"The Bear" Sundae

ID13191356
Movie Name"The Bear" Sundae
Release Name The.Bear.S02E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2023
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID26230374
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,469 --> 00:00:08,138 <i>Googlasin eräänä päivänä sanan "hauska".</i> 2 00:00:10,473 --> 00:00:13,643 Se tarkoittaa "jotain viihdyttävää tai nautinnollista". 3 00:00:16,771 --> 00:00:20,358 Olen parhaillaan avaamassa ravintolaa. 4 00:00:20,358 --> 00:00:23,319 Se ei ole pätkääkään viihdyttävää tai nautinnollista. 5 00:00:26,031 --> 00:00:30,368 Pilailen. Kyllä se menettelee. 6 00:00:30,368 --> 00:00:31,661 Minä... 7 00:00:34,330 --> 00:00:37,208 En tiedä. Yritän - 8 00:00:37,208 --> 00:00:40,420 aloittaa terveeltä pohjalta. 9 00:00:40,420 --> 00:00:44,507 Myönteiseltä pohjalta. 10 00:00:44,507 --> 00:00:45,675 Ja... 11 00:00:48,219 --> 00:00:50,680 Sehän se tavoite kai on. 12 00:00:56,144 --> 00:00:58,188 Kun olin lapsi, 13 00:00:59,439 --> 00:01:02,317 kaikki, mikä oli minusta jännää, 14 00:01:02,317 --> 00:01:07,363 viihdyttävää tai nautinnollista, meni aina jotenkin pilalle. 15 00:01:11,242 --> 00:01:14,913 En usko, että perheeni tarkoitti pilata sitä. 16 00:01:14,913 --> 00:01:16,873 Tuskin he tekivät sitä tahallaan, 17 00:01:16,873 --> 00:01:21,211 mutta joskus he vain yrittivät liikaa. 18 00:01:25,256 --> 00:01:28,218 Tai antoivat lupauksia, joita eivät pystyneet pitämään. 19 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:37,393 --> 00:01:40,522 Joskus minun on yritettävä muistaa hengittää. 21 00:01:40,522 --> 00:01:44,943 Yritettävä muistaa olla läsnä. 22 00:01:47,070 --> 00:01:52,075 Yritettävä muistaa, ettei taivas putoa eikä väistämätön tapahdu, 23 00:01:52,075 --> 00:01:56,287 mikä on vaikeaa, koska väistämätön tapahtuu aina. 24 00:02:04,337 --> 00:02:06,131 En tiedä. Luulen... 25 00:02:09,384 --> 00:02:12,846 Jos pystyisin pitämään enemmän hauskaa - 26 00:02:12,846 --> 00:02:17,600 ja nauttimaan olostani, olisi ehkä helpompaa olla hyödyksi toisille. 27 00:02:19,519 --> 00:02:20,728 En tiedä. 28 00:02:24,941 --> 00:02:27,318 Joka tapauksessa on ilo olla täällä. 29 00:02:27,318 --> 00:02:29,612 Kiitos, että sain puhua. 30 00:02:32,782 --> 00:02:36,494 11 VIIKKOA AVAJAISIIN 31 00:02:41,749 --> 00:02:44,419 MYÖS RAVINTOLA FUNKENHAUSEN LOPETTAA CHICAGOSSA 32 00:02:48,381 --> 00:02:50,008 OVENSA SULKEVAT RAVINTOLAT CHICAGOSSA 33 00:02:51,801 --> 00:02:54,053 <i>Bridgeport, joka tunnettiin alueella -</i> 34 00:02:54,053 --> 00:02:57,807 <i>luotettavana suosikkiravintolana, sulkee ovensa lopullisesti.</i> 35 00:02:57,807 --> 00:03:01,352 <i>Ravintola ilmoitti eilen lopettavansa toimintansa.</i> 36 00:03:01,352 --> 00:03:03,104 <i>Kaikki rakastavat sen ruokaa.</i> 37 00:03:03,104 --> 00:03:05,607 <i>Samoin palvelua. Ravintolasta pidetään todella.</i> 38 00:03:05,607 --> 00:03:09,319 <i>Monille työntekijöille, joiden työsuhde on kestänyt vuosikymmeniä,</i> 39 00:03:09,319 --> 00:03:11,571 <i>uutinen oli musertava.</i> 40 00:03:28,671 --> 00:03:30,548 Tiedätkö, mitä moni ravintola ei osaa? 41 00:03:30,548 --> 00:03:32,842 Kuinka kauan saan aikaa vastata? 42 00:03:32,842 --> 00:03:34,636 Tehdä jälkiruokia. 43 00:03:34,636 --> 00:03:37,847 - Onko meillä lentopisteitä? - On, Petellä Unitedilla. 44 00:03:37,847 --> 00:03:39,557 - Voiko niitä käyttää? - Toki. 45 00:03:39,557 --> 00:03:41,100 Saanko ehdottaa jotain hullua? 46 00:03:41,100 --> 00:03:42,477 Lähetetäänkö Marcus jonnekin? 47 00:03:42,477 --> 00:03:43,645 Tai vähemmän hullua. 48 00:03:43,645 --> 00:03:45,897 Minusta se on fiksua. 49 00:03:45,897 --> 00:03:47,065 - Niinkö? - Niin. 50 00:03:47,065 --> 00:03:48,733 Miten hänen äitinsä voi? 51 00:03:48,733 --> 00:03:50,818 Hänen tilansa on kai vakaa. En tiedä. 52 00:03:50,818 --> 00:03:53,988 Olisi hyödyksi lähettää Marcus johonkin hurjaan paikkaan. 53 00:03:53,988 --> 00:03:56,407 - Kuten... - Kööpenhaminaan? 54 00:03:56,407 --> 00:03:58,326 Joo, tunnen paikkoja siellä. 55 00:03:58,326 --> 00:03:59,494 Niin arvelinkin. 56 00:04:00,870 --> 00:04:02,664 - Kelpaako? - Joo. 57 00:04:02,664 --> 00:04:06,793 Marinoitua punasikuria, hiillytettyä greippiä, hieman chiliä. 58 00:04:09,587 --> 00:04:10,880 - No niin. - Katsotaan. 59 00:04:17,345 --> 00:04:19,263 Hemmetti. Onpa suolaista. 60 00:04:20,890 --> 00:04:22,350 - Liikaa suolaa. - Hitto. 61 00:04:22,350 --> 00:04:24,310 Antaisitko vettä? 62 00:04:24,310 --> 00:04:26,312 Marinoit liian pitkään. Hyvää silti. 63 00:04:26,312 --> 00:04:29,273 Ei, vaan kahdesti peräkkäin pilalla. 64 00:04:29,273 --> 00:04:31,067 Luoja. 65 00:04:31,067 --> 00:04:33,194 Sen vuoksi teemme tätä. 66 00:04:34,570 --> 00:04:37,490 Minulla on ehdotus. Makuhermomme ovat turtana. 67 00:04:38,574 --> 00:04:40,159 Mikä se ehdotus oli? 68 00:04:40,159 --> 00:04:42,829 Lähdetään ulos maistelemaan ruokia. 69 00:04:42,829 --> 00:04:44,122 Nollataan päämme. 70 00:04:44,122 --> 00:04:46,791 - Lähetätkö minut kotiin? - En lähetä. 71 00:04:46,791 --> 00:04:50,169 Lähdetään etsimään innoitusta. 72 00:04:50,169 --> 00:04:52,672 Siivoan tämän tunnissa. 73 00:04:52,672 --> 00:04:55,049 Tavataan sitten Kasamassa. Sopiiko? 74 00:04:55,049 --> 00:04:56,217 Sopii se. 75 00:04:56,217 --> 00:04:59,262 Selvä, kiitos. Muuten, Syd. 76 00:04:59,262 --> 00:05:02,557 - Niin? - Tämä oli lähes täydellistä. 77 00:05:02,557 --> 00:05:05,143 - Lähes. - Niin. 78 00:05:08,521 --> 00:05:09,605 Nähdään tunnin päästä. 79 00:05:24,037 --> 00:05:25,788 KENDALL COLLEGE - GASTRONOMIA 80 00:05:31,794 --> 00:05:33,296 KOKKI (KOKOPÄIVÄTYÖ), CHICAGO 81 00:05:37,467 --> 00:05:38,468 KOKIT JA TARJOILIJAT 82 00:05:39,677 --> 00:05:43,514 JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ! 83 00:06:11,167 --> 00:06:14,629 Tämäkö se on? 84 00:06:14,629 --> 00:06:17,006 Odota. Älä suotta. 85 00:06:17,173 --> 00:06:19,425 Nyt. Oletko valmis? 86 00:06:24,347 --> 00:06:27,100 Sanoinhan. Onnistui. 87 00:06:28,017 --> 00:06:29,143 No niin. 88 00:06:29,143 --> 00:06:32,355 Nyt mennään. 89 00:06:32,355 --> 00:06:34,315 Miten äitisi muuten voi? 90 00:06:34,315 --> 00:06:36,818 - Hyvin. - Niinkö? 91 00:06:36,818 --> 00:06:40,113 Hänkö jäi jumiin Zoomiin? Tiedätkö, mistä oli kyse? 92 00:06:40,113 --> 00:06:42,281 Hän sai ylennyksen. 93 00:06:42,281 --> 00:06:45,952 Frank-setä on hänestä ylpeä, ja minä myös. 94 00:06:45,952 --> 00:06:47,662 Pidimme pienet juhlat. 95 00:06:49,372 --> 00:06:50,373 Frank, vai? 96 00:06:50,373 --> 00:06:52,250 Äiti sai palkankorotuksenkin. 97 00:06:52,250 --> 00:06:55,545 Siksi Frank-setä haki parempaa kakkua Weber'siltä. 98 00:06:56,879 --> 00:07:00,716 Hienoa, että äitisi ylennettiin. 99 00:07:00,716 --> 00:07:03,177 Hän on ahkera, ja se on tärkeää, eikö? 100 00:07:03,177 --> 00:07:04,470 Niin. 101 00:07:04,470 --> 00:07:08,474 Sinun on silti maksettava elatusmaksuja. Reilu peli. 102 00:07:12,145 --> 00:07:15,565 Minulle on aina ilo huolehtia sinusta. 103 00:07:15,565 --> 00:07:17,692 Kai tiedät sen? 104 00:07:17,692 --> 00:07:19,527 Tiedän, isä. 105 00:07:23,739 --> 00:07:26,534 No niin. Anna hali. 106 00:07:34,333 --> 00:07:37,920 Menoksi, reppureissari. 107 00:07:37,920 --> 00:07:40,715 Katselen, kunnes menet sisään. 108 00:07:40,715 --> 00:07:42,008 Rakastan sinua. 109 00:07:42,008 --> 00:07:43,426 Ja Eva, 110 00:07:44,760 --> 00:07:48,097 minäkin pidän Taylor Swiftistä. Tarvitsin vain tauon. 111 00:08:04,320 --> 00:08:07,072 - Haloo? <i>- Annoitko tosiaan väärän numeron?</i> 112 00:08:08,490 --> 00:08:09,491 Claire? 113 00:08:09,491 --> 00:08:11,702 Minusta tuntuu, että tunteitani on loukattu. 114 00:08:13,746 --> 00:08:16,999 En, anteeksi. Erehdyin kai. 115 00:08:16,999 --> 00:08:20,127 Kai tiedät, että tunnen koko perheesi ja kaikki Fakit? 116 00:08:20,127 --> 00:08:22,838 <i>- Kaikki Fakitko?</i> - Joka ikisen. 117 00:08:22,838 --> 00:08:24,381 He hakkaavat sinut. 118 00:08:25,549 --> 00:08:28,427 Fakeja on kieltämättä paljon. 119 00:08:29,845 --> 00:08:32,973 Voisitko selittää, miksi annoit väärän numeron? 120 00:08:35,100 --> 00:08:37,728 <i>Ei, minä...</i> 121 00:08:37,728 --> 00:08:41,315 Se ei ollut tarkoitus. Olen pahoillani. 122 00:08:43,025 --> 00:08:45,527 <i>Anteeksi, se oli vahinko.</i> 123 00:08:46,528 --> 00:08:48,405 Kiitos tuosta. 124 00:08:48,405 --> 00:08:51,283 Soitin ja huomasin, että numero oli väärä. 125 00:08:51,283 --> 00:08:53,160 Pyysin oikean numeron Neililtä. 126 00:08:53,160 --> 00:08:56,497 Olisin kysynyt, oletko vapaa tänään. Nyt kysymyksiä on kaksi. 127 00:08:56,497 --> 00:08:57,665 <i>Anna tulla.</i> 128 00:08:57,665 --> 00:08:59,875 Ensinnäkin, saanko pitää numerosi - 129 00:08:59,875 --> 00:09:02,169 vai etkö oikeasti halunnut antaa sitä? 130 00:09:03,462 --> 00:09:06,924 Haluan, että sinulla on se. 131 00:09:06,924 --> 00:09:08,676 Sano se vielä kerran. 132 00:09:10,302 --> 00:09:11,762 Haluan, että sinulla on numeroni. 133 00:09:12,846 --> 00:09:15,724 Hienoa. Oletko vapaa tänään? 134 00:09:19,228 --> 00:09:20,854 TEHTÄVÄLISTA JÄÄKAAPIN KORJAAJA 135 00:09:20,854 --> 00:09:22,856 RAKENNUSLUPA FAK - PUTKIMIES 136 00:09:24,775 --> 00:09:26,110 <i>Minä...</i> 137 00:09:26,110 --> 00:09:28,320 Älä tee tästä kiusallista. 138 00:09:28,320 --> 00:09:31,198 Tarvitsen vain palveluksen. Serkkuni teki oharit. 139 00:09:31,865 --> 00:09:32,866 Iso-Dennykö? 140 00:09:32,866 --> 00:09:34,702 <i>Ei, Mac. Denny on kuollut.</i> 141 00:09:36,954 --> 00:09:38,998 - Hemmetti. <i>- Niinpä, kurjaa.</i> 142 00:09:38,998 --> 00:09:41,250 Kuljetan äitini tavaroita. 143 00:09:41,250 --> 00:09:43,919 Hän muuten ei ole kuollut, vaan voi mainiosti. 144 00:09:43,919 --> 00:09:45,337 Ne on vietävä varastoon. 145 00:09:45,337 --> 00:09:47,923 Laatikot ovat isoja. Tarvitsen ison auton. 146 00:09:47,923 --> 00:09:49,174 Onko sinulla yhä paku? 147 00:09:49,174 --> 00:09:53,721 On se yhä meillä. Sopii. 148 00:09:55,514 --> 00:09:56,432 Todellako? 149 00:09:58,767 --> 00:10:00,227 Kyllä vain. 150 00:10:02,354 --> 00:10:04,565 Tekstaan osoitteen sinulle. 151 00:10:04,565 --> 00:10:06,567 - Tiedän kyllä paikan. <i>- Varmastiko?</i> 152 00:10:06,567 --> 00:10:09,611 <i>Tunnut olevan huono numeroiden kanssa.</i> 153 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Tiedän paikan. 154 00:10:10,904 --> 00:10:15,868 Annan osoitteeni Fakille. Hän saa antaa sen sinulle. 155 00:10:15,868 --> 00:10:17,703 Sopiiko se? 156 00:10:17,703 --> 00:10:20,414 Ja sitten motata sinua. Käykö? 157 00:10:20,414 --> 00:10:22,583 En tarvitse Fakia. 158 00:10:22,583 --> 00:10:24,084 <i>Tiedäthän...</i> 159 00:10:24,084 --> 00:10:28,005 <i>Hän sanoi, että olette läheisiä ja että hän on paras ystäväsi.</i> 160 00:10:28,005 --> 00:10:29,214 Sanoiko Fak niin? 161 00:10:30,174 --> 00:10:32,092 Ei Fak ole paras ystäväni. 162 00:10:33,469 --> 00:10:34,470 <i>Eikö?</i> 163 00:10:38,182 --> 00:10:40,434 On hän varmaankin paras ystäväni. 164 00:10:41,352 --> 00:10:44,855 <i>Sepä mielenkiintoista sinulta.</i> 165 00:10:46,899 --> 00:10:50,569 <i>Nähdään siis pian.</i> 166 00:10:51,737 --> 00:10:52,946 Nähdään pian. 167 00:10:52,946 --> 00:10:54,406 - Selvä. <i>- Selvä.</i> 168 00:10:54,406 --> 00:10:55,866 - Hei sitten. <i>- Hei.</i> 169 00:11:01,288 --> 00:11:02,289 Perhana. 170 00:11:08,420 --> 00:11:10,005 Hei. Mitä saisi olla? 171 00:11:11,548 --> 00:11:14,218 CARMY - KASAMASSA. MISSÄ OLET? 172 00:11:14,218 --> 00:11:15,969 TILAAN JO. 173 00:11:17,763 --> 00:11:21,100 Saisinko aamiaisleivän longaniza-makkaralla? 174 00:11:21,100 --> 00:11:23,685 Ja myös röstiperunat. 175 00:11:23,685 --> 00:11:26,605 Otan myös sieni-adobon - 176 00:11:26,605 --> 00:11:29,274 ja tuollaisen mangotortun. 177 00:11:29,274 --> 00:11:33,529 Ja matcha-latten. 178 00:11:33,529 --> 00:11:34,905 Kiitos. 179 00:11:49,878 --> 00:11:50,963 Tässä. 180 00:11:51,839 --> 00:11:53,382 SYDÄMELLÄ JOHTAMINEN 181 00:11:55,008 --> 00:11:56,552 Rohkeus ja itsevarmuus. 182 00:11:57,469 --> 00:11:59,221 Kirjasi. Oletko Krzyzewskin fani? 183 00:12:00,973 --> 00:12:03,642 En, sain sen isältäni. 184 00:12:03,642 --> 00:12:04,935 Niin Krzyzewski sanoo. 185 00:12:04,935 --> 00:12:07,521 Rohkeus ja itsevarmuus johtavat päätöksiin. 186 00:12:07,521 --> 00:12:09,606 - Aivan. - Devils rulettaa. 187 00:12:43,474 --> 00:12:44,600 ANTEEKSI, PAKKO PERUA. 188 00:12:44,600 --> 00:12:47,436 JATKA HENKILÖSTÖN ETSIMISTÄ TAI PIDÄ VAPAAPÄIVÄ. 189 00:13:08,248 --> 00:13:09,708 HAEMME TOIMISTOTYÖNTEKIJÖITÄ 190 00:13:19,885 --> 00:13:21,512 VUOKRATAAN 191 00:13:21,512 --> 00:13:23,722 SUURET KIITOKSET ASIAKKAILLEMME 192 00:13:39,238 --> 00:13:40,989 Kuinka voin palvella? 193 00:13:40,989 --> 00:13:43,951 Olen Sydney. Vaihdoimme sähköposteja. 194 00:13:43,951 --> 00:13:45,661 Carmyn apulaiskeittiömestari? 195 00:13:49,748 --> 00:13:50,749 RANSKALAINEN BISTRO 196 00:13:50,749 --> 00:13:53,752 - Hienoa nähdä sinut täällä. - Samat sanat. 197 00:13:53,752 --> 00:13:55,337 - Syd, miten menee? - Sydney. 198 00:13:55,337 --> 00:13:56,880 Kuinka voit? 199 00:13:56,880 --> 00:13:58,048 Hienoa, että tulit. 200 00:13:58,048 --> 00:14:00,259 Onneksi, koska saan syödä tätä. 201 00:14:00,259 --> 00:14:01,468 TAVERNA - PIZZAVIIPALEITA 202 00:14:01,760 --> 00:14:03,136 Yksi viipale. 203 00:14:09,518 --> 00:14:10,811 Tämä on etuneljännes. 204 00:14:10,811 --> 00:14:12,813 Käytetäänkö sitä ribseihin? 205 00:14:12,813 --> 00:14:15,023 Ne loppuvat tähän, mistä napa alkaa. 206 00:14:15,023 --> 00:14:17,359 Välissä on vain tuo rustokerros. 207 00:14:17,359 --> 00:14:20,195 Vuoron alustuspalaverin aika. 208 00:14:20,195 --> 00:14:22,948 Tulossa on vilkas ilta. Varauksia on 180 - 209 00:14:22,948 --> 00:14:24,992 kello 16:sta alkaen, 210 00:14:24,992 --> 00:14:28,579 joten kaiken on oltava täydellistä ovien avautuessa. 211 00:14:31,415 --> 00:14:32,499 Missä olet nyt? 212 00:14:32,499 --> 00:14:35,127 Avaan pian uuden ravintolan Orleansilla. 213 00:14:35,127 --> 00:14:36,878 Pyrit aina olemaan paras. 214 00:14:36,878 --> 00:14:38,505 Aina. 215 00:14:38,505 --> 00:14:40,299 - Miten menee? - Ei hassummin. 216 00:14:40,299 --> 00:14:42,926 Siinä on vain paljon hommaa. 217 00:14:42,926 --> 00:14:44,928 Onko avaamiselle aikataulua? 218 00:14:44,928 --> 00:14:46,555 Haluamme avata toukokuussa. 219 00:14:47,639 --> 00:14:49,182 Selvä. 220 00:14:49,182 --> 00:14:50,642 Mahtava vastaus. 221 00:14:56,607 --> 00:14:59,151 Mainitsitko etsiväsi henkilökuntaa? 222 00:14:59,151 --> 00:15:02,237 Keittiöön ja toimiston puolellekin. 223 00:15:02,237 --> 00:15:05,449 Kaikki Avecin työntekijät ovat olleet täällä vuosia. 224 00:15:05,449 --> 00:15:06,617 Varmasti. 225 00:15:06,617 --> 00:15:08,702 Jos kuulen jostakusta, 226 00:15:08,702 --> 00:15:11,121 - ohjaan heti puheillesi. - Kiitos. 227 00:15:11,121 --> 00:15:15,292 Ruokalista on muuttunut hieman. Rey on juuri hakemassa niitä. 228 00:15:15,292 --> 00:15:19,171 Teemme ribsejä hummuksella lampaanniskan sijaan. 229 00:15:25,886 --> 00:15:29,264 Otan vastaan mitä tahansa neuvoja. 230 00:15:29,264 --> 00:15:31,767 Ruokanne on varmasti hyvää. 231 00:15:31,767 --> 00:15:33,101 Varmistakaa, 232 00:15:33,101 --> 00:15:36,688 että palvelunne on ylivertaista. 233 00:15:36,688 --> 00:15:37,773 Aivan. 234 00:15:37,773 --> 00:15:41,485 Yhtiökumppanin on oltava hyvä. Joku, johon voit luottaa. 235 00:15:45,906 --> 00:15:47,491 Sinulla oli kai ravintola? 236 00:15:47,491 --> 00:15:49,868 Niin, vaimoni kanssa Bucktownissa. 237 00:15:49,868 --> 00:15:51,453 Miksi se suljettiin? 238 00:15:51,453 --> 00:15:52,996 Kurjan yhtiökumppanin takia. 239 00:15:52,996 --> 00:15:55,457 Hän otti rahamme ja lensi Havaijille. 240 00:15:55,457 --> 00:15:57,626 Kunpa tarina ei olisi tyypillinen, 241 00:15:57,626 --> 00:15:59,378 mutta sitä tapahtuu jatkuvasti. 242 00:16:09,721 --> 00:16:10,972 - Pärjäätte kyllä. - Tiedän. 243 00:16:10,972 --> 00:16:12,474 - Oikeasti. - Kiitos, Donnie. 244 00:16:12,474 --> 00:16:13,558 Pärjäätte kyllä. 245 00:16:14,851 --> 00:16:16,728 <i>Onnittelut omasta ravintolasta.</i> 246 00:16:16,728 --> 00:16:19,356 Kiitos, vaikkei se olekaan pelkästään minun. 247 00:16:19,356 --> 00:16:21,900 - Kuinka niin? - Minulla on yhtiökumppani. 248 00:16:23,110 --> 00:16:25,570 Hienoa. Paljonko osuutesi voitoista on? 249 00:16:26,613 --> 00:16:29,908 Se ei mene niin. Me vain työskentelemme yhdessä. 250 00:16:29,908 --> 00:16:32,744 - Niin. - Tajusin. 251 00:16:33,787 --> 00:16:34,871 Tuttu homma. 252 00:16:35,914 --> 00:16:36,915 Eli? 253 00:16:38,333 --> 00:16:41,962 Kuuntele vain vaistoasi. 254 00:16:43,755 --> 00:16:45,048 Asia selvä. 255 00:16:45,048 --> 00:16:46,425 - Oikeastiko? - Joo. 256 00:16:46,425 --> 00:16:48,218 - Oli kiva tavata. - Samoin. 257 00:17:00,814 --> 00:17:04,568 <i>Puhelunne on ohjattu vastaajaan.</i> 258 00:17:04,568 --> 00:17:06,945 <i>- Carmen Berzatto. - Ei ole...</i> 259 00:17:14,369 --> 00:17:15,287 HAKIJAT: 260 00:17:15,287 --> 00:17:17,330 EI HAKIJOITA TOISTAISEKSI 261 00:17:17,330 --> 00:17:18,540 APULAISKEITTIÖMESTARI 262 00:17:18,540 --> 00:17:21,460 EI HAKIJOITA TOISTAISEKSI 263 00:17:27,549 --> 00:17:29,426 - Mitä teet? - Yritän vetää sitä! 264 00:17:29,426 --> 00:17:31,386 Ei se liiku, jos jalkasi on siinä. 265 00:17:31,386 --> 00:17:33,138 - Liikettä. - Työnnä... Nosta. 266 00:17:33,138 --> 00:17:35,348 - Hartioilla. - Odota. 267 00:17:35,348 --> 00:17:36,767 Käytä hartioita. 268 00:17:36,767 --> 00:17:38,143 Hetki vain. 269 00:17:39,060 --> 00:17:40,562 - Mitä nyt, pomo? <i>- Hei.</i> 270 00:17:40,562 --> 00:17:44,357 Anteeksi, juna menee ohi. Onko siellä käynyt ketään? 271 00:17:44,357 --> 00:17:46,735 Vain jotain 15 tyyppiä. 272 00:17:46,735 --> 00:17:49,029 - Kyselemässä töitäkö? <i>- Kyselemässä lupia.</i> 273 00:17:49,029 --> 00:17:50,947 - Lupiako? <i>- Niin, lupia.</i> 274 00:17:50,947 --> 00:17:52,199 Tosi paljon edustajia. 275 00:17:52,199 --> 00:17:54,701 Tosi paljon. Fak, kävikö työnhakijoita? 276 00:17:54,701 --> 00:17:57,037 - Ei, vain hapannaamoja. - Hapannaamoja. 277 00:17:57,037 --> 00:17:58,747 Kuulin sen. 278 00:17:58,747 --> 00:18:01,833 Ilmoittakaa, jos joku ilmaantuu. 279 00:18:01,833 --> 00:18:02,793 <i>Selvä, pomo.</i> 280 00:18:02,793 --> 00:18:05,420 Marcus, kysyn sinulta myöhemmin jotain. 281 00:18:05,420 --> 00:18:08,006 - Odotan innolla. <i>- Selvä. Hei sitten.</i> 282 00:18:09,925 --> 00:18:11,468 Sanoitko "odotan innolla"? 283 00:18:11,468 --> 00:18:14,012 En olekaan sanonut niin ikinä elämässäni. 284 00:18:14,012 --> 00:18:15,055 Odotatko innolla? 285 00:18:15,055 --> 00:18:16,973 Odota innolla tämän työntämistä. 286 00:18:16,973 --> 00:18:18,475 - Hyvä on. - Selvä. 287 00:18:26,525 --> 00:18:28,985 Oletteko täällä töissä? 288 00:18:31,071 --> 00:18:33,657 Kunhan kysyn. Oletteko tyytyväisiä? 289 00:18:33,657 --> 00:18:36,034 Tiedättekö The Beefin Orleansilla? 290 00:18:36,034 --> 00:18:38,286 Sitä ollaan kuulemma uudistamassa. 291 00:18:38,286 --> 00:18:40,539 Siitä tulee tyylikäs hieno ravintola. 292 00:18:40,539 --> 00:18:42,499 - He etsivät... - Mitä hemmettiä? 293 00:18:42,499 --> 00:18:44,543 Värväätkö väkeäni nenäni edessä? 294 00:18:44,543 --> 00:18:45,794 - En. - Ala painua. 295 00:18:45,794 --> 00:18:47,879 - Pahoittelut. - Jessus. 296 00:18:56,138 --> 00:18:58,265 SOITA MINULLE. HALUAN MIELIPITEESI. 297 00:21:31,418 --> 00:21:34,129 - Hei. - Hei. Mitä te teette? 298 00:21:35,213 --> 00:21:37,340 Tule. Näytän mielelläni. 299 00:21:42,595 --> 00:21:45,098 Richie, levität vain roskaa joka puolelle. 300 00:21:45,098 --> 00:21:47,267 Levitän roskaa samaan kasaan kuin sinä. 301 00:21:47,267 --> 00:21:51,313 Mitä... Niin. 302 00:21:51,313 --> 00:21:53,523 Mitä tämä on? Mitä tapahtui? 303 00:21:53,523 --> 00:21:56,818 Täällä on lahoa, termiittejä, torakoita - 304 00:21:56,818 --> 00:21:58,278 ja kuolleita pesukarhuja. 305 00:21:58,278 --> 00:22:00,905 - Useampiako? - Ja lahoa puuta. 306 00:22:00,905 --> 00:22:02,824 Seinä on siis mennyttä kalua. 307 00:22:02,824 --> 00:22:04,367 Tämä ei ole enää kasvojenkohotus. 308 00:22:04,367 --> 00:22:06,119 Saatat olla oikeassa. 309 00:22:06,119 --> 00:22:07,579 Joo, se oli karmea. 310 00:22:07,579 --> 00:22:09,706 Tosi karmea. 311 00:22:11,624 --> 00:22:15,045 Anteeksi. Hajotimmeko siis kaiken? 312 00:22:15,045 --> 00:22:16,004 Jo vain. 313 00:22:18,298 --> 00:22:21,509 Mitä? Olisitko toivonut, että... 314 00:22:21,509 --> 00:22:23,595 Olisit soittanut minulle? 315 00:22:23,595 --> 00:22:25,722 Siis että olisin soittanut kertoakseni, 316 00:22:25,722 --> 00:22:28,391 että lahot seinät on kaadettava? 317 00:22:28,391 --> 00:22:30,268 Niin juuri. 318 00:22:34,939 --> 00:22:39,819 Anteeksi. Ensi kerran varalta, mitä minun olisi pitänyt tehdä? 319 00:22:41,738 --> 00:22:44,616 Tämä tuntuu todella isolta päätökseltä. 320 00:22:44,616 --> 00:22:46,701 Olisi ollut mukavaa olla päättämässä. 321 00:22:46,701 --> 00:22:49,454 Ymmärsin. Ensi kerralla, kun seinät on kaadettava - 322 00:22:49,454 --> 00:22:52,082 eikä asialle voi mitään... 323 00:22:52,082 --> 00:22:53,416 Ilmoitat minulle. 324 00:22:55,085 --> 00:22:58,338 Selvä. Ilmoitan sinulle. 325 00:23:01,091 --> 00:23:02,592 Ilmoitan sinulle. 326 00:23:02,592 --> 00:23:04,594 - Kiitos. - Samoin. 327 00:23:15,939 --> 00:23:18,525 Hei. Hyvää, kiitos. 328 00:23:19,734 --> 00:23:22,946 Voisinkohan lunastaa sen vastapalveluksen? 329 00:23:24,406 --> 00:23:26,866 Onko teillä yhä keittiö, jota voisin lainata? 330 00:23:34,707 --> 00:23:36,126 - Sujuuko? - Joo. 331 00:23:36,126 --> 00:23:38,002 - Suurkiitokset. - Ei kestä. 332 00:23:38,002 --> 00:23:40,130 - Meillä on paikkoja, ellet onnistu. - Lopeta. 333 00:23:46,219 --> 00:23:47,303 Jumaliste. 334 00:23:48,305 --> 00:24:48,285 Mainosta tuotettasi tai br