"Delirium" Nunca te habías ido

ID13191433
Movie Name"Delirium" Nunca te habías ido
Release NameDelirio.S01E07.You.Never.Left.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37612767
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,599 --> 00:00:19,561 'Jhon Freddy Rodriguez, alias "Midas Mac Callister"... 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,735 GEZOCHT 'MIDAS' 4 00:00:20,861 --> 00:00:22,885 wordt gezocht door de Colombiaanse justitie... 5 00:00:23,011 --> 00:00:26,318 nadat de politie een inval deed in het Aerobicscentrum... 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,318 op 20 oktober van dit jaar. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,991 Z'n sportschool diende als uitvalsbasis voor een criminele bende... 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,616 die cocaïne verhandelde en geld witwaste in het land.' 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 En daar is uw Midas. 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,424 Dat is niet de man die ik in het hotel zag. 11 00:00:50,592 --> 00:00:51,992 Dus wat dan? 12 00:00:53,803 --> 00:00:56,866 Man, ze bieden een beloning van twee miljoen peso. 13 00:00:58,391 --> 00:01:02,454 Of beter gezegd, als we hem vinden, zijn uw geldproblemen voorbij. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,464 Weet u wat vreemd is? 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,985 De dag dat Midas verdween... 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,110 is dezelfde dag dat Agustina in dat hotel was. 17 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 Die vent was al voortvluchtig. 18 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Die naam verscheen bij die politie-inval, weet u nog? 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,018 Toen ze een stel gangsters vermoordden? 20 00:01:27,962 --> 00:01:30,840 Dus hij is voortvluchtig of dood. 21 00:01:32,926 --> 00:01:36,596 Fernando, het lijkt me het beste om het daarbij te laten. 22 00:01:42,769 --> 00:01:44,169 Als hij dood is... 23 00:01:45,230 --> 00:01:46,630 is hij dood. 24 00:01:47,565 --> 00:01:48,965 Als hij nog leeft... 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,756 moet ik hem spreken. 26 00:01:57,659 --> 00:02:01,097 Wat doen we, Fernando? We blijven hier niet de hele dag. 27 00:02:01,496 --> 00:02:05,208 Ik weet het niet. Ik had er niet over nagedacht. 28 00:02:10,630 --> 00:02:13,755 Ik dacht vroeger nooit na over Agustina's verleden. 29 00:02:16,970 --> 00:02:18,595 En ik was veel gelukkiger. 30 00:02:23,434 --> 00:02:24,853 Kijk. 31 00:02:27,188 --> 00:02:31,109 Wat gaat u doen? Wacht. Misschien is hij gewapend. Rustig. 32 00:02:31,234 --> 00:02:35,363 We kunnen hem niet laten gaan. - We kunnen hem ook niet zomaar overvallen. 33 00:02:35,488 --> 00:02:38,241 U bent professor literatuur, en ik narratologie. 34 00:02:38,366 --> 00:02:39,766 Laten we nadenken. 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,480 Kijk. Nu. 36 00:02:46,082 --> 00:02:47,083 Wat doet u? 37 00:02:47,208 --> 00:02:48,608 Nee. Wacht. 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 Ga naar binnen. - Wat zei hij? 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,381 Kom op. 40 00:03:19,866 --> 00:03:21,266 Kijk, ik... 41 00:03:21,826 --> 00:03:25,076 help gewoon met wat dingen hier in de sportschool. 42 00:03:25,455 --> 00:03:28,643 Verder weet ik niets, zoals ik tegen de politie zei. 43 00:03:31,002 --> 00:03:35,381 Dus Midas was bij... 44 00:03:36,424 --> 00:03:38,112 bij Agustina, m'n vrouw? 45 00:03:38,598 --> 00:03:39,598 Ja. 46 00:03:39,724 --> 00:03:41,137 Ze waren vroeger een stel. 47 00:03:41,262 --> 00:03:43,762 Ik had haar al een tijdje niet gezien... 48 00:03:44,098 --> 00:03:47,098 maar het leek alsof ze weer bij elkaar kwamen. 49 00:03:48,853 --> 00:03:50,813 Of niet. Dat weten we niet. 50 00:03:53,316 --> 00:03:58,363 Maar wat deed u bij haar in het hotel? Waarom belde u en liet u berichten achter? 51 00:03:58,488 --> 00:04:01,074 Nee, ik volgde gewoon bevelen op. 52 00:04:02,075 --> 00:04:06,120 Toen Midas haar bij mij achterliet, was ze al de kluts kwijt. 53 00:04:07,872 --> 00:04:09,272 De kluts kwijt? 54 00:04:09,540 --> 00:04:11,918 Ja, ik begreep geen woord van wat ze zei. 55 00:04:12,043 --> 00:04:14,918 Het was niet makkelijk om uw nummer te krijgen. 56 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 En Midas? Weet u iets? Leeft hij nog? Is hij dood? 57 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Ik wou dat ik het wist. 58 00:04:20,969 --> 00:04:24,597 Ik heb hem niet meer gezien of gehoord. Ik ben hier alleen omdat... 59 00:04:24,722 --> 00:04:28,410 Nou, omdat ik wat dingen neem omdat hij me geld schuldig is. 60 00:04:32,522 --> 00:04:37,460 Als ik u was, zou ik hem niet zoeken. Hij wordt omringd door gevaarlijke mensen. 61 00:04:43,616 --> 00:04:46,369 DELIRIO GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO 62 00:04:46,494 --> 00:04:47,894 Alles goed, Midas? 63 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 Het is fijn jullie te zien, heren. 64 00:04:53,876 --> 00:04:55,378 Ik ben Misterio. 65 00:04:59,173 --> 00:05:02,010 Ik ben hier omdat we moeten praten. 66 00:05:06,014 --> 00:05:07,765 Ik wilde jullie persoonlijk informeren... 67 00:05:07,890 --> 00:05:11,515 dat jullie geen geld krijgen van de laatste investering. 68 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 We gaan er onze beveiliging mee versterken. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,711 U kunt de regels niet veranderen zonder ons te raadplegen. 70 00:05:22,071 --> 00:05:23,471 Jorge Luis... 71 00:05:25,158 --> 00:05:28,158 uw familie heeft banden met de paramilitairen. 72 00:05:29,871 --> 00:05:34,809 U weet dat die weg elke keer beveiligd moet worden als u naar de boerderij gaat. 73 00:05:36,336 --> 00:05:37,736 Of Mr Araña. 74 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 Wat zijn een paar peso's... 75 00:05:40,214 --> 00:05:44,339 vergeleken met de waarde van het appartement van uw zus Claudia? 76 00:05:45,136 --> 00:05:47,636 En Joaco... - Ik denk dat ze het snappen. 77 00:05:52,435 --> 00:05:53,835 Dat is geweldig. 78 00:05:55,396 --> 00:05:57,334 Want ik vergat nog te zeggen... 79 00:05:57,607 --> 00:06:01,232 dat er een extra betaling is van 50 miljoen per persoon. 80 00:06:02,779 --> 00:06:04,179 Tegen vrijdag. 81 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 Midas haalt het op. 82 00:06:11,162 --> 00:06:13,662 Dan vertel ik waar u het moet afleveren. 83 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Is dat duidelijk? 84 00:06:24,300 --> 00:06:25,700 Is dat duidelijk? 85 00:06:38,147 --> 00:06:39,547 Ja. 86 00:06:43,027 --> 00:06:44,427 Wat is er? 87 00:06:45,446 --> 00:06:48,324 U bent stil. U eet niet. 88 00:06:50,827 --> 00:06:54,202 Vindt u het niet lekker? - Problemen op het werk, mama. 89 00:06:58,751 --> 00:07:00,376 Dingen met de sportschool. 90 00:07:05,800 --> 00:07:09,238 Zijn het geen dingen met de mensen met wie u zaken doet? 91 00:07:12,056 --> 00:07:14,369 Laten we het over iets anders hebben. 92 00:07:15,309 --> 00:07:16,709 Zoals? 93 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Hebt u Agustina gesproken? 94 00:07:21,107 --> 00:07:22,607 Ze belde me vorige week. 95 00:07:23,776 --> 00:07:25,176 Hoe klonk ze? 96 00:07:26,779 --> 00:07:28,179 Gelukkig. 97 00:07:33,411 --> 00:07:34,811 Het spijt me. 98 00:08:00,521 --> 00:08:02,521 Mr Joaquín, er is iemand voor u. 99 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 Bedankt, Yolanda. - Pardon. 100 00:08:06,736 --> 00:08:08,236 Alles goed? - Alles goed? 101 00:08:09,280 --> 00:08:11,468 Het kantoor ziet er goed uit, toch? 102 00:08:11,908 --> 00:08:16,221 Ik gaf het mijn touch. Zo weet iedereen dat het niet van m'n vader is. 103 00:08:16,412 --> 00:08:17,914 En waar is uw touch? 104 00:08:19,248 --> 00:08:21,876 M'n platen, m'n spullen. - O, ja. 105 00:08:22,543 --> 00:08:23,943 Ja. 106 00:08:24,253 --> 00:08:25,653 Dat verandert alles. 107 00:08:28,174 --> 00:08:29,674 Laten we ter zake komen. 108 00:08:39,060 --> 00:08:40,460 Dit is alles. 109 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Oké. 110 00:08:42,396 --> 00:08:44,649 Dat is het laatste wat ik heb. 111 00:08:45,149 --> 00:08:46,549 Wat bedoelt u? 112 00:08:48,861 --> 00:08:52,611 De rest van het geld zit in een veelbelovend vastgoedproject. 113 00:08:56,285 --> 00:08:57,685 En onze dingen? 114 00:08:58,538 --> 00:08:59,938 Het bedrijf? 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,186 Kom op, man. 116 00:09:03,501 --> 00:09:05,878 Wees geduldig. Alles wordt beter. 117 00:09:07,880 --> 00:09:09,280 Hoe? 118 00:09:12,802 --> 00:09:14,615 Door ministers te vermoorden? 119 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 MINISTER VAN JUSTITIE VERMOORD 120 00:09:20,059 --> 00:09:25,273 Hebben de anderen al betaald? - Iedereen behalve Araña. Ik zie hem later. 121 00:09:25,773 --> 00:09:27,836 Hij is boos. - Laat hem boos zijn. 122 00:09:31,237 --> 00:09:33,362 We moeten doen wat we moeten doen. 123 00:09:34,824 --> 00:09:37,074 Ziet u waarom ik moet diversifiëren? 124 00:10:41,265 --> 00:10:43,140 Fijn dat u er zo goed uitziet. 125 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 Kom binnen. Doe alsof u thuis bent. 126 00:11:00,951 --> 00:11:02,351 Wat is er gebeurd? 127 00:11:05,206 --> 00:11:08,918 Blijkbaar heeft die klootzak Araña z'n woord gebroken. 128 00:11:11,295 --> 00:11:12,733 Hij wilde niet betalen. 129 00:11:13,714 --> 00:11:17,593 Wat bedoelt u? Ik ben hier voor het geld. Ik heb hem gesproken. 130 00:11:17,718 --> 00:11:20,406 Uw vriendje had een reis naar de VS geboekt. 131 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Ik zweer dat ik niets wist. 132 00:11:28,396 --> 00:11:29,796 Dat weet ik. 133 00:11:33,984 --> 00:11:35,384 Hier is Joaquíns geld. 134 00:11:42,201 --> 00:11:43,601 Dat weet ik ook. 135 00:11:48,249 --> 00:11:49,649 En Araña? 136 00:11:50,459 --> 00:11:51,897 Hebt u nog meer vragen? 137 00:11:54,255 --> 00:11:55,655 Laten we gaan. 138 00:12:08,769 --> 00:12:10,169 Naar boven. 139 00:12:50,144 --> 00:12:53,269 We hebben nog nooit een kreupele hoeven vastbinden. 140 00:12:57,318 --> 00:12:58,718 Wilt u met hem praten? 141 00:13:01,489 --> 00:13:03,699 We wilden net een praatje maken. 142 00:13:07,411 --> 00:13:09,474 Ik geef jullie wat jullie willen. 143 00:13:10,915 --> 00:13:13,228 Drie keer wat jullie vroegen, maar... 144 00:13:17,004 --> 00:13:19,089 O ja? - Doe me niets. 145 00:13:19,673 --> 00:13:21,548 Waar haalt u dat geld vandaan? 146 00:13:23,010 --> 00:13:24,410 Uit de kluis. 147 00:13:26,013 --> 00:13:27,413 In de kast daar. 148 00:13:32,812 --> 00:13:34,212 Oké, Arañita... 149 00:13:35,189 --> 00:13:36,689 wat is de combinatie? 150 00:13:37,276 --> 00:13:38,459 Vijfenveertig. 151 00:13:38,943 --> 00:13:40,343 Twee naar rechts. 152 00:13:41,821 --> 00:13:43,221 Drieënzestig. 153 00:13:43,447 --> 00:13:44,847 Twee naar links. 154 00:13:45,866 --> 00:13:46,961 En tien. 155 00:13:47,368 --> 00:13:48,768 Twee naar rechts. 156 00:13:59,171 --> 00:14:03,884 Die klootzak sprak de waarheid. Hij gaat tenminste naar de hemel. 157 00:14:06,262 --> 00:14:07,662 Nee. 158 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 U hebt het geld, alles. 159 00:14:12,685 --> 00:14:14,935 Er hoeven geen doden meer te vallen. 160 00:14:16,188 --> 00:14:17,588 O ja? 161 00:14:19,483 --> 00:14:22,236 Als u dat zo zeker weet, mag u beslissen. 162 00:14:23,237 --> 00:14:25,739 U moet volwassen worden, Freddy. - Nee. 163 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 U weet wat er op het spel staat. 164 00:14:29,368 --> 00:14:30,768 Nee. 165 00:14:32,162 --> 00:14:33,562 Nee. 166 00:14:33,998 --> 00:14:35,749 Nee. 167 00:14:37,543 --> 00:14:38,943 Nee. 168 00:14:40,254 --> 00:14:41,879 Nee. - Kop dicht, klootzak. 169 00:14:42,506 --> 00:14:43,906 Kop dicht, trut. 170 00:14:50,055 --> 00:14:53,601 Ik zeg niet dat u hem moet doden. Ik zeg dat u beslist. 171 00:14:54,643 --> 00:14:57,643 Als u denkt dat u die klootzak kunt vertrouwen... 172 00:14:59,940 --> 00:15:01,340 vergeef hem. 173 00:15:40,856 --> 00:15:42,356 Ik doe alles wat u zegt. 174 00:15:45,027 --> 00:15:46,527 Ik doe alles wat u wilt. 175 00:15:47,112 --> 00:15:51,367 Zweer me dat u uw mond houdt als ik u hier weghaal. 176 00:15:51,492 --> 00:15:54,370 U gaat niet naar de politie en u verdwijnt. 177 00:15:57,122 --> 00:15:58,749 U moet me vertrouwen. 178 00:16:01,585 --> 00:16:04,210 We zullen hierna het land moeten verlaten. 179 00:16:10,636 --> 00:16:12,699 Ik was niet van plan weg te gaan. 180 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Maak u geen zorgen, ik... 181 00:16:16,433 --> 00:16:18,644 Ik zweer dat ik alles regel. 182 00:16:26,652 --> 00:16:28,277 Kunt u zich voorstellen... 183 00:16:29,655 --> 00:16:32,282 hoe leuk we het zouden hebben in Miami? 184 00:16:36,453 --> 00:16:38,330 Elke dag feesten. 185 00:16:41,333 --> 00:16:42,876 Ik regel alles. 186 00:16:46,130 --> 00:16:47,530 Ik garandeer u... 187 00:16:48,340 --> 00:16:50,676 drank, drugs... 188 00:16:52,511 --> 00:16:53,911 wat u maar wilt. 189 00:16:55,806 --> 00:16:57,206 Elke avond... 190 00:16:58,600 --> 00:17:00,853 kunnen we meiden krijgen... 191 00:17:01,854 --> 00:17:03,731 zo heet als Fanny. 192 00:17:09,820 --> 00:17:11,220 Als wie? 193 00:17:11,905 --> 00:17:13,305 Als Fanny. 194 00:17:15,576 --> 00:17:17,889 Ik wilde dat ons afscheid anders was. 195 00:17:30,299 --> 00:17:31,699 Yenny. 196 00:17:42,269 --> 00:17:43,729 Waar kijk je naar? 197 00:17:43,854 --> 00:17:45,254 Waar kijk je naar? 198 00:17:45,731 --> 00:17:47,441 Ze heette Yenny, klootzak. 199 00:17:48,317 --> 00:17:49,717 Yenny. 200 00:17:51,111 --> 00:17:52,511 Yenny. 201 00:17:52,988 --> 00:17:55,363 Zeg dat nog een keer. Ze heette Yenny. 202 00:17:55,949 --> 00:17:57,349 Waar kijk je naar? 203 00:17:58,869 --> 00:18:00,269 Yenny. 204 00:18:00,621 --> 00:18:02,021 Nog een keer. 205 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 Yenny. Ze heette Yenny, klootzak. 206 00:18:05,709 --> 00:18:07,503 Yenny. - Zeg dat nog een keer. 207 00:18:07,628 --> 00:18:10,255 Ze heette Yenny, klootzak. Ze heette Yenny. 208 00:18:10,380 --> 00:18:11,423 Yenny. - Yenny. 209 00:18:11,548 --> 00:18:14,426 Wat is er? Heb je nog nooit een paard gezien? 210 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Zeg dat nog een keer, klootzak. Nog een keer. 211 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 Ze heette Yenny, klootzak. 212 00:18:22,351 --> 00:18:23,751 Yenny. 213 00:18:30,651 --> 00:18:34,613 Zeg dat nog een keer. 214 00:18:58,053 --> 00:18:59,930 Ik ga je missen, Arañita. 215 00:19:04,143 --> 00:19:05,956 Je was als een broer voor me. 216 00:19:10,732 --> 00:19:13,485 Ook al nam dat ongeluk je mobiliteit weg... 217 00:19:17,573 --> 00:19:19,698 je hebt je vonk nooit verloren. 218 00:19:21,160 --> 00:19:24,098 Je bent altijd een voorbeeld van kracht geweest. 219 00:19:30,586 --> 00:19:32,586 Ik hoop alleen op gerechtigheid. 220 00:19:35,507 --> 00:19:39,382 Moge God de criminelen straffen die je van het leven beroofden. 221 00:19:43,724 --> 00:19:45,124 Ik beloof je, broer... 222 00:19:46,435 --> 00:19:48,435 dat die mensen zullen boeten. 223 00:19:56,945 --> 00:20:03,535 'Het beest wordt gevangengenomen, samen met zij die z'n beeld aanbidden. 224 00:20:04,369 --> 00:20:07,998 En de zondaars worden levend geworpen... 225 00:20:08,123 --> 00:20:11,793 in de poel des vuurs, brandend met zwavel.' 226 00:20:36,735 --> 00:20:39,655 Ik kan het niet geloven. - Ik ook niet. 227 00:20:44,159 --> 00:20:48,472 Was u gisteren niet bij Araña om het geld op te halen voor die mensen? 228 00:20:48,914 --> 00:20:52,084 Ja. Hij gaf het me en ik ging weg. 229 00:20:53,335 --> 00:20:55,295 De dieven kwamen vast later. 230 00:20:55,879 --> 00:20:57,297 De 'dieven'. 231 00:20:57,422 --> 00:21:01,301 De politie zei dat de dieven de sloten niet eens hebben geforceerd. 232 00:21:01,426 --> 00:21:02,864 Dat lijkt geen overval. 233 00:21:03,971 --> 00:21:05,848 Wat denkt u dat er is gebeurd? 234 00:21:05,973 --> 00:21:07,373 Het is duidelijk. 235 00:21:08,517 --> 00:21:10,602 De mensen die ons bedreigden, hebben hem gedood. 236 00:21:10,727 --> 00:21:15,165 Nee, ik zei ze dat ik het geld had. En ze wisten dat hij m'n vriend was. 237 00:21:17,734 --> 00:21:18,766 'Vriend'? 238 00:21:19,111 --> 00:21:21,321 In uw verdomde denkbeeldige wereld. 239 00:21:22,614 --> 00:21:24,366 U bent niet een van ons. 240 00:21:24,491 --> 00:21:28,429 U hoeft niet zo te praten. We weten niet eens wat er is gebeurd. 241 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 Mr Midas. - Wat? 242 00:21:32,416 --> 00:21:35,166 Een dame en haar dochter wachten binnen op u. 243 00:21:35,502 --> 00:21:38,422 Welke dame? Waarom liet u haar binnen? Ik wil met niemand praten. 244 00:21:38,547 --> 00:21:40,465 Ik zei dat u er niet was. Ze stonden erop. 245 00:21:40,590 --> 00:21:43,969 Ze kwamen in een mooie truck en wilden de eigenaar spreken. 246 00:21:44,094 --> 00:21:46,513 Laat niemand binnen die ik niet ken. 247 00:21:47,431 --> 00:21:50,994 Zelfs als ze de verdomde koningin van carnaval is. Idioot. 248 00:21:51,435 --> 00:21:53,645 Ik weet niet wat m'n assistent zei... 249 00:21:53,770 --> 00:21:56,565 maar we geven niemand kortingen op dit moment. 250 00:21:56,690 --> 00:22:01,528 Nee, hij heeft het verkeerd begrepen. We willen geen korting. Absoluut niet. 251 00:22:01,653 --> 00:22:04,656 We willen deze dikke aanmelden om in vorm te... 252 00:22:04,781 --> 00:22:06,181 De lessen zijn vol. 253 00:22:08,327 --> 00:22:10,120 Er staan borden bij de ingang. 254 00:22:10,245 --> 00:22:13,308 De laatste plekken zijn vandaag ingevuld. - Juist. 255 00:22:18,712 --> 00:22:20,650 Of willen jullie ons hier niet? 256 00:22:21,298 --> 00:22:24,361 Denk wat u wilt. Ik heb geen tijd voor deze onzin. 257 00:22:26,511 --> 00:22:29,136 Hoe zien we er volgens u uit, mooie jongen? 258 00:22:29,598 --> 00:22:33,352 Als sociale klimmers? U haalt de boel naar beneden. Gelukkig? 259 00:22:38,148 --> 00:22:41,443 In Mexico maakte ik het voor Gonzalo, die man die ik leuk vond. 260 00:22:41,568 --> 00:22:43,068 Hij vond het maar niets. 261 00:22:43,987 --> 00:22:46,612 En mij ook niet. Hij had een slechte smaak. 262 00:22:47,574 --> 00:22:48,974 Proef maar. 263 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 Hoi. - Hé. 264 00:22:52,393 --> 00:22:53,477 Wat maken jullie? 265 00:22:53,603 --> 00:22:54,685 Jam. 266 00:22:54,811 --> 00:22:58,612 We wilden in de keuken zijn, iets anders dan de slaapkamer zien. 267 00:23:05,217 --> 00:23:06,617 Hoi, Agus. 268 00:23:14,726 --> 00:23:16,126 Ik heb Midas gevonden. 269 00:23:16,561 --> 00:23:17,961 GEZOCHT 'MIDAS' 270 00:23:33,453 --> 00:23:34,953 Waar heb je dit vandaan? 271 00:23:40,055 --> 00:23:41,128 Doe open. 272 00:23:41,253 --> 00:23:43,422 Laat haar met rust. - Doe de deur open. 273 00:23:43,547 --> 00:23:44,947 Agus, doe open. 274 00:23:46,633 --> 00:23:48,033 Doe open. 275 00:23:50,178 --> 00:23:51,578 Agustina. 276 00:23:54,558 --> 00:23:55,958 Doe open. 277 00:23:59,855 --> 00:24:00,989 Nee. - Nee. 278 00:24:01,314 --> 00:24:02,714 Kom, geef me dat. 279 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 Ga weg. - Wat? 280 00:24:07,112 --> 00:24:08,512 Ga weg. 281 00:24:11,491 --> 00:24:12,891 Ga weg. 282 00:25:06,796 --> 00:25:08,196 Hallo. 283 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 Wat is er aan de hand? 284 00:25:11,218 --> 00:25:12,251 Misterio? 285 00:25:12,552 --> 00:25:16,515 Ik heb klachten gehad van een van uw klanten. 286 00:25:17,182 --> 00:25:19,057 Klanten? Waar hebt u het over? 287 00:25:19,476 --> 00:25:24,648 Meisjes die naar uw sportschool gingen. Ze zeiden dat u ze slecht behandelde. 288 00:25:25,815 --> 00:25:27,215 O ja. 289 00:25:27,984 --> 00:25:29,384 Die bitches? 290 00:25:30,779 --> 00:25:32,404 Zijn ze vriendinnen van u? 291 00:25:33,782 --> 00:25:35,657 Het zijn nichtjes van de baas. 292 00:25:39,746 --> 00:25:41,146 Wat? 293 00:25:42,082 --> 00:25:43,625 Waarom zei niemand iets? 294 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Omdat u ze niet liet praten. 295 00:25:47,796 --> 00:25:49,859 Heeft niemand u manieren geleerd? 296 00:25:51,800 --> 00:25:56,300 Zeg dat ze komen wanneer ze willen. Ik geef ze een speciaal lidmaatschap. 297 00:25:56,805 --> 00:25:58,205 Genoeg. 298 00:25:58,515 --> 00:26:00,140 Dat is nu in het verleden. 299 00:26:01,059 --> 00:26:02,852 Ik belde u voor iets anders. 300 00:26:04,563 --> 00:26:07,482 Ik organiseer een familiereünie op een boerderij die ik kocht. 301 00:26:07,607 --> 00:26:11,482 Omdat u nu deel uitmaakt van de familie, wilde ik u uitnodigen. 302 00:26:12,487 --> 00:26:13,987 Weet u wat? Ik kan niet. 303 00:26:15,448 --> 00:26:18,636 Ik moet de boekhouding van de sportschool afsluiten. 304 00:26:20,579 --> 00:26:23,331 Er is altijd tijd voor vrienden. 305 00:26:25,125 --> 00:26:26,525 Ik zie u daar. 306 00:26:38,263 --> 00:26:39,663 Wat is er, jongen? 307 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 Stel geen vragen, mam. 308 00:26:46,605 --> 00:26:50,480 Als ik morgen niet kom, haal dan het geld dat in m'n huis ligt. 309 00:26:50,859 --> 00:26:54,029 Freddy, wat hebt u gedaan? Waar bent u bij betrokken? 310 00:26:54,154 --> 00:26:56,323 Beloof me dat u doet wat ik zeg. 311 00:26:58,533 --> 00:27:01,283 Ik wil niet betrokken raken bij uw problemen. 312 00:27:01,620 --> 00:27:06,558 Dat geld is het laatste wat ik nog heb. Het ligt onder de tafel in de woonkamer. 313 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 Als ik niet kom, verstop het dan. 314 00:27:12,172 --> 00:27:13,572 Doe wat ik zeg. 315 00:27:16,968 --> 00:27:18,368 En bid voor me. 316 00:28:35,672 --> 00:28:37,072 Is er een probleem? 317 00:28:45,098 --> 00:28:46,766 De baas wacht op u. 318 00:29:11,249 --> 00:29:12,649 Alles goed, man? 319 00:29:13,877 --> 00:29:15,277 Hoe gaat het ermee? 320 00:29:18,840 --> 00:29:21,465 Moest ik niet naar een familiereünie komen? 321 00:29:35,315 --> 00:29:39,569 Ik wil u voorstellen aan enkele vriendinnen. Kijk maar. 322 00:29:44,783 --> 00:29:47,035 Dat zijn m'n vrouw en m'n dochter. 323 00:29:59,589 --> 00:30:01,402 Vergeef me. Ik wist het niet. 324 00:30:11,518 --> 00:30:12,918 Kom op. 325 00:30:31,746 --> 00:30:33,146 Kom op, jongen. 326 00:30:59,357 --> 00:31:02,545 Hoeveel drugs denkt u dat we hier kunnen verstoppen? 327 00:31:04,612 --> 00:31:06,012 Geen idee. 328 00:31:12,120 --> 00:31:14,683 Raad het juist en u bent gered, klootzak. 329 00:31:26,759 --> 00:31:29,947 Ik zei toch dat ik een fout had gemaakt. Vergeef me. 330 00:31:32,223 --> 00:31:34,536 Ik gaf je de kans om hier te groeien. 331 00:31:35,435 --> 00:31:38,980 En je was vergeten dat we niet alleen voor geld werken. 332 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 We zijn familie. 333 00:31:44,444 --> 00:31:46,946 En we kwamen allemaal uit het niets. 334 00:31:48,364 --> 00:31:49,989 Je bent geen uitzondering. 335 00:31:50,617 --> 00:31:54,329 Dood me niet. Alsjeblieft, niet schieten. - Op je knieën. 336 00:31:54,454 --> 00:31:56,205 Op je knieën, klootzak. 337 00:31:59,542 --> 00:32:02,337 Kijk me aan. 338 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 Je gaat naar de hel, klootzak. 339 00:32:35,745 --> 00:32:36,788 Geweer. - Blijf staan. 340 00:32:36,913 --> 00:32:38,832 Op je knieën, vooruit. 341 00:32:38,957 --> 00:32:40,832 Rustig. - We hebben hulp nodig. 342 00:32:41,626 --> 00:32:43,503 Blijf staan. - Op je knieën. 343 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 Hou hem daar. Blijf staan. 344 00:32:45,880 --> 00:32:47,755 We gaan naar binnen, generaal. 345 00:33:26,004 --> 00:33:27,567 Baas, we hebben onze man. 346 00:34:20,016 --> 00:34:23,937 De politie-inval vond vanmiddag plaats in de gemeente La Mesa... 347 00:34:24,062 --> 00:34:28,858 waar een illegale bende van het Medellín-kartel opereerde. 348 00:34:28,983 --> 00:34:31,986 De bendeleider, bekend als 'Misterio'... 349 00:34:32,111 --> 00:34:34,739 werd geneutraliseerd aan de rand van de stad... 350 00:34:34,864 --> 00:34:39,369 in een verlaten fabriek die dienst deed als schuilplaats van het kartel. 351 00:34:39,494 --> 00:34:44,540 Naast 230 kilo cocaïne en enkele miljoenen dollars... 352 00:34:44,665 --> 00:34:48,920 hebben de autoriteiten ook beslag gelegd op drie pick-up trucks... 353 00:34:49,045 --> 00:34:54,008 en een high-end auto die blijkbaar van dezelfde criminele bende was. 354 00:35:30,878 --> 00:35:33,548 Midas. - Joaco, ik kan nu niet praten. 355 00:35:33,673 --> 00:35:38,636 Hang niet op. Jorge Luis heeft u verraden. Ze gaan een inval doen in uw sportschool. 356 00:35:38,761 --> 00:35:42,181 U moet alles pakken wat u kunt voor ze er zijn. 357 00:35:42,306 --> 00:35:43,706 Vuile klootzakken. 358 00:35:43,891 --> 00:35:47,891 Waarom gaat u niet naar m'n boerderij? Niemand zal u daar zoeken. 359 00:35:48,396 --> 00:35:52,608 Toch tot we weten wat we gaan doen. Hij denkt dat we niet praten. 360 00:35:54,569 --> 00:35:56,696 Hallo, Midas. Bent u er nog? 361 00:35:58,489 --> 00:35:59,991 Agustina zal er zijn. 362 00:36:03,911 --> 00:36:06,161 Ze gaat naar m'n moeders verjaardag. 363 00:36:06,831 --> 00:36:08,231 En ze komt alleen. 364 00:40:44,567 --> 00:40:49,572 Vertaling: Mieke Vanhengel 364 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog