"Delirium" Nadie te va a querer como yo

ID13191423
Movie Name"Delirium" Nadie te va a querer como yo
Release NameDelirio.S01E03.No.One.Will.Love.You.Like.I.Do.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37612665
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:28,028 --> 00:00:32,449 De zonde moet gereinigd worden. 3 00:00:47,338 --> 00:00:48,963 Het moet gereinigd worden. 4 00:01:32,967 --> 00:01:36,905 Mr Carlos, weet u dat ik voor een investeerder in Medellín werk? 5 00:01:38,264 --> 00:01:39,952 Ja, Joaco zei er iets over. 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,560 Hij zoekt betrouwbare ondernemers zoals u. 7 00:01:46,064 --> 00:01:47,464 Waarvoor? 8 00:01:51,361 --> 00:01:54,948 U weet wel. Respectabele mensen die geld verplaatsen. 9 00:01:56,407 --> 00:01:57,807 Wat heb ik eraan? 10 00:01:59,619 --> 00:02:01,019 Veel. 11 00:02:01,538 --> 00:02:05,101 U investeert en m'n baas betaalt u drie keer zoveel terug. 12 00:02:06,126 --> 00:02:10,797 En is uw baas betrouwbaar? - In dit geval steekt Midas z'n nek uit. 13 00:02:12,340 --> 00:02:14,465 Er zijn risico's, zoals bij alles. 14 00:02:15,009 --> 00:02:18,555 Maar u kunt beginnen met een gematigde investering... 15 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 en kijken hoe het gaat. 16 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Ik beloof dat u binnen een maand resultaat ziet. 17 00:02:23,226 --> 00:02:25,019 We doen een eerste betaling. 18 00:02:25,520 --> 00:02:29,458 Als het geld binnenkomt, herinvesteren we het in onze bedrijven. 19 00:02:42,412 --> 00:02:43,812 En mijn naam? 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,480 Die verschijnt niet. 21 00:02:47,792 --> 00:02:49,192 Nergens. 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,091 Kijk, Mr Carlos, de wereld is veranderd. 23 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 Tegen de stroom ingaan is niet langer de moeite waard. 24 00:02:59,679 --> 00:03:02,307 De economie van dit land is veranderd. 25 00:03:22,118 --> 00:03:23,518 Agus. 26 00:03:24,913 --> 00:03:26,313 Hoi. 27 00:03:29,292 --> 00:03:31,042 Ik heb je dagen niet gezien. 28 00:03:39,510 --> 00:03:42,448 Ik heb alles gedaan wat ik kon om samen te zijn. 29 00:03:42,639 --> 00:03:44,039 Maar? 30 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 Je moeder liet het niet toe. 31 00:03:55,860 --> 00:03:57,735 Heb je Joaco even dom gemaakt? 32 00:04:05,370 --> 00:04:07,495 Kijk eens wie hier is. Alles goed? 33 00:04:08,164 --> 00:04:11,084 Hé. Hier is Domingo's pakket. - Wat een leuke touch. 34 00:04:11,209 --> 00:04:13,670 Daar wordt hij blij van. Brave jongen. - Bedankt. 35 00:04:13,795 --> 00:04:16,172 Dit is te veel. - Neem het, we regelen het wel. 36 00:04:16,297 --> 00:04:17,697 Zeker? - Natuurlijk. 37 00:04:18,174 --> 00:04:22,387 Een voedseldistributeur met een doctoraat in de literatuur, dat kost wat. 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,223 Ik snap het. Tot ziens. - Wilt u koffie? 39 00:04:25,348 --> 00:04:27,475 Nee, ik heb geen tijd. 40 00:04:28,059 --> 00:04:30,684 Waarom praat u niet met Agustina's familie? 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,149 Ze hebben geld. Ze kunnen u vast wel helpen. 42 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 Dat is geen goed idee. - Weet u het zeker? 43 00:04:38,486 --> 00:04:43,116 Hoe dan ook, u weet dat we met open armen op u wachten op de universiteit. 44 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 De studenten missen u, denk erover na. 45 00:04:49,205 --> 00:04:51,080 Meer doe ik tegenwoordig niet. 46 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Denken aan dat hotel. 47 00:04:56,129 --> 00:04:57,529 Bij wie was Agustina? 48 00:04:58,631 --> 00:05:01,256 Of ze iets deden, of hij haar iets aandeed. 49 00:05:03,886 --> 00:05:08,308 Ik weet het niet, iets wat me kan helpen om haar te helpen. 50 00:05:09,225 --> 00:05:10,625 Om haar te helpen? 51 00:05:11,477 --> 00:05:12,977 Of omdat u jaloers bent? 52 00:05:16,983 --> 00:05:18,383 Beide. 53 00:05:21,321 --> 00:05:22,989 Ik moet weten wie hij is. 54 00:05:24,657 --> 00:05:27,410 Laten we dat dan uitzoeken. 55 00:05:36,419 --> 00:05:40,381 Hier, neem Sint-Petrus zodat hij u kan beschermen. 56 00:05:45,345 --> 00:05:47,180 Vergeet me niet te bezoeken. 57 00:05:53,811 --> 00:05:55,480 Geen zorgen, ik kom terug. 58 00:08:06,360 --> 00:08:07,760 Hallo? 59 00:08:08,404 --> 00:08:09,804 Agus? 60 00:08:10,156 --> 00:08:11,556 Ik geef Joaco. 61 00:08:12,909 --> 00:08:14,309 Agustina? 62 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 Ze bleef het vragen en zei: 63 00:08:28,049 --> 00:08:31,803 'Wat als de derde motor ook door de bliksem wordt getroffen?' 64 00:08:31,928 --> 00:08:34,764 De piloot zei: 'We gebruiken een vierde.' 65 00:08:34,889 --> 00:08:39,227 'O, wacht. Wat als de vierde motor ook door de bliksem wordt getroffen?' 66 00:08:39,352 --> 00:08:41,562 'Nou, we gebruiken een back-up.' 67 00:08:41,687 --> 00:08:45,566 'O, wacht. Waar haalt u zoveel motoren vandaan?' 68 00:08:45,691 --> 00:08:49,629 De piloot zegt: 'Van dezelfde plek waar u zoveel bliksem haalt.' 69 00:08:52,782 --> 00:08:55,368 Chupo, kom op, ga hier zitten. 70 00:08:55,493 --> 00:08:57,787 Nee, hoeft niet. - Kom op. Ga zitten. 71 00:08:57,912 --> 00:08:59,414 Ga hier zitten. Kom op. 72 00:08:59,539 --> 00:09:01,707 Hé, maat. Kom hier. 73 00:09:02,333 --> 00:09:03,733 Pardon. 74 00:09:04,001 --> 00:09:07,296 Breng deze idioot een glas zodat hij met ons kan drinken. 75 00:09:07,421 --> 00:09:09,924 Jongens, het spijt me echt... 76 00:09:10,049 --> 00:09:13,761 maar de andere leden klagen over het lawaai. 77 00:09:13,886 --> 00:09:16,597 Ze willen het toernooi in alle rust bekijken... 78 00:09:16,722 --> 00:09:20,347 en de regels verbieden dat lijfwachten bij leden zitten. 79 00:09:20,893 --> 00:09:23,771 De regels. Uw vader gaat klachten krijgen. 80 00:09:23,896 --> 00:09:25,231 Nee, niet mijn vader. 81 00:09:25,356 --> 00:09:28,693 Jorge Luis' vader zit in het bestuur. - Laat me erbuiten. 82 00:09:28,818 --> 00:09:32,238 Kom. Doe ons een plezier en breng nog wat te drinken. 83 00:09:32,363 --> 00:09:34,866 Het personeel is waardeloos. Ik doe het wel. 84 00:09:34,991 --> 00:09:38,119 Ik mag vast ook niet op het meubilair staan. 85 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 Laten we dansen. - Wat is er mis met u? Heren... 86 00:09:40,788 --> 00:09:44,292 Dansen. Dat is het. Dansen. 87 00:09:44,417 --> 00:09:47,086 Daar krijg ik het warm van. Wat doet u? 88 00:09:47,211 --> 00:09:48,611 Hij is verliefd. 89 00:09:49,672 --> 00:09:52,133 Moet ik nu voor u dansen? - Araña. 90 00:09:52,258 --> 00:09:54,802 Ze schoppen u er toch niet uit? - Araña. 91 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 Hé, Araña, kom op. 92 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 Hé. Alles goed? 93 00:09:59,098 --> 00:10:00,661 Alles goed, man? Luister. 94 00:10:01,559 --> 00:10:06,647 Ik weet een plek waar we kunnen rondhangen en doen wat we willen. 95 00:10:06,772 --> 00:10:08,172 Klaar? 96 00:10:10,901 --> 00:10:12,714 Hebt u gisteravond gedronken? 97 00:10:20,328 --> 00:10:22,891 Vertel eens over de nieuwe investeerders. 98 00:10:24,040 --> 00:10:25,440 Nou... 99 00:10:34,925 --> 00:10:37,300 Jullie denken dat jullie alles hebben. 100 00:10:38,596 --> 00:10:42,659 Er zijn dingen die jullie thuis of op de club niet kunnen krijgen. 101 00:10:43,434 --> 00:10:46,938 De ene heet 'Araña'. Een klootzak, een rijk kind. 102 00:10:47,063 --> 00:10:51,188 Hij is de zoon van de familie Salazar, die het halve land bezitten. 103 00:10:54,028 --> 00:10:55,428 Hallo. 104 00:10:59,408 --> 00:11:02,286 Dit is Yenny. Dit is wat ik jullie kan bieden. 105 00:11:02,953 --> 00:11:04,353 En geld. 106 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 En de andere is Jorge Luis Ayerbe. 107 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 Hij is de oudste zoon van een rijke familie. 108 00:11:12,755 --> 00:11:15,633 Ze hebben land in Cauca. De helft is paramilitair. 109 00:11:15,758 --> 00:11:18,071 Was het moeilijk om ze te overtuigen? 110 00:11:18,678 --> 00:11:22,428 Helemaal niet. De rijken willen altijd meer dan ze al hebben. 111 00:11:22,723 --> 00:11:24,475 Hebben ze veel geïnvesteerd? 112 00:11:24,600 --> 00:11:26,936 Twee keer zoveel als de vorige keer samen. 113 00:11:27,061 --> 00:11:30,606 Ze hebben geld, niet alleen de juiste achternaam. 114 00:11:33,234 --> 00:11:38,280 Goed, die vreselijke kater was het dus waard. 115 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 Hoewel ik denk dat u ook geen tijd hebt verspild. 116 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 Niet nu. En Jonathan? Hoe gaat het met hem? 117 00:11:55,131 --> 00:11:56,203 Goed. 118 00:11:56,549 --> 00:11:57,949 Ja, hij is heel slim. 119 00:11:58,718 --> 00:12:00,843 M'n kleine jongen is geweldig, hè? 120 00:12:02,722 --> 00:12:04,472 Hij is een geweldige jongen. 121 00:12:05,766 --> 00:12:07,166 Hij gaat ver komen. 122 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 Geef hem dit van mij. 123 00:12:16,068 --> 00:12:19,029 Nee, Freddy. Dat kan ik echt niet. 124 00:12:20,656 --> 00:12:23,844 Dit komt het dichtst in de buurt van een vader zijn. 125 00:12:31,167 --> 00:12:35,379 Ooit maak je iemand een gelukkige vrouw. - Dat geldt ook voor jou. 126 00:12:38,549 --> 00:12:41,674 Goed gedaan. U hebt die motor verdiend die u wilde. 127 00:13:05,075 --> 00:13:07,263 Het spijt me, maar dat kan ik niet. 128 00:13:12,333 --> 00:13:13,733 Kijk. 129 00:13:14,502 --> 00:13:17,129 Kom op, help me alsjeblieft. 130 00:13:18,464 --> 00:13:19,864 Alsjeblieft. 131 00:13:20,132 --> 00:13:24,070 Weet je wat het is? Het gaat nog steeds niet goed met m'n vrouw. 132 00:13:24,512 --> 00:13:30,267 Sinds de dag dat ik haar hier kwam halen. En ik moet weten wat er is gebeurd. 133 00:13:30,810 --> 00:13:33,229 Of tenminste de naam van de man bij wie ze was. 134 00:13:33,354 --> 00:13:34,754 Luister, meneer. 135 00:13:34,980 --> 00:13:37,858 Ik mag geen gasteninformatie geven. 136 00:13:37,983 --> 00:13:39,694 Dat snap ik. Echt. 137 00:13:39,819 --> 00:13:42,569 Het ding is dat dit geen normale situatie is. 138 00:13:43,280 --> 00:13:46,617 En op de een of andere manier zijn jullie erbij betrokken. 139 00:13:46,742 --> 00:13:47,993 Ik heb het al gezegd. 140 00:13:48,118 --> 00:13:49,518 Ik kan het niet. 141 00:13:52,081 --> 00:13:53,769 Kunt u niets anders zeggen? 142 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 M'n vrouw is een puinhoop. 143 00:13:57,378 --> 00:13:59,296 En jullie verbergen iets. - Rustig. 144 00:13:59,421 --> 00:14:03,801 Luister. U kwam uw vrouw ophalen. Jullie vertrokken samen. Er zijn getuigen. 145 00:14:03,926 --> 00:14:07,596 Neemt u geen verantwoordelijkheid? - Rustig, of ik bel de politie. 146 00:14:07,721 --> 00:14:09,849 Bel ze. - Nee, dat is niet nodig. 147 00:14:09,974 --> 00:14:13,310 Ik wil dat iedereen weet dat hier rare dingen gebeuren. 148 00:14:13,435 --> 00:14:14,835 Bel ze. - Rustig. 149 00:14:15,271 --> 00:14:16,771 Dit helpt helemaal niet. 150 00:14:18,023 --> 00:14:19,423 Het spijt me zo. 151 00:14:19,733 --> 00:14:22,296 Ga een stukje lopen. We gaan wat drinken. 152 00:14:23,654 --> 00:14:25,054 Ontspan. 153 00:14:25,990 --> 00:14:27,533 Rustig, man. Rustig. 154 00:14:28,868 --> 00:14:32,056 Helaas ontdekken we niet wie Agustina's minnaar was. 155 00:14:38,252 --> 00:14:39,652 Het spijt me. 156 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 Uw drankjes. - Bedankt. 157 00:14:49,889 --> 00:14:51,289 Anita. 158 00:14:52,182 --> 00:14:55,519 Ik ben Fernando Aguilar, aangenaam. - Aangenaam. 159 00:14:55,644 --> 00:14:57,044 Ken je me nog? 160 00:14:57,605 --> 00:15:01,192 Een paar weken geleden heb ik m'n vrouw opgehaald, en jij was hier. 161 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Ja. Het spijt me zo wat er gebeurd is. 162 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 Herinner je je nog iets? 163 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 Bij wie was m'n vrouw? 164 00:15:07,865 --> 00:15:10,493 Kwamen ze naar de bar? Wat dan ook. 165 00:15:10,618 --> 00:15:13,037 Nee, ik zag alleen jullie vertrekken. 166 00:15:14,204 --> 00:15:16,040 Het spijt me. Pardon. 167 00:15:17,791 --> 00:15:21,128 Wacht. Sorry, ik weet dat je het druk hebt. 168 00:15:22,129 --> 00:15:24,548 Ik moet naar de kamer waar m'n vrouw was. 169 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 Waarom? - Ik weet het niet. 170 00:15:26,300 --> 00:15:29,363 Om rond te kijken. Misschien is er een aanwijzing. 171 00:15:29,511 --> 00:15:32,556 Ik heb geen toegang tot de kamers. 172 00:15:32,681 --> 00:15:34,081 Ik ben wanhopig. 173 00:15:34,558 --> 00:15:35,958 Alsjeblieft. 174 00:15:58,332 --> 00:16:00,457 Waarom kwam u gisteren niet langs? 175 00:16:04,672 --> 00:16:06,172 Ik ben uw spelletje beu. 176 00:16:10,803 --> 00:16:12,741 Ik speel geen spelletjes. - Nee? 177 00:16:15,808 --> 00:16:18,371 Waarom bent u dan altijd bij die idioten? 178 00:16:23,941 --> 00:16:26,129 Geen van hen kijkt naar u zoals ik. 179 00:16:28,487 --> 00:16:32,175 Ze weten niet dat u de B-kanten van Joaco's lp's leuk vindt. 180 00:16:33,492 --> 00:16:36,537 Of dat u slaapt met een lelijke oude teddybeer. 181 00:16:38,539 --> 00:16:41,914 Of dat u die handschoenen draagt als u zich raar voelt. 182 00:16:45,129 --> 00:16:47,254 Niemand zal van u houden zoals ik. 183 00:16:48,507 --> 00:16:49,907 U weet veel over me. 184 00:16:50,426 --> 00:16:51,826 Indrukwekkend. 185 00:16:52,469 --> 00:16:55,219 Maar ik weet niets over u. Niets dat waar is. 186 00:17:00,644 --> 00:17:02,044 Dit... 187 00:17:02,896 --> 00:17:05,834 was een vraag om me iets echts te laten zien. 188 00:17:17,161 --> 00:17:19,224 En wat wilt u dat ik daarmee doe? 189 00:17:28,338 --> 00:17:29,381 DE GELIEFDEN 190 00:17:29,506 --> 00:17:30,944 Het is een goede kaart. 191 00:17:33,761 --> 00:17:36,180 Het betekent het begin van een nieuwe relatie. 192 00:17:36,305 --> 00:17:40,017 Maar als het vertrouwen weg is, is alles verloren. 193 00:17:48,817 --> 00:17:50,255 Dat gaat niet gebeuren. 194 00:18:32,986 --> 00:18:35,486 Dit is de kant van mij die niemand kent. 195 00:18:37,366 --> 00:18:39,076 Je kunt je nog bedenken. 196 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Ja, bedankt. 197 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 De jarige, lieverd. 198 00:19:00,013 --> 00:19:01,432 Hoi. Hoe gaat het? 199 00:19:01,557 --> 00:19:05,269 Gelukkige verjaardag. Ben je blij? - Zeker, met dit feest. 200 00:19:05,394 --> 00:19:06,979 Gefeliciteerd. - Agustina. 201 00:19:07,104 --> 00:19:08,729 Hoe gaat het? - Alles goed? 202 00:19:09,314 --> 00:19:12,067 Ben je blij? - Ja, heel blij voor m'n jarige. 203 00:19:12,192 --> 00:19:13,318 Hé. - Aangenaam. 204 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Aangenaam. Kom binnen, welkom. 205 00:19:16,488 --> 00:19:18,551 Ik wil je aan iemand voorstellen. 206 00:19:20,117 --> 00:19:21,517 M'n zoon. 207 00:19:21,827 --> 00:19:24,890 Ik wil dat je een speciaal iemand ontmoet. - Echt? 208 00:19:27,583 --> 00:19:28,983 Hallo. - Hoi. 209 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 Wie is zij? - Agustina. 210 00:19:31,545 --> 00:19:33,088 Zo mooi. - Agustina. 211 00:19:33,213 --> 00:19:34,798 Agustina. Ze is mooi. 212 00:19:44,558 --> 00:19:45,958 Heel goed. 213 00:19:53,358 --> 00:19:54,858 Kan dit ons liedje zijn? 214 00:19:55,819 --> 00:19:57,569 We moeten een liedje hebben. 215 00:19:58,780 --> 00:20:01,491 Oké, dit is ons liedje. 216 00:20:12,878 --> 00:20:16,298 Nuchter zijn we moeilijk te verdragen. - Nee, je voert haar dronken. 217 00:20:16,423 --> 00:20:18,736 Nee. Ik wil wat drinken. - Dat is het. 218 00:20:20,802 --> 00:20:23,889 Eens kijken. - Nee, maar eerst moeten jij en ik dansen. 219 00:20:24,014 --> 00:20:27,601 Dansen? Eens kijken. Hoe was het ook alweer? 220 00:21:10,310 --> 00:21:11,710 Wat is er? 221 00:21:15,983 --> 00:21:17,383 Ik ben nog maagd. 222 00:22:08,410 --> 00:22:09,810 Waar kijk je naar? 223 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 Soms zie ik dingen. 224 00:22:19,338 --> 00:22:20,738 Wat voor dingen? 225 00:22:23,050 --> 00:22:24,450 Het maakt niet uit. 226 00:22:27,387 --> 00:22:28,825 Ik zie ze niet bij jou. 227 00:22:31,183 --> 00:22:32,583 Ik hou van je. 228 00:22:34,144 --> 00:22:35,957 Heb ik iets verkeerds gezegd? 229 00:22:57,626 --> 00:22:59,314 Wat deed je met die jongen? 230 00:23:06,218 --> 00:23:09,406 We gingen naar de film. - Denk je dat ik dat geloof? 231 00:23:12,265 --> 00:23:14,015 Ik heb je een vraag gesteld. 232 00:23:16,019 --> 00:23:18,894 We waren op het verjaardagsfeest van z'n nicht. 233 00:23:19,439 --> 00:23:21,483 Ik wil niet dat je hem weer ziet. 234 00:23:21,608 --> 00:23:23,546 Waarom niet? - Omdat ik het zeg. 235 00:23:26,780 --> 00:23:30,530 Dus Freddy kan niet met me daten, maar wel zaken met je doen? 236 00:23:33,703 --> 00:23:35,103 Ik ga naar bed. 237 00:23:57,185 --> 00:23:58,353 Wat is er? - Laat los. 238 00:23:58,478 --> 00:24:00,228 We kunnen niet lang blijven. 239 00:24:01,064 --> 00:24:02,464 Dat weet ik. 240 00:24:05,068 --> 00:24:07,131 Ik weet niet wat ik nog kan doen. 241 00:24:23,545 --> 00:24:26,465 Geen zorgen. Ik help u waar ik kan. 242 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 Geef me uw nummer en ik bel u over een paar dagen. 243 00:24:51,072 --> 00:24:53,158 AEROBICSCENTRUM 244 00:24:53,533 --> 00:24:54,933 Wat denkt u? 245 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 Ziet er goed uit. - 'Ziet er goed uit'? 246 00:25:00,999 --> 00:25:03,312 Het ziet er heel goed uit. Kijk maar. 247 00:25:04,002 --> 00:25:07,255 Ik wilde iets groters, maar deze is prima voor nu. 248 00:25:07,380 --> 00:25:08,382 AEROBICSCENTRUM 249 00:25:08,507 --> 00:25:14,137 Deze sportschool is nog maar het begin. Later wil ik concerten organiseren. 250 00:25:14,262 --> 00:25:17,974 Ze worden niet zo gecontroleerd en je kunt meer dingen doen. 251 00:25:18,099 --> 00:25:21,103 Ja, en dat is geweldig, maar u hebt het verpest. 252 00:25:21,228 --> 00:25:24,815 Waarom? - U moest m'n zus met rust laten. 253 00:25:24,940 --> 00:25:29,819 Echt? Begint u daar weer over? Wat ik voor Agustina voel, is echt. 254 00:25:30,612 --> 00:25:33,657 Ik wil haar niet kwetsen. Ik wil het beste voor haar. 255 00:25:33,782 --> 00:25:37,720 M'n vriendschap met u verandert niet. Wat is er? Bent u jaloers? 256 00:25:37,953 --> 00:25:39,891 Ik wil u beschermen, niet haar. 257 00:25:41,414 --> 00:25:44,626 Want als er iemand genaaid wordt, bent u het. 258 00:25:47,170 --> 00:25:49,089 Gaat u me nog betalen of wat? 259 00:25:50,799 --> 00:25:52,199 Kom op. 260 00:25:54,386 --> 00:25:56,847 Dit is Rorro, m'n rechterhand. - Midas. 261 00:25:56,972 --> 00:25:58,372 Alles goed? - Welkom. 262 00:26:00,225 --> 00:26:01,625 Oké. 263 00:26:39,222 --> 00:26:43,935 Ik weet niet of Freddy vandaag komt, maar u kunt zo lang blijven als u wilt. 264 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 Alstublieft. - Bedankt. 265 00:27:03,580 --> 00:27:04,980 Het is heerlijk. 266 00:27:06,958 --> 00:27:09,294 Freddy mag dan m'n zoon zijn... 267 00:27:09,419 --> 00:27:12,881 maar het is het niet waard om u druk te maken over een man. 268 00:27:13,006 --> 00:27:14,406 Nee, hij... 269 00:27:15,300 --> 00:27:19,613 Hij heeft niets verkeerds gedaan. - Nee? Waarom dan dat lange gezicht? 270 00:27:20,972 --> 00:27:22,372 Wat is er gebeurd? 271 00:27:24,309 --> 00:27:25,709 Ik ben zwanger. 272 00:27:29,648 --> 00:27:31,048 En hoe voelt u zich? 273 00:27:31,441 --> 00:27:32,841 Ik ben bang... 274 00:27:34,653 --> 00:27:36,053 en hongerig. 275 00:27:37,489 --> 00:27:38,532 Honger is normaal. 276 00:27:38,657 --> 00:27:42,595 In de eerste maanden voelt het alsof u een hele koe kunt opeten. 277 00:27:42,744 --> 00:27:44,144 Dat gaat voorbij. 278 00:27:44,954 --> 00:27:46,354 En de angst? 279 00:27:48,833 --> 00:27:50,233 Die is er altijd. 280 00:27:56,716 --> 00:27:58,116 Bedankt. 281 00:28:15,276 --> 00:28:16,676 Mama? 282 00:28:18,196 --> 00:28:21,759 Hier zijn uw boodschappen voor de week. - Bedankt, jongen. 283 00:28:26,329 --> 00:28:27,729 Hallo. 284 00:28:31,960 --> 00:28:33,360 Lieverd. 285 00:28:40,385 --> 00:28:43,323 Ik ga uit. Ik ga wat kleren bezorgen die ik heb. 286 00:28:45,640 --> 00:28:47,642 Ik laat jullie praten. 287 00:28:53,565 --> 00:28:54,965 Is er iets? 288 00:29:00,697 --> 00:29:04,576 Freddy, 'Midas'? - Ja. 289 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 En weet hij het? 290 00:29:13,835 --> 00:29:15,585 Hij wil jullie zegen vragen. 291 00:29:20,383 --> 00:29:22,969 Maak je geen zorgen. Hij zorgt wel voor ons. 292 00:29:23,094 --> 00:29:27,807 Nee, dat is het probleem niet, Agustina. - Wat is het probleem? 293 00:29:29,601 --> 00:29:34,351 Je kunt niet eens voor jezelf zorgen. Kun je een kind opvoeden met zo'n vent? 294 00:29:35,023 --> 00:29:36,423 Ja. 295 00:29:37,442 --> 00:29:39,027 Je vergooit je leven. 296 00:29:39,527 --> 00:29:42,277 Zoals je het jouwe vergooide toen je mij had? 297 00:29:45,116 --> 00:29:46,516 Wat? 298 00:29:58,338 --> 00:29:59,839 Zou ze dit leuk vinden? 299 00:29:59,964 --> 00:30:02,759 Natuurlijk. Het is allemaal zo mooi. 300 00:30:04,844 --> 00:30:07,764 Ik had al die dingen niet toen u geboren werd. 301 00:30:09,140 --> 00:30:12,265 U hebt alles al, maar ik heb dit rompertje gemaakt. 302 00:30:13,478 --> 00:30:14,878 Vind u het leuk? 303 00:30:15,480 --> 00:30:16,880 O, mama. 304 00:30:40,046 --> 00:30:42,234 Alles goed, Yolanda? - Hoe gaat het? 305 00:30:43,216 --> 00:30:45,154 Kunt u Agustina voor me roepen? 306 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Ze is er niet. Ze vertrok naar de VS. 307 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 Meneer. - Agustina. 308 00:30:55,436 --> 00:30:57,499 Agustina. - Wat is er aan de hand? 309 00:31:00,358 --> 00:31:04,445 Mrs Eugenia, waarom zegt ze dat Agustina weg is? 310 00:31:14,455 --> 00:31:15,999 Ik moet met haar praten. 311 00:31:16,749 --> 00:31:18,149 Waarom? 312 00:31:19,878 --> 00:31:21,278 Kijk. 313 00:31:24,424 --> 00:31:25,824 Ik kwam dit brengen. 314 00:31:26,175 --> 00:31:29,721 En ik wilde duidelijk maken dat ik ze alles geef wat ze nodig hebben. 315 00:31:29,846 --> 00:31:32,473 Ik zorg voor haar en de baby. 316 00:31:33,892 --> 00:31:35,310 Agustina is er niet. 317 00:31:35,977 --> 00:31:39,397 En als u niet weggaat, bel ik de politie. 318 00:31:40,648 --> 00:31:43,902 Ze ging naar de Verenigde Staten en komt niet terug. 319 00:32:04,964 --> 00:32:06,364 Agustina? 320 00:32:16,643 --> 00:32:18,043 Je sloot me op. 321 00:32:18,728 --> 00:32:22,398 Wat doe je? Agus? - De zonde moet gereinigd worden. 322 00:32:24,442 --> 00:32:26,569 De zonde moet gereinigd worden. 323 00:32:32,408 --> 00:32:34,533 Het bloed moet weggespoeld worden. 324 00:32:37,330 --> 00:32:39,874 De zonde moet gereinigd worden. 325 00:32:40,541 --> 00:32:44,416 Het moet gereinigd worden. De zonde. Het moet gereinigd worden. 326 00:32:44,963 --> 00:32:46,923 De zonde moet gereinigd worden. 327 00:33:12,198 --> 00:33:13,616 DE WAGEN 328 00:33:15,618 --> 00:33:17,370 Kom op, Joaco. - Klootzak. 329 00:33:17,495 --> 00:33:18,895 Kom op. 330 00:33:19,455 --> 00:33:20,957 Jij flikker. - Flikker. 331 00:33:33,970 --> 00:33:37,845 En, Midas? Wilt u het proberen? - Nee, ik kan niet paardrijden. 332 00:33:39,892 --> 00:33:43,021 Ik leer het u. Het is makkelijk. - Kom op, Araña. 333 00:33:43,569 --> 00:33:44,606 Dat is het. 334 00:33:44,731 --> 00:33:47,317 Kom op, Araña. Je bent een klootzak, Araña. 335 00:33:47,442 --> 00:33:50,028 Snel. 336 00:33:56,034 --> 00:33:57,785 ZORG VOOR JE GEZONDHEID 337 00:33:57,910 --> 00:33:59,310 Bedankt. 338 00:34:10,548 --> 00:34:12,091 Ik mag niet binnen. 339 00:34:12,216 --> 00:34:16,966 Ik maak gebruik van het feit dat ik bij de bank ben en ga een boodschap doen. 340 00:34:36,240 --> 00:34:40,161 Miss Agustina Londoño? U bent aan de beurt. 341 00:34:53,925 --> 00:34:56,260 MISKRAAM: JA - NEE BLOEDING: JA - NEE 342 00:34:59,931 --> 00:35:02,350 GEEFT TOESTEMMING VOOR DE PROCEDURE 343 00:35:06,479 --> 00:35:10,149 GEEFT TOESTEMMING VOOR DE PROCEDURE: JA 344 00:35:13,820 --> 00:35:16,114 Waar kijk je naar? 345 00:35:16,239 --> 00:35:18,407 Nog nooit een paard gezien, Midas? 346 00:35:43,015 --> 00:35:48,062 Dat is het, Araña. Sneller. - Klootzak. 347 00:35:48,187 --> 00:35:50,064 Ho, paard. Rustig. 348 00:35:53,234 --> 00:35:55,903 Ho, paard. 349 00:36:10,418 --> 00:36:11,669 M'n been. - Araña. 350 00:36:11,794 --> 00:36:13,379 Chupo, alsjeblieft. 351 00:36:17,300 --> 00:36:20,511 Snel. Bel een ambulance. 352 00:36:24,182 --> 00:36:26,642 Chupo. - Rustig. 353 00:36:26,767 --> 00:36:31,272 Chupo, dood dat verdomde paard. Dood hem. 354 00:36:36,402 --> 00:36:38,362 Dood hem. 355 00:37:37,421 --> 00:37:42,843 DELIRIO GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO 356 00:40:08,489 --> 00:40:13,494 Vertaling: Mieke Vanhengel 356 00:40:14,305 --> 00:41:14,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm