"The Bear" Forks
ID | 13191360 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Forks |
Release Name | The.Bear.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26230388 |
Format | srt |
1
00:00:04,341 --> 00:00:05,801
<i>Kun ajattelet valmentajanuraasi,</i>
2
00:00:05,801 --> 00:00:10,347
<i>mitkä ovat tärkeimmät
oppimasi asiat johtajuudesta?</i>
3
00:00:11,598 --> 00:00:16,019
<i>Ensinnäkin se, että kehittyminen
vaatii rajojen muuttamista.</i>
4
00:00:16,019 --> 00:00:18,355
<i>Rajoja muuttaessa
vaikuttaa taitamattomalta -</i>
5
00:00:18,355 --> 00:00:19,565
<i>ja epäonnistuu.</i>
6
00:00:20,399 --> 00:00:24,778
West Pointissa opin,
ettei epäonnistuminen ole määränpää.
7
00:00:25,779 --> 00:00:28,532
<i>Ellei takaiskusta onnistu nousemaan,</i>
8
00:00:28,532 --> 00:00:31,910
<i>on selvitettävä syy ja muututtava.</i>
9
00:00:32,828 --> 00:00:35,956
Toiseksi, yksin ei voi onnistua.
10
00:00:35,956 --> 00:00:37,082
Ole osa joukkuetta.
11
00:00:37,082 --> 00:00:39,793
<i>Ympäröi itsesi hyvillä ihmisillä -</i>
12
00:00:39,793 --> 00:00:42,171
<i>ja opettele kuuntelemaan.</i>
13
00:00:42,171 --> 00:00:44,631
<i>Pelkästään puhumalla ei opi.</i>
14
00:00:44,631 --> 00:00:45,632
VAIHDA KULMIKKAIKSI
15
00:00:46,258 --> 00:00:50,512
<i>Kun puhut, keskustele.
Älä keksi tekosyitä.</i>
16
00:00:52,264 --> 00:00:54,266
Löydä ratkaisu.
17
00:00:55,309 --> 00:00:57,811
<i>Sitä ei tarvitse löytää yksin.</i>
18
00:01:00,063 --> 00:01:02,232
<i>Halusin aina olla osa joukkuetta.</i>
19
00:01:02,232 --> 00:01:05,819
<i>Tietenkin halusin myös johtaa joukkuetta.</i>
20
00:01:07,404 --> 00:01:11,658
<i>Elämä on kiehtovaa johtajana.</i>
21
00:01:13,785 --> 00:01:15,162
Tuossa on järkeä.
22
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:16,473 --> 00:02:17,975
Haista paska, serkku.
24
00:02:44,751 --> 00:02:47,546
Jeesus sentään. Ei voi olla totta.
25
00:03:43,644 --> 00:03:44,895
Hei. Haarukat.
26
00:03:45,312 --> 00:03:47,147
Ei, olen Richard.
27
00:03:47,481 --> 00:03:52,486
Olen Garrett aputarjoilijoista.
Vastaat haarukoista. Vaihda paitasi.
28
00:03:56,615 --> 00:04:01,620
JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ
29
00:04:24,226 --> 00:04:25,977
Ovatko haarukat valmiit?
30
00:04:26,103 --> 00:04:27,562
Melkein.
31
00:04:27,562 --> 00:04:31,024
Kiillottavatko harjoittelijat aina
haarukoita koko helvetin päivän?
32
00:04:31,024 --> 00:04:31,942
Viikon.
33
00:04:31,942 --> 00:04:32,859
Viikonko?
34
00:04:32,859 --> 00:04:35,445
Toisella viikolla ehkä jo lusikoita.
35
00:04:35,445 --> 00:04:36,446
Onko pakko kiroilla?
36
00:04:36,446 --> 00:04:38,907
- Kauanko viivyn täällä?
- Viikon.
37
00:04:41,159 --> 00:04:44,079
Hyvä on.
Jos niin käsket, kiillotan haarukoita.
38
00:04:45,163 --> 00:04:47,624
Serkku ei pääse sanomaan,
että jätin kesken.
39
00:04:47,624 --> 00:04:49,543
Lusin tuomioni vaikka yhdellä jalalla.
40
00:04:49,543 --> 00:04:53,130
Rankaiseeko hän sinua
työllä maailman parhaassa ravintolassa?
41
00:04:53,130 --> 00:04:56,091
Jo vain. Hän rankaisee minua,
koska olen apumies.
42
00:04:56,091 --> 00:04:57,509
Tässä sinulle päämäärää.
43
00:04:57,509 --> 00:05:00,637
Kuivaa nuo kunnolla.
Tuollaiset juovat eivät käy.
44
00:05:02,347 --> 00:05:04,683
Kiitos, junnu. Missä pomo on?
45
00:05:04,683 --> 00:05:06,393
- Kuka heistä?
- Iso pomo.
46
00:05:06,393 --> 00:05:08,478
Capo. Terry.
47
00:05:09,062 --> 00:05:10,522
Terry tarkkailee aina.
48
00:05:16,319 --> 00:05:17,988
Haista paska, serkku.
49
00:07:11,935 --> 00:07:13,645
JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ
50
00:07:18,105 --> 00:07:20,649
4 VIIKKOA AVAJAISIIN
51
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
Hei, Garrett.
52
00:07:23,736 --> 00:07:24,653
Pomo.
53
00:07:24,653 --> 00:07:28,574
Olen tehnyt tätä ikuisuuden.
Saanko tiskata tai jotain?
54
00:07:28,574 --> 00:07:31,786
Meillä on maailman parhaat tiskarit.
Olisit vain hidaste.
55
00:07:33,829 --> 00:07:34,747
Tuo ei ollut puhdas.
56
00:07:34,747 --> 00:07:37,374
Olen oppinut yhdeksässä tunnissa,
mikä on puhdas.
57
00:07:37,374 --> 00:07:39,710
Se ei ole puhdas, eikä tuokaan.
58
00:07:39,710 --> 00:07:41,295
Kiillota ne kunnolla, tai...
59
00:07:41,295 --> 00:07:42,963
Ne ovat vain haarukoita.
60
00:07:43,714 --> 00:07:44,715
Tule ulos.
61
00:07:49,678 --> 00:07:51,889
Oletko mielestäsi liian hyvä tähän?
62
00:07:53,307 --> 00:07:56,102
Olen 45-vuotias ja kiillotan haarukoita.
63
00:07:56,102 --> 00:07:59,313
Kukaan ei pyytänyt sinua tänne
tai muista nimeäsi.
64
00:07:59,313 --> 00:08:02,274
Tiedän hyvin,
että väestä on pulaa pandemian jälkeen.
65
00:08:02,274 --> 00:08:03,734
Ei meillä.
66
00:08:06,278 --> 00:08:09,198
- Uskotko todella harhoihisi?
- Uskon.
67
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
- Miksi?
- Koska rakastan tätä.
68
00:08:12,409 --> 00:08:15,246
Rakastan tätä sydämeni pohjasta.
69
00:08:15,663 --> 00:08:18,707
Tiesitkö, että kun
ravintola avattiin 12 vuotta sitten,
70
00:08:18,707 --> 00:08:21,168
se valittiin samana vuonna
maailman parhaaksi?
71
00:08:21,168 --> 00:08:24,964
Se on säilyttänyt kolme tähteään,
koska jonotuslistamme on pitkä.
72
00:08:24,964 --> 00:08:27,591
Sillä on jatkuvasti viisituhatta nimeä.
73
00:08:27,591 --> 00:08:29,802
Näetkö heidän ilmeensä, kun he saapuvat?
74
00:08:29,802 --> 00:08:31,679
Ymmärrätkö heidän riemunsa -
75
00:08:31,679 --> 00:08:34,056
ja ilon, jolla meidän on palveltava heitä?
76
00:08:34,765 --> 00:08:37,143
Tämän paikan pyörittäminen
vaatii 200 henkeä.
77
00:08:37,143 --> 00:08:41,230
Joka hetki joku jonossa odottanut
pääsee syömään tänne.
78
00:08:41,230 --> 00:08:43,482
He pääsevät kuluttamaan
aikaansa ja rahaansa.
79
00:08:43,482 --> 00:08:48,028
Anteeksi vain,
mutta tarvitsemme juovattomia haarukoita.
80
00:08:48,028 --> 00:08:51,448
Täällä joka päivä on kuin Super Bowl.
81
00:08:51,949 --> 00:08:54,201
Ei sinun tarvitse uskoa harhoihini,
82
00:08:54,201 --> 00:08:56,036
kunhan kunnioitat minua.
83
00:08:56,036 --> 00:08:59,039
Kunnioita henkilökuntaa, asiakkaita -
84
00:08:59,039 --> 00:09:01,000
ja itseäsi.
85
00:09:07,047 --> 00:09:08,465
Kunnioitus onnistuu kyllä.
86
00:09:08,465 --> 00:09:09,758
Hienoa. Nähdään sisällä.
87
00:09:14,388 --> 00:09:18,809
Käyn läpi illan TH:t.
Piirisyyttäjä Kimberly Foxx...
88
00:09:18,809 --> 00:09:21,353
- Mitä TH tarkoittaa?
- Tärkeitä henkilöitä.
89
00:09:21,353 --> 00:09:24,690
...sekä koomikko ja muusikko Bo Burnham.
90
00:09:24,690 --> 00:09:28,444
Pöytään 29 tulevat kello 19.15
Tim ja Jill Perry.
91
00:09:28,444 --> 00:09:30,821
He ovat opettajia Elmhurstin lukiosta.
92
00:09:30,821 --> 00:09:32,364
Jillin Instagramin mukaan -
93
00:09:32,364 --> 00:09:35,034
hän on unelmoinut
kolmen tähden ravintolasta.
94
00:09:35,034 --> 00:09:37,745
He ovat "säästäneet tätä varten".
95
00:09:37,745 --> 00:09:39,455
Haluan, että ylitämme itsemme.
96
00:09:39,455 --> 00:09:41,290
Kaikki lisukkeet ja kaviaaria.
97
00:09:41,290 --> 00:09:44,501
Kierros keittiössä,
samppanjaa ja kierros galleriassa.
98
00:09:44,501 --> 00:09:46,670
Emme veloita heiltä dollariakaan.
99
00:09:46,670 --> 00:09:50,216
Jättäkää lasku viemättä.
Haluan heidän ällistyvän.
100
00:09:50,216 --> 00:09:51,675
Selvä.
101
00:09:51,675 --> 00:09:55,221
Vielä yksi asia.
Kukaan ei ole ottanut vastuuta tahrasta.
102
00:09:55,721 --> 00:09:57,681
Kyse ei ole niinkään tahrasta,
103
00:09:57,681 --> 00:10:01,852
vaan siitä, että kukaan
ei myönnä syyllisyyttään.
104
00:10:01,852 --> 00:10:04,521
Emme ole lapsia.
Virheet ovat hyväksyttäviä.
105
00:10:04,521 --> 00:10:08,025
Niitä voi sattua,
mutta niistä on otettava vastuu -
106
00:10:08,025 --> 00:10:11,403
välittömästi,
suoraselkäisesti ja rehellisesti.
107
00:10:13,614 --> 00:10:16,075
Haluaako joku puhua tahrasta?
108
00:10:23,457 --> 00:10:25,501
Pari muutosta ruokalistaan.
109
00:10:25,501 --> 00:10:28,379
Terryn määräyksestä
ankkakääryle tarjoillaan nyt -
110
00:10:28,379 --> 00:10:31,465
Concord-rypälekastikkeella
kirsikan sijaan.
111
00:10:31,465 --> 00:10:35,261
Listalle lisätään uusi annos
kuudenneksi ruokalajiksi.
112
00:10:35,261 --> 00:10:38,055
Tyynenmeren taskurapua
greipillä ja samppanjalla.
113
00:10:38,055 --> 00:10:40,432
- Puhuitko tahrasta?
- Pitkään.
114
00:10:41,308 --> 00:10:43,018
Kuulostaa tietysti naurettavalta.
115
00:10:43,018 --> 00:10:47,106
Olen joutunut sanomaan "tahra"
20 kertaa kahdessa päivässä.
116
00:10:47,106 --> 00:10:49,149
Tahralautasen annos oli uusittava,
117
00:10:49,149 --> 00:10:50,901
koska kakihedelmäkastike tahriintui.
118
00:10:50,901 --> 00:10:52,945
Se pilasi kattauksen. Pöytä oli neljälle.
119
00:10:52,945 --> 00:10:56,282
Meidän oli uusittava
kolme muuta annosta vastaavasti.
120
00:10:56,282 --> 00:10:58,158
- Se vei 45 sekuntia.
- 47.
121
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
47 sekuntia.
122
00:10:59,243 --> 00:11:03,289
Jos aiheutatte niin pitkän viivytyksen,
siitä on otettava vastuu.
123
00:11:03,289 --> 00:11:05,457
Me nimittäin joudumme maksamaan siitä.
124
00:11:05,457 --> 00:11:07,668
Takaisin töihin. Haista paska, Garrett.
125
00:11:07,668 --> 00:11:08,836
Haistan.
126
00:11:22,474 --> 00:11:24,393
TIFF - KÄNNYKKÄ
127
00:11:30,316 --> 00:11:31,150
Hei.
128
00:11:31,650 --> 00:11:34,320
Hei. Kuinka voit?
129
00:11:34,320 --> 00:11:37,072
<i>Mainiosti.</i>
130
00:11:40,117 --> 00:11:41,827
Mitä nyt? Onko Eva kunnossa?
131
00:11:41,827 --> 00:11:45,039
Hänellä on kaikki oikein hyvin.
132
00:11:45,581 --> 00:11:47,958
Kuule, Jim...
133
00:11:48,500 --> 00:11:50,586
Sain ne liput Taylor Swiftin konserttiin.
134
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
<i>- Saitko?</i>
- Sain.
135
00:11:52,546 --> 00:11:55,799
- Hän riemastuu.
<i>- Tiedän.</i>
136
00:11:55,799 --> 00:11:58,510
- Mahtavaa.
<i>- Minulla on kolme, jos haluat tulla.</i>
137
00:12:08,479 --> 00:12:09,438
<i>Pakko ei ole.</i>
138
00:12:09,438 --> 00:12:12,858
Todella kiltisti tehty.
139
00:12:14,401 --> 00:12:16,111
Minä vain...
140
00:12:16,862 --> 00:12:20,407
Tiedän, että olet kiireinen.
Haluan kertoa jotain.
141
00:12:20,407 --> 00:12:22,368
Sitä on hieman vaikea sanoa.
142
00:12:25,162 --> 00:12:28,374
Selvä. Oletko kunnossa?
143
00:12:28,374 --> 00:12:30,876
<i>Olen kyllä.</i>
144
00:12:31,919 --> 00:12:34,254
Haluan, että kuulet sen minulta.
145
00:12:37,049 --> 00:12:39,093
<i>Mitä tarkoitat? Minkä?</i>
146
00:12:40,886 --> 00:12:43,514
<i>Frank kosi minua.</i>
147
00:12:52,898 --> 00:12:54,274
Miten vastasit?
148
00:12:56,235 --> 00:12:57,444
Suostuin.
149
00:13:00,406 --> 00:13:01,949
<i>Hän on todella hyvä mies.</i>
150
00:13:03,075 --> 00:13:06,745
- Hienoa, Tiff.
<i>- Kiitos.</i>
151
00:13:06,745 --> 00:13:10,207
<i>Mikään ei muutu meidän välillämme.</i>
152
00:13:10,207 --> 00:13:11,500
Hieno juttu.
153
00:13:11,500 --> 00:13:13,460
<i>Tiedäthän? Ja...</i>
154
00:13:18,340 --> 00:13:19,675
Olet rakas.
155
00:13:24,346 --> 00:13:25,180
Niin sinäkin.
156
00:13:33,480 --> 00:13:35,357
SINNIKKYYS
157
00:13:53,876 --> 00:13:55,169
Hei. Anteeksi häiriö.
158
00:13:55,169 --> 00:13:59,006
Emme veloita tänä iltana.
Kiitos paljon vierailustanne.
159
00:13:59,006 --> 00:14:00,841
Hyvänen aika.
160
00:14:00,841 --> 00:14:01,758
Miksi?
161
00:14:03,802 --> 00:14:05,137
Onko hän tosissaan?
162
00:15:05,446 --> 00:15:06,781
Seuraat minua. Vaihda vaatteet.
163
00:15:07,907 --> 00:15:08,991
Eikö enää haarukoita?
164
00:15:09,951 --> 00:15:11,160
Ei enää haarukoita.
165
00:15:13,496 --> 00:15:14,872
Näytät hyvältä.
166
00:15:14,872 --> 00:15:17,834
- Tuntuu panssarilta.
- Se on tarkoituskin.
167
00:15:18,876 --> 00:15:22,296
Aloitat pöydistä kymmenen,
20, 30, 40 ja niin edelleen.
168
00:15:22,296 --> 00:15:25,550
Pidä vartti varausten välillä,
ettei keittiö ylikuormitu.
169
00:15:25,550 --> 00:15:28,094
Aloita kahden hengen pöydistä
ja siirry isompiin.
170
00:15:28,094 --> 00:15:30,555
Tarjoilijat aistivat tunnelmaa
ja kommunikoivat.
171
00:15:30,555 --> 00:15:32,306
Miten, elleivät saa puhua?
172
00:15:32,306 --> 00:15:36,102
Hamachimme jäädytetään
nestemäisessä typessä, rullataan -
173
00:15:36,102 --> 00:15:37,979
ja tarjoillaan basilikahyytelöllä.
174
00:15:43,109 --> 00:15:44,777
Pöydässä 19 istuu idiootteja.
175
00:15:51,325 --> 00:15:53,828
Kiusankappaleita pöydässä 19.
Tarjoilkaa nopeasti.
176
00:15:53,828 --> 00:15:55,329
Selvä.
177
00:15:55,329 --> 00:15:57,165
Mitä eri värit merkitsevät?
178
00:15:57,165 --> 00:15:59,959
Oranssi erikoisruokavaliota,
keltainen pitkämatkalaista,
179
00:15:59,959 --> 00:16:02,128
vihreä VIP:tä, sininen keittiökierrosta.
180
00:16:02,128 --> 00:16:03,588
Entä nuo merkinnät?
181
00:16:04,630 --> 00:16:07,300
Pöytä 15 arvostaa nopeutta,
joten kiirehdimme tilauksia.
182
00:16:07,300 --> 00:16:11,012
Pöytä 23 syö mielellään hitaasti,
joten lisäämme alkupaloja.
183
00:16:11,012 --> 00:16:12,930
Pöytä 22 ei tahdo keskustella.
184
00:16:12,930 --> 00:16:14,599
- Mistä tiedät tuon?
- Minkä?
185
00:16:14,599 --> 00:16:15,933
Kaiken tuon asiakkaista.
186
00:16:15,933 --> 00:16:18,561
Yksi meistä ottaa työkseen selvää.
187
00:16:18,561 --> 00:16:21,522
Sillä lailla.
Salakuuntelulaitteet käyttöön.
188
00:16:21,522 --> 00:16:23,149
Mikä tuossa tikittää?
189
00:16:23,149 --> 00:16:26,319
Jonotuslista. Jos joku ei tule,
kutsumme jonkun toisen.
190
00:16:26,319 --> 00:16:28,905
- Miten he ehtivät paikalle?
- Lähetämme auton.
191
00:16:29,405 --> 00:16:31,741
Vaikuttavaa. Selvä juttu.
192
00:16:33,242 --> 00:16:35,703
Hullua menoa.
Miten jaksat tätä koko päivän?
193
00:16:35,703 --> 00:16:38,331
Seiso nurkassa
ja pysy hetken poissa tieltäni.
194
00:16:38,331 --> 00:16:41,542
Pöytä viisi, tislaus.
Pitäkää nelosta silmällä.
195
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
Pöytä 24 valmis viiden minuutin päästä.
196
00:16:43,961 --> 00:16:48,090
Kakkosen alkupalat ovat valmiit.
Tarjoilkaa nopeasti, kiitos.
197
00:16:48,090 --> 00:16:49,759
Pöytä 12 valmis.
198
00:16:49,759 --> 00:16:52,261
Kiirehditään. Joka sekunti on tärkeä.
199
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
- Selvä.
- Kolmen seurue 21:een.
200
00:16:54,138 --> 00:16:56,807
- Tarjoilkaa kaksi hamachia.
- Selvä.
201
00:16:56,807 --> 00:16:58,392
Pöytä 8 valmis viidessä minuutissa.
202
00:16:58,392 --> 00:17:00,853
Tarkistakaa viitospöytä.
Valkosuklaa-allergia.
203
00:17:00,853 --> 00:17:02,980
Joka ilta on jonkun tähtihetki.
204
00:17:02,980 --> 00:17:04,815
- Mitä?
- Kysyit, miten jaksan.
205
00:17:04,815 --> 00:17:06,442
Sen avulla.
206
00:17:09,028 --> 00:17:11,614
- Taidan alkaa tajuta.
- Mukava kuulla.
207
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
Kiitos.
208
00:17:13,574 --> 00:17:15,743
- Kolmen seurue 21:een.
- Selvä.
209
00:17:15,743 --> 00:17:17,662
Minuutti. Tarjoilkaa jälkiruoat.
210
00:17:17,662 --> 00:17:20,414
Pöytä 19 valmis. Pöytä 20 valmis.
211
00:17:20,414 --> 00:17:22,667
- Viivyttäkää pöytää 18.
- 18, viivytetään.
212
00:17:22,667 --> 00:17:26,128
Kiitos. Syntymäpäivät pöydässä 24.
213
00:17:26,128 --> 00:17:28,714
Viekää kakku,
kynttilä ja kaksi ilmapalloa.
214
00:17:28,714 --> 00:17:31,425
Pöytä 31 peruttu. Pöytä 33 valmis.
215
00:17:31,425 --> 00:17:34,595
Tarjoilkaa wagyu.
Pöytä 19 valmis neljän minuutin päästä.
216
00:17:34,595 --> 00:17:36,806
- Selvä.
- Pöytä 302. Tarvitsen käsiä.
217
00:17:36,806 --> 00:17:38,140
Minun käsiänikö?
218
00:17:38,140 --> 00:17:40,017
Garrettin käsiä, kiitos.
219
00:17:40,017 --> 00:17:42,728
- Seuraa Garrettia.
- Selvä. Kulma.
220
00:17:59,787 --> 00:18:03,457
Kattaus koostuu kiinanruusuteestä
ja pienistä suupaloista.
221
00:18:03,457 --> 00:18:06,544
Kokonaisuuden kruunaa kiinanruusuhattara.
222
00:18:06,544 --> 00:18:09,255
Kaunista. Miten sitä syödään?
223
00:18:09,255 --> 00:18:10,715
Se siinä onkin parasta.
224
00:18:17,263 --> 00:18:18,097
Hauskaa.
225
00:18:18,806 --> 00:18:19,765
Helvetti sentään.
226
00:18:19,765 --> 00:18:22,351
- Siivoa suusi.
- Hän vei sanat suustani.
227
00:18:22,351 --> 00:18:23,686
Hyvää ruokahalua.
228
00:18:23,686 --> 00:18:24,604
Kiitos.
229
00:18:24,604 --> 00:18:26,522
Ryhdytäänkö heti syömään?
230
00:18:26,522 --> 00:18:28,399
Terry onnistui taas.
231
00:18:38,242 --> 00:18:39,452
Pomo.
232
00:18:39,452 --> 00:18:40,578
Rauhallisesti.
233
00:18:40,578 --> 00:18:41,495
Pomo.
234
00:18:41,495 --> 00:18:43,289
- Kerro.
- Asiakas pöydässä 9.
235
00:18:43,289 --> 00:18:45,833
Emily kuuli hänen sanovan,
että häntä harmittaa -
236
00:18:45,833 --> 00:18:47,918
lähteä Chicagosta syömättä pannupizzaa.
237
00:18:47,918 --> 00:18:49,170
Asia selvä. Kiitos.
238
00:18:49,170 --> 00:18:52,006
Hidastakaa kasia ja ysiä.
Yllätys pöytään 9.
239
00:18:52,006 --> 00:18:54,717
- Mikä yllätys?
- Arvaa.
240
00:18:55,259 --> 00:18:57,720
- Paistatteko pannupizzan?
- Emme.
241
00:19:10,149 --> 00:19:12,443
- Mitä saa olla?
- Richardin tilaus.
242
00:19:12,443 --> 00:19:13,486
Kulma.
243
00:19:14,945 --> 00:19:16,072
Kulma.
244
00:19:16,072 --> 00:19:19,200
Takana. Kulma.
245
00:19:20,660 --> 00:19:21,494
Pomo.
246
00:19:24,622 --> 00:19:27,833
Neljä wagyua pöytään 21.
Kakkonen on maidoton.
247
00:19:27,833 --> 00:19:29,460
Tarjoilkaa kanapeet kahdelle.
248
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
Heti niiden jälkeen neljät kanapeet lisää.
249
00:19:32,713 --> 00:19:34,882
Ne menevät kuutoseen. Kaksi ja neljä.
250
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
Nopeammin, kiitos.
251
00:19:36,300 --> 00:19:37,635
Kuusi kaniinia tulille.
252
00:19:37,635 --> 00:19:39,804
Neljä hamachia tulille, yksi maidoton.
253
00:19:40,763 --> 00:19:42,973
- Odotan vahvistusta 42:sta.
- Selvä.
254
00:19:44,475 --> 00:19:45,351
Litteä ja pyöreä.
255
00:19:45,351 --> 00:19:46,686
Selvä.
256
00:19:46,686 --> 00:19:50,439
Kaksitoista valmiina. Kolme pöytään 21.
257
00:19:50,439 --> 00:19:52,274
Tarjoilkaa kaksi hamachia.
258
00:19:52,274 --> 00:19:54,527
- Basilikahyytelöä.
- Pöytä 31 peruttu.
259
00:19:54,527 --> 00:19:56,445
- 33 valmis.
- Pinsetit. Mikrobasilikaa.
260
00:19:56,445 --> 00:19:58,489
Mikrobasilikaa. Totta helvetissä.
261
00:19:58,489 --> 00:20:00,700
- Siivompaa kieltä.
- Tarjoilkaa wagyu.
262
00:20:01,409 --> 00:20:02,618
Kolme pöytään 21.
263
00:20:03,536 --> 00:20:04,370
Viekää pöytään.
264
00:20:06,414 --> 00:20:09,166
Saanko tarjoilla sen?
265
00:20:12,253 --> 00:20:13,504
Anna mennä, Richie.
266
00:20:14,088 --> 00:20:15,297
Kiitos.
267
00:20:15,297 --> 00:20:18,384
- Lisäannos lähtee pöytään yhdeksän.
- Selvä.
268
00:20:26,225 --> 00:20:28,769
Huomio, joukkue.
269
00:20:28,769 --> 00:20:31,564
Melkein valmista.
Enää seitsemän ruokalajia.
270
00:20:31,564 --> 00:20:35,443
Odotitte varmasti
tänne pääsemistä kauan. Kiitokset.
271
00:20:35,985 --> 00:20:37,778
En olisi antanut itselleni anteeksi,
272
00:20:37,778 --> 00:20:41,449
jos olisin antanut
ihastuttavan perheenne lähteä Chicagosta -
273
00:20:41,449 --> 00:20:43,826
ilman maistiaisia omasta suosikistani,
274
00:20:44,452 --> 00:20:46,954
Pequod'sin pannupizzasta.
275
00:20:46,954 --> 00:20:47,872
Eikä!
276
00:20:47,872 --> 00:20:50,416
- Kuulitteko todella sanani?
- Oletteko tosissanne?
277
00:20:51,500 --> 00:20:52,543
<i>Mangia,</i> ystävät.
278
00:20:53,794 --> 00:20:56,589
Luoja, olette ihania.
279
00:20:56,589 --> 00:20:58,257
Emme, vaan te.
280
00:20:58,674 --> 00:21:00,384
Onko juomia tarpeeksi?
281
00:21:00,384 --> 00:21:02,553
- On.
- Tuo Old Fashioned ei juo itseään.
282
00:21:02,553 --> 00:21:04,513
Kelpaisiko Bacardi kevytkolalla?
283
00:21:04,513 --> 00:21:07,141
Lähetänkö muutaman? Hyvää ruokahalua.
284
00:21:09,560 --> 00:21:10,728
Millaista palvelua.
285
00:21:10,728 --> 00:21:12,980
Paljon parempaa kuin New Yorkissa.
286
00:21:12,980 --> 00:21:16,233
Älä sano noin äidilleni.
287
00:21:16,233 --> 00:21:18,944
- Näyttää hyvältä.
- Taitaa olla taikapizzaa.
288
00:21:20,571 --> 00:21:21,530
Nyt.
289
00:21:21,530 --> 00:21:22,948
Neljä sekuntia.
290
00:21:23,532 --> 00:21:24,533
Kolme sekuntia.
291
00:21:25,159 --> 00:21:26,827
Omenasiideri-gastriqueta.
292
00:21:26,827 --> 00:21:28,788
Noin sitä pitää.
293
00:21:28,788 --> 00:21:30,915
Kokeillaan toista.
294
00:21:30,915 --> 00:21:31,999
Nyt.
295
00:21:31,999 --> 00:21:33,375
<i>Tietenkin bercy-kastiketta.</i>
296
00:21:33,375 --> 00:21:34,585
YLETÖN VIERAANVARAISUUS
297
00:21:34,585 --> 00:21:35,544
<i>Hetkinen, ei.</i>
298
00:21:35,544 --> 00:21:37,922
Velouté-pohjaista. Se on allemandea.
299
00:21:37,922 --> 00:21:39,173
Niin on.
300
00:21:41,008 --> 00:21:43,177
- Minä vuonna ravintola avattiin?
- 2012.
301
00:21:43,177 --> 00:21:45,179
Milloin saimme kolmannen tähtemme?
302
00:21:45,179 --> 00:21:47,306
Vuonna 2012. Kompakysymys, hyvä yritys.
303
00:21:47,306 --> 00:21:51,018
Oikein. Viimeinen kysymys:
mitkä olivat illan erikoiset?
304
00:21:51,018 --> 00:21:55,356
Meillä ei ole, mutta lisukkeisiin kuuluu
esimerkiksi illan kaviaariyhdistelmä.
305
00:21:55,356 --> 00:21:58,234
Siitä saitte!
306
00:22:02,488 --> 00:22:04,532
Terävä kaveri.
307
00:22:12,581 --> 00:22:14,917
Paina jo kaasua.
308
00:22:21,841 --> 00:22:23,551
Kiitos. Mene jo.
309
00:23:03,716 --> 00:23:06,760
Olenko ravintolan historian
vanhin harjoittelija?
310
00:23:06,760 --> 00:23:08,470
En tiedä. Luultavasti.
311
00:23:09,096 --> 00:23:11,849
- Kuinka vanha olet?
- Sopimaton kysymys.
312
00:23:11,849 --> 00:23:13,225
Kerro nyt vain.
313
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
- Olen 30-vuotias.
- Oletko kokki?
314
00:23:15,936 --> 00:23:17,855
- Mitä?
- Pidätkö ruoanlaitosta?
315
00:23:17,855 --> 00:23:21,233
- Kolisteletko kattiloita?
- En pidä ruoanlaitosta.
316
00:23:21,233 --> 00:23:24,236
- Miksi sitten työskentelet ravintolassa?
- En tiedä.
317
00:23:25,112 --> 00:23:27,615
Pari vuotta sitten
minulla oli alkoholiongelma.
318
00:23:27,615 --> 00:23:28,866
Raitistuin.
319
00:23:29,533 --> 00:23:30,910
Olen nyt kuivilla.
320
00:23:30,910 --> 00:23:33,787
Olen terve, onnellinen ja kiitollinen.
321
00:23:33,787 --> 00:23:36,916
Se kokemus opetti minulle
jotain palvelemisesta.
322
00:23:36,916 --> 00:23:38,417
Ja -
323
00:23:39,585 --> 00:23:43,589
nyt pidän toisten ihmisten palvelemisesta.
324
00:23:43,589 --> 00:23:44,673
Tiedäthän?
325
00:23:46,216 --> 00:23:48,260
- Palvelemisestako?
- Niin.
326
00:23:48,260 --> 00:23:49,637
Eräs pomoni sanoi,
327
00:23:49,637 --> 00:23:51,764
että ihmisistä huolehtiminen -
328
00:23:51,764 --> 00:23:54,266
on kehittyneimmillään
kuin työtä sairaalassa.
329
00:23:55,017 --> 00:23:57,811
- Kuin terveyden...
- Aika paljon sanottu.
330
00:23:57,811 --> 00:24:01,273
Siksi kai ravintoloissa ja sairaaloissa
puhutaan samasta asiasta.
331
00:24:01,273 --> 00:24:02,358
Huolenpidosta.
332
00:24:03,943 --> 00:24:06,362
Totta. Huolenpidosta.
333
00:24:10,240 --> 00:24:12,826
Kiitos hauskasta viikosta. Se oli lystiä.
334
00:24:12,826 --> 00:24:16,205
- Kiitos sinulle. Se oli hauskaa.
- Niin.
335
00:24:16,205 --> 00:24:20,834
Uusi harjoittelija tulee huomisaamuna.
Jäämme kaikki kaipaamaan sinua.
336
00:24:23,337 --> 00:24:27,007
- Hemmetti. Olin juuri pääsemässä jyvälle.
- Tiedän.
337
00:24:27,967 --> 00:24:30,302
- Teet aamulla vielä yhden vuoron.
- Hitto.
338
00:24:31,720 --> 00:24:33,472
Mitä jos...
339
00:24:34,682 --> 00:24:37,184
En tiedä, millainen tilanne on,
340
00:24:38,769 --> 00:24:41,605
mutta jos jokin paikka avautuisi...
341
00:24:41,605 --> 00:24:44,858
Se olisi mahtavaa,
mutta minä en päätä siitä.
342
00:24:47,444 --> 00:24:48,278
Selvä on.
343
00:24:48,779 --> 00:24:51,699
Minulla on joka tapauksessa toinen työ.
344
00:24:52,074 --> 00:24:54,618
Minua tarvitaan toisaalla.
345
00:24:55,744 --> 00:24:56,787
Kiitos.
346
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
Hei, serkku. Miten menee?
347
00:25:18,308 --> 00:25:20,019
- Mitä kuuluu?
<i>- Katson, kun Fak...</i>
348
00:25:20,019 --> 00:25:22,938
- Kalibroin.
- Katson, kun Fak kalibroi.
349
00:25:22,938 --> 00:25:26,066
Reputimme paloturvallisuuskokeen.
350
00:25:26,066 --> 00:25:28,861
- Taasko?
<i>- Niin, taas.</i>
351
00:25:28,861 --> 00:25:31,739
- Yksi yritys jäljellä.
<i>- Kuinka pakko on onnistua?</i>
352
00:25:31,739 --> 00:25:33,198
Tosi pakko.
353
00:25:33,198 --> 00:25:34,700
- Hitto soikoon.
- Hemmetti!
354
00:25:35,117 --> 00:25:36,785
<i>- Minä vain...
- Ole varovainen.</i>
355
00:25:36,785 --> 00:25:39,121
- Tosi pakko. Mitä olet vailla?
<i>- Vaillako?</i>
356
00:25:40,205 --> 00:25:41,999
En ole mitään vailla.
357
00:25:41,999 --> 00:25:44,168
- Harjoitteluni on ohi.
<i>- Aivan.</i>
358
00:25:44,168 --> 00:25:46,628
Miten se meni? Satutat itsesi.
359
00:25:46,628 --> 00:25:48,422
<i>Hyvin.</i>
360
00:25:49,923 --> 00:25:51,842
Tiedän, että halusit minusta eroon.
361
00:25:52,426 --> 00:25:54,386
Eroonko? Fak.
362
00:25:54,386 --> 00:25:56,597
- Sanoinhan sinulle.
- Niin juuri.
363
00:25:56,597 --> 00:25:59,099
Ärsytin sinua,
ja halusit minut pois jaloistasi.
364
00:25:59,099 --> 00:26:00,559
<i>- Myönnä pois.</i>
- Mitä?
365
00:26:00,559 --> 00:26:02,561
<i>- Lähetit minut sinne...</i>
- En.
366
00:26:02,561 --> 00:26:04,146
<i>- Serkku...</i>
- Lähetin sinut...
367
00:26:04,146 --> 00:26:07,900
Halusit nöyryyttää minua,
helkkarin mäntti.
368
00:26:07,900 --> 00:26:10,819
Halusit, että näytän mäntiltä.
Itse olet mäntti.
369
00:26:10,819 --> 00:26:12,738
Mistä oikein puhut?
370
00:26:12,738 --> 00:26:15,449
- Helvetti!
- Ei, Fak. Rauhoitu.
371
00:26:15,449 --> 00:26:17,409
<i>- Lopeta!
- Anna olla, Fak.</i>
372
00:26:17,409 --> 00:26:20,329
- Puhutaan myöhemmin.
<i>- Taisin tosiaan satuttaa itseni.</i>
373
00:27:17,341 --> 00:27:20,719
Käyn läpi henkilökunta-arvioita.
Haluatko katsella?
374
00:27:20,719 --> 00:27:23,389
Minun on kiillotettava
vielä nämä viimeiset.
375
00:27:24,098 --> 00:27:24,932
Selvä.
376
00:27:26,475 --> 00:27:28,769
Oli ilo saada sinut tänne.
Kiitos kaikesta.
377
00:27:30,062 --> 00:27:31,021
Kiitos, Jess.
378
00:28:02,845 --> 00:28:05,806
Missä kiillotusaine mahtaa olla?
Se on milloin missäkin.
379
00:28:05,806 --> 00:28:07,933
Katso tuosta laatikosta.
380
00:28:09,852 --> 00:28:11,020
Mitä teet?
381
00:28:11,020 --> 00:28:13,898
Kuorin vain sieniä
tournelles-karitsaa varten.
382
00:28:15,608 --> 00:28:17,902
- Kuorit sieniä.
- Niin.
383
00:28:17,902 --> 00:28:20,529
Se on mukava yksityiskohta.
Asiakkaat näkevät,
384
00:28:20,529 --> 00:28:23,324
että joku käytti annokseen paljon aikaa.
385
00:28:23,324 --> 00:28:24,825
Haluatko kokeilla?
386
00:28:24,825 --> 00:28:26,202
Sopii.
387
00:28:26,202 --> 00:28:28,245
Selvä. Pitele sitä näin.
388
00:28:29,663 --> 00:28:30,956
Veitsi kello 13:een.
389
00:28:32,333 --> 00:28:35,669
Tartu kiinni päästä ja kuori näin.
390
00:28:36,962 --> 00:28:38,005
Hitaasti.
391
00:28:41,675 --> 00:28:42,593
Noin.
392
00:28:45,346 --> 00:28:47,014
Kello 13:een, vai?
393
00:28:47,014 --> 00:28:48,474
- Niin.
- Olitko sotilas?
394
00:28:49,433 --> 00:28:51,435
- Isäni oli.
- Samoin.
395
00:28:52,353 --> 00:28:55,147
- Ylikersantti.
- Alikersantti.
396
00:28:55,731 --> 00:28:56,690
Vaatimuksia riitti.
397
00:28:56,690 --> 00:28:59,944
Niin. Loppujen lopuksi pidän niistä.
398
00:29:04,240 --> 00:29:05,824
Muutitteko paljon?
399
00:29:05,824 --> 00:29:07,368
Muutimme. Entä te?
400
00:29:10,913 --> 00:29:12,831
- Tunnen Carmenin.
- Tiedän.
401
00:29:15,501 --> 00:29:17,169
Ikävää, että hän pyysi palvelusta.
402
00:29:17,544 --> 00:29:19,213
Ei haittaa. En harrasta palveluksia.
403
00:29:25,886 --> 00:29:27,596
- Miltä näyttää?
- Hienolta.
404
00:29:30,057 --> 00:29:31,976
- Kuorinko toisenkin?
- Ole hyvä.
405
00:29:38,440 --> 00:29:39,483
Miksi teet tätä?
406
00:29:40,109 --> 00:29:41,443
Elannokseni.
407
00:29:41,443 --> 00:29:44,613
Eikö teillä ole harjoittelijoita
tätä varten?
408
00:29:44,613 --> 00:29:47,157
Aloitan päiväni mielelläni tällä.
409
00:29:47,491 --> 00:29:50,494
- Miksi?
- Kunnioituksesta. Ollakseni mukana.
410
00:29:50,494 --> 00:29:53,247
Minusta tämä on hyvin käytettyä aikaa.
411
00:29:53,247 --> 00:29:54,581
Hyvin käytettyä aikaako?
412
00:29:55,958 --> 00:29:57,668
Siitäkö on kyse?
413
00:29:58,294 --> 00:29:59,420
Minusta on.
414
00:30:02,464 --> 00:30:03,632
Milloin se alkoi?
415
00:30:04,717 --> 00:30:05,676
Aloitin...
416
00:30:05,676 --> 00:30:08,804
Yritin avata jättiravintolan
vuosia sitten.
417
00:30:10,014 --> 00:30:11,515
Olin voittanut palkintoja.
418
00:30:11,515 --> 00:30:15,019
Olin nuorempi, innokas ja ylimielinen.
419
00:30:15,019 --> 00:30:18,522
Yritin edetä liian nopeasti.
420
00:30:18,522 --> 00:30:22,443
En pärjännyt.
Markkinat romahtivat, ja menetin kaiken.
421
00:30:24,320 --> 00:30:25,612
Julkinen epäonnistuminenko?
422
00:30:25,612 --> 00:30:27,573
Mitä julkisin.
423
00:30:31,618 --> 00:30:33,620
Miten tämä paikka sai alkunsa?
424
00:30:33,620 --> 00:30:36,957
Oli 38-vuotispäiväni.
425
00:30:38,167 --> 00:30:42,004
Kävelin läpi yön.
Olin työtön, vihainen ja masentunut.
426
00:30:43,172 --> 00:30:46,300
Syytin kaikkia muita
menettämästäni ajasta -
427
00:30:46,300 --> 00:30:48,594
ja menettämistäni rahoista. Kaikki meni.
428
00:30:49,678 --> 00:30:50,971
Silloin satoi.
429
00:30:50,971 --> 00:30:53,515
Kävelin Lincoln Parkissa.
Puhelimeni akku loppui.
430
00:30:53,515 --> 00:30:57,102
Odotin katoksen alla sateen loppumista.
431
00:30:57,102 --> 00:30:59,063
Seisoin vain siinä ja tuijotin.
432
00:30:59,063 --> 00:31:02,649
Lopulta aurinko nousi. Olin juuri tuolla.
433
00:31:03,150 --> 00:31:07,780
Kävelin etupuolelle, ja näin kyltin.
434
00:31:07,780 --> 00:31:10,574
Siinä oli kyltti: "Ravintola vuokrataan."
435
00:31:12,242 --> 00:31:15,287
Koskaan ei ole liian myöhäistä.
436
00:31:15,287 --> 00:31:18,248
Niin. Ikinä ei ole liian myöhäistä
aloittaa alusta.
437
00:31:23,712 --> 00:31:26,173
Mistä sait rahat ravintolan avaamiseen?
438
00:31:26,173 --> 00:31:28,384
Isäni oli kuollut edellisenä kesänä.
439
00:31:28,384 --> 00:31:31,220
Olen ainoa lapsi.
Äiti myi talon ja sijoitti rahat.
440
00:31:31,220 --> 00:31:33,305
- Perheyritys.
- Niin.
441
00:31:34,556 --> 00:31:38,394
- Onko äitisi sinulle läheinen?
- Hän on paras ystäväni. Entä omasi?
442
00:31:38,394 --> 00:31:41,230
Parhaan ystäväni äiti
oli kuin äiti minulle.
443
00:31:44,149 --> 00:31:46,068
Entä isäsi?
444
00:31:46,068 --> 00:31:47,444
- Ei.
- Aivan.
445
00:31:47,444 --> 00:31:48,779
Oletteko te läheisiä?
446
00:31:50,280 --> 00:31:53,242
Se on hassua.
Opin isästäni eniten silloin,
447
00:31:53,242 --> 00:31:55,411
kun pakkasin tavaroita hänen talossaan.
448
00:31:55,411 --> 00:31:58,247
Hänen omaisuuttaan. Koko elämäänsä.
449
00:31:59,206 --> 00:32:03,627
Löysin muistikirjoja,
jotka hän kai otti mukaan komennuksilleen.
450
00:32:04,670 --> 00:32:07,840
Ne olivat täynnä yksityiskohtia.
Hänen näkemistään palmuista,
451
00:32:07,840 --> 00:32:11,844
maistamistaan etanoista,
violetilta näyttäneestä merestä.
452
00:32:11,844 --> 00:32:15,639
Hän tapasi kirjoittaa kaiken
kuin muistutuksina.
453
00:32:15,639 --> 00:32:18,392
Ikään kuin: "Älä unohda tätä hetkeä -
454
00:32:18,392 --> 00:32:21,645
tai tätä kiintoisaa outoa yksityiskohtaa."
455
00:32:21,645 --> 00:32:23,439
Merkintöjä oli satoja.
456
00:32:23,897 --> 00:32:24,773
Terry?
457
00:32:24,773 --> 00:32:27,401
Hän päätti joka merkinnän
aina samalla tavalla.
458
00:32:27,401 --> 00:32:29,528
- Pomo.
- Niin?
459
00:32:29,528 --> 00:32:32,156
- Arnaud on yläkerrassa.
- Kiitos.
460
00:32:32,156 --> 00:32:33,949
Pidä yhteyttä, Richie.
461
00:32:35,617 --> 00:32:36,827
Sano Carmenille terveisiä.
462
00:32:36,827 --> 00:32:39,538
- Sanon.
- Kiitos.
463
00:32:41,039 --> 00:32:42,624
Hän muuten uskoo sinuun.
464
00:32:44,251 --> 00:32:45,669
Miksi niin sanot?
465
00:32:46,128 --> 00:32:47,087
Hän kertoi minulle.
466
00:32:48,046 --> 00:32:50,424
Olet kuulemma hyvä sosiaalisesti. Totta.
467
00:32:54,386 --> 00:32:56,680
- Oli mukava jutella.
- Samoin.
468
00:32:59,766 --> 00:33:03,312
Et sanonut, miten hän päätti merkinnät.
469
00:33:03,687 --> 00:33:05,272
Miten isäsi...
470
00:33:26,793 --> 00:33:30,005
JOKA SEKUNTI ON TÄRKEÄ
471
00:33:31,305 --> 00:34:31,557