"Bitch X Rich" Karma
ID | 13191414 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Karma |
Release Name | Bitch.X.Rich.S01E05 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27741512 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:02,330 --> 00:00:05,100
[Lee Eun-saem como Kim Hye-in]
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,640
[Yeri como Baek Je-na] [Lee Jong-hyuk como Seo Do-eon]
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,710
[Yoo Jung-hoo como Lee So-mang] [Han Da-sol como Oh Shi-eun]
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,290
[Jang Sung-yoon como Kim Hae-in]
6
00:00:19,810 --> 00:00:22,940
[Park Shi-woo como Min Yul-hee] [Jang Deok-su como Park Woo-jin]
7
00:00:29,670 --> 00:00:34,370
[Perra y Rica]
8
00:00:34,370 --> 00:00:36,890
[Apoyo de producción del Departamento de Cultura y Deportes y del Centro de Renovación Cultural de Corea]
9
00:00:36,890 --> 00:00:39,610
[Esta obra es puramente ficticia, los personajes nombres geográficos, órganos, grupos, acontecimientos que aparecen en la serie no tienen nada que ver con la realidad.]
10
00:00:43,040 --> 00:00:43,550
[www.doubleoO.co.kr] [Categoría "Hot"]
11
00:00:43,550 --> 00:00:44,980
¿Quién creen que es el adolescente más influyente de Corea?
12
00:00:44,980 --> 00:00:46,710
[Estudios duales: de los resultados escolares a las pruebas de acceso]
13
00:00:46,710 --> 00:00:48,250
[Mensaje popular] [¿Quién creen que es el adolescente más influyente de Corea?][Nuevo]
14
00:00:48,250 --> 00:00:50,420
[Desde luego en la casa soy una leyenda por poner mensajes como este, jaja.]
15
00:00:50,420 --> 00:00:50,460
IVE, Jang Won-young.
16
00:00:50,460 --> 00:00:51,590
[¿Hace 27 minutos? IVE, Jang Won-young?]
17
00:00:51,590 --> 00:00:51,620
Aparte de los ídolos.
18
00:00:51,620 --> 00:00:52,960
[Hace 26 minutos, aparte de los ídolos]
19
00:00:53,260 --> 00:00:53,280
Entonces es ella.
20
00:00:53,280 --> 00:00:54,300
[Hace 12 minutos, entonces es ella.]
21
00:00:54,970 --> 00:00:55,020
La hija única del Grupo Han Myung
22
00:00:55,020 --> 00:00:56,510
[Hace un minuto, la hija única del Grupo Han Myung]
23
00:00:57,680 --> 00:00:59,070
Baek Je-na
24
00:00:59,690 --> 00:01:01,950
Baek Je-na, dicen que también es hermosa.
25
00:01:01,950 --> 00:01:04,129
Tal vez sea una vida verdaderamente ejemplar.
26
00:01:08,430 --> 00:01:10,570
Se llama Baek Je-na.
27
00:01:12,230 --> 00:01:16,960
¿Qué podría faltar en la vida de alguien como ella?
28
00:01:17,620 --> 00:01:20,780
[Perra y Rica]
29
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:34,570 --> 00:01:36,990
Sobre la cena, ¿qué se parece hacer una reserva en este restaurante?
31
00:01:37,509 --> 00:01:38,920
Bien.
32
00:01:42,500 --> 00:01:44,870
Es muy hermosa.
33
00:01:48,210 --> 00:01:49,590
Je-na.
34
00:01:50,800 --> 00:01:53,080
¡Qué mala suerte!
35
00:01:55,110 --> 00:01:57,530
Gasto mucho dinero aquí en un año, ¿verdad?
36
00:01:57,530 --> 00:01:59,870
¿Cómo pueden dejar que alguien como ella esté en el mismo espacio que yo?
37
00:02:00,850 --> 00:02:02,480
Lo siento.
38
00:02:02,880 --> 00:02:04,610
Hacen que pierda el apetito.
39
00:02:05,630 --> 00:02:07,870
Ve a por el coche. Yo me voy a casa.
40
00:02:08,570 --> 00:02:11,170
Me marcho con estos zapatos ahora mismo, para que lo sepan.
41
00:02:18,480 --> 00:02:20,350
Je-na, espera.
42
00:02:20,880 --> 00:02:21,960
¿Qué quieres hacer?
43
00:02:21,960 --> 00:02:23,710
¿Quién te permitió saludarme?
44
00:02:24,329 --> 00:02:25,820
¿Quieres morir?
45
00:02:27,360 --> 00:02:30,970
Entiendo que me odies.
46
00:02:30,970 --> 00:02:33,870
Je-na, pero no quiero ser tu enemiga.
47
00:02:36,590 --> 00:02:40,390
¿Entonces quiero ser amiga de la zorra que sedujo a mi padre?
48
00:02:41,340 --> 00:02:44,280
¿Cómo es posible que todavía haya lunática que no entiende nada?
49
00:02:44,280 --> 00:02:46,280
Quiero decir que tal vez me siento culpable ante ti,
50
00:02:46,280 --> 00:02:49,510
pero no ante tu mama.
51
00:02:50,329 --> 00:02:52,630
A decir verdad, tus padres se alejaron.
52
00:02:52,630 --> 00:02:54,670
No es mi culpa, ¿verdad?
53
00:02:56,230 --> 00:02:59,050
No me interesa ni su empresa ni sus bienes.
54
00:02:59,510 --> 00:03:03,330
Ni siquiera me importa que tu padre sea el presidente del Grupo Han Myung.
55
00:03:03,330 --> 00:03:06,530
Sólo mi amor por él, eso es todo.
56
00:03:07,120 --> 00:03:09,640
¿Te parece un crimen que merece la pena de muerte?
57
00:03:13,910 --> 00:03:15,580
¿Con el dinero de quién compraste esto,
58
00:03:15,580 --> 00:03:17,660
el vestido que cuesta más que tu sueldo?
59
00:03:17,660 --> 00:03:20,050
Y hablas del amor puro delante de mí.
60
00:03:23,510 --> 00:03:26,940
¿Sabes por qué no trato a gente como tú como seres humanos?
61
00:03:27,710 --> 00:03:31,920
Será mejor que digas que lo hiciste por el dinero. De esa manera todavía podría tener piedad.
62
00:03:32,680 --> 00:03:35,380
Los que no tienen dinero tienen autoestima.
63
00:03:53,050 --> 00:03:54,660
Sabía que pasaría esto.
64
00:03:54,660 --> 00:03:55,840
¿Tan rápido?
65
00:03:55,840 --> 00:03:56,810
[Papá]
66
00:04:02,140 --> 00:04:03,010
Sí.
67
00:04:04,820 --> 00:04:06,850
Señorita, por favor conteste el teléfono.
68
00:04:06,850 --> 00:04:08,820
Dile que no estoy al lado.
69
00:04:08,820 --> 00:04:10,870
Él debería saber que vas a volver a casa.
70
00:04:10,870 --> 00:04:12,770
Entonces no volveré a casa.
71
00:04:13,930 --> 00:04:15,580
A ver si te atreves a buscarme.
72
00:04:46,820 --> 00:04:48,460
¿A dónde fuiste?
73
00:05:06,810 --> 00:05:07,930
Oye.
74
00:05:08,980 --> 00:05:10,050
¿Quién eres?
75
00:05:10,530 --> 00:05:11,590
¿Quién eres?
76
00:05:13,710 --> 00:05:15,230
Este es el uniforme de mi escuela.
77
00:05:15,760 --> 00:05:18,170
Me has visto y sigues haciendo preguntas.
78
00:05:19,350 --> 00:05:22,600
Hay que defenderte primero, ¿verdad?
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
¿De qué estás hablando?
80
00:05:27,180 --> 00:05:28,860
¿Eres una estudiante trasladada?
81
00:05:29,410 --> 00:05:31,260
¿Sabes quién soy?
82
00:05:32,159 --> 00:05:32,880
Tú...
83
00:05:32,880 --> 00:05:36,409
Tengo un mal día, así que te perdono por ahora.
84
00:05:38,159 --> 00:05:40,780
Será mejor que no me dejes verte en la escuela.
85
00:05:42,430 --> 00:05:44,659
Maldita mendiga.
86
00:05:45,690 --> 00:05:47,510
¡Ladrona! Debería ser yo quien dijera esto.
87
00:05:47,510 --> 00:05:49,190
¿Quieres irte directamente?
88
00:05:49,190 --> 00:05:50,680
¿Quién eres? ¿Estás loca?
89
00:05:50,680 --> 00:05:52,600
Es una vergüenza meter a alguien como tú en la cárcel.
90
00:05:52,600 --> 00:05:54,940
Te daré una lección mental en persona.
91
00:05:54,940 --> 00:05:56,260
Intenta hablar más.
92
00:05:56,260 --> 00:05:57,870
Bastarda.
93
00:05:57,870 --> 00:06:00,130
¡Maldita sea! ¡Suéltame!
94
00:06:00,130 --> 00:06:01,830
¡Oye, bastarda!
95
00:06:01,830 --> 00:06:03,380
¡Maldita sea!
96
00:06:05,760 --> 00:06:07,710
¿Qué quieres hacer?
97
00:06:07,710 --> 00:06:09,230
Quédate quieta. Maldita sea.
98
00:06:09,230 --> 00:06:10,570
Bastarda, ¿qué quieres hacer?
99
00:06:10,570 --> 00:06:12,760
Será mejor que te quedes aquí.
100
00:06:14,890 --> 00:06:20,470
¿Sabes cuánto valen estos zapatos, loca?
101
00:06:21,130 --> 00:06:22,050
Suéltame.
102
00:07:14,600 --> 00:07:16,590
[Nombre: Kim Hye-in]
103
00:07:17,660 --> 00:07:18,850
Kim Hye-in.
104
00:07:22,740 --> 00:07:24,730
[Nombre: Kim Hye-in]
105
00:07:34,760 --> 00:07:36,930
¿Por qué saliste de allí?
106
00:07:41,620 --> 00:07:44,280
Quiero buscar un libro.
107
00:07:47,680 --> 00:07:49,010
Llegaste muy temprano.
108
00:07:50,690 --> 00:07:53,500
Veo que el pastor no está en buen estado.
109
00:07:53,920 --> 00:07:56,960
Supongo que So-mang se metió en problemas.
110
00:07:57,820 --> 00:08:00,530
¿Lee So-mang del tercer grado?
111
00:08:00,920 --> 00:08:04,440
Si se mete en problemas en la escuela, solo hay que ocultarlo.
112
00:08:05,410 --> 00:08:09,260
¿Pero por qué se metió en problemas afuera con tanta gente?
113
00:08:09,260 --> 00:08:11,220
Incluso las secuelas fueron un lío.
114
00:08:11,680 --> 00:08:12,880
Vaya.
115
00:08:13,570 --> 00:08:15,370
No lo conoces muy bien, ¿verdad?
116
00:08:16,960 --> 00:08:18,280
No, no.
117
00:08:19,420 --> 00:08:22,680
No puedes acercarte mucho a los demás.
118
00:08:23,290 --> 00:08:26,030
No creas que los llamados amigos son iguales.
119
00:08:27,420 --> 00:08:27,730
Por supuesto.
120
00:08:27,730 --> 00:08:28,820
[Nombre: Kim Hye-in]
121
00:08:28,820 --> 00:08:30,340
No te preocupes.
122
00:08:46,500 --> 00:08:47,480
Lee So-mang.
123
00:08:48,130 --> 00:08:50,880
Tu padre te vigila estrictamente. No creo que puedas salir.
124
00:08:55,380 --> 00:08:56,550
Esta cara es una buena excusa.
125
00:08:56,550 --> 00:08:59,800
Wow, el puño del pastor es bastante fuerte.
126
00:09:03,350 --> 00:09:06,340
Seguro que mi padre irá al infierno.
127
00:09:15,200 --> 00:09:18,320
No, solo quiero empacarlos como antes.
128
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
¿Pero por qué no?
129
00:09:20,160 --> 00:09:23,020
Aquí tengo el recibo de hoy.
130
00:09:23,560 --> 00:09:26,680
Las bolsas de compras de marca también valen mucho.
131
00:09:26,920 --> 00:09:31,050
En los sitios web de segunda mano, también hay gente especializada en la venta de las cajas y bolsas.
132
00:09:32,550 --> 00:09:35,260
No es que quiera venderlo.
133
00:09:35,260 --> 00:09:38,240
Es que alguien me robó los zapatos y los perdí de verdad.
134
00:09:38,420 --> 00:09:41,060
Es la primera vez que nos encontramos con esta situación.
135
00:09:53,230 --> 00:09:55,350
Esta es la primera marca de mi vida.
136
00:09:55,350 --> 00:09:57,250
Es culpa de esa loca.
137
00:10:25,230 --> 00:10:26,160
Señorita.
138
00:10:26,540 --> 00:10:28,760
¿Qué le pasó a su cara? ¿Te atreves a decir algo más?
139
00:10:29,980 --> 00:10:32,310
¿Cómo se atrevió a pegarme? ¡Voy a matarla!
140
00:10:32,310 --> 00:10:33,940
¡Qué loca!
141
00:10:40,410 --> 00:10:42,030
Dicen que unos buenos zapatos
142
00:10:42,720 --> 00:10:47,050
llevan a una persona a buenos lugares.
143
00:10:51,390 --> 00:10:53,800
Lo que vi en mi primera visita a la escuela
144
00:10:54,100 --> 00:10:57,170
fue como un rayo caído del cielo.
145
00:10:57,170 --> 00:10:58,840
¿Sabes qué es eso?
146
00:10:58,840 --> 00:11:00,610
¿Qué viste?
147
00:11:05,850 --> 00:11:07,320
Un nuevo mundo.
148
00:11:13,010 --> 00:11:14,320
Allí
149
00:11:14,660 --> 00:11:16,440
hay un mundo nuevo
150
00:11:17,040 --> 00:11:19,430
que no conozco.
151
00:11:28,410 --> 00:11:30,750
[Escuela Secundaria Internacional de Cheongdam]
152
00:11:34,900 --> 00:11:37,500
Luego lo entiendo.
153
00:11:39,150 --> 00:11:40,760
Antes creía que
154
00:11:41,410 --> 00:11:44,900
tenía una vida decente porque
155
00:11:46,620 --> 00:11:48,260
simplemente,
156
00:11:48,920 --> 00:11:51,270
en los 18 años que había pasado,
157
00:11:52,420 --> 00:11:54,360
no lo había visto
158
00:11:56,350 --> 00:11:59,080
ni experimentado ni una sola vez.
159
00:12:08,710 --> 00:12:12,670
Por eso no sé nada de la envidia.
160
00:12:12,670 --> 00:12:14,780
Espera, creo que sé que esta tienda
161
00:12:14,780 --> 00:12:16,560
es de productos naturales, ¿verdad?
162
00:12:16,560 --> 00:12:18,790
Sí, vamos.
163
00:12:18,970 --> 00:12:20,990
[Edificio C, P]
164
00:12:21,260 --> 00:12:25,410
Soy la rana en el fondo del pozo.
165
00:12:26,500 --> 00:12:29,040
Mira, ¿es bonito?
166
00:12:29,040 --> 00:12:30,490
¿Qué es esto?
167
00:12:30,780 --> 00:12:34,570
He oído que se tarda mucho en comprar el collar de esta marca.
168
00:12:34,570 --> 00:12:36,950
Ya que lo perdiste, compré algo mejor.
169
00:12:36,950 --> 00:12:38,500
Oh.
170
00:12:38,500 --> 00:12:40,550
Déjame ponértelo. Bien.
171
00:12:54,370 --> 00:12:55,440
Ya está.
172
00:12:56,380 --> 00:12:58,700
¡Qué bonito! Me gusta mucho.
173
00:12:58,700 --> 00:13:00,440
¿Es hermoso de verdad? Sí.
174
00:13:00,440 --> 00:13:02,020
Pero no veo nada.
175
00:13:30,750 --> 00:13:31,960
No.
176
00:13:33,320 --> 00:13:36,440
Estoy sufriendo mucho.
177
00:13:39,070 --> 00:13:40,860
De todos modos, ahora lo llevas bien.
178
00:13:44,820 --> 00:13:45,990
¿Quieres que te ayude?
179
00:13:47,120 --> 00:13:48,370
Cariño,
180
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
¿por qué no nos casamos lo antes posible?
181
00:13:51,280 --> 00:13:53,910
De todos modos, no vamos a separarnos.
182
00:14:14,390 --> 00:14:16,370
Oye, ¿qué pasa, Baek Je-na?
183
00:14:16,370 --> 00:14:18,330
¿Por qué entraste sin llamar a la puerta?
184
00:14:20,860 --> 00:14:22,900
Oye, ¿qué te pasó en la cara?
185
00:14:23,480 --> 00:14:24,920
¿Estás herida?
186
00:14:24,920 --> 00:14:25,930
Cariño.
187
00:14:26,270 --> 00:14:29,100
Creo que también estoy herido. Mira aquí. ¡Silencio!
188
00:14:29,100 --> 00:14:30,180
¿Qué pasa?
189
00:14:31,760 --> 00:14:33,470
Hola, Baek Je-na... Maldita sea.
190
00:14:34,110 --> 00:14:35,750
Estoy muy enojada.
191
00:14:39,850 --> 00:14:41,890
¿Por qué?
192
00:14:42,770 --> 00:14:44,140
Yo...
193
00:14:44,600 --> 00:14:46,220
tengo que buscar a una persona.
194
00:14:50,220 --> 00:14:51,690
Espera y verás.
195
00:14:52,120 --> 00:14:55,810
Haré de la escuela el único infierno para ti.
196
00:15:01,710 --> 00:15:02,190
[Escuela Secundaria Internacional de Cheongdam, Kim Hye-in]
197
00:15:02,190 --> 00:15:04,720
Bienvenida a la Escuela Secundaria Internacional de Cheongdam.
198
00:15:06,920 --> 00:15:09,490
Me esforzaré hasta que me gradúe.
199
00:15:10,340 --> 00:15:11,330
¿Qué dices?
200
00:15:11,330 --> 00:15:12,560
Todo está incluido.
201
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
Tu entusiasmo es diferente al del resto, muy bien.
202
00:15:15,360 --> 00:15:17,780
Toma, esta es la llave de tu casillero.
203
00:15:17,780 --> 00:15:19,080
Si tienes alguna duda,
204
00:15:19,080 --> 00:15:21,500
puedes preguntar al voluntario.
205
00:15:21,500 --> 00:15:25,180
Bien, nos vemos más tarde. De acuerdo.
206
00:15:30,140 --> 00:15:31,300
Cubo de agua.
207
00:15:32,220 --> 00:15:33,460
Tú...
208
00:15:39,410 --> 00:15:42,260
¿Existen las coincidencias así? ¿Será el destino?
209
00:15:42,930 --> 00:15:44,580
¿Qué dices? No.
210
00:15:44,580 --> 00:15:47,390
¿Quién hubiera pensado que podría ver al cubo de agua?
211
00:15:47,950 --> 00:15:50,190
¿Puedes dejar de hablar del "cubo de agua"?
212
00:15:50,190 --> 00:15:51,860
¿Qué pasa? Es mi nombre amoroso particular.
213
00:15:51,860 --> 00:15:54,910
Si yo soy un cubo de agua, entonces tu apodo es pervertido.
214
00:15:54,910 --> 00:15:57,630
Está bien.
215
00:15:57,630 --> 00:15:59,320
Mi vida escolar es muy aburrida.
216
00:15:59,320 --> 00:16:01,630
¡Qué tontería!
217
00:16:02,720 --> 00:16:05,500
La primera impresión del día que me trasfiero es muy importante.
218
00:16:06,480 --> 00:16:11,350
De todos modos, ya he visitado esta escuela, así que no tienes que llevarme.
219
00:16:11,350 --> 00:16:13,950
Nos despedimos aquí.
220
00:16:13,950 --> 00:16:15,240
Adiós.
221
00:16:15,610 --> 00:16:16,830
Espera.
222
00:16:16,830 --> 00:16:18,250
Si te vas así, estaré triste.
223
00:16:18,250 --> 00:16:19,510
¿Qué te pasa?
224
00:16:19,510 --> 00:16:22,560
Bueno, es que no te he contado el secreto de la carrera escolar.
225
00:16:22,560 --> 00:16:26,350
Yo no fumo, no necesito tu secreto.
226
00:16:26,350 --> 00:16:28,670
¿Crees que hablo de los escondites para fumar?
227
00:16:28,670 --> 00:16:31,750
No sabes lo terrible que es nuestra escuela...
228
00:16:36,410 --> 00:16:37,680
Suéltala.
229
00:16:38,550 --> 00:16:39,650
Seo Do-eon.
230
00:16:41,280 --> 00:16:42,890
Ha dicho que no.
231
00:16:44,040 --> 00:16:46,750
Dijo que no, pero aun así agarraste su mano.
232
00:16:50,140 --> 00:16:52,090
¿Qué tiene que ver contigo?
233
00:16:52,660 --> 00:16:53,980
¿La conoces?
234
00:17:00,000 --> 00:17:02,620
Ahora eres tú quien le agarra la mano.
235
00:17:03,660 --> 00:17:06,520
Oye, cubo de agua, no lo conoces, ¿verdad?
236
00:17:17,329 --> 00:17:19,940
Puedes conocerme poco a poco.
237
00:17:22,510 --> 00:17:24,050
Como eres el heredero del Grupo Cheong Je,
238
00:17:24,050 --> 00:17:25,819
todos los estudiantes te respetan,
239
00:17:25,819 --> 00:17:28,170
y por eso piensas que eres un príncipe azul.
240
00:17:29,510 --> 00:17:31,050
Ya que eres de nivel diamante,
241
00:17:31,460 --> 00:17:34,090
juguemos con la reina a la altura del nivel diamante.
242
00:17:34,430 --> 00:17:36,060
Nuestro cubo de agua
243
00:17:36,060 --> 00:17:37,980
está muy lejos de ti.
244
00:17:42,930 --> 00:17:45,060
Suéltame. Vete solo.
245
00:17:56,870 --> 00:17:59,940
De esta manera, parece que soy una mala persona.
246
00:18:03,270 --> 00:18:05,200
Cuanto más veo, más divertido me parece.
247
00:18:05,830 --> 00:18:07,060
Cubo de agua.
248
00:18:19,630 --> 00:18:20,670
Lo siento.
249
00:18:21,400 --> 00:18:23,180
¿Te apretaba con demasiada fuerza?
250
00:18:24,530 --> 00:18:26,880
No fue para tanto.
251
00:18:35,210 --> 00:18:36,460
Bueno...
252
00:18:37,360 --> 00:18:39,350
Soy Seo Do-eon, del segundo año.
253
00:18:41,880 --> 00:18:44,270
Si tienes alguna dificultad en esta escuela,
254
00:18:45,670 --> 00:18:47,340
puedes llamarme en cualquier momento.
255
00:18:50,620 --> 00:18:52,700
En ese caso...
256
00:19:02,740 --> 00:19:03,850
Lo he recibido.
257
00:19:13,600 --> 00:19:15,980
Bueno, me voy. Oh.
258
00:19:21,130 --> 00:19:23,980
Por cierto, aún no le he dicho mi nombre.
259
00:19:24,920 --> 00:19:26,160
Espera, Seo Do-eon.
260
00:19:26,160 --> 00:19:30,540
Me llamo Kim Hye-in, Hye-in.
261
00:19:30,540 --> 00:19:31,850
No lo confundas.
262
00:19:37,080 --> 00:19:40,350
No esperaba que solo le interesaran las cosas caras.
263
00:19:40,350 --> 00:19:43,160
¿Acaso todos son ricos?
264
00:19:49,350 --> 00:19:51,470
Resulta que tiene novia.
265
00:19:55,500 --> 00:19:56,780
Lo siento.
266
00:19:57,220 --> 00:19:59,770
¿Por qué no miras por donde andas?
267
00:20:04,840 --> 00:20:05,990
¿Qué pasa?
268
00:20:06,680 --> 00:20:09,280
¿Por qué me resulta tan familiar esta escena?
269
00:20:39,010 --> 00:20:40,450
Vaya.
270
00:20:40,450 --> 00:20:42,700
¿Es la primera vez que ven a una estudiante transferida?
271
00:20:52,400 --> 00:20:59,350
[Bienvenida al infierno]
272
00:21:00,230 --> 00:21:03,310
No, ¿por qué…?
273
00:21:39,910 --> 00:21:41,110
¿Qué pasa?
274
00:21:41,680 --> 00:21:45,550
Me caí. ¿Por qué no me ayudan?
275
00:21:47,090 --> 00:21:48,900
¿Qué estás haciendo?
276
00:21:51,540 --> 00:21:53,020
Parece que es ella.
277
00:21:53,470 --> 00:21:55,000
Parece que es una estudiante transferida.
278
00:21:55,470 --> 00:21:56,880
Es muy feroz.
279
00:21:56,880 --> 00:21:58,380
Parece muy pobre.
280
00:21:58,380 --> 00:21:59,620
¿Qué?
281
00:22:00,820 --> 00:22:02,950
Tenemos mucha curiosidad.
282
00:22:03,550 --> 00:22:07,620
¿Qué hiciste para enojar a la reina de la escuela?
283
00:22:07,620 --> 00:22:11,270
No me imagino quién serás. ¿Acaso eres familia del presidente?
284
00:22:11,270 --> 00:22:12,840
Eso es lo que pensé.
285
00:22:12,840 --> 00:22:15,620
¿De qué estás hablando?
286
00:22:16,550 --> 00:22:17,910
Pero tú...
287
00:22:19,570 --> 00:22:20,820
¿eres estudiante en situación de dificultad?
288
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
¿Qué?
289
00:22:44,320 --> 00:22:50,110
Los zapatos adecuados guiarán a una persona hacia un buen lugar.
290
00:22:51,380 --> 00:22:53,030
Eso es lo que escuché.
291
00:22:54,620 --> 00:22:57,440
La dueña de estos zapatos que no reconocí...
292
00:22:59,000 --> 00:23:00,780
Ahí está.
293
00:23:01,860 --> 00:23:03,390
Pero me llevó... No.
294
00:23:03,390 --> 00:23:05,020
... al infierno.
295
00:23:26,080 --> 00:23:27,440
Kim Hye-in.
296
00:23:28,340 --> 00:23:30,500
Ya lo sabías cuando me asignaste a la escuela, ¿verdad?
297
00:23:31,300 --> 00:23:32,410
¿El qué?
298
00:23:32,410 --> 00:23:35,420
Me aceptaron por el sistema de igualdad de oportunidades y lo usaron
299
00:23:35,420 --> 00:23:38,220
para darme beneficios como si lo hicieran por mi bien.
300
00:23:38,220 --> 00:23:40,480
¿Cómo piensa hacerse responsable?
301
00:23:43,530 --> 00:23:44,960
¿Responsable?
302
00:23:44,960 --> 00:23:47,640
¿Quién me trajo a esta escuela?
303
00:23:47,640 --> 00:23:49,490
Por supuesto que eres responsable.
304
00:23:56,950 --> 00:23:58,040
Sí.
305
00:23:58,490 --> 00:24:00,800
La matrícula anual es de 100 millones de wones.
306
00:24:00,800 --> 00:24:04,340
La gente no puede ni soñar con acceder a esta escuela.
307
00:24:04,790 --> 00:24:07,270
¿Por quién entraste tú?
308
00:24:09,700 --> 00:24:11,580
Hola.
309
00:24:12,390 --> 00:24:14,020
Quiero darte un consejo
310
00:24:18,010 --> 00:24:22,110
para cambiar tu vida oscura.
311
00:24:24,400 --> 00:24:26,090
He confirmado a la policía,
312
00:24:26,090 --> 00:24:28,030
no se encontraron pruebas en la escena,
313
00:24:28,030 --> 00:24:30,560
ni la situación que pone en peligro a la escuela.
314
00:24:30,560 --> 00:24:34,400
Kim Hye-in parece cooperar muy bien.
315
00:24:34,400 --> 00:24:36,310
Eso es lo que dije.
316
00:24:36,310 --> 00:24:38,590
Sí, Kim Hye-in
317
00:24:38,590 --> 00:24:41,440
dijo que no había visto al asesino.
318
00:24:41,440 --> 00:24:44,390
Entendido, ve enseguida a comprobarlo.
319
00:24:52,090 --> 00:24:52,460
[Certificado de admisión. Nombre: Kim Hye-in]
320
00:24:52,460 --> 00:24:55,470
La elección depende de ti.
321
00:24:56,350 --> 00:25:00,600
[Seo Hee-soo]
322
00:25:05,490 --> 00:25:09,220
Si quieres, prepararé el trámite a tu escuela original.
323
00:25:10,280 --> 00:25:11,910
¿Eso es lo que quieres?
324
00:25:14,380 --> 00:25:16,990
No quiero irme de esta escuela.
325
00:25:16,990 --> 00:25:18,120
Solo quiero escucharte decir
326
00:25:18,120 --> 00:25:21,520
que en esta escuela que va contra del sentido común...
327
00:25:22,500 --> 00:25:26,350
Ni siquiera te bastan los beneficios de admisión...
328
00:25:26,350 --> 00:25:30,130
¿También quieres que me encargue de tu relación con tus compañeros?
329
00:25:34,960 --> 00:25:36,940
Eres una auténtica cría.
330
00:25:39,150 --> 00:25:42,160
Solo tenía una responsabilidad.
331
00:25:43,380 --> 00:25:44,660
Que te admitieran.
332
00:25:47,450 --> 00:25:47,990
[Despacho del director]
333
00:25:47,990 --> 00:25:49,280
Ahora, sal.
334
00:25:50,560 --> 00:25:53,190
El resto depende de ti.
335
00:25:53,470 --> 00:25:55,970
En cuanto a la elección, también depende de ti.
336
00:26:00,140 --> 00:26:03,450
Aprovecha la oportunidad y sigue adelante
337
00:26:06,300 --> 00:26:10,600
o déjala pasar y vuelve a tu vida oscura.
338
00:26:40,840 --> 00:26:41,930
Parecías tan avergonzada
339
00:26:41,930 --> 00:26:44,890
que significa una buena ceremonia de bienvenida solo para ti.
340
00:26:46,570 --> 00:26:47,740
Tú...
341
00:26:48,760 --> 00:26:51,170
¿Ahora sabes quién soy?
342
00:26:51,170 --> 00:26:53,120
¿La loca de ayer?
343
00:26:53,120 --> 00:26:55,490
Resulta que también eres de esta escuela. Niñata...
344
00:26:58,820 --> 00:27:02,890
¿Es que todavía no entiendes lo que pasa aquí?
345
00:27:05,190 --> 00:27:06,440
¿Acaso...?
346
00:27:07,000 --> 00:27:10,580
El primer día, me persiguieron como locos,
347
00:27:10,580 --> 00:27:12,660
¿por que se lo ordenaste tú?
348
00:27:12,660 --> 00:27:14,350
¿Solo por lo de ayer?
349
00:27:17,600 --> 00:27:19,230
¿Qué? ¿Ordenárselo?
350
00:27:19,930 --> 00:27:21,260
¿Yo?
351
00:27:22,090 --> 00:27:24,100
Solo para ti.
352
00:27:25,060 --> 00:27:27,320
¿Quién crees que eres?
353
00:27:55,800 --> 00:27:58,310
Ahora que te tengo en mi punto de mira,
354
00:28:01,000 --> 00:28:03,580
tu carrera escolar está acabada.
355
00:28:18,680 --> 00:28:23,820
[Doubleoo, tu compañero del día a día - Mensajes populares: ¿Quién creen que es el joven con más influencia en Corea? Nueva publicación.Por supuesto que soy yo, la leyenda que publicó este mensaje, jaja.]
356
00:28:29,530 --> 00:28:31,630
Su nombre es Baek Je-na.
357
00:28:32,900 --> 00:28:34,660
Yo también tengo curiosidad.
358
00:28:34,660 --> 00:28:35,580
¿Qué falta en la vida de una persona como ella?
359
00:28:35,580 --> 00:28:38,090
[Ah... ¿Se llama Baek Je-na? Yo también tengo curiosidad. ¿Qué falta en la vida de una persona como ella?]
360
00:28:44,840 --> 00:28:46,600
¡Qué mala suerte!
361
00:28:49,640 --> 00:28:51,200
Debe doler mucho.
362
00:28:52,140 --> 00:28:53,520
Psicópata.
363
00:28:59,990 --> 00:29:02,280
¡Vamos! ¡Atrápenla!
364
00:29:05,110 --> 00:29:06,630
¿Estás bien?
365
00:29:19,910 --> 00:29:21,990
[Apoyo de producción del Departamento de Cultura y Deportes]
366
00:29:21,990 --> 00:29:24,210
[Apoyo de producción del Centro de Renovación Cultural de Corea]
367
00:29:25,305 --> 00:30:25,205
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm