"Delirium" Me da miedo
ID | 13191422 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Me da miedo |
Release Name | Delirio.S01E02.I'm.Scared.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37610991 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:24,274 --> 00:00:26,087
Mag ik op de schommel spelen?
3
00:00:28,445 --> 00:00:29,506
Nee.
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,404
Waarom mogen m'n broers dat wel
en ik niet?
5
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
Omdat ik het zeg.
6
00:00:35,118 --> 00:00:37,181
We gaan. Kom op, Joaco.
- We gaan.
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,021
Dat is het.
8
00:00:41,374 --> 00:00:42,774
Dat is het.
9
00:00:42,917 --> 00:00:44,336
Eens kijken, Carlos.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,962
Jouw beurt. Kom op.
11
00:00:48,882 --> 00:00:51,801
Carlos Vicente, kom op.
Wees geen baby, kom op.
12
00:00:53,178 --> 00:00:54,578
Kom hier.
13
00:00:55,638 --> 00:00:57,038
Sterk, als een man.
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Alsjeblieft, papa, nee.
15
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
Zo, dat is het.
16
00:01:02,062 --> 00:01:03,480
Hij wil niet, papa.
17
00:01:06,483 --> 00:01:07,883
Goed vasthouden.
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,803
Dat is het.
19
00:01:15,658 --> 00:01:17,911
Agustina. Help.
20
00:01:18,784 --> 00:01:19,844
Bichi.
21
00:01:19,970 --> 00:01:20,997
Help.
22
00:01:21,122 --> 00:01:22,191
Gaat het?
23
00:01:22,457 --> 00:01:23,857
Help.
24
00:01:28,213 --> 00:01:32,592
De focus lag op de eigendommen
van Phanor Arizabaleta, Henry Loaiza...
25
00:01:32,717 --> 00:01:35,383
en Ivan Urdinola.
Minstens tien mensen werden gearresteerd...
26
00:01:35,509 --> 00:01:36,597
Agustina.
27
00:01:36,723 --> 00:01:38,880
Voor onderzoek
omdat ze stromannen zouden zijn.
28
00:01:39,006 --> 00:01:40,033
Rustig.
29
00:01:40,159 --> 00:01:41,893
De meest gezochte is de belangrijkste...
30
00:01:42,018 --> 00:01:43,053
Rustig.
31
00:01:43,353 --> 00:01:47,732
Het doel, volgens de ondercommandant
van de politie, Montenegro Rico...
32
00:01:47,857 --> 00:01:51,486
is het verarmen van drugshandelaars,
omdat gevangenschap zinloos...
33
00:01:51,611 --> 00:01:53,655
Ik ben het. Aguilar.
34
00:01:53,780 --> 00:01:58,660
Generaal Rico verzekerde ook
dat de operaties worden uitgebreid...
35
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
naar minstens tien andere gemeenten...
36
00:02:00,620 --> 00:02:01,663
We gaan naar huis.
37
00:02:01,788 --> 00:02:06,101
In het departement Tolima.
Luciana Becerra, het nieuws van vandaag.
38
00:02:20,056 --> 00:02:21,456
Laten we gaan.
39
00:02:23,143 --> 00:02:24,543
Pardon.
40
00:02:32,819 --> 00:02:35,113
Hoe gaat het? Ik ben Fernando Aguilar.
41
00:02:35,238 --> 00:02:39,113
M'n vrouw heeft een inzinking
en heeft meteen een dokter nodig.
42
00:02:39,367 --> 00:02:43,204
Hij heeft een dokter nodig.
Een brancard. Hij gaat dood. Snel.
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,620
Kies een kaart.
44
00:03:00,847 --> 00:03:03,641
Mama vindt het niet leuk
als we haar spullen nemen.
45
00:03:03,766 --> 00:03:05,204
Ze komt er niet achter.
46
00:03:06,686 --> 00:03:08,354
Zullen we ons verkleden?
47
00:03:10,398 --> 00:03:13,773
Je gaat je verkleden als een graaf.
Die vind ik mooier.
48
00:03:15,945 --> 00:03:19,365
Die passen niet bij het kostuum.
- Dat maakt me niet uit.
49
00:03:19,490 --> 00:03:22,118
Bichi.
- Laat me met rust.
50
00:03:36,466 --> 00:03:37,717
Hoe zie ik eruit?
51
00:03:37,842 --> 00:03:40,405
Je lijkt op Roodkapje, niet op een graaf.
52
00:03:41,346 --> 00:03:44,933
Je ziet eruit als een meisje.
Waarom draag je hakken?
53
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
Joaco.
- Laat ons met rust.
54
00:03:50,897 --> 00:03:52,297
Joaco.
55
00:03:58,988 --> 00:04:01,825
Mama, ze spelen
met de spullen van tante Ilse.
56
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
Joaco.
57
00:04:12,961 --> 00:04:14,361
Gaat het?
58
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Agustina, ga je moeder halen
en breng me de autosleutels.
59
00:04:20,551 --> 00:04:21,951
Snel.
60
00:04:27,141 --> 00:04:28,541
Agustina.
61
00:04:31,813 --> 00:04:33,213
Agustina.
62
00:04:47,537 --> 00:04:50,537
Hier staat
dat ze in een hotelkamer was gevonden.
63
00:04:52,959 --> 00:04:54,359
En waar was u?
64
00:04:58,214 --> 00:04:59,614
Ik was weg.
65
00:05:02,010 --> 00:05:03,803
Enig idee wat er is gebeurd?
66
00:05:04,470 --> 00:05:07,307
Ik kreeg alleen een bericht
dat ik haar moest ophalen.
67
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
Ik weet niet waarom ze er was, of met wie.
68
00:05:09,851 --> 00:05:14,856
Oké. We gaan wat tests uitvoeren.
Wacht hier op me.
69
00:05:23,448 --> 00:05:25,491
Ik heb een faculteitsvergadering.
70
00:05:25,616 --> 00:05:28,036
Ik ga er het beste van maken
en de kinderen meenemen.
71
00:05:28,161 --> 00:05:29,911
Goed, wanneer vertrekken we?
72
00:05:32,457 --> 00:05:34,270
Ik wilde alleen met hen gaan.
73
00:05:39,088 --> 00:05:40,488
Waarom?
74
00:05:41,841 --> 00:05:44,654
Ze zijn liever bij mij dan bij jou.
- Precies.
75
00:05:45,595 --> 00:05:50,266
Je zegt altijd dat ik niet genoeg tijd
met ze doorbreng, en je hebt gelijk.
76
00:05:50,767 --> 00:05:54,517
Sinds m'n scheiding zie ik hen amper.
En ze worden volwassen.
77
00:05:54,937 --> 00:05:57,187
Gebruik je kinderen niet als excuus.
78
00:05:58,649 --> 00:06:00,049
Als excuus voor wat?
79
00:06:01,361 --> 00:06:02,761
Om alleen te gaan.
80
00:06:03,363 --> 00:06:08,201
Nee, het is gewoon een goede kans
om wat tijd met ze door te brengen.
81
00:06:15,208 --> 00:06:19,295
Oké, kom op.
Ik help je inpakken voor je soloreis.
82
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Nee, wegwezen.
83
00:06:24,467 --> 00:06:28,596
Je gaat deze zwarte broek dragen,
als een goede kerkganger.
84
00:06:30,181 --> 00:06:31,994
En alsjeblieft, stop nooit...
85
00:06:33,017 --> 00:06:34,685
met dit te dragen.
86
00:06:42,902 --> 00:06:44,302
Zijn we oké?
87
00:06:47,615 --> 00:06:50,284
Ik vergeef je, in ruil voor drie gunsten.
88
00:06:51,411 --> 00:06:52,447
Welke?
89
00:06:52,870 --> 00:06:54,270
De eerste...
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,397
Seks als minnaars.
91
00:06:56,999 --> 00:06:59,669
Alsof mijn man elk moment kan binnenlopen.
92
00:07:05,049 --> 00:07:06,449
Oké...
93
00:07:06,592 --> 00:07:07,992
En de tweede?
94
00:07:09,303 --> 00:07:13,116
Seks als getrouwd stel
dat elkaar na drie jaar nog steeds wil.
95
00:07:30,825 --> 00:07:32,225
En de derde?
96
00:07:33,578 --> 00:07:35,391
Dat zeg ik als je terug bent.
97
00:07:37,039 --> 00:07:38,124
Wat is de derde?
98
00:07:38,249 --> 00:07:40,918
Nee. Wat is de derde? Ik ga nergens heen.
99
00:07:41,419 --> 00:07:43,963
De derde. De derde omdat...
100
00:07:45,298 --> 00:07:46,698
Nee.
101
00:08:00,229 --> 00:08:01,629
Uw vrouw is in orde.
102
00:08:02,607 --> 00:08:05,068
We hebben geen giftige stoffen
in haar lichaam gevonden...
103
00:08:05,193 --> 00:08:07,943
en er zijn geen tekenen
van fysiek geweld.
104
00:08:08,988 --> 00:08:12,926
Als u dat wilt, kunnen we
een psychiatrische analyse laten doen.
105
00:08:14,744 --> 00:08:16,932
Het is niet ver, ik breng u erheen.
106
00:08:22,627 --> 00:08:24,690
Het was tenminste niets ernstigs.
107
00:08:25,922 --> 00:08:30,259
Misschien kan ik volgende week
naar het voetbaltoernooi gaan?
108
00:08:31,052 --> 00:08:33,096
Ik denk het niet. Nee.
109
00:08:33,221 --> 00:08:35,890
Heb geduld tot ze die mitella afdoen.
110
00:08:36,891 --> 00:08:38,291
Hij duwde me.
111
00:08:39,560 --> 00:08:40,960
Leugenaar.
112
00:08:42,313 --> 00:08:47,026
Joaco nam z'n hoed af en sloeg hem.
- Hij was verkleed als een meisje.
113
00:08:53,241 --> 00:08:54,700
Hij is een flikker.
114
00:08:59,539 --> 00:09:01,477
We waren gewoon aan het spelen.
115
00:09:02,208 --> 00:09:03,608
Ga naar je kamer.
116
00:09:06,462 --> 00:09:09,006
Nee, papa. Ik niet.
117
00:09:27,567 --> 00:09:29,610
Hoe hebt u geslapen? Goed?
- Ja.
118
00:09:29,735 --> 00:09:34,574
Hier is wat sinaasappelsap, appels.
119
00:09:36,284 --> 00:09:37,722
Hoe gaat het met Bichi?
120
00:09:40,246 --> 00:09:41,684
Bichi heeft huisarrest.
121
00:10:03,561 --> 00:10:04,961
Agus.
122
00:10:05,688 --> 00:10:07,088
Tante.
123
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
M'n kleine meid.
124
00:10:10,234 --> 00:10:14,864
Laat me eens naar je kijken.
Je bent groot geworden.
125
00:10:16,907 --> 00:10:18,826
Ik vind het niet leuk.
- Waarom?
126
00:10:18,951 --> 00:10:22,764
Agustina. Laat tante Sofi
de rest van de familie gedag zeggen.
127
00:10:26,083 --> 00:10:27,483
Ik heb een cadeau.
128
00:10:28,085 --> 00:10:31,130
Hierin kun je al je gevoelens opschrijven.
129
00:10:31,255 --> 00:10:32,655
Bedankt.
130
00:10:35,051 --> 00:10:36,451
Ik ga naar je moeder.
131
00:10:42,558 --> 00:10:43,958
Dek de tafel.
132
00:10:50,566 --> 00:10:51,966
Hoe gaat het?
133
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
Wat betekent dat?
134
00:10:55,321 --> 00:10:58,616
Ik kom niet graag op vakantie in dit huis.
135
00:10:59,533 --> 00:11:03,221
Maar Carlos Vicente stond erop
dat hij de dieren moest zien.
136
00:11:04,872 --> 00:11:06,582
En je ziet wat er gebeurt.
137
00:11:07,625 --> 00:11:10,336
Hij zei dat Joaco viel
omdat ik niet oplette.
138
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Nee.
139
00:11:13,589 --> 00:11:18,386
Geen zorgen, het was een ongeluk.
Hoe dan ook, ik ben hier om je te helpen.
140
00:11:19,011 --> 00:11:20,429
Hoelang blijf je?
141
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Zolang je me nodig hebt,
tot je je beter voelt.
142
00:12:06,517 --> 00:12:10,392
Je hoeft niet te zeggen wat er is gebeurd
als je dat niet wilt.
143
00:12:15,735 --> 00:12:17,135
Maar zeg iets.
144
00:12:18,195 --> 00:12:19,595
Eender wat.
145
00:12:34,378 --> 00:12:35,778
Het is goed voor je.
146
00:12:58,527 --> 00:13:00,090
Ik wil dat je iets hoort.
147
00:13:17,338 --> 00:13:19,651
Dit is een boodschap voor Mr Aguilar.
148
00:13:20,466 --> 00:13:22,885
U moet uw vrouw komen ophalen, want...
149
00:13:24,261 --> 00:13:26,055
Er was een probleem.
- Bel hem niet.
150
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Hij mag oprotten. Hij heeft me verlaten.
- Leg dat neer.
151
00:13:29,642 --> 00:13:30,810
Kom uw vrouw halen.
152
00:13:30,935 --> 00:13:33,854
Wie was dat?
- Kamer 413, Hotel Wellington.
153
00:13:35,231 --> 00:13:36,631
Waarom?
154
00:13:37,399 --> 00:13:38,799
Bij wie was je?
155
00:13:42,738 --> 00:13:44,138
Verdomme.
156
00:13:47,368 --> 00:13:48,828
Je bent een klootzak.
157
00:13:53,040 --> 00:13:54,440
Kom niet dichterbij.
158
00:13:56,585 --> 00:13:58,398
Als je het nog eens vraagt...
159
00:14:01,465 --> 00:14:02,865
pleeg ik zelfmoord.
160
00:14:08,097 --> 00:14:09,974
WORD RIJK.
161
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
Eens kijken.
- Wat staat er?
162
00:14:17,189 --> 00:14:18,399
U moet betalen.
- Nee.
163
00:14:18,524 --> 00:14:20,860
Ja. Betaal me, achthonderd.
164
00:14:20,985 --> 00:14:22,385
Achthonderd?
165
00:14:23,529 --> 00:14:24,929
Echt niet, man.
166
00:14:30,619 --> 00:14:32,019
Hier.
167
00:14:36,834 --> 00:14:40,772
Herinnert u zich die Griekse koning
waarover de leraar vertelde?
168
00:14:41,630 --> 00:14:43,030
Nee, welke Griek?
169
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
Hij raakte dingen aan
en veranderde ze in goud.
170
00:14:46,844 --> 00:14:49,513
U bent de enige die dat nog weet.
- Midas.
171
00:14:52,850 --> 00:14:54,250
Zo heet hij.
172
00:14:54,768 --> 00:14:57,062
Dat is het. Midas.
173
00:14:58,439 --> 00:15:01,439
Ik wil dat jullie me voortaan zo noemen.
- Midas?
174
00:15:02,067 --> 00:15:03,467
Ja.
175
00:15:04,528 --> 00:15:06,466
Dat is net zo erg als 'Freddy'.
176
00:15:07,781 --> 00:15:09,181
Oké, doe maar.
177
00:15:10,951 --> 00:15:12,351
Eens kijken.
178
00:15:14,413 --> 00:15:15,813
Ik vind Midas leuk.
179
00:15:20,753 --> 00:15:22,153
Vijf.
180
00:15:35,225 --> 00:15:38,562
Alles goed?
Nieuwe truck? Een eerste ritje?
181
00:15:39,104 --> 00:15:42,566
Wat vindt u ervan? Vers van de dealer.
182
00:15:44,276 --> 00:15:45,676
Leuk.
183
00:15:46,403 --> 00:15:49,365
Wat doet u?
- Niet veel.
184
00:15:50,574 --> 00:15:54,912
Ik zat te denken...
Waarom laat u me niet voor u werken?
185
00:15:57,706 --> 00:16:02,086
Nee. Ik heb het hele gebied onder controle
en ik heb niet meer mensen nodig.
186
00:16:02,211 --> 00:16:04,211
Ik heb het niet over dit gebied.
187
00:16:06,131 --> 00:16:07,531
Kijk.
188
00:16:08,801 --> 00:16:12,054
Tweetalige school.
Vooral verwende rijke kinderen.
189
00:16:12,554 --> 00:16:13,954
Echt?
190
00:16:14,264 --> 00:16:15,975
Hebt u de loterij gewonnen?
191
00:16:17,518 --> 00:16:18,918
Ik heb een beurs.
192
00:16:20,145 --> 00:16:21,545
Oké, dan.
193
00:16:34,284 --> 00:16:36,784
U bent het huiswerk van laatst vergeten.
194
00:17:07,943 --> 00:17:11,443
Als u met me mee wilt, gaan we.
Zo niet, neem dan de bus.
195
00:17:18,912 --> 00:17:20,006
Het is hier.
196
00:17:20,247 --> 00:17:23,083
Deze middenklassengebouwen
zijn allemaal hetzelfde.
197
00:17:23,208 --> 00:17:24,708
Allemaal luciferdoosjes.
198
00:17:27,337 --> 00:17:28,737
Klaar?
199
00:17:29,506 --> 00:17:32,217
Vooruit, ga.
Het is een lange weg naar m'n huis.
200
00:17:32,342 --> 00:17:33,742
Ja.
201
00:17:34,803 --> 00:17:36,203
Natuurlijk.
202
00:17:38,140 --> 00:17:39,540
Wacht.
203
00:17:41,477 --> 00:17:44,438
Een cadeautje. Het is het goede spul.
204
00:17:45,314 --> 00:17:46,714
Natuurlijk.
205
00:17:47,149 --> 00:17:48,549
Bedankt.
206
00:17:48,817 --> 00:17:50,217
Tot ziens.
207
00:18:11,632 --> 00:18:13,032
Bedankt, knul.
208
00:18:17,137 --> 00:18:18,537
Bedankt.
209
00:18:38,909 --> 00:18:42,347
Ongelooflijk dat niemand
je heeft gevraagd voor het bal.
210
00:18:44,206 --> 00:18:45,606
Eens kijken...
211
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Mama mag het niet weten.
212
00:18:50,671 --> 00:18:52,089
Ik ontmoet hem daar.
213
00:18:52,756 --> 00:18:54,194
Waarom zo geheimzinnig?
214
00:18:56,051 --> 00:18:58,428
Omdat het Midas is.
- Freddy?
215
00:19:00,180 --> 00:19:02,057
Je vindt hem echt leuk, hè?
216
00:19:05,102 --> 00:19:06,502
Dus?
217
00:19:06,687 --> 00:19:08,087
Ik ben bang.
218
00:19:08,564 --> 00:19:11,483
Waar ben je bang voor?
- Om zoals tante Ilse te worden.
219
00:19:11,608 --> 00:19:16,864
De waanzin kroop in haar vagina.
- Nee, Agustina. Begin niet met die onzin.
220
00:19:18,031 --> 00:19:20,219
Dat zijn dingen die je moeder zegt.
221
00:19:22,161 --> 00:19:25,414
Je hebt het volste recht
om je lichaam te ontdekken.
222
00:19:26,331 --> 00:19:27,791
Om dingen te voelen.
223
00:19:28,667 --> 00:19:30,067
Om ervan te genieten.
224
00:19:32,296 --> 00:19:33,696
Voel jij ze ook?
225
00:19:35,048 --> 00:19:36,448
Soms.
226
00:19:37,759 --> 00:19:39,159
Met wie?
227
00:19:44,308 --> 00:19:45,434
Geweldig.
228
00:19:45,559 --> 00:19:47,728
Die Midas kan dit niet weerstaan.
229
00:20:05,037 --> 00:20:06,437
Hé, man.
230
00:20:07,289 --> 00:20:10,584
Waarom gaan we niet bij uw familie zitten?
- Waarom?
231
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
Ik wil uw vader spreken
over een zakelijk idee.
232
00:20:14,296 --> 00:20:17,925
Waarom wacht u niet op me?
Zal ik de ontmoetingen regelen?
233
00:20:18,592 --> 00:20:20,802
En u verpest m'n avond niet, oké?
234
00:20:21,762 --> 00:20:23,162
Wil je dansen?
235
00:20:24,014 --> 00:20:25,414
Dans met Sofia.
236
00:20:25,933 --> 00:20:27,808
Laten we de hele nacht dansen.
237
00:20:28,602 --> 00:20:30,002
Laten we gaan.
238
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
Wie is die jongen bij je broer?
239
00:20:42,074 --> 00:20:43,474
Geen idee.
240
00:20:50,165 --> 00:20:51,565
Pardon.
241
00:21:13,021 --> 00:21:17,192
Leuk u te zien, Freddy.
- Hoe gaat het, mevrouw?
242
00:21:17,776 --> 00:21:19,176
Waar is je date?
243
00:21:19,486 --> 00:21:22,361
Ik ben alleen gekomen.
- En je gaat alleen weg.
244
00:21:22,698 --> 00:21:24,386
Wat is uw probleem met mij?
245
00:21:25,367 --> 00:21:28,367
Doe me een plezier,
haal een whisky voor m'n zus.
246
00:21:28,870 --> 00:21:30,270
Bedankt.
247
00:22:21,715 --> 00:22:23,115
Vanavond is klote, hè?
248
00:22:28,597 --> 00:22:29,997
Ben je verrast?
249
00:22:32,309 --> 00:22:35,122
Mam en haar superkracht
om alles te verpesten.
250
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
Maar ik heb goed nieuws.
251
00:22:43,904 --> 00:22:45,304
Het kan altijd erger.
252
00:23:21,108 --> 00:23:22,508
Kom op.
253
00:23:34,663 --> 00:23:36,063
Volg hem.
254
00:23:58,770 --> 00:24:01,520
Dans niet als een meisje.
- Laat me met rust.
255
00:24:09,197 --> 00:24:10,597
Wat ga je doen?
256
00:24:19,332 --> 00:24:21,042
Ik ga je betoveren.
257
00:24:22,294 --> 00:24:24,463
Zodat papa je niet meer slaat.
258
00:24:29,718 --> 00:24:33,722
Word beter, pijntje, word beter
259
00:24:34,556 --> 00:24:37,976
Als je vandaag niet beter wordt,
ben je morgen beter.
260
00:24:44,733 --> 00:24:46,133
Tante.
261
00:24:46,693 --> 00:24:48,093
Ga niet.
262
00:24:49,779 --> 00:24:53,533
Ik kan je broer niet alleen laten.
- Weet je waar hij is?
263
00:24:54,034 --> 00:24:58,284
Hij heeft bij een vriend geslapen.
Hij gaat niet terug naar dat huis.
264
00:24:58,497 --> 00:25:02,501
Zeg dat hij terug moet komen.
- Dat kan ik niet doen.
265
00:25:02,626 --> 00:25:06,088
Zeg me waar hij is. Ik moet hem spreken.
We hebben een deal.
266
00:25:06,213 --> 00:25:07,838
Hij wil even niemand zien.
267
00:25:21,520 --> 00:25:23,438
Neem me mee.
- Dat kan ik niet.
268
00:25:24,314 --> 00:25:25,714
Je weet me te vinden.
269
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
En beloof me dat alles goed komt.
270
00:25:52,175 --> 00:25:53,575
Doe je ogen dicht.
271
00:27:12,589 --> 00:27:13,989
Aguilar.
272
00:27:17,093 --> 00:27:18,493
Agustina.
273
00:27:38,448 --> 00:27:39,848
Ik moet weggaan.
274
00:27:40,200 --> 00:27:41,950
Ik blijf niet lang weg, oké?
275
00:28:58,945 --> 00:29:00,530
Ik kan het niet geloven.
276
00:29:05,243 --> 00:29:06,911
U kunt dit niet doen.
277
00:29:07,829 --> 00:29:09,229
Luister.
278
00:29:09,789 --> 00:29:13,602
Dit is niet makkelijk.
Deze universiteit is m'n leven geweest.
279
00:29:14,335 --> 00:29:17,898
Ik heb wat flexibiliteit nodig
om voor Agustina te zorgen.
280
00:29:19,466 --> 00:29:20,925
Waar gaat u van leven?
281
00:29:22,635 --> 00:29:25,680
Ik weet het niet. Veel banen
betalen beter dan een baan als leraar.
282
00:29:25,805 --> 00:29:28,391
Ja? Dus u hebt al een baan?
- Nee.
283
00:29:30,894 --> 00:29:34,522
Maar ik heb een contactpersoon.
- 'Een contactpersoon.'
284
00:29:36,733 --> 00:29:41,196
Nou, zoals je ziet,
verkopen we geïmporteerd hondenvoer.
285
00:29:42,655 --> 00:29:46,534
Ruik dit eens.
Het is veel beter dan het nationale voer.
286
00:29:46,659 --> 00:29:50,538
En we hebben
het goedkoopste en beste voer.
287
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
En waar verdien je je geld mee?
288
00:29:53,958 --> 00:29:56,961
Het extra percentage
dat je je klanten aanrekent.
289
00:29:58,046 --> 00:29:59,446
Smokkelwaar.
290
00:30:02,300 --> 00:30:03,700
Doe je mee of niet?
291
00:30:10,934 --> 00:30:12,334
Bedankt.
292
00:30:12,769 --> 00:30:14,169
Geen probleem.
293
00:30:14,938 --> 00:30:16,523
Bedankt.
- Fijne dag.
294
00:30:42,507 --> 00:30:43,907
Hebt u een date?
295
00:30:46,135 --> 00:30:47,846
Met wie?
- Met iemand.
296
00:31:08,700 --> 00:31:10,100
Wat is dit?
297
00:31:10,743 --> 00:31:12,143
Tarotkaarten.
298
00:31:13,204 --> 00:31:14,604
Waar zijn ze voor?
299
00:31:17,625 --> 00:31:19,025
Trek een kaart.
300
00:31:31,848 --> 00:31:32,977
De Wagen.
301
00:31:33,224 --> 00:31:34,624
Wat betekent het?
302
00:31:35,435 --> 00:31:38,560
U bent de baas over uw leven
en u bent vastberaden.
303
00:31:39,272 --> 00:31:40,835
Twijfelde u aan me of zo?
304
00:31:44,652 --> 00:31:47,652
Ondersteboven betekent het
het tegenovergestelde.
305
00:31:48,781 --> 00:31:51,906
Dat u de controle verliest
en die niet terugkrijgt.
306
00:31:53,328 --> 00:31:54,728
Het is ondersteboven.
307
00:31:55,538 --> 00:31:56,938
Dat is m'n lift.
308
00:32:00,209 --> 00:32:02,709
Je pleegt zelfmoord met deze opsluiting.
309
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
Mam, mag ik wat blush?
310
00:32:06,257 --> 00:32:08,843
Als ik m'n huis niet respecteer,
wie dan wel?
311
00:32:08,968 --> 00:32:10,368
Waarom?
312
00:32:10,511 --> 00:32:11,911
Adriana.
313
00:32:12,037 --> 00:32:13,081
Ik ga uit.
314
00:32:13,207 --> 00:32:15,225
Laten we naar een andere stad gaan.
315
00:32:15,350 --> 00:32:17,518
Waarom wil je jezelf lelijk maken?
316
00:32:19,270 --> 00:32:20,670
Ja of nee?
317
00:32:22,732 --> 00:32:24,132
In de badkamer.
318
00:32:25,360 --> 00:32:28,048
Maar nu kan ik mezelf gek maken
uit wanhoop.
319
00:32:29,280 --> 00:32:32,030
Laten we samen
de verloren tijd terugkrijgen.
320
00:32:54,347 --> 00:32:55,785
Welke film wil je zien?
321
00:32:59,310 --> 00:33:00,710
Wat wil je zien?
322
00:33:35,722 --> 00:33:37,122
Ik heb een beter plan.
323
00:33:49,944 --> 00:33:51,344
Wat is dat?
324
00:33:51,821 --> 00:33:53,531
Doktersrecept. Wil je wat?
325
00:33:54,323 --> 00:33:55,723
Nee.
326
00:34:00,955 --> 00:34:02,355
Wat doen we hier?
327
00:34:04,500 --> 00:34:06,313
Je mag me kussen als je wilt.
328
00:34:19,682 --> 00:34:21,082
Ik ben bang.
329
00:34:21,225 --> 00:34:22,625
Breng me naar huis.
330
00:34:23,019 --> 00:34:24,479
We zijn er net.
331
00:34:24,604 --> 00:34:26,689
Ik moet gaan. Breng me naar huis.
332
00:34:39,660 --> 00:34:41,060
Agustina.
333
00:34:44,916 --> 00:34:46,316
Waar was je?
334
00:34:48,044 --> 00:34:49,671
Naar de film met een vriend.
335
00:34:49,796 --> 00:34:53,758
Ik vind het niet leuk als je laat bent.
Het gaat niet goed met je.
336
00:34:53,883 --> 00:34:57,387
En dan ben je kwetsbaar.
Mensen maken misbruik van je.
337
00:34:57,512 --> 00:34:58,912
Wat wil je?
338
00:34:59,597 --> 00:35:00,765
Dat ik in dit huis blijf...
339
00:35:00,890 --> 00:35:03,977
dat net een kerkhof is
sinds m'n broer en tante weg zijn?
340
00:35:04,102 --> 00:35:07,647
Nee. Ik wil dat je voor jezelf zorgt.
341
00:35:17,698 --> 00:35:19,098
Agustina.
342
00:35:23,746 --> 00:35:25,146
Je tante...
343
00:35:27,166 --> 00:35:29,041
Weet je hoe het met haar gaat?
344
00:35:30,503 --> 00:35:31,903
Tot morgen, papa.
345
00:36:18,718 --> 00:36:21,718
Komt uw vriendje Midas niet vandaag?
- Geen idee.
346
00:37:12,355 --> 00:37:13,755
Je bent zo mooi.
347
00:37:44,220 --> 00:37:46,681
Nee.
348
00:37:53,271 --> 00:37:54,671
Breng me naar huis.
349
00:37:59,193 --> 00:38:00,593
Breng me naar huis.
350
00:38:08,619 --> 00:38:10,019
Zo, ja.
351
00:38:30,099 --> 00:38:31,499
Bichi.
352
00:38:35,354 --> 00:38:36,754
Gaat het?
353
00:38:44,488 --> 00:38:45,888
Agustina?
354
00:38:47,199 --> 00:38:48,599
Agustina.
355
00:38:50,786 --> 00:38:52,186
Agustina.
356
00:38:53,706 --> 00:38:56,042
Praat met me. Agustina.
357
00:38:57,418 --> 00:38:58,818
Waar is Bichi?
358
00:39:01,672 --> 00:39:05,092
Ik weet het niet, Agustina.
Kom op. Kom hier.
359
00:39:05,676 --> 00:39:10,014
Ik voel me vreselijk.
- Help me. Agustina, sta op.
360
00:39:34,789 --> 00:39:38,834
Word beter, pijntje, word beter
361
00:39:39,585 --> 00:39:43,464
Als je vandaag niet beter wordt,
ben je morgen beter.
362
00:40:02,525 --> 00:40:04,276
Ga je me opnieuw betoveren?
363
00:40:09,031 --> 00:40:11,617
Ik vond dit spel niet meer leuk.
- Bichi.
364
00:40:16,330 --> 00:40:17,730
Ze houdt niet van me.
365
00:40:18,416 --> 00:40:19,816
Bichi?
366
00:40:20,626 --> 00:40:22,026
We gaan naar huis.
367
00:40:23,295 --> 00:40:24,695
Mama?
368
00:40:27,675 --> 00:40:29,075
Ga naar je kamer.
369
00:40:30,428 --> 00:40:31,828
Papa?
370
00:40:33,514 --> 00:40:35,514
Sluit haar op in een gekkenhuis.
371
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
Je mag mama niets vertellen.
372
00:40:39,478 --> 00:40:43,853
Ze wil niet dat je geboren wordt.
- Dat zijn dingen die je moeder zegt.
373
00:40:44,567 --> 00:40:47,942
U moet uw vrouw komen ophalen,
want er is een probleem.
374
00:41:08,591 --> 00:41:10,676
Laat me eruit.
375
00:41:12,219 --> 00:41:14,180
Laat me eruit.
376
00:41:17,725 --> 00:41:23,022
DELIRIO
GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO
377
00:43:45,623 --> 00:43:50,628
Vertaling: Mieke Vanhengel
377
00:43:51,305 --> 00:44:51,265
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm