"Delirium" Nunca te habías ido
ID | 13191433 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Nunca te habías ido |
Release Name | Delirio.S01E07.You.Never.Left.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37612767 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,599 --> 00:00:19,561
'Jhon Freddy Rodriguez,
alias "Midas Mac Callister"...
3
00:00:19,686 --> 00:00:20,735
GEZOCHT 'MIDAS'
4
00:00:20,861 --> 00:00:22,885
wordt gezocht
door de Colombiaanse justitie...
5
00:00:23,011 --> 00:00:26,318
nadat de politie een inval deed
in het Aerobicscentrum...
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,318
op 20 oktober van dit jaar.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,991
Z'n sportschool diende als uitvalsbasis
voor een criminele bende...
8
00:00:33,116 --> 00:00:36,616
die cocaïne verhandelde
en geld witwaste in het land.'
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,998
En daar is uw Midas.
10
00:00:46,504 --> 00:00:49,424
Dat is niet de man
die ik in het hotel zag.
11
00:00:50,592 --> 00:00:51,992
Dus wat dan?
12
00:00:53,803 --> 00:00:56,866
Man, ze bieden
een beloning van twee miljoen peso.
13
00:00:58,391 --> 00:01:02,454
Of beter gezegd, als we hem vinden,
zijn uw geldproblemen voorbij.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,464
Weet u wat vreemd is?
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,985
De dag dat Midas verdween...
16
00:01:09,110 --> 00:01:12,110
is dezelfde dag
dat Agustina in dat hotel was.
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,575
Die vent was al voortvluchtig.
18
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
Die naam verscheen
bij die politie-inval, weet u nog?
19
00:01:20,580 --> 00:01:23,018
Toen ze een stel gangsters vermoordden?
20
00:01:27,962 --> 00:01:30,840
Dus hij is voortvluchtig of dood.
21
00:01:32,926 --> 00:01:36,596
Fernando, het lijkt me het beste
om het daarbij te laten.
22
00:01:42,769 --> 00:01:44,169
Als hij dood is...
23
00:01:45,230 --> 00:01:46,630
is hij dood.
24
00:01:47,565 --> 00:01:48,965
Als hij nog leeft...
25
00:01:50,318 --> 00:01:51,756
moet ik hem spreken.
26
00:01:57,659 --> 00:02:01,097
Wat doen we, Fernando?
We blijven hier niet de hele dag.
27
00:02:01,496 --> 00:02:05,208
Ik weet het niet.
Ik had er niet over nagedacht.
28
00:02:10,630 --> 00:02:13,755
Ik dacht vroeger nooit na
over Agustina's verleden.
29
00:02:16,970 --> 00:02:18,595
En ik was veel gelukkiger.
30
00:02:23,434 --> 00:02:24,853
Kijk.
31
00:02:27,188 --> 00:02:31,109
Wat gaat u doen? Wacht.
Misschien is hij gewapend. Rustig.
32
00:02:31,234 --> 00:02:35,363
We kunnen hem niet laten gaan.
- We kunnen hem ook niet zomaar overvallen.
33
00:02:35,488 --> 00:02:38,241
U bent professor literatuur,
en ik narratologie.
34
00:02:38,366 --> 00:02:39,766
Laten we nadenken.
35
00:02:44,080 --> 00:02:45,480
Kijk. Nu.
36
00:02:46,082 --> 00:02:47,083
Wat doet u?
37
00:02:47,208 --> 00:02:48,608
Nee. Wacht.
38
00:03:07,979 --> 00:03:09,856
Ga naar binnen.
- Wat zei hij?
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,381
Kom op.
40
00:03:19,866 --> 00:03:21,266
Kijk, ik...
41
00:03:21,826 --> 00:03:25,076
help gewoon
met wat dingen hier in de sportschool.
42
00:03:25,455 --> 00:03:28,643
Verder weet ik niets,
zoals ik tegen de politie zei.
43
00:03:31,002 --> 00:03:35,381
Dus Midas was bij...
44
00:03:36,424 --> 00:03:38,112
bij Agustina, m'n vrouw?
45
00:03:38,598 --> 00:03:39,598
Ja.
46
00:03:39,724 --> 00:03:41,137
Ze waren vroeger een stel.
47
00:03:41,262 --> 00:03:43,762
Ik had haar al een tijdje niet gezien...
48
00:03:44,098 --> 00:03:47,098
maar het leek
alsof ze weer bij elkaar kwamen.
49
00:03:48,853 --> 00:03:50,813
Of niet. Dat weten we niet.
50
00:03:53,316 --> 00:03:58,363
Maar wat deed u bij haar in het hotel?
Waarom belde u en liet u berichten achter?
51
00:03:58,488 --> 00:04:01,074
Nee, ik volgde gewoon bevelen op.
52
00:04:02,075 --> 00:04:06,120
Toen Midas haar bij mij achterliet,
was ze al de kluts kwijt.
53
00:04:07,872 --> 00:04:09,272
De kluts kwijt?
54
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
Ja, ik begreep geen woord van wat ze zei.
55
00:04:12,043 --> 00:04:14,918
Het was niet makkelijk
om uw nummer te krijgen.
56
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
En Midas? Weet u iets?
Leeft hij nog? Is hij dood?
57
00:04:18,716 --> 00:04:20,260
Ik wou dat ik het wist.
58
00:04:20,969 --> 00:04:24,597
Ik heb hem niet meer gezien of gehoord.
Ik ben hier alleen omdat...
59
00:04:24,722 --> 00:04:28,410
Nou, omdat ik wat dingen neem
omdat hij me geld schuldig is.
60
00:04:32,522 --> 00:04:37,460
Als ik u was, zou ik hem niet zoeken.
Hij wordt omringd door gevaarlijke mensen.
61
00:04:43,616 --> 00:04:46,369
DELIRIO
GEBASEERD OP DE ROMAN VAN LAURA RESTREPO
62
00:04:46,494 --> 00:04:47,894
Alles goed, Midas?
63
00:04:48,997 --> 00:04:51,332
Het is fijn jullie te zien, heren.
64
00:04:53,876 --> 00:04:55,378
Ik ben Misterio.
65
00:04:59,173 --> 00:05:02,010
Ik ben hier omdat we moeten praten.
66
00:05:06,014 --> 00:05:07,765
Ik wilde jullie persoonlijk informeren...
67
00:05:07,890 --> 00:05:11,515
dat jullie geen geld krijgen
van de laatste investering.
68
00:05:11,853 --> 00:05:14,480
We gaan er
onze beveiliging mee versterken.
69
00:05:15,148 --> 00:05:18,711
U kunt de regels niet veranderen
zonder ons te raadplegen.
70
00:05:22,071 --> 00:05:23,471
Jorge Luis...
71
00:05:25,158 --> 00:05:28,158
uw familie heeft banden
met de paramilitairen.
72
00:05:29,871 --> 00:05:34,809
U weet dat die weg elke keer beveiligd
moet worden als u naar de boerderij gaat.
73
00:05:36,336 --> 00:05:37,736
Of Mr Araña.
74
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Wat zijn een paar peso's...
75
00:05:40,214 --> 00:05:44,339
vergeleken met de waarde
van het appartement van uw zus Claudia?
76
00:05:45,136 --> 00:05:47,636
En Joaco...
- Ik denk dat ze het snappen.
77
00:05:52,435 --> 00:05:53,835
Dat is geweldig.
78
00:05:55,396 --> 00:05:57,334
Want ik vergat nog te zeggen...
79
00:05:57,607 --> 00:06:01,232
dat er een extra betaling is
van 50 miljoen per persoon.
80
00:06:02,779 --> 00:06:04,179
Tegen vrijdag.
81
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
Midas haalt het op.
82
00:06:11,162 --> 00:06:13,662
Dan vertel ik waar u het moet afleveren.
83
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Is dat duidelijk?
84
00:06:24,300 --> 00:06:25,700
Is dat duidelijk?
85
00:06:38,147 --> 00:06:39,547
Ja.
86
00:06:43,027 --> 00:06:44,427
Wat is er?
87
00:06:45,446 --> 00:06:48,324
U bent stil. U eet niet.
88
00:06:50,827 --> 00:06:54,202
Vindt u het niet lekker?
- Problemen op het werk, mama.
89
00:06:58,751 --> 00:07:00,376
Dingen met de sportschool.
90
00:07:05,800 --> 00:07:09,238
Zijn het geen dingen
met de mensen met wie u zaken doet?
91
00:07:12,056 --> 00:07:14,369
Laten we het over iets anders hebben.
92
00:07:15,309 --> 00:07:16,709
Zoals?
93
00:07:18,563 --> 00:07:20,231
Hebt u Agustina gesproken?
94
00:07:21,107 --> 00:07:22,607
Ze belde me vorige week.
95
00:07:23,776 --> 00:07:25,176
Hoe klonk ze?
96
00:07:26,779 --> 00:07:28,179
Gelukkig.
97
00:07:33,411 --> 00:07:34,811
Het spijt me.
98
00:08:00,521 --> 00:08:02,521
Mr Joaquín, er is iemand voor u.
99
00:08:03,399 --> 00:08:05,276
Bedankt, Yolanda.
- Pardon.
100
00:08:06,736 --> 00:08:08,236
Alles goed?
- Alles goed?
101
00:08:09,280 --> 00:08:11,468
Het kantoor ziet er goed uit, toch?
102
00:08:11,908 --> 00:08:16,221
Ik gaf het mijn touch. Zo weet iedereen
dat het niet van m'n vader is.
103
00:08:16,412 --> 00:08:17,914
En waar is uw touch?
104
00:08:19,248 --> 00:08:21,876
M'n platen, m'n spullen.
- O, ja.
105
00:08:22,543 --> 00:08:23,943
Ja.
106
00:08:24,253 --> 00:08:25,653
Dat verandert alles.
107
00:08:28,174 --> 00:08:29,674
Laten we ter zake komen.
108
00:08:39,060 --> 00:08:40,460
Dit is alles.
109
00:08:41,062 --> 00:08:42,104
Oké.
110
00:08:42,396 --> 00:08:44,649
Dat is het laatste wat ik heb.
111
00:08:45,149 --> 00:08:46,549
Wat bedoelt u?
112
00:08:48,861 --> 00:08:52,611
De rest van het geld
zit in een veelbelovend vastgoedproject.
113
00:08:56,285 --> 00:08:57,685
En onze dingen?
114
00:08:58,538 --> 00:08:59,938
Het bedrijf?
115
00:09:02,041 --> 00:09:03,186
Kom op, man.
116
00:09:03,501 --> 00:09:05,878
Wees geduldig. Alles wordt beter.
117
00:09:07,880 --> 00:09:09,280
Hoe?
118
00:09:12,802 --> 00:09:14,615
Door ministers te vermoorden?
119
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
MINISTER VAN JUSTITIE VERMOORD
120
00:09:20,059 --> 00:09:25,273
Hebben de anderen al betaald?
- Iedereen behalve Araña. Ik zie hem later.
121
00:09:25,773 --> 00:09:27,836
Hij is boos.
- Laat hem boos zijn.
122
00:09:31,237 --> 00:09:33,362
We moeten doen wat we moeten doen.
123
00:09:34,824 --> 00:09:37,074
Ziet u waarom ik moet diversifiëren?
124
00:10:41,265 --> 00:10:43,140
Fijn dat u er zo goed uitziet.
125
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
Kom binnen. Doe alsof u thuis bent.
126
00:11:00,951 --> 00:11:02,351
Wat is er gebeurd?
127
00:11:05,206 --> 00:11:08,918
Blijkbaar heeft
die klootzak Araña z'n woord gebroken.
128
00:11:11,295 --> 00:11:12,733
Hij wilde niet betalen.
129
00:11:13,714 --> 00:11:17,593
Wat bedoelt u? Ik ben hier voor het geld.
Ik heb hem gesproken.
130
00:11:17,718 --> 00:11:20,406
Uw vriendje had
een reis naar de VS geboekt.
131
00:11:23,808 --> 00:11:25,518
Ik zweer dat ik niets wist.
132
00:11:28,396 --> 00:11:29,796
Dat weet ik.
133
00:11:33,984 --> 00:11:35,384
Hier is Joaquíns geld.
134
00:11:42,201 --> 00:11:43,601
Dat weet ik ook.
135
00:11:48,249 --> 00:11:49,649
En Araña?
136
00:11:50,459 --> 00:11:51,897
Hebt u nog meer vragen?
137
00:11:54,255 --> 00:11:55,655
Laten we gaan.
138
00:12:08,769 --> 00:12:10,169
Naar boven.
139
00:12:50,144 --> 00:12:53,269
We hebben nog nooit
een kreupele hoeven vastbinden.
140
00:12:57,318 --> 00:12:58,718
Wilt u met hem praten?
141
00:13:01,489 --> 00:13:03,699
We wilden net een praatje maken.
142
00:13:07,411 --> 00:13:09,474
Ik geef jullie wat jullie willen.
143
00:13:10,915 --> 00:13:13,228
Drie keer wat jullie vroegen, maar...
144
00:13:17,004 --> 00:13:19,089
O ja?
- Doe me niets.
145
00:13:19,673 --> 00:13:21,548
Waar haalt u dat geld vandaan?
146
00:13:23,010 --> 00:13:24,410
Uit de kluis.
147
00:13:26,013 --> 00:13:27,413
In de kast daar.
148
00:13:32,812 --> 00:13:34,212
Oké, Arañita...
149
00:13:35,189 --> 00:13:36,689
wat is de combinatie?
150
00:13:37,276 --> 00:13:38,459
Vijfenveertig.
151
00:13:38,943 --> 00:13:40,343
Twee naar rechts.
152
00:13:41,821 --> 00:13:43,221
Drieënzestig.
153
00:13:43,447 --> 00:13:44,847
Twee naar links.
154
00:13:45,866 --> 00:13:46,961
En tien.
155
00:13:47,368 --> 00:13:48,768
Twee naar rechts.
156
00:13:59,171 --> 00:14:03,884
Die klootzak sprak de waarheid.
Hij gaat tenminste naar de hemel.
157
00:14:06,262 --> 00:14:07,662
Nee.
158
00:14:08,806 --> 00:14:10,432
U hebt het geld, alles.
159
00:14:12,685 --> 00:14:14,935
Er hoeven geen doden meer te vallen.
160
00:14:16,188 --> 00:14:17,588
O ja?
161
00:14:19,483 --> 00:14:22,236
Als u dat zo zeker weet, mag u beslissen.
162
00:14:23,237 --> 00:14:25,739
U moet volwassen worden, Freddy.
- Nee.
163
00:14:26,782 --> 00:14:28,784
U weet wat er op het spel staat.
164
00:14:29,368 --> 00:14:30,768
Nee.
165
00:14:32,162 --> 00:14:33,562
Nee.
166
00:14:33,998 --> 00:14:35,749
Nee.
167
00:14:37,543 --> 00:14:38,943
Nee.
168
00:14:40,254 --> 00:14:41,879
Nee.
- Kop dicht, klootzak.
169
00:14:42,506 --> 00:14:43,906
Kop dicht, trut.
170
00:14:50,055 --> 00:14:53,601
Ik zeg niet dat u hem moet doden.
Ik zeg dat u beslist.
171
00:14:54,643 --> 00:14:57,643
Als u denkt
dat u die klootzak kunt vertrouwen...
172
00:14:59,940 --> 00:15:01,340
vergeef hem.
173
00:15:40,856 --> 00:15:42,356
Ik doe alles wat u zegt.
174
00:15:45,027 --> 00:15:46,527
Ik doe alles wat u wilt.
175
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
Zweer me dat u uw mond houdt
als ik u hier weghaal.
176
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
U gaat niet naar de politie
en u verdwijnt.
177
00:15:57,122 --> 00:15:58,749
U moet me vertrouwen.
178
00:16:01,585 --> 00:16:04,210
We zullen hierna het land moeten verlaten.
179
00:16:10,636 --> 00:16:12,699
Ik was niet van plan weg te gaan.
180
00:16:14,682 --> 00:16:16,308
Maak u geen zorgen, ik...
181
00:16:16,433 --> 00:16:18,644
Ik zweer dat ik alles regel.
182
00:16:26,652 --> 00:16:28,277
Kunt u zich voorstellen...
183
00:16:29,655 --> 00:16:32,282
hoe leuk we het zouden hebben in Miami?
184
00:16:36,453 --> 00:16:38,330
Elke dag feesten.
185
00:16:41,333 --> 00:16:42,876
Ik regel alles.
186
00:16:46,130 --> 00:16:47,530
Ik garandeer u...
187
00:16:48,340 --> 00:16:50,676
drank, drugs...
188
00:16:52,511 --> 00:16:53,911
wat u maar wilt.
189
00:16:55,806 --> 00:16:57,206
Elke avond...
190
00:16:58,600 --> 00:17:00,853
kunnen we meiden krijgen...
191
00:17:01,854 --> 00:17:03,731
zo heet als Fanny.
192
00:17:09,820 --> 00:17:11,220
Als wie?
193
00:17:11,905 --> 00:17:13,305
Als Fanny.
194
00:17:15,576 --> 00:17:17,889
Ik wilde dat ons afscheid anders was.
195
00:17:30,299 --> 00:17:31,699
Yenny.
196
00:17:42,269 --> 00:17:43,729
Waar kijk je naar?
197
00:17:43,854 --> 00:17:45,254
Waar kijk je naar?
198
00:17:45,731 --> 00:17:47,441
Ze heette Yenny, klootzak.
199
00:17:48,317 --> 00:17:49,717
Yenny.
200
00:17:51,111 --> 00:17:52,511
Yenny.
201
00:17:52,988 --> 00:17:55,363
Zeg dat nog een keer. Ze heette Yenny.
202
00:17:55,949 --> 00:17:57,349
Waar kijk je naar?
203
00:17:58,869 --> 00:18:00,269
Yenny.
204
00:18:00,621 --> 00:18:02,021
Nog een keer.
205
00:18:03,165 --> 00:18:05,584
Yenny. Ze heette Yenny, klootzak.
206
00:18:05,709 --> 00:18:07,503
Yenny.
- Zeg dat nog een keer.
207
00:18:07,628 --> 00:18:10,255
Ze heette Yenny, klootzak.
Ze heette Yenny.
208
00:18:10,380 --> 00:18:11,423
Yenny.
- Yenny.
209
00:18:11,548 --> 00:18:14,426
Wat is er?
Heb je nog nooit een paard gezien?
210
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
Zeg dat nog een keer, klootzak.
Nog een keer.
211
00:18:19,681 --> 00:18:21,850
Ze heette Yenny, klootzak.
212
00:18:22,351 --> 00:18:23,751
Yenny.
213
00:18:30,651 --> 00:18:34,613
Zeg dat nog een keer.
214
00:18:58,053 --> 00:18:59,930
Ik ga je missen, Arañita.
215
00:19:04,143 --> 00:19:05,956
Je was als een broer voor me.
216
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Ook al nam dat ongeluk je mobiliteit weg...
217
00:19:17,573 --> 00:19:19,698
je hebt je vonk nooit verloren.
218
00:19:21,160 --> 00:19:24,098
Je bent altijd
een voorbeeld van kracht geweest.
219
00:19:30,586 --> 00:19:32,586
Ik hoop alleen op gerechtigheid.
220
00:19:35,507 --> 00:19:39,382
Moge God de criminelen straffen
die je van het leven beroofden.
221
00:19:43,724 --> 00:19:45,124
Ik beloof je, broer...
222
00:19:46,435 --> 00:19:48,435
dat die mensen zullen boeten.
223
00:19:56,945 --> 00:20:03,535
'Het beest wordt gevangengenomen,
samen met zij die z'n beeld aanbidden.
224
00:20:04,369 --> 00:20:07,998
En de zondaars worden levend geworpen...
225
00:20:08,123 --> 00:20:11,793
in de poel des vuurs,
brandend met zwavel.'
226
00:20:36,735 --> 00:20:39,655
Ik kan het niet geloven.
- Ik ook niet.
227
00:20:44,159 --> 00:20:48,472
Was u gisteren niet bij Araña
om het geld op te halen voor die mensen?
228
00:20:48,914 --> 00:20:52,084
Ja. Hij gaf het me en ik ging weg.
229
00:20:53,335 --> 00:20:55,295
De dieven kwamen vast later.
230
00:20:55,879 --> 00:20:57,297
De 'dieven'.
231
00:20:57,422 --> 00:21:01,301
De politie zei dat de dieven
de sloten niet eens hebben geforceerd.
232
00:21:01,426 --> 00:21:02,864
Dat lijkt geen overval.
233
00:21:03,971 --> 00:21:05,848
Wat denkt u dat er is gebeurd?
234
00:21:05,973 --> 00:21:07,373
Het is duidelijk.
235
00:21:08,517 --> 00:21:10,602
De mensen die ons bedreigden,
hebben hem gedood.
236
00:21:10,727 --> 00:21:15,165
Nee, ik zei ze dat ik het geld had.
En ze wisten dat hij m'n vriend was.
237
00:21:17,734 --> 00:21:18,766
'Vriend'?
238
00:21:19,111 --> 00:21:21,321
In uw verdomde denkbeeldige wereld.
239
00:21:22,614 --> 00:21:24,366
U bent niet een van ons.
240
00:21:24,491 --> 00:21:28,429
U hoeft niet zo te praten.
We weten niet eens wat er is gebeurd.
241
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Mr Midas.
- Wat?
242
00:21:32,416 --> 00:21:35,166
Een dame en haar dochter
wachten binnen op u.
243
00:21:35,502 --> 00:21:38,422
Welke dame? Waarom liet u haar binnen?
Ik wil met niemand praten.
244
00:21:38,547 --> 00:21:40,465
Ik zei dat u er niet was. Ze stonden erop.
245
00:21:40,590 --> 00:21:43,969
Ze kwamen in een mooie truck
en wilden de eigenaar spreken.
246
00:21:44,094 --> 00:21:46,513
Laat niemand binnen die ik niet ken.
247
00:21:47,431 --> 00:21:50,994
Zelfs als ze de verdomde koningin
van carnaval is. Idioot.
248
00:21:51,435 --> 00:21:53,645
Ik weet niet wat m'n assistent zei...
249
00:21:53,770 --> 00:21:56,565
maar we geven niemand
kortingen op dit moment.
250
00:21:56,690 --> 00:22:01,528
Nee, hij heeft het verkeerd begrepen.
We willen geen korting. Absoluut niet.
251
00:22:01,653 --> 00:22:04,656
We willen deze dikke aanmelden
om in vorm te...
252
00:22:04,781 --> 00:22:06,181
De lessen zijn vol.
253
00:22:08,327 --> 00:22:10,120
Er staan borden bij de ingang.
254
00:22:10,245 --> 00:22:13,308
De laatste plekken zijn vandaag ingevuld.
- Juist.
255
00:22:18,712 --> 00:22:20,650
Of willen jullie ons hier niet?
256
00:22:21,298 --> 00:22:24,361
Denk wat u wilt.
Ik heb geen tijd voor deze onzin.
257
00:22:26,511 --> 00:22:29,136
Hoe zien we er volgens u uit,
mooie jongen?
258
00:22:29,598 --> 00:22:33,352
Als sociale klimmers?
U haalt de boel naar beneden. Gelukkig?
259
00:22:38,148 --> 00:22:41,443
In Mexico maakte ik het voor Gonzalo,
die man die ik leuk vond.
260
00:22:41,568 --> 00:22:43,068
Hij vond het maar niets.
261
00:22:43,987 --> 00:22:46,612
En mij ook niet.
Hij had een slechte smaak.
262
00:22:47,574 --> 00:22:48,974
Proef maar.
263
00:22:49,618 --> 00:22:51,370
Hoi.
- Hé.
264
00:22:52,393 --> 00:22:53,477
Wat maken jullie?
265
00:22:53,603 --> 00:22:54,685
Jam.
266
00:22:54,811 --> 00:22:58,612
We wilden in de keuken zijn,
iets anders dan de slaapkamer zien.
267
00:23:05,217 --> 00:23:06,617
Hoi, Agus.
268
00:23:14,726 --> 00:23:16,126
Ik heb Midas gevonden.
269
00:23:16,561 --> 00:23:17,961
GEZOCHT 'MIDAS'
270
00:23:33,453 --> 00:23:34,953
Waar heb je dit vandaan?
271
00:23:40,055 --> 00:23:41,128
Doe open.
272
00:23:41,253 --> 00:23:43,422
Laat haar met rust.
- Doe de deur open.
273
00:23:43,547 --> 00:23:44,947
Agus, doe open.
274
00:23:46,633 --> 00:23:48,033
Doe open.
275
00:23:50,178 --> 00:23:51,578
Agustina.
276
00:23:54,558 --> 00:23:55,958
Doe open.
277
00:23:59,855 --> 00:24:00,989
Nee.
- Nee.
278
00:24:01,314 --> 00:24:02,714
Kom, geef me dat.
279
00:24:05,152 --> 00:24:06,611
Ga weg.
- Wat?
280
00:24:07,112 --> 00:24:08,512
Ga weg.
281
00:24:11,491 --> 00:24:12,891
Ga weg.
282
00:25:06,796 --> 00:25:08,196
Hallo.
283
00:25:08,340 --> 00:25:10,133
Wat is er aan de hand?
284
00:25:11,218 --> 00:25:12,251
Misterio?
285
00:25:12,552 --> 00:25:16,515
Ik heb klachten gehad
van een van uw klanten.
286
00:25:17,182 --> 00:25:19,057
Klanten? Waar hebt u het over?
287
00:25:19,476 --> 00:25:24,648
Meisjes die naar uw sportschool gingen.
Ze zeiden dat u ze slecht behandelde.
288
00:25:25,815 --> 00:25:27,215
O ja.
289
00:25:27,984 --> 00:25:29,384
Die bitches?
290
00:25:30,779 --> 00:25:32,404
Zijn ze vriendinnen van u?
291
00:25:33,782 --> 00:25:35,657
Het zijn nichtjes van de baas.
292
00:25:39,746 --> 00:25:41,146
Wat?
293
00:25:42,082 --> 00:25:43,625
Waarom zei niemand iets?
294
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
Omdat u ze niet liet praten.
295
00:25:47,796 --> 00:25:49,859
Heeft niemand u manieren geleerd?
296
00:25:51,800 --> 00:25:56,300
Zeg dat ze komen wanneer ze willen.
Ik geef ze een speciaal lidmaatschap.
297
00:25:56,805 --> 00:25:58,205
Genoeg.
298
00:25:58,515 --> 00:26:00,140
Dat is nu in het verleden.
299
00:26:01,059 --> 00:26:02,852
Ik belde u voor iets anders.
300
00:26:04,563 --> 00:26:07,482
Ik organiseer een familiereünie
op een boerderij die ik kocht.
301
00:26:07,607 --> 00:26:11,482
Omdat u nu deel uitmaakt van de familie,
wilde ik u uitnodigen.
302
00:26:12,487 --> 00:26:13,987
Weet u wat? Ik kan niet.
303
00:26:15,448 --> 00:26:18,636
Ik moet de boekhouding
van de sportschool afsluiten.
304
00:26:20,579 --> 00:26:23,331
Er is altijd tijd voor vrienden.
305
00:26:25,125 --> 00:26:26,525
Ik zie u daar.
306
00:26:38,263 --> 00:26:39,663
Wat is er, jongen?
307
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
Stel geen vragen, mam.
308
00:26:46,605 --> 00:26:50,480
Als ik morgen niet kom,
haal dan het geld dat in m'n huis ligt.
309
00:26:50,859 --> 00:26:54,029
Freddy, wat hebt u gedaan?
Waar bent u bij betrokken?
310
00:26:54,154 --> 00:26:56,323
Beloof me dat u doet wat ik zeg.
311
00:26:58,533 --> 00:27:01,283
Ik wil niet betrokken raken
bij uw problemen.
312
00:27:01,620 --> 00:27:06,558
Dat geld is het laatste wat ik nog heb.
Het ligt onder de tafel in de woonkamer.
313
00:27:07,375 --> 00:27:09,586
Als ik niet kom, verstop het dan.
314
00:27:12,172 --> 00:27:13,572
Doe wat ik zeg.
315
00:27:16,968 --> 00:27:18,368
En bid voor me.
316
00:28:35,672 --> 00:28:37,072
Is er een probleem?
317
00:28:45,098 --> 00:28:46,766
De baas wacht op u.
318
00:29:11,249 --> 00:29:12,649
Alles goed, man?
319
00:29:13,877 --> 00:29:15,277
Hoe gaat het ermee?
320
00:29:18,840 --> 00:29:21,465
Moest ik niet
naar een familiereünie komen?
321
00:29:35,315 --> 00:29:39,569
Ik wil u voorstellen
aan enkele vriendinnen. Kijk maar.
322
00:29:44,783 --> 00:29:47,035
Dat zijn m'n vrouw en m'n dochter.
323
00:29:59,589 --> 00:30:01,402
Vergeef me. Ik wist het niet.
324
00:30:11,518 --> 00:30:12,918
Kom op.
325
00:30:31,746 --> 00:30:33,146
Kom op, jongen.
326
00:30:59,357 --> 00:31:02,545
Hoeveel drugs denkt u
dat we hier kunnen verstoppen?
327
00:31:04,612 --> 00:31:06,012
Geen idee.
328
00:31:12,120 --> 00:31:14,683
Raad het juist en u bent gered, klootzak.
329
00:31:26,759 --> 00:31:29,947
Ik zei toch dat ik een fout had gemaakt.
Vergeef me.
330
00:31:32,223 --> 00:31:34,536
Ik gaf je de kans om hier te groeien.
331
00:31:35,435 --> 00:31:38,980
En je was vergeten
dat we niet alleen voor geld werken.
332
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
We zijn familie.
333
00:31:44,444 --> 00:31:46,946
En we kwamen allemaal uit het niets.
334
00:31:48,364 --> 00:31:49,989
Je bent geen uitzondering.
335
00:31:50,617 --> 00:31:54,329
Dood me niet. Alsjeblieft, niet schieten.
- Op je knieën.
336
00:31:54,454 --> 00:31:56,205
Op je knieën, klootzak.
337
00:31:59,542 --> 00:32:02,337
Kijk me aan.
338
00:32:06,174 --> 00:32:08,051
Je gaat naar de hel, klootzak.
339
00:32:35,745 --> 00:32:36,788
Geweer.
- Blijf staan.
340
00:32:36,913 --> 00:32:38,832
Op je knieën, vooruit.
341
00:32:38,957 --> 00:32:40,832
Rustig.
- We hebben hulp nodig.
342
00:32:41,626 --> 00:32:43,503
Blijf staan.
- Op je knieën.
343
00:32:43,628 --> 00:32:45,755
Hou hem daar. Blijf staan.
344
00:32:45,880 --> 00:32:47,755
We gaan naar binnen, generaal.
345
00:33:26,004 --> 00:33:27,567
Baas, we hebben onze man.
346
00:34:20,016 --> 00:34:23,937
De politie-inval vond vanmiddag plaats
in de gemeente La Mesa...
347
00:34:24,062 --> 00:34:28,858
waar een illegale bende
van het Medellín-kartel opereerde.
348
00:34:28,983 --> 00:34:31,986
De bendeleider, bekend als 'Misterio'...
349
00:34:32,111 --> 00:34:34,739
werd geneutraliseerd
aan de rand van de stad...
350
00:34:34,864 --> 00:34:39,369
in een verlaten fabriek die dienst deed
als schuilplaats van het kartel.
351
00:34:39,494 --> 00:34:44,540
Naast 230 kilo cocaïne
en enkele miljoenen dollars...
352
00:34:44,665 --> 00:34:48,920
hebben de autoriteiten ook
beslag gelegd op drie pick-up trucks...
353
00:34:49,045 --> 00:34:54,008
en een high-end auto die blijkbaar
van dezelfde criminele bende was.
354
00:35:30,878 --> 00:35:33,548
Midas.
- Joaco, ik kan nu niet praten.
355
00:35:33,673 --> 00:35:38,636
Hang niet op. Jorge Luis heeft u verraden.
Ze gaan een inval doen in uw sportschool.
356
00:35:38,761 --> 00:35:42,181
U moet alles pakken wat u kunt
voor ze er zijn.
357
00:35:42,306 --> 00:35:43,706
Vuile klootzakken.
358
00:35:43,891 --> 00:35:47,891
Waarom gaat u niet naar m'n boerderij?
Niemand zal u daar zoeken.
359
00:35:48,396 --> 00:35:52,608
Toch tot we weten wat we gaan doen.
Hij denkt dat we niet praten.
360
00:35:54,569 --> 00:35:56,696
Hallo, Midas. Bent u er nog?
361
00:35:58,489 --> 00:35:59,991
Agustina zal er zijn.
362
00:36:03,911 --> 00:36:06,161
Ze gaat naar m'n moeders verjaardag.
363
00:36:06,831 --> 00:36:08,231
En ze komt alleen.
364
00:40:44,567 --> 00:40:49,572
Vertaling: Mieke Vanhengel
364
00:40:50,305 --> 00:41:50,179
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog