"The Bear" Forks

ID13191360
Movie Name"The Bear" Forks
Release Name The.Bear.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2023
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID26230388
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,341 --> 00:00:05,801 <i>Kun ajattelet valmentajanuraasi,</i> 2 00:00:05,801 --> 00:00:10,347 <i>mitkä ovat tärkeimmät oppimasi asiat johtajuudesta?</i> 3 00:00:11,598 --> 00:00:16,019 <i>Ensinnäkin se, että kehittyminen vaatii rajojen muuttamista.</i> 4 00:00:16,019 --> 00:00:18,355 <i>Rajoja muuttaessa vaikuttaa taitamattomalta -</i> 5 00:00:18,355 --> 00:00:19,565 <i>ja epäonnistuu.</i> 6 00:00:20,399 --> 00:00:24,778 West Pointissa opin, ettei epäonnistuminen ole määränpää. 7 00:00:25,779 --> 00:00:28,532 <i>Ellei takaiskusta onnistu nousemaan,</i> 8 00:00:28,532 --> 00:00:31,910 <i>on selvitettävä syy ja muututtava.</i> 9 00:00:32,828 --> 00:00:35,956 Toiseksi, yksin ei voi onnistua. 10 00:00:35,956 --> 00:00:37,082 Ole osa joukkuetta. 11 00:00:37,082 --> 00:00:39,793 <i>Ympäröi itsesi hyvillä ihmisillä -</i> 12 00:00:39,793 --> 00:00:42,171 <i>ja opettele kuuntelemaan.</i> 13 00:00:42,171 --> 00:00:44,631 <i>Pelkästään puhumalla ei opi.</i> 14 00:00:44,631 --> 00:00:45,632 VAIHDA KULMIKKAIKSI 15 00:00:46,258 --> 00:00:50,512 <i>Kun puhut, keskustele. Älä keksi tekosyitä.</i> 16 00:00:52,264 --> 00:00:54,266 Löydä ratkaisu. 17 00:00:55,309 --> 00:00:57,811 <i>Sitä ei tarvitse löytää yksin.</i> 18 00:01:00,063 --> 00:01:02,232 <i>Halusin aina olla osa joukkuetta.</i> 19 00:01:02,232 --> 00:01:05,819 <i>Tietenkin halusin myös johtaa joukkuetta.</i> 20 00:01:07,404 --> 00:01:11,658 <i>Elämä on kiehtovaa johtajana.</i> 21 00:01:13,785 --> 00:01:15,162 Tuossa on järkeä. 22 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:02:16,473 --> 00:02:17,975 Haista paska, serkku. 24 00:02:44,751 --> 00:02:47,546 Jeesus sentään. Ei voi olla totta. 25 00:03:43,644 --> 00:03:44,895 Hei. Haarukat. 26 00:03:45,312 --> 00:03:47,147 Ei, olen Richard. 27 00:03:47,481 --> 00:03:52,486 Olen Garrett aputarjoilijoista. Vastaat haarukoista. Vaihda paitasi. 28 00:03:56,615 --> 00:04:01,620 JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ 29 00:04:24,226 --> 00:04:25,977 Ovatko haarukat valmiit? 30 00:04:26,103 --> 00:04:27,562 Melkein. 31 00:04:27,562 --> 00:04:31,024 Kiillottavatko harjoittelijat aina haarukoita koko helvetin päivän? 32 00:04:31,024 --> 00:04:31,942 Viikon. 33 00:04:31,942 --> 00:04:32,859 Viikonko? 34 00:04:32,859 --> 00:04:35,445 Toisella viikolla ehkä jo lusikoita. 35 00:04:35,445 --> 00:04:36,446 Onko pakko kiroilla? 36 00:04:36,446 --> 00:04:38,907 - Kauanko viivyn täällä? - Viikon. 37 00:04:41,159 --> 00:04:44,079 Hyvä on. Jos niin käsket, kiillotan haarukoita. 38 00:04:45,163 --> 00:04:47,624 Serkku ei pääse sanomaan, että jätin kesken. 39 00:04:47,624 --> 00:04:49,543 Lusin tuomioni vaikka yhdellä jalalla. 40 00:04:49,543 --> 00:04:53,130 Rankaiseeko hän sinua työllä maailman parhaassa ravintolassa? 41 00:04:53,130 --> 00:04:56,091 Jo vain. Hän rankaisee minua, koska olen apumies. 42 00:04:56,091 --> 00:04:57,509 Tässä sinulle päämäärää. 43 00:04:57,509 --> 00:05:00,637 Kuivaa nuo kunnolla. Tuollaiset juovat eivät käy. 44 00:05:02,347 --> 00:05:04,683 Kiitos, junnu. Missä pomo on? 45 00:05:04,683 --> 00:05:06,393 - Kuka heistä? - Iso pomo. 46 00:05:06,393 --> 00:05:08,478 Capo. Terry. 47 00:05:09,062 --> 00:05:10,522 Terry tarkkailee aina. 48 00:05:16,319 --> 00:05:17,988 Haista paska, serkku. 49 00:07:11,935 --> 00:07:13,645 JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ 50 00:07:18,105 --> 00:07:20,649 4 VIIKKOA AVAJAISIIN 51 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 Hei, Garrett. 52 00:07:23,736 --> 00:07:24,653 Pomo. 53 00:07:24,653 --> 00:07:28,574 Olen tehnyt tätä ikuisuuden. Saanko tiskata tai jotain? 54 00:07:28,574 --> 00:07:31,786 Meillä on maailman parhaat tiskarit. Olisit vain hidaste. 55 00:07:33,829 --> 00:07:34,747 Tuo ei ollut puhdas. 56 00:07:34,747 --> 00:07:37,374 Olen oppinut yhdeksässä tunnissa, mikä on puhdas. 57 00:07:37,374 --> 00:07:39,710 Se ei ole puhdas, eikä tuokaan. 58 00:07:39,710 --> 00:07:41,295 Kiillota ne kunnolla, tai... 59 00:07:41,295 --> 00:07:42,963 Ne ovat vain haarukoita. 60 00:07:43,714 --> 00:07:44,715 Tule ulos. 61 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 Oletko mielestäsi liian hyvä tähän? 62 00:07:53,307 --> 00:07:56,102 Olen 45-vuotias ja kiillotan haarukoita. 63 00:07:56,102 --> 00:07:59,313 Kukaan ei pyytänyt sinua tänne tai muista nimeäsi. 64 00:07:59,313 --> 00:08:02,274 Tiedän hyvin, että väestä on pulaa pandemian jälkeen. 65 00:08:02,274 --> 00:08:03,734 Ei meillä. 66 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 - Uskotko todella harhoihisi? - Uskon. 67 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 - Miksi? - Koska rakastan tätä. 68 00:08:12,409 --> 00:08:15,246 Rakastan tätä sydämeni pohjasta. 69 00:08:15,663 --> 00:08:18,707 Tiesitkö, että kun ravintola avattiin 12 vuotta sitten, 70 00:08:18,707 --> 00:08:21,168 se valittiin samana vuonna maailman parhaaksi? 71 00:08:21,168 --> 00:08:24,964 Se on säilyttänyt kolme tähteään, koska jonotuslistamme on pitkä. 72 00:08:24,964 --> 00:08:27,591 Sillä on jatkuvasti viisituhatta nimeä. 73 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 Näetkö heidän ilmeensä, kun he saapuvat? 74 00:08:29,802 --> 00:08:31,679 Ymmärrätkö heidän riemunsa - 75 00:08:31,679 --> 00:08:34,056 ja ilon, jolla meidän on palveltava heitä? 76 00:08:34,765 --> 00:08:37,143 Tämän paikan pyörittäminen vaatii 200 henkeä. 77 00:08:37,143 --> 00:08:41,230 Joka hetki joku jonossa odottanut pääsee syömään tänne. 78 00:08:41,230 --> 00:08:43,482 He pääsevät kuluttamaan aikaansa ja rahaansa. 79 00:08:43,482 --> 00:08:48,028 Anteeksi vain, mutta tarvitsemme juovattomia haarukoita. 80 00:08:48,028 --> 00:08:51,448 Täällä joka päivä on kuin Super Bowl. 81 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Ei sinun tarvitse uskoa harhoihini, 82 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 kunhan kunnioitat minua. 83 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 Kunnioita henkilökuntaa, asiakkaita - 84 00:08:59,039 --> 00:09:01,000 ja itseäsi. 85 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 Kunnioitus onnistuu kyllä. 86 00:09:08,465 --> 00:09:09,758 Hienoa. Nähdään sisällä. 87 00:09:14,388 --> 00:09:18,809 Käyn läpi illan TH:t. Piirisyyttäjä Kimberly Foxx... 88 00:09:18,809 --> 00:09:21,353 - Mitä TH tarkoittaa? - Tärkeitä henkilöitä. 89 00:09:21,353 --> 00:09:24,690 ...sekä koomikko ja muusikko Bo Burnham. 90 00:09:24,690 --> 00:09:28,444 Pöytään 29 tulevat kello 19.15 Tim ja Jill Perry. 91 00:09:28,444 --> 00:09:30,821 He ovat opettajia Elmhurstin lukiosta. 92 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 Jillin Instagramin mukaan - 93 00:09:32,364 --> 00:09:35,034 hän on unelmoinut kolmen tähden ravintolasta. 94 00:09:35,034 --> 00:09:37,745 He ovat "säästäneet tätä varten". 95 00:09:37,745 --> 00:09:39,455 Haluan, että ylitämme itsemme. 96 00:09:39,455 --> 00:09:41,290 Kaikki lisukkeet ja kaviaaria. 97 00:09:41,290 --> 00:09:44,501 Kierros keittiössä, samppanjaa ja kierros galleriassa. 98 00:09:44,501 --> 00:09:46,670 Emme veloita heiltä dollariakaan. 99 00:09:46,670 --> 00:09:50,216 Jättäkää lasku viemättä. Haluan heidän ällistyvän. 100 00:09:50,216 --> 00:09:51,675 Selvä. 101 00:09:51,675 --> 00:09:55,221 Vielä yksi asia. Kukaan ei ole ottanut vastuuta tahrasta. 102 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 Kyse ei ole niinkään tahrasta, 103 00:09:57,681 --> 00:10:01,852 vaan siitä, että kukaan ei myönnä syyllisyyttään. 104 00:10:01,852 --> 00:10:04,521 Emme ole lapsia. Virheet ovat hyväksyttäviä. 105 00:10:04,521 --> 00:10:08,025 Niitä voi sattua, mutta niistä on otettava vastuu - 106 00:10:08,025 --> 00:10:11,403 välittömästi, suoraselkäisesti ja rehellisesti. 107 00:10:13,614 --> 00:10:16,075 Haluaako joku puhua tahrasta? 108 00:10:23,457 --> 00:10:25,501 Pari muutosta ruokalistaan. 109 00:10:25,501 --> 00:10:28,379 Terryn määräyksestä ankkakääryle tarjoillaan nyt - 110 00:10:28,379 --> 00:10:31,465 Concord-rypälekastikkeella kirsikan sijaan. 111 00:10:31,465 --> 00:10:35,261 Listalle lisätään uusi annos kuudenneksi ruokalajiksi. 112 00:10:35,261 --> 00:10:38,055 Tyynenmeren taskurapua greipillä ja samppanjalla. 113 00:10:38,055 --> 00:10:40,432 - Puhuitko tahrasta? - Pitkään. 114 00:10:41,308 --> 00:10:43,018 Kuulostaa tietysti naurettavalta. 115 00:10:43,018 --> 00:10:47,106 Olen joutunut sanomaan "tahra" 20 kertaa kahdessa päivässä. 116 00:10:47,106 --> 00:10:49,149 Tahralautasen annos oli uusittava, 117 00:10:49,149 --> 00:10:50,901 koska kakihedelmäkastike tahriintui. 118 00:10:50,901 --> 00:10:52,945 Se pilasi kattauksen. Pöytä oli neljälle. 119 00:10:52,945 --> 00:10:56,282 Meidän oli uusittava kolme muuta annosta vastaavasti. 120 00:10:56,282 --> 00:10:58,158 - Se vei 45 sekuntia. - 47. 121 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 47 sekuntia. 122 00:10:59,243 --> 00:11:03,289 Jos aiheutatte niin pitkän viivytyksen, siitä on otettava vastuu. 123 00:11:03,289 --> 00:11:05,457 Me nimittäin joudumme maksamaan siitä. 124 00:11:05,457 --> 00:11:07,668 Takaisin töihin. Haista paska, Garrett. 125 00:11:07,668 --> 00:11:08,836 Haistan. 126 00:11:22,474 --> 00:11:24,393 TIFF - KÄNNYKKÄ 127 00:11:30,316 --> 00:11:31,150 Hei. 128 00:11:31,650 --> 00:11:34,320 Hei. Kuinka voit? 129 00:11:34,320 --> 00:11:37,072 <i>Mainiosti.</i> 130 00:11:40,117 --> 00:11:41,827 Mitä nyt? Onko Eva kunnossa? 131 00:11:41,827 --> 00:11:45,039 Hänellä on kaikki oikein hyvin. 132 00:11:45,581 --> 00:11:47,958 Kuule, Jim... 133 00:11:48,500 --> 00:11:50,586 Sain ne liput Taylor Swiftin konserttiin. 134 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 <i>- Saitko?</i> - Sain. 135 00:11:52,546 --> 00:11:55,799 - Hän riemastuu. <i>- Tiedän.</i> 136 00:11:55,799 --> 00:11:58,510 - Mahtavaa. <i>- Minulla on kolme, jos haluat tulla.</i> 137 00:12:08,479 --> 00:12:09,438 <i>Pakko ei ole.</i> 138 00:12:09,438 --> 00:12:12,858 Todella kiltisti tehty. 139 00:12:14,401 --> 00:12:16,111 Minä vain... 140 00:12:16,862 --> 00:12:20,407 Tiedän, että olet kiireinen. Haluan kertoa jotain. 141 00:12:20,407 --> 00:12:22,368 Sitä on hieman vaikea sanoa. 142 00:12:25,162 --> 00:12:28,374 Selvä. Oletko kunnossa? 143 00:12:28,374 --> 00:12:30,876 <i>Olen kyllä.</i> 144 00:12:31,919 --> 00:12:34,254 Haluan, että kuulet sen minulta. 145 00:12:37,049 --> 00:12:39,093 <i>Mitä tarkoitat? Minkä?</i> 146 00:12:40,886 --> 00:12:43,514 <i>Frank kosi minua.</i> 147 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 Miten vastasit? 148 00:12:56,235 --> 00:12:57,444 Suostuin. 149 00:13:00,406 --> 00:13:01,949 <i>Hän on todella hyvä mies.</i> 150 00:13:03,075 --> 00:13:06,745 - Hienoa, Tiff. <i>- Kiitos.</i> 151 00:13:06,745 --> 00:13:10,207 <i>Mikään ei muutu meidän välillämme.</i> 152 00:13:10,207 --> 00:13:11,500 Hieno juttu. 153 00:13:11,500 --> 00:13:13,460 <i>Tiedäthän? Ja...</i> 154 00:13:18,340 --> 00:13:19,675 Olet rakas. 155 00:13:24,346 --> 00:13:25,180 Niin sinäkin. 156 00:13:33,480 --> 00:13:35,357 SINNIKKYYS 157 00:13:53,876 --> 00:13:55,169 Hei. Anteeksi häiriö. 158 00:13:55,169 --> 00:13:59,006 Emme veloita tänä iltana. Kiitos paljon vierailustanne. 159 00:13:59,006 --> 00:14:00,841 Hyvänen aika. 160 00:14:00,841 --> 00:14:01,758 Miksi? 161 00:14:03,802 --> 00:14:05,137 Onko hän tosissaan? 162 00:15:05,446 --> 00:15:06,781 Seuraat minua. Vaihda vaatteet. 163 00:15:07,907 --> 00:15:08,991 Eikö enää haarukoita? 164 00:15:09,951 --> 00:15:11,160 Ei enää haarukoita. 165 00:15:13,496 --> 00:15:14,872 Näytät hyvältä. 166 00:15:14,872 --> 00:15:17,834 - Tuntuu panssarilta. - Se on tarkoituskin. 167 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 Aloitat pöydistä kymmenen, 20, 30, 40 ja niin edelleen. 168 00:15:22,296 --> 00:15:25,550 Pidä vartti varausten välillä, ettei keittiö ylikuormitu. 169 00:15:25,550 --> 00:15:28,094 Aloita kahden hengen pöydistä ja siirry isompiin. 170 00:15:28,094 --> 00:15:30,555 Tarjoilijat aistivat tunnelmaa ja kommunikoivat. 171 00:15:30,555 --> 00:15:32,306 Miten, elleivät saa puhua? 172 00:15:32,306 --> 00:15:36,102 Hamachimme jäädytetään nestemäisessä typessä, rullataan - 173 00:15:36,102 --> 00:15:37,979 ja tarjoillaan basilikahyytelöllä. 174 00:15:43,109 --> 00:15:44,777 Pöydässä 19 istuu idiootteja. 175 00:15:51,325 --> 00:15:53,828 Kiusankappaleita pöydässä 19. Tarjoilkaa nopeasti. 176 00:15:53,828 --> 00:15:55,329 Selvä. 177 00:15:55,329 --> 00:15:57,165 Mitä eri värit merkitsevät? 178 00:15:57,165 --> 00:15:59,959 Oranssi erikoisruokavaliota, keltainen pitkämatkalaista, 179 00:15:59,959 --> 00:16:02,128 vihreä VIP:tä, sininen keittiökierrosta. 180 00:16:02,128 --> 00:16:03,588 Entä nuo merkinnät? 181 00:16:04,630 --> 00:16:07,300 Pöytä 15 arvostaa nopeutta, joten kiirehdimme tilauksia. 182 00:16:07,300 --> 00:16:11,012 Pöytä 23 syö mielellään hitaasti, joten lisäämme alkupaloja. 183 00:16:11,012 --> 00:16:12,930 Pöytä 22 ei tahdo keskustella. 184 00:16:12,930 --> 00:16:14,599 - Mistä tiedät tuon? - Minkä? 185 00:16:14,599 --> 00:16:15,933 Kaiken tuon asiakkaista. 186 00:16:15,933 --> 00:16:18,561 Yksi meistä ottaa työkseen selvää. 187 00:16:18,561 --> 00:16:21,522 Sillä lailla. Salakuuntelulaitteet käyttöön. 188 00:16:21,522 --> 00:16:23,149 Mikä tuossa tikittää? 189 00:16:23,149 --> 00:16:26,319 Jonotuslista. Jos joku ei tule, kutsumme jonkun toisen. 190 00:16:26,319 --> 00:16:28,905 - Miten he ehtivät paikalle? - Lähetämme auton. 191 00:16:29,405 --> 00:16:31,741 Vaikuttavaa. Selvä juttu. 192 00:16:33,242 --> 00:16:35,703 Hullua menoa. Miten jaksat tätä koko päivän? 193 00:16:35,703 --> 00:16:38,331 Seiso nurkassa ja pysy hetken poissa tieltäni. 194 00:16:38,331 --> 00:16:41,542 Pöytä viisi, tislaus. Pitäkää nelosta silmällä. 195 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Pöytä 24 valmis viiden minuutin päästä. 196 00:16:43,961 --> 00:16:48,090 Kakkosen alkupalat ovat valmiit. Tarjoilkaa nopeasti, kiitos. 197 00:16:48,090 --> 00:16:49,759 Pöytä 12 valmis. 198 00:16:49,759 --> 00:16:52,261 Kiirehditään. Joka sekunti on tärkeä. 199 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 - Selvä. - Kolmen seurue 21:een. 200 00:16:54,138 --> 00:16:56,807 - Tarjoilkaa kaksi hamachia. - Selvä. 201 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 Pöytä 8 valmis viidessä minuutissa. 202 00:16:58,392 --> 00:17:00,853 Tarkistakaa viitospöytä. Valkosuklaa-allergia. 203 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 Joka ilta on jonkun tähtihetki. 204 00:17:02,980 --> 00:17:04,815 - Mitä? - Kysyit, miten jaksan. 205 00:17:04,815 --> 00:17:06,442 Sen avulla. 206 00:17:09,028 --> 00:17:11,614 - Taidan alkaa tajuta. - Mukava kuulla. 207 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 Kiitos. 208 00:17:13,574 --> 00:17:15,743 - Kolmen seurue 21:een. - Selvä. 209 00:17:15,743 --> 00:17:17,662 Minuutti. Tarjoilkaa jälkiruoat. 210 00:17:17,662 --> 00:17:20,414 Pöytä 19 valmis. Pöytä 20 valmis. 211 00:17:20,414 --> 00:17:22,667 - Viivyttäkää pöytää 18. - 18, viivytetään. 212 00:17:22,667 --> 00:17:26,128 Kiitos. Syntymäpäivät pöydässä 24. 213 00:17:26,128 --> 00:17:28,714 Viekää kakku, kynttilä ja kaksi ilmapalloa. 214 00:17:28,714 --> 00:17:31,425 Pöytä 31 peruttu. Pöytä 33 valmis. 215 00:17:31,425 --> 00:17:34,595 Tarjoilkaa wagyu. Pöytä 19 valmis neljän minuutin päästä. 216 00:17:34,595 --> 00:17:36,806 - Selvä. - Pöytä 302. Tarvitsen käsiä. 217 00:17:36,806 --> 00:17:38,140 Minun käsiänikö? 218 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 Garrettin käsiä, kiitos. 219 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 - Seuraa Garrettia. - Selvä. Kulma. 220 00:17:59,787 --> 00:18:03,457 Kattaus koostuu kiinanruusuteestä ja pienistä suupaloista. 221 00:18:03,457 --> 00:18:06,544 Kokonaisuuden kruunaa kiinanruusuhattara. 222 00:18:06,544 --> 00:18:09,255 Kaunista. Miten sitä syödään? 223 00:18:09,255 --> 00:18:10,715 Se siinä onkin parasta. 224 00:18:17,263 --> 00:18:18,097 Hauskaa. 225 00:18:18,806 --> 00:18:19,765 Helvetti sentään. 226 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 - Siivoa suusi. - Hän vei sanat suustani. 227 00:18:22,351 --> 00:18:23,686 Hyvää ruokahalua. 228 00:18:23,686 --> 00:18:24,604 Kiitos. 229 00:18:24,604 --> 00:18:26,522 Ryhdytäänkö heti syömään? 230 00:18:26,522 --> 00:18:28,399 Terry onnistui taas. 231 00:18:38,242 --> 00:18:39,452 Pomo. 232 00:18:39,452 --> 00:18:40,578 Rauhallisesti. 233 00:18:40,578 --> 00:18:41,495 Pomo. 234 00:18:41,495 --> 00:18:43,289 - Kerro. - Asiakas pöydässä 9. 235 00:18:43,289 --> 00:18:45,833 Emily kuuli hänen sanovan, että häntä harmittaa - 236 00:18:45,833 --> 00:18:47,918 lähteä Chicagosta syömättä pannupizzaa. 237 00:18:47,918 --> 00:18:49,170 Asia selvä. Kiitos. 238 00:18:49,170 --> 00:18:52,006 Hidastakaa kasia ja ysiä. Yllätys pöytään 9. 239 00:18:52,006 --> 00:18:54,717 - Mikä yllätys? - Arvaa. 240 00:18:55,259 --> 00:18:57,720 - Paistatteko pannupizzan? - Emme. 241 00:19:10,149 --> 00:19:12,443 - Mitä saa olla? - Richardin tilaus. 242 00:19:12,443 --> 00:19:13,486 Kulma. 243 00:19:14,945 --> 00:19:16,072 Kulma. 244 00:19:16,072 --> 00:19:19,200 Takana. Kulma. 245 00:19:20,660 --> 00:19:21,494 Pomo. 246 00:19:24,622 --> 00:19:27,833 Neljä wagyua pöytään 21. Kakkonen on maidoton. 247 00:19:27,833 --> 00:19:29,460 Tarjoilkaa kanapeet kahdelle. 248 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 Heti niiden jälkeen neljät kanapeet lisää. 249 00:19:32,713 --> 00:19:34,882 Ne menevät kuutoseen. Kaksi ja neljä. 250 00:19:34,882 --> 00:19:36,300 Nopeammin, kiitos. 251 00:19:36,300 --> 00:19:37,635 Kuusi kaniinia tulille. 252 00:19:37,635 --> 00:19:39,804 Neljä hamachia tulille, yksi maidoton. 253 00:19:40,763 --> 00:19:42,973 - Odotan vahvistusta 42:sta. - Selvä. 254 00:19:44,475 --> 00:19:45,351 Litteä ja pyöreä. 255 00:19:45,351 --> 00:19:46,686 Selvä. 256 00:19:46,686 --> 00:19:50,439 Kaksitoista valmiina. Kolme pöytään 21. 257 00:19:50,439 --> 00:19:52,274 Tarjoilkaa kaksi hamachia. 258 00:19:52,274 --> 00:19:54,527 - Basilikahyytelöä. - Pöytä 31 peruttu. 259 00:19:54,527 --> 00:19:56,445 - 33 valmis. - Pinsetit. Mikrobasilikaa. 260 00:19:56,445 --> 00:19:58,489 Mikrobasilikaa. Totta helvetissä. 261 00:19:58,489 --> 00:20:00,700 - Siivompaa kieltä. - Tarjoilkaa wagyu. 262 00:20:01,409 --> 00:20:02,618 Kolme pöytään 21. 263 00:20:03,536 --> 00:20:04,370 Viekää pöytään. 264 00:20:06,414 --> 00:20:09,166 Saanko tarjoilla sen? 265 00:20:12,253 --> 00:20:13,504 Anna mennä, Richie. 266 00:20:14,088 --> 00:20:15,297 Kiitos. 267 00:20:15,297 --> 00:20:18,384 - Lisäannos lähtee pöytään yhdeksän. - Selvä. 268 00:20:26,225 --> 00:20:28,769 Huomio, joukkue. 269 00:20:28,769 --> 00:20:31,564 Melkein valmista. Enää seitsemän ruokalajia. 270 00:20:31,564 --> 00:20:35,443 Odotitte varmasti tänne pääsemistä kauan. Kiitokset. 271 00:20:35,985 --> 00:20:37,778 En olisi antanut itselleni anteeksi, 272 00:20:37,778 --> 00:20:41,449 jos olisin antanut ihastuttavan perheenne lähteä Chicagosta - 273 00:20:41,449 --> 00:20:43,826 ilman maistiaisia omasta suosikistani, 274 00:20:44,452 --> 00:20:46,954 Pequod'sin pannupizzasta. 275 00:20:46,954 --> 00:20:47,872 Eikä! 276 00:20:47,872 --> 00:20:50,416 - Kuulitteko todella sanani? - Oletteko tosissanne? 277 00:20:51,500 --> 00:20:52,543 <i>Mangia,</i> ystävät. 278 00:20:53,794 --> 00:20:56,589 Luoja, olette ihania. 279 00:20:56,589 --> 00:20:58,257 Emme, vaan te. 280 00:20:58,674 --> 00:21:00,384 Onko juomia tarpeeksi? 281 00:21:00,384 --> 00:21:02,553 - On. - Tuo Old Fashioned ei juo itseään. 282 00:21:02,553 --> 00:21:04,513 Kelpaisiko Bacardi kevytkolalla? 283 00:21:04,513 --> 00:21:07,141 Lähetänkö muutaman? Hyvää ruokahalua. 284 00:21:09,560 --> 00:21:10,728 Millaista palvelua. 285 00:21:10,728 --> 00:21:12,980 Paljon parempaa kuin New Yorkissa. 286 00:21:12,980 --> 00:21:16,233 Älä sano noin äidilleni. 287 00:21:16,233 --> 00:21:18,944 - Näyttää hyvältä. - Taitaa olla taikapizzaa. 288 00:21:20,571 --> 00:21:21,530 Nyt. 289 00:21:21,530 --> 00:21:22,948 Neljä sekuntia. 290 00:21:23,532 --> 00:21:24,533 Kolme sekuntia. 291 00:21:25,159 --> 00:21:26,827 Omenasiideri-gastriqueta. 292 00:21:26,827 --> 00:21:28,788 Noin sitä pitää. 293 00:21:28,788 --> 00:21:30,915 Kokeillaan toista. 294 00:21:30,915 --> 00:21:31,999 Nyt. 295 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 <i>Tietenkin bercy-kastiketta.</i> 296 00:21:33,375 --> 00:21:34,585 YLETÖN VIERAANVARAISUUS 297 00:21:34,585 --> 00:21:35,544 <i>Hetkinen, ei.</i> 298 00:21:35,544 --> 00:21:37,922 Velouté-pohjaista. Se on allemandea. 299 00:21:37,922 --> 00:21:39,173 Niin on. 300 00:21:41,008 --> 00:21:43,177 - Minä vuonna ravintola avattiin? - 2012. 301 00:21:43,177 --> 00:21:45,179 Milloin saimme kolmannen tähtemme? 302 00:21:45,179 --> 00:21:47,306 Vuonna 2012. Kompakysymys, hyvä yritys. 303 00:21:47,306 --> 00:21:51,018 Oikein. Viimeinen kysymys: mitkä olivat illan erikoiset? 304 00:21:51,018 --> 00:21:55,356 Meillä ei ole, mutta lisukkeisiin kuuluu esimerkiksi illan kaviaariyhdistelmä. 305 00:21:55,356 --> 00:21:58,234 Siitä saitte! 306 00:22:02,488 --> 00:22:04,532 Terävä kaveri. 307 00:22:12,581 --> 00:22:14,917 Paina jo kaasua. 308 00:22:21,841 --> 00:22:23,551 Kiitos. Mene jo. 309 00:23:03,716 --> 00:23:06,760 Olenko ravintolan historian vanhin harjoittelija? 310 00:23:06,760 --> 00:23:08,470 En tiedä. Luultavasti. 311 00:23:09,096 --> 00:23:11,849 - Kuinka vanha olet? - Sopimaton kysymys. 312 00:23:11,849 --> 00:23:13,225 Kerro nyt vain. 313 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 - Olen 30-vuotias. - Oletko kokki? 314 00:23:15,936 --> 00:23:17,855 - Mitä? - Pidätkö ruoanlaitosta? 315 00:23:17,855 --> 00:23:21,233 - Kolisteletko kattiloita? - En pidä ruoanlaitosta. 316 00:23:21,233 --> 00:23:24,236 - Miksi sitten työskentelet ravintolassa? - En tiedä. 317 00:23:25,112 --> 00:23:27,615 Pari vuotta sitten minulla oli alkoholiongelma. 318 00:23:27,615 --> 00:23:28,866 Raitistuin. 319 00:23:29,533 --> 00:23:30,910 Olen nyt kuivilla. 320 00:23:30,910 --> 00:23:33,787 Olen terve, onnellinen ja kiitollinen. 321 00:23:33,787 --> 00:23:36,916 Se kokemus opetti minulle jotain palvelemisesta. 322 00:23:36,916 --> 00:23:38,417 Ja - 323 00:23:39,585 --> 00:23:43,589 nyt pidän toisten ihmisten palvelemisesta. 324 00:23:43,589 --> 00:23:44,673 Tiedäthän? 325 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 - Palvelemisestako? - Niin. 326 00:23:48,260 --> 00:23:49,637 Eräs pomoni sanoi, 327 00:23:49,637 --> 00:23:51,764 että ihmisistä huolehtiminen - 328 00:23:51,764 --> 00:23:54,266 on kehittyneimmillään kuin työtä sairaalassa. 329 00:23:55,017 --> 00:23:57,811 - Kuin terveyden... - Aika paljon sanottu. 330 00:23:57,811 --> 00:24:01,273 Siksi kai ravintoloissa ja sairaaloissa puhutaan samasta asiasta. 331 00:24:01,273 --> 00:24:02,358 Huolenpidosta. 332 00:24:03,943 --> 00:24:06,362 Totta. Huolenpidosta. 333 00:24:10,240 --> 00:24:12,826 Kiitos hauskasta viikosta. Se oli lystiä. 334 00:24:12,826 --> 00:24:16,205 - Kiitos sinulle. Se oli hauskaa. - Niin. 335 00:24:16,205 --> 00:24:20,834 Uusi harjoittelija tulee huomisaamuna. Jäämme kaikki kaipaamaan sinua. 336 00:24:23,337 --> 00:24:27,007 - Hemmetti. Olin juuri pääsemässä jyvälle. - Tiedän. 337 00:24:27,967 --> 00:24:30,302 - Teet aamulla vielä yhden vuoron. - Hitto. 338 00:24:31,720 --> 00:24:33,472 Mitä jos... 339 00:24:34,682 --> 00:24:37,184 En tiedä, millainen tilanne on, 340 00:24:38,769 --> 00:24:41,605 mutta jos jokin paikka avautuisi... 341 00:24:41,605 --> 00:24:44,858 Se olisi mahtavaa, mutta minä en päätä siitä. 342 00:24:47,444 --> 00:24:48,278 Selvä on. 343 00:24:48,779 --> 00:24:51,699 Minulla on joka tapauksessa toinen työ. 344 00:24:52,074 --> 00:24:54,618 Minua tarvitaan toisaalla. 345 00:24:55,744 --> 00:24:56,787 Kiitos. 346 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 Hei, serkku. Miten menee? 347 00:25:18,308 --> 00:25:20,019 - Mitä kuuluu? <i>- Katson, kun Fak...</i> 348 00:25:20,019 --> 00:25:22,938 - Kalibroin. - Katson, kun Fak kalibroi. 349 00:25:22,938 --> 00:25:26,066 Reputimme paloturvallisuuskokeen. 350 00:25:26,066 --> 00:25:28,861 - Taasko? <i>- Niin, taas.</i> 351 00:25:28,861 --> 00:25:31,739 - Yksi yritys jäljellä. <i>- Kuinka pakko on onnistua?</i> 352 00:25:31,739 --> 00:25:33,198 Tosi pakko. 353 00:25:33,198 --> 00:25:34,700 - Hitto soikoon. - Hemmetti! 354 00:25:35,117 --> 00:25:36,785 <i>- Minä vain... - Ole varovainen.</i> 355 00:25:36,785 --> 00:25:39,121 - Tosi pakko. Mitä olet vailla? <i>- Vaillako?</i> 356 00:25:40,205 --> 00:25:41,999 En ole mitään vailla. 357 00:25:41,999 --> 00:25:44,168 - Harjoitteluni on ohi. <i>- Aivan.</i> 358 00:25:44,168 --> 00:25:46,628 Miten se meni? Satutat itsesi. 359 00:25:46,628 --> 00:25:48,422 <i>Hyvin.</i> 360 00:25:49,923 --> 00:25:51,842 Tiedän, että halusit minusta eroon. 361 00:25:52,426 --> 00:25:54,386 Eroonko? Fak. 362 00:25:54,386 --> 00:25:56,597 - Sanoinhan sinulle. - Niin juuri. 363 00:25:56,597 --> 00:25:59,099 Ärsytin sinua, ja halusit minut pois jaloistasi. 364 00:25:59,099 --> 00:26:00,559 <i>- Myönnä pois.</i> - Mitä? 365 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 <i>- Lähetit minut sinne...</i> - En. 366 00:26:02,561 --> 00:26:04,146 <i>- Serkku...</i> - Lähetin sinut... 367 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 Halusit nöyryyttää minua, helkkarin mäntti. 368 00:26:07,900 --> 00:26:10,819 Halusit, että näytän mäntiltä. Itse olet mäntti. 369 00:26:10,819 --> 00:26:12,738 Mistä oikein puhut? 370 00:26:12,738 --> 00:26:15,449 - Helvetti! - Ei, Fak. Rauhoitu. 371 00:26:15,449 --> 00:26:17,409 <i>- Lopeta! - Anna olla, Fak.</i> 372 00:26:17,409 --> 00:26:20,329 - Puhutaan myöhemmin. <i>- Taisin tosiaan satuttaa itseni.</i> 373 00:27:17,341 --> 00:27:20,719 Käyn läpi henkilökunta-arvioita. Haluatko katsella? 374 00:27:20,719 --> 00:27:23,389 Minun on kiillotettava vielä nämä viimeiset. 375 00:27:24,098 --> 00:27:24,932 Selvä. 376 00:27:26,475 --> 00:27:28,769 Oli ilo saada sinut tänne. Kiitos kaikesta. 377 00:27:30,062 --> 00:27:31,021 Kiitos, Jess. 378 00:28:02,845 --> 00:28:05,806 Missä kiillotusaine mahtaa olla? Se on milloin missäkin. 379 00:28:05,806 --> 00:28:07,933 Katso tuosta laatikosta. 380 00:28:09,852 --> 00:28:11,020 Mitä teet? 381 00:28:11,020 --> 00:28:13,898 Kuorin vain sieniä tournelles-karitsaa varten. 382 00:28:15,608 --> 00:28:17,902 - Kuorit sieniä. - Niin. 383 00:28:17,902 --> 00:28:20,529 Se on mukava yksityiskohta. Asiakkaat näkevät, 384 00:28:20,529 --> 00:28:23,324 että joku käytti annokseen paljon aikaa. 385 00:28:23,324 --> 00:28:24,825 Haluatko kokeilla? 386 00:28:24,825 --> 00:28:26,202 Sopii. 387 00:28:26,202 --> 00:28:28,245 Selvä. Pitele sitä näin. 388 00:28:29,663 --> 00:28:30,956 Veitsi kello 13:een. 389 00:28:32,333 --> 00:28:35,669 Tartu kiinni päästä ja kuori näin. 390 00:28:36,962 --> 00:28:38,005 Hitaasti. 391 00:28:41,675 --> 00:28:42,593 Noin. 392 00:28:45,346 --> 00:28:47,014 Kello 13:een, vai? 393 00:28:47,014 --> 00:28:48,474 - Niin. - Olitko sotilas? 394 00:28:49,433 --> 00:28:51,435 - Isäni oli. - Samoin. 395 00:28:52,353 --> 00:28:55,147 - Ylikersantti. - Alikersantti. 396 00:28:55,731 --> 00:28:56,690 Vaatimuksia riitti. 397 00:28:56,690 --> 00:28:59,944 Niin. Loppujen lopuksi pidän niistä. 398 00:29:04,240 --> 00:29:05,824 Muutitteko paljon? 399 00:29:05,824 --> 00:29:07,368 Muutimme. Entä te? 400 00:29:10,913 --> 00:29:12,831 - Tunnen Carmenin. - Tiedän. 401 00:29:15,501 --> 00:29:17,169 Ikävää, että hän pyysi palvelusta. 402 00:29:17,544 --> 00:29:19,213 Ei haittaa. En harrasta palveluksia. 403 00:29:25,886 --> 00:29:27,596 - Miltä näyttää? - Hienolta. 404 00:29:30,057 --> 00:29:31,976 - Kuorinko toisenkin? - Ole hyvä. 405 00:29:38,440 --> 00:29:39,483 Miksi teet tätä? 406 00:29:40,109 --> 00:29:41,443 Elannokseni. 407 00:29:41,443 --> 00:29:44,613 Eikö teillä ole harjoittelijoita tätä varten? 408 00:29:44,613 --> 00:29:47,157 Aloitan päiväni mielelläni tällä. 409 00:29:47,491 --> 00:29:50,494 - Miksi? - Kunnioituksesta. Ollakseni mukana. 410 00:29:50,494 --> 00:29:53,247 Minusta tämä on hyvin käytettyä aikaa. 411 00:29:53,247 --> 00:29:54,581 Hyvin käytettyä aikaako? 412 00:29:55,958 --> 00:29:57,668 Siitäkö on kyse? 413 00:29:58,294 --> 00:29:59,420 Minusta on. 414 00:30:02,464 --> 00:30:03,632 Milloin se alkoi? 415 00:30:04,717 --> 00:30:05,676 Aloitin... 416 00:30:05,676 --> 00:30:08,804 Yritin avata jättiravintolan vuosia sitten. 417 00:30:10,014 --> 00:30:11,515 Olin voittanut palkintoja. 418 00:30:11,515 --> 00:30:15,019 Olin nuorempi, innokas ja ylimielinen. 419 00:30:15,019 --> 00:30:18,522 Yritin edetä liian nopeasti. 420 00:30:18,522 --> 00:30:22,443 En pärjännyt. Markkinat romahtivat, ja menetin kaiken. 421 00:30:24,320 --> 00:30:25,612 Julkinen epäonnistuminenko? 422 00:30:25,612 --> 00:30:27,573 Mitä julkisin. 423 00:30:31,618 --> 00:30:33,620 Miten tämä paikka sai alkunsa? 424 00:30:33,620 --> 00:30:36,957 Oli 38-vuotispäiväni. 425 00:30:38,167 --> 00:30:42,004 Kävelin läpi yön. Olin työtön, vihainen ja masentunut. 426 00:30:43,172 --> 00:30:46,300 Syytin kaikkia muita menettämästäni ajasta - 427 00:30:46,300 --> 00:30:48,594 ja menettämistäni rahoista. Kaikki meni. 428 00:30:49,678 --> 00:30:50,971 Silloin satoi. 429 00:30:50,971 --> 00:30:53,515 Kävelin Lincoln Parkissa. Puhelimeni akku loppui. 430 00:30:53,515 --> 00:30:57,102 Odotin katoksen alla sateen loppumista. 431 00:30:57,102 --> 00:30:59,063 Seisoin vain siinä ja tuijotin. 432 00:30:59,063 --> 00:31:02,649 Lopulta aurinko nousi. Olin juuri tuolla. 433 00:31:03,150 --> 00:31:07,780 Kävelin etupuolelle, ja näin kyltin. 434 00:31:07,780 --> 00:31:10,574 Siinä oli kyltti: "Ravintola vuokrataan." 435 00:31:12,242 --> 00:31:15,287 Koskaan ei ole liian myöhäistä. 436 00:31:15,287 --> 00:31:18,248 Niin. Ikinä ei ole liian myöhäistä aloittaa alusta. 437 00:31:23,712 --> 00:31:26,173 Mistä sait rahat ravintolan avaamiseen? 438 00:31:26,173 --> 00:31:28,384 Isäni oli kuollut edellisenä kesänä. 439 00:31:28,384 --> 00:31:31,220 Olen ainoa lapsi. Äiti myi talon ja sijoitti rahat. 440 00:31:31,220 --> 00:31:33,305 - Perheyritys. - Niin. 441 00:31:34,556 --> 00:31:38,394 - Onko äitisi sinulle läheinen? - Hän on paras ystäväni. Entä omasi? 442 00:31:38,394 --> 00:31:41,230 Parhaan ystäväni äiti oli kuin äiti minulle. 443 00:31:44,149 --> 00:31:46,068 Entä isäsi? 444 00:31:46,068 --> 00:31:47,444 - Ei. - Aivan. 445 00:31:47,444 --> 00:31:48,779 Oletteko te läheisiä? 446 00:31:50,280 --> 00:31:53,242 Se on hassua. Opin isästäni eniten silloin, 447 00:31:53,242 --> 00:31:55,411 kun pakkasin tavaroita hänen talossaan. 448 00:31:55,411 --> 00:31:58,247 Hänen omaisuuttaan. Koko elämäänsä. 449 00:31:59,206 --> 00:32:03,627 Löysin muistikirjoja, jotka hän kai otti mukaan komennuksilleen. 450 00:32:04,670 --> 00:32:07,840 Ne olivat täynnä yksityiskohtia. Hänen näkemistään palmuista, 451 00:32:07,840 --> 00:32:11,844 maistamistaan etanoista, violetilta näyttäneestä merestä. 452 00:32:11,844 --> 00:32:15,639 Hän tapasi kirjoittaa kaiken kuin muistutuksina. 453 00:32:15,639 --> 00:32:18,392 Ikään kuin: "Älä unohda tätä hetkeä - 454 00:32:18,392 --> 00:32:21,645 tai tätä kiintoisaa outoa yksityiskohtaa." 455 00:32:21,645 --> 00:32:23,439 Merkintöjä oli satoja. 456 00:32:23,897 --> 00:32:24,773 Terry? 457 00:32:24,773 --> 00:32:27,401 Hän päätti joka merkinnän aina samalla tavalla. 458 00:32:27,401 --> 00:32:29,528 - Pomo. - Niin? 459 00:32:29,528 --> 00:32:32,156 - Arnaud on yläkerrassa. - Kiitos. 460 00:32:32,156 --> 00:32:33,949 Pidä yhteyttä, Richie. 461 00:32:35,617 --> 00:32:36,827 Sano Carmenille terveisiä. 462 00:32:36,827 --> 00:32:39,538 - Sanon. - Kiitos. 463 00:32:41,039 --> 00:32:42,624 Hän muuten uskoo sinuun. 464 00:32:44,251 --> 00:32:45,669 Miksi niin sanot? 465 00:32:46,128 --> 00:32:47,087 Hän kertoi minulle. 466 00:32:48,046 --> 00:32:50,424 Olet kuulemma hyvä sosiaalisesti. Totta. 467 00:32:54,386 --> 00:32:56,680 - Oli mukava jutella. - Samoin. 468 00:32:59,766 --> 00:33:03,312 Et sanonut, miten hän päätti merkinnät. 469 00:33:03,687 --> 00:33:05,272 Miten isäsi... 470 00:33:26,793 --> 00:33:30,005 JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ 471 00:33:31,305 --> 00:34:31,557