"Bitch X Rich" Ouroboros
ID | 13191420 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Ouroboros |
Release Name | Bitch.X.Rich.S01E10 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27741534 |
Format | srt |
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,209
(Lee Eun Saem como Kim Hye In)
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,880
(Yeri como Baek Je Na, Lee Jong Hyuk como Seo Do Eon)
3
00:00:10,320 --> 00:00:13,449
(Yoo Jung Hoo y Lee So Mang, Han Da Sol y Oh Si Eun)
4
00:00:14,990 --> 00:00:18,089
(Jang Sung Yoon como Kim Hae In)
5
00:00:19,260 --> 00:00:22,859
(Park Si Woo como Min Yul Hee, Jang Duk Soo como Park Woo Jin)
6
00:00:29,100 --> 00:00:33,909
(Perra x Rica)
7
00:00:34,039 --> 00:00:35,239
(Patrocinadores de la producción)
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,368
(Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, KOCCA)
9
00:00:36,369 --> 00:00:37,938
(Todos los personajes, lugares, organizaciones, eventos...)
10
00:00:37,939 --> 00:00:39,409
(en este drama son ficticios.)
11
00:00:42,479 --> 00:00:44,979
¡Tonta! No empujes.
12
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:55,159 --> 00:00:56,759
-Espera. -¿Qué es?
14
00:01:05,670 --> 00:01:08,709
(Kim Hae In)
15
00:01:10,680 --> 00:01:11,980
"Kim Hae-in."
16
00:01:33,530 --> 00:01:37,439
(Kim Hae In)
17
00:01:41,140 --> 00:01:42,209
Kim Hae-in.
18
00:01:43,510 --> 00:01:46,140
¿Qué diablos te pasó?
19
00:01:48,379 --> 00:01:49,579
¿Quién en el mundo...?
20
00:01:50,750 --> 00:01:51,950
¿eres?
21
00:01:58,359 --> 00:02:01,989
(Oh Si Eun: D-3)
22
00:02:05,829 --> 00:02:07,030
Me asustaste.
23
00:02:08,469 --> 00:02:09,569
¿Seo Do Eon?
24
00:02:10,370 --> 00:02:11,400
¿Qué es?
25
00:02:13,199 --> 00:02:15,909
Sólo quería preguntarte algo.
26
00:02:16,669 --> 00:02:18,240
Eso fue todo.
27
00:02:25,020 --> 00:02:26,520
Entonces, ¿qué es lo que querías preguntar?
28
00:02:30,919 --> 00:02:32,020
Antes de hacer eso...
29
00:02:41,270 --> 00:02:42,469
¿Estás enfermo?
30
00:02:43,539 --> 00:02:44,770
No te ves bien
31
00:02:45,840 --> 00:02:47,139
Estoy bien.
32
00:02:48,870 --> 00:02:50,610
Podría ser porque no dormí bien anoche.
33
00:02:52,180 --> 00:02:54,110
Sólo dime de qué se trata. Estoy ocupado.
34
00:02:59,020 --> 00:03:00,180
No es nada grave
35
00:03:01,550 --> 00:03:02,719
Tengo un favor que pedirte.
36
00:03:03,860 --> 00:03:04,919
¿Qué es?
37
00:03:12,030 --> 00:03:13,030
Una cita.
38
00:03:17,069 --> 00:03:18,900
Woo Jin y Yul Hee están celebrando una fiesta de aniversario.
39
00:03:26,539 --> 00:03:27,810
¿Qué era esa mirada?
40
00:03:30,180 --> 00:03:31,219
Ah, cierto.
41
00:03:37,419 --> 00:03:39,620
Podría ser humillado nuevamente en la fiesta.
42
00:04:00,849 --> 00:04:01,879
Ey.
43
00:04:04,650 --> 00:04:07,189
Hiciste una cosa bastante linda.
44
00:04:09,750 --> 00:04:11,158
¿Cómo pudiste confiar...?
45
00:04:11,159 --> 00:04:12,759
Lee Duk Min, ese gran hombre lento, ¿logró hacer algo?
46
00:04:15,360 --> 00:04:18,329
¡Caramba! En serio. Esto demuestra mi punto.
47
00:04:18,560 --> 00:04:20,730
Los tontos como tú nunca se saldrán con la suya.
48
00:04:22,170 --> 00:04:25,198
Ya ves, tengo tu vídeo. Nunca dejaré que me lo quites.
49
00:04:25,199 --> 00:04:26,600
Nunca podría permitir que eso sucediera.
50
00:04:28,439 --> 00:04:30,480
Cuanto más lo pienso, más me enojo.
51
00:04:31,079 --> 00:04:33,180
- ¿Debería publicarlo en línea ahora? - Está bien.
52
00:04:34,310 --> 00:04:35,410
Bien.
53
00:04:38,720 --> 00:04:40,620
Dame algo de tiempo...
54
00:04:41,620 --> 00:04:42,750
Para prepararme.
55
00:04:46,759 --> 00:04:49,059
En el momento en que le digo a la gente que Baek Je Na era la culpable,
56
00:04:49,060 --> 00:04:51,499
Romperé la promesa que le hice al director de la escuela.
57
00:04:51,500 --> 00:04:52,899
Entonces seguro me expulsarán.
58
00:04:55,170 --> 00:04:56,769
Arruinará mi vida.
59
00:04:58,939 --> 00:05:00,069
Hola.
60
00:05:02,310 --> 00:05:04,639
Ya te he dado bastante tiempo.
61
00:05:12,120 --> 00:05:13,250
Entonces...
62
00:05:14,920 --> 00:05:16,519
Déjame preguntarte esto antes de hacer nada.
63
00:05:17,959 --> 00:05:19,019
¿Qué es?
64
00:05:25,560 --> 00:05:27,670
(Kim Hae In)
65
00:05:31,399 --> 00:05:33,470
Oh, eso.
66
00:05:35,410 --> 00:05:36,709
Yo sé eso.
67
00:05:38,639 --> 00:05:40,750
Te lo dije, tonto.
68
00:05:41,379 --> 00:05:43,720
Kim Hae In estaba amenazando a Baek Je Na.
69
00:05:46,180 --> 00:05:47,920
Entonces cuando Hae In murió,
70
00:05:48,920 --> 00:05:50,620
Estaba muy triste.
71
00:05:52,290 --> 00:05:54,458
Ella ni siquiera consiguió lo que quería.
72
00:05:54,459 --> 00:05:56,230
¿Quién iba a pensar que Je Na le haría eso?
73
00:05:59,730 --> 00:06:00,800
Entonces...
74
00:06:03,569 --> 00:06:05,569
¿Estabas detrás de todo?
75
00:06:09,069 --> 00:06:10,610
Esa chica estúpida.
76
00:06:11,279 --> 00:06:13,849
En serio. Debería haber usado el cerebro...
77
00:06:13,850 --> 00:06:15,310
Para enfrentarse a Baek Je Na.
78
00:06:17,319 --> 00:06:18,350
¿Pero sabes qué?
79
00:06:20,250 --> 00:06:22,649
El tonto más grande es Min Yul Hee.
80
00:06:23,250 --> 00:06:25,819
Ella no tiene idea de que su novio la engañó con Kim Hae In.
81
00:07:03,629 --> 00:07:06,730
(Número restringido)
82
00:07:11,370 --> 00:07:13,069
-Espera. -¿Qué es?
83
00:07:13,600 --> 00:07:15,639
Haz algo. Vamos.
84
00:07:20,779 --> 00:07:22,009
Me pregunto si Seo Do Eon también lo sabe...
85
00:07:22,750 --> 00:07:24,620
que te gusta acostarte con otros chicos.
86
00:07:25,779 --> 00:07:28,120
Eres pobre, pero fingiste tener respeto por ti mismo.
87
00:07:28,519 --> 00:07:30,120
Hiciste un gran acto.
88
00:07:31,360 --> 00:07:33,560
Incluso si a Do Eon le gustas ahora,
89
00:07:34,060 --> 00:07:35,958
En el momento en que ve este vídeo,
90
00:07:35,959 --> 00:07:37,629
Ya no le gustarás más.
91
00:07:41,230 --> 00:07:42,869
(Oh Si Eun: ¿Recuerdas el favor que te pedí?)
92
00:07:42,870 --> 00:07:44,269
¿Recuerdas el favor que te pedí?
93
00:07:45,470 --> 00:07:47,069
Será mejor que lo hagas.
94
00:08:30,209 --> 00:08:31,648
(¿Recuerdas el favor que te pedí? Será mejor que lo hagas.)
95
00:08:31,649 --> 00:08:33,179
(Kim Hae In: Tienes que cumplir tu promesa.)
96
00:08:36,850 --> 00:08:37,919
¿Qué es esto?
97
00:08:39,759 --> 00:08:41,590
¿Fuiste tú quien me atrajo hasta aquí?
98
00:08:45,399 --> 00:08:46,559
¿Fue...?
99
00:08:48,700 --> 00:08:49,830
¿En serio Baek Je Na?
100
00:08:55,240 --> 00:08:56,970
¿Por qué iba a inventar cosas?
101
00:08:58,379 --> 00:08:59,808
No desperdicies tu energía,
102
00:08:59,809 --> 00:09:01,210
jugando este inútil juego de detectives.
103
00:09:03,549 --> 00:09:04,620
Por cierto,
104
00:09:05,549 --> 00:09:08,090
Eso es lo último de lo que deberías preocuparte.
105
00:09:09,850 --> 00:09:10,889
¿Qué?
106
00:09:12,360 --> 00:09:13,959
Si no haces lo que te digo,
107
00:09:13,960 --> 00:09:15,730
Toda la escuela verá tu video.
108
00:09:18,159 --> 00:09:19,299
¿Sabías?
109
00:09:21,200 --> 00:09:22,899
¿Conoces a la chica muerta, Kim Hae In?
110
00:09:23,799 --> 00:09:25,769
Ella me rogó justo donde estás parado.
111
00:09:29,110 --> 00:09:30,269
Sólo digo.
112
00:09:31,909 --> 00:09:32,909
Adiós.
113
00:09:57,570 --> 00:09:58,899
Te hablé de este lugar.
114
00:10:00,840 --> 00:10:02,169
El baño de niñas del primer piso del edificio principal.
115
00:10:03,980 --> 00:10:05,279
Me dijiste que nadie vendría aquí.
116
00:10:10,649 --> 00:10:11,779
Ey.
117
00:10:23,759 --> 00:10:24,830
Lo lamento.
118
00:10:27,730 --> 00:10:30,870
No debería haber dejado que Duk Min lo hiciera. Debería haberlo hecho yo mismo.
119
00:10:34,370 --> 00:10:35,610
Está bien.
120
00:10:40,710 --> 00:10:42,679
Ella es peor de lo que he oído.
121
00:10:46,580 --> 00:10:49,250
Oye, solo espera. ¿De acuerdo?
122
00:10:49,389 --> 00:10:50,620
Voy a arreglar esto para ti.
123
00:10:51,720 --> 00:10:54,058
Olvídalo. Además, ¿cómo podrías arreglar esto?
124
00:10:54,059 --> 00:10:55,129
No digas eso
125
00:10:55,830 --> 00:10:57,330
Dios mío, esa chica loca.
126
00:11:05,799 --> 00:11:08,110
Oye, vamos a denunciarla a la policía.
127
00:11:12,980 --> 00:11:14,049
Así que Mang.
128
00:11:15,980 --> 00:11:17,750
¿Sabes lo primero que aprendí...?
129
00:11:18,149 --> 00:11:20,279
¿Después de transferirse a esta escuela?
130
00:11:24,019 --> 00:11:25,460
No tengo...
131
00:11:25,690 --> 00:11:28,529
Padres ricos o poderosos. Así que, para los parásitos de la educación igualitaria...
132
00:11:33,230 --> 00:11:34,500
como yo,
133
00:11:36,200 --> 00:11:37,769
No importa cuánto lo intentemos,
134
00:11:39,700 --> 00:11:41,870
Algunas cosas no se pueden cambiar.
135
00:11:51,950 --> 00:11:54,519
Y así es como mi familia puede seguir ganando dinero. ¿Sabes?
136
00:11:56,690 --> 00:11:57,690
¿Qué?
137
00:12:00,360 --> 00:12:03,559
Confianza, esperanza y amor.
138
00:12:05,399 --> 00:12:08,230
Ya sabes, la falsa esperanza de que algunas cosas puedan cambiar...
139
00:12:09,470 --> 00:12:10,769
Si rezan al Todopoderoso.
140
00:12:24,820 --> 00:12:26,149
Te concederé tu deseo.
141
00:12:30,350 --> 00:12:31,419
Oh Si Eun.
142
00:12:33,690 --> 00:12:34,889
Quieres que la regañe ¿verdad?
143
00:12:39,629 --> 00:12:42,570
- ¡Feliz aniversario! - ¡Feliz aniversario!
144
00:12:43,429 --> 00:12:44,969
¡Felicidades!
145
00:12:44,970 --> 00:12:46,139
Dios mío, sois increíbles.
146
00:12:51,509 --> 00:12:53,808
Realmente quiero verte casarte.
147
00:12:53,809 --> 00:12:56,149
Yul Hee, estoy muy celoso. En serio.
148
00:12:56,450 --> 00:13:00,079
Woo Jin preparó todo para mí como una sorpresa.
149
00:13:00,080 --> 00:13:01,489
- Bien por ti. - Vaya.
150
00:13:01,490 --> 00:13:03,619
No tenía idea de que me estaba organizando una fiesta.
151
00:13:03,620 --> 00:13:05,820
No me extraña. De repente cambió de lugar.
152
00:13:07,019 --> 00:13:09,529
Oye, estoy comprando todo aquí.
153
00:13:09,830 --> 00:13:11,659
-Dios mío.- ¡Woo Jin es el mejor!
154
00:13:13,960 --> 00:13:16,128
¿Puedes tomarme una foto con las flores? Acompáñame.
155
00:13:16,129 --> 00:13:17,299
-Genial.-Suena bien.
156
00:13:18,100 --> 00:13:19,168
-Hazme lucir bonita.-Está bien.
157
00:13:19,169 --> 00:13:20,839
- En 1, 2, 3. - En 1, 2, 3.
158
00:13:20,840 --> 00:13:22,408
- En 1, 2, 3. - En 2, 3.
159
00:13:22,409 --> 00:13:24,508
-Hacen una gran pareja. -Woo Jin, te ves genial.
160
00:13:24,509 --> 00:13:26,710
— ¡Caramba! En serio. — ¿Sabes? Woo Jin...
161
00:13:27,850 --> 00:13:30,350
En 1, 2, 3.
162
00:13:30,649 --> 00:13:32,018
- En 1, 2, 3. - Te ves muy bonita.
163
00:13:32,019 --> 00:13:33,778
-Sonríe.-Qué bonito.
164
00:13:33,779 --> 00:13:36,189
- Te ves tan guapo, Woo Jin. - Tan bonita.
165
00:13:36,190 --> 00:13:37,860
- Tomémonos un selfie. - Las fotos se ven geniales.
166
00:13:48,429 --> 00:13:50,128
-Felicidades.-Felicidades.
167
00:13:50,129 --> 00:13:51,870
-Felicidades. -Gracias.
168
00:14:23,029 --> 00:14:24,340
¿Fumas?
169
00:14:26,970 --> 00:14:29,309
¿Oh, esto? A veces.
170
00:14:34,450 --> 00:14:35,549
¿Quieres uno?
171
00:14:36,309 --> 00:14:37,350
No.
172
00:15:00,669 --> 00:15:01,809
Seo Do Eon.
173
00:15:04,210 --> 00:15:05,309
¿Por qué crees...?
174
00:15:06,779 --> 00:15:10,480
¿Algo así le pasó a Kim Hae In?
175
00:15:14,519 --> 00:15:15,789
¿Qué quieres decir?
176
00:15:18,889 --> 00:15:22,259
Dijiste que eras cercano a esa chica, Hae In.
177
00:15:23,960 --> 00:15:26,429
Debes tener al menos alguna idea de por qué sucedió esto.
178
00:15:29,700 --> 00:15:32,939
Alguien empujó a Kim Hae In desde la azotea porque...
179
00:15:32,940 --> 00:15:34,570
El culpable quería matar a Hae In.
180
00:15:35,539 --> 00:15:37,070
El culpable debió tener...
181
00:15:37,679 --> 00:15:39,279
un motivo o una razón.
182
00:15:43,409 --> 00:15:44,480
De hecho,
183
00:15:46,679 --> 00:15:48,019
Yo también tengo curiosidad por eso.
184
00:15:52,789 --> 00:15:54,259
Hae In es una chica muy dulce.
185
00:15:56,059 --> 00:15:57,529
¿Qué habrá hecho tan mal?
186
00:15:59,759 --> 00:16:01,500
¿Que alguien la empujó desde el tejado?
187
00:16:07,570 --> 00:16:08,809
Ella es dulce...
188
00:16:09,970 --> 00:16:11,080
¿E inocente?
189
00:16:14,080 --> 00:16:17,919
¿Nunca pensaste que podrías estar equivocado sobre Kim Hae In?
190
00:16:20,179 --> 00:16:22,389
¿En qué me equivoco respecto a Hae In?
191
00:16:31,230 --> 00:16:32,330
Nada.
192
00:16:33,759 --> 00:16:35,070
Si mal no recuerdo...
193
00:16:36,129 --> 00:16:38,169
algo sobre el culpable,
194
00:16:39,000 --> 00:16:40,269
Te lo diré.
195
00:16:49,809 --> 00:16:50,950
Gracias.
196
00:16:56,649 --> 00:16:57,690
Hay veces...
197
00:17:00,289 --> 00:17:02,629
Creo que quizás me equivoqué.
198
00:17:05,059 --> 00:17:06,059
¿En realidad?
199
00:17:07,900 --> 00:17:08,970
Acerca de ti.
200
00:17:10,400 --> 00:17:11,470
Tú, Kim Hye In.
201
00:17:18,140 --> 00:17:20,409
-Ganaremos esta ronda. -Juguemos solo una ronda.
202
00:17:20,410 --> 00:17:22,309
Sí. Quiero probarlo esta vez.
203
00:17:23,750 --> 00:17:24,819
¿Debería mover esto?
204
00:17:24,980 --> 00:17:28,450
Bueno, quiero darle al rojo. ¿Cómo lo hago?
205
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
Te enseñaré.
206
00:17:38,529 --> 00:17:40,960
- Oye. - ¿Qué?
207
00:17:43,329 --> 00:17:44,700
¿Es esa una marca famosa?
208
00:17:45,869 --> 00:17:46,970
¿Qué?
209
00:17:48,809 --> 00:17:51,069
El collar. El que lleva Yul Hee.
210
00:17:56,250 --> 00:17:59,279
¿Qué? ¿Vas a pedirle a Seo Do Eon que te compre uno?
211
00:18:00,349 --> 00:18:01,519
Eso es caro
212
00:18:01,920 --> 00:18:03,549
No es por eso que pregunto.
213
00:18:06,759 --> 00:18:09,430
Aunque tengas dinero no puedes por la lista de espera.
214
00:18:13,630 --> 00:18:15,000
Eso es ridículo...
215
00:18:38,160 --> 00:18:40,119
Creí que todavía estabas enojado conmigo.
216
00:18:45,200 --> 00:18:46,430
Ya no estás intimidando a Hye In.
217
00:18:49,970 --> 00:18:51,339
¿Me estás mirando?
218
00:18:52,170 --> 00:18:53,799
Te has vuelto loco por una chica otra vez.
219
00:18:56,470 --> 00:18:58,140
Seguiste hablando y hablando de lo diferente que era.
220
00:18:58,980 --> 00:19:00,380
Quizás las chicas pobres podrían ser realmente lo tuyo.
221
00:19:03,779 --> 00:19:04,920
Cuida tu boca.
222
00:19:06,150 --> 00:19:08,089
No puedo soportarlo incluso si eres mi amigo.
223
00:19:13,319 --> 00:19:14,420
Odio eso...
224
00:19:15,930 --> 00:19:18,000
A veces me recuerdas mucho a mi mamá.
225
00:19:20,329 --> 00:19:22,400
¿Y tú? Estás muy borracho ahora mismo.
226
00:19:22,730 --> 00:19:23,730
¡Ey!
227
00:19:28,269 --> 00:19:30,139
Fuiste tú quien tiró a la basura nuestra amistad de 18 años...
228
00:19:30,140 --> 00:19:31,339
por alguna chica.
229
00:19:35,980 --> 00:19:37,109
Tú...
230
00:19:38,079 --> 00:19:40,179
¿De verdad no sabes por qué te hago esto?
231
00:19:40,180 --> 00:19:41,319
Háblame entonces.
232
00:19:41,619 --> 00:19:44,589
¿Hubo alguna ocasión en la que realmente me lo contaste todo?
233
00:19:46,420 --> 00:19:48,329
Esta bien. Te lo contaré todo.
234
00:19:49,259 --> 00:19:50,589
Entonces sé honesto conmigo.
235
00:19:52,599 --> 00:19:53,700
Hola, Kim Hye In.
236
00:19:56,099 --> 00:19:57,599
Dijiste que estabas seguro de que era una niña, ¿verdad?
237
00:19:59,269 --> 00:20:00,400
Mi padre...
238
00:20:01,269 --> 00:20:03,509
No encubriré algo así para cualquiera.
239
00:20:04,539 --> 00:20:08,250
Ella tenía que ser de una familia poderosa de la que él pudiera beneficiarse.
240
00:20:12,750 --> 00:20:14,380
Espera. ¿No crees que yo...?
241
00:20:16,049 --> 00:20:18,160
¿Crees que la maté?
242
00:20:19,190 --> 00:20:20,788
- ¡Oye! - ¡Siempre la has odiado!
243
00:20:20,789 --> 00:20:22,959
¡Vamos, para ya!
244
00:20:22,960 --> 00:20:25,000
¡Dijiste que era bueno que ella muriera!
245
00:20:26,759 --> 00:20:30,029
Oye. ¿Ser pobre es un pecado para ti?
246
00:20:30,599 --> 00:20:31,969
¡Siempre estás intimidando a los demás!
247
00:20:31,970 --> 00:20:34,838
¡Es porque eres muy ingenuo! ¡No sabes que te están engañando!
248
00:20:34,839 --> 00:20:36,410
¡Vamos, chicos!
249
00:20:36,910 --> 00:20:38,539
Vamos, Je Na. ¿Qué pasa?
250
00:20:40,140 --> 00:20:42,210
Bien, no es un pecado que Hae In sea pobre.
251
00:20:43,210 --> 00:20:45,519
Pero ella trató de extorsionarme por dinero como si fuera una persona pobre.
252
00:20:48,589 --> 00:20:49,819
¿No es eso un pecado?
253
00:20:51,990 --> 00:20:53,119
¿Qué dijiste?
254
00:20:53,390 --> 00:20:55,089
- Vamos, Je Na. - ¡Suéltame!
255
00:20:56,690 --> 00:20:57,960
¿Crees que era solo yo?
256
00:21:02,900 --> 00:21:04,740
Ella también chantajeó a ese punk.
257
00:21:08,240 --> 00:21:09,369
¿Adivina por qué?
258
00:21:16,049 --> 00:21:17,848
Porque Hae In se acostó con tu novio.
259
00:21:17,849 --> 00:21:19,848
- ¡Oye! - ¿Crees que no lo sabría?
260
00:21:19,849 --> 00:21:22,519
¿Te has vuelto loco? ¿Qué crees que estás haciendo?
261
00:21:24,390 --> 00:21:26,089
¿A dónde vas? ¡Je Na!
262
00:21:26,690 --> 00:21:28,729
- ¡No te vayas! - Basta.
263
00:21:28,730 --> 00:21:29,859
¡Baek está aquí!
264
00:21:33,259 --> 00:21:35,099
- Oye. - Para.
265
00:21:35,700 --> 00:21:36,970
¡Hola, ya empezó!
266
00:21:40,470 --> 00:21:42,440
¡Suéltame! Mira a este gamberro.
267
00:21:52,779 --> 00:21:57,049
(Número restringido)
268
00:22:00,690 --> 00:22:02,730
-Espera. -¿Qué estás haciendo?
269
00:22:02,960 --> 00:22:05,059
Simplemente haz algo, ¿quieres?
270
00:22:12,569 --> 00:22:14,239
(Será mejor que escuches mi petición.)
271
00:22:14,240 --> 00:22:15,640
Deberías...
272
00:22:16,369 --> 00:22:17,869
escucha mi petición
273
00:22:28,750 --> 00:22:31,589
(Park Woo Jin)
274
00:22:36,660 --> 00:22:39,159
Kim Hae In! ¿Para qué es este vídeo?
275
00:22:39,160 --> 00:22:40,829
- ¿Qué estás haciendo? - Ya sabes.
276
00:22:41,730 --> 00:22:43,769
Si Yul Hee se entera de esto,
277
00:22:44,069 --> 00:22:45,569
¿Qué pasará con tu matrimonio?
278
00:22:45,940 --> 00:22:47,099
¿Lo has perdido?
279
00:22:47,569 --> 00:22:48,740
¿Dónde estás?
280
00:22:50,109 --> 00:22:53,380
¿Dónde estás? ¡Te encontraré y te mataré!
281
00:22:54,440 --> 00:22:55,450
¡Ey!
282
00:23:01,849 --> 00:23:02,950
¿Entonces?
283
00:23:04,150 --> 00:23:05,690
¿Qué quieres de mí?
284
00:23:08,789 --> 00:23:11,329
¿Que quiero?
285
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
¿Harás lo que te pido?
286
00:23:16,400 --> 00:23:17,569
Déjame escucharlo primero.
287
00:23:18,700 --> 00:23:21,170
Además, mantente lejos de mí y de mis amigos a partir de ahora.
288
00:23:23,440 --> 00:23:24,609
Ah, una cosa más.
289
00:23:26,240 --> 00:23:27,809
Deja de jugar con Do Eon.
290
00:23:31,750 --> 00:23:33,819
Sé que ya te acostaste con Woo Jin.
291
00:23:34,380 --> 00:23:35,450
Yo...
292
00:23:36,920 --> 00:23:39,220
- Realmente me gusta Do Eon. - ¿Por qué, pequeño...?
293
00:23:42,089 --> 00:23:43,160
Yo...
294
00:23:43,690 --> 00:23:45,460
Siempre me has desagradado.
295
00:23:47,259 --> 00:23:49,299
¿Qué te hace ser tan atrevido y arrogante?
296
00:23:50,700 --> 00:23:52,599
Además de haber nacido rico por casualidad,
297
00:23:53,039 --> 00:23:54,569
¿En qué eres diferente a mí?
298
00:23:54,910 --> 00:23:56,309
¿Qué te hace mejor?
299
00:24:00,980 --> 00:24:03,349
Sólo estoy tratando de cambiar mi vida.
300
00:24:06,119 --> 00:24:07,920
¿Es eso un pecado para ti?
301
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
¿Cómo puedes hacerme esto?
302
00:24:17,730 --> 00:24:20,299
Hoy se suponía que sería mi día más feliz.
303
00:24:22,900 --> 00:24:23,930
Lo lamento.
304
00:24:24,730 --> 00:24:26,670
No tenía pensado decírtelo así.
305
00:24:27,269 --> 00:24:28,970
Pero lo he pensado mucho.
306
00:24:29,309 --> 00:24:32,140
Ese idiota de Woo Jin te está engañando porque no sabes...
307
00:24:40,420 --> 00:24:41,619
Lo sabía.
308
00:24:43,250 --> 00:24:44,250
¿Qué?
309
00:24:45,960 --> 00:24:47,359
Yo lo sabía todo.
310
00:24:52,660 --> 00:24:54,630
Ahora Woo Jin está envuelto alrededor de mi dedo.
311
00:24:55,970 --> 00:24:57,029
Yul Hee.
312
00:25:00,799 --> 00:25:01,869
Para ti,
313
00:25:04,170 --> 00:25:06,279
Querías ocultar el secreto de tu padre.
314
00:25:10,180 --> 00:25:12,279
También tengo mis propios esqueletos que ocultar.
315
00:25:13,319 --> 00:25:14,619
Pero entonces,
316
00:25:15,619 --> 00:25:16,750
tú...
317
00:25:20,319 --> 00:25:21,960
Arruinó todo eso hoy.
318
00:25:43,109 --> 00:25:44,609
Oye, llévame.
319
00:25:44,750 --> 00:25:45,950
Perdí el último autobús.
320
00:26:39,039 --> 00:26:41,970
Es la primera vez que traigo a alguien.
321
00:26:49,109 --> 00:26:50,180
¿Qué?
322
00:26:50,509 --> 00:26:51,980
¿Es la primera vez que ves una casa tan pequeña?
323
00:27:03,829 --> 00:27:04,890
Je Na.
324
00:27:06,029 --> 00:27:07,200
Ven aquí.
325
00:27:27,720 --> 00:27:28,789
Tú...
326
00:27:30,650 --> 00:27:31,960
¿De dónde sacaste esto?
327
00:27:32,660 --> 00:27:34,190
Quiero golpear la pelota verde.
328
00:27:34,619 --> 00:27:36,129
Luego, muévete hacia un lado y...
329
00:27:36,130 --> 00:27:37,389
¿Qué pasa con las bolas 6 y 7?
330
00:27:37,390 --> 00:27:39,430
Esos son buenos.
331
00:27:40,529 --> 00:27:41,660
Él es el mejor.
332
00:27:42,500 --> 00:27:43,599
Oh Dios.
333
00:27:44,500 --> 00:27:45,799
- Está bien. - Te ayudaré.
334
00:27:53,779 --> 00:27:55,849
Antes dijiste...
335
00:27:57,410 --> 00:28:00,750
Que este collar no se podría comprar ni aunque tuvieras dinero.
336
00:28:06,420 --> 00:28:07,420
De ninguna manera.
337
00:28:12,630 --> 00:28:15,200
Tanto Si Eun como Do Eon...
338
00:28:16,329 --> 00:28:19,000
Puede pensar que usted es el culpable.
339
00:28:21,470 --> 00:28:22,569
Pero yo lo sé.
340
00:28:24,710 --> 00:28:25,839
No eres el indicado
341
00:28:29,150 --> 00:28:30,549
Porque este collar...
342
00:28:35,019 --> 00:28:37,250
Me lo dio Hae In...
343
00:28:39,220 --> 00:28:40,819
que cayó esa noche.
344
00:28:54,069 --> 00:28:55,170
Ahora ya lo sabes...
345
00:28:57,269 --> 00:28:58,940
¿Quién es el culpable?
346
00:29:08,849 --> 00:29:11,118
Te conseguí uno mejor ya que lo perdiste.
347
00:29:11,119 --> 00:29:13,059
¡Qué bonito! Me gusta.
348
00:29:13,460 --> 00:29:14,960
- ¿Estás seguro de que es bonita? - Sí.
349
00:29:15,329 --> 00:29:16,759
No lo puedo ver en absoluto
350
00:29:22,230 --> 00:29:23,269
Es bonito, ¿no?
351
00:29:26,400 --> 00:29:28,069
¿Ella sabe algún secreto suyo?
352
00:29:31,940 --> 00:29:33,779
No me estás ocultando nada ¿verdad?
353
00:29:34,910 --> 00:29:36,049
Por supuesto que no.
354
00:29:40,680 --> 00:29:42,150
¿De verdad que no lo has hecho con nadie más?
355
00:29:42,849 --> 00:29:43,990
Por supuesto que no.
356
00:29:44,119 --> 00:29:45,859
¿Con quién más lo haría sino contigo?
357
00:29:49,589 --> 00:29:50,660
Tienes razón.
358
00:29:51,430 --> 00:29:53,759
Si lo hicieras, me suicidaría.
359
00:29:55,569 --> 00:29:57,930
No bromees con esas cosas. Me molesta.
360
00:30:03,809 --> 00:30:05,279
- Déjame atender esta llamada. - Está bien.
361
00:30:18,589 --> 00:30:19,619
Escucha.
362
00:30:21,859 --> 00:30:23,390
Si Yul Hee se entera de esto,
363
00:30:36,309 --> 00:30:37,609
tú...
364
00:30:39,609 --> 00:30:40,880
en realidad...
365
00:30:41,950 --> 00:30:43,509
Estaras muerto por mis manos.
366
00:30:53,720 --> 00:30:55,559
Espérame. Voy en camino.
367
00:31:09,710 --> 00:31:11,740
Yul Hee. ¿Por qué estás aquí?
368
00:31:13,210 --> 00:31:15,450
Zorro sucio. ¿Cómo te atreves a tocar lo que es mío?
369
00:31:15,579 --> 00:31:17,809
¡Cómo te atreves a tocar el mío!
370
00:31:18,849 --> 00:31:21,220
Oh, Dios mío. ¿Cuál es tu problema?
371
00:31:22,390 --> 00:31:23,420
¿Me lo preguntas?
372
00:31:24,420 --> 00:31:25,660
¿No sabes por qué?
373
00:31:27,089 --> 00:31:28,190
Eres una bruja.
374
00:31:29,089 --> 00:31:31,430
¿No sabes que te envenenarás si tocas la comida de otros?
375
00:31:31,630 --> 00:31:33,299
Eres solo una alimaña.
376
00:31:33,630 --> 00:31:35,269
¿Cómo te atreves?
377
00:31:36,230 --> 00:31:38,299
¿Cómo se atreve una alimaña como tú a tocarme...?
378
00:31:39,170 --> 00:31:40,269
¡Basta!
379
00:31:43,609 --> 00:31:46,139
Eres tú quien debería reaccionar.
380
00:31:46,140 --> 00:31:47,880
¿Qué tiene de bueno Woo Jin?
381
00:31:49,509 --> 00:31:50,609
¡Ey!
382
00:31:52,450 --> 00:31:53,548
¡Eres una bruja!
383
00:31:53,549 --> 00:31:55,390
-Pequeño... - ¡Suéltame!
384
00:31:56,650 --> 00:31:58,219
¡Déjalo ir!
385
00:31:58,220 --> 00:31:59,289
¡Déjalo ir!
386
00:33:26,940 --> 00:33:30,950
(Kim Hae In)
387
00:34:00,279 --> 00:34:01,339
¿Qué está sucediendo?
388
00:34:01,710 --> 00:34:04,450
¿Por qué Si Eun está tan callada esta mañana?
389
00:34:06,319 --> 00:34:09,090
No me digas que So Mang en serio...
390
00:34:10,789 --> 00:34:13,360
Esta noche es la noche, a las 12 am.
391
00:34:16,030 --> 00:34:17,329
Por supuesto, sigue siendo lo mismo.
392
00:34:18,800 --> 00:34:20,829
No hay manera de que cambie.
393
00:34:42,119 --> 00:34:44,690
(Oficina del Director)
394
00:35:13,650 --> 00:35:14,880
¿Dónde estás ahora?
395
00:35:16,190 --> 00:35:18,489
Sólo falta una hora para la medianoche.
396
00:35:21,820 --> 00:35:24,659
Nos vemos primero. Hablemos de ello.
397
00:35:25,059 --> 00:35:26,760
Hagamos un nuevo acuerdo.
398
00:35:29,000 --> 00:35:30,070
¿Qué?
399
00:35:31,099 --> 00:35:32,500
¿Llegar a un nuevo acuerdo?
400
00:35:33,699 --> 00:35:35,909
Vaya, eres tan descarado.
401
00:35:36,769 --> 00:35:38,710
Eres tú quien no cumplió su promesa.
402
00:35:39,510 --> 00:35:41,510
Sé quién es el verdadero culpable...
403
00:35:42,650 --> 00:35:44,480
¿Quién mató a Hae In?
404
00:35:44,949 --> 00:35:45,980
Bien,
405
00:35:46,280 --> 00:35:48,150
No creo que esto sea una novedad para mí.
406
00:35:51,389 --> 00:35:52,960
Estás en la escuela, ¿verdad?
407
00:35:53,590 --> 00:35:55,420
Estaré allí en cinco minutos. Espérame.
408
00:35:55,590 --> 00:35:56,889
Hablemos cuando nos encontremos.
409
00:35:57,829 --> 00:36:00,130
Puedes decidir por ti mismo...
410
00:36:00,460 --> 00:36:02,130
Si tengo más noticias para ti.
411
00:36:12,210 --> 00:36:15,550
(Nueva publicación)
412
00:36:15,650 --> 00:36:19,079
No necesito verte de nuevo, Kim Hye In.
413
00:36:26,190 --> 00:36:27,260
Estás aquí.
414
00:36:27,820 --> 00:36:29,189
Qué inesperado, sin embargo.
415
00:36:29,190 --> 00:36:30,860
Que me pidieras conocerme primero...
416
00:36:43,809 --> 00:36:45,710
¿Este mocoso siquiera está en la escuela?
417
00:36:46,110 --> 00:36:48,409
¿Ella mintió a propósito para engañarme?
418
00:37:16,139 --> 00:37:17,539
En ese momento,
419
00:37:20,010 --> 00:37:21,340
Pensé...
420
00:37:22,449 --> 00:37:24,050
Eso fue un déjà vu.
421
00:37:39,900 --> 00:37:41,030
Lo sabía.
422
00:37:44,170 --> 00:37:45,369
Esta escuela...
423
00:37:54,210 --> 00:37:55,980
Definitivamente está maldito.
424
00:38:00,150 --> 00:38:04,690
(Perra x Rica)
425
00:39:02,480 --> 00:39:04,949
(Epílogo)
426
00:39:11,050 --> 00:39:12,219
¿Por qué hiciste eso?
427
00:39:15,489 --> 00:39:16,590
Estoy...
428
00:39:18,829 --> 00:39:19,929
Tan confundido.
429
00:39:23,800 --> 00:39:25,630
Por favor despierta y explícamelo.
430
00:39:28,070 --> 00:39:29,710
Aunque sólo sean excusas,
431
00:39:34,639 --> 00:39:36,809
Espero que me digas algo al menos.
432
00:40:25,389 --> 00:40:31,900
(Perra x Rica)
433
00:40:32,305 --> 00:41:32,315