Love at First Bite
ID | 13191395 |
---|---|
Movie Name | Love at First Bite |
Release Name | Love at First Bite 1979 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 79489 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:02:23,234 --> 00:02:27,234
Vertaling door J.L.
3
00:02:39,707 --> 00:02:41,368
Kinderen van de nacht ...
4
00:02:41,542 --> 00:02:42,600
Hou je kop!
5
00:03:01,030 --> 00:03:02,224
Renfield!
6
00:03:07,203 --> 00:03:08,397
Ja, meester.
7
00:03:08,838 --> 00:03:10,772
Ik haalde de tijdschriften, meester.
8
00:03:10,840 --> 00:03:14,139
Hoeveel keer moet ik je nog zeggen,
dit moet op lichaamstemperatuur.
9
00:03:14,210 --> 00:03:15,371
Ja, meester.
10
00:03:16,447 --> 00:03:19,678
Veel dames om van te kwijlen.
11
00:03:22,519 --> 00:03:23,679
Rotzooi.
12
00:03:24,321 --> 00:03:25,413
Vunzigheid.
13
00:03:28,525 --> 00:03:29,823
Porno.
14
00:03:31,262 --> 00:03:32,991
Waar is mijn mode-magazine?
15
00:03:33,064 --> 00:03:35,658
Wat meester wil, zal meester krijgen.
16
00:03:39,938 --> 00:03:41,166
Daar is ze.
17
00:03:41,940 --> 00:03:43,636
Cindy Sondheim.
18
00:03:44,877 --> 00:03:46,367
Ik zeg je, Renfield ...
19
00:03:46,445 --> 00:03:49,073
Elke keer als ik haar zie, ben ik
er meer zeker van dat zij het is.
20
00:03:49,782 --> 00:03:52,216
De enige vrouw die ik ooit heb liefgehad.
21
00:03:53,385 --> 00:03:54,716
Nou, meester ...
22
00:03:55,187 --> 00:03:59,249
dat zei u ook over
de Gravin van Montespan in 1672.
23
00:03:59,392 --> 00:04:01,121
Dat was seks, Renfield ...
24
00:04:01,628 --> 00:04:02,890
Dit is liefde.
25
00:04:03,530 --> 00:04:05,122
Deze heeft een ziel ...
26
00:04:05,699 --> 00:04:07,291
een zeer oude ziel.
27
00:04:08,001 --> 00:04:10,162
Een ziel die ik eerder heb ontmoet.
28
00:04:11,338 --> 00:04:14,604
Ik beet haar een keer in Warschau,
in dertienhonderd en ...
29
00:04:16,344 --> 00:04:17,868
Dertienhonderd en ...
30
00:04:18,379 --> 00:04:21,371
- Renfield!
- 56, Meester.
31
00:04:21,949 --> 00:04:22,938
Ja.
32
00:04:23,618 --> 00:04:26,315
Ja, 1356
In Warschau, ik beet ik haar1 keer.
33
00:04:28,257 --> 00:04:31,158
Ik ontmoette haar weer in Engeland
in negentienhonderd ...
34
00:04:31,226 --> 00:04:33,387
- 31.
- 31!
35
00:04:35,030 --> 00:04:36,622
Twee beten toen ...
36
00:04:37,099 --> 00:04:39,897
Ik kende haar als Mina Harker.
37
00:04:40,537 --> 00:04:43,404
Maar ik raakte haar kwijt in die
stomme Londense mist.
38
00:04:43,706 --> 00:04:45,606
Ik zal het nooit vergeten, meester.
39
00:04:45,775 --> 00:04:48,573
Dat was toen Dr. Van Helsing u bijna
te pakken kreeg.
40
00:04:49,379 --> 00:04:54,043
Als u die sigarettendoos, die ik u voor
uw 650e verjaardag gaf, niet had...
41
00:04:54,384 --> 00:04:57,616
zou hij die staak dwars door uw hart
hebben gestoten.
42
00:04:58,689 --> 00:04:59,781
Wat?
43
00:04:59,857 --> 00:05:02,985
Hij zou die staak dwars door uw hart
hebben gestoten.
44
00:05:03,827 --> 00:05:05,761
Will je daar een medaille voor hebben?
45
00:05:05,829 --> 00:05:07,057
Sorry, meester.
46
00:05:10,135 --> 00:05:13,571
Cindy en ik gaan naar de kelder
om te slapen.
47
00:05:13,638 --> 00:05:16,072
- Meester, wees voorzichtig!
- Wat is er?
48
00:05:16,141 --> 00:05:18,200
U stapte bijna op mijn eten.
49
00:05:18,476 --> 00:05:19,670
Excuseer.
50
00:05:21,713 --> 00:05:22,840
Eet smakelijk.
51
00:05:23,883 --> 00:05:25,908
- Renfield!
- Ja, meester?
52
00:05:26,252 --> 00:05:28,948
Ik wilde je niet storen bij het eten.
53
00:05:29,021 --> 00:05:31,649
Wanneer je klaar bent, ruim dan op.
54
00:05:32,858 --> 00:05:34,291
Zeker, meester.
55
00:05:41,802 --> 00:05:44,828
"Bedriegen op uw huwelijksreis
kan leuk zijn."
56
00:05:46,139 --> 00:05:48,733
"Hoe kunt u de gynaecoloog
de rekening laten verscheuren ..."
57
00:05:48,809 --> 00:05:51,404
"door in zijn praktijk te roepen
dat je verkracht wordt"
58
00:05:52,213 --> 00:05:55,341
"De 10 beste landen om te scheiden
van uw oude man"
59
00:05:56,384 --> 00:06:00,013
"Echtgenoot slaan. Tien mannen
vertellen waarom ze dat leuk vinden"
60
00:06:00,755 --> 00:06:02,154
Gestoord.
61
00:06:03,491 --> 00:06:05,254
Cindy Sondheim ...
62
00:06:06,061 --> 00:06:08,689
Op een dag zal ik u weghalen
van dit alles.
63
00:06:12,935 --> 00:06:15,028
Wakker worden, meester!
64
00:06:22,012 --> 00:06:24,276
Meester, er is iemand aan de deur.
65
00:06:24,347 --> 00:06:27,612
Ze komen voor u.
Ik denk dat ze van de overheid zijn.
66
00:06:29,519 --> 00:06:32,044
- Hoe weet je dat?
- Ze dragen schoenen.
67
00:06:32,489 --> 00:06:36,119
"En daarom is unaniem door
het Centraal Comite besloten..."
68
00:06:36,394 --> 00:06:39,090
"dat dit kasteel wordt omgevormd..."
69
00:06:39,163 --> 00:06:42,030
"in een trainingskamp voor
onze jonge atleten."
70
00:06:42,900 --> 00:06:46,392
U en uw kakkerlak-etende vriend...
71
00:06:46,504 --> 00:06:49,065
hebben 48 uur om te vertrekken!
72
00:06:49,708 --> 00:06:51,972
Goedenavond, kameraad Graaf.
73
00:06:57,849 --> 00:06:59,282
Wacht eens even.
74
00:07:02,121 --> 00:07:03,486
Dit is mijn huis.
75
00:07:04,023 --> 00:07:05,923
Mijn volk heeft het land toegeëigend.
76
00:07:06,325 --> 00:07:08,555
We folterden er onschuldige boeren voor.
77
00:07:08,661 --> 00:07:10,322
We hebben er zelfs voor gemoord.
78
00:07:10,730 --> 00:07:13,665
Daarom bepaalt de Roemeense wet,
dat het van ons is.
79
00:07:14,967 --> 00:07:17,493
Nu moet je eens naar mij
luisteren, domoor.
80
00:07:18,839 --> 00:07:21,899
Binnen 48 uur zullen we hier terug zijn ...
81
00:07:21,975 --> 00:07:25,308
met trampolines, turn-stokken, schommels ...
82
00:07:25,512 --> 00:07:29,039
en Nadia Comaneci. Zorg dat je weg bent!
83
00:07:29,883 --> 00:07:31,146
Zorg dat je weg bent!
84
00:07:32,987 --> 00:07:34,386
Waar moet ik heen?
85
00:07:35,857 --> 00:07:38,121
Je kunt kiezen, kameraad Graaf.
86
00:07:38,760 --> 00:07:42,787
Ofwel woon je de rest van je leven
in een woonzorg complex ...
87
00:07:43,698 --> 00:07:46,463
met zeven andere dissidenten
en één toilet ...
88
00:07:46,869 --> 00:07:51,329
of u verzamelt uw aristocratische
rommel en zoekt wat anders.
89
00:08:00,951 --> 00:08:02,179
Renfield!
90
00:08:03,587 --> 00:08:04,918
Ja, meester.
91
00:08:06,022 --> 00:08:08,013
Wat is een woonzorg complex?
92
00:08:09,392 --> 00:08:10,916
Ik weet het niet, meester.
93
00:08:11,995 --> 00:08:13,258
Wat is een toilet?
94
00:08:19,103 --> 00:08:20,092
Grijp het monster.
95
00:08:20,838 --> 00:08:23,466
De paarden zijn klaar meester.
Het is zover.
96
00:08:24,876 --> 00:08:27,505
Ze komen toch om me vaarwel te zeggen?
97
00:08:30,349 --> 00:08:32,180
Niet helemaal, meester.
98
00:08:32,317 --> 00:08:34,945
Misschien blijft u beter in uw kist.
99
00:08:35,020 --> 00:08:37,250
Ik zou hem uit de koets kunnen halen.
100
00:08:43,530 --> 00:08:45,657
Ik ben bang voor stedelingen!
101
00:08:46,299 --> 00:08:48,324
Stelletje boerenkinkels.
102
00:08:50,236 --> 00:08:51,828
Kom, Renfield ...
103
00:08:52,572 --> 00:08:54,972
we geven hun waar voor hun geld.
104
00:09:20,335 --> 00:09:21,927
Haal de amuletten.
105
00:09:22,904 --> 00:09:24,236
Haal je amuletten.
106
00:09:25,908 --> 00:09:28,342
Verbrandt hem!
107
00:09:30,346 --> 00:09:31,973
Hang hem op!
108
00:09:33,115 --> 00:09:35,743
Wat wil je van hem? Bloed?
109
00:09:42,025 --> 00:09:45,256
Jij vuile vampier, je beet mijn moeder.
110
00:09:47,564 --> 00:09:50,795
- Wat is uw naam?
- Alexei Rugalov.
111
00:09:53,037 --> 00:09:57,906
Nee, Alexei, ik beet je moeder
en je grootmoeder.
112
00:10:18,864 --> 00:10:20,263
En jij, mijn kind ...
113
00:10:20,567 --> 00:10:22,762
Ben je niet bang van
graaf Dracula?
114
00:10:26,973 --> 00:10:30,602
U ziet, zelfs een kind weet dat.
115
00:10:32,178 --> 00:10:35,808
De wolf is een zeer onbegrepen wezen.
116
00:10:37,218 --> 00:10:40,949
Hij doodt nooit voor de lol,
alleen als het nodig is.
117
00:10:43,224 --> 00:10:46,682
En hij beschermt altijd zijn jongen.
118
00:10:48,029 --> 00:10:49,190
En de ouden.
119
00:11:00,676 --> 00:11:02,166
Veel plezier.
120
00:11:03,112 --> 00:11:04,977
Maar onthoud dit ...
121
00:11:05,381 --> 00:11:09,181
zonder mij, zal Transsylvania
zo spannend zijn als ...
122
00:11:09,585 --> 00:11:12,145
Boekarest op een maandagavond.
123
00:11:51,931 --> 00:11:54,627
Pardon, wilt u Chicken Kiev,
Chateaubriand ...
124
00:11:54,700 --> 00:11:56,565
of Florentijnse kalfsschnitzel
voor de lunch?
125
00:11:57,069 --> 00:11:59,299
Alles wat u noemt is dood.
126
00:11:59,372 --> 00:12:02,467
Heb je niet iets wat levend is?
127
00:12:03,543 --> 00:12:05,670
Ik neem Chicken Kiev mevrouw.
128
00:12:07,114 --> 00:12:10,379
Waarom brengt u niet eens een lekkere
sappige muis voor kleine Salome?
129
00:12:10,450 --> 00:12:11,974
Mag ik er ook een?
130
00:12:14,989 --> 00:12:16,217
Dat is grappig.
131
00:12:23,164 --> 00:12:24,791
"Amerikaanse straattaal:
132
00:12:25,566 --> 00:12:28,627
"Putting on the ritz : elegant kleden."
133
00:12:29,605 --> 00:12:31,402
"Flapper : een meisje."
134
00:12:32,041 --> 00:12:34,168
"Hotsy-totsy : bla-bla-bla."
135
00:12:34,877 --> 00:12:36,174
"Red hot-mama."
136
00:12:37,112 --> 00:12:39,945
"Twenty-three skidoo." Wat stelt dit voor?
137
00:12:42,919 --> 00:12:45,217
"Copyright, 1926."
138
00:12:46,122 --> 00:12:49,853
Renfield, jij idioot,
dit boek is net zo verouderd als ...
139
00:12:50,326 --> 00:12:51,315
ik ben.
140
00:13:09,847 --> 00:13:14,182
Passagiers voor Vlucht 330,
u kunt aan boord bij Gate 5.
141
00:13:18,090 --> 00:13:19,523
Iets aan te geven?
142
00:13:19,591 --> 00:13:22,560
Nee, ik heb enkel een sitar,
gekocht in Bangladesh.
143
00:13:23,028 --> 00:13:24,461
Bangladesh.
144
00:13:24,864 --> 00:13:28,595
Oke, strip hem, kijk in zijn ogen, kijk
in zijn oren, kijk dan in zijn neus ...
145
00:13:28,701 --> 00:13:32,068
en laat hem voorover te buigen en zijn
tenen aanraken, en kijk dan daar.
146
00:13:32,138 --> 00:13:33,469
Stomme hippies!
147
00:13:33,840 --> 00:13:36,638
Heb je iets aan te geven boven $ 100?
148
00:13:36,709 --> 00:13:37,937
Niets, meneer.
149
00:13:38,177 --> 00:13:40,442
Oh, ja? Wat zit daar in?
150
00:13:41,048 --> 00:13:43,175
Alles wat er over is van mijn vader.
151
00:13:43,450 --> 00:13:46,544
Ik breng hem naar huis, zodat ik hem
naast mijn moeder kan begraven.
152
00:13:46,620 --> 00:13:48,713
Dat is zijn paspoort daar.
153
00:13:48,789 --> 00:13:50,518
Waaraan is hij gestorven?
154
00:13:51,024 --> 00:13:55,223
Hij is half opgegeten door een leeuw,
toen hij op safari was in Afrika.
155
00:13:55,296 --> 00:13:58,595
Wat over was, namen de gieren.
Wilt u het zien?
156
00:13:59,434 --> 00:14:02,631
Ze pikten z'n ogen eruit,
en zijn neus en zijn mond.
157
00:14:02,704 --> 00:14:06,196
Maar je kan hem nog wel identificeren.
Het zijn drie vrij grote stukken.
158
00:14:10,279 --> 00:14:11,712
Maak dat je wegkomt.
159
00:14:13,983 --> 00:14:14,972
Volgende!
160
00:14:21,023 --> 00:14:24,892
Alvin, ik zei je dat je je afkomst
moest uitzoeken.
161
00:14:25,962 --> 00:14:29,159
Maar wie zei je het water te drinken?
162
00:14:32,536 --> 00:14:36,871
Passagiers voor Vlucht 330 kunnen
nu aan boord bij Gate 5.
163
00:14:37,875 --> 00:14:41,936
Voor Vlucht 217 nu instappen bij Gate 5.
164
00:14:42,280 --> 00:14:45,010
Meneer, wilt u een limo naar New York?
165
00:14:45,082 --> 00:14:46,879
Nee, hartelijk bedankt.
166
00:14:46,984 --> 00:14:49,350
Voor u, slechts $ 25.
167
00:14:49,453 --> 00:14:51,615
He, makker, waarom een limo betalen
om dit ding te dragen?
168
00:14:51,690 --> 00:14:54,090
Ik heb een eigen auto met air-conditioning.
169
00:14:54,159 --> 00:14:56,593
10 dollar dan, geen fooi. Wat denk je?
170
00:14:57,596 --> 00:15:01,692
Meester, is er een heer hier zegt dat
hij ons naar de stad brengt voor $ 10.
171
00:15:02,401 --> 00:15:04,165
Meester, wat moet ik doen?
172
00:15:04,504 --> 00:15:07,996
Oke, genoeg nu, $ 7,50.
173
00:15:08,408 --> 00:15:11,844
- Maar u draagt de meester.
- Dat doe ik altijd.
174
00:15:15,515 --> 00:15:17,142
Kom nu, meester.
175
00:15:38,073 --> 00:15:40,541
Ik kende broeder Alvin.
176
00:15:41,710 --> 00:15:43,439
En hij was een swinger.
177
00:15:43,578 --> 00:15:45,170
Praise the Lord.
178
00:15:48,150 --> 00:15:49,742
Hij hield van zijn drank.
179
00:15:52,255 --> 00:15:54,280
Hij hield van vrouwen.
180
00:15:54,557 --> 00:15:56,149
Ook van mijn vrouw.
181
00:15:57,326 --> 00:16:00,854
Maar hij hield vooral van zijn auto.
182
00:16:02,132 --> 00:16:03,497
En dat is een schoonheid.
183
00:16:04,801 --> 00:16:07,998
Ik weet dat omdat die nu van mij is.
Hallelujah.
184
00:16:09,773 --> 00:16:10,967
Praise the Lord.
185
00:16:11,041 --> 00:16:13,441
Ik liet hem zien dat...
186
00:16:13,610 --> 00:16:16,478
hij turbulent moest leven.
187
00:16:18,916 --> 00:16:20,941
Want, broeders en zusters ...
188
00:16:21,185 --> 00:16:23,483
wanneer u dood bent ...
189
00:16:23,588 --> 00:16:24,987
bent u dood.
190
00:16:25,590 --> 00:16:28,058
En u zult niet terugkeren bij ons ...
191
00:16:28,426 --> 00:16:31,760
als je eenmaal dood bent.
192
00:16:38,537 --> 00:16:39,765
Goedenavond.
193
00:16:45,378 --> 00:16:47,107
Ik ben Graaf Dracula.
194
00:16:47,347 --> 00:16:50,839
Ik wil graag een grote suite met een bad.
Ik heb een reservering.
195
00:16:57,591 --> 00:17:00,560
Is dit niet de lobby
van het Plaza Hotel?
196
00:17:17,045 --> 00:17:19,377
He, jij daar.
Wat gebeurt er, zigeuner?
197
00:17:20,816 --> 00:17:21,874
Goedenavond.
198
00:17:21,950 --> 00:17:26,149
Excuseer, waar kan ik een taxi nemen?
199
00:17:26,856 --> 00:17:30,485
Die zijn er niet.
Bang om hier te komen in het donker.
200
00:17:30,960 --> 00:17:32,154
Zigeuner.
201
00:17:32,528 --> 00:17:36,862
Zigeuner? Ik ben geen zigeuner.
Ik ben een Roemeen.
202
00:17:37,266 --> 00:17:40,361
Je bedoelt dat je een Roemeen was.
203
00:17:40,437 --> 00:17:42,166
Hey, man, heb je Roots? gezien?
204
00:17:42,239 --> 00:17:45,299
Ik zou hem met rust laten.
Zijn grootvader was een Watusi.
205
00:17:45,676 --> 00:17:47,871
Een Watusi. Een krijger.
206
00:17:48,045 --> 00:17:51,242
Het is al laat, de man is lang ...
207
00:17:51,315 --> 00:17:54,285
maar ik heb een date,
dus hij moet vallen.
208
00:17:58,990 --> 00:18:00,548
Laat mij hem nemen.
209
00:18:04,129 --> 00:18:06,359
Je bent er geweest.
210
00:18:19,979 --> 00:18:23,347
Ik hoor er niet bij.
Deze broeders stonden hier gewoon.
211
00:18:23,417 --> 00:18:26,443
Nu weet ik mijn weg naar huis, dus
je hoeft me die niet te laten zien.
212
00:18:35,962 --> 00:18:39,228
Het zijn figuren als u die de buurt
die de wijk een slechte naam bezorgen.
213
00:18:41,169 --> 00:18:42,363
RAID
214
00:18:43,171 --> 00:18:45,264
RAID insectenverdelger.
215
00:18:45,506 --> 00:18:48,771
Voor binnen en buiten
RAID vindt insecten als een radar.
216
00:18:48,876 --> 00:18:50,810
En verdelgt ze.
217
00:18:50,878 --> 00:18:53,211
- Ik win!
- Jij verliest.
218
00:19:04,660 --> 00:19:05,685
Meester!
219
00:19:06,729 --> 00:19:08,560
Blij u te zien meester.
220
00:19:11,668 --> 00:19:14,000
Jij psychotische, klungelige idioot.
221
00:19:15,271 --> 00:19:17,171
Er ligt een dode neger daarin.
222
00:19:17,574 --> 00:19:18,905
Dat is onmogelijk!
223
00:19:18,975 --> 00:19:22,207
Zeg niet onmogelijk.
Ga zelf kijken.
224
00:19:25,716 --> 00:19:27,980
Misschien slaapt hij gewoon uit.
225
00:19:29,887 --> 00:19:32,355
Ik zal zorgen dat we er vanaf komen.
226
00:19:32,423 --> 00:19:35,985
- Daarna moet je mijn kist regelen.
- Ja, meester.
227
00:19:36,561 --> 00:19:38,188
Ondertussen ga ik rusten.
228
00:19:38,530 --> 00:19:42,557
Jij gaat discreet onderzoek doen
naar de verblijfplaats van Miss Cindy.
229
00:19:43,034 --> 00:19:44,558
Ik heb een Amerikaans pak gekocht ...
230
00:19:44,636 --> 00:19:47,070
dus ik val niet op.
231
00:19:47,606 --> 00:19:49,768
Ik betwijfel dat, Renfield.
232
00:19:50,042 --> 00:19:51,407
Maar goed.
233
00:19:53,379 --> 00:19:55,540
Tegen de tijd dat ik
morgenavond opsta ...
234
00:19:55,615 --> 00:19:57,810
komt de zon op om ... om ...
235
00:19:58,684 --> 00:20:00,709
7:52, meester.
236
00:20:01,187 --> 00:20:05,352
Om 7:53 wil ik weten waar
Cindy Sondheim woont.
237
00:20:06,059 --> 00:20:08,755
Maar niet voor lang, toch meester?
238
00:20:30,519 --> 00:20:31,918
Ga nu maar naar binnen.
239
00:20:45,235 --> 00:20:48,170
Heb ik hem niet gezien bij Fantasy Island?
240
00:20:49,306 --> 00:20:54,266
Verwacht je dat ik mijn meest
succesvolle model voorstel ...
241
00:20:54,844 --> 00:20:56,812
aan uw werkgever, Graaf Dinges.
242
00:20:56,880 --> 00:20:59,782
- Wat was zijn achternaam?
- Dracula.
243
00:21:00,718 --> 00:21:02,481
- Graaf Dracula?
- Correct.
244
00:21:02,787 --> 00:21:04,982
- DE graaf Dracula?
- Ja.
245
00:21:09,126 --> 00:21:11,526
Bob Evans van Paramount
heeft u gestuurd he?
246
00:21:11,596 --> 00:21:13,462
Ik bedoel dit is een grap, toch?
Je houd me voor de gek.
247
00:21:13,532 --> 00:21:14,999
Gekke Bob, wat een grapjas.
248
00:21:15,067 --> 00:21:17,262
Nee, ik maak geen grapje.
249
00:21:17,936 --> 00:21:21,463
Mijn meester zou heel graag
Miss Sondheim ontmoeten.
250
00:21:21,707 --> 00:21:25,666
Hij wil u vast een commissie geven als
u dit voor hem zou kunnen regelen.
251
00:21:25,744 --> 00:21:27,713
Hoeveel commissie?
252
00:21:27,780 --> 00:21:31,614
Nou hij kan zorgen dat u kolonel wordt in
het leger van Transsylvania.
253
00:21:32,218 --> 00:21:35,153
Dat wil zeggen, wanneer de volgende
verkiezingen zullen worden gehouden.
254
00:21:37,457 --> 00:21:38,481
Oke, freak.
255
00:21:38,558 --> 00:21:42,518
U hebt 30 seconden om te vertrekken
anders bel ik de bewaker.
256
00:21:44,365 --> 00:21:49,302
U hebt 30 seconden om me te vertellen
waar Miss Sondheim is of ...
257
00:21:50,404 --> 00:21:53,430
Of wat?
Gaat u dan uw lunch in mijn kantoor opeten?
258
00:21:53,941 --> 00:21:57,469
Nee, mijn lunch eet u op.
259
00:22:06,655 --> 00:22:09,716
Wat is dat? Oh, mijn God.
260
00:22:13,129 --> 00:22:17,122
Central Park, 9:00 uur.
261
00:22:32,949 --> 00:22:35,975
Poseer zo. Dat vind ik leuk.
262
00:22:36,119 --> 00:22:39,612
Je bent boos. Je bent niet boos.
263
00:22:39,691 --> 00:22:42,285
Je bent een gelukkige vrouw.
264
00:22:42,360 --> 00:22:43,691
Nu ben je boos.
265
00:22:44,996 --> 00:22:47,521
Lach.
266
00:22:48,099 --> 00:22:50,590
Mooi. Beetje naar links.
267
00:22:51,002 --> 00:22:52,470
Aai de hond.
268
00:22:54,173 --> 00:22:55,333
Lach.
269
00:23:33,681 --> 00:23:35,343
Kom op, maatje. Ga terug.
270
00:23:35,417 --> 00:23:37,248
Ik heb een lange weg afgelegd
om haar te zien.
271
00:23:37,319 --> 00:23:40,550
U en nog 1.000 andere sukkels.
Nu, een stap terug makker.
272
00:24:06,517 --> 00:24:07,745
Hela ...
273
00:24:13,857 --> 00:24:14,881
Haal de hond!
274
00:24:28,773 --> 00:24:31,470
Houd je stil, Cindy.
Hij zal niet bijten.
275
00:24:34,046 --> 00:24:35,877
Hé, wat doe jij hier?
276
00:24:36,115 --> 00:24:38,310
Stop daarmee. Dat kietelt.
277
00:24:39,118 --> 00:24:41,143
Stoppen nu.
278
00:24:44,390 --> 00:24:45,379
Je bent schattig.
279
00:24:45,892 --> 00:24:48,053
- Kom op.
- Wacht. He!
280
00:24:50,664 --> 00:24:52,598
Niemand plast op het beste van New York.
281
00:24:52,666 --> 00:24:54,156
Direct naar de hondenopvang.
282
00:25:11,285 --> 00:25:14,221
Renfield.
Je moet morgen twee dingen doen.
283
00:25:15,524 --> 00:25:17,890
Zoek Miss Cindy Sondheim ...
284
00:25:17,960 --> 00:25:21,623
en je gaat naar Dunhill Tailors en
koop daar drie nieuwe kostuums.
285
00:25:21,997 --> 00:25:23,123
Ja, meester.
286
00:25:23,365 --> 00:25:24,889
Maak er maar zes van.
287
00:25:25,133 --> 00:25:27,260
Deze stad lijkt wel een jungle.
288
00:25:27,569 --> 00:25:29,504
Ze gingen te ver vannacht.
289
00:25:29,973 --> 00:25:33,170
Maak je geen zorgen, meester.
Je zult haar op een dag ontmoeten.
290
00:25:33,376 --> 00:25:34,536
Dat is het niet.
291
00:25:34,611 --> 00:25:38,547
Het is de 8 dollar die ik moest ik betalen voor
die hondvergunning om daar weg te kunnen.
292
00:25:38,781 --> 00:25:41,045
Ik ga erop uit om een hapje te drinken.
293
00:25:43,220 --> 00:25:45,051
Als u honger hebt, meester ...
294
00:25:45,155 --> 00:25:47,487
kunnen we de room service bellen.
295
00:26:00,205 --> 00:26:01,763
Het dak, alstublieft.
296
00:26:36,710 --> 00:26:38,735
Morty, ik hou van je.
297
00:26:42,317 --> 00:26:44,080
- Morty.
- Ja, schat.
298
00:26:44,419 --> 00:26:48,287
Lieverd, hoe vaak moet ik je vertellen,
als je het wilt doen ...
299
00:26:48,556 --> 00:26:50,319
doe dan de manchetknopen af.
300
00:26:52,226 --> 00:26:53,387
Manchetknopen?
301
00:26:53,829 --> 00:26:55,626
Ik draag helemaal geen manchetknopen.
302
00:26:55,698 --> 00:26:58,132
Nou, wat voel ik dan in mijn nek prikken.
303
00:27:09,679 --> 00:27:11,169
Morty, wat is het?
304
00:27:11,581 --> 00:27:15,073
Het is mijn eerste vrouw.
305
00:27:15,752 --> 00:27:18,482
Jij gestoorde freak.
306
00:27:19,990 --> 00:27:21,355
Dat is dat.
307
00:27:21,759 --> 00:27:23,522
Ik laat niet met me spotten.
308
00:27:25,429 --> 00:27:28,865
Waarom ga je niet naar je werk?
Wij hebben niets te eten.
309
00:27:31,202 --> 00:27:34,262
Nu wel.
Kijk, een kip! Een zwarte kip.
310
00:27:38,276 --> 00:27:39,334
Breng het water aan de kook.
311
00:27:44,449 --> 00:27:46,178
Kom terug, zwarte kip!
312
00:27:46,418 --> 00:27:48,386
Geef ons een ei of zoiets.
313
00:28:00,833 --> 00:28:02,630
Gisteren, dinosaurussen ...
314
00:28:02,802 --> 00:28:06,364
en dan olifanten, en nu, vleermuizen.
Nou, waarom niet?
315
00:28:06,740 --> 00:28:08,173
Hallo, kereltje.
316
00:28:35,438 --> 00:28:37,167
Alles goed, meester?
317
00:28:37,807 --> 00:28:39,399
Nee, het is niet goed.
318
00:28:41,010 --> 00:28:43,205
Wat dronk die maniak?
319
00:28:44,880 --> 00:28:47,543
Smaakt als de Wolga bij eb.
320
00:28:49,052 --> 00:28:52,419
Laat me je helpen, meester.
U zult snel weer in orde zijn.
321
00:28:53,023 --> 00:28:55,491
Nee, Renfield, het is voorbij.
Ik ben er geweest.
322
00:28:56,660 --> 00:28:59,788
Ik kon zelfs een muisje niet meer
bang maken op 20 meter afstand.
323
00:29:00,464 --> 00:29:01,864
In een stad waar ...
324
00:29:02,533 --> 00:29:06,264
taxichaffeurs leven in kleine kooien, wie
is daar nu nog bang van een vampier?
325
00:29:06,370 --> 00:29:08,099
Hier, laat me je helpen.
326
00:29:08,306 --> 00:29:11,605
Ik ben niet eens een vampier.
Ik ben een zwarte kip.
327
00:29:11,742 --> 00:29:13,642
Een gestoorde freak.
328
00:29:14,913 --> 00:29:17,347
Haal je handen van me af,
bijziende dwerg.
329
00:29:19,551 --> 00:29:21,348
Renfield, ik ben er geweest.
330
00:29:21,720 --> 00:29:24,587
Het is over, ik ben verleden tijd.
O-V-E-R.
331
00:29:24,656 --> 00:29:26,817
Maar meester, u bent Dracula,
de zoon van Dracul.
332
00:29:26,892 --> 00:29:29,157
U bent de laatste regerende
vorst van de duisternis ...
333
00:29:29,229 --> 00:29:31,925
al meer dan 700
glorieuze jaren.
334
00:29:32,198 --> 00:29:34,689
700 eenzame jaren, Renfield.
335
00:29:36,636 --> 00:29:37,967
Eenzaam, meester?
336
00:29:40,306 --> 00:29:42,672
Maar ik dacht dat je
gelukkig leefde ...
337
00:29:42,909 --> 00:29:44,502
Ik bedoel, stierf ...
338
00:29:44,845 --> 00:29:47,075
Ik bedoel, bestond al die jaren.
339
00:29:47,148 --> 00:29:49,742
Ik dacht dat je lol had.
340
00:29:49,917 --> 00:29:50,906
Lol?
341
00:29:51,252 --> 00:29:52,947
Zou jij het leuk vinden ...
342
00:29:53,020 --> 00:29:56,012
gekleed als ober rondlopen, al 700 jaar.
343
00:29:57,258 --> 00:29:58,988
Ik zou gewoon een keer
uit eten willen gaan ...
344
00:29:59,060 --> 00:30:01,893
gekleed in een coltrui
en sportjack.
345
00:30:03,832 --> 00:30:04,821
Gelukkig?
346
00:30:05,600 --> 00:30:09,536
Hoe zou je het vinden om op een dieet te
staan van warme vloeibare proteine ...
347
00:30:09,638 --> 00:30:11,937
terwijl overal om je heen,
de mensen lekker eten ...
348
00:30:12,008 --> 00:30:13,339
lamskoteletjes ...
349
00:30:13,776 --> 00:30:15,471
chips ...
350
00:30:15,978 --> 00:30:17,639
Marsmallows.
351
00:30:17,947 --> 00:30:21,815
En Chivas Regal whiskey drinken.
352
00:30:23,486 --> 00:30:26,320
Hoe zou je het vinden om nooit
kerstcadeautjes te krijgen.
353
00:30:27,424 --> 00:30:28,789
Paaseiren te zoeken.
354
00:30:29,593 --> 00:30:31,151
Knoflook toastjes eten.
355
00:30:32,796 --> 00:30:33,990
Nee, Renfield ...
356
00:30:34,064 --> 00:30:36,794
help me terug in de kist.
Ik ga niet uit vanavond ...
357
00:30:36,867 --> 00:30:39,028
- of een andere avond.
- Ja, toch wel.
358
00:30:39,102 --> 00:30:41,128
- Nee, nietwaar.
- Jawel.
359
00:30:41,206 --> 00:30:42,901
Oh, wat, idioot?
360
00:30:42,974 --> 00:30:44,669
Uitgaan vanavond, meester.
361
00:30:49,280 --> 00:30:51,373
Wat is dat? Nog een klein insect?
362
00:30:51,583 --> 00:30:53,483
Dit is waar ze vanavond is.
363
00:30:53,718 --> 00:30:56,415
Dit is waar ze elke avond is.
364
00:30:58,190 --> 00:31:01,956
Dit heb je van het hoofd van het
modellenbureau, nietwaar?
365
00:31:03,329 --> 00:31:07,959
Ik kreeg dit van haar secretaresse, toen ik
's-middags opdook met mijn broodtrommeltje.
366
00:31:10,136 --> 00:31:11,535
Een slang, Renfield?
367
00:31:11,605 --> 00:31:12,731
Nee, meester.
368
00:31:12,906 --> 00:31:14,373
Een schorpioen dan?
369
00:31:14,441 --> 00:31:16,375
Nee, beter, meester.
370
00:31:16,476 --> 00:31:19,309
Wat is er nu beter dan een
schorpioen, Renfield?
371
00:31:19,579 --> 00:31:21,479
Zes zwarte weduwen ...
372
00:31:21,715 --> 00:31:23,308
twaalf vette regenwormen ...
373
00:31:23,484 --> 00:31:25,042
twee harige rupsen ...
374
00:31:25,119 --> 00:31:27,917
op roggebrood met een uitje.
375
00:31:28,022 --> 00:31:29,387
Een driedubbelle sandwich!
376
00:31:32,159 --> 00:31:34,684
Was het iets wat ik zei, meester?
377
00:31:40,068 --> 00:31:41,433
Ben je lid?
378
00:31:41,536 --> 00:31:43,367
Ik ben op zoek naar iemand.
379
00:31:44,006 --> 00:31:45,268
Zijn we dat niet allemaal?
380
00:33:06,527 --> 00:33:09,394
Ik zeg het je Lisa, hij
heeft haar gewoon gedumpt.
381
00:33:09,564 --> 00:33:10,758
Goedenavond.
382
00:33:10,898 --> 00:33:13,867
- Sta me toe ...
- Nee, dank je. Ik heb al besteld.
383
00:33:13,968 --> 00:33:16,437
Ze heeft vier jaar lang zijn
studie geneeskunde betaald ...
384
00:33:16,505 --> 00:33:18,871
twee jaar internaat
en nog een jaar stage ...
385
00:33:18,941 --> 00:33:20,806
en nu beantwoodt hij niet eens
haar telefoontjes.
386
00:33:20,876 --> 00:33:23,367
Ik zeg je, doe als ik.
Ontmoet iemand, palm hem in ...
387
00:33:23,445 --> 00:33:25,845
ga met hem naar bed,
en ... adios
388
00:33:27,883 --> 00:33:28,872
Lisa?
389
00:33:33,256 --> 00:33:35,156
Ik ben geen ober.
390
00:33:36,025 --> 00:33:37,549
Ik ben een bewonderaar.
391
00:33:39,262 --> 00:33:40,559
Sta me toe ...
392
00:33:41,197 --> 00:33:42,789
Ga je gang. Neem een stoel.
393
00:33:47,538 --> 00:33:49,165
Niets zeggen, laat me raden.
394
00:33:49,240 --> 00:33:54,075
U bent ofwel een goochelaar of
u doet aan handlezen, klopt dat?
395
00:33:54,912 --> 00:33:55,901
Geen van beide.
396
00:33:56,847 --> 00:33:59,316
Ik bewonderde u op afstand, Cindy Sondheim.
397
00:33:59,451 --> 00:34:01,180
Hoe weet u mijn naam?
398
00:34:01,586 --> 00:34:04,817
Hoe weet men dat de wind Mariah heet?
399
00:34:05,757 --> 00:34:07,588
U bent raar. Weet u dat?
400
00:34:08,693 --> 00:34:11,628
Kijk in mijn ogen en vertel
me wat je ziet.
401
00:34:13,232 --> 00:34:16,497
Ze zijn bloeddoorlopen en u heeft
teveel gedronken gisterenavond.
402
00:34:17,069 --> 00:34:20,163
- Wat nog meer?
- Ik weet het niet.
403
00:34:20,907 --> 00:34:22,238
Zegt u het maar.
404
00:34:22,608 --> 00:34:23,836
Liefde.
405
00:34:25,845 --> 00:34:27,006
Ik hou van je.
406
00:34:27,848 --> 00:34:30,510
En ik kan u eeuwig leven geven.
407
00:34:30,651 --> 00:34:34,314
Shit. Ik wist het, een verkoper van verzekeringen.
Ik heb al een verzekering.
408
00:34:34,621 --> 00:34:37,681
Ik ben Graaf Vladimir Dracula.
Ik verkoop geen levensverzekeringen.
409
00:34:37,758 --> 00:34:40,283
Doe niet zo vijandig.
Ik bedoel, je loopt hier ...
410
00:34:40,360 --> 00:34:42,727
en je begint me te vertellen dat je van me houdt?
Hoe kan dat nou?
411
00:34:42,797 --> 00:34:45,391
Je kent me niet eens.
Misschien is het enige wat je weet ...
412
00:34:45,467 --> 00:34:47,958
dat ik niet wil trouwen,
of iets dergelijks.
413
00:34:48,036 --> 00:34:50,027
Ik weet veel dingen over jou.
414
00:34:51,272 --> 00:34:52,933
Geheime dingen.
415
00:34:54,209 --> 00:34:55,336
Echt waar?
416
00:34:57,580 --> 00:34:58,945
Zoals wat?
417
00:34:59,381 --> 00:35:00,370
Zoals ...
418
00:35:02,017 --> 00:35:04,542
u vindt het fijn als er aan uw
enkels wordt gelikt.
419
00:35:08,657 --> 00:35:09,647
Luister ...
420
00:35:10,794 --> 00:35:12,887
misschien kunnen we
naar mijn woning gaan.
421
00:35:13,830 --> 00:35:15,991
Of uw woning? Mij maakt het niet uit.
422
00:35:16,933 --> 00:35:18,798
Ik kan niet geloven dat ik dat zei.
423
00:37:15,827 --> 00:37:17,352
Kom binnen
424
00:37:20,966 --> 00:37:22,593
Wil je iets?
425
00:37:23,135 --> 00:37:24,625
Een bezem, misschien.
426
00:37:25,671 --> 00:37:27,571
Ik haat het huishouden.
Het doodde mijn moeder.
427
00:37:27,640 --> 00:37:29,665
Ik zie je zo. Ik ben zo terug.
428
00:37:30,643 --> 00:37:32,475
Maak het jezelf gemakkelijk.
429
00:38:10,218 --> 00:38:11,913
Kamer 903, alsjeblieft.
430
00:38:15,291 --> 00:38:17,919
Hoe laat komt de zon op morgen?
431
00:38:18,461 --> 00:38:19,450
06:48?
432
00:38:20,663 --> 00:38:23,689
Ik wil dat u me belt om 6:00.
433
00:38:23,766 --> 00:38:25,256
Een wake-up call.
434
00:38:31,375 --> 00:38:34,105
Iets sexy
435
00:38:44,723 --> 00:38:45,985
Et Voila
436
00:38:47,092 --> 00:38:49,526
Wat denk je van de echte ik?
437
00:38:55,700 --> 00:38:56,759
Ik kom er zo aan.
438
00:38:56,836 --> 00:38:58,701
Ik heb iets om in de stemming te komen.
439
00:38:58,771 --> 00:39:00,898
Ga nergens heen.
440
00:39:02,775 --> 00:39:05,073
Dus dat is waar u de afgelopen twee
dagen bent geweest.
441
00:39:05,144 --> 00:39:07,806
En ik dacht dat ik je kwijt was,
jij kleine duivel.
442
00:39:08,447 --> 00:39:09,675
Daar ga je.
443
00:39:58,601 --> 00:39:59,590
Hoi.
444
00:40:01,838 --> 00:40:06,775
Ik heb wat champagne en een Maui Waui.
Echt zwaar spul.
445
00:40:07,611 --> 00:40:10,375
Ik drink geen wijn ...
446
00:40:11,215 --> 00:40:13,342
en ik rook geen joints.
447
00:40:17,988 --> 00:40:19,387
Genoeg zo.
448
00:40:20,391 --> 00:40:21,381
Da's lekker.
449
00:40:22,494 --> 00:40:24,086
Ik heb iets voor jou.
450
00:40:24,162 --> 00:40:27,188
Je krijgt een slaaptablet, een bronwater,
een vleugje limoen ...
451
00:40:27,265 --> 00:40:29,426
en een zware pijnstiller. Ik ben zo terug.
452
00:40:34,472 --> 00:40:37,465
Er is iets wat ik je moet vertellen
voordat we het doen.
453
00:40:49,589 --> 00:40:51,353
Dit is puur lichamelijk.
454
00:40:51,992 --> 00:40:54,392
Ik verwacht je niet meer te zien
na vanavond ...
455
00:40:54,461 --> 00:40:57,453
en je hoeft me ook niet te bellen,
er geldt geen enkele verplichting.
456
00:40:57,998 --> 00:40:59,761
- Luister je wel?
- Nee
457
00:40:59,933 --> 00:41:00,991
Waarom niet?
458
00:41:01,068 --> 00:41:03,559
Omdat je niets interessants zegt.
459
00:41:03,637 --> 00:41:05,162
Ik weet niet wat je bedoelt.
460
00:41:05,940 --> 00:41:08,408
- Ik probeer alleen maar om eerlijk te zijn.
- Doe niet zo eerlijk.
461
00:41:09,277 --> 00:41:10,437
Wat moet ik zijn?
462
00:41:11,546 --> 00:41:12,638
Mooi.
463
00:41:14,249 --> 00:41:15,682
Wees romantisch.
464
00:41:17,452 --> 00:41:18,442
Wees de mijne.
465
00:41:18,554 --> 00:41:21,352
Er is slechts een ding,
ik gebruik geen pil.
466
00:41:21,590 --> 00:41:24,616
Daar krijg ik hoofdpijn van.
Maar het is oke. Ik bedoel ...
467
00:41:24,693 --> 00:41:28,424
het kan van de 14e tot de 19e,
en vandaag is de 16e, toch?
468
00:41:28,864 --> 00:41:32,357
Is het de 16e?
Ik ben niet zeker of het de 16e is.
469
00:41:33,203 --> 00:41:34,898
Wat doe je?
470
00:41:35,705 --> 00:41:37,969
Dat is cool! Bijt je me nou?
471
00:41:52,823 --> 00:41:54,415
Ik weet het niet, Jeffery.
472
00:41:54,725 --> 00:41:56,920
Het was gewoon anders
dan wat wij hadden.
473
00:41:57,628 --> 00:42:01,725
Je bedoelt, avondeten, film en
af en toe seks.
474
00:42:01,800 --> 00:42:03,734
- Meer dan dat?
- Meer, het was ...
475
00:42:04,603 --> 00:42:05,900
Het was wild ...
476
00:42:05,971 --> 00:42:07,233
Het was waanzinnig.
477
00:42:09,808 --> 00:42:13,300
Het was de meest ongelooflijke
seksuele bevrediging ...
478
00:42:13,378 --> 00:42:15,210
die ik ooit heb meegemaakt.
479
00:42:16,649 --> 00:42:20,050
Kom volgende week maandag maar
langs kantoor voor een penicilline-prik.
480
00:42:20,119 --> 00:42:23,213
Wees niet gemeen, Jeffery.
Ik wil hiermee verder gaan.
481
00:42:23,289 --> 00:42:24,916
Oke, laten we dit analyseren.
482
00:42:24,991 --> 00:42:27,186
- Daarvoor ben ik ben hier.
- Dat is juist.
483
00:42:27,660 --> 00:42:28,649
Laten we eens kijken ...
484
00:42:29,330 --> 00:42:32,458
de eerste keer dat dit gebeurde, was
het lage bloedsuiker dacht je.
485
00:42:32,599 --> 00:42:34,863
De glucose tolerantie test ...
486
00:42:36,270 --> 00:42:39,535
die ik had betaald, bleek negatief.
487
00:42:39,673 --> 00:42:42,972
Daarvoor zei je dat je een
dubbele crisis-dag had ...
488
00:42:43,044 --> 00:42:45,478
- volgens je bioritme grafiek.
- Dat was zo.
489
00:42:45,547 --> 00:42:48,072
Was dat zo? Nee ...
490
00:42:48,149 --> 00:42:51,482
afgelopen nacht had je een opleving.
491
00:42:51,553 --> 00:42:53,885
- Dat is waar.
- Genoeg onzin.
492
00:42:53,989 --> 00:42:56,514
Dokter, ik denk dat je je
objectiviteit verliest.
493
00:42:56,591 --> 00:42:57,581
- Echt waar?
- Ja.
494
00:42:57,660 --> 00:42:59,685
Gaan we verder terug ...
495
00:42:59,762 --> 00:43:02,492
toen beweerde je dat de CIA een
hypnotiserende stof ...
496
00:43:02,565 --> 00:43:05,898
in je deodorant had gedaan.
We hebben dit nagetrokken ...
497
00:43:06,168 --> 00:43:07,601
ze hadden nog nooit van je gehoord.
498
00:43:08,371 --> 00:43:10,498
Dus wat blijft er over?
499
00:43:11,173 --> 00:43:15,907
Waarom gedraag je je zo ...
500
00:43:15,979 --> 00:43:19,039
kleine Miss Hot Pants?
501
00:43:22,486 --> 00:43:25,615
- Dat kan het toch niet zijn?
- Wat, Jeffery?
502
00:43:25,790 --> 00:43:27,951
Gooi het eruit. Zeg het maar.
503
00:43:28,426 --> 00:43:30,951
Nou, of je bent boos op me ...
504
00:43:31,162 --> 00:43:35,622
omdat ik een vaste relatie wil ...
505
00:43:35,700 --> 00:43:36,792
na negen jaar.
506
00:43:36,901 --> 00:43:41,737
Of, en dat is dit waarschijnlijk het geval ...
507
00:43:42,474 --> 00:43:44,408
Het is allemaal fantasie.
508
00:43:44,543 --> 00:43:45,942
- Een fantasie?
- Ja.
509
00:43:46,011 --> 00:43:47,535
Noem je dit een fantasie?
510
00:43:48,547 --> 00:43:51,209
Heb je ooit zoiets gezien?
511
00:43:54,120 --> 00:43:55,109
Nou?
512
00:43:59,059 --> 00:44:02,187
- Oh, mijn God!
- Wat?
513
00:44:03,530 --> 00:44:05,361
- Nee!
- Wat?
514
00:44:05,632 --> 00:44:08,193
- Nee, dat kan niet waar zijn.
- Wat kan niet waar zijn?
515
00:44:08,335 --> 00:44:11,964
- Dracula!
- Hoe weet je zijn naam?
516
00:44:12,206 --> 00:44:13,867
Dracula, levend.
517
00:44:13,974 --> 00:44:17,034
Natuurlijk leeft hij.
Ik zei je toch dat ik gisterenavond bij hem was.
518
00:44:17,111 --> 00:44:19,579
- Cindy, schat ...
- Wat?
519
00:44:20,448 --> 00:44:22,245
Je ontmoette hem lang geleden.
520
00:44:22,551 --> 00:44:25,577
Je was een klein meisje.
Hij was een geweldig mens.
521
00:44:26,121 --> 00:44:30,615
- Graaf Dracula?
- Nee, mijn grootvader, Dr Fritz Van Helsing.
522
00:44:31,493 --> 00:44:36,021
Hij was de eerste die het ding ontdekte ...
523
00:44:36,799 --> 00:44:39,791
- waarmee je afgelopen nacht sliep.
- Ding? Pardon.
524
00:44:40,970 --> 00:44:44,201
Vertel me van afgelopen nacht,
hoe vaak deed hij het?
525
00:44:45,975 --> 00:44:48,500
Twee en ...
526
00:44:48,878 --> 00:44:51,439
een half. Ik viel in slaap.
527
00:44:51,582 --> 00:44:54,745
Nee, ik bedoel, hoeveel keer
heeft hij je gebeten?
528
00:44:59,289 --> 00:45:00,278
Slechts een keer.
529
00:45:00,991 --> 00:45:02,959
Ik zei het je, het was
onze eerste date.
530
00:45:03,393 --> 00:45:06,795
Ik zat daar, in de disco, in gesprek
met Lisa aan de telefoon ...
531
00:45:06,865 --> 00:45:07,854
Stil.
532
00:45:10,568 --> 00:45:14,163
Het was je eerste date, en je laatste.
533
00:45:14,239 --> 00:45:16,969
Doe niet zo belachelijk.
Je bent jaloers, Jeffery.
534
00:45:18,843 --> 00:45:21,574
Pagina 58, ja, hier is het.
535
00:45:22,448 --> 00:45:26,384
"Drie beten van de vampier, en het slachtoffer
is ten dode opgeschreven."
536
00:45:29,722 --> 00:45:33,921
Schat, als dat monster je
nog twee keer bijt ...
537
00:45:33,994 --> 00:45:37,259
word je een vampier, een levend lijk.
538
00:45:37,330 --> 00:45:40,822
Kijk, als afgelopen nacht een indicatie
was van wat het is om een lijk te zijn ...
539
00:45:40,901 --> 00:45:42,892
is dat toch beter dan levend te zijn.
540
00:45:43,503 --> 00:45:45,971
- Cindy, ik ben serieus.
- Jeff, je bent gek.
541
00:45:46,106 --> 00:45:49,907
Vampiers in New York City, in de 20ste eeuw?
Echt waar!
542
00:45:49,977 --> 00:45:52,207
Lieverd, lieverd ...
543
00:45:53,381 --> 00:45:54,370
geloof me.
544
00:45:55,216 --> 00:45:58,617
Je bent in gevaar
Ik hou bijna van je.
545
00:45:59,620 --> 00:46:02,920
Kan ik hem zien?
Met hem kennismaken bedoel ik?
546
00:46:03,425 --> 00:46:04,949
Ik weet het niet.
547
00:46:07,696 --> 00:46:11,097
Hij wil wat met me drinken om 8:00 uur
en daarna gaan we wat eten.
548
00:46:11,166 --> 00:46:13,430
- Verpest het nou niet.
- Nee. Dank je.
549
00:46:16,372 --> 00:46:20,604
- Het is tijd.
- Echt waar? Nu al? Goh, de tijd vliegt.
550
00:46:23,680 --> 00:46:25,011
Waar is mijn aansteker?
551
00:46:26,716 --> 00:46:28,616
- Lieverd.
- Ja?
552
00:46:28,918 --> 00:46:30,443
Er is nog iets.
553
00:46:30,821 --> 00:46:33,619
Je hebt nog nooit betaald voor
deze sessies ...
554
00:46:34,124 --> 00:46:35,489
al een jaar lang niet.
555
00:46:36,727 --> 00:46:39,753
Niet dat mij het uitmaakt.
Maar de accountants zitten bovenop me ...
556
00:46:40,097 --> 00:46:42,429
en daarom zou ik graag een beetje ...
je weet wel.
557
00:46:43,267 --> 00:46:47,398
Oh, nee, ik ben mijn chequeboekje vergeten.
Dat ligt op het aanrecht geloof ik.
558
00:46:50,675 --> 00:46:53,769
Mag ik je dinsdag betalen?
559
00:46:53,945 --> 00:46:55,742
Dinsdag neem ik mijn chequeboekje mee.
560
00:46:55,814 --> 00:46:57,543
Tuurlijk, schat ...
561
00:46:58,149 --> 00:47:00,084
omdat je weet wat Freud zei:
562
00:47:00,152 --> 00:47:02,882
"Als je niet betaalt, krijg je het niet beter"
563
00:47:02,989 --> 00:47:04,854
Ik weet het.
564
00:47:05,091 --> 00:47:08,527
- Dank je, Jeffery. Dag.
- Dag, tot later, druifje.
565
00:47:12,833 --> 00:47:17,429
Dracula! Levend! In New York!
566
00:47:19,139 --> 00:47:20,800
Ik zal hem haar niet laten krijgen.
567
00:47:21,608 --> 00:47:22,597
Echt niet.
568
00:47:41,063 --> 00:47:43,657
Waarom ga je niet wat eten ...
569
00:47:43,732 --> 00:47:45,131
en kom terug over een uur.
570
00:48:01,051 --> 00:48:02,746
Uncola voor mij, alsjeblieft.
571
00:48:03,320 --> 00:48:05,515
- Nou, waar is hij?
- Hij zal er zijn.
572
00:48:05,588 --> 00:48:07,385
Vast weer een minnaar voor één nacht.
573
00:48:09,493 --> 00:48:11,324
Goedenavond schoonheid.
574
00:48:14,298 --> 00:48:15,287
Rozen.
575
00:48:16,600 --> 00:48:18,966
Ze zijn prachtig.
576
00:48:19,136 --> 00:48:21,934
- Zijn ze niet prachtig, Jeffery?
- Bloemen.
577
00:48:22,907 --> 00:48:24,671
Pas op voor de doornen.
578
00:48:25,610 --> 00:48:29,671
Vladimir, ik wil je voorstellen aan mijn
psychiater, Dr Jeffery Rosenberg.
579
00:48:29,781 --> 00:48:31,646
Jeffery, graaf Dracula.
580
00:48:31,717 --> 00:48:34,151
Het is een genoegen u te
ontmoeten, Dr Rosenberg.
581
00:48:34,786 --> 00:48:38,245
- Dat is wederzijds Graaf.
- Noemt u mij Vladimir.
582
00:48:38,591 --> 00:48:40,491
En ik zal je Psych noemen.
583
00:48:41,160 --> 00:48:42,457
We zijn in Amerika.
584
00:48:44,130 --> 00:48:45,995
Heb je een mooie dag gehad,
schoonheid?
585
00:48:46,065 --> 00:48:48,693
René zat me de hele dag op te jagen.
586
00:48:48,768 --> 00:48:52,261
Hij is de beste fotograaf in New York,
maar hij is een bitch.
587
00:48:52,339 --> 00:48:54,899
- Ze mogen zo zijn.
- Ja, ik weet het, Jeffery.
588
00:48:54,975 --> 00:48:58,308
Zij doen het op hun manier, wij op de onze.
Wie zegt wat de juiste manier is.
589
00:48:58,379 --> 00:49:01,940
In de 21e eeuw zal homoseksualiteit
waarschijnlijk een normale levensstijl zijn.
590
00:49:02,015 --> 00:49:03,482
Uitstekend. Sigaret?
591
00:49:07,655 --> 00:49:09,714
Ik rook niet! Bedankt.
592
00:49:11,226 --> 00:49:13,023
De spiegel is kapot.
593
00:49:13,762 --> 00:49:15,889
Een klein ongeval.
Vergeef me, dokter.
594
00:49:16,664 --> 00:49:19,462
Ik vergat het bijna, ik hebt iets
voor je gekocht lieverd.
595
00:49:19,534 --> 00:49:22,766
Echt waar? Voor mij? Wat lief.
Wat is het?
596
00:49:22,872 --> 00:49:26,035
- Het is een brengt-geluk ketting.
- Dank je.
597
00:49:28,477 --> 00:49:29,842
Het is heel interessant.
598
00:49:30,746 --> 00:49:34,410
- Oh, God, het stinkt vreselijk.
- Ja. Hij is gemaakt van knoflook.
599
00:49:34,484 --> 00:49:36,975
Knoflook?
Dat is niet grappig Jeffery.
600
00:49:40,724 --> 00:49:43,056
Je wordt vervelend Rosenberg.
601
00:49:43,193 --> 00:49:46,924
Von Helsing, graaf Dracula.
Mijn grootvader was dr. Fritz Van Helsing.
602
00:49:46,997 --> 00:49:49,558
Ik veranderde mijn naam naar Rosenberg
om professionele redenen.
603
00:49:49,634 --> 00:49:52,228
Hij werkte in Londen.
Komt de naam u bekend voor?
604
00:49:52,336 --> 00:49:55,134
Van Helsing! Ik had moeten weten.
605
00:49:55,373 --> 00:49:58,206
Uw grootvader was een
zeer wijs man.
606
00:49:58,576 --> 00:50:01,909
Maar helaas voor hem,
was ik wijzer.
607
00:50:02,046 --> 00:50:06,279
- Ja, maar de strijd gaat verder.
- Waarover hebben jullie het nou?
608
00:50:06,351 --> 00:50:09,343
Ben je stoned, Jeffery?
Heb je stiekem een joint van me gejat?
609
00:50:09,421 --> 00:50:11,719
Laat hem doorgaan, hij is
zeer vermakelijk.
610
00:50:12,124 --> 00:50:14,558
U zult dit niet vermakelijk vinden, Graaf.
611
00:50:14,693 --> 00:50:19,290
- Wat heb je daar, een amulet?
- Iets veel krachtiger dan een amulet.
612
00:50:19,599 --> 00:50:22,261
Nou, Graaf, wat zeg je hiervan?
613
00:50:25,839 --> 00:50:30,333
Ik zou zeggen, laat Cindy alleen en zoek
een mooi joods meisje voor jezelf, dokter.
614
00:50:31,412 --> 00:50:36,076
- Shit! Het is de andere, is het niet?
- Goedenavond, Dr Rosenberg.
615
00:50:37,017 --> 00:50:40,475
- Meer geluk de volgende keer.
- Nog een ding.
616
00:50:40,621 --> 00:50:42,885
Ik heb geen tijd meer voor
spelletjes, Dr Rosenberg.
617
00:50:42,957 --> 00:50:46,985
Kijk in mijn ogen, Graaf Vladimir Dracula.
618
00:50:47,529 --> 00:50:50,623
Kijk diep in mijn ogen.
619
00:50:51,466 --> 00:50:54,128
U wordt slaperig.
620
00:50:54,202 --> 00:50:56,932
Ophouden, Jeffery.
Ik ben uitgehongerd.
621
00:50:57,005 --> 00:51:00,567
Ik ga de waarheid achter die man boven
tafel krijgen, op welke manier dan ook.
622
00:51:00,643 --> 00:51:05,012
Slaperiger en slaperiger.
623
00:51:05,147 --> 00:51:08,139
Men moet een oude aap geen
smoelen leren trekken, Rosenberg.
624
00:51:08,217 --> 00:51:12,449
Je wordt steeds slaperiger en slaperiger.
625
00:51:12,522 --> 00:51:17,085
Je valt in een diepe slaap.
626
00:51:18,529 --> 00:51:22,465
Lekker, warm.
627
00:51:23,600 --> 00:51:24,931
Sluit je ogen.
628
00:51:26,303 --> 00:51:28,772
U bent zo onder mijn macht.
629
00:51:29,507 --> 00:51:33,341
Ik kan niet meer tegen
deze macho-shit ...
630
00:51:33,411 --> 00:51:34,469
ik waarschuw jullie.
631
00:51:34,546 --> 00:51:39,483
Slaperiger en slaperiger, Graaf.
632
00:51:39,717 --> 00:51:43,814
Suffer en suffer, Rosenberg.
633
00:51:45,090 --> 00:51:48,253
Je slaapt bijna nu.
634
00:51:48,661 --> 00:51:51,892
- Nee, jij.
- Nee, jij.
635
00:51:52,031 --> 00:51:54,056
- Jij bent.
- Nee, jij.
636
00:51:55,634 --> 00:51:58,160
Ik ga naar huis.
637
00:52:02,042 --> 00:52:03,703
Slaap.
638
00:52:03,910 --> 00:52:05,878
- Zijn jullie heren ...
- Slaap!
639
00:52:07,180 --> 00:52:08,272
Slaap.
640
00:52:23,064 --> 00:52:24,053
Wie is daar?
641
00:52:24,466 --> 00:52:26,593
Cindy!
642
00:52:26,668 --> 00:52:27,862
Oh, jij bent het.
643
00:52:27,936 --> 00:52:29,961
Waarom ga je niet gewoon terug
naar de Plaza ...
644
00:52:30,038 --> 00:52:32,336
en speel je spelletjes met
de kleine Jeffery.
645
00:52:32,741 --> 00:52:33,833
Doe open.
646
00:52:34,409 --> 00:52:38,209
Kan niet, ik heb bezoek.
Ik wil niet gestoord worden.
647
00:52:46,022 --> 00:52:49,822
Heel leuk. Ik heb een man hier.
648
00:52:53,330 --> 00:52:54,763
Nu wel ja.
649
00:52:55,099 --> 00:52:57,363
Waarom, jij arrogante hufter.
650
00:52:57,701 --> 00:53:00,795
Ik ben Dracula, een grote macht ...
651
00:53:01,605 --> 00:53:03,800
en toch ben ik nederig voor je.
652
00:53:05,776 --> 00:53:09,873
Jij bent de enige vrouw die ik ooit heb liefgehad.
Je hoort bij mij.
653
00:53:09,948 --> 00:53:13,577
Bekijk het, ik ben niet jouw slaaf.
Ik heb je netjes gevraagd om te vertrekken.
654
00:53:13,652 --> 00:53:15,415
Ik ga de politie te bellen.
655
00:53:17,422 --> 00:53:18,411
Ik meen het.
656
00:53:23,729 --> 00:53:25,663
Je zocht ervaring ...
657
00:53:26,232 --> 00:53:27,722
en niemand heeft je bevredigd.
658
00:53:28,801 --> 00:53:31,895
Je verlangde naar iets wilds
en overweldigends ...
659
00:53:31,971 --> 00:53:33,836
naar iets waar je enkel van kon dromen.
660
00:53:43,884 --> 00:53:47,650
- Ik hoorde een haan kraaien.
- Een haan? In New York?
661
00:53:52,493 --> 00:53:55,929
- Het is al laat. Ik moet gaan.
- He, kom op.
662
00:53:56,330 --> 00:53:59,424
We kunnen naar bed te gaan,
misschien een vluggertje?
663
00:54:02,336 --> 00:54:06,706
Nee. Met jou nooit een vluggertje.
664
00:54:07,609 --> 00:54:09,770
Altijd uitgebreid.
665
00:54:11,647 --> 00:54:12,841
Tot vanavond.
666
00:54:13,048 --> 00:54:16,381
He, als je terugkomt vanavond, is het
oke om door de voordeur te komen.
667
00:55:28,730 --> 00:55:31,198
Ik zeg je, ik heb het niet gedaan.
668
00:55:31,266 --> 00:55:34,258
Rustig nou!
669
00:55:37,772 --> 00:55:39,171
Wie is hier de baas?
670
00:55:42,277 --> 00:55:43,575
Dank u.
671
00:55:47,683 --> 00:55:52,279
Het spijt me, luitenant, laat me gaan.
Ik zweer dat ik het nooit meer zal doen.
672
00:55:52,588 --> 00:55:54,283
Het was gewoon een wieldop.
673
00:55:55,591 --> 00:55:58,959
Ja, zal wel. En die andere drie?
674
00:55:59,763 --> 00:56:02,425
Nu vertel je me de namen van
die jongens in de bende ...
675
00:56:02,999 --> 00:56:05,160
dan zal ik je misschien matsen.
676
00:56:05,669 --> 00:56:09,435
Ik weet hun namen niet.
Ik heb ze op straat ontmoet.
677
00:56:09,873 --> 00:56:11,808
En je weet dat we allemaal
op elkaar lijken.
678
00:56:13,644 --> 00:56:17,671
Bijdehand hoor.
Ik ga voor een zware straf zorgen.
679
00:56:20,885 --> 00:56:23,979
- Wacht eens even luitenant.
- Wie ben jij?
680
00:56:25,624 --> 00:56:28,024
Ik ben toevallig een psychiater.
681
00:56:32,631 --> 00:56:34,758
Ik denk dat deze jongen
de waarheid vertelt.
682
00:56:35,934 --> 00:56:38,425
Ik denk dat hij weet wat hij heeft
gedaan en hij heeft spijt.
683
00:56:38,570 --> 00:56:40,038
Nou, hoor eens ...
684
00:56:40,807 --> 00:56:43,571
vandaag wieldoppen van een Corvette
en morgen ...
685
00:56:43,743 --> 00:56:46,268
gaat de Chase Manhattan Bank
in rook op, zeker.
686
00:56:47,814 --> 00:56:49,111
Russell ...
687
00:56:50,283 --> 00:56:52,274
Neem dit.
688
00:56:52,886 --> 00:56:55,515
Ga naar deze kliniek volgende
week dinsdag om 9:00 uur ...
689
00:56:55,589 --> 00:56:59,218
vraag naar Dr Shapiro, en zeg hem
dat ik je heb gestuurd.
690
00:57:00,294 --> 00:57:03,821
- Is dat afgesproken?
- Ja meneer. Dank u.
691
00:57:07,935 --> 00:57:11,201
Luitenant, doe de handboeien af.
692
00:57:13,575 --> 00:57:14,701
Weet je het zeker?
693
00:57:15,310 --> 00:57:17,938
Er zijn geen garanties, luitenant,
alleen kansen.
694
00:57:19,047 --> 00:57:21,811
Oke, jij zal het wel weten,
jij bent de doc.
695
00:57:22,952 --> 00:57:25,443
Russell, als je me voor aap zet ...
696
00:57:26,155 --> 00:57:27,816
wil ik dat je hier vertrekt.
697
00:57:28,324 --> 00:57:30,588
Dan hoef je niet terug te komen ...
698
00:57:30,860 --> 00:57:32,987
tenzij je padvinderkoekjes
komt verkopen, afgesproken?
699
00:57:33,062 --> 00:57:37,432
Padvinderkoekjes, havermoutkoekjes,
suikerkoekjes ...
700
00:57:37,501 --> 00:57:40,527
alles wat je wilt. Ik weet waar
die man zijn truck parkeert 's-nachts.
701
00:57:40,604 --> 00:57:43,232
En ik zal ... Met korting,
nee, gratis, voor u beiden.
702
00:57:48,612 --> 00:57:49,806
Voelt u zich beter?
703
00:57:49,980 --> 00:57:53,610
Ja. Het is gek, ik weet het
maar dat doe ik echt.
704
00:57:53,685 --> 00:57:54,674
Ik ook.
705
00:57:56,888 --> 00:58:00,722
- Ik zou bijna vergeten waarom ik hier kwam.
- Oh, ja? Wat is er, doc?
706
00:58:01,025 --> 00:58:03,721
Een grapje.
Ik ... het voelt gewoon zo goed.
707
00:58:03,861 --> 00:58:06,854
Luitenant, mijn naam is
Dr Jeffery Rosenberg ...
708
00:58:06,932 --> 00:58:10,424
en ik wil met u praten over een man
die bloed uit mensen zuigt.
709
00:58:10,502 --> 00:58:12,470
Een leningverstrekker? Wat is zijn naam?
710
00:58:13,339 --> 00:58:17,969
Nee, dit is geen leningverstrekker.
Dit is een vampier.
711
00:58:18,143 --> 00:58:19,133
Vampier?
712
00:58:19,479 --> 00:58:20,468
Een vampier.
713
00:58:20,714 --> 00:58:23,410
Zijn naam is Dracula,
graaf Dracula.
714
00:58:24,684 --> 00:58:29,621
En hij bijt mensen in de nek
en drinkt hun bloed.
715
00:58:34,027 --> 00:58:35,016
O'Brien.
716
00:58:37,097 --> 00:58:39,395
Haal die rotjoch hier terug. Snel.
717
00:58:39,699 --> 00:58:41,792
Ga er achteraan. Murphy.
718
00:58:42,636 --> 00:58:45,434
We hebben alle hulp nodig
die we kunnen krijgen.
719
00:58:45,639 --> 00:58:48,768
Stuur deze gekke psycho weg voordat ik
hem vermoord. Weg met hem!
720
00:58:48,843 --> 00:58:49,935
Wacht.
721
00:58:50,311 --> 00:58:53,872
Het is erg moeilijk te geloven, ik weet het.
Het is moeilijk om in te geloven.
722
00:58:53,948 --> 00:58:54,972
Wegwezen!
723
00:58:55,049 --> 00:58:56,710
Ze zouden mijn grootvader niet geloven.
724
00:58:56,784 --> 00:58:58,183
Haal hem weg!
725
00:59:04,726 --> 00:59:07,559
- Kan ik u helpen meneer?
- Nee, het is goed.
726
00:59:08,230 --> 00:59:09,288
Dank u.
727
00:59:10,466 --> 00:59:11,455
Dank u.
728
00:59:15,370 --> 00:59:18,169
Ik weet zeker dat alles
naar wens zal zijn.
729
00:59:18,241 --> 00:59:19,708
Dat verwacht ik ook.
730
00:59:19,776 --> 00:59:22,210
Als er iets is wat u nodig
heeft, mijn naam is Billy.
731
00:59:22,278 --> 00:59:23,745
Hallo, Billy.
732
00:59:24,047 --> 00:59:27,039
Ik heb alles wat ik nodig heb
hier in dit kleine oude zakje.
733
00:59:27,117 --> 00:59:29,017
Als je begrijpt wat ik bedoel, Billy.
734
00:59:29,085 --> 00:59:30,553
Wilt u ijs?
735
00:59:32,356 --> 00:59:33,550
Geen ijs.
736
00:59:34,058 --> 00:59:37,425
U zult niet worden gestoord, meneer.
U zult een een mooi weekend hebben.
737
00:59:37,561 --> 00:59:39,324
Een mooi lang weekend.
738
00:59:39,530 --> 00:59:41,862
- Jij ook, Billy.
- Dank u, meneer.
739
00:59:42,666 --> 00:59:43,998
Dank u.
740
01:00:01,487 --> 01:00:03,284
Zo nu en dan ...
741
01:00:03,556 --> 01:00:05,046
helpt het ...
742
01:00:05,224 --> 01:00:07,852
om een patient te hebben
743
01:00:08,694 --> 01:00:10,218
die heeft gezeten ...
744
01:00:10,763 --> 01:00:12,162
voor inbraak.
745
01:00:29,284 --> 01:00:30,774
Kan ik dit echt?
746
01:00:31,419 --> 01:00:33,546
Een Freudiaanse zou dit niet doen.
747
01:00:33,755 --> 01:00:36,815
Een Jungiaanse zou dit wel doen.
Een Reichiaanse zou dit ook doen.
748
01:00:37,392 --> 01:00:39,121
Maar ik ben een Freudiaanse.
749
01:00:43,832 --> 01:00:45,925
Maar ik ben ook een Van Helsing.
750
01:00:51,507 --> 01:00:55,035
In naam van alle Van Helsings
die ooit geleefd hebben.
751
01:00:56,112 --> 01:00:58,672
Kom op, de fik erin.
752
01:01:03,653 --> 01:01:05,177
Wie rookt er?
753
01:01:11,662 --> 01:01:14,062
Dit is een perfect voorbeeld ...
754
01:01:14,365 --> 01:01:17,095
van een man die zijn leven
in eigen hand neemt.
755
01:01:18,035 --> 01:01:19,502
En ik voel me ...
756
01:01:19,904 --> 01:01:20,928
redelijk goed.
757
01:01:29,815 --> 01:01:31,339
Brand. Kamer 903.
758
01:01:33,585 --> 01:01:35,212
Meester.
759
01:01:41,995 --> 01:01:43,986
Laat het branden!
760
01:01:44,063 --> 01:01:46,293
We moeten rennen jongen. Kom op.
761
01:01:46,733 --> 01:01:48,200
Laat het branden!
762
01:01:50,136 --> 01:01:52,867
Laat me los! Ik ben een dokter.
763
01:01:53,073 --> 01:01:54,938
Ik weet wat ik doe.
764
01:02:00,014 --> 01:02:01,982
Kijk, hij is een vampier.
765
01:02:02,283 --> 01:02:04,843
En hij moet worden vernietigd.
Hij is slecht.
766
01:02:04,918 --> 01:02:06,648
Hij is onrein.
767
01:02:06,721 --> 01:02:08,188
Hij moet worden vernietigd.
768
01:02:08,256 --> 01:02:09,780
En weet je wat ik denk?
769
01:02:09,858 --> 01:02:12,486
Ik ben er niet zeker van,
maar ik vermoed ...
770
01:02:12,560 --> 01:02:15,825
dat hij beter is in bed met
mijn vriendin dan ik.
771
01:02:16,164 --> 01:02:17,722
Deze vent is echt geflipt.
772
01:02:17,799 --> 01:02:19,266
Voor wie is dat?
773
01:02:20,336 --> 01:02:22,099
Het is niet voor mij.
Haal de luchtbel eruit.
774
01:02:30,379 --> 01:02:31,778
Dr Donahue.
775
01:02:31,947 --> 01:02:33,676
Bel 276.
776
01:02:47,531 --> 01:02:49,090
- Hoe gaat het?
- Prima.
777
01:02:49,167 --> 01:02:51,829
Kun je je bezig houden?
Wat ben je aan het doen?
778
01:02:51,903 --> 01:02:54,838
Het is niets.
Ik zal het laten zien als het klaar is.
779
01:02:55,440 --> 01:02:56,532
Oke.
780
01:02:57,342 --> 01:03:00,311
Ik heb iets meegenomen om te eten.
781
01:03:01,546 --> 01:03:04,243
- Ga ik zo lang moeten blijven?
- Nee
782
01:03:05,784 --> 01:03:10,346
Ik dacht wat extra mee te nemen, zodat
de anderen niet boos zouden worden.
783
01:03:11,890 --> 01:03:14,381
Ze zijn boos. Daarom zijn ze hier.
784
01:03:15,694 --> 01:03:17,162
Dat klopt.
785
01:03:18,198 --> 01:03:20,428
Luister, het is cool. Alles is cool.
786
01:03:20,500 --> 01:03:24,937
Ik sprak op je antwoordapparaat in:
"De dokter is op vakantie."
787
01:03:26,039 --> 01:03:27,165
Trouw met me.
788
01:03:27,240 --> 01:03:28,264
Jeff, alsjeblieft.
789
01:03:28,341 --> 01:03:30,206
Ik heb nagedacht. We moeten trouwen.
790
01:03:30,276 --> 01:03:32,142
Je zei altijd dat ik niet zou trouwen.
791
01:03:32,213 --> 01:03:35,444
Jawel, maar ik wou het je dinsdag
zeggen, toen je in het kantoor kwam.
792
01:03:35,516 --> 01:03:38,212
Ik krijg het huis, Largemont,
22 minuten van het centrum.
793
01:03:38,285 --> 01:03:40,913
Goede scholen.
Geen tennisbaan, maar er is ruimte voor een.
794
01:03:40,988 --> 01:03:42,649
Het is geweldig daar.
795
01:03:42,723 --> 01:03:43,849
Jeffery, alstublieft.
796
01:03:43,924 --> 01:03:46,189
Je wilde altijd een hond.
Ik heb er een gevonden.
797
01:03:46,261 --> 01:03:50,061
Ze is niet gecastreerd. Ik wilde dat eerst
bespreken. Hoewel ik niet katholiek ben ...
798
01:03:50,132 --> 01:03:52,657
Jeffery, je bent hysterisch!
799
01:03:52,734 --> 01:03:55,328
Ik weet het, het spijt me.
800
01:03:56,171 --> 01:03:58,002
Oke. Cindy ...
801
01:03:59,040 --> 01:04:01,703
Haal me hier snel uit.
Je weet dat ik niet krankzinnig ben.
802
01:04:01,778 --> 01:04:02,802
Oke.
803
01:04:03,946 --> 01:04:06,972
Het is allemaal al geregeld.
Maar beloof me geen gekke dingen te doen.
804
01:04:07,049 --> 01:04:08,710
Ga je normaal gedragen!
805
01:04:12,455 --> 01:04:13,821
Ja, ik zal braaf zijn.
806
01:04:13,891 --> 01:04:16,587
Ik zal braver zijn dan braaf.
Ik zal perfect zijn.
807
01:04:16,660 --> 01:04:18,491
- Geen brandjes meer?
- Nee
808
01:04:18,562 --> 01:04:21,622
- Geen driftbuien meer?
- Nee
809
01:04:21,698 --> 01:04:23,097
Geen brandjes meer.
810
01:04:23,167 --> 01:04:25,328
Dat beloof ik.
Geen brandjes meer.
811
01:04:27,004 --> 01:04:28,233
Beloofd?
812
01:04:28,773 --> 01:04:31,139
Oke, je zult hier snel weg zijn.
813
01:04:31,276 --> 01:04:33,369
Maak je geen zorgen.
Ga maar verder met je tekening.
814
01:04:33,445 --> 01:04:36,278
Bezoekuur is voorbij over 15 minuten.
815
01:04:39,050 --> 01:04:43,545
Opgelet
Het bezoekuur is voorbij over 15 minuten.
816
01:04:59,005 --> 01:05:01,030
Je hebt het goed gedaan, Renfield.
817
01:05:01,107 --> 01:05:02,301
Dank u, meester.
818
01:05:02,375 --> 01:05:06,175
Een combinatie van vluchtauto
en mobiele woning.
819
01:05:06,947 --> 01:05:10,247
Als we binnen zijn wil ik
dat je je kil gedraagt.
820
01:05:10,618 --> 01:05:12,586
U bedoelt "cool" meester.
821
01:05:12,653 --> 01:05:14,348
Cool. Ja.
822
01:05:15,089 --> 01:05:16,420
We gaan een overvol plegen.
823
01:05:16,491 --> 01:05:18,254
- "Overval"
- Ja, overval.
824
01:05:30,672 --> 01:05:32,572
Het spijt me, we zijn gesloten.
825
01:05:32,641 --> 01:05:34,871
We zijn gekomen voor bloed.
826
01:05:34,977 --> 01:05:38,414
We hebben erg zieke man in de auto
die snel bloed nodig heeft.
827
01:05:39,883 --> 01:05:41,475
Dat is een lijkwagen!
828
01:05:42,385 --> 01:05:44,148
Misschien zijn we een beetje laat.
829
01:05:44,254 --> 01:05:46,245
Ik zei het je, we zijn gesloten.
830
01:05:46,923 --> 01:05:48,618
Het enige wat is gesloten ...
831
01:05:48,758 --> 01:05:50,248
zijn uw ogen.
832
01:05:57,701 --> 01:06:00,693
Vul deze formulieren in en volg mij.
833
01:06:08,513 --> 01:06:09,878
Wat voor type ben jij?
834
01:06:10,081 --> 01:06:11,343
Meedogenloos
835
01:06:11,683 --> 01:06:14,413
We zijn niet gekomen om te geven.
We zijn gekomen om nemen.
836
01:06:14,519 --> 01:06:18,011
Geef ons uw bloed in kleine,
ongemerkte biljetten.
837
01:06:18,557 --> 01:06:20,491
Meester, dat is "flessen".
838
01:06:21,060 --> 01:06:22,288
Flessen.
839
01:06:23,062 --> 01:06:24,927
Natuurlijk. Excuseer.
840
01:06:25,364 --> 01:06:27,093
Dit is nieuw voor ons.
841
01:06:28,734 --> 01:06:31,225
Als jullie freaks niet snel vertrekken ...
842
01:06:31,304 --> 01:06:34,102
ga ik gillen.
843
01:06:34,240 --> 01:06:37,836
Als je gaat gillen, zullen ze denken
dat je bang bent van een muis.
844
01:06:49,891 --> 01:06:52,451
Meester, we hebben de jackpot!
845
01:06:54,028 --> 01:06:55,188
Dit kan alleen in Amerika.
846
01:06:56,864 --> 01:06:59,025
Gevulde plastic zakjes.
847
01:07:00,535 --> 01:07:02,503
Het is net een supermarkt.
848
01:07:02,804 --> 01:07:07,071
Meester, wat zal de receptie mooi zijn,
als u en Miss Cindy trouwen.
849
01:07:08,077 --> 01:07:11,706
Hoe ze dansten op de nacht
dat ze bloedden
850
01:07:12,748 --> 01:07:14,409
Ik toast hierop.
851
01:07:14,717 --> 01:07:16,617
Er zit bloed in uw oog.
852
01:07:17,353 --> 01:07:19,686
Sluit je ogen en hoop te sterven.
853
01:07:23,493 --> 01:07:25,927
Weet u zeker dat uw
ogen zijn gesloten?
854
01:07:32,570 --> 01:07:33,798
Open ze nu.
855
01:07:40,945 --> 01:07:42,913
Vladimir, dat is mooi.
856
01:07:43,280 --> 01:07:44,304
Wat is dat?
857
01:07:44,382 --> 01:07:45,610
Een bloed ...
858
01:07:45,716 --> 01:07:46,843
robijntje.
859
01:07:49,254 --> 01:07:51,245
En wat zijn die vogeltjes?
860
01:07:51,790 --> 01:07:54,554
Niets. Een nachtschepsel. Die vliegt.
861
01:08:02,235 --> 01:08:05,170
Moet zijn erg duur geweest.
Hoe kun je je dat veroorloven?
862
01:08:07,073 --> 01:08:09,871
Ik heb er lang voor gespaard.
863
01:08:14,715 --> 01:08:16,945
Wat is er mis? Je lijkt zo triest.
864
01:08:18,519 --> 01:08:19,986
Ik weet het niet.
865
01:08:21,555 --> 01:08:24,820
Ik denk dat ik van je hou Vladimir.
866
01:08:26,260 --> 01:08:29,094
En een deel van mij wil nog
steeds onafhankelijk zijn.
867
01:08:30,732 --> 01:08:33,292
Een deel van mij wil
worden verzorgd.
868
01:08:33,668 --> 01:08:36,535
En een deel van mij wil graag
vrouw en moeder worden.
869
01:08:39,674 --> 01:08:42,769
Een deel van mij denkt nog steeds
dat ik net als een dure hoer ben, ...
870
01:08:42,845 --> 01:08:47,043
die alles verkoopt, van hondebrokjes
tot tandpasta voor $ 1.000 per dag.
871
01:08:48,718 --> 01:08:49,912
Oh, God!
872
01:08:50,419 --> 01:08:52,011
Ik ben zo verward.
873
01:09:00,731 --> 01:09:03,427
Je bent in de verkeerde tijd geboren,
Cindy Sondheim.
874
01:09:04,601 --> 01:09:07,661
In vorige eeuwen, waren de dingen
eenvoudiger, minder ingewikkeld.
875
01:09:09,372 --> 01:09:13,673
Weet je hoeveel vrouwen er in de 14e eeuw
overspannen zijn geworden?
876
01:09:14,479 --> 01:09:16,071
- Nee
- Drie.
877
01:09:17,148 --> 01:09:19,708
Waarom behandel je me
zo goed, Vladimir?
878
01:09:20,118 --> 01:09:24,748
Zonder dit gezicht, waar ik elke ochtend
op zoek ga naar de eerste rimpels, ...
879
01:09:25,691 --> 01:09:26,885
ben ik niets.
880
01:09:26,959 --> 01:09:28,756
Vindt u mij bijzonder?
881
01:09:28,827 --> 01:09:30,158
Ja, natuurlijk.
882
01:09:30,462 --> 01:09:34,193
Hoe kun je jezelf dan niets vinden,
als ik van je hou?
883
01:09:35,100 --> 01:09:36,465
Daarnaast ...
884
01:09:38,771 --> 01:09:40,399
kan ik ervoor zorgen ...
885
01:09:40,807 --> 01:09:44,208
dat je nooit meer in een spiegel hoeft te kijken.
886
01:09:46,279 --> 01:09:48,372
Dat kan ik wel regelen.
887
01:09:48,448 --> 01:09:51,110
De tweede manier om een vampier
te doden, Graaf.
888
01:09:51,184 --> 01:09:53,448
Drie zilveren kogels door het hart.
889
01:09:53,520 --> 01:09:54,647
Jeffery!
890
01:09:56,624 --> 01:09:57,886
Nee, Rosenberg.
891
01:09:58,759 --> 01:10:00,386
Dat is een weerwolf.
892
01:10:00,661 --> 01:10:03,528
Een weerwolf.
Echt waar? Weet je het zeker?
893
01:10:04,365 --> 01:10:06,959
Geeft niet. Hij bedoelt het goed.
894
01:10:07,401 --> 01:10:10,769
Dit was voor een weerwolf.
Geen probleem. Rustig aan.
895
01:10:10,839 --> 01:10:13,103
Ik ben dokter en ik weet wat ik doe.
896
01:10:13,208 --> 01:10:15,574
Hij is oke. Hij kreeg zelfs kleurtje van.
897
01:10:15,877 --> 01:10:18,471
Maak je geen zorgen schat.
Het is maar een kleine verstoring.
898
01:10:29,926 --> 01:10:31,120
Wie bent u?
899
01:10:33,296 --> 01:10:35,230
Weet je, wanneer ik bij jou ben, zie ik ...
900
01:10:35,298 --> 01:10:36,789
plaatsen ...
901
01:10:37,734 --> 01:10:39,099
in mijn ogen ...
902
01:10:40,404 --> 01:10:42,804
die je alleen gezien hebt in dromen.
903
01:10:44,107 --> 01:10:45,096
Ja.
904
01:10:47,177 --> 01:10:49,771
Het waren geen dromen.
905
01:10:52,984 --> 01:10:55,452
En dat zullen ze ook nooit worden.
906
01:11:06,498 --> 01:11:08,466
Het is gewoon ongelooflijk.
907
01:11:08,934 --> 01:11:10,925
Ik weet eindelijk wat ik wil.
908
01:11:12,638 --> 01:11:14,265
En je carrière?
909
01:11:15,241 --> 01:11:16,708
Ik weet het niet.
910
01:11:17,176 --> 01:11:19,873
Soms denk ik dat een carrière
voor een vrouw is zoals ...
911
01:11:19,946 --> 01:11:23,006
dollen met een man.
Ik bedoel, het is heel erg leuk.
912
01:11:24,818 --> 01:11:26,809
Tot de juiste persoon langskomt
913
01:11:28,088 --> 01:11:29,919
Hoe zit het met Rosenberg?
914
01:11:31,625 --> 01:11:32,854
Jeffery.
915
01:11:35,663 --> 01:11:38,689
Ik voel niet voor hem wat ik voor jou voel.
916
01:11:49,177 --> 01:11:50,735
Wat doe je?
917
01:11:51,680 --> 01:11:53,204
Wat denk je?
918
01:11:56,051 --> 01:11:57,575
Voelt zo koud.
919
01:12:01,189 --> 01:12:04,682
Eindelijk na 712 jaar ...
920
01:12:05,595 --> 01:12:08,029
wordt ik weer gebeten.
921
01:12:16,707 --> 01:12:18,197
U kunt hem nu zien.
922
01:12:18,342 --> 01:12:21,573
Fysiotherapeut, meldt
u zich bij Room 264.
923
01:12:35,060 --> 01:12:36,049
Hallo, Doc.
924
01:12:36,795 --> 01:12:37,955
Herinner je mij?
925
01:12:38,897 --> 01:12:41,832
"Alle slachtoffers hebben twee
merktekens op hun nek"
926
01:12:41,900 --> 01:12:44,267
"Maar niemand kon zich herinneren
hoe het gebeurd is."
927
01:12:44,337 --> 01:12:46,464
Absoluut! Dracula.
928
01:12:47,173 --> 01:12:50,973
"Er was niets gestolen en er was
niemand aangevallen".
929
01:12:51,043 --> 01:12:52,704
"Ga naar pagina 46."
930
01:12:53,279 --> 01:12:55,907
In mijn 30-jarige loopbaan
heb ik nooit een grote zaak gedaan.
931
01:12:55,982 --> 01:12:58,076
En dit is mijn grote kans.
932
01:12:58,251 --> 01:13:02,347
Ik moet achter een vampier aan.
Waarom kan het nou geen drugvangst zijn?
933
01:13:02,723 --> 01:13:05,692
Hoewel niemand ooit op
een vampier gejaagd heeft.
934
01:13:06,560 --> 01:13:08,152
Niemand heeft het ooit geprobeerd.
935
01:13:09,229 --> 01:13:10,389
Behalve ik.
936
01:13:10,464 --> 01:13:13,832
Dus, na vier slachtoffers en de
overval op de bloedbank ...
937
01:13:14,035 --> 01:13:16,435
pagina 23, geloof je mij eindelijk.
938
01:13:17,338 --> 01:13:19,238
Ik weet niet wat ik
moet geloven, Doc.
939
01:13:20,208 --> 01:13:22,802
Een gebeuren veel grappige
dingen in deze stad.
940
01:13:23,778 --> 01:13:27,476
Niet grappige, luitenant!
Verschrikkelijke dingen.
941
01:13:29,618 --> 01:13:30,607
Pagina 38.
942
01:13:30,686 --> 01:13:33,985
Kom op, Ferguson.
Help me om pagina 46 op te slaan.
943
01:13:34,089 --> 01:13:36,216
Ik doe meer dan dat, Doc.
944
01:13:37,459 --> 01:13:39,950
Ik ga je hier uithalen. Kom op.
945
01:13:40,864 --> 01:13:42,491
Laat alles aan mij over.
946
01:14:05,389 --> 01:14:07,254
Oh, mijn God!
947
01:14:07,324 --> 01:14:11,091
Ze is dood. Hij heeft al
het bloed uit haar gezogen.
948
01:14:11,163 --> 01:14:13,723
Jeffery, kalmeer!
Dit is een kruidenmasker ...
949
01:14:13,799 --> 01:14:15,960
je hebt dat miljoenen keren gezien.
950
01:14:16,468 --> 01:14:17,526
Kruidenmasker?
951
01:14:17,602 --> 01:14:22,232
Ja. Maar je hebt gelijk, je bent te laat.
We zijn verliefd. Nu wegwezen.
952
01:14:22,707 --> 01:14:26,371
Noem je dit liefde? Kijk hier eens.
Twee beten.
953
01:14:27,213 --> 01:14:29,374
Ik weet het niet. Het is nogal klein.
954
01:14:29,449 --> 01:14:31,041
Zijn het niet gewoon puistjes?
955
01:14:31,117 --> 01:14:34,143
We hebben nog steeds kans haar te redden.
Kom op, ik weet dat hij hier is.
956
01:14:34,220 --> 01:14:35,244
- Nee!
- Maak dat je wegkomt.
957
01:14:35,321 --> 01:14:38,052
We kunnen niet naar binnen zonder
huiszoekingsbevel. U kent de wet.
958
01:14:38,125 --> 01:14:41,356
Als we niet naar binnen gaan, zal haar
onsterfelijke ziel voor altijd verloren zijn.
959
01:14:41,428 --> 01:14:44,761
Als we dat wel doen, verlies ik mijn pensioen.
Kom maar. Ik weet een aardige rechter.
960
01:14:50,137 --> 01:14:51,537
Oh, Jeffery.
961
01:14:51,673 --> 01:14:55,165
Luister, we trouwen volgende week.
Ik ben klant van Bloomingdale's.
962
01:14:55,243 --> 01:14:59,236
Ik heb genoeg kristal, maar ik zit wat krap
in mijn porselein en zilverwerk.
963
01:14:59,547 --> 01:15:01,310
Je krijgt niets van mij!
964
01:15:05,754 --> 01:15:07,244
Wat zeg je?
965
01:15:07,456 --> 01:15:10,482
Een huiszoekingsbevel, edelachtbare.
We hebben een huiszoekingsbevel nodig.
966
01:15:10,593 --> 01:15:14,051
Er zijn veel vleermuisbeten in de stad.
Misschien heeft u erover gelezen.
967
01:15:14,130 --> 01:15:18,066
Een overval op een bloedbankoverval.
En dat meisje heeft twee rode plekken in haar nek.
968
01:15:18,167 --> 01:15:20,830
We hebben reden om aan te nemen dat
dit is het werk van een vampier is.
969
01:15:20,904 --> 01:15:22,166
Een vampier.
970
01:15:22,305 --> 01:15:25,172
Dat klopt.
Daarom hebben we het huiszoekingsbevel nodig.
971
01:15:25,242 --> 01:15:29,008
We kunnen hem pakken, terwijl
hij ligt te slapen in zijn kist.
972
01:15:29,246 --> 01:15:31,441
Ik kan mijn oren niet geloven.
973
01:15:31,882 --> 01:15:34,374
Edelachtbare, laat me het verduidelijken.
974
01:15:34,452 --> 01:15:35,919
Luister bleekscheet.
975
01:15:37,121 --> 01:15:38,588
Heb je Roots? gezien?
976
01:15:38,656 --> 01:15:39,884
Ik hield van Roots?.
977
01:15:39,957 --> 01:15:41,982
En Brima is een geweldige danseres.
978
01:15:42,059 --> 01:15:43,720
Je kunt het maar beter geloven.
979
01:15:44,028 --> 01:15:46,656
En onze mensen hebben een
lange weg afgelegd ...
980
01:15:46,731 --> 01:15:51,192
om hier te komen voor die
enge voodoo Dracula shit.
981
01:15:51,403 --> 01:15:54,930
Nu als de bliksem mijn rechtzaal uit ...
982
01:15:55,007 --> 01:15:57,202
voordat ik echt kwaad wordt.
983
01:15:57,276 --> 01:15:59,676
Edelachtbare, ik ben een psychia ...
984
01:16:04,217 --> 01:16:05,445
Kijk hier eens.
985
01:16:09,422 --> 01:16:10,548
Het is hem.
986
01:16:10,623 --> 01:16:13,023
Ja. Of een rock groep. Kom op.
987
01:16:26,640 --> 01:16:28,039
Kom je nog of niet?
988
01:16:28,108 --> 01:16:29,973
Ik kan het niet, Doc. Ik zei al.
Het spijt me.
989
01:16:30,044 --> 01:16:31,672
Jij brengt hem naar beneden.
Ik zal de rest doen.
990
01:16:31,746 --> 01:16:33,441
Oke. Jij blijft hier.
991
01:16:33,515 --> 01:16:34,777
Wacht even.
992
01:16:36,418 --> 01:16:38,784
- Je hebt dit misschien nodig.
- Hij is al dood.
993
01:16:51,968 --> 01:16:53,560
Je kunt er niet in.
994
01:16:54,670 --> 01:16:56,661
Ik ben binnen. Waar is hij?
995
01:16:56,739 --> 01:16:59,800
Hij is hier niet.
Waarom laat je ons niet met rust!
996
01:16:59,876 --> 01:17:02,106
Waar is hij?
Waar is zijn verdomde kist?
997
01:17:02,813 --> 01:17:04,576
Ik weet dat hij hier ergens is.
998
01:17:04,648 --> 01:17:07,845
Van wie is deze pump?
Van Assepoester?
999
01:17:08,585 --> 01:17:11,418
Hij is hier ergens en ik zal hem vinden.
1000
01:17:11,922 --> 01:17:14,357
Dat ben ik! Ik zie geen foto's van hem.
1001
01:17:14,425 --> 01:17:16,586
Weet je waarom er geen
foto's van hem zijn?
1002
01:17:16,828 --> 01:17:19,661
Omdat je geen foto kunt maken van hem.
Daarom.
1003
01:17:22,100 --> 01:17:23,397
Hier ergens.
1004
01:17:29,775 --> 01:17:33,336
Dus we ontmoeten elkaar opnieuw, Dr Rosenberg.
1005
01:17:33,412 --> 01:17:34,709
Waar is je meester?
1006
01:17:34,780 --> 01:17:38,739
Hij is op de luchthaven, tickets kopen
voor onze vlucht naar huis vanavond.
1007
01:17:38,817 --> 01:17:41,308
Waarom vertel je hem dat?
1008
01:17:41,420 --> 01:17:44,913
Omdat de slechteriken altijd aan de
good guys vertellen wat ze gaan doen ...
1009
01:17:44,991 --> 01:17:47,050
net voordat ze proberen om ze te doden.
1010
01:17:47,127 --> 01:17:49,061
Hij heeft volkomen gelijk juffrouw Cindy.
1011
01:17:49,129 --> 01:17:53,259
Dat zijn de regels, maar in dit geval
zijn wij zijn de good guys.
1012
01:17:53,466 --> 01:17:57,369
Zullen we dat oordeel aan de
geschiedenis overlaten?
1013
01:17:57,538 --> 01:18:00,905
Zeker, Rosenberg.
1014
01:18:01,275 --> 01:18:03,175
Wilt u nog iets ander weten?
1015
01:18:03,244 --> 01:18:05,109
Ja. Hou je van duizendpoten?
1016
01:18:05,179 --> 01:18:06,203
Waarom vraag je dat?
1017
01:18:06,280 --> 01:18:08,680
Er zit een mooie op je linkervoet.
1018
01:18:08,749 --> 01:18:09,876
Waar?
1019
01:18:14,790 --> 01:18:17,918
En je noemt jezelf een dokter.
1020
01:18:21,663 --> 01:18:22,823
Jeffery!
1021
01:18:22,931 --> 01:18:24,422
Kom op. Je gaat met mee.
1022
01:18:24,500 --> 01:18:26,730
Nee. Kijk, ik hou van hem en hij van mij.
1023
01:18:26,803 --> 01:18:30,466
Probeer dat jezelf maar wijs te maken.
1024
01:18:30,540 --> 01:18:33,532
Oke. Sorry. Ik ging te ver.
1025
01:18:34,177 --> 01:18:36,236
Het spijt me echt.
Je zult me niet meer zien.
1026
01:18:36,312 --> 01:18:38,338
Oke. Jammer om zo te eindigen.
1027
01:18:38,849 --> 01:18:40,840
Hoe dan ook, schoonheid.
1028
01:18:41,118 --> 01:18:42,449
Goeienacht
1029
01:19:00,138 --> 01:19:01,298
Oh, nee.
1030
01:19:01,639 --> 01:19:02,970
Niet weer.
1031
01:19:04,008 --> 01:19:07,274
Alstublieft niet met die grote schakelaar
spelen in de hemel.
1032
01:19:21,528 --> 01:19:22,654
Jetlag.
1033
01:19:30,937 --> 01:19:32,632
Wat is hier aan de hand?
1034
01:19:32,839 --> 01:19:33,828
Stil!
1035
01:19:34,040 --> 01:19:36,737
Weer een stroomstoring.
Heeft iemand een lucifer?
1036
01:19:36,811 --> 01:19:40,372
Hij heeft gelijk. Kalm maar.
Ik heb een aansteker in mijn rechterzak.
1037
01:19:40,448 --> 01:19:43,747
Zou een van jullie die willen pakken,
en hem aansteken?
1038
01:19:45,186 --> 01:19:46,278
Pardon.
1039
01:19:46,788 --> 01:19:47,777
Ik heb hem.
1040
01:19:47,855 --> 01:19:49,824
Het belangrijkste is niet in paniek raken.
1041
01:19:49,892 --> 01:19:51,985
Te veel mensen hier binnen.
Er moet iemand weg.
1042
01:19:52,060 --> 01:19:55,086
Wat bedoel je?
Dit is een lift, geen reddingsboot.
1043
01:19:59,067 --> 01:20:00,557
Maurice.
1044
01:20:06,342 --> 01:20:07,900
Hallo, schat.
1045
01:20:08,978 --> 01:20:10,104
Hallo!
1046
01:20:13,049 --> 01:20:14,038
Dieren.
1047
01:20:14,417 --> 01:20:16,112
Tijdens een stroomstoring worden mensen dieren.
1048
01:20:26,564 --> 01:20:27,792
Renfield, waar is ze?
1049
01:20:27,865 --> 01:20:30,527
Ze is verdwenen.
Rosenberg nam haar mee.
1050
01:20:30,601 --> 01:20:31,762
Rosenberg. Waar?
1051
01:20:31,837 --> 01:20:34,670
Ik weet het niet.
Ze vertrokken nog maar even geleden.
1052
01:20:34,739 --> 01:20:37,936
Meester, wat moeten we nu doen?
Waar gaan we naartoe?
1053
01:20:38,877 --> 01:20:41,505
Vliegtickets naar romantische plaatsen.
1054
01:20:42,013 --> 01:20:44,675
- Londen!
- Dorchester Hotel.
1055
01:20:44,749 --> 01:20:47,218
- Engeland.
- Net zoals in de goede oude tijd.
1056
01:20:47,954 --> 01:20:49,114
Waar ben ik?
1057
01:20:50,756 --> 01:20:52,951
- Wat is er gebeurd?
- Vertel het haar. Arme schat.
1058
01:20:53,025 --> 01:20:55,994
Het is al goed. Cindy, rustig maar.
Alles komt goed.
1059
01:20:56,062 --> 01:20:58,121
- Lange vlucht.
- Nu herinner ik het me.
1060
01:20:58,197 --> 01:21:00,689
Laat me los, Dr Rosenberg.
Ik ga schreeuwen.
1061
01:21:00,767 --> 01:21:04,863
Geen geschreeuw.
Ik word slap, ik denk dat ik flauwval.
1062
01:21:04,938 --> 01:21:07,668
Als je dat doet, zul je het staand
moeten, raartje.
1063
01:21:18,720 --> 01:21:20,017
Vladimir!
1064
01:21:20,388 --> 01:21:22,720
Ik kom je redden.
1065
01:21:22,824 --> 01:21:24,416
We zullen gered te worden!
1066
01:21:26,761 --> 01:21:27,785
Jullie dwazen!
1067
01:21:27,862 --> 01:21:30,297
Hoe stom kun je zijn?
Dat was de stem van Dracula.
1068
01:21:30,366 --> 01:21:32,994
- Dracula wie?
- Dracula wie?
1069
01:21:33,102 --> 01:21:36,162
Dracula, mevrouw.
Die bloedzuigende vampier.
1070
01:21:36,238 --> 01:21:39,332
Heb je de krant niet gelezen?
Hij is op weg hier naartoe ...
1071
01:21:39,408 --> 01:21:42,867
voor dit meisje, en daarna, wie weet.
1072
01:21:42,946 --> 01:21:44,675
Komop, laat hem haar hebben.
1073
01:21:50,020 --> 01:21:52,818
Ik kan niet geloven wat hier gebeurt.
1074
01:21:52,889 --> 01:21:54,789
Zorg goed voor je moeder.
Vergrendel de deuren.
1075
01:21:54,858 --> 01:21:58,590
Als iemand inbreekt, vertel hem dan dat
je vader agent is, dat zal hem afschrikken.
1076
01:21:59,397 --> 01:22:01,695
- Wat doe je?
- Het is voor mijn studeerkamer.
1077
01:22:02,733 --> 01:22:05,258
Ik haat Princess telefoons, jij niet?
1078
01:22:05,336 --> 01:22:06,530
Dat kan niet!
1079
01:22:06,604 --> 01:22:08,071
Geef terug!
1080
01:22:08,806 --> 01:22:09,795
Ben mijn dubbeltje kwijt.
1081
01:22:11,276 --> 01:22:14,040
- Hier.
- U mag ons dankbaar zijn, mevrouw.
1082
01:22:14,112 --> 01:22:15,136
Echt niet.
1083
01:22:15,213 --> 01:22:17,841
Vergeet niet om hen te vertellen
dat we hier zijn schat.
1084
01:22:17,916 --> 01:22:19,144
Denk eraan, schat ...
1085
01:22:19,217 --> 01:22:21,242
Mevrouw Knockwood in 14B.
1086
01:22:21,486 --> 01:22:23,283
Alsjeblieft, zet de stoofpot uit.
1087
01:22:29,462 --> 01:22:31,862
Snel, schat. Hou je vast.
1088
01:22:33,666 --> 01:22:37,193
Kunnen we stoppen bij de flat,
dan kan ik een kleine koffer pakken?
1089
01:22:37,270 --> 01:22:39,865
Natuurlijk, welke verdieping is het?
1090
01:22:42,810 --> 01:22:43,970
We zijn gered!
1091
01:22:49,650 --> 01:22:53,553
Het spijt me joh.
1092
01:22:53,888 --> 01:22:55,515
U flipte helemaal.
1093
01:22:55,590 --> 01:22:59,321
Als je me nodig hebt, wanneer
ook, overdag of 's-nachts ...
1094
01:22:59,427 --> 01:23:02,123
ik ben aan de overkant in het St. Vincent's.
1095
01:23:02,197 --> 01:23:04,859
Zo'n aardige joodse jongen.
En bovendien een arts.
1096
01:23:04,933 --> 01:23:07,664
Waarom hebt u zo'n blonde
meshugennah nodig?
1097
01:23:07,737 --> 01:23:10,535
Mijn zus Lina, ze heeft een dochter.
1098
01:23:12,875 --> 01:23:14,069
Ferguson.
1099
01:23:14,143 --> 01:23:16,737
Ik had haar, maar hij nam
haar mee de liftschacht in.
1100
01:23:16,812 --> 01:23:19,576
Oke.
Wat omhoog gaat komt naar beneden.
1101
01:23:20,383 --> 01:23:22,909
Jullie zijn allemaal gearresteerd.
Allemaal!
1102
01:23:29,760 --> 01:23:32,354
$ 10 voor een zaklamp, interesse?
1103
01:23:32,429 --> 01:23:34,363
$ 10 voor een zaklamp?
1104
01:23:34,431 --> 01:23:37,196
- Vraag en aanbod.
- Ik ben een agent hoor.
1105
01:23:38,302 --> 01:23:41,863
$ 2 voor een zaklamp.
1106
01:23:41,939 --> 01:23:43,634
Waar zijn ze?
1107
01:23:47,311 --> 01:23:50,645
Heren, kunt u mij vertellen wat jullie
hebben gedaan tijdens de stroomstoring?
1108
01:23:50,716 --> 01:23:53,116
- Is dit lokale omroep of landelijk?
- Lokaal
1109
01:23:53,185 --> 01:23:54,982
- Live of neem je het op?
- Live.
1110
01:23:55,554 --> 01:23:58,682
Er is een vampier in de stad.
1111
01:23:58,757 --> 01:24:03,421
Sluit uw vrouwen, zussen en dochters op.
En uw geliefden.
1112
01:24:03,495 --> 01:24:04,656
Nee!
1113
01:24:04,731 --> 01:24:06,562
Dit is Edward Calvin ...
1114
01:24:06,633 --> 01:24:08,794
- Hij heeft mijn vriendin al.
- Kom op.
1115
01:24:09,703 --> 01:24:10,1000
Daar zijn ze.
1116
01:24:14,541 --> 01:24:15,530
Kom op.
1117
01:24:17,110 --> 01:24:18,772
... met een verslag over wat op straat gebeurt ...
1118
01:24:18,846 --> 01:24:20,541
Bescherm uzelf.
Het ziet eruit als een vleermuis!
1119
01:24:20,614 --> 01:24:23,845
Veel vreemde gebeurtenissen,
we zullen de details later uitzoeken.
1120
01:24:27,188 --> 01:24:28,883
- Hallo, Doc.
- Hallo, Russell.
1121
01:24:29,890 --> 01:24:31,289
Tot ziens in de kliniek.
1122
01:24:34,896 --> 01:24:36,227
Ik zei het je toch.
1123
01:24:36,331 --> 01:24:38,356
Misschien is het gewoon therapie.
1124
01:24:38,967 --> 01:24:40,093
Doc, kijk.
1125
01:24:40,168 --> 01:24:41,635
Een motor. Kom op.
1126
01:25:03,227 --> 01:25:05,991
Ze volgen ons. Is het niet spannend?
1127
01:25:06,063 --> 01:25:09,123
Wat, volgen? Wat?
Iets wat ik moet weten?
1128
01:25:09,199 --> 01:25:11,292
Rechts aanhouden op Queens Boulevard.
1129
01:25:11,368 --> 01:25:13,495
Ga naar het noorden op de
Van Wyck Expressway.
1130
01:25:13,570 --> 01:25:16,870
Vergeet Grand Central en de Belt Parkway.
Dit is korter.
1131
01:25:16,941 --> 01:25:20,502
Dat is geweldig.
Wilt u hier komen en me helpen rijden?
1132
01:25:20,578 --> 01:25:21,772
Als dat nodig is.
1133
01:25:36,762 --> 01:25:38,662
Hij is op weg naar de snelweg.
1134
01:25:48,441 --> 01:25:50,602
Ik zei het je, het lukt niet.
1135
01:25:50,677 --> 01:25:52,645
Het verkeer kan kilometers vastzitten.
1136
01:25:52,712 --> 01:25:56,375
Erwin Newman, bestuurder 10763.
1137
01:25:56,716 --> 01:26:00,710
Ik beveel u de wet van de
middelpuntvliedende kracht te trotseren.
1138
01:26:01,255 --> 01:26:02,586
Sluit je ogen.
1139
01:26:02,657 --> 01:26:04,352
Ja, meester. Ik bedoel, meneer.
1140
01:26:14,002 --> 01:26:15,492
Oh, dit is geweldig!
1141
01:26:15,904 --> 01:26:19,169
Ik hoef deze maand geen nieuwe banden.
1142
01:26:19,775 --> 01:26:20,935
Ga over het gras.
1143
01:26:21,009 --> 01:26:23,773
Dat kan ik niet doen.
Het is illegaal.
1144
01:26:23,979 --> 01:26:26,346
Ik praat niet tegen jou maar tegen de auto.
1145
01:26:39,028 --> 01:26:41,327
Hij krijgt nog een een ongeluk zo.
1146
01:26:41,765 --> 01:26:44,256
Ik zei je, hij is al dood.
1147
01:26:58,583 --> 01:27:01,211
Doc, hoeveel zei je dat
dat meisje je schuldig is?
1148
01:27:01,286 --> 01:27:04,983
Vanaf vrijdag, 7.452 dollar.
1149
01:27:05,056 --> 01:27:06,887
Maar het is niet het geld.
1150
01:27:06,958 --> 01:27:09,393
Misschien houd ik wel van haar.
1151
01:27:15,868 --> 01:27:17,495
Kijk uit voor die boom!
1152
01:27:17,570 --> 01:27:18,901
Vertel het hem, mevrouw.
1153
01:27:18,971 --> 01:27:21,940
Ik heb de laatste vijf minuten niet gereden.
1154
01:27:50,471 --> 01:27:54,169
Doe me dat maar na, Burt Reynolds!
1155
01:27:54,576 --> 01:27:57,101
Vladimir, ze kussen nog steeds.
1156
01:27:57,179 --> 01:27:59,079
Is dat niet lief?
1157
01:27:59,248 --> 01:28:00,681
Hoe romantisch.
1158
01:28:00,749 --> 01:28:03,343
Erwin, zet wat muziek aan.
1159
01:28:03,686 --> 01:28:04,846
Oke!
1160
01:28:16,132 --> 01:28:18,123
Roep hulp op via de radio.
1161
01:28:18,201 --> 01:28:21,262
Ja, wat moet ik dan zeggen?
Zeg hen, dit is luitenant Ferguson ...
1162
01:28:21,339 --> 01:28:23,239
ik rijd op een gestolen fiets
en ben met een psychiater ...
1163
01:28:23,307 --> 01:28:26,174
een vampier aan het achtervolgen,
die in de nek gaat bijten van een meisje ...
1164
01:28:26,243 --> 01:28:27,369
waarna zij zal veranderen in een vleermuis.
1165
01:28:27,445 --> 01:28:28,742
Ja, vertel hen dat.
1166
01:28:28,813 --> 01:28:30,872
Daar gaat mijn pensioen.
1167
01:28:37,155 --> 01:28:38,622
We zijn er bijna.
1168
01:28:40,759 --> 01:28:41,817
Hoeveel ben ik je schuldig?
1169
01:28:41,893 --> 01:28:43,793
Schuldig? Vergeet het maar.
1170
01:28:43,862 --> 01:28:47,229
Ik heb 32 jaar mensen naar de
luchthaven gereden ...
1171
01:28:47,366 --> 01:28:51,360
en dit is de eerste keer dat ik zelf
een vlucht neem. Dank je, maatje.
1172
01:28:52,672 --> 01:28:54,731
Kon mijn vrouw dit maar zien.
1173
01:29:02,282 --> 01:29:04,580
Ik weet niet hoe het
gebeurd kan zijn.
1174
01:29:04,718 --> 01:29:06,049
Het is verschrikkelijk.
1175
01:29:06,153 --> 01:29:09,418
De kist zal op Vlucht 602 naar Londen zijn.
1176
01:29:09,490 --> 01:29:13,426
Als die aankomt in Jamaica, zal die op
de eerste vlucht naar Londen meegaan.
1177
01:29:13,494 --> 01:29:16,487
Maar dan is het te laat.
Mijn meester zal uiteenvallen.
1178
01:29:16,564 --> 01:29:18,327
Hij zal tot stof vergaan.
1179
01:29:20,101 --> 01:29:23,127
Meester, wij hebben een probleem.
We hebben een enorm probleem.
1180
01:29:27,776 --> 01:29:31,110
Correctie, Renfield.
Meerdere enorme problemen.
1181
01:29:31,180 --> 01:29:32,841
Leeftijd voor schoonheid. Volg mij.
1182
01:29:32,915 --> 01:29:36,214
Luister, als je door de douane gaat,
wees dan voorzichtig met dat tasje.
1183
01:29:40,089 --> 01:29:43,820
Maar, meester, de kist is
op weg naar Jamaica.
1184
01:29:43,893 --> 01:29:47,625
Meer geen nieuws? Ik zie je in Jamaica.
1185
01:29:50,967 --> 01:29:52,457
Snel. De startbaan.
1186
01:29:53,403 --> 01:29:56,531
Jamaica. Plaats aan het gangpad.
Niet roken. Wat is de film?
1187
01:29:56,606 --> 01:29:58,301
In Cold Blood.
1188
01:30:14,293 --> 01:30:16,523
Vladimir, stop. Het is te laat.
1189
01:30:19,798 --> 01:30:21,425
Er is een andere manier.
1190
01:30:21,834 --> 01:30:23,131
De derde beet?
1191
01:30:23,735 --> 01:30:26,169
Ik weet het niet, Vladimir.
1192
01:30:26,371 --> 01:30:29,205
Ik bedoel, u bent
een mooie minnaar.
1193
01:30:29,876 --> 01:30:31,605
En u bent een
geweldige danser.
1194
01:30:32,679 --> 01:30:34,909
Je doet het geweldig.
1195
01:30:36,382 --> 01:30:38,577
Maar ik weet niet hoe je eruit
gaat zien als een vleermuis.
1196
01:30:38,651 --> 01:30:40,016
Ik weet niet wat te doen.
1197
01:30:40,086 --> 01:30:42,180
Je moet me vertellen
wat ik moet doen.
1198
01:30:43,757 --> 01:30:45,691
U moet een keuze maken.
1199
01:30:46,427 --> 01:30:47,587
Nee.
1200
01:30:49,163 --> 01:30:50,323
Wat mij betreft ...
1201
01:30:53,801 --> 01:30:56,032
in een wereld zonder
romantiek ...
1202
01:30:57,506 --> 01:30:59,371
kun je beter niet leven.
1203
01:31:02,277 --> 01:31:04,575
Ik ben vrij zeker dat
ik van je hou.
1204
01:31:04,646 --> 01:31:08,207
Wat zeg ik?
Natuurlijk hou ik van je.
1205
01:31:08,283 --> 01:31:09,614
Denk ik.
1206
01:31:11,354 --> 01:31:13,288
Doe het nu, Vladimir.
1207
01:31:24,168 --> 01:31:26,762
De derde manier om een
vampier te doden ...
1208
01:31:26,837 --> 01:31:28,065
Meer de Graaf.
1209
01:31:28,639 --> 01:31:31,836
Een houten staak door het hart.
1210
01:31:36,113 --> 01:31:38,241
Stop ermee, dokter.
1211
01:31:38,550 --> 01:31:41,519
Stop ermee. Niet goed.
Ze zijn verdwenen. Zie je wel?
1212
01:31:41,886 --> 01:31:43,285
Ze zijn verdwenen.
1213
01:31:43,588 --> 01:31:45,283
- Weg.
- Oh, nee.
1214
01:31:47,592 --> 01:31:49,389
Cindy, niet gaan.
1215
01:31:49,460 --> 01:31:51,223
Kom terug. Ik heb je nodig.
1216
01:31:51,930 --> 01:31:53,421
Laten we erover praten.
1217
01:31:55,234 --> 01:31:57,259
Kijk maar. De rekening.
1218
01:31:59,605 --> 01:32:01,869
Ze betaalde me alles wat
ze schuldig was.
1219
01:32:03,542 --> 01:32:05,840
Ze verliet me, maar
ze heeft iets geleerd.
1220
01:32:07,547 --> 01:32:09,515
Ze heeft gevoel voor verantwoordlijkheid
1221
01:32:10,584 --> 01:32:11,915
Of wat dan ook.
1222
01:32:16,523 --> 01:32:19,754
Wat was er met die vent?
Ik bedoel, wat had hij?
1223
01:32:20,126 --> 01:32:22,823
Was het het accent?
"Goedenavond."
1224
01:32:22,930 --> 01:32:25,057
Nee, ik denk dat het de cape was.
1225
01:32:25,833 --> 01:32:27,630
- De cape?
- De cape.
1226
01:32:28,269 --> 01:32:30,362
- Doe niet zo belachelijk.
- Probeer het eens.
1227
01:32:31,005 --> 01:32:33,200
Laten we eens kijken
hoe het eruit ziet.
1228
01:32:34,408 --> 01:32:35,398
Zo.
1229
01:32:37,446 --> 01:32:38,913
Wat denk je?
1230
01:32:40,115 --> 01:32:42,310
Zeker, het was de cape.
1231
01:32:42,484 --> 01:32:45,385
- Je ziet er echt geweldig uit.
- Vind je?
1232
01:32:45,621 --> 01:32:46,747
Vind ik wel.
1233
01:32:48,323 --> 01:32:49,450
Luister ...
1234
01:32:50,960 --> 01:32:53,485
Doc, ik heb nog een verjaardagsfeest.
Mijn tiende.
1235
01:32:54,664 --> 01:32:58,760
Als ik vanavond thuiskwam met
een fles wijn, een dozijn rozen ...
1236
01:32:58,835 --> 01:33:02,168
en ik zou die cape dragen, dan denk ik
dat ik mijn vrouw de gordijnen in vliegt.
1237
01:33:02,438 --> 01:33:04,907
Kan ik die voor één nacht lenen?
1238
01:33:07,645 --> 01:33:08,669
Oke.
1239
01:33:08,746 --> 01:33:09,735
Bedankt, dokter.
1240
01:33:09,813 --> 01:33:12,111
Maar ik wil die zaterdag terug,
voor het weekend.
1241
01:33:12,182 --> 01:33:14,810
- Tuurlijk. Ik maak hem zelfs schoon. Goed?
- Oke.
1242
01:33:14,885 --> 01:33:15,874
Dank je.
1243
01:33:27,232 --> 01:33:29,097
Dit is niet zo moeilijk.
1244
01:33:29,301 --> 01:33:31,532
Ik denk dat ik onsterfelijkheid.
heel leuk ga vinden.
1245
01:33:31,771 --> 01:33:34,205
Er is een klein nadeel.
1246
01:33:35,207 --> 01:33:36,936
Je kunt alleen 's-nachts leven.
1247
01:33:37,009 --> 01:33:38,499
Geen probleem voor mij.
1248
01:33:38,577 --> 01:33:42,240
Ik ben toch nooit in vorm voor 19:00 uur.
1248
01:33:43,305 --> 01:34:43,607