"Delirium" Me da miedo

ID13191422
Movie Name"Delirium" Me da miedo
Release NameDelirio.S01E02.I'm.Scared.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37610991
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,087 Mag ik op de schommel spelen? 3 00:00:28,445 --> 00:00:29,506 Nee. 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,404 Waarom mogen m'n broers dat wel en ik niet? 5 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 Omdat ik het zeg. 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,181 We gaan. Kom op, Joaco. - We gaan. 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,021 Dat is het. 8 00:00:41,374 --> 00:00:42,774 Dat is het. 9 00:00:42,917 --> 00:00:44,336 Eens kijken, Carlos. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,962 Jouw beurt. Kom op. 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,801 Carlos Vicente, kom op. Wees geen baby, kom op. 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,578 Kom hier. 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,038 Sterk, als een man. 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,517 Alsjeblieft, papa, nee. 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,144 Zo, dat is het. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,480 Hij wil niet, papa. 17 00:01:06,483 --> 00:01:07,883 Goed vasthouden. 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,803 Dat is het. 19 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 Agustina. Help. 20 00:01:18,784 --> 00:01:19,844 Bichi. 21 00:01:19,970 --> 00:01:20,997 Help. 22 00:01:21,122 --> 00:01:22,191 Gaat het? 23 00:01:22,457 --> 00:01:23,857 Help. 24 00:01:28,213 --> 00:01:32,592 De focus lag op de eigendommen van Phanor Arizabaleta, Henry Loaiza... 25 00:01:32,717 --> 00:01:35,383 en Ivan Urdinola. Minstens tien mensen werden gearresteerd... 26 00:01:35,509 --> 00:01:36,597 Agustina. 27 00:01:36,723 --> 00:01:38,880 Voor onderzoek omdat ze stromannen zouden zijn. 28 00:01:39,006 --> 00:01:40,033 Rustig. 29 00:01:40,159 --> 00:01:41,893 De meest gezochte is de belangrijkste... 30 00:01:42,018 --> 00:01:43,053 Rustig. 31 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Het doel, volgens de ondercommandant van de politie, Montenegro Rico... 32 00:01:47,857 --> 00:01:51,486 is het verarmen van drugshandelaars, omdat gevangenschap zinloos... 33 00:01:51,611 --> 00:01:53,655 Ik ben het. Aguilar. 34 00:01:53,780 --> 00:01:58,660 Generaal Rico verzekerde ook dat de operaties worden uitgebreid... 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 naar minstens tien andere gemeenten... 36 00:02:00,620 --> 00:02:01,663 We gaan naar huis. 37 00:02:01,788 --> 00:02:06,101 In het departement Tolima. Luciana Becerra, het nieuws van vandaag. 38 00:02:20,056 --> 00:02:21,456 Laten we gaan. 39 00:02:23,143 --> 00:02:24,543 Pardon. 40 00:02:32,819 --> 00:02:35,113 Hoe gaat het? Ik ben Fernando Aguilar. 41 00:02:35,238 --> 00:02:39,113 M'n vrouw heeft een inzinking en heeft meteen een dokter nodig. 42 00:02:39,367 --> 00:02:43,204 Hij heeft een dokter nodig. Een brancard. Hij gaat dood. Snel. 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,620 Kies een kaart. 44 00:03:00,847 --> 00:03:03,641 Mama vindt het niet leuk als we haar spullen nemen. 45 00:03:03,766 --> 00:03:05,204 Ze komt er niet achter. 46 00:03:06,686 --> 00:03:08,354 Zullen we ons verkleden? 47 00:03:10,398 --> 00:03:13,773 Je gaat je verkleden als een graaf. Die vind ik mooier. 48 00:03:15,945 --> 00:03:19,365 Die passen niet bij het kostuum. - Dat maakt me niet uit. 49 00:03:19,490 --> 00:03:22,118 Bichi. - Laat me met rust. 50 00:03:36,466 --> 00:03:37,717 Hoe zie ik eruit? 51 00:03:37,842 --> 00:03:40,405 Je lijkt op Roodkapje, niet op een graaf. 52 00:03:41,346 --> 00:03:44,933 Je ziet eruit als een meisje. Waarom draag je hakken? 53 00:03:48,311 --> 00:03:50,188 Joaco. - Laat ons met rust. 54 00:03:50,897 --> 00:03:52,297 Joaco. 55 00:03:58,988 --> 00:04:01,825 Mama, ze spelen met de spullen van tante Ilse. 56 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 Joaco. 57 00:04:12,961 --> 00:04:14,361 Gaat het? 58 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Agustina, ga je moeder halen en breng me de autosleutels. 59 00:04:20,551 --> 00:04:21,951 Snel. 60 00:04:27,141 --> 00:04:28,541 Agustina. 61 00:04:31,813 --> 00:04:33,213 Agustina. 62 00:04:47,537 --> 00:04:50,537 Hier staat dat ze in een hotelkamer was gevonden. 63 00:04:52,959 --> 00:04:54,359 En waar was u? 64 00:04:58,214 --> 00:04:59,614 Ik was weg. 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,803 Enig idee wat er is gebeurd? 66 00:05:04,470 --> 00:05:07,307 Ik kreeg alleen een bericht dat ik haar moest ophalen. 67 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Ik weet niet waarom ze er was, of met wie. 68 00:05:09,851 --> 00:05:14,856 Oké. We gaan wat tests uitvoeren. Wacht hier op me. 69 00:05:23,448 --> 00:05:25,491 Ik heb een faculteitsvergadering. 70 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 Ik ga er het beste van maken en de kinderen meenemen. 71 00:05:28,161 --> 00:05:29,911 Goed, wanneer vertrekken we? 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,270 Ik wilde alleen met hen gaan. 73 00:05:39,088 --> 00:05:40,488 Waarom? 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,654 Ze zijn liever bij mij dan bij jou. - Precies. 75 00:05:45,595 --> 00:05:50,266 Je zegt altijd dat ik niet genoeg tijd met ze doorbreng, en je hebt gelijk. 76 00:05:50,767 --> 00:05:54,517 Sinds m'n scheiding zie ik hen amper. En ze worden volwassen. 77 00:05:54,937 --> 00:05:57,187 Gebruik je kinderen niet als excuus. 78 00:05:58,649 --> 00:06:00,049 Als excuus voor wat? 79 00:06:01,361 --> 00:06:02,761 Om alleen te gaan. 80 00:06:03,363 --> 00:06:08,201 Nee, het is gewoon een goede kans om wat tijd met ze door te brengen. 81 00:06:15,208 --> 00:06:19,295 Oké, kom op. Ik help je inpakken voor je soloreis. 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Nee, wegwezen. 83 00:06:24,467 --> 00:06:28,596 Je gaat deze zwarte broek dragen, als een goede kerkganger. 84 00:06:30,181 --> 00:06:31,994 En alsjeblieft, stop nooit... 85 00:06:33,017 --> 00:06:34,685 met dit te dragen. 86 00:06:42,902 --> 00:06:44,302 Zijn we oké? 87 00:06:47,615 --> 00:06:50,284 Ik vergeef je, in ruil voor drie gunsten. 88 00:06:51,411 --> 00:06:52,447 Welke? 89 00:06:52,870 --> 00:06:54,270 De eerste... 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,397 Seks als minnaars. 91 00:06:56,999 --> 00:06:59,669 Alsof mijn man elk moment kan binnenlopen. 92 00:07:05,049 --> 00:07:06,449 Oké... 93 00:07:06,592 --> 00:07:07,992 En de tweede? 94 00:07:09,303 --> 00:07:13,116 Seks als getrouwd stel dat elkaar na drie jaar nog steeds wil. 95 00:07:30,825 --> 00:07:32,225 En de derde? 96 00:07:33,578 --> 00:07:35,391 Dat zeg ik als je terug bent. 97 00:07:37,039 --> 00:07:38,124 Wat is de derde? 98 00:07:38,249 --> 00:07:40,918 Nee. Wat is de derde? Ik ga nergens heen. 99 00:07:41,419 --> 00:07:43,963 De derde. De derde omdat... 100 00:07:45,298 --> 00:07:46,698 Nee. 101 00:08:00,229 --> 00:08:01,629 Uw vrouw is in orde. 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,068 We hebben geen giftige stoffen in haar lichaam gevonden... 103 00:08:05,193 --> 00:08:07,943 en er zijn geen tekenen van fysiek geweld. 104 00:08:08,988 --> 00:08:12,926 Als u dat wilt, kunnen we een psychiatrische analyse laten doen. 105 00:08:14,744 --> 00:08:16,932 Het is niet ver, ik breng u erheen. 106 00:08:22,627 --> 00:08:24,690 Het was tenminste niets ernstigs. 107 00:08:25,922 --> 00:08:30,259 Misschien kan ik volgende week naar het voetbaltoernooi gaan? 108 00:08:31,052 --> 00:08:33,096 Ik denk het niet. Nee. 109 00:08:33,221 --> 00:08:35,890 Heb geduld tot ze die mitella afdoen. 110 00:08:36,891 --> 00:08:38,291 Hij duwde me. 111 00:08:39,560 --> 00:08:40,960 Leugenaar. 112 00:08:42,313 --> 00:08:47,026 Joaco nam z'n hoed af en sloeg hem. - Hij was verkleed als een meisje. 113 00:08:53,241 --> 00:08:54,700 Hij is een flikker. 114 00:08:59,539 --> 00:09:01,477 We waren gewoon aan het spelen. 115 00:09:02,208 --> 00:09:03,608 Ga naar je kamer. 116 00:09:06,462 --> 00:09:09,006 Nee, papa. Ik niet. 117 00:09:27,567 --> 00:09:29,610 Hoe hebt u geslapen? Goed? - Ja. 118 00:09:29,735 --> 00:09:34,574 Hier is wat sinaasappelsap, appels. 119 00:09:36,284 --> 00:09:37,722 Hoe gaat het met Bichi? 120 00:09:40,246 --> 00:09:41,684 Bichi heeft huisarrest. 121 00:10:03,561 --> 00:10:04,961 Agus. 122 00:10:05,688 --> 00:10:07,088 Tante. 123 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 M'n kleine meid. 124 00:10:10,234 --> 00:10:14,864 Laat me eens naar je kijken. Je bent groot geworden. 125 00:10:16,907 --> 00:10:18,826 Ik vind het niet leuk. - Waarom? 126 00:10:18,951 --> 00:10:22,764 Agustina. Laat tante Sofi de rest van de familie gedag zeggen. 127 00:10:26,083 --> 00:10:27,483 Ik heb een cadeau. 128 00:10:28,085 --> 00:10:31,130 Hierin kun je al je gevoelens opschrijven. 129 00:10:31,255 --> 00:10:32,655 Bedankt. 130 00:10:35,051 --> 00:10:36,451 Ik ga naar je moeder. 131 00:10:42,558 --> 00:10:43,958 Dek de tafel. 132 00:10:50,566 --> 00:10:51,966 Hoe gaat het? 133 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Wat betekent dat? 134 00:10:55,321 --> 00:10:58,616 Ik kom niet graag op vakantie in dit huis. 135 00:10:59,533 --> 00:11:03,221 Maar Carlos Vicente stond erop dat hij de dieren moest zien. 136 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 En je ziet wat er gebeurt. 137 00:11:07,625 --> 00:11:10,336 Hij zei dat Joaco viel omdat ik niet oplette. 138 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Nee. 139 00:11:13,589 --> 00:11:18,386 Geen zorgen, het was een ongeluk. Hoe dan ook, ik ben hier om je te helpen. 140 00:11:19,011 --> 00:11:20,429 Hoelang blijf je? 141 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Zolang je me nodig hebt, tot je je beter voelt. 142 00:12:06,517 --> 00:12:10,392 Je hoeft niet te zeggen wat er is gebeurd als je dat niet wilt. 143 00:12:15,735 --> 00:12:17,135 Maar zeg iets. 144 00:12:18,195 --> 00:12:19,595 Eender wat. 145 00:12:34,378 --> 00:12:35,778 Het is goed voor je. 146 00:12:58,527 --> 00:13:00,090 Ik wil dat je iets hoort. 147 00:13:17,338 --> 00:13:19,651 Dit is een boodschap voor Mr Aguilar. 148 00:13:20,466 --> 00:13:22,885 U moet uw vrouw komen ophalen, want... 149 00:13:24,261 --> 00:13:26,055 Er was een probleem. - Bel hem niet. 150 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Hij mag oprotten. Hij heeft me verlaten. - Leg dat neer. 151 00:13:29,642 --> 00:13:30,810 Kom uw vrouw halen. 152 00:13:30,935 --> 00:13:33,854 Wie was dat? - Kamer 413, Hotel Wellington. 153 00:13:35,231 --> 00:13:36,631 Waarom? 154 00:13:37,399 --> 00:13:38,799 Bij wie was je? 155 00:13:42,738 --> 00:13:44,138 Verdomme. 156 00:13:47,368 --> 00:13:48,828 Je bent een klootzak. 157 00:13:53,040 --> 00:13:54,440 Kom niet dichterbij. 158 00:13:56,585 --> 00:13:58,398 Als je het nog eens vraagt... 159 00:14:01,465 --> 00:14:02,865 pleeg ik zelfmoord. 160 00:14:08,097 --> 00:14:09,974 WORD RIJK. 161 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Eens kijken. - Wat staat er? 162 00:14:17,189 --> 00:14:18,399 U moet betalen. - Nee. 163 00:14:18,524 --> 00:14:20,860 Ja. Betaal me, achthonderd. 164 00:14:20,985 --> 00:14:22,385 Achthonderd? 165 00:14:23,529 --> 00:14:24,929 Echt niet, man. 166 00:14:30,619 --> 00:14:32,019 Hier. 167 00:14:36,834 --> 00:14:40,772 Herinnert u zich die Griekse koning waarover de leraar vertelde? 168 00:14:41,630 --> 00:14:43,030 Nee, welke Griek? 169 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 Hij raakte dingen aan en veranderde ze in goud. 170 00:14:46,844 --> 00:14:49,513 U bent de enige die dat nog weet. - Midas. 171 00:14:52,850 --> 00:14:54,250 Zo heet hij. 172 00:14:54,768 --> 00:14:57,062 Dat is het. Midas. 173 00:14:58,439 --> 00:15:01,439 Ik wil dat jullie me voortaan zo noemen. - Midas? 174 00:15:02,067 --> 00:15:03,467 Ja. 175 00:15:04,528 --> 00:15:06,466 Dat is net zo erg als 'Freddy'. 176 00:15:07,781 --> 00:15:09,181 Oké, doe maar. 177 00:15:10,951 --> 00:15:12,351 Eens kijken. 178 00:15:14,413 --> 00:15:15,813 Ik vind Midas leuk. 179 00:15:20,753 --> 00:15:22,153 Vijf. 180 00:15:35,225 --> 00:15:38,562 Alles goed? Nieuwe truck? Een eerste ritje? 181 00:15:39,104 --> 00:15:42,566 Wat vindt u ervan? Vers van de dealer. 182 00:15:44,276 --> 00:15:45,676 Leuk. 183 00:15:46,403 --> 00:15:49,365 Wat doet u? - Niet veel. 184 00:15:50,574 --> 00:15:54,912 Ik zat te denken... Waarom laat u me niet voor u werken? 185 00:15:57,706 --> 00:16:02,086 Nee. Ik heb het hele gebied onder controle en ik heb niet meer mensen nodig. 186 00:16:02,211 --> 00:16:04,211 Ik heb het niet over dit gebied. 187 00:16:06,131 --> 00:16:07,531 Kijk. 188 00:16:08,801 --> 00:16:12,054 Tweetalige school. Vooral verwende rijke kinderen. 189 00:16:12,554 --> 00:16:13,954 Echt? 190 00:16:14,264 --> 00:16:15,975 Hebt u de loterij gewonnen? 191 00:16:17,518 --> 00:16:18,918 Ik heb een beurs. 192 00:16:20,145 --> 00:16:21,545 Oké, dan. 193 00:16:34,284 --> 00:16:36,784 U bent het huiswerk van laatst vergeten. 194 00:17:07,943 --> 00:17:11,443 Als u met me mee wilt, gaan we. Zo niet, neem dan de bus. 195 00:17:18,912 --> 00:17:20,006 Het is hier. 196 00:17:20,247 --> 00:17:23,083 Deze middenklassengebouwen zijn allemaal hetzelfde. 197 00:17:23,208 --> 00:17:24,708 Allemaal luciferdoosjes. 198 00:17:27,337 --> 00:17:28,737 Klaar? 199 00:17:29,506 --> 00:17:32,217 Vooruit, ga. Het is een lange weg naar m'n huis. 200 00:17:32,342 --> 00:17:33,742 Ja. 201 00:17:34,803 --> 00:17:36,203 Natuurlijk. 202 00:17:38,140 --> 00:17:39,540 Wacht. 203 00:17:41,477 --> 00:17:44,438 Een cadeautje. Het is het goede spul. 204 00:17:45,314 --> 00:17:46,714 Natuurlijk. 205 00:17:47,149 --> 00:17:48,549 Bedankt. 206 00:17:48,817 --> 00:17:50,217 Tot ziens. 207 00:18:11,632 --> 00:18:13,032 Bedankt, knul. 208 00:18:17,137 --> 00:18:18,537 Bedankt. 209 00:18:38,909 --> 00:18:42,347 Ongelooflijk dat niemand je heeft gevraagd voor het bal. 210 00:18:44,206 --> 00:18:45,606 Eens kijken... 211 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Mama mag het niet weten. 212 00:18:50,671 --> 00:18:52,089 Ik ontmoet hem daar. 213 00:18:52,756 --> 00:18:54,194 Waarom zo geheimzinnig? 214 00:18:56,051 --> 00:18:58,428 Omdat het Midas is. - Freddy? 215 00:19:00,180 --> 00:19:02,057 Je vindt hem echt leuk, hè? 216 00:19:05,102 --> 00:19:06,502 Dus? 217 00:19:06,687 --> 00:19:08,087 Ik ben bang. 218 00:19:08,564 --> 00:19:11,483 Waar ben je bang voor? - Om zoals tante Ilse te worden. 219 00:19:11,608 --> 00:19:16,864 De waanzin kroop in haar vagina. - Nee, Agustina. Begin niet met die onzin. 220 00:19:18,031 --> 00:19:20,219 Dat zijn dingen die je moeder zegt. 221 00:19:22,161 --> 00:19:25,414 Je hebt het volste recht om je lichaam te ontdekken. 222 00:19:26,331 --> 00:19:27,791 Om dingen te voelen. 223 00:19:28,667 --> 00:19:30,067 Om ervan te genieten. 224 00:19:32,296 --> 00:19:33,696 Voel jij ze ook? 225 00:19:35,048 --> 00:19:36,448 Soms. 226 00:19:37,759 --> 00:19:39,159 Met wie? 227 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 Geweldig. 228 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 Die Midas kan dit niet weerstaan. 229 00:20:05,037 --> 00:20:06,437 Hé, man. 230 00:20:07,289 --> 00:20:10,584 Waarom gaan we niet bij uw familie zitten? - Waarom? 231 00:20:11,835 --> 00:20:14,171 Ik wil uw vader spreken over een zakelijk idee. 232 00:20:14,296 --> 00:20:17,925 Waarom wacht u niet op me? Zal ik de ontmoetingen regelen? 233 00:20:18,592 --> 00:20:20,802 En u verpest m'n avond niet, oké? 234 00:20:21,762 --> 00:20:23,162 Wil je dansen? 235 00:20:24,014 --> 00:20:25,414 Dans met Sofia. 236 00:20:25,933 --> 00:20:27,808 Laten we de hele nacht dansen. 237 00:20:28,602 --> 00:20:30,002 Laten we gaan. 238 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 Wie is die jongen bij je broer? 239 00:20:42,074 --> 00:20:43,474 Geen idee. 240 00:20:50,165 --> 00:20:51,565 Pardon. 241 00:21:13,021 --> 00:21:17,192 Leuk u te zien, Freddy. - Hoe gaat het, mevrouw? 242 00:21:17,776 --> 00:21:19,176 Waar is je date? 243 00:21:19,486 --> 00:21:22,361 Ik ben alleen gekomen. - En je gaat alleen weg. 244 00:21:22,698 --> 00:21:24,386 Wat is uw probleem met mij? 245 00:21:25,367 --> 00:21:28,367 Doe me een plezier, haal een whisky voor m'n zus. 246 00:21:28,870 --> 00:21:30,270 Bedankt. 247 00:22:21,715 --> 00:22:23,115 Vanavond is klote, hè? 248 00:22:28,597 --> 00:22:29,997 Ben je verrast? 249 00:22:32,309 --> 00:22:35,122 Mam en haar superkracht om alles te verpesten. 250 00:22:39,441 --> 00:22:40,942 Maar ik heb goed nieuws. 251 00:22:43,904 --> 00:22:45,304 Het kan altijd erger. 252 00:23:21,108 --> 00:23:22,508 Kom op. 253 00:23:34,663 --> 00:23:36,063 Volg hem. 254 00:23:58,770 --> 00:24:01,520 Dans niet als een meisje. - Laat me met rust. 255 00:24:09,197 --> 00:24:10,597 Wat ga je doen? 256 00:24:19,332 --> 00:24:21,042 Ik ga je betoveren. 257 00:24:22,294 --> 00:24:24,463 Zodat papa je niet meer slaat. 258 00:24:29,718 --> 00:24:33,722 Word beter, pijntje, word beter 259 00:24:34,556 --> 00:24:37,976 Als je vandaag niet beter wordt, ben je morgen beter. 260 00:24:44,733 --> 00:24:46,133 Tante. 261 00:24:46,693 --> 00:24:48,093 Ga niet. 262 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 Ik kan je broer niet alleen laten. - Weet je waar hij is? 263 00:24:54,034 --> 00:24:58,284 Hij heeft bij een vriend geslapen. Hij gaat niet terug naar dat huis. 264 00:24:58,497 --> 00:25:02,501 Zeg dat hij terug moet komen. - Dat kan ik niet doen. 265 00:25:02,626 --> 00:25:06,088 Zeg me waar hij is. Ik moet hem spreken. We hebben een deal. 266 00:25:06,213 --> 00:25:07,838 Hij wil even niemand zien. 267 00:25:21,520 --> 00:25:23,438 Neem me mee. - Dat kan ik niet. 268 00:25:24,314 --> 00:25:25,714 Je weet me te vinden. 269 00:25:26,900 --> 00:25:29,152 En beloof me dat alles goed komt. 270 00:25:52,175 --> 00:25:53,575 Doe je ogen dicht. 271 00:27:12,589 --> 00:27:13,989 Aguilar. 272 00:27:17,093 --> 00:27:18,493 Agustina. 273 00:27:38,448 --> 00:27:39,848 Ik moet weggaan. 274 00:27:40,200 --> 00:27:41,950 Ik blijf niet lang weg, oké? 275 00:28:58,945 --> 00:29:00,530 Ik kan het niet geloven. 276 00:29:05,243 --> 00:29:06,911 U kunt dit niet doen. 277 00:29:07,829 --> 00:29:09,229 Luister. 278 00:29:09,789 --> 00:29:13,602 Dit is niet makkelijk. Deze universiteit is m'n leven geweest. 279 00:29:14,335 --> 00:29:17,898 Ik heb wat flexibiliteit nodig om voor Agustina te zorgen. 280 00:29:19,466 --> 00:29:20,925 Waar gaat u van leven? 281 00:29:22,635 --> 00:29:25,680 Ik weet het niet. Veel banen betalen beter dan een baan als leraar. 282 00:29:25,805 --> 00:29:28,391 Ja? Dus u hebt al een baan? - Nee. 283 00:29:30,894 --> 00:29:34,522 Maar ik heb een contactpersoon. - 'Een contactpersoon.' 284 00:29:36,733 --> 00:29:41,196 Nou, zoals je ziet, verkopen we geïmporteerd hondenvoer. 285 00:29:42,655 --> 00:29:46,534 Ruik dit eens. Het is veel beter dan het nationale voer. 286 00:29:46,659 --> 00:29:50,538 En we hebben het goedkoopste en beste voer. 287 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 En waar verdien je je geld mee? 288 00:29:53,958 --> 00:29:56,961 Het extra percentage dat je je klanten aanrekent. 289 00:29:58,046 --> 00:29:59,446 Smokkelwaar. 290 00:30:02,300 --> 00:30:03,700 Doe je mee of niet? 291 00:30:10,934 --> 00:30:12,334 Bedankt. 292 00:30:12,769 --> 00:30:14,169 Geen probleem. 293 00:30:14,938 --> 00:30:16,523 Bedankt. - Fijne dag. 294 00:30:42,507 --> 00:30:43,907 Hebt u een date? 295 00:30:46,135 --> 00:30:47,846 Met wie? - Met iemand. 296 00:31:08,700 --> 00:31:10,100 Wat is dit? 297 00:31:10,743 --> 00:31:12,143 Tarotkaarten. 298 00:31:13,204 --> 00:31:14,604 Waar zijn ze voor? 299 00:31:17,625 --> 00:31:19,025 Trek een kaart. 300 00:31:31,848 --> 00:31:32,977 De Wagen. 301 00:31:33,224 --> 00:31:34,624 Wat betekent het? 302 00:31:35,435 --> 00:31:38,560 U bent de baas over uw leven en u bent vastberaden. 303 00:31:39,272 --> 00:31:40,835 Twijfelde u aan me of zo? 304 00:31:44,652 --> 00:31:47,652 Ondersteboven betekent het het tegenovergestelde. 305 00:31:48,781 --> 00:31:51,906 Dat u de controle verliest en die niet terugkrijgt. 306 00:31:53,328 --> 00:31:54,728 Het is ondersteboven. 307 00:31:55,538 --> 00:31:56,938 Dat is m'n lift. 308 00:32:00,209 --> 00:32:02,709 Je pleegt zelfmoord met deze opsluiting. 309 00:32:03,087 --> 00:32:04,797 Mam, mag ik wat blush? 310 00:32:06,257 --> 00:32:08,843 Als ik m'n huis niet respecteer, wie dan wel? 311 00:32:08,968 --> 00:32:10,368 Waarom? 312 00:32:10,511 --> 00:32:11,911 Adriana. 313 00:32:12,037 --> 00:32:13,081 Ik ga uit. 314 00:32:13,207 --> 00:32:15,225 Laten we naar een andere stad gaan. 315 00:32:15,350 --> 00:32:17,518 Waarom wil je jezelf lelijk maken? 316 00:32:19,270 --> 00:32:20,670 Ja of nee? 317 00:32:22,732 --> 00:32:24,132 In de badkamer. 318 00:32:25,360 --> 00:32:28,048 Maar nu kan ik mezelf gek maken uit wanhoop. 319 00:32:29,280 --> 00:32:32,030 Laten we samen de verloren tijd terugkrijgen. 320 00:32:54,347 --> 00:32:55,785 Welke film wil je zien? 321 00:32:59,310 --> 00:33:00,710 Wat wil je zien? 322 00:33:35,722 --> 00:33:37,122 Ik heb een beter plan. 323 00:33:49,944 --> 00:33:51,344 Wat is dat? 324 00:33:51,821 --> 00:33:53,531 Doktersrecept. Wil je wat? 325 00:33:54,323 --> 00:33:55,723 Nee. 326 00:34:00,955 --> 00:34:02,355 Wat doen we hier? 327 00:34:04,500 --> 00:34:06,313 Je mag me kussen als je wilt. 328 00:34:19,682 --> 00:34:21,082 Ik ben bang. 329 00:34:21,225 --> 00:34:22,625 Breng me naar huis. 330 00:34:23,019 --> 00:34:24,479 We zijn er net. 331 00:34:24,604 --> 00:34:26,689 Ik moet gaan. Breng me naar huis. 332 00:34:39,660 --> 00:34:41,060 Agustina. 333 00:34:44,916 --> 00:34:46,316 Waar was je? 334 00:34:48,044 --> 00:34:49,671 Naar de film met een vriend. 335 00:34:49,796 --> 00:34:53,758 Ik vind het niet leuk als je laat bent. Het gaat niet goed met je. 336 00:34:53,883 --> 00:34:57,387 En dan ben je kwetsbaar. Mensen maken misbruik van je. 337 00:34:57,512 --> 00:34:58,912 Wat wil je? 338 00:34:59,597 --> 00:35:00,765 Dat ik in dit huis blijf... 339 00:35:00,890 --> 00:35:03,977 dat net een kerkhof is sinds m'n broer en tante weg zijn? 340 00:35:04,102 --> 00:35:07,647 Nee. Ik wil dat je voor jezelf zorgt. 341 00:35:17,698 --> 00:35:19,098 Agustina. 342 00:35:23,746 --> 00:35:25,146 Je tante... 343 00:35:27,166 --> 00:35:29,041 Weet je hoe het met haar gaat? 344 00:35:30,503 --> 00:35:31,903 Tot morgen, papa. 345 00:36:18,718 --> 00:36:21,718 Komt uw vriendje Midas niet vandaag? - Geen idee. 346 00:37:12,355 --> 00:37:13,755 Je bent zo mooi. 347 00:37:44,220 --> 00:37:46,681 Nee. 348 00:37:53,271 --> 00:37:54,671 Breng me naar huis. 349 00:37:59,193 --> 00:38:00,593 Breng me naar huis. 350 00:38:08,619 --> 00:38:10,019 Zo, ja. 351 00:38:30,099 --> 00:38:31,499 Bichi. 352 00:38:35,354 --> 00:38:36,754 Gaat het? 353 00:38:44,488 --> 00:38:45,888 Agustina? 354 00:38:47,199 --> 00:38:48,599 Agustina. 355 00:38:50,786 --> 00:38:52,186 Agustina. 356 00:38:53,706 --> 00:38:56,042 Praat met me. Agustina. 357 00:38:57,418 --> 00:38:58,818 Waar is Bichi? 358 00:39:01,672 --> 00:39:05,092 Ik weet het niet, Agustina. Kom op. Kom hier. 359 00:39:05,676 --> 00:39:10,014 Ik voel me vreselijk. - Help me. Agustina, sta op. 360 00:39:34,789 --> 00:39:38,834 Word beter, pijntje, word beter 361 00:39:39,585 --> 00:39:43,464 Als je vandaag niet beter wordt, ben je morgen beter. 362 00:40:02,525 --> 00:40:04,276 Ga je me opnieuw betoveren? 363 00:40:09,031 --> 00:40:11,617 Ik vond dit spel niet meer leuk. - Bichi. 364 00:40:16,330 --> 00:40:17,730 Ze houdt niet van me. 365 00:40:18,416 --> 00:40:19,816 Bichi? 366 00:40:20,626 --> 00:40:22,026 We gaan naar huis. 367 00:40:23,295 --> 00:40:24,695 Mama? 368 00:40:27,675 --> 00:40:29,075 Ga naar je kamer. 369 00:40:30,428 --> 00:40:31,828 Papa? 370 00:40:33,514 --> 00:40:35,514 Sluit haar op in een gekkenhuis. 371 00:40:36,434 --> 00:40:38,227 Je mag mama niets vertellen. 372 00:40:39,478 --> 00:40:43,853 Ze wil niet dat je geboren wordt. - Dat zijn dingen die je moeder zegt. 373 00:40:44,567 --> 00:40:47,942 U moet uw vrouw komen ophalen, want er is een probleem. 374 00:41:08,591 --> 00:41:10,676 Laat me eruit. 375 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 Laat me eruit. 376 00:41:17,725 --> 00:41:23,022 DELIRIO GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO 377 00:43:45,623 --> 00:43:50,628 Vertaling: Mieke Vanhengel 377 00:43:51,305 --> 00:44:51,265 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm