foster mother.
873
01:01:30,792 --> 01:01:32,500
It saddens me to tell you
874
01:01:32,500 --> 01:01:35,417
that Gilbert has died
in an horrific fire.
875
01:01:37,500 --> 01:01:39,375
Our church burnt down,
876
01:01:39,417 --> 01:01:43,250
and he was unable
to escape the flames.
877
01:01:46,500 --> 01:01:51,375
Last week, I found Gilbert
and my son Ben...
878
01:01:51,417 --> 01:01:53,167
fornicating.
879
01:01:58,917 --> 01:02:00,542
Lucifer!
880
01:02:00,625 --> 01:02:02,875
I'm sure you will agree
Our only course of action
881
01:02:02,917 --> 01:02:07,250
was to purge and correct
their homosexual sickness
882
01:02:07,292 --> 01:02:08,792
in the correct fashion,
883
01:02:08,875 --> 01:02:11,625
as instructed by... the Lord...
884
01:02:11,625 --> 01:02:13,375
...our saviour.
885
01:02:14,292 --> 01:02:17,000
This was not a simple task.
886
01:02:17,042 --> 01:02:20,792
We could not just
pray the gay away.
887
01:02:20,792 --> 01:02:24,167
So the only solution
was a dual expulsion
888
01:02:24,250 --> 01:02:26,792
to cast the demons out,
889
01:02:26,875 --> 01:02:29,042
eject the devil
from their souls,
890
01:02:29,042 --> 01:02:31,667
and correct their auras.
891
01:02:31,667 --> 01:02:34,500
Out, out, evilness!
892
01:02:34,542 --> 01:02:36,500
Out, out, Satan!
893
01:02:36,542 --> 01:02:39,042
Saaa!
894
01:02:40,917 --> 01:02:44,167
The time has come!
895
01:02:44,250 --> 01:02:46,917
Purge their souls!
896
01:02:48,917 --> 01:02:51,125
Cleanse their sickness.
897
01:02:53,917 --> 01:02:56,292
Gay, away!
898
01:02:57,167 --> 01:02:59,667
Out, gayness!
899
01:02:59,792 --> 01:03:01,667
Purge their souls!
900
01:03:01,667 --> 01:03:04,375
Out, out, Lucifer!
901
01:03:05,625 --> 01:03:08,125
Cast out thy demons,
902
01:03:08,167 --> 01:03:10,750
and shock the gay away!
903
01:03:16,917 --> 01:03:19,792
Ahhhhh!
904
01:03:33,917 --> 01:03:35,667
Enough.
905
01:03:37,417 --> 01:03:39,917
Excellent, excellent.
906
01:03:39,917 --> 01:03:44,667
I am glad to say,
for my son, this was a success.
907
01:03:44,750 --> 01:03:46,167
But for your brother...
908
01:03:46,250 --> 01:03:47,292
Agh!
909
01:03:47,292 --> 01:03:49,917
...the devil would not vacate.
910
01:03:49,917 --> 01:03:53,917
And being
so full of Satan, well,
911
01:03:55,292 --> 01:03:57,375
Agh!
912
01:03:57,417 --> 01:04:00,167
...he assaulted me.
913
01:04:00,167 --> 01:04:03,667
Lucifer!
914
01:04:12,500 --> 01:04:14,167
Get him.
915
01:04:16,500 --> 01:04:18,292
Look, an angel.
916
01:04:18,417 --> 01:04:20,042
Huh?
917
01:04:23,292 --> 01:04:25,917
Liar!
918
01:04:29,625 --> 01:04:31,167
You Judas!
919
01:04:32,375 --> 01:04:34,667
He's escaping! Catch him.
920
01:04:48,167 --> 01:04:50,125
He then raced
to our church
921
01:04:50,167 --> 01:04:52,000
and set it alight!
922
01:05:20,500 --> 01:05:22,125
No!
923
01:05:22,167 --> 01:05:23,792
Gilbert, stop!
924
01:05:33,792 --> 01:05:36,167
He then sacrificed himself,
925
01:05:36,292 --> 01:05:39,792
as penance for his sins.
926
01:05:39,792 --> 01:05:41,792
We tried to rescue him,
927
01:05:41,792 --> 01:05:44,792
but the inferno
was too intense.
928
01:05:44,792 --> 01:05:47,417
The good Lord took his soul.
929
01:05:50,667 --> 01:05:52,167
Let me out!
930
01:05:53,917 --> 01:05:57,500
And Lucifer
lost the battle.
931
01:06:13,667 --> 01:06:17,042
Now cleansed,
and with the baby Jesus.
932
01:06:17,042 --> 01:06:18,917
We had a memorial
for him,
933
01:06:19,000 --> 01:06:21,667
and are confident he is now
in a happier place,
934
01:06:21,667 --> 01:06:24,667
with God and the baby Jesus.
935
01:06:29,542 --> 01:06:32,792
Please find enclosed a vessel
of your brother's ashes.
936
01:06:32,875 --> 01:06:35,167
I think it best you have them.
937
01:06:35,292 --> 01:06:39,792
Once again, I am sorry to be
the bearer of such tragic news.
938
01:06:39,792 --> 01:06:41,625
Gilbert was a good soul,
939
01:06:41,625 --> 01:06:46,542
who, sadly, fell
to repugnant persuasions.
940
01:06:46,625 --> 01:06:48,625
We will always pray for him,
941
01:06:48,667 --> 01:06:50,250
as well as you.
942
01:06:50,292 --> 01:06:54,042
Our deepest sympathies,
Ruth and Owen Appleby.
943
01:07:05,417 --> 01:07:08,667
Losing a twin
is like losing an eye, Sylvia.
944
01:07:10,417 --> 01:07:13,917
You never see the world
quite the same way again.
945
01:07:16,000 --> 01:07:19,875
Grief is a nothingness,
946
01:07:19,917 --> 01:07:22,875
leaves a metallic taste
in your mouth,
947
01:07:22,875 --> 01:07:25,167
places stones in your stomach.
948
01:07:27,250 --> 01:07:29,042
Tears don't flow.
949
01:07:29,792 --> 01:07:31,250
They're too scared.
950
01:07:32,667 --> 01:07:35,417
I no longer believed
in silver linings
951
01:07:35,500 --> 01:07:37,792
or glasses half-full.
952
01:07:37,875 --> 01:07:39,875
My glass was shattered.
953
01:07:40,792 --> 01:07:42,500
I'd lost my mother,
954
01:07:42,542 --> 01:07:44,417
father,
955
01:07:44,500 --> 01:07:45,917
brother.
956
01:07:53,792 --> 01:07:57,167
Luckily, I had Pinky.
957
01:07:57,167 --> 01:07:58,667
Hey, Gracie.
958
01:07:58,667 --> 01:08:00,167
And Ken.
959
01:08:00,167 --> 01:08:03,917
His spoonfuls of love
kept me going.
960
01:08:06,667 --> 01:08:09,167
But, weirdly,
961
01:08:09,167 --> 01:08:13,167
my snails seemed like
my real family.
962
01:08:13,250 --> 01:08:16,625
Real ones horde together
when threatened.
963
01:08:16,708 --> 01:08:18,875
Survival in numbers.
964
01:08:21,875 --> 01:08:26,458
I was emotionally attached
to every single one of them.
965
01:08:26,500 --> 01:08:31,083
That's why I couldn't ever,
ever throw any of you away.
966
01:08:32,458 --> 01:08:35,333
So I kept buying,
967
01:08:35,375 --> 01:08:37,250
adding,
968
01:08:37,250 --> 01:08:39,125
and stealing.
969
01:08:49,625 --> 01:08:50,750
Eventually...
970
01:08:50,750 --> 01:08:52,833
Excuse me, madam.
971
01:08:52,833 --> 01:08:54,708
I got caught.
972
01:08:54,750 --> 01:08:57,250
The shame was crushing.
973
01:09:00,208 --> 01:09:02,375
And there were consequences.
974
01:09:07,458 --> 01:09:09,458
Oh, Gracie.
975
01:09:18,083 --> 01:09:19,625
And then...
976
01:09:21,000 --> 01:09:23,125
...things got even worse.
977
01:09:24,708 --> 01:09:26,375
Love can be blind.
978
01:09:26,375 --> 01:09:28,375
Huh?
979
01:09:28,375 --> 01:09:32,333
It can hide
darkness and horror.
980
01:09:37,375 --> 01:09:40,875
It seemed Ken's onion
did have layers.
981
01:09:41,000 --> 01:09:42,875
He didn't love ME.
982
01:09:43,833 --> 01:09:46,208
He loved my FAT!
983
01:09:53,125 --> 01:09:56,125
He had some sort of... fetish.
984
01:09:57,250 --> 01:09:58,958
He didn't want to fix my bowl.
985
01:09:59,000 --> 01:10:01,583
He wanted to fill it,
and fill it,
986
01:10:01,583 --> 01:10:03,458
and fill it...
987
01:10:04,625 --> 01:10:06,375
...with lard.
988
01:10:06,458 --> 01:10:09,875
It was one thing for me to
create a cage for myself.
989
01:10:09,875 --> 01:10:11,458
Bit of duck, for luck.
990
01:10:11,458 --> 01:10:14,708
It was another for
someone else to imprison me.
991
01:10:14,708 --> 01:10:15,875
Nice, Gracie.
992
01:10:15,875 --> 01:10:18,708
I knew he admired
my... largeness.
993
01:10:18,708 --> 01:10:20,000
But this was something more.
994
01:10:20,000 --> 01:10:22,458
Oh, yeah! Nice.
995
01:10:22,500 --> 01:10:26,875
He said he'd love me more,
the bigger I got,
996
01:10:26,875 --> 01:10:29,500
and now I knew why.
997
01:10:29,583 --> 01:10:32,458
What an idiot I was.
998
01:10:32,500 --> 01:10:34,375
But not for much longer.
999
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Oh!
1000
01:11:03,708 --> 01:11:05,375
Sorry, Gracie.
1001
01:11:24,125 --> 01:11:27,833
Pinky moved in
and tended to my wounds.
1002
01:11:27,875 --> 01:11:30,250
I'd read that snails hibernate
1003
01:11:30,250 --> 01:11:33,083
when they needed
to repair themselves.
1004
01:11:33,083 --> 01:11:35,500
I slept for a week,
1005
01:11:35,583 --> 01:11:37,625
and wrestled my demons.
1006
01:11:55,458 --> 01:11:57,375
Uhhhh!
1007
01:12:01,000 --> 01:12:03,125
I loathed myself.
1008
01:12:03,125 --> 01:12:06,583
My hoarding had caused this.
1009
01:12:06,583 --> 01:12:08,125
It had kept me poor,
1010
01:12:08,250 --> 01:12:12,875
and being poor
had kept me from Gilbert.
1011
01:12:12,958 --> 01:12:14,625
The money I'd wasted
1012
01:12:14,625 --> 01:12:18,750
could have bought a dozen plane
tickets to see him, Sylvia.
1013
01:12:18,750 --> 01:12:21,375
Now, he was dead.
1014
01:12:29,875 --> 01:12:31,583
Gracie.
1015
01:12:35,500 --> 01:12:36,708
Got your lunch.
1016
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
Pinky put me on a strict diet.
1017
01:12:42,125 --> 01:12:45,125
And life became
slightly bearable.
1018
01:12:46,125 --> 01:12:49,083
As I slowly emerged
from my darkness,
1019
01:12:49,125 --> 01:12:52,583
I began to notice
how much Pinky had aged.
1020
01:12:55,125 --> 01:12:57,208
I'll never forget
the day I discovered
1021
01:12:57,250 --> 01:12:59,833
she had the beginnings
of dementia,
1022
01:12:59,833 --> 01:13:01,333
when I found her attempting
1023
01:13:01,375 --> 01:13:05,208
what she thought
was a jigsaw of a rooster.
1024
01:13:06,583 --> 01:13:09,375
That was just
a few months ago, Sylvia.
1025
01:13:11,250 --> 01:13:14,250
She was diagnosed
with Alzheimer's,
1026
01:13:14,250 --> 01:13:16,833
and went downhill quickly.
1027
01:13:16,875 --> 01:13:18,875
Pinky, what are you doing?
1028
01:13:18,958 --> 01:13:21,500
I'm looking for something.
1029
01:13:21,583 --> 01:13:22,708
What?
1030
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
I don't know.
1031
01:13:28,625 --> 01:13:30,000
Hmm...
1032
01:13:32,333 --> 01:13:34,500
Roles reversed.
1033
01:13:34,625 --> 01:13:37,208
It was my turn to care for her.
1034
01:13:39,875 --> 01:13:43,375
Ah, my medicine.
1035
01:13:45,875 --> 01:13:48,833
One day, she decided
not to get out of bed.
1036
01:13:48,875 --> 01:13:52,625
Did I tell you that thing
I can't remember?
1037
01:13:52,625 --> 01:13:56,250
That thing I was looking for
but don't know what it is?
1038
01:13:56,250 --> 01:13:59,583
Oh, stupid brain.
1039
01:13:59,625 --> 01:14:01,458
Stupid disease.
1040
01:14:01,458 --> 01:14:04,250
What's the name
of that German guy
1041
01:14:04,250 --> 01:14:06,125
whose disease I got?
1042
01:14:06,208 --> 01:14:09,083
Uh... Guggenheimers?
1043
01:14:09,125 --> 01:14:12,000
Yeah, Guggenheimers.
1044
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Relax, Pinky.
1045
01:14:14,083 --> 01:14:15,583
It doesn't matter.
1046
01:14:16,625 --> 01:14:18,500
Oh, Gracie.
1047
01:14:18,583 --> 01:14:21,500
Such a marvellous friend.
1048
01:14:50,875 --> 01:14:53,875
Farewell, Pinky.
1049
01:14:59,875 --> 01:15:01,875
The potatoes!
1050
01:15:06,083 --> 01:15:08,625
Potatoes?
1051
01:15:08,708 --> 01:15:10,833
Potatoes...
1052
01:15:10,875 --> 01:15:12,208
Pinky...
1053
01:15:12,250 --> 01:15:14,250
Pinky, what do you mean?
1054
01:15:15,625 --> 01:15:17,208
Oh...
1055
01:15:18,250 --> 01:15:20,250
Oh, Pinky.
1056
01:15:51,000 --> 01:15:53,375
Farewell, Pinky.
1057
01:16:18,125 --> 01:16:20,458
Be free, Sylvia.
1058
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Potatoes? Potatoes?
1059
01:16:46,000 --> 01:16:48,875
Sylvia... Ugh.
1060
01:16:48,958 --> 01:16:51,625
Maybe that's what she
wanted her last meal to be?
1061
01:16:54,625 --> 01:16:57,000
Goddamn life!
1062
01:16:57,000 --> 01:16:59,375
Ugh! Goddamn life.
1063
01:16:59,458 --> 01:17:01,000
Such a...
1064
01:17:01,083 --> 01:17:04,583
Such a stupid, stupid puzzle!
1065
01:17:04,625 --> 01:17:06,375
Damn it!
1066
01:17:10,375 --> 01:17:12,208
I'm so alone.
1067
01:17:12,208 --> 01:17:15,750
So... So alone.
1068
01:17:26,875 --> 01:17:29,250
Rabbit face, rabbit face,
1069
01:17:29,250 --> 01:17:31,458
rabbit face, rabbit face...
1070
01:17:31,500 --> 01:17:32,833
Nice, Gracie.
1071
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
- Grace Pudel!
- Nice Hairdo!
1072
01:17:34,583 --> 01:17:37,083
Come on, you two. Let's go.
1073
01:17:37,125 --> 01:17:39,125
I hate it here.
1074
01:17:39,125 --> 01:17:41,125
I'll be escaping soon,
1075
01:17:41,125 --> 01:17:42,875
and crossing the desert
to come and get to you.
1076
01:17:42,875 --> 01:17:44,625
It saddens me to tell you
1077
01:17:44,625 --> 01:17:47,625
that Gilbert has died
in an horrific fire...
1078
01:17:47,625 --> 01:17:49,958
...fire, fire, fire, fire...
1079
01:18:07,625 --> 01:18:09,583
The potatoes!
1080
01:18:13,125 --> 01:18:15,333
The p... The potatoes!
1081
01:18:37,708 --> 01:18:39,500
Dear Grace,
1082
01:18:39,583 --> 01:18:44,458
if you're reading this,
then I'm as dead as a doughnut,
1083
01:18:44,500 --> 01:18:47,250
and you've found my biscuit tin
1084
01:18:47,250 --> 01:18:51,333
and some things
I want you to have.
1085
01:18:51,375 --> 01:18:54,000
You've been asleep for days,
1086
01:18:54,000 --> 01:18:57,125
and I need to tell you
important stuff
1087
01:18:57,208 --> 01:18:59,833
before my brain fully rots.
1088
01:19:01,625 --> 01:19:05,250
Oh, old age is such a bastard.
1089
01:19:05,250 --> 01:19:08,083
Creeps up without you knowing.
1090
01:19:08,125 --> 01:19:11,250
One day, you sink your teeth
into an apple...
1091
01:19:13,083 --> 01:19:14,875
...and they stay.
1092
01:19:16,625 --> 01:19:20,000
You go to straighten
the wrinkles in your pantyhose,
1093
01:19:20,083 --> 01:19:23,583
and then realise
you're not wearing any.
1094
01:19:23,583 --> 01:19:25,208
Oh.
1095
01:19:25,208 --> 01:19:28,625
Anyway, I digress.
1096
01:19:28,625 --> 01:19:30,583
My secrets.
1097
01:19:31,375 --> 01:19:34,250
Firstly, I'm an orphan,
1098
01:19:34,250 --> 01:19:36,958
and was raised in an orphanage,
1099
01:19:37,000 --> 01:19:39,750
after the Great War.
1100
01:19:39,833 --> 01:19:41,875
It was a terrible place,
1101
01:19:41,875 --> 01:19:45,375
where I was kept in a crib
day and night.
1102
01:19:46,250 --> 01:19:49,333
Never held or hugged.
1103
01:19:49,375 --> 01:19:51,458
The only contact,
1104
01:19:51,500 --> 01:19:54,625
the little boy next to me.
1105
01:19:54,708 --> 01:19:59,500
No, I won't tell you
the horrors I remember,
1106
01:19:59,583 --> 01:20:01,000
but do want to tell you
1107
01:20:01,125 --> 01:20:04,750
what it's like
to feel imprisoned,
1108
01:20:04,750 --> 01:20:06,750
caged.
1109
01:20:06,750 --> 01:20:10,000
It was simply dreadful.
1110
01:20:10,000 --> 01:20:12,958
But, in the years since,
1111
01:20:13,000 --> 01:20:16,875
I've learnt that
the worst cages
1112
01:20:16,875 --> 01:20:21,750
are the ones we create
for ourselves.
1113
01:20:21,833 --> 01:20:25,833
You have created a cage
for yourself, Gracie.
1114
01:20:26,875 --> 01:20:31,000
Your cage
has never been locked...
1115
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
...but your fears
have kept you trapped.
1116
01:20:37,750 --> 01:20:40,625
Get rid of those snails!
1117
01:20:41,625 --> 01:20:44,583
Set yourself free.
1118
01:20:44,625 --> 01:20:47,708
You got rid of that creepy ken.
1119
01:20:47,750 --> 01:20:52,000
Now it's time for you
to shed your shell.
1120
01:20:52,000 --> 01:20:54,125
Purge your hoard.
1121
01:20:56,000 --> 01:20:57,625
Start anew.
1122
01:20:58,625 --> 01:21:02,333
A bit of self-pity's OK,
1123
01:21:02,333 --> 01:21:04,500
but it's time to move on.
1124
01:21:05,583 --> 01:21:08,000
There'll be pain,
1125
01:21:08,083 --> 01:21:10,333
but that's life.
1126
01:21:10,375 --> 01:21:13,458
You have to face it head-on.
1127
01:21:13,583 --> 01:21:15,083
Be brave.
1128
01:21:15,083 --> 01:21:45,083
<b>Subtitle | www.movieddl.me</b>
1129
01:22:04,250 --> 01:22:09,125
Anyway, I want to
thank you, Gracie.
1130
01:22:09,125 --> 01:22:11,625
You've been terrific.
1131
01:22:11,625 --> 01:22:15,875
Not long now
till my number's up.
1132
01:22:15,958 --> 01:22:19,583
It's time to close my curtains.
1133
01:22:19,625 --> 01:22:22,208
For the first time in my life,
1134
01:22:22,250 --> 01:22:25,375
I feel older than I look.
1135
01:22:25,375 --> 01:22:27,833
And I look like a testicle.
1136
01:22:28,958 --> 01:22:31,458
Life's a beautiful tapestry
1137
01:22:31,500 --> 01:22:35,750
that needs to be experienced.
1138
01:22:35,750 --> 01:22:39,708
It's small pleasures savoured,
1139
01:22:39,750 --> 01:22:44,208
like smoking a cigar
in the rain.
1140
01:22:46,708 --> 01:22:50,875
Or wearing a jumper
straight from the dryer.
1141
01:22:51,708 --> 01:22:53,750
Enough rambling.
1142
01:22:53,750 --> 01:22:58,375
Time for both of us to let go.
1143
01:22:58,375 --> 01:23:00,583
Like I've said,
1144
01:23:00,625 --> 01:23:04,875
life can only be understood
backwards,
1145
01:23:04,875 --> 01:23:09,250
but we have to
live it forwards.
1146
01:23:09,250 --> 01:23:13,333
Snails never go back
over their trails,
1147
01:23:13,333 --> 01:23:16,458
always moving forwards.
1148
01:23:16,500 --> 01:23:20,583
Time for you to leave
some glittering snail trails
1149
01:23:20,625 --> 01:23:22,583
all over the world.
1150
01:23:23,708 --> 01:23:26,000
And remember, never...
1151
01:23:26,125 --> 01:23:28,750
never go back.
1152
01:23:35,875 --> 01:23:40,000
All rise.
Order in the court.
1153
01:23:40,000 --> 01:23:44,250
Miss Pudel,
your crime is serious.
1154
01:23:44,250 --> 01:23:45,750
Theft is theft,
1155
01:23:45,750 --> 01:23:49,000
whether it be a diamond
or a cucumber.
1156
01:23:49,083 --> 01:23:51,125
And if you forgive the fox
for stealing your chickens,
1157
01:23:51,125 --> 01:23:53,583
well, then,
he'll steal your sheep.
1158
01:23:56,583 --> 01:23:58,083
However...
1159
01:23:59,333 --> 01:24:00,875
I can tell from your face
1160
01:24:00,958 --> 01:24:03,125
that you are full of
shame and regret.
1161
01:24:04,250 --> 01:24:07,708
And true regret
is punishment enough.
1162
01:24:07,750 --> 01:24:10,500
I know you are a kind person.
1163
01:24:10,583 --> 01:24:13,750
As, many years ago, a little
girl showed me kindness
1164
01:24:13,750 --> 01:24:16,125
when I was at my lowest ebb.
1165
01:24:16,250 --> 01:24:17,875
Ah! Ah...
1166
01:24:17,875 --> 01:24:19,750
Ah.
1167
01:24:19,750 --> 01:24:22,125
Good on ya, little possum.
1168
01:24:22,125 --> 01:24:23,333
Good on ya.
1169
01:24:23,375 --> 01:24:25,750
That little girl gave me hope
and courage
1170
01:24:25,750 --> 01:24:28,000
to start again,
and escape my...
1171
01:24:28,083 --> 01:24:30,250
...my vices.
1172
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Oh!
1173
01:24:31,833 --> 01:24:34,833
You may have light fingers,
Miss Pudel,
1174
01:24:34,875 --> 01:24:37,000
but I know you have
a heart of gold,
1175
01:24:37,000 --> 01:24:39,875
and have done many good deeds.
1176
01:24:39,958 --> 01:24:44,708
I therefore release you
from your charges.
1177
01:24:44,750 --> 01:24:46,875
Case dismissed.
1178
01:24:46,958 --> 01:24:49,000
Ah!
1179
01:25:08,875 --> 01:25:11,833
Life had bashed me
round a bit,
1180
01:25:11,833 --> 01:25:15,583
but the roses smelt better.
1181
01:25:15,625 --> 01:25:19,875
And I finally started to become
the person I'd always wanted.
1182
01:25:22,083 --> 01:25:23,958
I made a film about my life.
1183
01:25:43,833 --> 01:25:45,958
It wasn't very good.
1184
01:25:46,708 --> 01:25:49,125
But a few people came.
1185
01:25:49,208 --> 01:25:52,000
I even had a question
and answer session afterwards.
1186
01:25:52,000 --> 01:25:55,250
Any... Any questions?
1187
01:25:57,500 --> 01:25:59,500
Mm-mm.
1188
01:25:59,500 --> 01:26:01,375
Mmm...
1189
01:26:04,375 --> 01:26:06,625
Oh, well.
1190
01:26:06,625 --> 01:26:08,125
Thanks for coming.
1191
01:26:09,375 --> 01:26:11,208
Yes.
1192
01:26:13,375 --> 01:26:14,833
I've got one.
1193
01:26:17,750 --> 01:26:21,458
Do you believe in magic?
1194
01:26:33,833 --> 01:26:35,500
Gilbert?
1195
01:26:35,583 --> 01:26:39,083
Yes, it's me.
1196
01:26:40,083 --> 01:26:43,125
I... I walked across
that desert.
1197
01:27:43,375 --> 01:27:46,083
It took me a while
to believe Gilbert was alive...
1198
01:27:53,958 --> 01:27:55,625
...how he'd
escaped the fire...
1199
01:27:59,833 --> 01:28:02,875
...and how his ashes
were nothing more than...
1200
01:28:02,875 --> 01:28:04,458
ashes.
1201
01:28:05,875 --> 01:28:09,333
His urn
now found a new purpose.
1202
01:28:12,833 --> 01:28:16,125
The cycle of life continued.
1203
01:28:16,208 --> 01:28:19,375
And your job was done, Sylvia.
1204
01:28:21,333 --> 01:28:25,250
We were all
finally free of our cages.
1205
01:28:29,750 --> 01:28:33,000
And even though our family
had shrunk a little...
1206
01:28:35,083 --> 01:28:37,250
...we were together again...
1207
01:28:43,583 --> 01:28:47,375
...with only one thing
left to release.
1208
01:28:55,375 --> 01:28:58,375
Gilbert still smelt
like burnt matches.
1209
01:29:00,000 --> 01:29:03,708
The setting sun
tingled our skin,
1210
01:29:03,708 --> 01:29:05,750
our two souls...
1211
01:29:07,083 --> 01:29:09,708
...and our single heart.
1212
01:29:27,125 --> 01:29:29,375
# Alouette, gentille alouette
1213
01:29:29,458 --> 01:29:32,125
# Alouette, je te plumerai
1214
01:29:32,125 --> 01:29:34,750
# Alouette, gentille alouette
1215
01:29:34,833 --> 01:29:37,250
# Alouette, je te plumerai
1216
01:29:37,250 --> 01:29:40,000
# Je te plumerai la tete
Je te plumerai la tete
1217
01:29:40,000 --> 01:29:41,250
# Je te plumerai la tete
1218
01:29:41,250 --> 01:29:43,125
# Je te plumerai
la tete
1218
01:29:44,305 --> 01:30:44,870
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org