"Delirium" Nadie te va a querer como yo
ID | 13191423 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Nadie te va a querer como yo |
Release Name | Delirio.S01E03.No.One.Will.Love.You.Like.I.Do.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37612665 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:28,028 --> 00:00:32,449
De zonde moet gereinigd worden.
3
00:00:47,338 --> 00:00:48,963
Het moet gereinigd worden.
4
00:01:32,967 --> 00:01:36,905
Mr Carlos, weet u dat ik
voor een investeerder in Medellín werk?
5
00:01:38,264 --> 00:01:39,952
Ja, Joaco zei er iets over.
6
00:01:41,935 --> 00:01:44,560
Hij zoekt betrouwbare ondernemers zoals u.
7
00:01:46,064 --> 00:01:47,464
Waarvoor?
8
00:01:51,361 --> 00:01:54,948
U weet wel.
Respectabele mensen die geld verplaatsen.
9
00:01:56,407 --> 00:01:57,807
Wat heb ik eraan?
10
00:01:59,619 --> 00:02:01,019
Veel.
11
00:02:01,538 --> 00:02:05,101
U investeert en m'n baas
betaalt u drie keer zoveel terug.
12
00:02:06,126 --> 00:02:10,797
En is uw baas betrouwbaar?
- In dit geval steekt Midas z'n nek uit.
13
00:02:12,340 --> 00:02:14,465
Er zijn risico's, zoals bij alles.
14
00:02:15,009 --> 00:02:18,555
Maar u kunt beginnen
met een gematigde investering...
15
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
en kijken hoe het gaat.
16
00:02:20,306 --> 00:02:23,101
Ik beloof dat u
binnen een maand resultaat ziet.
17
00:02:23,226 --> 00:02:25,019
We doen een eerste betaling.
18
00:02:25,520 --> 00:02:29,458
Als het geld binnenkomt,
herinvesteren we het in onze bedrijven.
19
00:02:42,412 --> 00:02:43,812
En mijn naam?
20
00:02:44,080 --> 00:02:45,480
Die verschijnt niet.
21
00:02:47,792 --> 00:02:49,192
Nergens.
22
00:02:52,422 --> 00:02:55,091
Kijk, Mr Carlos, de wereld is veranderd.
23
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
Tegen de stroom ingaan
is niet langer de moeite waard.
24
00:02:59,679 --> 00:03:02,307
De economie van dit land is veranderd.
25
00:03:22,118 --> 00:03:23,518
Agus.
26
00:03:24,913 --> 00:03:26,313
Hoi.
27
00:03:29,292 --> 00:03:31,042
Ik heb je dagen niet gezien.
28
00:03:39,510 --> 00:03:42,448
Ik heb alles gedaan wat ik kon
om samen te zijn.
29
00:03:42,639 --> 00:03:44,039
Maar?
30
00:03:45,350 --> 00:03:47,100
Je moeder liet het niet toe.
31
00:03:55,860 --> 00:03:57,735
Heb je Joaco even dom gemaakt?
32
00:04:05,370 --> 00:04:07,495
Kijk eens wie hier is. Alles goed?
33
00:04:08,164 --> 00:04:11,084
Hé. Hier is Domingo's pakket.
- Wat een leuke touch.
34
00:04:11,209 --> 00:04:13,670
Daar wordt hij blij van. Brave jongen.
- Bedankt.
35
00:04:13,795 --> 00:04:16,172
Dit is te veel.
- Neem het, we regelen het wel.
36
00:04:16,297 --> 00:04:17,697
Zeker?
- Natuurlijk.
37
00:04:18,174 --> 00:04:22,387
Een voedseldistributeur met een doctoraat
in de literatuur, dat kost wat.
38
00:04:22,512 --> 00:04:25,223
Ik snap het. Tot ziens.
- Wilt u koffie?
39
00:04:25,348 --> 00:04:27,475
Nee, ik heb geen tijd.
40
00:04:28,059 --> 00:04:30,684
Waarom praat u niet
met Agustina's familie?
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,149
Ze hebben geld.
Ze kunnen u vast wel helpen.
42
00:04:34,274 --> 00:04:36,985
Dat is geen goed idee.
- Weet u het zeker?
43
00:04:38,486 --> 00:04:43,116
Hoe dan ook, u weet dat we met open armen
op u wachten op de universiteit.
44
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
De studenten missen u, denk erover na.
45
00:04:49,205 --> 00:04:51,080
Meer doe ik tegenwoordig niet.
46
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Denken aan dat hotel.
47
00:04:56,129 --> 00:04:57,529
Bij wie was Agustina?
48
00:04:58,631 --> 00:05:01,256
Of ze iets deden,
of hij haar iets aandeed.
49
00:05:03,886 --> 00:05:08,308
Ik weet het niet,
iets wat me kan helpen om haar te helpen.
50
00:05:09,225 --> 00:05:10,625
Om haar te helpen?
51
00:05:11,477 --> 00:05:12,977
Of omdat u jaloers bent?
52
00:05:16,983 --> 00:05:18,383
Beide.
53
00:05:21,321 --> 00:05:22,989
Ik moet weten wie hij is.
54
00:05:24,657 --> 00:05:27,410
Laten we dat dan uitzoeken.
55
00:05:36,419 --> 00:05:40,381
Hier, neem Sint-Petrus
zodat hij u kan beschermen.
56
00:05:45,345 --> 00:05:47,180
Vergeet me niet te bezoeken.
57
00:05:53,811 --> 00:05:55,480
Geen zorgen, ik kom terug.
58
00:08:06,360 --> 00:08:07,760
Hallo?
59
00:08:08,404 --> 00:08:09,804
Agus?
60
00:08:10,156 --> 00:08:11,556
Ik geef Joaco.
61
00:08:12,909 --> 00:08:14,309
Agustina?
62
00:08:26,297 --> 00:08:27,924
Ze bleef het vragen en zei:
63
00:08:28,049 --> 00:08:31,803
'Wat als de derde motor
ook door de bliksem wordt getroffen?'
64
00:08:31,928 --> 00:08:34,764
De piloot zei: 'We gebruiken een vierde.'
65
00:08:34,889 --> 00:08:39,227
'O, wacht. Wat als de vierde motor
ook door de bliksem wordt getroffen?'
66
00:08:39,352 --> 00:08:41,562
'Nou, we gebruiken een back-up.'
67
00:08:41,687 --> 00:08:45,566
'O, wacht.
Waar haalt u zoveel motoren vandaan?'
68
00:08:45,691 --> 00:08:49,629
De piloot zegt: 'Van dezelfde plek
waar u zoveel bliksem haalt.'
69
00:08:52,782 --> 00:08:55,368
Chupo, kom op, ga hier zitten.
70
00:08:55,493 --> 00:08:57,787
Nee, hoeft niet.
- Kom op. Ga zitten.
71
00:08:57,912 --> 00:08:59,414
Ga hier zitten. Kom op.
72
00:08:59,539 --> 00:09:01,707
Hé, maat. Kom hier.
73
00:09:02,333 --> 00:09:03,733
Pardon.
74
00:09:04,001 --> 00:09:07,296
Breng deze idioot een glas
zodat hij met ons kan drinken.
75
00:09:07,421 --> 00:09:09,924
Jongens, het spijt me echt...
76
00:09:10,049 --> 00:09:13,761
maar de andere leden
klagen over het lawaai.
77
00:09:13,886 --> 00:09:16,597
Ze willen het toernooi
in alle rust bekijken...
78
00:09:16,722 --> 00:09:20,347
en de regels verbieden
dat lijfwachten bij leden zitten.
79
00:09:20,893 --> 00:09:23,771
De regels. Uw vader gaat klachten krijgen.
80
00:09:23,896 --> 00:09:25,231
Nee, niet mijn vader.
81
00:09:25,356 --> 00:09:28,693
Jorge Luis' vader zit in het bestuur.
- Laat me erbuiten.
82
00:09:28,818 --> 00:09:32,238
Kom. Doe ons een plezier
en breng nog wat te drinken.
83
00:09:32,363 --> 00:09:34,866
Het personeel is waardeloos.
Ik doe het wel.
84
00:09:34,991 --> 00:09:38,119
Ik mag vast ook niet
op het meubilair staan.
85
00:09:38,244 --> 00:09:40,663
Laten we dansen.
- Wat is er mis met u? Heren...
86
00:09:40,788 --> 00:09:44,292
Dansen. Dat is het. Dansen.
87
00:09:44,417 --> 00:09:47,086
Daar krijg ik het warm van. Wat doet u?
88
00:09:47,211 --> 00:09:48,611
Hij is verliefd.
89
00:09:49,672 --> 00:09:52,133
Moet ik nu voor u dansen?
- Araña.
90
00:09:52,258 --> 00:09:54,802
Ze schoppen u er toch niet uit?
- Araña.
91
00:09:54,927 --> 00:09:56,596
Hé, Araña, kom op.
92
00:09:57,847 --> 00:09:58,973
Hé. Alles goed?
93
00:09:59,098 --> 00:10:00,661
Alles goed, man? Luister.
94
00:10:01,559 --> 00:10:06,647
Ik weet een plek waar we kunnen rondhangen
en doen wat we willen.
95
00:10:06,772 --> 00:10:08,172
Klaar?
96
00:10:10,901 --> 00:10:12,714
Hebt u gisteravond gedronken?
97
00:10:20,328 --> 00:10:22,891
Vertel eens over de nieuwe investeerders.
98
00:10:24,040 --> 00:10:25,440
Nou...
99
00:10:34,925 --> 00:10:37,300
Jullie denken dat jullie alles hebben.
100
00:10:38,596 --> 00:10:42,659
Er zijn dingen die jullie thuis
of op de club niet kunnen krijgen.
101
00:10:43,434 --> 00:10:46,938
De ene heet 'Araña'.
Een klootzak, een rijk kind.
102
00:10:47,063 --> 00:10:51,188
Hij is de zoon van de familie Salazar,
die het halve land bezitten.
103
00:10:54,028 --> 00:10:55,428
Hallo.
104
00:10:59,408 --> 00:11:02,286
Dit is Yenny.
Dit is wat ik jullie kan bieden.
105
00:11:02,953 --> 00:11:04,353
En geld.
106
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
En de andere is Jorge Luis Ayerbe.
107
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
Hij is de oudste zoon
van een rijke familie.
108
00:11:12,755 --> 00:11:15,633
Ze hebben land in Cauca.
De helft is paramilitair.
109
00:11:15,758 --> 00:11:18,071
Was het moeilijk om ze te overtuigen?
110
00:11:18,678 --> 00:11:22,428
Helemaal niet. De rijken willen altijd
meer dan ze al hebben.
111
00:11:22,723 --> 00:11:24,475
Hebben ze veel geïnvesteerd?
112
00:11:24,600 --> 00:11:26,936
Twee keer zoveel als de vorige keer samen.
113
00:11:27,061 --> 00:11:30,606
Ze hebben geld,
niet alleen de juiste achternaam.
114
00:11:33,234 --> 00:11:38,280
Goed, die vreselijke kater
was het dus waard.
115
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
Hoewel ik denk
dat u ook geen tijd hebt verspild.
116
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Niet nu.
En Jonathan? Hoe gaat het met hem?
117
00:11:55,131 --> 00:11:56,203
Goed.
118
00:11:56,549 --> 00:11:57,949
Ja, hij is heel slim.
119
00:11:58,718 --> 00:12:00,843
M'n kleine jongen is geweldig, hè?
120
00:12:02,722 --> 00:12:04,472
Hij is een geweldige jongen.
121
00:12:05,766 --> 00:12:07,166
Hij gaat ver komen.
122
00:12:12,648 --> 00:12:14,191
Geef hem dit van mij.
123
00:12:16,068 --> 00:12:19,029
Nee, Freddy. Dat kan ik echt niet.
124
00:12:20,656 --> 00:12:23,844
Dit komt het dichtst in de buurt
van een vader zijn.
125
00:12:31,167 --> 00:12:35,379
Ooit maak je iemand een gelukkige vrouw.
- Dat geldt ook voor jou.
126
00:12:38,549 --> 00:12:41,674
Goed gedaan.
U hebt die motor verdiend die u wilde.
127
00:13:05,075 --> 00:13:07,263
Het spijt me, maar dat kan ik niet.
128
00:13:12,333 --> 00:13:13,733
Kijk.
129
00:13:14,502 --> 00:13:17,129
Kom op, help me alsjeblieft.
130
00:13:18,464 --> 00:13:19,864
Alsjeblieft.
131
00:13:20,132 --> 00:13:24,070
Weet je wat het is? Het gaat nog steeds
niet goed met m'n vrouw.
132
00:13:24,512 --> 00:13:30,267
Sinds de dag dat ik haar hier kwam halen.
En ik moet weten wat er is gebeurd.
133
00:13:30,810 --> 00:13:33,229
Of tenminste de naam
van de man bij wie ze was.
134
00:13:33,354 --> 00:13:34,754
Luister, meneer.
135
00:13:34,980 --> 00:13:37,858
Ik mag geen gasteninformatie geven.
136
00:13:37,983 --> 00:13:39,694
Dat snap ik. Echt.
137
00:13:39,819 --> 00:13:42,569
Het ding is
dat dit geen normale situatie is.
138
00:13:43,280 --> 00:13:46,617
En op de een of andere manier
zijn jullie erbij betrokken.
139
00:13:46,742 --> 00:13:47,993
Ik heb het al gezegd.
140
00:13:48,118 --> 00:13:49,518
Ik kan het niet.
141
00:13:52,081 --> 00:13:53,769
Kunt u niets anders zeggen?
142
00:13:55,751 --> 00:13:57,253
M'n vrouw is een puinhoop.
143
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
En jullie verbergen iets.
- Rustig.
144
00:13:59,421 --> 00:14:03,801
Luister. U kwam uw vrouw ophalen.
Jullie vertrokken samen. Er zijn getuigen.
145
00:14:03,926 --> 00:14:07,596
Neemt u geen verantwoordelijkheid?
- Rustig, of ik bel de politie.
146
00:14:07,721 --> 00:14:09,849
Bel ze.
- Nee, dat is niet nodig.
147
00:14:09,974 --> 00:14:13,310
Ik wil dat iedereen weet
dat hier rare dingen gebeuren.
148
00:14:13,435 --> 00:14:14,835
Bel ze.
- Rustig.
149
00:14:15,271 --> 00:14:16,771
Dit helpt helemaal niet.
150
00:14:18,023 --> 00:14:19,423
Het spijt me zo.
151
00:14:19,733 --> 00:14:22,296
Ga een stukje lopen. We gaan wat drinken.
152
00:14:23,654 --> 00:14:25,054
Ontspan.
153
00:14:25,990 --> 00:14:27,533
Rustig, man. Rustig.
154
00:14:28,868 --> 00:14:32,056
Helaas ontdekken we niet
wie Agustina's minnaar was.
155
00:14:38,252 --> 00:14:39,652
Het spijt me.
156
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
Uw drankjes.
- Bedankt.
157
00:14:49,889 --> 00:14:51,289
Anita.
158
00:14:52,182 --> 00:14:55,519
Ik ben Fernando Aguilar, aangenaam.
- Aangenaam.
159
00:14:55,644 --> 00:14:57,044
Ken je me nog?
160
00:14:57,605 --> 00:15:01,192
Een paar weken geleden heb ik
m'n vrouw opgehaald, en jij was hier.
161
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
Ja. Het spijt me zo wat er gebeurd is.
162
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
Herinner je je nog iets?
163
00:15:05,696 --> 00:15:07,281
Bij wie was m'n vrouw?
164
00:15:07,865 --> 00:15:10,493
Kwamen ze naar de bar? Wat dan ook.
165
00:15:10,618 --> 00:15:13,037
Nee, ik zag alleen jullie vertrekken.
166
00:15:14,204 --> 00:15:16,040
Het spijt me. Pardon.
167
00:15:17,791 --> 00:15:21,128
Wacht.
Sorry, ik weet dat je het druk hebt.
168
00:15:22,129 --> 00:15:24,548
Ik moet naar de kamer waar m'n vrouw was.
169
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
Waarom?
- Ik weet het niet.
170
00:15:26,300 --> 00:15:29,363
Om rond te kijken.
Misschien is er een aanwijzing.
171
00:15:29,511 --> 00:15:32,556
Ik heb geen toegang tot de kamers.
172
00:15:32,681 --> 00:15:34,081
Ik ben wanhopig.
173
00:15:34,558 --> 00:15:35,958
Alsjeblieft.
174
00:15:58,332 --> 00:16:00,457
Waarom kwam u gisteren niet langs?
175
00:16:04,672 --> 00:16:06,172
Ik ben uw spelletje beu.
176
00:16:10,803 --> 00:16:12,741
Ik speel geen spelletjes.
- Nee?
177
00:16:15,808 --> 00:16:18,371
Waarom bent u dan altijd bij die idioten?
178
00:16:23,941 --> 00:16:26,129
Geen van hen kijkt naar u zoals ik.
179
00:16:28,487 --> 00:16:32,175
Ze weten niet dat u
de B-kanten van Joaco's lp's leuk vindt.
180
00:16:33,492 --> 00:16:36,537
Of dat u slaapt
met een lelijke oude teddybeer.
181
00:16:38,539 --> 00:16:41,914
Of dat u die handschoenen draagt
als u zich raar voelt.
182
00:16:45,129 --> 00:16:47,254
Niemand zal van u houden zoals ik.
183
00:16:48,507 --> 00:16:49,907
U weet veel over me.
184
00:16:50,426 --> 00:16:51,826
Indrukwekkend.
185
00:16:52,469 --> 00:16:55,219
Maar ik weet niets over u.
Niets dat waar is.
186
00:17:00,644 --> 00:17:02,044
Dit...
187
00:17:02,896 --> 00:17:05,834
was een vraag
om me iets echts te laten zien.
188
00:17:17,161 --> 00:17:19,224
En wat wilt u dat ik daarmee doe?
189
00:17:28,338 --> 00:17:29,381
DE GELIEFDEN
190
00:17:29,506 --> 00:17:30,944
Het is een goede kaart.
191
00:17:33,761 --> 00:17:36,180
Het betekent het begin
van een nieuwe relatie.
192
00:17:36,305 --> 00:17:40,017
Maar als het vertrouwen weg is,
is alles verloren.
193
00:17:48,817 --> 00:17:50,255
Dat gaat niet gebeuren.
194
00:18:32,986 --> 00:18:35,486
Dit is de kant van mij die niemand kent.
195
00:18:37,366 --> 00:18:39,076
Je kunt je nog bedenken.
196
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
Ja, bedankt.
197
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
De jarige, lieverd.
198
00:19:00,013 --> 00:19:01,432
Hoi. Hoe gaat het?
199
00:19:01,557 --> 00:19:05,269
Gelukkige verjaardag. Ben je blij?
- Zeker, met dit feest.
200
00:19:05,394 --> 00:19:06,979
Gefeliciteerd.
- Agustina.
201
00:19:07,104 --> 00:19:08,729
Hoe gaat het?
- Alles goed?
202
00:19:09,314 --> 00:19:12,067
Ben je blij?
- Ja, heel blij voor m'n jarige.
203
00:19:12,192 --> 00:19:13,318
Hé.
- Aangenaam.
204
00:19:13,443 --> 00:19:16,363
Aangenaam. Kom binnen, welkom.
205
00:19:16,488 --> 00:19:18,551
Ik wil je aan iemand voorstellen.
206
00:19:20,117 --> 00:19:21,517
M'n zoon.
207
00:19:21,827 --> 00:19:24,890
Ik wil dat je een speciaal iemand ontmoet.
- Echt?
208
00:19:27,583 --> 00:19:28,983
Hallo.
- Hoi.
209
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
Wie is zij?
- Agustina.
210
00:19:31,545 --> 00:19:33,088
Zo mooi.
- Agustina.
211
00:19:33,213 --> 00:19:34,798
Agustina. Ze is mooi.
212
00:19:44,558 --> 00:19:45,958
Heel goed.
213
00:19:53,358 --> 00:19:54,858
Kan dit ons liedje zijn?
214
00:19:55,819 --> 00:19:57,569
We moeten een liedje hebben.
215
00:19:58,780 --> 00:20:01,491
Oké, dit is ons liedje.
216
00:20:12,878 --> 00:20:16,298
Nuchter zijn we moeilijk te verdragen.
- Nee, je voert haar dronken.
217
00:20:16,423 --> 00:20:18,736
Nee. Ik wil wat drinken.
- Dat is het.
218
00:20:20,802 --> 00:20:23,889
Eens kijken.
- Nee, maar eerst moeten jij en ik dansen.
219
00:20:24,014 --> 00:20:27,601
Dansen? Eens kijken.
Hoe was het ook alweer?
220
00:21:10,310 --> 00:21:11,710
Wat is er?
221
00:21:15,983 --> 00:21:17,383
Ik ben nog maagd.
222
00:22:08,410 --> 00:22:09,810
Waar kijk je naar?
223
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
Soms zie ik dingen.
224
00:22:19,338 --> 00:22:20,738
Wat voor dingen?
225
00:22:23,050 --> 00:22:24,450
Het maakt niet uit.
226
00:22:27,387 --> 00:22:28,825
Ik zie ze niet bij jou.
227
00:22:31,183 --> 00:22:32,583
Ik hou van je.
228
00:22:34,144 --> 00:22:35,957
Heb ik iets verkeerds gezegd?
229
00:22:57,626 --> 00:22:59,314
Wat deed je met die jongen?
230
00:23:06,218 --> 00:23:09,406
We gingen naar de film.
- Denk je dat ik dat geloof?
231
00:23:12,265 --> 00:23:14,015
Ik heb je een vraag gesteld.
232
00:23:16,019 --> 00:23:18,894
We waren op het verjaardagsfeest
van z'n nicht.
233
00:23:19,439 --> 00:23:21,483
Ik wil niet dat je hem weer ziet.
234
00:23:21,608 --> 00:23:23,546
Waarom niet?
- Omdat ik het zeg.
235
00:23:26,780 --> 00:23:30,530
Dus Freddy kan niet met me daten,
maar wel zaken met je doen?
236
00:23:33,703 --> 00:23:35,103
Ik ga naar bed.
237
00:23:57,185 --> 00:23:58,353
Wat is er?
- Laat los.
238
00:23:58,478 --> 00:24:00,228
We kunnen niet lang blijven.
239
00:24:01,064 --> 00:24:02,464
Dat weet ik.
240
00:24:05,068 --> 00:24:07,131
Ik weet niet wat ik nog kan doen.
241
00:24:23,545 --> 00:24:26,465
Geen zorgen. Ik help u waar ik kan.
242
00:24:27,174 --> 00:24:30,302
Geef me uw nummer
en ik bel u over een paar dagen.
243
00:24:51,072 --> 00:24:53,158
AEROBICSCENTRUM
244
00:24:53,533 --> 00:24:54,933
Wat denkt u?
245
00:24:57,662 --> 00:25:00,040
Ziet er goed uit.
- 'Ziet er goed uit'?
246
00:25:00,999 --> 00:25:03,312
Het ziet er heel goed uit. Kijk maar.
247
00:25:04,002 --> 00:25:07,255
Ik wilde iets groters,
maar deze is prima voor nu.
248
00:25:07,380 --> 00:25:08,382
AEROBICSCENTRUM
249
00:25:08,507 --> 00:25:14,137
Deze sportschool is nog maar het begin.
Later wil ik concerten organiseren.
250
00:25:14,262 --> 00:25:17,974
Ze worden niet zo gecontroleerd
en je kunt meer dingen doen.
251
00:25:18,099 --> 00:25:21,103
Ja, en dat is geweldig,
maar u hebt het verpest.
252
00:25:21,228 --> 00:25:24,815
Waarom?
- U moest m'n zus met rust laten.
253
00:25:24,940 --> 00:25:29,819
Echt? Begint u daar weer over?
Wat ik voor Agustina voel, is echt.
254
00:25:30,612 --> 00:25:33,657
Ik wil haar niet kwetsen.
Ik wil het beste voor haar.
255
00:25:33,782 --> 00:25:37,720
M'n vriendschap met u verandert niet.
Wat is er? Bent u jaloers?
256
00:25:37,953 --> 00:25:39,891
Ik wil u beschermen, niet haar.
257
00:25:41,414 --> 00:25:44,626
Want als er iemand genaaid wordt,
bent u het.
258
00:25:47,170 --> 00:25:49,089
Gaat u me nog betalen of wat?
259
00:25:50,799 --> 00:25:52,199
Kom op.
260
00:25:54,386 --> 00:25:56,847
Dit is Rorro, m'n rechterhand.
- Midas.
261
00:25:56,972 --> 00:25:58,372
Alles goed?
- Welkom.
262
00:26:00,225 --> 00:26:01,625
Oké.
263
00:26:39,222 --> 00:26:43,935
Ik weet niet of Freddy vandaag komt,
maar u kunt zo lang blijven als u wilt.
264
00:26:47,022 --> 00:26:48,523
Alstublieft.
- Bedankt.
265
00:27:03,580 --> 00:27:04,980
Het is heerlijk.
266
00:27:06,958 --> 00:27:09,294
Freddy mag dan m'n zoon zijn...
267
00:27:09,419 --> 00:27:12,881
maar het is het niet waard
om u druk te maken over een man.
268
00:27:13,006 --> 00:27:14,406
Nee, hij...
269
00:27:15,300 --> 00:27:19,613
Hij heeft niets verkeerds gedaan.
- Nee? Waarom dan dat lange gezicht?
270
00:27:20,972 --> 00:27:22,372
Wat is er gebeurd?
271
00:27:24,309 --> 00:27:25,709
Ik ben zwanger.
272
00:27:29,648 --> 00:27:31,048
En hoe voelt u zich?
273
00:27:31,441 --> 00:27:32,841
Ik ben bang...
274
00:27:34,653 --> 00:27:36,053
en hongerig.
275
00:27:37,489 --> 00:27:38,532
Honger is normaal.
276
00:27:38,657 --> 00:27:42,595
In de eerste maanden voelt het
alsof u een hele koe kunt opeten.
277
00:27:42,744 --> 00:27:44,144
Dat gaat voorbij.
278
00:27:44,954 --> 00:27:46,354
En de angst?
279
00:27:48,833 --> 00:27:50,233
Die is er altijd.
280
00:27:56,716 --> 00:27:58,116
Bedankt.
281
00:28:15,276 --> 00:28:16,676
Mama?
282
00:28:18,196 --> 00:28:21,759
Hier zijn uw boodschappen voor de week.
- Bedankt, jongen.
283
00:28:26,329 --> 00:28:27,729
Hallo.
284
00:28:31,960 --> 00:28:33,360
Lieverd.
285
00:28:40,385 --> 00:28:43,323
Ik ga uit.
Ik ga wat kleren bezorgen die ik heb.
286
00:28:45,640 --> 00:28:47,642
Ik laat jullie praten.
287
00:28:53,565 --> 00:28:54,965
Is er iets?
288
00:29:00,697 --> 00:29:04,576
Freddy, 'Midas'?
- Ja.
289
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
En weet hij het?
290
00:29:13,835 --> 00:29:15,585
Hij wil jullie zegen vragen.
291
00:29:20,383 --> 00:29:22,969
Maak je geen zorgen.
Hij zorgt wel voor ons.
292
00:29:23,094 --> 00:29:27,807
Nee, dat is het probleem niet, Agustina.
- Wat is het probleem?
293
00:29:29,601 --> 00:29:34,351
Je kunt niet eens voor jezelf zorgen.
Kun je een kind opvoeden met zo'n vent?
294
00:29:35,023 --> 00:29:36,423
Ja.
295
00:29:37,442 --> 00:29:39,027
Je vergooit je leven.
296
00:29:39,527 --> 00:29:42,277
Zoals je het jouwe vergooide
toen je mij had?
297
00:29:45,116 --> 00:29:46,516
Wat?
298
00:29:58,338 --> 00:29:59,839
Zou ze dit leuk vinden?
299
00:29:59,964 --> 00:30:02,759
Natuurlijk. Het is allemaal zo mooi.
300
00:30:04,844 --> 00:30:07,764
Ik had al die dingen niet
toen u geboren werd.
301
00:30:09,140 --> 00:30:12,265
U hebt alles al,
maar ik heb dit rompertje gemaakt.
302
00:30:13,478 --> 00:30:14,878
Vind u het leuk?
303
00:30:15,480 --> 00:30:16,880
O, mama.
304
00:30:40,046 --> 00:30:42,234
Alles goed, Yolanda?
- Hoe gaat het?
305
00:30:43,216 --> 00:30:45,154
Kunt u Agustina voor me roepen?
306
00:30:45,760 --> 00:30:48,221
Ze is er niet. Ze vertrok naar de VS.
307
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
Meneer.
- Agustina.
308
00:30:55,436 --> 00:30:57,499
Agustina.
- Wat is er aan de hand?
309
00:31:00,358 --> 00:31:04,445
Mrs Eugenia,
waarom zegt ze dat Agustina weg is?
310
00:31:14,455 --> 00:31:15,999
Ik moet met haar praten.
311
00:31:16,749 --> 00:31:18,149
Waarom?
312
00:31:19,878 --> 00:31:21,278
Kijk.
313
00:31:24,424 --> 00:31:25,824
Ik kwam dit brengen.
314
00:31:26,175 --> 00:31:29,721
En ik wilde duidelijk maken
dat ik ze alles geef wat ze nodig hebben.
315
00:31:29,846 --> 00:31:32,473
Ik zorg voor haar en de baby.
316
00:31:33,892 --> 00:31:35,310
Agustina is er niet.
317
00:31:35,977 --> 00:31:39,397
En als u niet weggaat, bel ik de politie.
318
00:31:40,648 --> 00:31:43,902
Ze ging naar de Verenigde Staten
en komt niet terug.
319
00:32:04,964 --> 00:32:06,364
Agustina?
320
00:32:16,643 --> 00:32:18,043
Je sloot me op.
321
00:32:18,728 --> 00:32:22,398
Wat doe je? Agus?
- De zonde moet gereinigd worden.
322
00:32:24,442 --> 00:32:26,569
De zonde moet gereinigd worden.
323
00:32:32,408 --> 00:32:34,533
Het bloed moet weggespoeld worden.
324
00:32:37,330 --> 00:32:39,874
De zonde moet gereinigd worden.
325
00:32:40,541 --> 00:32:44,416
Het moet gereinigd worden. De zonde.
Het moet gereinigd worden.
326
00:32:44,963 --> 00:32:46,923
De zonde moet gereinigd worden.
327
00:33:12,198 --> 00:33:13,616
DE WAGEN
328
00:33:15,618 --> 00:33:17,370
Kom op, Joaco.
- Klootzak.
329
00:33:17,495 --> 00:33:18,895
Kom op.
330
00:33:19,455 --> 00:33:20,957
Jij flikker.
- Flikker.
331
00:33:33,970 --> 00:33:37,845
En, Midas? Wilt u het proberen?
- Nee, ik kan niet paardrijden.
332
00:33:39,892 --> 00:33:43,021
Ik leer het u. Het is makkelijk.
- Kom op, Araña.
333
00:33:43,569 --> 00:33:44,606
Dat is het.
334
00:33:44,731 --> 00:33:47,317
Kom op, Araña.
Je bent een klootzak, Araña.
335
00:33:47,442 --> 00:33:50,028
Snel.
336
00:33:56,034 --> 00:33:57,785
ZORG VOOR JE GEZONDHEID
337
00:33:57,910 --> 00:33:59,310
Bedankt.
338
00:34:10,548 --> 00:34:12,091
Ik mag niet binnen.
339
00:34:12,216 --> 00:34:16,966
Ik maak gebruik van het feit dat ik
bij de bank ben en ga een boodschap doen.
340
00:34:36,240 --> 00:34:40,161
Miss Agustina Londoño?
U bent aan de beurt.
341
00:34:53,925 --> 00:34:56,260
MISKRAAM: JA - NEE
BLOEDING: JA - NEE
342
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
GEEFT TOESTEMMING VOOR DE PROCEDURE
343
00:35:06,479 --> 00:35:10,149
GEEFT TOESTEMMING VOOR DE PROCEDURE: JA
344
00:35:13,820 --> 00:35:16,114
Waar kijk je naar?
345
00:35:16,239 --> 00:35:18,407
Nog nooit een paard gezien, Midas?
346
00:35:43,015 --> 00:35:48,062
Dat is het, Araña. Sneller.
- Klootzak.
347
00:35:48,187 --> 00:35:50,064
Ho, paard. Rustig.
348
00:35:53,234 --> 00:35:55,903
Ho, paard.
349
00:36:10,418 --> 00:36:11,669
M'n been.
- Araña.
350
00:36:11,794 --> 00:36:13,379
Chupo, alsjeblieft.
351
00:36:17,300 --> 00:36:20,511
Snel. Bel een ambulance.
352
00:36:24,182 --> 00:36:26,642
Chupo.
- Rustig.
353
00:36:26,767 --> 00:36:31,272
Chupo, dood dat verdomde paard. Dood hem.
354
00:36:36,402 --> 00:36:38,362
Dood hem.
355
00:37:37,421 --> 00:37:42,843
DELIRIO
GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO
356
00:40:08,489 --> 00:40:13,494
Vertaling: Mieke Vanhengel
356
00:40:14,305 --> 00:41:14,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm