"The Bear" Sundae
ID | 13191356 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Sundae |
Release Name | The.Bear.S02E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26230374 |
Format | srt |
1
00:00:06,469 --> 00:00:08,138
<i>Googlasin eräänä päivänä sanan "hauska".</i>
2
00:00:10,473 --> 00:00:13,643
Se tarkoittaa
"jotain viihdyttävää tai nautinnollista".
3
00:00:16,771 --> 00:00:20,358
Olen parhaillaan avaamassa ravintolaa.
4
00:00:20,358 --> 00:00:23,319
Se ei ole pätkääkään
viihdyttävää tai nautinnollista.
5
00:00:26,031 --> 00:00:30,368
Pilailen. Kyllä se menettelee.
6
00:00:30,368 --> 00:00:31,661
Minä...
7
00:00:34,330 --> 00:00:37,208
En tiedä. Yritän -
8
00:00:37,208 --> 00:00:40,420
aloittaa terveeltä pohjalta.
9
00:00:40,420 --> 00:00:44,507
Myönteiseltä pohjalta.
10
00:00:44,507 --> 00:00:45,675
Ja...
11
00:00:48,219 --> 00:00:50,680
Sehän se tavoite kai on.
12
00:00:56,144 --> 00:00:58,188
Kun olin lapsi,
13
00:00:59,439 --> 00:01:02,317
kaikki, mikä oli minusta jännää,
14
00:01:02,317 --> 00:01:07,363
viihdyttävää tai nautinnollista,
meni aina jotenkin pilalle.
15
00:01:11,242 --> 00:01:14,913
En usko,
että perheeni tarkoitti pilata sitä.
16
00:01:14,913 --> 00:01:16,873
Tuskin he tekivät sitä tahallaan,
17
00:01:16,873 --> 00:01:21,211
mutta joskus he vain yrittivät liikaa.
18
00:01:25,256 --> 00:01:28,218
Tai antoivat lupauksia,
joita eivät pystyneet pitämään.
19
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:37,393 --> 00:01:40,522
Joskus minun on yritettävä
muistaa hengittää.
21
00:01:40,522 --> 00:01:44,943
Yritettävä muistaa olla läsnä.
22
00:01:47,070 --> 00:01:52,075
Yritettävä muistaa, ettei taivas putoa
eikä väistämätön tapahdu,
23
00:01:52,075 --> 00:01:56,287
mikä on vaikeaa,
koska väistämätön tapahtuu aina.
24
00:02:04,337 --> 00:02:06,131
En tiedä. Luulen...
25
00:02:09,384 --> 00:02:12,846
Jos pystyisin pitämään enemmän hauskaa -
26
00:02:12,846 --> 00:02:17,600
ja nauttimaan olostani, olisi ehkä
helpompaa olla hyödyksi toisille.
27
00:02:19,519 --> 00:02:20,728
En tiedä.
28
00:02:24,941 --> 00:02:27,318
Joka tapauksessa on ilo olla täällä.
29
00:02:27,318 --> 00:02:29,612
Kiitos, että sain puhua.
30
00:02:32,782 --> 00:02:36,494
11 VIIKKOA AVAJAISIIN
31
00:02:41,749 --> 00:02:44,419
MYÖS RAVINTOLA FUNKENHAUSEN
LOPETTAA CHICAGOSSA
32
00:02:48,381 --> 00:02:50,008
OVENSA SULKEVAT RAVINTOLAT CHICAGOSSA
33
00:02:51,801 --> 00:02:54,053
<i>Bridgeport, joka tunnettiin alueella -</i>
34
00:02:54,053 --> 00:02:57,807
<i>luotettavana suosikkiravintolana,
sulkee ovensa lopullisesti.</i>
35
00:02:57,807 --> 00:03:01,352
<i>Ravintola ilmoitti eilen
lopettavansa toimintansa.</i>
36
00:03:01,352 --> 00:03:03,104
<i>Kaikki rakastavat sen ruokaa.</i>
37
00:03:03,104 --> 00:03:05,607
<i>Samoin palvelua.
Ravintolasta pidetään todella.</i>
38
00:03:05,607 --> 00:03:09,319
<i>Monille työntekijöille,
joiden työsuhde on kestänyt vuosikymmeniä,</i>
39
00:03:09,319 --> 00:03:11,571
<i>uutinen oli musertava.</i>
40
00:03:28,671 --> 00:03:30,548
Tiedätkö, mitä moni ravintola ei osaa?
41
00:03:30,548 --> 00:03:32,842
Kuinka kauan saan aikaa vastata?
42
00:03:32,842 --> 00:03:34,636
Tehdä jälkiruokia.
43
00:03:34,636 --> 00:03:37,847
- Onko meillä lentopisteitä?
- On, Petellä Unitedilla.
44
00:03:37,847 --> 00:03:39,557
- Voiko niitä käyttää?
- Toki.
45
00:03:39,557 --> 00:03:41,100
Saanko ehdottaa jotain hullua?
46
00:03:41,100 --> 00:03:42,477
Lähetetäänkö Marcus jonnekin?
47
00:03:42,477 --> 00:03:43,645
Tai vähemmän hullua.
48
00:03:43,645 --> 00:03:45,897
Minusta se on fiksua.
49
00:03:45,897 --> 00:03:47,065
- Niinkö?
- Niin.
50
00:03:47,065 --> 00:03:48,733
Miten hänen äitinsä voi?
51
00:03:48,733 --> 00:03:50,818
Hänen tilansa on kai vakaa. En tiedä.
52
00:03:50,818 --> 00:03:53,988
Olisi hyödyksi lähettää Marcus
johonkin hurjaan paikkaan.
53
00:03:53,988 --> 00:03:56,407
- Kuten...
- Kööpenhaminaan?
54
00:03:56,407 --> 00:03:58,326
Joo, tunnen paikkoja siellä.
55
00:03:58,326 --> 00:03:59,494
Niin arvelinkin.
56
00:04:00,870 --> 00:04:02,664
- Kelpaako?
- Joo.
57
00:04:02,664 --> 00:04:06,793
Marinoitua punasikuria,
hiillytettyä greippiä, hieman chiliä.
58
00:04:09,587 --> 00:04:10,880
- No niin.
- Katsotaan.
59
00:04:17,345 --> 00:04:19,263
Hemmetti. Onpa suolaista.
60
00:04:20,890 --> 00:04:22,350
- Liikaa suolaa.
- Hitto.
61
00:04:22,350 --> 00:04:24,310
Antaisitko vettä?
62
00:04:24,310 --> 00:04:26,312
Marinoit liian pitkään. Hyvää silti.
63
00:04:26,312 --> 00:04:29,273
Ei, vaan kahdesti peräkkäin pilalla.
64
00:04:29,273 --> 00:04:31,067
Luoja.
65
00:04:31,067 --> 00:04:33,194
Sen vuoksi teemme tätä.
66
00:04:34,570 --> 00:04:37,490
Minulla on ehdotus.
Makuhermomme ovat turtana.
67
00:04:38,574 --> 00:04:40,159
Mikä se ehdotus oli?
68
00:04:40,159 --> 00:04:42,829
Lähdetään ulos maistelemaan ruokia.
69
00:04:42,829 --> 00:04:44,122
Nollataan päämme.
70
00:04:44,122 --> 00:04:46,791
- Lähetätkö minut kotiin?
- En lähetä.
71
00:04:46,791 --> 00:04:50,169
Lähdetään etsimään innoitusta.
72
00:04:50,169 --> 00:04:52,672
Siivoan tämän tunnissa.
73
00:04:52,672 --> 00:04:55,049
Tavataan sitten Kasamassa. Sopiiko?
74
00:04:55,049 --> 00:04:56,217
Sopii se.
75
00:04:56,217 --> 00:04:59,262
Selvä, kiitos. Muuten, Syd.
76
00:04:59,262 --> 00:05:02,557
- Niin?
- Tämä oli lähes täydellistä.
77
00:05:02,557 --> 00:05:05,143
- Lähes.
- Niin.
78
00:05:08,521 --> 00:05:09,605
Nähdään tunnin päästä.
79
00:05:24,037 --> 00:05:25,788
KENDALL COLLEGE - GASTRONOMIA
80
00:05:31,794 --> 00:05:33,296
KOKKI (KOKOPÄIVÄTYÖ), CHICAGO
81
00:05:37,467 --> 00:05:38,468
KOKIT JA TARJOILIJAT
82
00:05:39,677 --> 00:05:43,514
JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ!
83
00:06:11,167 --> 00:06:14,629
Tämäkö se on?
84
00:06:14,629 --> 00:06:17,006
Odota. Älä suotta.
85
00:06:17,173 --> 00:06:19,425
Nyt. Oletko valmis?
86
00:06:24,347 --> 00:06:27,100
Sanoinhan. Onnistui.
87
00:06:28,017 --> 00:06:29,143
No niin.
88
00:06:29,143 --> 00:06:32,355
Nyt mennään.
89
00:06:32,355 --> 00:06:34,315
Miten äitisi muuten voi?
90
00:06:34,315 --> 00:06:36,818
- Hyvin.
- Niinkö?
91
00:06:36,818 --> 00:06:40,113
Hänkö jäi jumiin Zoomiin?
Tiedätkö, mistä oli kyse?
92
00:06:40,113 --> 00:06:42,281
Hän sai ylennyksen.
93
00:06:42,281 --> 00:06:45,952
Frank-setä on hänestä ylpeä, ja minä myös.
94
00:06:45,952 --> 00:06:47,662
Pidimme pienet juhlat.
95
00:06:49,372 --> 00:06:50,373
Frank, vai?
96
00:06:50,373 --> 00:06:52,250
Äiti sai palkankorotuksenkin.
97
00:06:52,250 --> 00:06:55,545
Siksi Frank-setä haki
parempaa kakkua Weber'siltä.
98
00:06:56,879 --> 00:07:00,716
Hienoa, että äitisi ylennettiin.
99
00:07:00,716 --> 00:07:03,177
Hän on ahkera, ja se on tärkeää, eikö?
100
00:07:03,177 --> 00:07:04,470
Niin.
101
00:07:04,470 --> 00:07:08,474
Sinun on silti maksettava elatusmaksuja.
Reilu peli.
102
00:07:12,145 --> 00:07:15,565
Minulle on aina ilo huolehtia sinusta.
103
00:07:15,565 --> 00:07:17,692
Kai tiedät sen?
104
00:07:17,692 --> 00:07:19,527
Tiedän, isä.
105
00:07:23,739 --> 00:07:26,534
No niin. Anna hali.
106
00:07:34,333 --> 00:07:37,920
Menoksi, reppureissari.
107
00:07:37,920 --> 00:07:40,715
Katselen, kunnes menet sisään.
108
00:07:40,715 --> 00:07:42,008
Rakastan sinua.
109
00:07:42,008 --> 00:07:43,426
Ja Eva,
110
00:07:44,760 --> 00:07:48,097
minäkin pidän Taylor Swiftistä.
Tarvitsin vain tauon.
111
00:08:04,320 --> 00:08:07,072
- Haloo?
<i>- Annoitko tosiaan väärän numeron?</i>
112
00:08:08,490 --> 00:08:09,491
Claire?
113
00:08:09,491 --> 00:08:11,702
Minusta tuntuu,
että tunteitani on loukattu.
114
00:08:13,746 --> 00:08:16,999
En, anteeksi. Erehdyin kai.
115
00:08:16,999 --> 00:08:20,127
Kai tiedät, että tunnen
koko perheesi ja kaikki Fakit?
116
00:08:20,127 --> 00:08:22,838
<i>- Kaikki Fakitko?</i>
- Joka ikisen.
117
00:08:22,838 --> 00:08:24,381
He hakkaavat sinut.
118
00:08:25,549 --> 00:08:28,427
Fakeja on kieltämättä paljon.
119
00:08:29,845 --> 00:08:32,973
Voisitko selittää,
miksi annoit väärän numeron?
120
00:08:35,100 --> 00:08:37,728
<i>Ei, minä...</i>
121
00:08:37,728 --> 00:08:41,315
Se ei ollut tarkoitus. Olen pahoillani.
122
00:08:43,025 --> 00:08:45,527
<i>Anteeksi, se oli vahinko.</i>
123
00:08:46,528 --> 00:08:48,405
Kiitos tuosta.
124
00:08:48,405 --> 00:08:51,283
Soitin ja huomasin, että numero oli väärä.
125
00:08:51,283 --> 00:08:53,160
Pyysin oikean numeron Neililtä.
126
00:08:53,160 --> 00:08:56,497
Olisin kysynyt, oletko vapaa tänään.
Nyt kysymyksiä on kaksi.
127
00:08:56,497 --> 00:08:57,665
<i>Anna tulla.</i>
128
00:08:57,665 --> 00:08:59,875
Ensinnäkin, saanko pitää numerosi -
129
00:08:59,875 --> 00:09:02,169
vai etkö oikeasti halunnut antaa sitä?
130
00:09:03,462 --> 00:09:06,924
Haluan, että sinulla on se.
131
00:09:06,924 --> 00:09:08,676
Sano se vielä kerran.
132
00:09:10,302 --> 00:09:11,762
Haluan, että sinulla on numeroni.
133
00:09:12,846 --> 00:09:15,724
Hienoa. Oletko vapaa tänään?
134
00:09:19,228 --> 00:09:20,854
TEHTÄVÄLISTA
JÄÄKAAPIN KORJAAJA
135
00:09:20,854 --> 00:09:22,856
RAKENNUSLUPA
FAK - PUTKIMIES
136
00:09:24,775 --> 00:09:26,110
<i>Minä...</i>
137
00:09:26,110 --> 00:09:28,320
Älä tee tästä kiusallista.
138
00:09:28,320 --> 00:09:31,198
Tarvitsen vain palveluksen.
Serkkuni teki oharit.
139
00:09:31,865 --> 00:09:32,866
Iso-Dennykö?
140
00:09:32,866 --> 00:09:34,702
<i>Ei, Mac. Denny on kuollut.</i>
141
00:09:36,954 --> 00:09:38,998
- Hemmetti.
<i>- Niinpä, kurjaa.</i>
142
00:09:38,998 --> 00:09:41,250
Kuljetan äitini tavaroita.
143
00:09:41,250 --> 00:09:43,919
Hän muuten ei ole kuollut,
vaan voi mainiosti.
144
00:09:43,919 --> 00:09:45,337
Ne on vietävä varastoon.
145
00:09:45,337 --> 00:09:47,923
Laatikot ovat isoja. Tarvitsen ison auton.
146
00:09:47,923 --> 00:09:49,174
Onko sinulla yhä paku?
147
00:09:49,174 --> 00:09:53,721
On se yhä meillä. Sopii.
148
00:09:55,514 --> 00:09:56,432
Todellako?
149
00:09:58,767 --> 00:10:00,227
Kyllä vain.
150
00:10:02,354 --> 00:10:04,565
Tekstaan osoitteen sinulle.
151
00:10:04,565 --> 00:10:06,567
- Tiedän kyllä paikan.
<i>- Varmastiko?</i>
152
00:10:06,567 --> 00:10:09,611
<i>Tunnut olevan huono numeroiden kanssa.</i>
153
00:10:09,611 --> 00:10:10,904
Tiedän paikan.
154
00:10:10,904 --> 00:10:15,868
Annan osoitteeni Fakille.
Hän saa antaa sen sinulle.
155
00:10:15,868 --> 00:10:17,703
Sopiiko se?
156
00:10:17,703 --> 00:10:20,414
Ja sitten motata sinua. Käykö?
157
00:10:20,414 --> 00:10:22,583
En tarvitse Fakia.
158
00:10:22,583 --> 00:10:24,084
<i>Tiedäthän...</i>
159
00:10:24,084 --> 00:10:28,005
<i>Hän sanoi, että olette läheisiä
ja että hän on paras ystäväsi.</i>
160
00:10:28,005 --> 00:10:29,214
Sanoiko Fak niin?
161
00:10:30,174 --> 00:10:32,092
Ei Fak ole paras ystäväni.
162
00:10:33,469 --> 00:10:34,470
<i>Eikö?</i>
163
00:10:38,182 --> 00:10:40,434
On hän varmaankin paras ystäväni.
164
00:10:41,352 --> 00:10:44,855
<i>Sepä mielenkiintoista sinulta.</i>
165
00:10:46,899 --> 00:10:50,569
<i>Nähdään siis pian.</i>
166
00:10:51,737 --> 00:10:52,946
Nähdään pian.
167
00:10:52,946 --> 00:10:54,406
- Selvä.
<i>- Selvä.</i>
168
00:10:54,406 --> 00:10:55,866
- Hei sitten.
<i>- Hei.</i>
169
00:11:01,288 --> 00:11:02,289
Perhana.
170
00:11:08,420 --> 00:11:10,005
Hei. Mitä saisi olla?
171
00:11:11,548 --> 00:11:14,218
CARMY - KASAMASSA. MISSÄ OLET?
172
00:11:14,218 --> 00:11:15,969
TILAAN JO.
173
00:11:17,763 --> 00:11:21,100
Saisinko aamiaisleivän
longaniza-makkaralla?
174
00:11:21,100 --> 00:11:23,685
Ja myös röstiperunat.
175
00:11:23,685 --> 00:11:26,605
Otan myös sieni-adobon -
176
00:11:26,605 --> 00:11:29,274
ja tuollaisen mangotortun.
177
00:11:29,274 --> 00:11:33,529
Ja matcha-latten.
178
00:11:33,529 --> 00:11:34,905
Kiitos.
179
00:11:49,878 --> 00:11:50,963
Tässä.
180
00:11:51,839 --> 00:11:53,382
SYDÄMELLÄ JOHTAMINEN
181
00:11:55,008 --> 00:11:56,552
Rohkeus ja itsevarmuus.
182
00:11:57,469 --> 00:11:59,221
Kirjasi. Oletko Krzyzewskin fani?
183
00:12:00,973 --> 00:12:03,642
En, sain sen isältäni.
184
00:12:03,642 --> 00:12:04,935
Niin Krzyzewski sanoo.
185
00:12:04,935 --> 00:12:07,521
Rohkeus ja itsevarmuus
johtavat päätöksiin.
186
00:12:07,521 --> 00:12:09,606
- Aivan.
- Devils rulettaa.
187
00:12:43,474 --> 00:12:44,600
ANTEEKSI, PAKKO PERUA.
188
00:12:44,600 --> 00:12:47,436
JATKA HENKILÖSTÖN ETSIMISTÄ
TAI PIDÄ VAPAAPÄIVÄ.
189
00:13:08,248 --> 00:13:09,708
HAEMME TOIMISTOTYÖNTEKIJÖITÄ
190
00:13:19,885 --> 00:13:21,512
VUOKRATAAN
191
00:13:21,512 --> 00:13:23,722
SUURET KIITOKSET ASIAKKAILLEMME
192
00:13:39,238 --> 00:13:40,989
Kuinka voin palvella?
193
00:13:40,989 --> 00:13:43,951
Olen Sydney. Vaihdoimme sähköposteja.
194
00:13:43,951 --> 00:13:45,661
Carmyn apulaiskeittiömestari?
195
00:13:49,748 --> 00:13:50,749
RANSKALAINEN BISTRO
196
00:13:50,749 --> 00:13:53,752
- Hienoa nähdä sinut täällä.
- Samat sanat.
197
00:13:53,752 --> 00:13:55,337
- Syd, miten menee?
- Sydney.
198
00:13:55,337 --> 00:13:56,880
Kuinka voit?
199
00:13:56,880 --> 00:13:58,048
Hienoa, että tulit.
200
00:13:58,048 --> 00:14:00,259
Onneksi, koska saan syödä tätä.
201
00:14:00,259 --> 00:14:01,468
TAVERNA - PIZZAVIIPALEITA
202
00:14:01,760 --> 00:14:03,136
Yksi viipale.
203
00:14:09,518 --> 00:14:10,811
Tämä on etuneljännes.
204
00:14:10,811 --> 00:14:12,813
Käytetäänkö sitä ribseihin?
205
00:14:12,813 --> 00:14:15,023
Ne loppuvat tähän, mistä napa alkaa.
206
00:14:15,023 --> 00:14:17,359
Välissä on vain tuo rustokerros.
207
00:14:17,359 --> 00:14:20,195
Vuoron alustuspalaverin aika.
208
00:14:20,195 --> 00:14:22,948
Tulossa on vilkas ilta. Varauksia on 180 -
209
00:14:22,948 --> 00:14:24,992
kello 16:sta alkaen,
210
00:14:24,992 --> 00:14:28,579
joten kaiken on oltava täydellistä
ovien avautuessa.
211
00:14:31,415 --> 00:14:32,499
Missä olet nyt?
212
00:14:32,499 --> 00:14:35,127
Avaan pian uuden ravintolan Orleansilla.
213
00:14:35,127 --> 00:14:36,878
Pyrit aina olemaan paras.
214
00:14:36,878 --> 00:14:38,505
Aina.
215
00:14:38,505 --> 00:14:40,299
- Miten menee?
- Ei hassummin.
216
00:14:40,299 --> 00:14:42,926
Siinä on vain paljon hommaa.
217
00:14:42,926 --> 00:14:44,928
Onko avaamiselle aikataulua?
218
00:14:44,928 --> 00:14:46,555
Haluamme avata toukokuussa.
219
00:14:47,639 --> 00:14:49,182
Selvä.
220
00:14:49,182 --> 00:14:50,642
Mahtava vastaus.
221
00:14:56,607 --> 00:14:59,151
Mainitsitko etsiväsi henkilökuntaa?
222
00:14:59,151 --> 00:15:02,237
Keittiöön ja toimiston puolellekin.
223
00:15:02,237 --> 00:15:05,449
Kaikki Avecin työntekijät
ovat olleet täällä vuosia.
224
00:15:05,449 --> 00:15:06,617
Varmasti.
225
00:15:06,617 --> 00:15:08,702
Jos kuulen jostakusta,
226
00:15:08,702 --> 00:15:11,121
- ohjaan heti puheillesi.
- Kiitos.
227
00:15:11,121 --> 00:15:15,292
Ruokalista on muuttunut hieman.
Rey on juuri hakemassa niitä.
228
00:15:15,292 --> 00:15:19,171
Teemme ribsejä hummuksella
lampaanniskan sijaan.
229
00:15:25,886 --> 00:15:29,264
Otan vastaan mitä tahansa neuvoja.
230
00:15:29,264 --> 00:15:31,767
Ruokanne on varmasti hyvää.
231
00:15:31,767 --> 00:15:33,101
Varmistakaa,
232
00:15:33,101 --> 00:15:36,688
että palvelunne on ylivertaista.
233
00:15:36,688 --> 00:15:37,773
Aivan.
234
00:15:37,773 --> 00:15:41,485
Yhtiökumppanin on oltava hyvä.
Joku, johon voit luottaa.
235
00:15:45,906 --> 00:15:47,491
Sinulla oli kai ravintola?
236
00:15:47,491 --> 00:15:49,868
Niin, vaimoni kanssa Bucktownissa.
237
00:15:49,868 --> 00:15:51,453
Miksi se suljettiin?
238
00:15:51,453 --> 00:15:52,996
Kurjan yhtiökumppanin takia.
239
00:15:52,996 --> 00:15:55,457
Hän otti rahamme ja lensi Havaijille.
240
00:15:55,457 --> 00:15:57,626
Kunpa tarina ei olisi tyypillinen,
241
00:15:57,626 --> 00:15:59,378
mutta sitä tapahtuu jatkuvasti.
242
00:16:09,721 --> 00:16:10,972
- Pärjäätte kyllä.
- Tiedän.
243
00:16:10,972 --> 00:16:12,474
- Oikeasti.
- Kiitos, Donnie.
244
00:16:12,474 --> 00:16:13,558
Pärjäätte kyllä.
245
00:16:14,851 --> 00:16:16,728
<i>Onnittelut omasta ravintolasta.</i>
246
00:16:16,728 --> 00:16:19,356
Kiitos, vaikkei se olekaan
pelkästään minun.
247
00:16:19,356 --> 00:16:21,900
- Kuinka niin?
- Minulla on yhtiökumppani.
248
00:16:23,110 --> 00:16:25,570
Hienoa. Paljonko osuutesi voitoista on?
249
00:16:26,613 --> 00:16:29,908
Se ei mene niin.
Me vain työskentelemme yhdessä.
250
00:16:29,908 --> 00:16:32,744
- Niin.
- Tajusin.
251
00:16:33,787 --> 00:16:34,871
Tuttu homma.
252
00:16:35,914 --> 00:16:36,915
Eli?
253
00:16:38,333 --> 00:16:41,962
Kuuntele vain vaistoasi.
254
00:16:43,755 --> 00:16:45,048
Asia selvä.
255
00:16:45,048 --> 00:16:46,425
- Oikeastiko?
- Joo.
256
00:16:46,425 --> 00:16:48,218
- Oli kiva tavata.
- Samoin.
257
00:17:00,814 --> 00:17:04,568
<i>Puhelunne on ohjattu vastaajaan.</i>
258
00:17:04,568 --> 00:17:06,945
<i>- Carmen Berzatto.
- Ei ole...</i>
259
00:17:14,369 --> 00:17:15,287
HAKIJAT:
260
00:17:15,287 --> 00:17:17,330
EI HAKIJOITA TOISTAISEKSI
261
00:17:17,330 --> 00:17:18,540
APULAISKEITTIÖMESTARI
262
00:17:18,540 --> 00:17:21,460
EI HAKIJOITA TOISTAISEKSI
263
00:17:27,549 --> 00:17:29,426
- Mitä teet?
- Yritän vetää sitä!
264
00:17:29,426 --> 00:17:31,386
Ei se liiku, jos jalkasi on siinä.
265
00:17:31,386 --> 00:17:33,138
- Liikettä.
- Työnnä... Nosta.
266
00:17:33,138 --> 00:17:35,348
- Hartioilla.
- Odota.
267
00:17:35,348 --> 00:17:36,767
Käytä hartioita.
268
00:17:36,767 --> 00:17:38,143
Hetki vain.
269
00:17:39,060 --> 00:17:40,562
- Mitä nyt, pomo?
<i>- Hei.</i>
270
00:17:40,562 --> 00:17:44,357
Anteeksi, juna menee ohi.
Onko siellä käynyt ketään?
271
00:17:44,357 --> 00:17:46,735
Vain jotain 15 tyyppiä.
272
00:17:46,735 --> 00:17:49,029
- Kyselemässä töitäkö?
<i>- Kyselemässä lupia.</i>
273
00:17:49,029 --> 00:17:50,947
- Lupiako?
<i>- Niin, lupia.</i>
274
00:17:50,947 --> 00:17:52,199
Tosi paljon edustajia.
275
00:17:52,199 --> 00:17:54,701
Tosi paljon. Fak, kävikö työnhakijoita?
276
00:17:54,701 --> 00:17:57,037
- Ei, vain hapannaamoja.
- Hapannaamoja.
277
00:17:57,037 --> 00:17:58,747
Kuulin sen.
278
00:17:58,747 --> 00:18:01,833
Ilmoittakaa, jos joku ilmaantuu.
279
00:18:01,833 --> 00:18:02,793
<i>Selvä, pomo.</i>
280
00:18:02,793 --> 00:18:05,420
Marcus, kysyn sinulta myöhemmin jotain.
281
00:18:05,420 --> 00:18:08,006
- Odotan innolla.
<i>- Selvä. Hei sitten.</i>
282
00:18:09,925 --> 00:18:11,468
Sanoitko "odotan innolla"?
283
00:18:11,468 --> 00:18:14,012
En olekaan sanonut niin ikinä elämässäni.
284
00:18:14,012 --> 00:18:15,055
Odotatko innolla?
285
00:18:15,055 --> 00:18:16,973
Odota innolla tämän työntämistä.
286
00:18:16,973 --> 00:18:18,475
- Hyvä on.
- Selvä.
287
00:18:26,525 --> 00:18:28,985
Oletteko täällä töissä?
288
00:18:31,071 --> 00:18:33,657
Kunhan kysyn. Oletteko tyytyväisiä?
289
00:18:33,657 --> 00:18:36,034
Tiedättekö The Beefin Orleansilla?
290
00:18:36,034 --> 00:18:38,286
Sitä ollaan kuulemma uudistamassa.
291
00:18:38,286 --> 00:18:40,539
Siitä tulee tyylikäs hieno ravintola.
292
00:18:40,539 --> 00:18:42,499
- He etsivät...
- Mitä hemmettiä?
293
00:18:42,499 --> 00:18:44,543
Värväätkö väkeäni nenäni edessä?
294
00:18:44,543 --> 00:18:45,794
- En.
- Ala painua.
295
00:18:45,794 --> 00:18:47,879
- Pahoittelut.
- Jessus.
296
00:18:56,138 --> 00:18:58,265
SOITA MINULLE. HALUAN MIELIPITEESI.
297
00:21:31,418 --> 00:21:34,129
- Hei.
- Hei. Mitä te teette?
298
00:21:35,213 --> 00:21:37,340
Tule. Näytän mielelläni.
299
00:21:42,595 --> 00:21:45,098
Richie, levität vain roskaa joka puolelle.
300
00:21:45,098 --> 00:21:47,267
Levitän roskaa samaan kasaan kuin sinä.
301
00:21:47,267 --> 00:21:51,313
Mitä... Niin.
302
00:21:51,313 --> 00:21:53,523
Mitä tämä on? Mitä tapahtui?
303
00:21:53,523 --> 00:21:56,818
Täällä on lahoa, termiittejä, torakoita -
304
00:21:56,818 --> 00:21:58,278
ja kuolleita pesukarhuja.
305
00:21:58,278 --> 00:22:00,905
- Useampiako?
- Ja lahoa puuta.
306
00:22:00,905 --> 00:22:02,824
Seinä on siis mennyttä kalua.
307
00:22:02,824 --> 00:22:04,367
Tämä ei ole enää kasvojenkohotus.
308
00:22:04,367 --> 00:22:06,119
Saatat olla oikeassa.
309
00:22:06,119 --> 00:22:07,579
Joo, se oli karmea.
310
00:22:07,579 --> 00:22:09,706
Tosi karmea.
311
00:22:11,624 --> 00:22:15,045
Anteeksi. Hajotimmeko siis kaiken?
312
00:22:15,045 --> 00:22:16,004
Jo vain.
313
00:22:18,298 --> 00:22:21,509
Mitä? Olisitko toivonut, että...
314
00:22:21,509 --> 00:22:23,595
Olisit soittanut minulle?
315
00:22:23,595 --> 00:22:25,722
Siis että olisin soittanut kertoakseni,
316
00:22:25,722 --> 00:22:28,391
että lahot seinät on kaadettava?
317
00:22:28,391 --> 00:22:30,268
Niin juuri.
318
00:22:34,939 --> 00:22:39,819
Anteeksi. Ensi kerran varalta,
mitä minun olisi pitänyt tehdä?
319
00:22:41,738 --> 00:22:44,616
Tämä tuntuu todella isolta päätökseltä.
320
00:22:44,616 --> 00:22:46,701
Olisi ollut mukavaa olla päättämässä.
321
00:22:46,701 --> 00:22:49,454
Ymmärsin. Ensi kerralla,
kun seinät on kaadettava -
322
00:22:49,454 --> 00:22:52,082
eikä asialle voi mitään...
323
00:22:52,082 --> 00:22:53,416
Ilmoitat minulle.
324
00:22:55,085 --> 00:22:58,338
Selvä. Ilmoitan sinulle.
325
00:23:01,091 --> 00:23:02,592
Ilmoitan sinulle.
326
00:23:02,592 --> 00:23:04,594
- Kiitos.
- Samoin.
327
00:23:15,939 --> 00:23:18,525
Hei. Hyvää, kiitos.
328
00:23:19,734 --> 00:23:22,946
Voisinkohan lunastaa sen vastapalveluksen?
329
00:23:24,406 --> 00:23:26,866
Onko teillä yhä keittiö,
jota voisin lainata?
330
00:23:34,707 --> 00:23:36,126
- Sujuuko?
- Joo.
331
00:23:36,126 --> 00:23:38,002
- Suurkiitokset.
- Ei kestä.
332
00:23:38,002 --> 00:23:40,130
- Meillä on paikkoja, ellet onnistu.
- Lopeta.
333
00:23:46,219 --> 00:23:47,303
Jumaliste.
334
00:23:48,305 --> 00:24:48,285
Mainosta tuotettasi tai br