"Delirium" Se llamaba Yenny
ID | 13191429 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Se llamaba Yenny |
Release Name | Delirio.S01E05.Her.Name.Was.Yenny.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37612762 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:02,937 --> 00:01:05,875
DELIRIO
GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO
3
00:01:06,900 --> 00:01:10,150
Het lag bij de gevonden voorwerpen
in de opslagkamer.
4
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
Hopelijk krijg ik hier geen problemen mee.
5
00:01:13,573 --> 00:01:16,701
Je hebt geen idee
hoeveel je me helpt. Bedankt.
6
00:01:17,702 --> 00:01:21,452
Ze had gloednieuwe kleren.
Ze was zo slordig toen ze aankwam.
7
00:01:22,415 --> 00:01:25,978
Ik vond het vreemd
dat zo'n mooie vrouw in zo'n staat was.
8
00:01:27,545 --> 00:01:31,675
Ze at niets. De man die bij haar was,
ging alleen naar het restaurant.
9
00:01:31,800 --> 00:01:36,238
Hij bracht haar eten, maar het dienblad
werd onaangeroerd teruggebracht.
10
00:01:38,223 --> 00:01:42,411
Ze pakte in alsof ze wist dat ze
een paar nachten van huis zou zijn.
11
00:01:45,522 --> 00:01:47,107
Ze had het dus gepland.
12
00:01:47,899 --> 00:01:49,299
Dat zeg ik niet.
13
00:01:52,070 --> 00:01:53,470
Maar misschien.
14
00:02:02,330 --> 00:02:03,730
Herken je dat?
15
00:02:08,044 --> 00:02:09,444
Het is van mij.
16
00:02:10,130 --> 00:02:12,005
Ze draagt het soms als pyjama.
17
00:02:12,882 --> 00:02:15,882
Ik zou dat niet dragen
voor een romantische date.
18
00:02:17,929 --> 00:02:19,329
Dat kan goed zijn.
19
00:02:20,974 --> 00:02:22,374
Ja, maar...
20
00:02:23,393 --> 00:02:28,018
misschien voelde ze zich op haar gemak
omdat hij uit haar verleden komt.
21
00:02:34,404 --> 00:02:35,804
Er is nog iets.
22
00:02:47,917 --> 00:02:49,335
HET RAD VAN FORTUIN
23
00:02:49,460 --> 00:02:50,860
'Het Rad van Fortuin.'
24
00:02:52,088 --> 00:02:54,026
Er staat iets op de achterkant.
25
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Ken je hem?
26
00:02:59,429 --> 00:03:01,472
HET RAD VAN FORTUIN
27
00:03:02,473 --> 00:03:07,854
VOOR MIDAS
28
00:04:15,755 --> 00:04:17,155
Hoe heet hij?
29
00:04:17,507 --> 00:04:18,925
Hij heet Fernando A...
30
00:04:23,179 --> 00:04:24,804
Hij heet Fernando Aguilar.
31
00:04:25,556 --> 00:04:28,059
Hoogleraar literatuur
aan de openbare universiteit.
32
00:04:28,184 --> 00:04:29,894
Lid van de Communistische Partij.
33
00:04:30,019 --> 00:04:32,856
Hij heeft een goede relatie
met z'n ex-vrouw en kinderen.
34
00:04:32,981 --> 00:04:37,606
Ondanks z'n politieke opvattingen
lijkt hij een goed opgeleide man te zijn.
35
00:04:41,322 --> 00:04:45,201
Hij is een onruststoker.
We kunnen hem laten verdwijnen.
36
00:04:45,326 --> 00:04:48,201
Ik heb vrienden
die een redelijk tarief vragen.
37
00:04:48,705 --> 00:04:51,393
De autoriteiten zouden
geen probleem vormen.
38
00:04:54,419 --> 00:04:55,461
Ga weg.
39
00:04:55,586 --> 00:04:56,986
Kijk...
- Wegwezen.
40
00:05:27,535 --> 00:05:28,935
Wat doe je hier?
41
00:05:41,424 --> 00:05:43,487
Ik heb niets meer van je gehoord.
42
00:05:46,471 --> 00:05:48,221
Midas...
- Nee, niet 'Midas'.
43
00:05:50,767 --> 00:05:52,518
Ik heb een verklaring nodig.
44
00:05:55,396 --> 00:05:57,732
Wat kan ik zeggen?
- 'Wat kan ik zeggen?'
45
00:05:57,857 --> 00:06:00,295
Leg uit waarom je al die tijd verdween.
46
00:06:02,195 --> 00:06:04,155
Waarom je niet eens contact zocht.
47
00:06:04,280 --> 00:06:05,780
Dat kan ik niet.
- O nee?
48
00:06:06,449 --> 00:06:07,887
Dat kun je niet. En ik?
49
00:06:08,659 --> 00:06:09,994
En wat we hadden?
50
00:06:10,119 --> 00:06:11,519
Niet nu.
- 'Niet nu'?
51
00:06:13,623 --> 00:06:16,292
Wat moet ik doen
zodat jullie me accepteren?
52
00:06:16,417 --> 00:06:20,296
Opnieuw geboren worden? Wat moet ik doen?
- Denk je dat het daarover gaat?
53
00:06:20,421 --> 00:06:21,839
Waar gaat dit dan over?
54
00:06:21,964 --> 00:06:24,467
Waarom heb je je moeder niet
tegengehouden en nee gezegd?
55
00:06:24,592 --> 00:06:27,387
Of me gevraagd iets te doen?
Wilden ze mij ook wegwerken?
56
00:06:27,512 --> 00:06:29,806
Speel geen slachtoffer.
Dit gaat niet om je ego.
57
00:06:29,931 --> 00:06:32,266
Je hebt m'n zoon vermoord, jij bitch.
58
00:06:33,935 --> 00:06:37,772
Dus nu geeft de maffioso om mensenlevens,
alsof zijn zaken geen mensen doden.
59
00:06:37,897 --> 00:06:40,647
Je familie hoort ook bij m'n zaken.
- Daarom.
60
00:06:40,942 --> 00:06:44,946
Daarom bleef ik weg van hen en van jou.
Je lijkt meer op hen dan ik.
61
00:06:45,071 --> 00:06:49,075
Met hun overlevingsinstinct,
wie ze daarvoor ook moeten verslaan.
62
00:06:49,200 --> 00:06:52,453
Terwijl ik vecht voor elke ademteug.
Weet je wat? Rot op.
63
00:06:52,578 --> 00:06:54,141
Kom hier...
- Laat me los.
64
00:07:30,283 --> 00:07:31,683
Hallo.
65
00:07:34,454 --> 00:07:37,081
Tante, breng Jonathan naar binnen.
66
00:07:46,257 --> 00:07:47,657
Dag.
67
00:07:50,344 --> 00:07:51,744
Alles goed?
68
00:07:53,723 --> 00:07:55,123
Kijk eens aan.
69
00:08:00,104 --> 00:08:01,504
Dus?
70
00:08:03,733 --> 00:08:05,358
Zullen we een ritje maken?
71
00:08:09,989 --> 00:08:11,389
Nee?
72
00:08:42,688 --> 00:08:44,088
Zo...
73
00:08:47,026 --> 00:08:48,426
Wat is er mis?
74
00:08:52,823 --> 00:08:54,223
Ik weet het niet.
75
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Ik dacht ergens aan.
76
00:09:02,500 --> 00:09:03,900
Problemen op het werk.
77
00:09:04,877 --> 00:09:06,627
Ik kan je helpen ontspannen.
78
00:09:35,116 --> 00:09:36,516
Nee.
79
00:09:51,632 --> 00:09:53,032
Wat jammer.
80
00:09:54,719 --> 00:09:57,096
Ik wilde dat ons afscheid anders was.
81
00:09:58,556 --> 00:09:59,956
Afscheid?
82
00:10:01,225 --> 00:10:02,625
Wat bedoel je?
83
00:10:02,935 --> 00:10:06,373
Ik ga terug naar m'n geboortestad
met m'n tante en zoon.
84
00:10:09,942 --> 00:10:12,880
Ik open een kantoorboekhandel
met m'n spaargeld.
85
00:10:16,824 --> 00:10:18,224
Ik ben dit zat.
86
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
Kom jij nu ook
met die onzin van 'opnieuw beginnen'?
87
00:10:25,541 --> 00:10:27,335
Waarom? Mag ik dat niet?
88
00:10:32,715 --> 00:10:34,115
Nee.
89
00:10:41,432 --> 00:10:42,832
Sorry.
90
00:10:43,017 --> 00:10:44,517
Je hebt helemaal gelijk.
91
00:10:45,478 --> 00:10:46,878
Ik ben blij voor je.
92
00:10:56,072 --> 00:10:57,472
Nee.
93
00:10:57,823 --> 00:10:59,223
Voor je nieuwe zaak?
94
00:11:16,550 --> 00:11:18,113
We zijn de zending kwijt.
95
00:11:22,765 --> 00:11:25,015
Zo is deze rotzooi nu eenmaal.
- Nee.
96
00:11:25,601 --> 00:11:27,228
Nee, verdomme, nee.
97
00:11:29,522 --> 00:11:30,922
Waar is het gebeurd?
98
00:11:33,943 --> 00:11:35,820
Zodra het vliegtuig in Florida landde...
99
00:11:35,945 --> 00:11:39,070
verschenen er
tien patrouillewagens vol agenten.
100
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Dat is raar, hè?
- Nee.
101
00:11:53,170 --> 00:11:55,795
De Amerikaanse regering pakt het echt aan.
102
00:11:56,424 --> 00:11:57,824
Nog meer dan eerst.
103
00:11:58,551 --> 00:12:02,426
Alsof ze hier geen deel van uitmaken.
Schaamteloze klootzakken.
104
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
Ik weet zeker
dat ze hun deel willen vergroten.
105
00:12:08,060 --> 00:12:09,460
Dus, wat nu?
106
00:12:10,813 --> 00:12:12,213
Niets.
107
00:12:13,399 --> 00:12:16,899
Ze hebben slechts twee van onze jongens,
die niet praten.
108
00:12:18,320 --> 00:12:22,633
Het leven gaat door. De zaken gaan door.
- Dus we zijn het geld kwijt?
109
00:12:25,202 --> 00:12:26,602
Precies.
110
00:12:35,963 --> 00:12:37,631
Dat is heel slecht nieuws.
111
00:12:40,468 --> 00:12:43,971
We moeten kalm blijven.
We krijgen het volgende keer terug.
112
00:12:44,096 --> 00:12:46,971
Nee, Joaco.
Soms zijn dingen niet zo eenvoudig.
113
00:12:47,308 --> 00:12:50,371
Ik rekende erop
om een grote schuld af te betalen.
114
00:12:51,479 --> 00:12:54,899
Als we niet betalen,
kunnen we alles verliezen.
115
00:12:59,069 --> 00:13:00,469
Mr Carlos...
116
00:13:00,863 --> 00:13:03,741
maak u geen zorgen.
Alles heeft een oplossing.
117
00:13:03,866 --> 00:13:06,619
Ik vang uw deel op
met dat van een andere partner...
118
00:13:06,744 --> 00:13:08,807
die minder vaak wordt betaald.
119
00:13:09,622 --> 00:13:12,833
Zo kunnen we tijd winnen
en krijgt u uw geld.
120
00:13:13,876 --> 00:13:15,276
En kunt u dat doen?
121
00:13:16,295 --> 00:13:18,923
Ja, zolang het correct gebeurt.
122
00:13:21,467 --> 00:13:22,867
In ruil waarvoor?
123
00:13:24,470 --> 00:13:27,970
Voor de genegenheid
die ik voel voor Joaco en uw familie.
124
00:13:29,058 --> 00:13:33,396
Zie het als een renteloze lening.
U betaalt me terug als u het terugkrijgt.
125
00:13:33,521 --> 00:13:34,921
Er is geen haast.
126
00:13:35,314 --> 00:13:36,714
Midas.
127
00:13:38,692 --> 00:13:40,092
Jongen...
128
00:13:41,654 --> 00:13:43,654
U weet niet hoe dankbaar ik ben.
129
00:13:53,791 --> 00:13:55,191
Excuseert u ons.
130
00:14:09,139 --> 00:14:10,349
Moet je hem zien.
131
00:14:10,474 --> 00:14:13,018
Nog steeds daar, geiler dan ooit.
132
00:14:18,023 --> 00:14:20,901
Arañita, dat kunt u niet meer doen.
133
00:14:21,610 --> 00:14:22,862
Wat?
134
00:14:22,987 --> 00:14:27,300
Bespreken we de volgende zending?
- Daar gaan we het niet over hebben.
135
00:14:27,700 --> 00:14:28,868
En waarom niet?
136
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
Verder dan dit gaan we niet.
137
00:14:31,370 --> 00:14:33,539
Als we doorgaan, zijn we hebzuchtig.
138
00:14:33,664 --> 00:14:36,333
Het is nu te riskant.
We kunnen beter stoppen.
139
00:14:36,458 --> 00:14:37,858
Hou op met die onzin.
140
00:14:38,836 --> 00:14:41,964
Over een paar jaar
overleeft geen enkel bedrijf zonder dit.
141
00:14:42,089 --> 00:14:45,259
Precies.
Het enige probleem is dat de winst stijgt.
142
00:14:45,384 --> 00:14:47,052
Ik weet niet of dat zo is.
143
00:14:47,553 --> 00:14:50,803
Het is nu heel zichtbaar.
Het is niet meer hetzelfde.
144
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Ze laten overal bommen vallen.
145
00:14:53,392 --> 00:14:57,897
Ik heb een geweldig idee.
Zijn jullie er klaar voor?
146
00:14:58,480 --> 00:15:03,193
Als Midas een manier kan vinden
om Araña's lul weer rechtop te krijgen...
147
00:15:04,820 --> 00:15:06,220
investeren we weer.
148
00:15:08,824 --> 00:15:11,577
Hou je bek.
- Het is zoals alles in het leven.
149
00:15:11,702 --> 00:15:13,537
Een win-winsituatie.
- Kom nou.
150
00:15:13,662 --> 00:15:15,831
Ik vind het een heel goed idee.
151
00:15:16,832 --> 00:15:20,270
Maak het wat spannender.
Eens kijken of het beter wordt.
152
00:15:22,004 --> 00:15:24,590
Weet u wie me meteen hard zou maken?
153
00:15:26,508 --> 00:15:27,908
Uw vriendinnetje.
154
00:15:30,179 --> 00:15:31,579
Gast.
155
00:16:17,893 --> 00:16:19,293
Hallo?
156
00:16:20,062 --> 00:16:21,462
Wat is er, Joaco?
157
00:16:24,775 --> 00:16:26,175
Wat is er gebeurd?
158
00:16:54,847 --> 00:16:56,247
Gecondoleerd.
159
00:16:57,391 --> 00:16:58,791
Bedankt.
160
00:17:03,522 --> 00:17:04,607
Op je vaders begrafenis?
161
00:17:04,732 --> 00:17:07,982
Weet je waar het geld
waar we van leven vandaan komt?
162
00:17:44,813 --> 00:17:46,213
Agustina.
163
00:17:46,940 --> 00:17:48,340
Agustina.
164
00:17:54,698 --> 00:17:56,098
Het spijt me.
165
00:17:58,160 --> 00:18:01,723
Ik wilde weten wat er gebeurd was.
Ik wilde het begrijpen.
166
00:18:02,164 --> 00:18:04,875
Ik wilde je nooit beledigen of pijn doen.
167
00:18:05,375 --> 00:18:08,170
Ik meende niet wat ik zei. Echt niet.
168
00:18:10,464 --> 00:18:13,527
Ik ben het probleem.
- Nee. Je bent geen probleem.
169
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
Midas...
170
00:18:45,707 --> 00:18:48,168
m'n gouden koning
gedurende al die jaren...
171
00:18:48,293 --> 00:18:50,587
VOOR: MIDAS
172
00:18:50,712 --> 00:18:52,112
je kaart.
173
00:18:53,048 --> 00:18:57,511
Het Rad van Fortuin
draait en verandert zonder richting.
174
00:18:58,971 --> 00:19:00,371
Soms is het licht.
175
00:19:01,473 --> 00:19:03,142
Soms is het duisternis.
176
00:19:03,851 --> 00:19:05,686
Maar het leven is beide.
177
00:19:07,521 --> 00:19:10,899
Ik hou van je,
maar we zijn niet meer dezelfde mensen.
178
00:19:15,404 --> 00:19:18,323
Ik weet het niet.
- Waarom? Het is maar één nacht.
179
00:19:18,448 --> 00:19:22,136
Het is een stap terug, niet?
- Nee, het is een stap vooruit.
180
00:19:22,410 --> 00:19:23,412
Hoezo?
181
00:19:23,538 --> 00:19:24,938
Het is veel geld.
182
00:19:25,372 --> 00:19:26,772
Veel.
183
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Dan ben je niet afhankelijk
van de zaak die je opent.
184
00:19:30,669 --> 00:19:32,919
De kantoorboekhandel of wat dan ook.
185
00:19:33,046 --> 00:19:37,468
Een bedrijf starten is altijd moeilijk.
Het is beter om spaargeld te hebben.
186
00:19:37,593 --> 00:19:41,221
Je hoeft niets te doen.
Die klootzak is verlamd.
187
00:19:42,681 --> 00:19:45,306
Je maakt hem geil en dat is het.
We winnen.
188
00:19:55,402 --> 00:19:56,802
Oké, prima.
189
00:19:57,696 --> 00:19:59,634
Maar alleen omdat u het vraagt.
190
00:20:07,873 --> 00:20:09,748
Mooie plek.
- Vindt u het leuk?
191
00:20:11,001 --> 00:20:12,836
Ja, vooral de kleur.
192
00:20:19,134 --> 00:20:21,553
Yenny kleedt zich om.
- Goed.
193
00:20:23,138 --> 00:20:27,768
Heeft ze iets speciaals voorbereid?
- Ja. Speciaal, alleen voor u.
194
00:20:28,352 --> 00:20:30,896
Goed, stuur de koningin maar binnen.
195
00:20:32,439 --> 00:20:33,839
Prima.
196
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
Dus? Hoe zie ik eruit?
197
00:20:44,201 --> 00:20:45,601
Sexy zoals altijd.
198
00:20:46,995 --> 00:20:50,683
Heeft Rorro je het geld gegeven?
- Ja, maar meer dan je zei.
199
00:20:50,916 --> 00:20:52,316
De rest is voor mij.
200
00:20:52,834 --> 00:20:54,586
Bedankt, mijn koning.
201
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
Ik ben op kantoor als je iets nodig hebt.
202
00:20:58,215 --> 00:21:00,278
Wees snel met die klootzak.
- Oké.
203
00:23:05,801 --> 00:23:07,301
Bind haar vast. Doe het.
204
00:24:15,537 --> 00:24:18,039
Mr Midas, word wakker.
205
00:24:21,793 --> 00:24:23,193
Het is Yenny.
206
00:24:28,467 --> 00:24:31,511
Yenny.
207
00:24:34,931 --> 00:24:36,808
Nee. Yenny.
208
00:24:37,767 --> 00:24:39,167
Yenny.
209
00:24:40,479 --> 00:24:41,879
Maak haar los.
210
00:24:44,024 --> 00:24:45,424
Verdomme.
211
00:24:49,151 --> 00:24:50,155
Hallo?
212
00:24:50,280 --> 00:24:53,658
Luister naar me, klootzak.
Vertel me wat er is gebeurd.
213
00:24:55,035 --> 00:24:58,455
Ik ga je vermoorden, klootzak.
Ik snij je keel door.
214
00:24:59,372 --> 00:25:02,876
U zou blij moeten zijn.
U hebt de weddenschap gewonnen.
215
00:25:04,294 --> 00:25:07,857
Om het wonder te vieren,
verdrievoudig ik m'n investering.
216
00:25:09,549 --> 00:25:11,924
Maar vertel niemand wat er is gebeurd.
217
00:25:28,276 --> 00:25:29,653
Rorro, de...
218
00:25:29,778 --> 00:25:32,239
De sportschool. Sluit de sportschool.
219
00:25:33,073 --> 00:25:35,761
Weg met de camera's en tapes.
Een plunjezak.
220
00:25:49,839 --> 00:25:51,675
AEROBICSCENTRUM
221
00:26:23,331 --> 00:26:25,206
Ik begrijp het niet, Mr Midas.
222
00:26:26,001 --> 00:26:29,751
U werkt zich kapot
om uw verdomde vrienden rijker te maken...
223
00:26:30,714 --> 00:26:32,382
en kijk hoe ze u bedanken.
224
00:26:32,507 --> 00:26:35,844
We moeten altijd
de rommel van die klootzakken opruimen.
225
00:26:35,969 --> 00:26:38,094
Wat u moet doen is...
- Hou je kop.
226
00:26:40,807 --> 00:26:42,207
Hou erover op.
227
00:28:05,684 --> 00:28:09,271
Ik heb je rotzooi opgeruimd,
maar denk niet dat het gratis is.
228
00:28:09,396 --> 00:28:11,648
Sorry, ik zei dat u in therapie was...
229
00:28:11,773 --> 00:28:15,360
Het is goed. Hij mag binnenkomen.
Geven jullie ons even?
230
00:28:17,904 --> 00:28:19,304
Pardon.
231
00:28:22,784 --> 00:28:26,788
Ik verdrievoudig m'n investering al.
- Overtuig Jorge Luis om hetzelfde te doen.
232
00:28:26,913 --> 00:28:30,500
Als hij stopt, maak ik u kapot,
want ik heb de video's.
233
00:28:31,084 --> 00:28:35,255
De video's van gisteravond?
Die laten zien dat u medeplichtig bent.
234
00:28:36,631 --> 00:28:39,569
Als ik ten onder ga,
gaan we allemaal ten onder.
235
00:28:41,428 --> 00:28:42,543
Geen zorgen.
236
00:28:42,887 --> 00:28:46,057
Rustig, Midas. Alles komt goed.
- Ja? Ik hoop het.
237
00:28:46,558 --> 00:28:48,560
Ik zie u vanavond. U weet waar.
238
00:28:50,437 --> 00:28:51,837
Verdomde klootzak.
239
00:29:09,664 --> 00:29:11,064
Zijn we klaar?
240
00:29:14,919 --> 00:29:16,319
Start de auto.
241
00:29:22,302 --> 00:29:24,365
Wat is er gebeurd met m'n meisje?
242
00:29:25,263 --> 00:29:26,701
Ik weet het niet zeker.
243
00:29:29,142 --> 00:29:30,542
Weet u iets?
244
00:29:32,520 --> 00:29:34,395
U kunt haar beter niet zoeken.
245
00:29:36,858 --> 00:29:38,258
Waarom?
246
00:29:39,652 --> 00:29:41,052
Is ze dood?
247
00:29:53,291 --> 00:29:54,709
Hier zit veel geld in.
248
00:29:57,086 --> 00:30:00,211
Ga terug naar uw stad
en open de zaak die ze wilde.
249
00:30:00,548 --> 00:30:02,258
Vervul haar droom.
- Nee.
250
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
Zeg dat niet. Nee.
251
00:30:09,516 --> 00:30:10,916
Zorg voor hem.
252
00:30:46,761 --> 00:30:50,515
In het begin had ik problemen.
Maar toen kwam hij weer tot leven.
253
00:30:50,640 --> 00:30:53,265
De vriendin van deze man weet wat ze doet.
254
00:30:53,935 --> 00:30:55,335
Alles was goed, toch?
255
00:31:02,569 --> 00:31:05,154
Ja. Alles goed.
256
00:31:06,447 --> 00:31:10,869
U hebt haar bijna vermoord, hè
Ze heeft die rotzak weer tot leven gewekt.
257
00:31:10,994 --> 00:31:13,869
Echt niet. Ik geloof u niet.
- Geloof het maar.
258
00:31:15,582 --> 00:31:18,957
Ik heb mijn deel gedaan.
Gaan jullie investeren of wat?
259
00:31:19,586 --> 00:31:21,336
Ik ga volgende week op reis.
260
00:31:22,547 --> 00:31:25,049
Ik heb het al verdrievoudigd.
- Echt?
261
00:31:25,174 --> 00:31:26,574
Ja, echt.
262
00:31:27,218 --> 00:31:31,906
We hebben misschien één keer verloren,
maar we hebben ook veel verdiend, hè?
263
00:31:33,224 --> 00:31:36,311
Ik doe mee, zoals altijd.
264
00:31:38,563 --> 00:31:41,608
Als iedereen meedoet, doe ik ook mee.
265
00:31:54,621 --> 00:31:57,415
Alles is hier.
Voor de volgende bestelling.
266
00:32:00,793 --> 00:32:03,546
Hebben ze niet moeilijk gedaan
over de laatste zending?
267
00:32:03,671 --> 00:32:08,176
Nee. Ik moest wat aanpassingen doen,
maar m'n partners zijn loyaal.
268
00:32:09,510 --> 00:32:12,972
Eén heeft z'n geld verdrievoudigd
en compenseerde zo een andere die stierf.
269
00:32:13,097 --> 00:32:14,497
Dat heb ik gehoord.
270
00:32:16,017 --> 00:32:17,892
En ook over uw vriendin Yenny.
271
00:32:19,270 --> 00:32:20,670
Zo verdomd jammer.
272
00:32:21,272 --> 00:32:22,672
Ze was een goeie meid.
273
00:32:23,358 --> 00:32:24,817
Hoe weet u daarvan?
274
00:32:26,319 --> 00:32:27,719
Weet u, Freddy...
275
00:32:28,655 --> 00:32:30,365
we weten alles.
276
00:32:31,199 --> 00:32:33,368
Gelukkig hebben uw vrienden
het juiste gedaan.
277
00:32:33,493 --> 00:32:36,618
Die verwende, rijke klootzakken
zijn geen vrienden.
278
00:32:39,123 --> 00:32:41,876
Fijn dat u weet aan wiens kant u staat.
279
00:32:44,671 --> 00:32:50,134
De baas wordt die gasten beu.
Binnenkort gaan veel mensen ten onder.
280
00:32:52,470 --> 00:32:56,220
We zien wel wie er
in het kruisvuur terechtkomt. Klootzakken.
281
00:32:57,558 --> 00:32:59,227
Uw drankjes, heren.
282
00:33:06,651 --> 00:33:07,652
Geniet ervan.
283
00:33:07,777 --> 00:33:09,654
Bedankt, Anita.
- Graag gedaan.
284
00:33:14,993 --> 00:33:18,955
Heb je gevraagd of die Midas zich
heeft ingecheckt onder z'n eigen naam?
285
00:33:19,080 --> 00:33:20,480
Wat denk je?
286
00:33:20,790 --> 00:33:25,044
Dat was het eerste wat ik deed.
Er is geen spoor van hem. Niets.
287
00:33:25,795 --> 00:33:28,631
Dat kan niet.
Mensen laten altijd iets achter.
288
00:33:28,756 --> 00:33:30,216
Een nummer, adres, iets.
289
00:33:30,341 --> 00:33:33,136
Nee, deze dingen gebeuren
in het Wellington.
290
00:33:37,974 --> 00:33:40,435
Oké. Ontspan. Kom op.
291
00:33:40,560 --> 00:33:43,146
Geniet. Heb een leuke tijd.
292
00:33:43,271 --> 00:33:45,106
Ik weet het niet, vermaak je.
293
00:33:45,690 --> 00:33:50,028
Kom op. Laat het los.
Verander het onderwerp.
294
00:33:51,529 --> 00:33:52,929
Heb een leuke tijd.
295
00:33:56,576 --> 00:33:57,976
Ruik aan me.
296
00:34:01,372 --> 00:34:04,792
Ik werk niet alleen in het hotel.
Ik verkoop ook parfum.
297
00:34:04,917 --> 00:34:06,667
Ik draag vandaag een nieuwe.
298
00:34:07,378 --> 00:34:09,816
Eens kijken. Hoe ruikt het volgens jou?
299
00:34:18,347 --> 00:34:19,747
Naar perzik.
300
00:34:22,310 --> 00:34:24,685
U hebt een goede reukzin, Mr Fernando.
301
00:34:25,855 --> 00:34:27,255
Ja, dat klopt.
302
00:34:27,398 --> 00:34:30,148
Nu weet u het.
Ik heb een heel goede reukzin.
303
00:34:31,152 --> 00:34:32,552
Mevrouw Onbeschaamd.
304
00:34:33,129 --> 00:34:34,197
Wat?
305
00:34:34,322 --> 00:34:36,032
Precies dat, onbeschaamd.
306
00:34:36,949 --> 00:34:38,349
Onbeschaamd.
307
00:34:39,452 --> 00:34:40,495
Ik vind het leuk.
308
00:34:40,620 --> 00:34:42,020
Anita is te gewoon.
309
00:34:43,956 --> 00:34:46,000
Bedankt dat je me gebeld hebt.
310
00:34:49,545 --> 00:34:52,983
Ik hoop dat je iets aan de tas hebt.
- Niet voor de tas.
311
00:34:55,468 --> 00:34:56,528
Hiervoor.
312
00:34:56,803 --> 00:34:58,203
Voor dit alles.
313
00:34:59,347 --> 00:35:00,747
Ik had het nodig.
314
00:35:05,603 --> 00:35:07,355
Ik ben dol op dit nummer.
315
00:35:08,189 --> 00:35:09,589
Kom op.
316
00:35:54,318 --> 00:35:55,718
Zullen we gaan?
317
00:36:03,870 --> 00:36:05,454
Stop. Wacht.
318
00:36:06,789 --> 00:36:08,189
Ik...
319
00:36:08,791 --> 00:36:11,002
Ik voel me niet lekker.
320
00:36:12,879 --> 00:36:13,925
Geen zorgen.
321
00:36:14,255 --> 00:36:15,655
Ik regel alles wel.
322
00:36:17,258 --> 00:36:19,321
Er is een goed motel in de buurt.
323
00:36:20,720 --> 00:36:22,120
Het heeft een thema.
324
00:36:23,347 --> 00:36:24,747
Een thema?
325
00:36:37,361 --> 00:36:38,761
Rustig.
326
00:36:41,282 --> 00:36:42,682
Ontspan.
327
00:36:57,215 --> 00:36:58,615
Wat was dat?
328
00:36:58,841 --> 00:37:00,241
Dat klonk dichtbij.
329
00:37:00,593 --> 00:37:02,929
Meneer, kunt u uitzoeken wat dat was?
330
00:37:03,054 --> 00:37:07,225
Auto 758, we hoorden een explosie.
331
00:37:07,350 --> 00:37:08,427
Wat was dat?
- Wat?
332
00:37:08,553 --> 00:37:10,520
Dat was een bom in La Macarena.
333
00:37:10,645 --> 00:37:13,439
Shit. Ik moet gaan.
- Rustig.
334
00:37:13,564 --> 00:37:16,275
Breng ons erheen.
- Nee, ik ga daar niet heen.
335
00:37:16,400 --> 00:37:17,800
Breng ons.
- Nee.
336
00:37:19,946 --> 00:37:21,346
Luister.
337
00:37:21,948 --> 00:37:24,511
Ik betaal u het drievoudige. Alstublieft.
338
00:37:27,078 --> 00:37:28,246
Geen zorgen.
339
00:37:28,371 --> 00:37:29,934
Er is vast niets gebeurd.
340
00:37:41,217 --> 00:37:42,617
Stop.
341
00:37:44,428 --> 00:37:47,723
Breng de dame naar huis, alstublieft.
342
00:37:49,225 --> 00:37:51,769
Ik hoop dat alles in orde is.
- Bedankt.
343
00:40:35,683 --> 00:40:40,688
Vertaling: Mieke Vanhengel
343
00:40:41,305 --> 00:41:41,371
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm