Love at First Bite

ID13191395
Movie NameLove at First Bite
Release NameLove at First Bite 1979 1080p BluRay x264-OFT
Year1979
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID79489
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:02:23,234 --> 00:02:27,234 Vertaling door J.L. 3 00:02:39,707 --> 00:02:41,368 Kinderen van de nacht ... 4 00:02:41,542 --> 00:02:42,600 Hou je kop! 5 00:03:01,030 --> 00:03:02,224 Renfield! 6 00:03:07,203 --> 00:03:08,397 Ja, meester. 7 00:03:08,838 --> 00:03:10,772 Ik haalde de tijdschriften, meester. 8 00:03:10,840 --> 00:03:14,139 Hoeveel keer moet ik je nog zeggen, dit moet op lichaamstemperatuur. 9 00:03:14,210 --> 00:03:15,371 Ja, meester. 10 00:03:16,447 --> 00:03:19,678 Veel dames om van te kwijlen. 11 00:03:22,519 --> 00:03:23,679 Rotzooi. 12 00:03:24,321 --> 00:03:25,413 Vunzigheid. 13 00:03:28,525 --> 00:03:29,823 Porno. 14 00:03:31,262 --> 00:03:32,991 Waar is mijn mode-magazine? 15 00:03:33,064 --> 00:03:35,658 Wat meester wil, zal meester krijgen. 16 00:03:39,938 --> 00:03:41,166 Daar is ze. 17 00:03:41,940 --> 00:03:43,636 Cindy Sondheim. 18 00:03:44,877 --> 00:03:46,367 Ik zeg je, Renfield ... 19 00:03:46,445 --> 00:03:49,073 Elke keer als ik haar zie, ben ik er meer zeker van dat zij het is. 20 00:03:49,782 --> 00:03:52,216 De enige vrouw die ik ooit heb liefgehad. 21 00:03:53,385 --> 00:03:54,716 Nou, meester ... 22 00:03:55,187 --> 00:03:59,249 dat zei u ook over de Gravin van Montespan in 1672. 23 00:03:59,392 --> 00:04:01,121 Dat was seks, Renfield ... 24 00:04:01,628 --> 00:04:02,890 Dit is liefde. 25 00:04:03,530 --> 00:04:05,122 Deze heeft een ziel ... 26 00:04:05,699 --> 00:04:07,291 een zeer oude ziel. 27 00:04:08,001 --> 00:04:10,162 Een ziel die ik eerder heb ontmoet. 28 00:04:11,338 --> 00:04:14,604 Ik beet haar een keer in Warschau, in dertienhonderd en ... 29 00:04:16,344 --> 00:04:17,868 Dertienhonderd en ... 30 00:04:18,379 --> 00:04:21,371 - Renfield! - 56, Meester. 31 00:04:21,949 --> 00:04:22,938 Ja. 32 00:04:23,618 --> 00:04:26,315 Ja, 1356 In Warschau, ik beet ik haar1 keer. 33 00:04:28,257 --> 00:04:31,158 Ik ontmoette haar weer in Engeland in negentienhonderd ... 34 00:04:31,226 --> 00:04:33,387 - 31. - 31! 35 00:04:35,030 --> 00:04:36,622 Twee beten toen ... 36 00:04:37,099 --> 00:04:39,897 Ik kende haar als Mina Harker. 37 00:04:40,537 --> 00:04:43,404 Maar ik raakte haar kwijt in die stomme Londense mist. 38 00:04:43,706 --> 00:04:45,606 Ik zal het nooit vergeten, meester. 39 00:04:45,775 --> 00:04:48,573 Dat was toen Dr. Van Helsing u bijna te pakken kreeg. 40 00:04:49,379 --> 00:04:54,043 Als u die sigarettendoos, die ik u voor uw 650e verjaardag gaf, niet had... 41 00:04:54,384 --> 00:04:57,616 zou hij die staak dwars door uw hart hebben gestoten. 42 00:04:58,689 --> 00:04:59,781 Wat? 43 00:04:59,857 --> 00:05:02,985 Hij zou die staak dwars door uw hart hebben gestoten. 44 00:05:03,827 --> 00:05:05,761 Will je daar een medaille voor hebben? 45 00:05:05,829 --> 00:05:07,057 Sorry, meester. 46 00:05:10,135 --> 00:05:13,571 Cindy en ik gaan naar de kelder om te slapen. 47 00:05:13,638 --> 00:05:16,072 - Meester, wees voorzichtig! - Wat is er? 48 00:05:16,141 --> 00:05:18,200 U stapte bijna op mijn eten. 49 00:05:18,476 --> 00:05:19,670 Excuseer. 50 00:05:21,713 --> 00:05:22,840 Eet smakelijk. 51 00:05:23,883 --> 00:05:25,908 - Renfield! - Ja, meester? 52 00:05:26,252 --> 00:05:28,948 Ik wilde je niet storen bij het eten. 53 00:05:29,021 --> 00:05:31,649 Wanneer je klaar bent, ruim dan op. 54 00:05:32,858 --> 00:05:34,291 Zeker, meester. 55 00:05:41,802 --> 00:05:44,828 "Bedriegen op uw huwelijksreis kan leuk zijn." 56 00:05:46,139 --> 00:05:48,733 "Hoe kunt u de gynaecoloog de rekening laten verscheuren ..." 57 00:05:48,809 --> 00:05:51,404 "door in zijn praktijk te roepen dat je verkracht wordt" 58 00:05:52,213 --> 00:05:55,341 "De 10 beste landen om te scheiden van uw oude man" 59 00:05:56,384 --> 00:06:00,013 "Echtgenoot slaan. Tien mannen vertellen waarom ze dat leuk vinden" 60 00:06:00,755 --> 00:06:02,154 Gestoord. 61 00:06:03,491 --> 00:06:05,254 Cindy Sondheim ... 62 00:06:06,061 --> 00:06:08,689 Op een dag zal ik u weghalen van dit alles. 63 00:06:12,935 --> 00:06:15,028 Wakker worden, meester! 64 00:06:22,012 --> 00:06:24,276 Meester, er is iemand aan de deur. 65 00:06:24,347 --> 00:06:27,612 Ze komen voor u. Ik denk dat ze van de overheid zijn. 66 00:06:29,519 --> 00:06:32,044 - Hoe weet je dat? - Ze dragen schoenen. 67 00:06:32,489 --> 00:06:36,119 "En daarom is unaniem door het Centraal Comite besloten..." 68 00:06:36,394 --> 00:06:39,090 "dat dit kasteel wordt omgevormd..." 69 00:06:39,163 --> 00:06:42,030 "in een trainingskamp voor onze jonge atleten." 70 00:06:42,900 --> 00:06:46,392 U en uw kakkerlak-etende vriend... 71 00:06:46,504 --> 00:06:49,065 hebben 48 uur om te vertrekken! 72 00:06:49,708 --> 00:06:51,972 Goedenavond, kameraad Graaf. 73 00:06:57,849 --> 00:06:59,282 Wacht eens even. 74 00:07:02,121 --> 00:07:03,486 Dit is mijn huis. 75 00:07:04,023 --> 00:07:05,923 Mijn volk heeft het land toegeëigend. 76 00:07:06,325 --> 00:07:08,555 We folterden er onschuldige boeren voor. 77 00:07:08,661 --> 00:07:10,322 We hebben er zelfs voor gemoord. 78 00:07:10,730 --> 00:07:13,665 Daarom bepaalt de Roemeense wet, dat het van ons is. 79 00:07:14,967 --> 00:07:17,493 Nu moet je eens naar mij luisteren, domoor. 80 00:07:18,839 --> 00:07:21,899 Binnen 48 uur zullen we hier terug zijn ... 81 00:07:21,975 --> 00:07:25,308 met trampolines, turn-stokken, schommels ... 82 00:07:25,512 --> 00:07:29,039 en Nadia Comaneci. Zorg dat je weg bent! 83 00:07:29,883 --> 00:07:31,146 Zorg dat je weg bent! 84 00:07:32,987 --> 00:07:34,386 Waar moet ik heen? 85 00:07:35,857 --> 00:07:38,121 Je kunt kiezen, kameraad Graaf. 86 00:07:38,760 --> 00:07:42,787 Ofwel woon je de rest van je leven in een woonzorg complex ... 87 00:07:43,698 --> 00:07:46,463 met zeven andere dissidenten en één toilet ... 88 00:07:46,869 --> 00:07:51,329 of u verzamelt uw aristocratische rommel en zoekt wat anders. 89 00:08:00,951 --> 00:08:02,179 Renfield! 90 00:08:03,587 --> 00:08:04,918 Ja, meester. 91 00:08:06,022 --> 00:08:08,013 Wat is een woonzorg complex? 92 00:08:09,392 --> 00:08:10,916 Ik weet het niet, meester. 93 00:08:11,995 --> 00:08:13,258 Wat is een toilet? 94 00:08:19,103 --> 00:08:20,092 Grijp het monster. 95 00:08:20,838 --> 00:08:23,466 De paarden zijn klaar meester. Het is zover. 96 00:08:24,876 --> 00:08:27,505 Ze komen toch om me vaarwel te zeggen? 97 00:08:30,349 --> 00:08:32,180 Niet helemaal, meester. 98 00:08:32,317 --> 00:08:34,945 Misschien blijft u beter in uw kist. 99 00:08:35,020 --> 00:08:37,250 Ik zou hem uit de koets kunnen halen. 100 00:08:43,530 --> 00:08:45,657 Ik ben bang voor stedelingen! 101 00:08:46,299 --> 00:08:48,324 Stelletje boerenkinkels. 102 00:08:50,236 --> 00:08:51,828 Kom, Renfield ... 103 00:08:52,572 --> 00:08:54,972 we geven hun waar voor hun geld. 104 00:09:20,335 --> 00:09:21,927 Haal de amuletten. 105 00:09:22,904 --> 00:09:24,236 Haal je amuletten. 106 00:09:25,908 --> 00:09:28,342 Verbrandt hem! 107 00:09:30,346 --> 00:09:31,973 Hang hem op! 108 00:09:33,115 --> 00:09:35,743 Wat wil je van hem? Bloed? 109 00:09:42,025 --> 00:09:45,256 Jij vuile vampier, je beet mijn moeder. 110 00:09:47,564 --> 00:09:50,795 - Wat is uw naam? - Alexei Rugalov. 111 00:09:53,037 --> 00:09:57,906 Nee, Alexei, ik beet je moeder en je grootmoeder. 112 00:10:18,864 --> 00:10:20,263 En jij, mijn kind ... 113 00:10:20,567 --> 00:10:22,762 Ben je niet bang van graaf Dracula? 114 00:10:26,973 --> 00:10:30,602 U ziet, zelfs een kind weet dat. 115 00:10:32,178 --> 00:10:35,808 De wolf is een zeer onbegrepen wezen. 116 00:10:37,218 --> 00:10:40,949 Hij doodt nooit voor de lol, alleen als het nodig is. 117 00:10:43,224 --> 00:10:46,682 En hij beschermt altijd zijn jongen. 118 00:10:48,029 --> 00:10:49,190 En de ouden. 119 00:11:00,676 --> 00:11:02,166 Veel plezier. 120 00:11:03,112 --> 00:11:04,977 Maar onthoud dit ... 121 00:11:05,381 --> 00:11:09,181 zonder mij, zal Transsylvania zo spannend zijn als ... 122 00:11:09,585 --> 00:11:12,145 Boekarest op een maandagavond. 123 00:11:51,931 --> 00:11:54,627 Pardon, wilt u Chicken Kiev, Chateaubriand ... 124 00:11:54,700 --> 00:11:56,565 of Florentijnse kalfsschnitzel voor de lunch? 125 00:11:57,069 --> 00:11:59,299 Alles wat u noemt is dood. 126 00:11:59,372 --> 00:12:02,467 Heb je niet iets wat levend is? 127 00:12:03,543 --> 00:12:05,670 Ik neem Chicken Kiev mevrouw. 128 00:12:07,114 --> 00:12:10,379 Waarom brengt u niet eens een lekkere sappige muis voor kleine Salome? 129 00:12:10,450 --> 00:12:11,974 Mag ik er ook een? 130 00:12:14,989 --> 00:12:16,217 Dat is grappig. 131 00:12:23,164 --> 00:12:24,791 "Amerikaanse straattaal: 132 00:12:25,566 --> 00:12:28,627 "Putting on the ritz : elegant kleden." 133 00:12:29,605 --> 00:12:31,402 "Flapper : een meisje." 134 00:12:32,041 --> 00:12:34,168 "Hotsy-totsy : bla-bla-bla." 135 00:12:34,877 --> 00:12:36,174 "Red hot-mama." 136 00:12:37,112 --> 00:12:39,945 "Twenty-three skidoo." Wat stelt dit voor? 137 00:12:42,919 --> 00:12:45,217 "Copyright, 1926." 138 00:12:46,122 --> 00:12:49,853 Renfield, jij idioot, dit boek is net zo verouderd als ... 139 00:12:50,326 --> 00:12:51,315 ik ben. 140 00:13:09,847 --> 00:13:14,182 Passagiers voor Vlucht 330, u kunt aan boord bij Gate 5. 141 00:13:18,090 --> 00:13:19,523 Iets aan te geven? 142 00:13:19,591 --> 00:13:22,560 Nee, ik heb enkel een sitar, gekocht in Bangladesh. 143 00:13:23,028 --> 00:13:24,461 Bangladesh. 144 00:13:24,864 --> 00:13:28,595 Oke, strip hem, kijk in zijn ogen, kijk in zijn oren, kijk dan in zijn neus ... 145 00:13:28,701 --> 00:13:32,068 en laat hem voorover te buigen en zijn tenen aanraken, en kijk dan daar. 146 00:13:32,138 --> 00:13:33,469 Stomme hippies! 147 00:13:33,840 --> 00:13:36,638 Heb je iets aan te geven boven $ 100? 148 00:13:36,709 --> 00:13:37,937 Niets, meneer. 149 00:13:38,177 --> 00:13:40,442 Oh, ja? Wat zit daar in? 150 00:13:41,048 --> 00:13:43,175 Alles wat er over is van mijn vader. 151 00:13:43,450 --> 00:13:46,544 Ik breng hem naar huis, zodat ik hem naast mijn moeder kan begraven. 152 00:13:46,620 --> 00:13:48,713 Dat is zijn paspoort daar. 153 00:13:48,789 --> 00:13:50,518 Waaraan is hij gestorven? 154 00:13:51,024 --> 00:13:55,223 Hij is half opgegeten door een leeuw, toen hij op safari was in Afrika. 155 00:13:55,296 --> 00:13:58,595 Wat over was, namen de gieren. Wilt u het zien? 156 00:13:59,434 --> 00:14:02,631 Ze pikten z'n ogen eruit, en zijn neus en zijn mond. 157 00:14:02,704 --> 00:14:06,196 Maar je kan hem nog wel identificeren. Het zijn drie vrij grote stukken. 158 00:14:10,279 --> 00:14:11,712 Maak dat je wegkomt. 159 00:14:13,983 --> 00:14:14,972 Volgende! 160 00:14:21,023 --> 00:14:24,892 Alvin, ik zei je dat je je afkomst moest uitzoeken. 161 00:14:25,962 --> 00:14:29,159 Maar wie zei je het water te drinken? 162 00:14:32,536 --> 00:14:36,871 Passagiers voor Vlucht 330 kunnen nu aan boord bij Gate 5. 163 00:14:37,875 --> 00:14:41,936 Voor Vlucht 217 nu instappen bij Gate 5. 164 00:14:42,280 --> 00:14:45,010 Meneer, wilt u een limo naar New York? 165 00:14:45,082 --> 00:14:46,879 Nee, hartelijk bedankt. 166 00:14:46,984 --> 00:14:49,350 Voor u, slechts $ 25. 167 00:14:49,453 --> 00:14:51,615 He, makker, waarom een limo betalen om dit ding te dragen? 168 00:14:51,690 --> 00:14:54,090 Ik heb een eigen auto met air-conditioning. 169 00:14:54,159 --> 00:14:56,593 10 dollar dan, geen fooi. Wat denk je? 170 00:14:57,596 --> 00:15:01,692 Meester, is er een heer hier zegt dat hij ons naar de stad brengt voor $ 10. 171 00:15:02,401 --> 00:15:04,165 Meester, wat moet ik doen? 172 00:15:04,504 --> 00:15:07,996 Oke, genoeg nu, $ 7,50. 173 00:15:08,408 --> 00:15:11,844 - Maar u draagt de meester. - Dat doe ik altijd. 174 00:15:15,515 --> 00:15:17,142 Kom nu, meester. 175 00:15:38,073 --> 00:15:40,541 Ik kende broeder Alvin. 176 00:15:41,710 --> 00:15:43,439 En hij was een swinger. 177 00:15:43,578 --> 00:15:45,170 Praise the Lord. 178 00:15:48,150 --> 00:15:49,742 Hij hield van zijn drank. 179 00:15:52,255 --> 00:15:54,280 Hij hield van vrouwen. 180 00:15:54,557 --> 00:15:56,149 Ook van mijn vrouw. 181 00:15:57,326 --> 00:16:00,854 Maar hij hield vooral van zijn auto. 182 00:16:02,132 --> 00:16:03,497 En dat is een schoonheid. 183 00:16:04,801 --> 00:16:07,998 Ik weet dat omdat die nu van mij is. Hallelujah. 184 00:16:09,773 --> 00:16:10,967 Praise the Lord. 185 00:16:11,041 --> 00:16:13,441 Ik liet hem zien dat... 186 00:16:13,610 --> 00:16:16,478 hij turbulent moest leven. 187 00:16:18,916 --> 00:16:20,941 Want, broeders en zusters ... 188 00:16:21,185 --> 00:16:23,483 wanneer u dood bent ... 189 00:16:23,588 --> 00:16:24,987 bent u dood. 190 00:16:25,590 --> 00:16:28,058 En u zult niet terugkeren bij ons ... 191 00:16:28,426 --> 00:16:31,760 als je eenmaal dood bent. 192 00:16:38,537 --> 00:16:39,765 Goedenavond. 193 00:16:45,378 --> 00:16:47,107 Ik ben Graaf Dracula. 194 00:16:47,347 --> 00:16:50,839 Ik wil graag een grote suite met een bad. Ik heb een reservering. 195 00:16:57,591 --> 00:17:00,560 Is dit niet de lobby van het Plaza Hotel? 196 00:17:17,045 --> 00:17:19,377 He, jij daar. Wat gebeurt er, zigeuner? 197 00:17:20,816 --> 00:17:21,874 Goedenavond. 198 00:17:21,950 --> 00:17:26,149 Excuseer, waar kan ik een taxi nemen? 199 00:17:26,856 --> 00:17:30,485 Die zijn er niet. Bang om hier te komen in het donker. 200 00:17:30,960 --> 00:17:32,154 Zigeuner. 201 00:17:32,528 --> 00:17:36,862 Zigeuner? Ik ben geen zigeuner. Ik ben een Roemeen. 202 00:17:37,266 --> 00:17:40,361 Je bedoelt dat je een Roemeen was. 203 00:17:40,437 --> 00:17:42,166 Hey, man, heb je Roots? gezien? 204 00:17:42,239 --> 00:17:45,299 Ik zou hem met rust laten. Zijn grootvader was een Watusi. 205 00:17:45,676 --> 00:17:47,871 Een Watusi. Een krijger. 206 00:17:48,045 --> 00:17:51,242 Het is al laat, de man is lang ... 207 00:17:51,315 --> 00:17:54,285 maar ik heb een date, dus hij moet vallen. 208 00:17:58,990 --> 00:18:00,548 Laat mij hem nemen. 209 00:18:04,129 --> 00:18:06,359 Je bent er geweest. 210 00:18:19,979 --> 00:18:23,347 Ik hoor er niet bij. Deze broeders stonden hier gewoon. 211 00:18:23,417 --> 00:18:26,443 Nu weet ik mijn weg naar huis, dus je hoeft me die niet te laten zien. 212 00:18:35,962 --> 00:18:39,228 Het zijn figuren als u die de buurt die de wijk een slechte naam bezorgen. 213 00:18:41,169 --> 00:18:42,363 RAID 214 00:18:43,171 --> 00:18:45,264 RAID insectenverdelger. 215 00:18:45,506 --> 00:18:48,771 Voor binnen en buiten RAID vindt insecten als een radar. 216 00:18:48,876 --> 00:18:50,810 En verdelgt ze. 217 00:18:50,878 --> 00:18:53,211 - Ik win! - Jij verliest. 218 00:19:04,660 --> 00:19:05,685 Meester! 219 00:19:06,729 --> 00:19:08,560 Blij u te zien meester. 220 00:19:11,668 --> 00:19:14,000 Jij psychotische, klungelige idioot. 221 00:19:15,271 --> 00:19:17,171 Er ligt een dode neger daarin. 222 00:19:17,574 --> 00:19:18,905 Dat is onmogelijk! 223 00:19:18,975 --> 00:19:22,207 Zeg niet onmogelijk. Ga zelf kijken. 224 00:19:25,716 --> 00:19:27,980 Misschien slaapt hij gewoon uit. 225 00:19:29,887 --> 00:19:32,355 Ik zal zorgen dat we er vanaf komen. 226 00:19:32,423 --> 00:19:35,985 - Daarna moet je mijn kist regelen. - Ja, meester. 227 00:19:36,561 --> 00:19:38,188 Ondertussen ga ik rusten. 228 00:19:38,530 --> 00:19:42,557 Jij gaat discreet onderzoek doen naar de verblijfplaats van Miss Cindy. 229 00:19:43,034 --> 00:19:44,558 Ik heb een Amerikaans pak gekocht ... 230 00:19:44,636 --> 00:19:47,070 dus ik val niet op. 231 00:19:47,606 --> 00:19:49,768 Ik betwijfel dat, Renfield. 232 00:19:50,042 --> 00:19:51,407 Maar goed. 233 00:19:53,379 --> 00:19:55,540 Tegen de tijd dat ik morgenavond opsta ... 234 00:19:55,615 --> 00:19:57,810 komt de zon op om ... om ... 235 00:19:58,684 --> 00:20:00,709 7:52, meester. 236 00:20:01,187 --> 00:20:05,352 Om 7:53 wil ik weten waar Cindy Sondheim woont. 237 00:20:06,059 --> 00:20:08,755 Maar niet voor lang, toch meester? 238 00:20:30,519 --> 00:20:31,918 Ga nu maar naar binnen. 239 00:20:45,235 --> 00:20:48,170 Heb ik hem niet gezien bij Fantasy Island? 240 00:20:49,306 --> 00:20:54,266 Verwacht je dat ik mijn meest succesvolle model voorstel ... 241 00:20:54,844 --> 00:20:56,812 aan uw werkgever, Graaf Dinges. 242 00:20:56,880 --> 00:20:59,782 - Wat was zijn achternaam? - Dracula. 243 00:21:00,718 --> 00:21:02,481 - Graaf Dracula? - Correct. 244 00:21:02,787 --> 00:21:04,982 - DE graaf Dracula? - Ja. 245 00:21:09,126 --> 00:21:11,526 Bob Evans van Paramount heeft u gestuurd he? 246 00:21:11,596 --> 00:21:13,462 Ik bedoel dit is een grap, toch? Je houd me voor de gek. 247 00:21:13,532 --> 00:21:14,999 Gekke Bob, wat een grapjas. 248 00:21:15,067 --> 00:21:17,262 Nee, ik maak geen grapje. 249 00:21:17,936 --> 00:21:21,463 Mijn meester zou heel graag Miss Sondheim ontmoeten. 250 00:21:21,707 --> 00:21:25,666 Hij wil u vast een commissie geven als u dit voor hem zou kunnen regelen. 251 00:21:25,744 --> 00:21:27,713 Hoeveel commissie? 252 00:21:27,780 --> 00:21:31,614 Nou hij kan zorgen dat u kolonel wordt in het leger van Transsylvania. 253 00:21:32,218 --> 00:21:35,153 Dat wil zeggen, wanneer de volgende verkiezingen zullen worden gehouden. 254 00:21:37,457 --> 00:21:38,481 Oke, freak. 255 00:21:38,558 --> 00:21:42,518 U hebt 30 seconden om te vertrekken anders bel ik de bewaker. 256 00:21:44,365 --> 00:21:49,302 U hebt 30 seconden om me te vertellen waar Miss Sondheim is of ... 257 00:21:50,404 --> 00:21:53,430 Of wat? Gaat u dan uw lunch in mijn kantoor opeten? 258 00:21:53,941 --> 00:21:57,469 Nee, mijn lunch eet u op. 259 00:22:06,655 --> 00:22:09,716 Wat is dat? Oh, mijn God. 260 00:22:13,129 --> 00:22:17,122 Central Park, 9:00 uur. 261 00:22:32,949 --> 00:22:35,975 Poseer zo. Dat vind ik leuk. 262 00:22:36,119 --> 00:22:39,612 Je bent boos. Je bent niet boos. 263 00:22:39,691 --> 00:22:42,285 Je bent een gelukkige vrouw. 264 00:22:42,360 --> 00:22:43,691 Nu ben je boos. 265 00:22:44,996 --> 00:22:47,521 Lach. 266 00:22:48,099 --> 00:22:50,590 Mooi. Beetje naar links. 267 00:22:51,002 --> 00:22:52,470 Aai de hond. 268 00:22:54,173 --> 00:22:55,333 Lach. 269 00:23:33,681 --> 00:23:35,343 Kom op, maatje. Ga terug. 270 00:23:35,417 --> 00:23:37,248 Ik heb een lange weg afgelegd om haar te zien. 271 00:23:37,319 --> 00:23:40,550 U en nog 1.000 andere sukkels. Nu, een stap terug makker. 272 00:24:06,517 --> 00:24:07,745 Hela ... 273 00:24:13,857 --> 00:24:14,881 Haal de hond! 274 00:24:28,773 --> 00:24:31,470 Houd je stil, Cindy. Hij zal niet bijten. 275 00:24:34,046 --> 00:24:35,877 Hé, wat doe jij hier? 276 00:24:36,115 --> 00:24:38,310 Stop daarmee. Dat kietelt. 277 00:24:39,118 --> 00:24:41,143 Stoppen nu. 278 00:24:44,390 --> 00:24:45,379 Je bent schattig. 279 00:24:45,892 --> 00:24:48,053 - Kom op. - Wacht. He! 280 00:24:50,664 --> 00:24:52,598 Niemand plast op het beste van New York. 281 00:24:52,666 --> 00:24:54,156 Direct naar de hondenopvang. 282 00:25:11,285 --> 00:25:14,221 Renfield. Je moet morgen twee dingen doen. 283 00:25:15,524 --> 00:25:17,890 Zoek Miss Cindy Sondheim ... 284 00:25:17,960 --> 00:25:21,623 en je gaat naar Dunhill Tailors en koop daar drie nieuwe kostuums. 285 00:25:21,997 --> 00:25:23,123 Ja, meester. 286 00:25:23,365 --> 00:25:24,889 Maak er maar zes van. 287 00:25:25,133 --> 00:25:27,260 Deze stad lijkt wel een jungle. 288 00:25:27,569 --> 00:25:29,504 Ze gingen te ver vannacht. 289 00:25:29,973 --> 00:25:33,170 Maak je geen zorgen, meester. Je zult haar op een dag ontmoeten. 290 00:25:33,376 --> 00:25:34,536 Dat is het niet. 291 00:25:34,611 --> 00:25:38,547 Het is de 8 dollar die ik moest ik betalen voor die hondvergunning om daar weg te kunnen. 292 00:25:38,781 --> 00:25:41,045 Ik ga erop uit om een hapje te drinken. 293 00:25:43,220 --> 00:25:45,051 Als u honger hebt, meester ... 294 00:25:45,155 --> 00:25:47,487 kunnen we de room service bellen. 295 00:26:00,205 --> 00:26:01,763 Het dak, alstublieft. 296 00:26:36,710 --> 00:26:38,735 Morty, ik hou van je. 297 00:26:42,317 --> 00:26:44,080 - Morty. - Ja, schat. 298 00:26:44,419 --> 00:26:48,287 Lieverd, hoe vaak moet ik je vertellen, als je het wilt doen ... 299 00:26:48,556 --> 00:26:50,319 doe dan de manchetknopen af. 300 00:26:52,226 --> 00:26:53,387 Manchetknopen? 301 00:26:53,829 --> 00:26:55,626 Ik draag helemaal geen manchetknopen. 302 00:26:55,698 --> 00:26:58,132 Nou, wat voel ik dan in mijn nek prikken. 303 00:27:09,679 --> 00:27:11,169 Morty, wat is het? 304 00:27:11,581 --> 00:27:15,073 Het is mijn eerste vrouw. 305 00:27:15,752 --> 00:27:18,482 Jij gestoorde freak. 306 00:27:19,990 --> 00:27:21,355 Dat is dat. 307 00:27:21,759 --> 00:27:23,522 Ik laat niet met me spotten. 308 00:27:25,429 --> 00:27:28,865 Waarom ga je niet naar je werk? Wij hebben niets te eten. 309 00:27:31,202 --> 00:27:34,262 Nu wel. Kijk, een kip! Een zwarte kip. 310 00:27:38,276 --> 00:27:39,334 Breng het water aan de kook. 311 00:27:44,449 --> 00:27:46,178 Kom terug, zwarte kip! 312 00:27:46,418 --> 00:27:48,386 Geef ons een ei of zoiets. 313 00:28:00,833 --> 00:28:02,630 Gisteren, dinosaurussen ... 314 00:28:02,802 --> 00:28:06,364 en dan olifanten, en nu, vleermuizen. Nou, waarom niet? 315 00:28:06,740 --> 00:28:08,173 Hallo, kereltje. 316 00:28:35,438 --> 00:28:37,167 Alles goed, meester? 317 00:28:37,807 --> 00:28:39,399 Nee, het is niet goed. 318 00:28:41,010 --> 00:28:43,205 Wat dronk die maniak? 319 00:28:44,880 --> 00:28:47,543 Smaakt als de Wolga bij eb. 320 00:28:49,052 --> 00:28:52,419 Laat me je helpen, meester. U zult snel weer in orde zijn. 321 00:28:53,023 --> 00:28:55,491 Nee, Renfield, het is voorbij. Ik ben er geweest. 322 00:28:56,660 --> 00:28:59,788 Ik kon zelfs een muisje niet meer bang maken op 20 meter afstand. 323 00:29:00,464 --> 00:29:01,864 In een stad waar ... 324 00:29:02,533 --> 00:29:06,264 taxichaffeurs leven in kleine kooien, wie is daar nu nog bang van een vampier? 325 00:29:06,370 --> 00:29:08,099 Hier, laat me je helpen. 326 00:29:08,306 --> 00:29:11,605 Ik ben niet eens een vampier. Ik ben een zwarte kip. 327 00:29:11,742 --> 00:29:13,642 Een gestoorde freak. 328 00:29:14,913 --> 00:29:17,347 Haal je handen van me af, bijziende dwerg. 329 00:29:19,551 --> 00:29:21,348 Renfield, ik ben er geweest. 330 00:29:21,720 --> 00:29:24,587 Het is over, ik ben verleden tijd. O-V-E-R. 331 00:29:24,656 --> 00:29:26,817 Maar meester, u bent Dracula, de zoon van Dracul. 332 00:29:26,892 --> 00:29:29,157 U bent de laatste regerende vorst van de duisternis ... 333 00:29:29,229 --> 00:29:31,925 al meer dan 700 glorieuze jaren. 334 00:29:32,198 --> 00:29:34,689 700 eenzame jaren, Renfield. 335 00:29:36,636 --> 00:29:37,967 Eenzaam, meester? 336 00:29:40,306 --> 00:29:42,672 Maar ik dacht dat je gelukkig leefde ... 337 00:29:42,909 --> 00:29:44,502 Ik bedoel, stierf ... 338 00:29:44,845 --> 00:29:47,075 Ik bedoel, bestond al die jaren. 339 00:29:47,148 --> 00:29:49,742 Ik dacht dat je lol had. 340 00:29:49,917 --> 00:29:50,906 Lol? 341 00:29:51,252 --> 00:29:52,947 Zou jij het leuk vinden ... 342 00:29:53,020 --> 00:29:56,012 gekleed als ober rondlopen, al 700 jaar. 343 00:29:57,258 --> 00:29:58,988 Ik zou gewoon een keer uit eten willen gaan ... 344 00:29:59,060 --> 00:30:01,893 gekleed in een coltrui en sportjack. 345 00:30:03,832 --> 00:30:04,821 Gelukkig? 346 00:30:05,600 --> 00:30:09,536 Hoe zou je het vinden om op een dieet te staan van warme vloeibare proteine ... 347 00:30:09,638 --> 00:30:11,937 terwijl overal om je heen, de mensen lekker eten ... 348 00:30:12,008 --> 00:30:13,339 lamskoteletjes ... 349 00:30:13,776 --> 00:30:15,471 chips ... 350 00:30:15,978 --> 00:30:17,639 Marsmallows. 351 00:30:17,947 --> 00:30:21,815 En Chivas Regal whiskey drinken. 352 00:30:23,486 --> 00:30:26,320 Hoe zou je het vinden om nooit kerstcadeautjes te krijgen. 353 00:30:27,424 --> 00:30:28,789 Paaseiren te zoeken. 354 00:30:29,593 --> 00:30:31,151 Knoflook toastjes eten. 355 00:30:32,796 --> 00:30:33,990 Nee, Renfield ... 356 00:30:34,064 --> 00:30:36,794 help me terug in de kist. Ik ga niet uit vanavond ... 357 00:30:36,867 --> 00:30:39,028 - of een andere avond. - Ja, toch wel. 358 00:30:39,102 --> 00:30:41,128 - Nee, nietwaar. - Jawel. 359 00:30:41,206 --> 00:30:42,901 Oh, wat, idioot? 360 00:30:42,974 --> 00:30:44,669 Uitgaan vanavond, meester. 361 00:30:49,280 --> 00:30:51,373 Wat is dat? Nog een klein insect? 362 00:30:51,583 --> 00:30:53,483 Dit is waar ze vanavond is. 363 00:30:53,718 --> 00:30:56,415 Dit is waar ze elke avond is. 364 00:30:58,190 --> 00:31:01,956 Dit heb je van het hoofd van het modellenbureau, nietwaar? 365 00:31:03,329 --> 00:31:07,959 Ik kreeg dit van haar secretaresse, toen ik 's-middags opdook met mijn broodtrommeltje. 366 00:31:10,136 --> 00:31:11,535 Een slang, Renfield? 367 00:31:11,605 --> 00:31:12,731 Nee, meester. 368 00:31:12,906 --> 00:31:14,373 Een schorpioen dan? 369 00:31:14,441 --> 00:31:16,375 Nee, beter, meester. 370 00:31:16,476 --> 00:31:19,309 Wat is er nu beter dan een schorpioen, Renfield? 371 00:31:19,579 --> 00:31:21,479 Zes zwarte weduwen ... 372 00:31:21,715 --> 00:31:23,308 twaalf vette regenwormen ... 373 00:31:23,484 --> 00:31:25,042 twee harige rupsen ... 374 00:31:25,119 --> 00:31:27,917 op roggebrood met een uitje. 375 00:31:28,022 --> 00:31:29,387 Een driedubbelle sandwich! 376 00:31:32,159 --> 00:31:34,684 Was het iets wat ik zei, meester? 377 00:31:40,068 --> 00:31:41,433 Ben je lid? 378 00:31:41,536 --> 00:31:43,367 Ik ben op zoek naar iemand. 379 00:31:44,006 --> 00:31:45,268 Zijn we dat niet allemaal? 380 00:33:06,527 --> 00:33:09,394 Ik zeg het je Lisa, hij heeft haar gewoon gedumpt. 381 00:33:09,564 --> 00:33:10,758 Goedenavond. 382 00:33:10,898 --> 00:33:13,867 - Sta me toe ... - Nee, dank je. Ik heb al besteld. 383 00:33:13,968 --> 00:33:16,437 Ze heeft vier jaar lang zijn studie geneeskunde betaald ... 384 00:33:16,505 --> 00:33:18,871 twee jaar internaat en nog een jaar stage ... 385 00:33:18,941 --> 00:33:20,806 en nu beantwoodt hij niet eens haar telefoontjes. 386 00:33:20,876 --> 00:33:23,367 Ik zeg je, doe als ik. Ontmoet iemand, palm hem in ... 387 00:33:23,445 --> 00:33:25,845 ga met hem naar bed, en ... adios 388 00:33:27,883 --> 00:33:28,872 Lisa? 389 00:33:33,256 --> 00:33:35,156 Ik ben geen ober. 390 00:33:36,025 --> 00:33:37,549 Ik ben een bewonderaar. 391 00:33:39,262 --> 00:33:40,559 Sta me toe ... 392 00:33:41,197 --> 00:33:42,789 Ga je gang. Neem een stoel. 393 00:33:47,538 --> 00:33:49,165 Niets zeggen, laat me raden. 394 00:33:49,240 --> 00:33:54,075 U bent ofwel een goochelaar of u doet aan handlezen, klopt dat? 395 00:33:54,912 --> 00:33:55,901 Geen van beide. 396 00:33:56,847 --> 00:33:59,316 Ik bewonderde u op afstand, Cindy Sondheim. 397 00:33:59,451 --> 00:34:01,180 Hoe weet u mijn naam? 398 00:34:01,586 --> 00:34:04,817 Hoe weet men dat de wind Mariah heet? 399 00:34:05,757 --> 00:34:07,588 U bent raar. Weet u dat? 400 00:34:08,693 --> 00:34:11,628 Kijk in mijn ogen en vertel me wat je ziet. 401 00:34:13,232 --> 00:34:16,497 Ze zijn bloeddoorlopen en u heeft teveel gedronken gisterenavond. 402 00:34:17,069 --> 00:34:20,163 - Wat nog meer? - Ik weet het niet. 403 00:34:20,907 --> 00:34:22,238 Zegt u het maar. 404 00:34:22,608 --> 00:34:23,836 Liefde. 405 00:34:25,845 --> 00:34:27,006 Ik hou van je. 406 00:34:27,848 --> 00:34:30,510 En ik kan u eeuwig leven geven. 407 00:34:30,651 --> 00:34:34,314 Shit. Ik wist het, een verkoper van verzekeringen. Ik heb al een verzekering. 408 00:34:34,621 --> 00:34:37,681 Ik ben Graaf Vladimir Dracula. Ik verkoop geen levensverzekeringen. 409 00:34:37,758 --> 00:34:40,283 Doe niet zo vijandig. Ik bedoel, je loopt hier ... 410 00:34:40,360 --> 00:34:42,727 en je begint me te vertellen dat je van me houdt? Hoe kan dat nou? 411 00:34:42,797 --> 00:34:45,391 Je kent me niet eens. Misschien is het enige wat je weet ... 412 00:34:45,467 --> 00:34:47,958 dat ik niet wil trouwen, of iets dergelijks. 413 00:34:48,036 --> 00:34:50,027 Ik weet veel dingen over jou. 414 00:34:51,272 --> 00:34:52,933 Geheime dingen. 415 00:34:54,209 --> 00:34:55,336 Echt waar? 416 00:34:57,580 --> 00:34:58,945 Zoals wat? 417 00:34:59,381 --> 00:35:00,370 Zoals ... 418 00:35:02,017 --> 00:35:04,542 u vindt het fijn als er aan uw enkels wordt gelikt. 419 00:35:08,657 --> 00:35:09,647 Luister ... 420 00:35:10,794 --> 00:35:12,887 misschien kunnen we naar mijn woning gaan. 421 00:35:13,830 --> 00:35:15,991 Of uw woning? Mij maakt het niet uit. 422 00:35:16,933 --> 00:35:18,798 Ik kan niet geloven dat ik dat zei. 423 00:37:15,827 --> 00:37:17,352 Kom binnen 424 00:37:20,966 --> 00:37:22,593 Wil je iets? 425 00:37:23,135 --> 00:37:24,625 Een bezem, misschien. 426 00:37:25,671 --> 00:37:27,571 Ik haat het huishouden. Het doodde mijn moeder. 427 00:37:27,640 --> 00:37:29,665 Ik zie je zo. Ik ben zo terug. 428 00:37:30,643 --> 00:37:32,475 Maak het jezelf gemakkelijk. 429 00:38:10,218 --> 00:38:11,913 Kamer 903, alsjeblieft. 430 00:38:15,291 --> 00:38:17,919 Hoe laat komt de zon op morgen? 431 00:38:18,461 --> 00:38:19,450 06:48? 432 00:38:20,663 --> 00:38:23,689 Ik wil dat u me belt om 6:00. 433 00:38:23,766 --> 00:38:25,256 Een wake-up call. 434 00:38:31,375 --> 00:38:34,105 Iets sexy 435 00:38:44,723 --> 00:38:45,985 Et Voila 436 00:38:47,092 --> 00:38:49,526 Wat denk je van de echte ik? 437 00:38:55,700 --> 00:38:56,759 Ik kom er zo aan. 438 00:38:56,836 --> 00:38:58,701 Ik heb iets om in de stemming te komen. 439 00:38:58,771 --> 00:39:00,898 Ga nergens heen. 440 00:39:02,775 --> 00:39:05,073 Dus dat is waar u de afgelopen twee dagen bent geweest. 441 00:39:05,144 --> 00:39:07,806 En ik dacht dat ik je kwijt was, jij kleine duivel. 442 00:39:08,447 --> 00:39:09,675 Daar ga je. 443 00:39:58,601 --> 00:39:59,590 Hoi. 444 00:40:01,838 --> 00:40:06,775 Ik heb wat champagne en een Maui Waui. Echt zwaar spul. 445 00:40:07,611 --> 00:40:10,375 Ik drink geen wijn ... 446 00:40:11,215 --> 00:40:13,342 en ik rook geen joints. 447 00:40:17,988 --> 00:40:19,387 Genoeg zo. 448 00:40:20,391 --> 00:40:21,381 Da's lekker. 449 00:40:22,494 --> 00:40:24,086 Ik heb iets voor jou. 450 00:40:24,162 --> 00:40:27,188 Je krijgt een slaaptablet, een bronwater, een vleugje limoen ... 451 00:40:27,265 --> 00:40:29,426 en een zware pijnstiller. Ik ben zo terug. 452 00:40:34,472 --> 00:40:37,465 Er is iets wat ik je moet vertellen voordat we het doen. 453 00:40:49,589 --> 00:40:51,353 Dit is puur lichamelijk. 454 00:40:51,992 --> 00:40:54,392 Ik verwacht je niet meer te zien na vanavond ... 455 00:40:54,461 --> 00:40:57,453 en je hoeft me ook niet te bellen, er geldt geen enkele verplichting. 456 00:40:57,998 --> 00:40:59,761 - Luister je wel? - Nee 457 00:40:59,933 --> 00:41:00,991 Waarom niet? 458 00:41:01,068 --> 00:41:03,559 Omdat je niets interessants zegt. 459 00:41:03,637 --> 00:41:05,162 Ik weet niet wat je bedoelt. 460 00:41:05,940 --> 00:41:08,408 - Ik probeer alleen maar om eerlijk te zijn. - Doe niet zo eerlijk. 461 00:41:09,277 --> 00:41:10,437 Wat moet ik zijn? 462 00:41:11,546 --> 00:41:12,638 Mooi. 463 00:41:14,249 --> 00:41:15,682 Wees romantisch. 464 00:41:17,452 --> 00:41:18,442 Wees de mijne. 465 00:41:18,554 --> 00:41:21,352 Er is slechts een ding, ik gebruik geen pil. 466 00:41:21,590 --> 00:41:24,616 Daar krijg ik hoofdpijn van. Maar het is oke. Ik bedoel ... 467 00:41:24,693 --> 00:41:28,424 het kan van de 14e tot de 19e, en vandaag is de 16e, toch? 468 00:41:28,864 --> 00:41:32,357 Is het de 16e? Ik ben niet zeker of het de 16e is. 469 00:41:33,203 --> 00:41:34,898 Wat doe je? 470 00:41:35,705 --> 00:41:37,969 Dat is cool! Bijt je me nou? 471 00:41:52,823 --> 00:41:54,415 Ik weet het niet, Jeffery. 472 00:41:54,725 --> 00:41:56,920 Het was gewoon anders dan wat wij hadden. 473 00:41:57,628 --> 00:42:01,725 Je bedoelt, avondeten, film en af en toe seks. 474 00:42:01,800 --> 00:42:03,734 - Meer dan dat? - Meer, het was ... 475 00:42:04,603 --> 00:42:05,900 Het was wild ... 476 00:42:05,971 --> 00:42:07,233 Het was waanzinnig. 477 00:42:09,808 --> 00:42:13,300 Het was de meest ongelooflijke seksuele bevrediging ... 478 00:42:13,378 --> 00:42:15,210 die ik ooit heb meegemaakt. 479 00:42:16,649 --> 00:42:20,050 Kom volgende week maandag maar langs kantoor voor een penicilline-prik. 480 00:42:20,119 --> 00:42:23,213 Wees niet gemeen, Jeffery. Ik wil hiermee verder gaan. 481 00:42:23,289 --> 00:42:24,916 Oke, laten we dit analyseren. 482 00:42:24,991 --> 00:42:27,186 - Daarvoor ben ik ben hier. - Dat is juist. 483 00:42:27,660 --> 00:42:28,649 Laten we eens kijken ... 484 00:42:29,330 --> 00:42:32,458 de eerste keer dat dit gebeurde, was het lage bloedsuiker dacht je. 485 00:42:32,599 --> 00:42:34,863 De glucose tolerantie test ... 486 00:42:36,270 --> 00:42:39,535 die ik had betaald, bleek negatief. 487 00:42:39,673 --> 00:42:42,972 Daarvoor zei je dat je een dubbele crisis-dag had ... 488 00:42:43,044 --> 00:42:45,478 - volgens je bioritme grafiek. - Dat was zo. 489 00:42:45,547 --> 00:42:48,072 Was dat zo? Nee ... 490 00:42:48,149 --> 00:42:51,482 afgelopen nacht had je een opleving. 491 00:42:51,553 --> 00:42:53,885 - Dat is waar. - Genoeg onzin. 492 00:42:53,989 --> 00:42:56,514 Dokter, ik denk dat je je objectiviteit verliest. 493 00:42:56,591 --> 00:42:57,581 - Echt waar? - Ja. 494 00:42:57,660 --> 00:42:59,685 Gaan we verder terug ... 495 00:42:59,762 --> 00:43:02,492 toen beweerde je dat de CIA een hypnotiserende stof ... 496 00:43:02,565 --> 00:43:05,898 in je deodorant had gedaan. We hebben dit nagetrokken ... 497 00:43:06,168 --> 00:43:07,601 ze hadden nog nooit van je gehoord. 498 00:43:08,371 --> 00:43:10,498 Dus wat blijft er over? 499 00:43:11,173 --> 00:43:15,907 Waarom gedraag je je zo ... 500 00:43:15,979 --> 00:43:19,039 kleine Miss Hot Pants? 501 00:43:22,486 --> 00:43:25,615 - Dat kan het toch niet zijn? - Wat, Jeffery? 502 00:43:25,790 --> 00:43:27,951 Gooi het eruit. Zeg het maar. 503 00:43:28,426 --> 00:43:30,951 Nou, of je bent boos op me ... 504 00:43:31,162 --> 00:43:35,622 omdat ik een vaste relatie wil ... 505 00:43:35,700 --> 00:43:36,792 na negen jaar. 506 00:43:36,901 --> 00:43:41,737 Of, en dat is dit waarschijnlijk het geval ... 507 00:43:42,474 --> 00:43:44,408 Het is allemaal fantasie. 508 00:43:44,543 --> 00:43:45,942 - Een fantasie? - Ja. 509 00:43:46,011 --> 00:43:47,535 Noem je dit een fantasie? 510 00:43:48,547 --> 00:43:51,209 Heb je ooit zoiets gezien? 511 00:43:54,120 --> 00:43:55,109 Nou? 512 00:43:59,059 --> 00:44:02,187 - Oh, mijn God! - Wat? 513 00:44:03,530 --> 00:44:05,361 - Nee! - Wat? 514 00:44:05,632 --> 00:44:08,193 - Nee, dat kan niet waar zijn. - Wat kan niet waar zijn? 515 00:44:08,335 --> 00:44:11,964 - Dracula! - Hoe weet je zijn naam? 516 00:44:12,206 --> 00:44:13,867 Dracula, levend. 517 00:44:13,974 --> 00:44:17,034 Natuurlijk leeft hij. Ik zei je toch dat ik gisterenavond bij hem was. 518 00:44:17,111 --> 00:44:19,579 - Cindy, schat ... - Wat? 519 00:44:20,448 --> 00:44:22,245 Je ontmoette hem lang geleden. 520 00:44:22,551 --> 00:44:25,577 Je was een klein meisje. Hij was een geweldig mens. 521 00:44:26,121 --> 00:44:30,615 - Graaf Dracula? - Nee, mijn grootvader, Dr Fritz Van Helsing. 522 00:44:31,493 --> 00:44:36,021 Hij was de eerste die het ding ontdekte ... 523 00:44:36,799 --> 00:44:39,791 - waarmee je afgelopen nacht sliep. - Ding? Pardon. 524 00:44:40,970 --> 00:44:44,201 Vertel me van afgelopen nacht, hoe vaak deed hij het? 525 00:44:45,975 --> 00:44:48,500 Twee en ... 526 00:44:48,878 --> 00:44:51,439 een half. Ik viel in slaap. 527 00:44:51,582 --> 00:44:54,745 Nee, ik bedoel, hoeveel keer heeft hij je gebeten? 528 00:44:59,289 --> 00:45:00,278 Slechts een keer. 529 00:45:00,991 --> 00:45:02,959 Ik zei het je, het was onze eerste date. 530 00:45:03,393 --> 00:45:06,795 Ik zat daar, in de disco, in gesprek met Lisa aan de telefoon ... 531 00:45:06,865 --> 00:45:07,854 Stil. 532 00:45:10,568 --> 00:45:14,163 Het was je eerste date, en je laatste. 533 00:45:14,239 --> 00:45:16,969 Doe niet zo belachelijk. Je bent jaloers, Jeffery. 534 00:45:18,843 --> 00:45:21,574 Pagina 58, ja, hier is het. 535 00:45:22,448 --> 00:45:26,384 "Drie beten van de vampier, en het slachtoffer is ten dode opgeschreven." 536 00:45:29,722 --> 00:45:33,921 Schat, als dat monster je nog twee keer bijt ... 537 00:45:33,994 --> 00:45:37,259 word je een vampier, een levend lijk. 538 00:45:37,330 --> 00:45:40,822 Kijk, als afgelopen nacht een indicatie was van wat het is om een lijk te zijn ... 539 00:45:40,901 --> 00:45:42,892 is dat toch beter dan levend te zijn. 540 00:45:43,503 --> 00:45:45,971 - Cindy, ik ben serieus. - Jeff, je bent gek. 541 00:45:46,106 --> 00:45:49,907 Vampiers in New York City, in de 20ste eeuw? Echt waar! 542 00:45:49,977 --> 00:45:52,207 Lieverd, lieverd ... 543 00:45:53,381 --> 00:45:54,370 geloof me. 544 00:45:55,216 --> 00:45:58,617 Je bent in gevaar Ik hou bijna van je. 545 00:45:59,620 --> 00:46:02,920 Kan ik hem zien? Met hem kennismaken bedoel ik? 546 00:46:03,425 --> 00:46:04,949 Ik weet het niet. 547 00:46:07,696 --> 00:46:11,097 Hij wil wat met me drinken om 8:00 uur en daarna gaan we wat eten. 548 00:46:11,166 --> 00:46:13,430 - Verpest het nou niet. - Nee. Dank je. 549 00:46:16,372 --> 00:46:20,604 - Het is tijd. - Echt waar? Nu al? Goh, de tijd vliegt. 550 00:46:23,680 --> 00:46:25,011 Waar is mijn aansteker? 551 00:46:26,716 --> 00:46:28,616 - Lieverd. - Ja? 552 00:46:28,918 --> 00:46:30,443 Er is nog iets. 553 00:46:30,821 --> 00:46:33,619 Je hebt nog nooit betaald voor deze sessies ... 554 00:46:34,124 --> 00:46:35,489 al een jaar lang niet. 555 00:46:36,727 --> 00:46:39,753 Niet dat mij het uitmaakt. Maar de accountants zitten bovenop me ... 556 00:46:40,097 --> 00:46:42,429 en daarom zou ik graag een beetje ... je weet wel. 557 00:46:43,267 --> 00:46:47,398 Oh, nee, ik ben mijn chequeboekje vergeten. Dat ligt op het aanrecht geloof ik. 558 00:46:50,675 --> 00:46:53,769 Mag ik je dinsdag betalen? 559 00:46:53,945 --> 00:46:55,742 Dinsdag neem ik mijn chequeboekje mee. 560 00:46:55,814 --> 00:46:57,543 Tuurlijk, schat ... 561 00:46:58,149 --> 00:47:00,084 omdat je weet wat Freud zei: 562 00:47:00,152 --> 00:47:02,882 "Als je niet betaalt, krijg je het niet beter" 563 00:47:02,989 --> 00:47:04,854 Ik weet het. 564 00:47:05,091 --> 00:47:08,527 - Dank je, Jeffery. Dag. - Dag, tot later, druifje. 565 00:47:12,833 --> 00:47:17,429 Dracula! Levend! In New York! 566 00:47:19,139 --> 00:47:20,800 Ik zal hem haar niet laten krijgen. 567 00:47:21,608 --> 00:47:22,597 Echt niet. 568 00:47:41,063 --> 00:47:43,657 Waarom ga je niet wat eten ... 569 00:47:43,732 --> 00:47:45,131 en kom terug over een uur. 570 00:48:01,051 --> 00:48:02,746 Uncola voor mij, alsjeblieft. 571 00:48:03,320 --> 00:48:05,515 - Nou, waar is hij? - Hij zal er zijn. 572 00:48:05,588 --> 00:48:07,385 Vast weer een minnaar voor één nacht. 573 00:48:09,493 --> 00:48:11,324 Goedenavond schoonheid. 574 00:48:14,298 --> 00:48:15,287 Rozen. 575 00:48:16,600 --> 00:48:18,966 Ze zijn prachtig. 576 00:48:19,136 --> 00:48:21,934 - Zijn ze niet prachtig, Jeffery? - Bloemen. 577 00:48:22,907 --> 00:48:24,671 Pas op voor de doornen. 578 00:48:25,610 --> 00:48:29,671 Vladimir, ik wil je voorstellen aan mijn psychiater, Dr Jeffery Rosenberg. 579 00:48:29,781 --> 00:48:31,646 Jeffery, graaf Dracula. 580 00:48:31,717 --> 00:48:34,151 Het is een genoegen u te ontmoeten, Dr Rosenberg. 581 00:48:34,786 --> 00:48:38,245 - Dat is wederzijds Graaf. - Noemt u mij Vladimir. 582 00:48:38,591 --> 00:48:40,491 En ik zal je Psych noemen. 583 00:48:41,160 --> 00:48:42,457 We zijn in Amerika. 584 00:48:44,130 --> 00:48:45,995 Heb je een mooie dag gehad, schoonheid? 585 00:48:46,065 --> 00:48:48,693 René zat me de hele dag op te jagen. 586 00:48:48,768 --> 00:48:52,261 Hij is de beste fotograaf in New York, maar hij is een bitch. 587 00:48:52,339 --> 00:48:54,899 - Ze mogen zo zijn. - Ja, ik weet het, Jeffery. 588 00:48:54,975 --> 00:48:58,308 Zij doen het op hun manier, wij op de onze. Wie zegt wat de juiste manier is. 589 00:48:58,379 --> 00:49:01,940 In de 21e eeuw zal homoseksualiteit waarschijnlijk een normale levensstijl zijn. 590 00:49:02,015 --> 00:49:03,482 Uitstekend. Sigaret? 591 00:49:07,655 --> 00:49:09,714 Ik rook niet! Bedankt. 592 00:49:11,226 --> 00:49:13,023 De spiegel is kapot. 593 00:49:13,762 --> 00:49:15,889 Een klein ongeval. Vergeef me, dokter. 594 00:49:16,664 --> 00:49:19,462 Ik vergat het bijna, ik hebt iets voor je gekocht lieverd. 595 00:49:19,534 --> 00:49:22,766 Echt waar? Voor mij? Wat lief. Wat is het? 596 00:49:22,872 --> 00:49:26,035 - Het is een brengt-geluk ketting. - Dank je. 597 00:49:28,477 --> 00:49:29,842 Het is heel interessant. 598 00:49:30,746 --> 00:49:34,410 - Oh, God, het stinkt vreselijk. - Ja. Hij is gemaakt van knoflook. 599 00:49:34,484 --> 00:49:36,975 Knoflook? Dat is niet grappig Jeffery. 600 00:49:40,724 --> 00:49:43,056 Je wordt vervelend Rosenberg. 601 00:49:43,193 --> 00:49:46,924 Von Helsing, graaf Dracula. Mijn grootvader was dr. Fritz Van Helsing. 602 00:49:46,997 --> 00:49:49,558 Ik veranderde mijn naam naar Rosenberg om professionele redenen. 603 00:49:49,634 --> 00:49:52,228 Hij werkte in Londen. Komt de naam u bekend voor? 604 00:49:52,336 --> 00:49:55,134 Van Helsing! Ik had moeten weten. 605 00:49:55,373 --> 00:49:58,206 Uw grootvader was een zeer wijs man. 606 00:49:58,576 --> 00:50:01,909 Maar helaas voor hem, was ik wijzer. 607 00:50:02,046 --> 00:50:06,279 - Ja, maar de strijd gaat verder. - Waarover hebben jullie het nou? 608 00:50:06,351 --> 00:50:09,343 Ben je stoned, Jeffery? Heb je stiekem een joint van me gejat? 609 00:50:09,421 --> 00:50:11,719 Laat hem doorgaan, hij is zeer vermakelijk. 610 00:50:12,124 --> 00:50:14,558 U zult dit niet vermakelijk vinden, Graaf. 611 00:50:14,693 --> 00:50:19,290 - Wat heb je daar, een amulet? - Iets veel krachtiger dan een amulet. 612 00:50:19,599 --> 00:50:22,261 Nou, Graaf, wat zeg je hiervan? 613 00:50:25,839 --> 00:50:30,333 Ik zou zeggen, laat Cindy alleen en zoek een mooi joods meisje voor jezelf, dokter. 614 00:50:31,412 --> 00:50:36,076 - Shit! Het is de andere, is het niet? - Goedenavond, Dr Rosenberg. 615 00:50:37,017 --> 00:50:40,475 - Meer geluk de volgende keer. - Nog een ding. 616 00:50:40,621 --> 00:50:42,885 Ik heb geen tijd meer voor spelletjes, Dr Rosenberg. 617 00:50:42,957 --> 00:50:46,985 Kijk in mijn ogen, Graaf Vladimir Dracula. 618 00:50:47,529 --> 00:50:50,623 Kijk diep in mijn ogen. 619 00:50:51,466 --> 00:50:54,128 U wordt slaperig. 620 00:50:54,202 --> 00:50:56,932 Ophouden, Jeffery. Ik ben uitgehongerd. 621 00:50:57,005 --> 00:51:00,567 Ik ga de waarheid achter die man boven tafel krijgen, op welke manier dan ook. 622 00:51:00,643 --> 00:51:05,012 Slaperiger en slaperiger. 623 00:51:05,147 --> 00:51:08,139 Men moet een oude aap geen smoelen leren trekken, Rosenberg. 624 00:51:08,217 --> 00:51:12,449 Je wordt steeds slaperiger en slaperiger. 625 00:51:12,522 --> 00:51:17,085 Je valt in een diepe slaap. 626 00:51:18,529 --> 00:51:22,465 Lekker, warm. 627 00:51:23,600 --> 00:51:24,931 Sluit je ogen. 628 00:51:26,303 --> 00:51:28,772 U bent zo onder mijn macht. 629 00:51:29,507 --> 00:51:33,341 Ik kan niet meer tegen deze macho-shit ... 630 00:51:33,411 --> 00:51:34,469 ik waarschuw jullie. 631 00:51:34,546 --> 00:51:39,483 Slaperiger en slaperiger, Graaf. 632 00:51:39,717 --> 00:51:43,814 Suffer en suffer, Rosenberg. 633 00:51:45,090 --> 00:51:48,253 Je slaapt bijna nu. 634 00:51:48,661 --> 00:51:51,892 - Nee, jij. - Nee, jij. 635 00:51:52,031 --> 00:51:54,056 - Jij bent. - Nee, jij. 636 00:51:55,634 --> 00:51:58,160 Ik ga naar huis. 637 00:52:02,042 --> 00:52:03,703 Slaap. 638 00:52:03,910 --> 00:52:05,878 - Zijn jullie heren ... - Slaap! 639 00:52:07,180 --> 00:52:08,272 Slaap. 640 00:52:23,064 --> 00:52:24,053 Wie is daar? 641 00:52:24,466 --> 00:52:26,593 Cindy! 642 00:52:26,668 --> 00:52:27,862 Oh, jij bent het. 643 00:52:27,936 --> 00:52:29,961 Waarom ga je niet gewoon terug naar de Plaza ... 644 00:52:30,038 --> 00:52:32,336 en speel je spelletjes met de kleine Jeffery. 645 00:52:32,741 --> 00:52:33,833 Doe open. 646 00:52:34,409 --> 00:52:38,209 Kan niet, ik heb bezoek. Ik wil niet gestoord worden. 647 00:52:46,022 --> 00:52:49,822 Heel leuk. Ik heb een man hier. 648 00:52:53,330 --> 00:52:54,763 Nu wel ja. 649 00:52:55,099 --> 00:52:57,363 Waarom, jij arrogante hufter. 650 00:52:57,701 --> 00:53:00,795 Ik ben Dracula, een grote macht ... 651 00:53:01,605 --> 00:53:03,800 en toch ben ik nederig voor je. 652 00:53:05,776 --> 00:53:09,873 Jij bent de enige vrouw die ik ooit heb liefgehad. Je hoort bij mij. 653 00:53:09,948 --> 00:53:13,577 Bekijk het, ik ben niet jouw slaaf. Ik heb je netjes gevraagd om te vertrekken. 654 00:53:13,652 --> 00:53:15,415 Ik ga de politie te bellen. 655 00:53:17,422 --> 00:53:18,411 Ik meen het. 656 00:53:23,729 --> 00:53:25,663 Je zocht ervaring ... 657 00:53:26,232 --> 00:53:27,722 en niemand heeft je bevredigd. 658 00:53:28,801 --> 00:53:31,895 Je verlangde naar iets wilds en overweldigends ... 659 00:53:31,971 --> 00:53:33,836 naar iets waar je enkel van kon dromen. 660 00:53:43,884 --> 00:53:47,650 - Ik hoorde een haan kraaien. - Een haan? In New York? 661 00:53:52,493 --> 00:53:55,929 - Het is al laat. Ik moet gaan. - He, kom op. 662 00:53:56,330 --> 00:53:59,424 We kunnen naar bed te gaan, misschien een vluggertje? 663 00:54:02,336 --> 00:54:06,706 Nee. Met jou nooit een vluggertje. 664 00:54:07,609 --> 00:54:09,770 Altijd uitgebreid. 665 00:54:11,647 --> 00:54:12,841 Tot vanavond. 666 00:54:13,048 --> 00:54:16,381 He, als je terugkomt vanavond, is het oke om door de voordeur te komen. 667 00:55:28,730 --> 00:55:31,198 Ik zeg je, ik heb het niet gedaan. 668 00:55:31,266 --> 00:55:34,258 Rustig nou! 669 00:55:37,772 --> 00:55:39,171 Wie is hier de baas? 670 00:55:42,277 --> 00:55:43,575 Dank u. 671 00:55:47,683 --> 00:55:52,279 Het spijt me, luitenant, laat me gaan. Ik zweer dat ik het nooit meer zal doen. 672 00:55:52,588 --> 00:55:54,283 Het was gewoon een wieldop. 673 00:55:55,591 --> 00:55:58,959 Ja, zal wel. En die andere drie? 674 00:55:59,763 --> 00:56:02,425 Nu vertel je me de namen van die jongens in de bende ... 675 00:56:02,999 --> 00:56:05,160 dan zal ik je misschien matsen. 676 00:56:05,669 --> 00:56:09,435 Ik weet hun namen niet. Ik heb ze op straat ontmoet. 677 00:56:09,873 --> 00:56:11,808 En je weet dat we allemaal op elkaar lijken. 678 00:56:13,644 --> 00:56:17,671 Bijdehand hoor. Ik ga voor een zware straf zorgen. 679 00:56:20,885 --> 00:56:23,979 - Wacht eens even luitenant. - Wie ben jij? 680 00:56:25,624 --> 00:56:28,024 Ik ben toevallig een psychiater. 681 00:56:32,631 --> 00:56:34,758 Ik denk dat deze jongen de waarheid vertelt. 682 00:56:35,934 --> 00:56:38,425 Ik denk dat hij weet wat hij heeft gedaan en hij heeft spijt. 683 00:56:38,570 --> 00:56:40,038 Nou, hoor eens ... 684 00:56:40,807 --> 00:56:43,571 vandaag wieldoppen van een Corvette en morgen ... 685 00:56:43,743 --> 00:56:46,268 gaat de Chase Manhattan Bank in rook op, zeker. 686 00:56:47,814 --> 00:56:49,111 Russell ... 687 00:56:50,283 --> 00:56:52,274 Neem dit. 688 00:56:52,886 --> 00:56:55,515 Ga naar deze kliniek volgende week dinsdag om 9:00 uur ... 689 00:56:55,589 --> 00:56:59,218 vraag naar Dr Shapiro, en zeg hem dat ik je heb gestuurd. 690 00:57:00,294 --> 00:57:03,821 - Is dat afgesproken? - Ja meneer. Dank u. 691 00:57:07,935 --> 00:57:11,201 Luitenant, doe de handboeien af. 692 00:57:13,575 --> 00:57:14,701 Weet je het zeker? 693 00:57:15,310 --> 00:57:17,938 Er zijn geen garanties, luitenant, alleen kansen. 694 00:57:19,047 --> 00:57:21,811 Oke, jij zal het wel weten, jij bent de doc. 695 00:57:22,952 --> 00:57:25,443 Russell, als je me voor aap zet ... 696 00:57:26,155 --> 00:57:27,816 wil ik dat je hier vertrekt. 697 00:57:28,324 --> 00:57:30,588 Dan hoef je niet terug te komen ... 698 00:57:30,860 --> 00:57:32,987 tenzij je padvinderkoekjes komt verkopen, afgesproken? 699 00:57:33,062 --> 00:57:37,432 Padvinderkoekjes, havermoutkoekjes, suikerkoekjes ... 700 00:57:37,501 --> 00:57:40,527 alles wat je wilt. Ik weet waar die man zijn truck parkeert 's-nachts. 701 00:57:40,604 --> 00:57:43,232 En ik zal ... Met korting, nee, gratis, voor u beiden. 702 00:57:48,612 --> 00:57:49,806 Voelt u zich beter? 703 00:57:49,980 --> 00:57:53,610 Ja. Het is gek, ik weet het maar dat doe ik echt. 704 00:57:53,685 --> 00:57:54,674 Ik ook. 705 00:57:56,888 --> 00:58:00,722 - Ik zou bijna vergeten waarom ik hier kwam. - Oh, ja? Wat is er, doc? 706 00:58:01,025 --> 00:58:03,721 Een grapje. Ik ... het voelt gewoon zo goed. 707 00:58:03,861 --> 00:58:06,854 Luitenant, mijn naam is Dr Jeffery Rosenberg ... 708 00:58:06,932 --> 00:58:10,424 en ik wil met u praten over een man die bloed uit mensen zuigt. 709 00:58:10,502 --> 00:58:12,470 Een leningverstrekker? Wat is zijn naam? 710 00:58:13,339 --> 00:58:17,969 Nee, dit is geen leningverstrekker. Dit is een vampier. 711 00:58:18,143 --> 00:58:19,133 Vampier? 712 00:58:19,479 --> 00:58:20,468 Een vampier. 713 00:58:20,714 --> 00:58:23,410 Zijn naam is Dracula, graaf Dracula. 714 00:58:24,684 --> 00:58:29,621 En hij bijt mensen in de nek en drinkt hun bloed. 715 00:58:34,027 --> 00:58:35,016 O'Brien. 716 00:58:37,097 --> 00:58:39,395 Haal die rotjoch hier terug. Snel. 717 00:58:39,699 --> 00:58:41,792 Ga er achteraan. Murphy. 718 00:58:42,636 --> 00:58:45,434 We hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 719 00:58:45,639 --> 00:58:48,768 Stuur deze gekke psycho weg voordat ik hem vermoord. Weg met hem! 720 00:58:48,843 --> 00:58:49,935 Wacht. 721 00:58:50,311 --> 00:58:53,872 Het is erg moeilijk te geloven, ik weet het. Het is moeilijk om in te geloven. 722 00:58:53,948 --> 00:58:54,972 Wegwezen! 723 00:58:55,049 --> 00:58:56,710 Ze zouden mijn grootvader niet geloven. 724 00:58:56,784 --> 00:58:58,183 Haal hem weg! 725 00:59:04,726 --> 00:59:07,559 - Kan ik u helpen meneer? - Nee, het is goed. 726 00:59:08,230 --> 00:59:09,288 Dank u. 727 00:59:10,466 --> 00:59:11,455 Dank u. 728 00:59:15,370 --> 00:59:18,169 Ik weet zeker dat alles naar wens zal zijn. 729 00:59:18,241 --> 00:59:19,708 Dat verwacht ik ook. 730 00:59:19,776 --> 00:59:22,210 Als er iets is wat u nodig heeft, mijn naam is Billy. 731 00:59:22,278 --> 00:59:23,745 Hallo, Billy. 732 00:59:24,047 --> 00:59:27,039 Ik heb alles wat ik nodig heb hier in dit kleine oude zakje. 733 00:59:27,117 --> 00:59:29,017 Als je begrijpt wat ik bedoel, Billy. 734 00:59:29,085 --> 00:59:30,553 Wilt u ijs? 735 00:59:32,356 --> 00:59:33,550 Geen ijs. 736 00:59:34,058 --> 00:59:37,425 U zult niet worden gestoord, meneer. U zult een een mooi weekend hebben. 737 00:59:37,561 --> 00:59:39,324 Een mooi lang weekend. 738 00:59:39,530 --> 00:59:41,862 - Jij ook, Billy. - Dank u, meneer. 739 00:59:42,666 --> 00:59:43,998 Dank u. 740 01:00:01,487 --> 01:00:03,284 Zo nu en dan ... 741 01:00:03,556 --> 01:00:05,046 helpt het ... 742 01:00:05,224 --> 01:00:07,852 om een patient te hebben 743 01:00:08,694 --> 01:00:10,218 die heeft gezeten ... 744 01:00:10,763 --> 01:00:12,162 voor inbraak. 745 01:00:29,284 --> 01:00:30,774 Kan ik dit echt? 746 01:00:31,419 --> 01:00:33,546 Een Freudiaanse zou dit niet doen. 747 01:00:33,755 --> 01:00:36,815 Een Jungiaanse zou dit wel doen. Een Reichiaanse zou dit ook doen. 748 01:00:37,392 --> 01:00:39,121 Maar ik ben een Freudiaanse. 749 01:00:43,832 --> 01:00:45,925 Maar ik ben ook een Van Helsing. 750 01:00:51,507 --> 01:00:55,035 In naam van alle Van Helsings die ooit geleefd hebben. 751 01:00:56,112 --> 01:00:58,672 Kom op, de fik erin. 752 01:01:03,653 --> 01:01:05,177 Wie rookt er? 753 01:01:11,662 --> 01:01:14,062 Dit is een perfect voorbeeld ... 754 01:01:14,365 --> 01:01:17,095 van een man die zijn leven in eigen hand neemt. 755 01:01:18,035 --> 01:01:19,502 En ik voel me ... 756 01:01:19,904 --> 01:01:20,928 redelijk goed. 757 01:01:29,815 --> 01:01:31,339 Brand. Kamer 903. 758 01:01:33,585 --> 01:01:35,212 Meester. 759 01:01:41,995 --> 01:01:43,986 Laat het branden! 760 01:01:44,063 --> 01:01:46,293 We moeten rennen jongen. Kom op. 761 01:01:46,733 --> 01:01:48,200 Laat het branden! 762 01:01:50,136 --> 01:01:52,867 Laat me los! Ik ben een dokter. 763 01:01:53,073 --> 01:01:54,938 Ik weet wat ik doe. 764 01:02:00,014 --> 01:02:01,982 Kijk, hij is een vampier. 765 01:02:02,283 --> 01:02:04,843 En hij moet worden vernietigd. Hij is slecht. 766 01:02:04,918 --> 01:02:06,648 Hij is onrein. 767 01:02:06,721 --> 01:02:08,188 Hij moet worden vernietigd. 768 01:02:08,256 --> 01:02:09,780 En weet je wat ik denk? 769 01:02:09,858 --> 01:02:12,486 Ik ben er niet zeker van, maar ik vermoed ... 770 01:02:12,560 --> 01:02:15,825 dat hij beter is in bed met mijn vriendin dan ik. 771 01:02:16,164 --> 01:02:17,722 Deze vent is echt geflipt. 772 01:02:17,799 --> 01:02:19,266 Voor wie is dat? 773 01:02:20,336 --> 01:02:22,099 Het is niet voor mij. Haal de luchtbel eruit. 774 01:02:30,379 --> 01:02:31,778 Dr Donahue. 775 01:02:31,947 --> 01:02:33,676 Bel 276. 776 01:02:47,531 --> 01:02:49,090 - Hoe gaat het? - Prima. 777 01:02:49,167 --> 01:02:51,829 Kun je je bezig houden? Wat ben je aan het doen? 778 01:02:51,903 --> 01:02:54,838 Het is niets. Ik zal het laten zien als het klaar is. 779 01:02:55,440 --> 01:02:56,532 Oke. 780 01:02:57,342 --> 01:03:00,311 Ik heb iets meegenomen om te eten. 781 01:03:01,546 --> 01:03:04,243 - Ga ik zo lang moeten blijven? - Nee 782 01:03:05,784 --> 01:03:10,346 Ik dacht wat extra mee te nemen, zodat de anderen niet boos zouden worden. 783 01:03:11,890 --> 01:03:14,381 Ze zijn boos. Daarom zijn ze hier. 784 01:03:15,694 --> 01:03:17,162 Dat klopt. 785 01:03:18,198 --> 01:03:20,428 Luister, het is cool. Alles is cool. 786 01:03:20,500 --> 01:03:24,937 Ik sprak op je antwoordapparaat in: "De dokter is op vakantie." 787 01:03:26,039 --> 01:03:27,165 Trouw met me. 788 01:03:27,240 --> 01:03:28,264 Jeff, alsjeblieft. 789 01:03:28,341 --> 01:03:30,206 Ik heb nagedacht. We moeten trouwen. 790 01:03:30,276 --> 01:03:32,142 Je zei altijd dat ik niet zou trouwen. 791 01:03:32,213 --> 01:03:35,444 Jawel, maar ik wou het je dinsdag zeggen, toen je in het kantoor kwam. 792 01:03:35,516 --> 01:03:38,212 Ik krijg het huis, Largemont, 22 minuten van het centrum. 793 01:03:38,285 --> 01:03:40,913 Goede scholen. Geen tennisbaan, maar er is ruimte voor een. 794 01:03:40,988 --> 01:03:42,649 Het is geweldig daar. 795 01:03:42,723 --> 01:03:43,849 Jeffery, alstublieft. 796 01:03:43,924 --> 01:03:46,189 Je wilde altijd een hond. Ik heb er een gevonden. 797 01:03:46,261 --> 01:03:50,061 Ze is niet gecastreerd. Ik wilde dat eerst bespreken. Hoewel ik niet katholiek ben ... 798 01:03:50,132 --> 01:03:52,657 Jeffery, je bent hysterisch! 799 01:03:52,734 --> 01:03:55,328 Ik weet het, het spijt me. 800 01:03:56,171 --> 01:03:58,002 Oke. Cindy ... 801 01:03:59,040 --> 01:04:01,703 Haal me hier snel uit. Je weet dat ik niet krankzinnig ben. 802 01:04:01,778 --> 01:04:02,802 Oke. 803 01:04:03,946 --> 01:04:06,972 Het is allemaal al geregeld. Maar beloof me geen gekke dingen te doen. 804 01:04:07,049 --> 01:04:08,710 Ga je normaal gedragen! 805 01:04:12,455 --> 01:04:13,821 Ja, ik zal braaf zijn. 806 01:04:13,891 --> 01:04:16,587 Ik zal braver zijn dan braaf. Ik zal perfect zijn. 807 01:04:16,660 --> 01:04:18,491 - Geen brandjes meer? - Nee 808 01:04:18,562 --> 01:04:21,622 - Geen driftbuien meer? - Nee 809 01:04:21,698 --> 01:04:23,097 Geen brandjes meer. 810 01:04:23,167 --> 01:04:25,328 Dat beloof ik. Geen brandjes meer. 811 01:04:27,004 --> 01:04:28,233 Beloofd? 812 01:04:28,773 --> 01:04:31,139 Oke, je zult hier snel weg zijn. 813 01:04:31,276 --> 01:04:33,369 Maak je geen zorgen. Ga maar verder met je tekening. 814 01:04:33,445 --> 01:04:36,278 Bezoekuur is voorbij over 15 minuten. 815 01:04:39,050 --> 01:04:43,545 Opgelet Het bezoekuur is voorbij over 15 minuten. 816 01:04:59,005 --> 01:05:01,030 Je hebt het goed gedaan, Renfield. 817 01:05:01,107 --> 01:05:02,301 Dank u, meester. 818 01:05:02,375 --> 01:05:06,175 Een combinatie van vluchtauto en mobiele woning. 819 01:05:06,947 --> 01:05:10,247 Als we binnen zijn wil ik dat je je kil gedraagt. 820 01:05:10,618 --> 01:05:12,586 U bedoelt "cool" meester. 821 01:05:12,653 --> 01:05:14,348 Cool. Ja. 822 01:05:15,089 --> 01:05:16,420 We gaan een overvol plegen. 823 01:05:16,491 --> 01:05:18,254 - "Overval" - Ja, overval. 824 01:05:30,672 --> 01:05:32,572 Het spijt me, we zijn gesloten. 825 01:05:32,641 --> 01:05:34,871 We zijn gekomen voor bloed. 826 01:05:34,977 --> 01:05:38,414 We hebben erg zieke man in de auto die snel bloed nodig heeft. 827 01:05:39,883 --> 01:05:41,475 Dat is een lijkwagen! 828 01:05:42,385 --> 01:05:44,148 Misschien zijn we een beetje laat. 829 01:05:44,254 --> 01:05:46,245 Ik zei het je, we zijn gesloten. 830 01:05:46,923 --> 01:05:48,618 Het enige wat is gesloten ... 831 01:05:48,758 --> 01:05:50,248 zijn uw ogen. 832 01:05:57,701 --> 01:06:00,693 Vul deze formulieren in en volg mij. 833 01:06:08,513 --> 01:06:09,878 Wat voor type ben jij? 834 01:06:10,081 --> 01:06:11,343 Meedogenloos 835 01:06:11,683 --> 01:06:14,413 We zijn niet gekomen om te geven. We zijn gekomen om nemen. 836 01:06:14,519 --> 01:06:18,011 Geef ons uw bloed in kleine, ongemerkte biljetten. 837 01:06:18,557 --> 01:06:20,491 Meester, dat is "flessen". 838 01:06:21,060 --> 01:06:22,288 Flessen. 839 01:06:23,062 --> 01:06:24,927 Natuurlijk. Excuseer. 840 01:06:25,364 --> 01:06:27,093 Dit is nieuw voor ons. 841 01:06:28,734 --> 01:06:31,225 Als jullie freaks niet snel vertrekken ... 842 01:06:31,304 --> 01:06:34,102 ga ik gillen. 843 01:06:34,240 --> 01:06:37,836 Als je gaat gillen, zullen ze denken dat je bang bent van een muis. 844 01:06:49,891 --> 01:06:52,451 Meester, we hebben de jackpot! 845 01:06:54,028 --> 01:06:55,188 Dit kan alleen in Amerika. 846 01:06:56,864 --> 01:06:59,025 Gevulde plastic zakjes. 847 01:07:00,535 --> 01:07:02,503 Het is net een supermarkt. 848 01:07:02,804 --> 01:07:07,071 Meester, wat zal de receptie mooi zijn, als u en Miss Cindy trouwen. 849 01:07:08,077 --> 01:07:11,706 Hoe ze dansten op de nacht dat ze bloedden 850 01:07:12,748 --> 01:07:14,409 Ik toast hierop. 851 01:07:14,717 --> 01:07:16,617 Er zit bloed in uw oog. 852 01:07:17,353 --> 01:07:19,686 Sluit je ogen en hoop te sterven. 853 01:07:23,493 --> 01:07:25,927 Weet u zeker dat uw ogen zijn gesloten? 854 01:07:32,570 --> 01:07:33,798 Open ze nu. 855 01:07:40,945 --> 01:07:42,913 Vladimir, dat is mooi. 856 01:07:43,280 --> 01:07:44,304 Wat is dat? 857 01:07:44,382 --> 01:07:45,610 Een bloed ... 858 01:07:45,716 --> 01:07:46,843 robijntje. 859 01:07:49,254 --> 01:07:51,245 En wat zijn die vogeltjes? 860 01:07:51,790 --> 01:07:54,554 Niets. Een nachtschepsel. Die vliegt. 861 01:08:02,235 --> 01:08:05,170 Moet zijn erg duur geweest. Hoe kun je je dat veroorloven? 862 01:08:07,073 --> 01:08:09,871 Ik heb er lang voor gespaard. 863 01:08:14,715 --> 01:08:16,945 Wat is er mis? Je lijkt zo triest. 864 01:08:18,519 --> 01:08:19,986 Ik weet het niet. 865 01:08:21,555 --> 01:08:24,820 Ik denk dat ik van je hou Vladimir. 866 01:08:26,260 --> 01:08:29,094 En een deel van mij wil nog steeds onafhankelijk zijn. 867 01:08:30,732 --> 01:08:33,292 Een deel van mij wil worden verzorgd. 868 01:08:33,668 --> 01:08:36,535 En een deel van mij wil graag vrouw en moeder worden. 869 01:08:39,674 --> 01:08:42,769 Een deel van mij denkt nog steeds dat ik net als een dure hoer ben, ... 870 01:08:42,845 --> 01:08:47,043 die alles verkoopt, van hondebrokjes tot tandpasta voor $ 1.000 per dag. 871 01:08:48,718 --> 01:08:49,912 Oh, God! 872 01:08:50,419 --> 01:08:52,011 Ik ben zo verward. 873 01:09:00,731 --> 01:09:03,427 Je bent in de verkeerde tijd geboren, Cindy Sondheim. 874 01:09:04,601 --> 01:09:07,661 In vorige eeuwen, waren de dingen eenvoudiger, minder ingewikkeld. 875 01:09:09,372 --> 01:09:13,673 Weet je hoeveel vrouwen er in de 14e eeuw overspannen zijn geworden? 876 01:09:14,479 --> 01:09:16,071 - Nee - Drie. 877 01:09:17,148 --> 01:09:19,708 Waarom behandel je me zo goed, Vladimir? 878 01:09:20,118 --> 01:09:24,748 Zonder dit gezicht, waar ik elke ochtend op zoek ga naar de eerste rimpels, ... 879 01:09:25,691 --> 01:09:26,885 ben ik niets. 880 01:09:26,959 --> 01:09:28,756 Vindt u mij bijzonder? 881 01:09:28,827 --> 01:09:30,158 Ja, natuurlijk. 882 01:09:30,462 --> 01:09:34,193 Hoe kun je jezelf dan niets vinden, als ik van je hou? 883 01:09:35,100 --> 01:09:36,465 Daarnaast ... 884 01:09:38,771 --> 01:09:40,399 kan ik ervoor zorgen ... 885 01:09:40,807 --> 01:09:44,208 dat je nooit meer in een spiegel hoeft te kijken. 886 01:09:46,279 --> 01:09:48,372 Dat kan ik wel regelen. 887 01:09:48,448 --> 01:09:51,110 De tweede manier om een vampier te doden, Graaf. 888 01:09:51,184 --> 01:09:53,448 Drie zilveren kogels door het hart. 889 01:09:53,520 --> 01:09:54,647 Jeffery! 890 01:09:56,624 --> 01:09:57,886 Nee, Rosenberg. 891 01:09:58,759 --> 01:10:00,386 Dat is een weerwolf. 892 01:10:00,661 --> 01:10:03,528 Een weerwolf. Echt waar? Weet je het zeker? 893 01:10:04,365 --> 01:10:06,959 Geeft niet. Hij bedoelt het goed. 894 01:10:07,401 --> 01:10:10,769 Dit was voor een weerwolf. Geen probleem. Rustig aan. 895 01:10:10,839 --> 01:10:13,103 Ik ben dokter en ik weet wat ik doe. 896 01:10:13,208 --> 01:10:15,574 Hij is oke. Hij kreeg zelfs kleurtje van. 897 01:10:15,877 --> 01:10:18,471 Maak je geen zorgen schat. Het is maar een kleine verstoring. 898 01:10:29,926 --> 01:10:31,120 Wie bent u? 899 01:10:33,296 --> 01:10:35,230 Weet je, wanneer ik bij jou ben, zie ik ... 900 01:10:35,298 --> 01:10:36,789 plaatsen ... 901 01:10:37,734 --> 01:10:39,099 in mijn ogen ... 902 01:10:40,404 --> 01:10:42,804 die je alleen gezien hebt in dromen. 903 01:10:44,107 --> 01:10:45,096 Ja. 904 01:10:47,177 --> 01:10:49,771 Het waren geen dromen. 905 01:10:52,984 --> 01:10:55,452 En dat zullen ze ook nooit worden. 906 01:11:06,498 --> 01:11:08,466 Het is gewoon ongelooflijk. 907 01:11:08,934 --> 01:11:10,925 Ik weet eindelijk wat ik wil. 908 01:11:12,638 --> 01:11:14,265 En je carrière? 909 01:11:15,241 --> 01:11:16,708 Ik weet het niet. 910 01:11:17,176 --> 01:11:19,873 Soms denk ik dat een carrière voor een vrouw is zoals ... 911 01:11:19,946 --> 01:11:23,006 dollen met een man. Ik bedoel, het is heel erg leuk. 912 01:11:24,818 --> 01:11:26,809 Tot de juiste persoon langskomt 913 01:11:28,088 --> 01:11:29,919 Hoe zit het met Rosenberg? 914 01:11:31,625 --> 01:11:32,854 Jeffery. 915 01:11:35,663 --> 01:11:38,689 Ik voel niet voor hem wat ik voor jou voel. 916 01:11:49,177 --> 01:11:50,735 Wat doe je? 917 01:11:51,680 --> 01:11:53,204 Wat denk je? 918 01:11:56,051 --> 01:11:57,575 Voelt zo koud. 919 01:12:01,189 --> 01:12:04,682 Eindelijk na 712 jaar ... 920 01:12:05,595 --> 01:12:08,029 wordt ik weer gebeten. 921 01:12:16,707 --> 01:12:18,197 U kunt hem nu zien. 922 01:12:18,342 --> 01:12:21,573 Fysiotherapeut, meldt u zich bij Room 264. 923 01:12:35,060 --> 01:12:36,049 Hallo, Doc. 924 01:12:36,795 --> 01:12:37,955 Herinner je mij? 925 01:12:38,897 --> 01:12:41,832 "Alle slachtoffers hebben twee merktekens op hun nek" 926 01:12:41,900 --> 01:12:44,267 "Maar niemand kon zich herinneren hoe het gebeurd is." 927 01:12:44,337 --> 01:12:46,464 Absoluut! Dracula. 928 01:12:47,173 --> 01:12:50,973 "Er was niets gestolen en er was niemand aangevallen". 929 01:12:51,043 --> 01:12:52,704 "Ga naar pagina 46." 930 01:12:53,279 --> 01:12:55,907 In mijn 30-jarige loopbaan heb ik nooit een grote zaak gedaan. 931 01:12:55,982 --> 01:12:58,076 En dit is mijn grote kans. 932 01:12:58,251 --> 01:13:02,347 Ik moet achter een vampier aan. Waarom kan het nou geen drugvangst zijn? 933 01:13:02,723 --> 01:13:05,692 Hoewel niemand ooit op een vampier gejaagd heeft. 934 01:13:06,560 --> 01:13:08,152 Niemand heeft het ooit geprobeerd. 935 01:13:09,229 --> 01:13:10,389 Behalve ik. 936 01:13:10,464 --> 01:13:13,832 Dus, na vier slachtoffers en de overval op de bloedbank ... 937 01:13:14,035 --> 01:13:16,435 pagina 23, geloof je mij eindelijk. 938 01:13:17,338 --> 01:13:19,238 Ik weet niet wat ik moet geloven, Doc. 939 01:13:20,208 --> 01:13:22,802 Een gebeuren veel grappige dingen in deze stad. 940 01:13:23,778 --> 01:13:27,476 Niet grappige, luitenant! Verschrikkelijke dingen. 941 01:13:29,618 --> 01:13:30,607 Pagina 38. 942 01:13:30,686 --> 01:13:33,985 Kom op, Ferguson. Help me om pagina 46 op te slaan. 943 01:13:34,089 --> 01:13:36,216 Ik doe meer dan dat, Doc. 944 01:13:37,459 --> 01:13:39,950 Ik ga je hier uithalen. Kom op. 945 01:13:40,864 --> 01:13:42,491 Laat alles aan mij over. 946 01:14:05,389 --> 01:14:07,254 Oh, mijn God! 947 01:14:07,324 --> 01:14:11,091 Ze is dood. Hij heeft al het bloed uit haar gezogen. 948 01:14:11,163 --> 01:14:13,723 Jeffery, kalmeer! Dit is een kruidenmasker ... 949 01:14:13,799 --> 01:14:15,960 je hebt dat miljoenen keren gezien. 950 01:14:16,468 --> 01:14:17,526 Kruidenmasker? 951 01:14:17,602 --> 01:14:22,232 Ja. Maar je hebt gelijk, je bent te laat. We zijn verliefd. Nu wegwezen. 952 01:14:22,707 --> 01:14:26,371 Noem je dit liefde? Kijk hier eens. Twee beten. 953 01:14:27,213 --> 01:14:29,374 Ik weet het niet. Het is nogal klein. 954 01:14:29,449 --> 01:14:31,041 Zijn het niet gewoon puistjes? 955 01:14:31,117 --> 01:14:34,143 We hebben nog steeds kans haar te redden. Kom op, ik weet dat hij hier is. 956 01:14:34,220 --> 01:14:35,244 - Nee! - Maak dat je wegkomt. 957 01:14:35,321 --> 01:14:38,052 We kunnen niet naar binnen zonder huiszoekingsbevel. U kent de wet. 958 01:14:38,125 --> 01:14:41,356 Als we niet naar binnen gaan, zal haar onsterfelijke ziel voor altijd verloren zijn. 959 01:14:41,428 --> 01:14:44,761 Als we dat wel doen, verlies ik mijn pensioen. Kom maar. Ik weet een aardige rechter. 960 01:14:50,137 --> 01:14:51,537 Oh, Jeffery. 961 01:14:51,673 --> 01:14:55,165 Luister, we trouwen volgende week. Ik ben klant van Bloomingdale's. 962 01:14:55,243 --> 01:14:59,236 Ik heb genoeg kristal, maar ik zit wat krap in mijn porselein en zilverwerk. 963 01:14:59,547 --> 01:15:01,310 Je krijgt niets van mij! 964 01:15:05,754 --> 01:15:07,244 Wat zeg je? 965 01:15:07,456 --> 01:15:10,482 Een huiszoekingsbevel, edelachtbare. We hebben een huiszoekingsbevel nodig. 966 01:15:10,593 --> 01:15:14,051 Er zijn veel vleermuisbeten in de stad. Misschien heeft u erover gelezen. 967 01:15:14,130 --> 01:15:18,066 Een overval op een bloedbankoverval. En dat meisje heeft twee rode plekken in haar nek. 968 01:15:18,167 --> 01:15:20,830 We hebben reden om aan te nemen dat dit is het werk van een vampier is. 969 01:15:20,904 --> 01:15:22,166 Een vampier. 970 01:15:22,305 --> 01:15:25,172 Dat klopt. Daarom hebben we het huiszoekingsbevel nodig. 971 01:15:25,242 --> 01:15:29,008 We kunnen hem pakken, terwijl hij ligt te slapen in zijn kist. 972 01:15:29,246 --> 01:15:31,441 Ik kan mijn oren niet geloven. 973 01:15:31,882 --> 01:15:34,374 Edelachtbare, laat me het verduidelijken. 974 01:15:34,452 --> 01:15:35,919 Luister bleekscheet. 975 01:15:37,121 --> 01:15:38,588 Heb je Roots? gezien? 976 01:15:38,656 --> 01:15:39,884 Ik hield van Roots?. 977 01:15:39,957 --> 01:15:41,982 En Brima is een geweldige danseres. 978 01:15:42,059 --> 01:15:43,720 Je kunt het maar beter geloven. 979 01:15:44,028 --> 01:15:46,656 En onze mensen hebben een lange weg afgelegd ... 980 01:15:46,731 --> 01:15:51,192 om hier te komen voor die enge voodoo Dracula shit. 981 01:15:51,403 --> 01:15:54,930 Nu als de bliksem mijn rechtzaal uit ... 982 01:15:55,007 --> 01:15:57,202 voordat ik echt kwaad wordt. 983 01:15:57,276 --> 01:15:59,676 Edelachtbare, ik ben een psychia ... 984 01:16:04,217 --> 01:16:05,445 Kijk hier eens. 985 01:16:09,422 --> 01:16:10,548 Het is hem. 986 01:16:10,623 --> 01:16:13,023 Ja. Of een rock groep. Kom op. 987 01:16:26,640 --> 01:16:28,039 Kom je nog of niet? 988 01:16:28,108 --> 01:16:29,973 Ik kan het niet, Doc. Ik zei al. Het spijt me. 989 01:16:30,044 --> 01:16:31,672 Jij brengt hem naar beneden. Ik zal de rest doen. 990 01:16:31,746 --> 01:16:33,441 Oke. Jij blijft hier. 991 01:16:33,515 --> 01:16:34,777 Wacht even. 992 01:16:36,418 --> 01:16:38,784 - Je hebt dit misschien nodig. - Hij is al dood. 993 01:16:51,968 --> 01:16:53,560 Je kunt er niet in. 994 01:16:54,670 --> 01:16:56,661 Ik ben binnen. Waar is hij? 995 01:16:56,739 --> 01:16:59,800 Hij is hier niet. Waarom laat je ons niet met rust! 996 01:16:59,876 --> 01:17:02,106 Waar is hij? Waar is zijn verdomde kist? 997 01:17:02,813 --> 01:17:04,576 Ik weet dat hij hier ergens is. 998 01:17:04,648 --> 01:17:07,845 Van wie is deze pump? Van Assepoester? 999 01:17:08,585 --> 01:17:11,418 Hij is hier ergens en ik zal hem vinden. 1000 01:17:11,922 --> 01:17:14,357 Dat ben ik! Ik zie geen foto's van hem. 1001 01:17:14,425 --> 01:17:16,586 Weet je waarom er geen foto's van hem zijn? 1002 01:17:16,828 --> 01:17:19,661 Omdat je geen foto kunt maken van hem. Daarom. 1003 01:17:22,100 --> 01:17:23,397 Hier ergens. 1004 01:17:29,775 --> 01:17:33,336 Dus we ontmoeten elkaar opnieuw, Dr Rosenberg. 1005 01:17:33,412 --> 01:17:34,709 Waar is je meester? 1006 01:17:34,780 --> 01:17:38,739 Hij is op de luchthaven, tickets kopen voor onze vlucht naar huis vanavond. 1007 01:17:38,817 --> 01:17:41,308 Waarom vertel je hem dat? 1008 01:17:41,420 --> 01:17:44,913 Omdat de slechteriken altijd aan de good guys vertellen wat ze gaan doen ... 1009 01:17:44,991 --> 01:17:47,050 net voordat ze proberen om ze te doden. 1010 01:17:47,127 --> 01:17:49,061 Hij heeft volkomen gelijk juffrouw Cindy. 1011 01:17:49,129 --> 01:17:53,259 Dat zijn de regels, maar in dit geval zijn wij zijn de good guys. 1012 01:17:53,466 --> 01:17:57,369 Zullen we dat oordeel aan de geschiedenis overlaten? 1013 01:17:57,538 --> 01:18:00,905 Zeker, Rosenberg. 1014 01:18:01,275 --> 01:18:03,175 Wilt u nog iets ander weten? 1015 01:18:03,244 --> 01:18:05,109 Ja. Hou je van duizendpoten? 1016 01:18:05,179 --> 01:18:06,203 Waarom vraag je dat? 1017 01:18:06,280 --> 01:18:08,680 Er zit een mooie op je linkervoet. 1018 01:18:08,749 --> 01:18:09,876 Waar? 1019 01:18:14,790 --> 01:18:17,918 En je noemt jezelf een dokter. 1020 01:18:21,663 --> 01:18:22,823 Jeffery! 1021 01:18:22,931 --> 01:18:24,422 Kom op. Je gaat met mee. 1022 01:18:24,500 --> 01:18:26,730 Nee. Kijk, ik hou van hem en hij van mij. 1023 01:18:26,803 --> 01:18:30,466 Probeer dat jezelf maar wijs te maken. 1024 01:18:30,540 --> 01:18:33,532 Oke. Sorry. Ik ging te ver. 1025 01:18:34,177 --> 01:18:36,236 Het spijt me echt. Je zult me niet meer zien. 1026 01:18:36,312 --> 01:18:38,338 Oke. Jammer om zo te eindigen. 1027 01:18:38,849 --> 01:18:40,840 Hoe dan ook, schoonheid. 1028 01:18:41,118 --> 01:18:42,449 Goeienacht 1029 01:19:00,138 --> 01:19:01,298 Oh, nee. 1030 01:19:01,639 --> 01:19:02,970 Niet weer. 1031 01:19:04,008 --> 01:19:07,274 Alstublieft niet met die grote schakelaar spelen in de hemel. 1032 01:19:21,528 --> 01:19:22,654 Jetlag. 1033 01:19:30,937 --> 01:19:32,632 Wat is hier aan de hand? 1034 01:19:32,839 --> 01:19:33,828 Stil! 1035 01:19:34,040 --> 01:19:36,737 Weer een stroomstoring. Heeft iemand een lucifer? 1036 01:19:36,811 --> 01:19:40,372 Hij heeft gelijk. Kalm maar. Ik heb een aansteker in mijn rechterzak. 1037 01:19:40,448 --> 01:19:43,747 Zou een van jullie die willen pakken, en hem aansteken? 1038 01:19:45,186 --> 01:19:46,278 Pardon. 1039 01:19:46,788 --> 01:19:47,777 Ik heb hem. 1040 01:19:47,855 --> 01:19:49,824 Het belangrijkste is niet in paniek raken. 1041 01:19:49,892 --> 01:19:51,985 Te veel mensen hier binnen. Er moet iemand weg. 1042 01:19:52,060 --> 01:19:55,086 Wat bedoel je? Dit is een lift, geen reddingsboot. 1043 01:19:59,067 --> 01:20:00,557 Maurice. 1044 01:20:06,342 --> 01:20:07,900 Hallo, schat. 1045 01:20:08,978 --> 01:20:10,104 Hallo! 1046 01:20:13,049 --> 01:20:14,038 Dieren. 1047 01:20:14,417 --> 01:20:16,112 Tijdens een stroomstoring worden mensen dieren. 1048 01:20:26,564 --> 01:20:27,792 Renfield, waar is ze? 1049 01:20:27,865 --> 01:20:30,527 Ze is verdwenen. Rosenberg nam haar mee. 1050 01:20:30,601 --> 01:20:31,762 Rosenberg. Waar? 1051 01:20:31,837 --> 01:20:34,670 Ik weet het niet. Ze vertrokken nog maar even geleden. 1052 01:20:34,739 --> 01:20:37,936 Meester, wat moeten we nu doen? Waar gaan we naartoe? 1053 01:20:38,877 --> 01:20:41,505 Vliegtickets naar romantische plaatsen. 1054 01:20:42,013 --> 01:20:44,675 - Londen! - Dorchester Hotel. 1055 01:20:44,749 --> 01:20:47,218 - Engeland. - Net zoals in de goede oude tijd. 1056 01:20:47,954 --> 01:20:49,114 Waar ben ik? 1057 01:20:50,756 --> 01:20:52,951 - Wat is er gebeurd? - Vertel het haar. Arme schat. 1058 01:20:53,025 --> 01:20:55,994 Het is al goed. Cindy, rustig maar. Alles komt goed. 1059 01:20:56,062 --> 01:20:58,121 - Lange vlucht. - Nu herinner ik het me. 1060 01:20:58,197 --> 01:21:00,689 Laat me los, Dr Rosenberg. Ik ga schreeuwen. 1061 01:21:00,767 --> 01:21:04,863 Geen geschreeuw. Ik word slap, ik denk dat ik flauwval. 1062 01:21:04,938 --> 01:21:07,668 Als je dat doet, zul je het staand moeten, raartje. 1063 01:21:18,720 --> 01:21:20,017 Vladimir! 1064 01:21:20,388 --> 01:21:22,720 Ik kom je redden. 1065 01:21:22,824 --> 01:21:24,416 We zullen gered te worden! 1066 01:21:26,761 --> 01:21:27,785 Jullie dwazen! 1067 01:21:27,862 --> 01:21:30,297 Hoe stom kun je zijn? Dat was de stem van Dracula. 1068 01:21:30,366 --> 01:21:32,994 - Dracula wie? - Dracula wie? 1069 01:21:33,102 --> 01:21:36,162 Dracula, mevrouw. Die bloedzuigende vampier. 1070 01:21:36,238 --> 01:21:39,332 Heb je de krant niet gelezen? Hij is op weg hier naartoe ... 1071 01:21:39,408 --> 01:21:42,867 voor dit meisje, en daarna, wie weet. 1072 01:21:42,946 --> 01:21:44,675 Komop, laat hem haar hebben. 1073 01:21:50,020 --> 01:21:52,818 Ik kan niet geloven wat hier gebeurt. 1074 01:21:52,889 --> 01:21:54,789 Zorg goed voor je moeder. Vergrendel de deuren. 1075 01:21:54,858 --> 01:21:58,590 Als iemand inbreekt, vertel hem dan dat je vader agent is, dat zal hem afschrikken. 1076 01:21:59,397 --> 01:22:01,695 - Wat doe je? - Het is voor mijn studeerkamer. 1077 01:22:02,733 --> 01:22:05,258 Ik haat Princess telefoons, jij niet? 1078 01:22:05,336 --> 01:22:06,530 Dat kan niet! 1079 01:22:06,604 --> 01:22:08,071 Geef terug! 1080 01:22:08,806 --> 01:22:09,795 Ben mijn dubbeltje kwijt. 1081 01:22:11,276 --> 01:22:14,040 - Hier. - U mag ons dankbaar zijn, mevrouw. 1082 01:22:14,112 --> 01:22:15,136 Echt niet. 1083 01:22:15,213 --> 01:22:17,841 Vergeet niet om hen te vertellen dat we hier zijn schat. 1084 01:22:17,916 --> 01:22:19,144 Denk eraan, schat ... 1085 01:22:19,217 --> 01:22:21,242 Mevrouw Knockwood in 14B. 1086 01:22:21,486 --> 01:22:23,283 Alsjeblieft, zet de stoofpot uit. 1087 01:22:29,462 --> 01:22:31,862 Snel, schat. Hou je vast. 1088 01:22:33,666 --> 01:22:37,193 Kunnen we stoppen bij de flat, dan kan ik een kleine koffer pakken? 1089 01:22:37,270 --> 01:22:39,865 Natuurlijk, welke verdieping is het? 1090 01:22:42,810 --> 01:22:43,970 We zijn gered! 1091 01:22:49,650 --> 01:22:53,553 Het spijt me joh. 1092 01:22:53,888 --> 01:22:55,515 U flipte helemaal. 1093 01:22:55,590 --> 01:22:59,321 Als je me nodig hebt, wanneer ook, overdag of 's-nachts ... 1094 01:22:59,427 --> 01:23:02,123 ik ben aan de overkant in het St. Vincent's. 1095 01:23:02,197 --> 01:23:04,859 Zo'n aardige joodse jongen. En bovendien een arts. 1096 01:23:04,933 --> 01:23:07,664 Waarom hebt u zo'n blonde meshugennah nodig? 1097 01:23:07,737 --> 01:23:10,535 Mijn zus Lina, ze heeft een dochter. 1098 01:23:12,875 --> 01:23:14,069 Ferguson. 1099 01:23:14,143 --> 01:23:16,737 Ik had haar, maar hij nam haar mee de liftschacht in. 1100 01:23:16,812 --> 01:23:19,576 Oke. Wat omhoog gaat komt naar beneden. 1101 01:23:20,383 --> 01:23:22,909 Jullie zijn allemaal gearresteerd. Allemaal! 1102 01:23:29,760 --> 01:23:32,354 $ 10 voor een zaklamp, interesse? 1103 01:23:32,429 --> 01:23:34,363 $ 10 voor een zaklamp? 1104 01:23:34,431 --> 01:23:37,196 - Vraag en aanbod. - Ik ben een agent hoor. 1105 01:23:38,302 --> 01:23:41,863 $ 2 voor een zaklamp. 1106 01:23:41,939 --> 01:23:43,634 Waar zijn ze? 1107 01:23:47,311 --> 01:23:50,645 Heren, kunt u mij vertellen wat jullie hebben gedaan tijdens de stroomstoring? 1108 01:23:50,716 --> 01:23:53,116 - Is dit lokale omroep of landelijk? - Lokaal 1109 01:23:53,185 --> 01:23:54,982 - Live of neem je het op? - Live. 1110 01:23:55,554 --> 01:23:58,682 Er is een vampier in de stad. 1111 01:23:58,757 --> 01:24:03,421 Sluit uw vrouwen, zussen en dochters op. En uw geliefden. 1112 01:24:03,495 --> 01:24:04,656 Nee! 1113 01:24:04,731 --> 01:24:06,562 Dit is Edward Calvin ... 1114 01:24:06,633 --> 01:24:08,794 - Hij heeft mijn vriendin al. - Kom op. 1115 01:24:09,703 --> 01:24:10,1000 Daar zijn ze. 1116 01:24:14,541 --> 01:24:15,530 Kom op. 1117 01:24:17,110 --> 01:24:18,772 ... met een verslag over wat op straat gebeurt ... 1118 01:24:18,846 --> 01:24:20,541 Bescherm uzelf. Het ziet eruit als een vleermuis! 1119 01:24:20,614 --> 01:24:23,845 Veel vreemde gebeurtenissen, we zullen de details later uitzoeken. 1120 01:24:27,188 --> 01:24:28,883 - Hallo, Doc. - Hallo, Russell. 1121 01:24:29,890 --> 01:24:31,289 Tot ziens in de kliniek. 1122 01:24:34,896 --> 01:24:36,227 Ik zei het je toch. 1123 01:24:36,331 --> 01:24:38,356 Misschien is het gewoon therapie. 1124 01:24:38,967 --> 01:24:40,093 Doc, kijk. 1125 01:24:40,168 --> 01:24:41,635 Een motor. Kom op. 1126 01:25:03,227 --> 01:25:05,991 Ze volgen ons. Is het niet spannend? 1127 01:25:06,063 --> 01:25:09,123 Wat, volgen? Wat? Iets wat ik moet weten? 1128 01:25:09,199 --> 01:25:11,292 Rechts aanhouden op Queens Boulevard. 1129 01:25:11,368 --> 01:25:13,495 Ga naar het noorden op de Van Wyck Expressway. 1130 01:25:13,570 --> 01:25:16,870 Vergeet Grand Central en de Belt Parkway. Dit is korter. 1131 01:25:16,941 --> 01:25:20,502 Dat is geweldig. Wilt u hier komen en me helpen rijden? 1132 01:25:20,578 --> 01:25:21,772 Als dat nodig is. 1133 01:25:36,762 --> 01:25:38,662 Hij is op weg naar de snelweg. 1134 01:25:48,441 --> 01:25:50,602 Ik zei het je, het lukt niet. 1135 01:25:50,677 --> 01:25:52,645 Het verkeer kan kilometers vastzitten. 1136 01:25:52,712 --> 01:25:56,375 Erwin Newman, bestuurder 10763. 1137 01:25:56,716 --> 01:26:00,710 Ik beveel u de wet van de middelpuntvliedende kracht te trotseren. 1138 01:26:01,255 --> 01:26:02,586 Sluit je ogen. 1139 01:26:02,657 --> 01:26:04,352 Ja, meester. Ik bedoel, meneer. 1140 01:26:14,002 --> 01:26:15,492 Oh, dit is geweldig! 1141 01:26:15,904 --> 01:26:19,169 Ik hoef deze maand geen nieuwe banden. 1142 01:26:19,775 --> 01:26:20,935 Ga over het gras. 1143 01:26:21,009 --> 01:26:23,773 Dat kan ik niet doen. Het is illegaal. 1144 01:26:23,979 --> 01:26:26,346 Ik praat niet tegen jou maar tegen de auto. 1145 01:26:39,028 --> 01:26:41,327 Hij krijgt nog een een ongeluk zo. 1146 01:26:41,765 --> 01:26:44,256 Ik zei je, hij is al dood. 1147 01:26:58,583 --> 01:27:01,211 Doc, hoeveel zei je dat dat meisje je schuldig is? 1148 01:27:01,286 --> 01:27:04,983 Vanaf vrijdag, 7.452 dollar. 1149 01:27:05,056 --> 01:27:06,887 Maar het is niet het geld. 1150 01:27:06,958 --> 01:27:09,393 Misschien houd ik wel van haar. 1151 01:27:15,868 --> 01:27:17,495 Kijk uit voor die boom! 1152 01:27:17,570 --> 01:27:18,901 Vertel het hem, mevrouw. 1153 01:27:18,971 --> 01:27:21,940 Ik heb de laatste vijf minuten niet gereden. 1154 01:27:50,471 --> 01:27:54,169 Doe me dat maar na, Burt Reynolds! 1155 01:27:54,576 --> 01:27:57,101 Vladimir, ze kussen nog steeds. 1156 01:27:57,179 --> 01:27:59,079 Is dat niet lief? 1157 01:27:59,248 --> 01:28:00,681 Hoe romantisch. 1158 01:28:00,749 --> 01:28:03,343 Erwin, zet wat muziek aan. 1159 01:28:03,686 --> 01:28:04,846 Oke! 1160 01:28:16,132 --> 01:28:18,123 Roep hulp op via de radio. 1161 01:28:18,201 --> 01:28:21,262 Ja, wat moet ik dan zeggen? Zeg hen, dit is luitenant Ferguson ... 1162 01:28:21,339 --> 01:28:23,239 ik rijd op een gestolen fiets en ben met een psychiater ... 1163 01:28:23,307 --> 01:28:26,174 een vampier aan het achtervolgen, die in de nek gaat bijten van een meisje ... 1164 01:28:26,243 --> 01:28:27,369 waarna zij zal veranderen in een vleermuis. 1165 01:28:27,445 --> 01:28:28,742 Ja, vertel hen dat. 1166 01:28:28,813 --> 01:28:30,872 Daar gaat mijn pensioen. 1167 01:28:37,155 --> 01:28:38,622 We zijn er bijna. 1168 01:28:40,759 --> 01:28:41,817 Hoeveel ben ik je schuldig? 1169 01:28:41,893 --> 01:28:43,793 Schuldig? Vergeet het maar. 1170 01:28:43,862 --> 01:28:47,229 Ik heb 32 jaar mensen naar de luchthaven gereden ... 1171 01:28:47,366 --> 01:28:51,360 en dit is de eerste keer dat ik zelf een vlucht neem. Dank je, maatje. 1172 01:28:52,672 --> 01:28:54,731 Kon mijn vrouw dit maar zien. 1173 01:29:02,282 --> 01:29:04,580 Ik weet niet hoe het gebeurd kan zijn. 1174 01:29:04,718 --> 01:29:06,049 Het is verschrikkelijk. 1175 01:29:06,153 --> 01:29:09,418 De kist zal op Vlucht 602 naar Londen zijn. 1176 01:29:09,490 --> 01:29:13,426 Als die aankomt in Jamaica, zal die op de eerste vlucht naar Londen meegaan. 1177 01:29:13,494 --> 01:29:16,487 Maar dan is het te laat. Mijn meester zal uiteenvallen. 1178 01:29:16,564 --> 01:29:18,327 Hij zal tot stof vergaan. 1179 01:29:20,101 --> 01:29:23,127 Meester, wij hebben een probleem. We hebben een enorm probleem. 1180 01:29:27,776 --> 01:29:31,110 Correctie, Renfield. Meerdere enorme problemen. 1181 01:29:31,180 --> 01:29:32,841 Leeftijd voor schoonheid. Volg mij. 1182 01:29:32,915 --> 01:29:36,214 Luister, als je door de douane gaat, wees dan voorzichtig met dat tasje. 1183 01:29:40,089 --> 01:29:43,820 Maar, meester, de kist is op weg naar Jamaica. 1184 01:29:43,893 --> 01:29:47,625 Meer geen nieuws? Ik zie je in Jamaica. 1185 01:29:50,967 --> 01:29:52,457 Snel. De startbaan. 1186 01:29:53,403 --> 01:29:56,531 Jamaica. Plaats aan het gangpad. Niet roken. Wat is de film? 1187 01:29:56,606 --> 01:29:58,301 In Cold Blood. 1188 01:30:14,293 --> 01:30:16,523 Vladimir, stop. Het is te laat. 1189 01:30:19,798 --> 01:30:21,425 Er is een andere manier. 1190 01:30:21,834 --> 01:30:23,131 De derde beet? 1191 01:30:23,735 --> 01:30:26,169 Ik weet het niet, Vladimir. 1192 01:30:26,371 --> 01:30:29,205 Ik bedoel, u bent een mooie minnaar. 1193 01:30:29,876 --> 01:30:31,605 En u bent een geweldige danser. 1194 01:30:32,679 --> 01:30:34,909 Je doet het geweldig. 1195 01:30:36,382 --> 01:30:38,577 Maar ik weet niet hoe je eruit gaat zien als een vleermuis. 1196 01:30:38,651 --> 01:30:40,016 Ik weet niet wat te doen. 1197 01:30:40,086 --> 01:30:42,180 Je moet me vertellen wat ik moet doen. 1198 01:30:43,757 --> 01:30:45,691 U moet een keuze maken. 1199 01:30:46,427 --> 01:30:47,587 Nee. 1200 01:30:49,163 --> 01:30:50,323 Wat mij betreft ... 1201 01:30:53,801 --> 01:30:56,032 in een wereld zonder romantiek ... 1202 01:30:57,506 --> 01:30:59,371 kun je beter niet leven. 1203 01:31:02,277 --> 01:31:04,575 Ik ben vrij zeker dat ik van je hou. 1204 01:31:04,646 --> 01:31:08,207 Wat zeg ik? Natuurlijk hou ik van je. 1205 01:31:08,283 --> 01:31:09,614 Denk ik. 1206 01:31:11,354 --> 01:31:13,288 Doe het nu, Vladimir. 1207 01:31:24,168 --> 01:31:26,762 De derde manier om een vampier te doden ... 1208 01:31:26,837 --> 01:31:28,065 Meer de Graaf. 1209 01:31:28,639 --> 01:31:31,836 Een houten staak door het hart. 1210 01:31:36,113 --> 01:31:38,241 Stop ermee, dokter. 1211 01:31:38,550 --> 01:31:41,519 Stop ermee. Niet goed. Ze zijn verdwenen. Zie je wel? 1212 01:31:41,886 --> 01:31:43,285 Ze zijn verdwenen. 1213 01:31:43,588 --> 01:31:45,283 - Weg. - Oh, nee. 1214 01:31:47,592 --> 01:31:49,389 Cindy, niet gaan. 1215 01:31:49,460 --> 01:31:51,223 Kom terug. Ik heb je nodig. 1216 01:31:51,930 --> 01:31:53,421 Laten we erover praten. 1217 01:31:55,234 --> 01:31:57,259 Kijk maar. De rekening. 1218 01:31:59,605 --> 01:32:01,869 Ze betaalde me alles wat ze schuldig was. 1219 01:32:03,542 --> 01:32:05,840 Ze verliet me, maar ze heeft iets geleerd. 1220 01:32:07,547 --> 01:32:09,515 Ze heeft gevoel voor verantwoordlijkheid 1221 01:32:10,584 --> 01:32:11,915 Of wat dan ook. 1222 01:32:16,523 --> 01:32:19,754 Wat was er met die vent? Ik bedoel, wat had hij? 1223 01:32:20,126 --> 01:32:22,823 Was het het accent? "Goedenavond." 1224 01:32:22,930 --> 01:32:25,057 Nee, ik denk dat het de cape was. 1225 01:32:25,833 --> 01:32:27,630 - De cape? - De cape. 1226 01:32:28,269 --> 01:32:30,362 - Doe niet zo belachelijk. - Probeer het eens. 1227 01:32:31,005 --> 01:32:33,200 Laten we eens kijken hoe het eruit ziet. 1228 01:32:34,408 --> 01:32:35,398 Zo. 1229 01:32:37,446 --> 01:32:38,913 Wat denk je? 1230 01:32:40,115 --> 01:32:42,310 Zeker, het was de cape. 1231 01:32:42,484 --> 01:32:45,385 - Je ziet er echt geweldig uit. - Vind je? 1232 01:32:45,621 --> 01:32:46,747 Vind ik wel. 1233 01:32:48,323 --> 01:32:49,450 Luister ... 1234 01:32:50,960 --> 01:32:53,485 Doc, ik heb nog een verjaardagsfeest. Mijn tiende. 1235 01:32:54,664 --> 01:32:58,760 Als ik vanavond thuiskwam met een fles wijn, een dozijn rozen ... 1236 01:32:58,835 --> 01:33:02,168 en ik zou die cape dragen, dan denk ik dat ik mijn vrouw de gordijnen in vliegt. 1237 01:33:02,438 --> 01:33:04,907 Kan ik die voor één nacht lenen? 1238 01:33:07,645 --> 01:33:08,669 Oke. 1239 01:33:08,746 --> 01:33:09,735 Bedankt, dokter. 1240 01:33:09,813 --> 01:33:12,111 Maar ik wil die zaterdag terug, voor het weekend. 1241 01:33:12,182 --> 01:33:14,810 - Tuurlijk. Ik maak hem zelfs schoon. Goed? - Oke. 1242 01:33:14,885 --> 01:33:15,874 Dank je. 1243 01:33:27,232 --> 01:33:29,097 Dit is niet zo moeilijk. 1244 01:33:29,301 --> 01:33:31,532 Ik denk dat ik onsterfelijkheid. heel leuk ga vinden. 1245 01:33:31,771 --> 01:33:34,205 Er is een klein nadeel. 1246 01:33:35,207 --> 01:33:36,936 Je kunt alleen 's-nachts leven. 1247 01:33:37,009 --> 01:33:38,499 Geen probleem voor mij. 1248 01:33:38,577 --> 01:33:42,240 Ik ben toch nooit in vorm voor 19:00 uur. 1248 01:33:43,305 --> 01:34:43,607