"Bitch X Rich" Episode #2.4

ID13191447
Movie Name"Bitch X Rich" Episode #2.4
Release NameBitch.X.Rich.S02E04
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37520186
Formatsrt
Download ZIP
Download Bitch x Rich S02E04.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,933 --> 00:00:40,833 [Esta serie es ficticia. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.] 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 Por cierto. 4 00:00:45,733 --> 00:00:48,533 ¿Estás guardando bien lo que te di? 5 00:00:49,333 --> 00:00:51,167 ¿Qué? 6 00:00:54,233 --> 00:00:56,267 ¿No te acuerdas? 7 00:01:05,133 --> 00:01:07,400 El collar que te di. 8 00:01:09,933 --> 00:01:11,733 Tú… 9 00:01:13,033 --> 00:01:15,567 ¿Recuerdas todo? 10 00:01:22,767 --> 00:01:25,766 Mientras yo sufría, 11 00:01:25,767 --> 00:01:30,199 tú ganaste mucho. 12 00:01:30,200 --> 00:01:32,099 No deberías usar la desgracia ajena 13 00:01:32,100 --> 00:01:33,599 para hacer tratos. 14 00:01:33,600 --> 00:01:35,766 Yo tampoco tuve opción. 15 00:01:35,767 --> 00:01:36,866 Es impresionante. 16 00:01:36,867 --> 00:01:39,632 Si hubiera muerto, 17 00:01:39,633 --> 00:01:42,399 ¿habría sido mejor para ti? 18 00:01:42,400 --> 00:01:43,832 No. 19 00:01:43,833 --> 00:01:45,366 Nunca lo pensé así. 20 00:01:45,367 --> 00:01:47,932 ¿Por qué actuaste como si no me conocieras? 21 00:01:47,933 --> 00:01:49,032 Ah. 22 00:01:49,033 --> 00:01:50,499 Ya sé. 23 00:01:50,500 --> 00:01:52,933 ¿Porque ahora perteneces al Diamante 6? 24 00:01:53,567 --> 00:01:54,899 ¡Escúchame! 25 00:01:54,900 --> 00:01:56,599 Si tienes conciencia, 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,700 desaparece de esta escuela mañana. 27 00:02:01,167 --> 00:02:04,333 Así moriremos todos juntos. 28 00:02:12,267 --> 00:02:14,732 ¡Espera! 29 00:02:14,733 --> 00:02:16,900 Yo no fui… 30 00:02:19,800 --> 00:02:21,967 quien te empujó. 31 00:02:23,367 --> 00:02:25,799 - ¿Qué? - Soy sincera. 32 00:02:25,800 --> 00:02:27,399 Siento pena por ti. 33 00:02:27,400 --> 00:02:29,599 Yo también luché hasta la muerte. 34 00:02:29,600 --> 00:02:33,733 Luché y soporté mucho para lograr esto. 35 00:02:34,533 --> 00:02:36,166 Estaba al borde de la muerte, 36 00:02:36,167 --> 00:02:38,799 pero te callaste y miraste hacia otro lado para lograr tu objetivo. 37 00:02:38,800 --> 00:02:40,132 ¿Qué? 38 00:02:40,133 --> 00:02:42,366 ¿Lo tuyo? 39 00:02:42,367 --> 00:02:44,999 Sí, lo mío. 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,067 Mira, 41 00:02:47,833 --> 00:02:49,866 ahora pertenezco al Diamante 6, 42 00:02:49,867 --> 00:02:51,566 y tú no. 43 00:02:51,567 --> 00:02:55,532 ¿Es lo único que se te ocurre decir en un momento como este? 44 00:02:55,533 --> 00:02:58,432 Sí, Sanguijuela del Sistema de Igualdad. 45 00:02:58,433 --> 00:03:01,332 Para las Sanguijuelas del Sistema de Igualdad como nosotras, 46 00:03:01,333 --> 00:03:03,466 pertenecer al Diamante 6 es un gran logro en esta escuela. 47 00:03:03,467 --> 00:03:05,599 Lo sabes mejor que nadie. 48 00:03:05,600 --> 00:03:08,699 Pero lo logré y tengo el poder 49 00:03:08,700 --> 00:03:10,566 para ayudarte. 50 00:03:10,567 --> 00:03:13,832 Así que, si quieres quedarte en esta escuela, 51 00:03:13,833 --> 00:03:15,999 debes saber qué es lo importante. 52 00:03:16,000 --> 00:03:18,266 Piénsalo bien. 53 00:03:18,267 --> 00:03:20,266 Ya entendí. 54 00:03:20,267 --> 00:03:22,633 ¿Me estás pidiendo 55 00:03:23,367 --> 00:03:26,732 que me rinda 56 00:03:26,733 --> 00:03:27,932 ante ti? 57 00:03:27,933 --> 00:03:30,232 ¡Piénsalo bien! 58 00:03:30,233 --> 00:03:32,299 Si Min Yul Hee se entera de que recuperaste la memoria, 59 00:03:32,300 --> 00:03:33,499 ¿crees que te dejará en paz? 60 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 ¿Qué? 61 00:03:34,501 --> 00:03:36,733 ¡Oye! 62 00:03:40,067 --> 00:03:41,199 ¡Oye! 63 00:03:41,200 --> 00:03:43,333 ¿Quién te crees que eres? 64 00:03:44,533 --> 00:03:47,299 ¿Quién te crees que eres? 65 00:03:47,300 --> 00:03:48,466 Te mataré. 66 00:03:48,467 --> 00:03:50,633 ¡Muere! 67 00:03:51,967 --> 00:03:53,199 ¿Quién crees que eres? 68 00:03:53,200 --> 00:03:55,099 - ¿Por qué haces esto? - ¡Ven aquí! 69 00:03:55,100 --> 00:03:56,967 ¡Espera! 70 00:03:58,033 --> 00:03:59,666 - ¡Te mataré! - ¡Basta! 71 00:03:59,667 --> 00:04:01,700 ¡Basta! 72 00:04:06,433 --> 00:04:08,333 ¡Oye! 73 00:04:11,467 --> 00:04:12,966 ¡Oye! 74 00:04:12,967 --> 00:04:15,266 ¿Crees que cambiará algo si haces esto? 75 00:04:15,267 --> 00:04:18,833 ¡Basta! ¡Tranquilízate! 76 00:04:24,500 --> 00:04:26,533 Y escúchame. 77 00:04:28,333 --> 00:04:30,832 Será mejor que sigas fingiendo tener amnesia. 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,167 No te expongas sin necesidad. 79 00:04:40,100 --> 00:04:41,766 ¡Alto! 80 00:04:41,767 --> 00:04:43,799 ¡Ven aquí! 81 00:04:43,800 --> 00:04:45,733 ¡Oye! 82 00:04:55,300 --> 00:04:57,799 Vamos juntos. 83 00:04:57,800 --> 00:05:00,167 Por lo menos, estemos juntos 84 00:05:01,433 --> 00:05:04,599 como miembros del Diamante 6. 85 00:05:04,600 --> 00:05:06,833 No dije nada. 86 00:05:09,233 --> 00:05:11,367 No dije que soy tu prometido. 87 00:05:14,467 --> 00:05:16,699 Sabes que tienes muy mala suerte, ¿no? 88 00:05:16,700 --> 00:05:19,266 Sí, lo sé. 89 00:05:19,267 --> 00:05:21,167 Pero… 90 00:05:23,100 --> 00:05:25,299 aun así, 91 00:05:25,300 --> 00:05:27,600 parece que sientes algo por mí. 92 00:05:33,233 --> 00:05:35,666 ¿No es linda? 93 00:05:35,667 --> 00:05:38,033 Espera, vamos juntos. 94 00:05:40,700 --> 00:05:43,099 ¿Qué? 95 00:05:43,100 --> 00:05:44,599 ¿Cha Jin Wook es hijo ilegítimo? 96 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Qué desperdicio. 97 00:05:45,601 --> 00:05:48,299 Cara bonita, buen cuerpo… 98 00:05:48,300 --> 00:05:49,699 sin duda es mi tipo. 99 00:05:49,700 --> 00:05:51,766 A pesar de su origen, sigue siendo apuesto. 100 00:05:51,767 --> 00:05:53,866 - Adelante. - ¿Estás loca? 101 00:05:53,867 --> 00:05:56,433 Por más que quiera, no puedo. 102 00:06:02,533 --> 00:06:04,333 Hola. 103 00:06:18,000 --> 00:06:19,732 ¿No son graciosos? 104 00:06:19,733 --> 00:06:23,433 Hasta ayer, se esforzaban por ser amigables. 105 00:06:25,700 --> 00:06:27,833 Esfuérzate más, bastardo. 106 00:06:28,500 --> 00:06:30,199 Qué tal, 107 00:06:30,200 --> 00:06:32,867 ahora todos me ignoran. 108 00:06:35,067 --> 00:06:36,232 ¿No crees que doy lástima? 109 00:06:36,233 --> 00:06:37,699 ¿Porque eres un bastardo? 110 00:06:37,700 --> 00:06:39,032 ¿Un bastardo? 111 00:06:39,033 --> 00:06:42,132 Sí que eres insensible. 112 00:06:42,133 --> 00:06:44,266 ¿Sientes autocompasión? 113 00:06:44,267 --> 00:06:46,399 Si hablamos de dar lástima, los que fueron victimizados 114 00:06:46,400 --> 00:06:48,332 en silencio dan más lástima que tú. 115 00:06:48,333 --> 00:06:50,133 Como yo. 116 00:06:51,233 --> 00:06:52,266 ¿Casarnos? 117 00:06:52,267 --> 00:06:54,066 Si eso me beneficiará en la vida, 118 00:06:54,067 --> 00:06:56,332 puedo hacer el sacrificio. 119 00:06:56,333 --> 00:06:58,966 Pero nunca habrá un día en mi vida 120 00:06:58,967 --> 00:07:00,999 en el que llegues a gustarme. 121 00:07:01,000 --> 00:07:02,499 ¿En serio? 122 00:07:02,500 --> 00:07:04,300 ¿No te parece… 123 00:07:06,000 --> 00:07:08,433 demasiado determinante? 124 00:07:17,900 --> 00:07:18,932 ¿Qué pasó? 125 00:07:18,933 --> 00:07:20,432 Hye In, ¿por qué…? 126 00:07:20,433 --> 00:07:22,667 No preguntes. 127 00:07:23,600 --> 00:07:25,832 [Secundaria Internacional de Cheongdam] 128 00:07:25,833 --> 00:07:28,600 Hace frío. 129 00:07:34,467 --> 00:07:36,467 ¡Sorpresa! 130 00:07:40,700 --> 00:07:42,466 Hye In, después de jugar en el agua, 131 00:07:42,467 --> 00:07:44,399 debes reponer calorías, ¿no? 132 00:07:44,400 --> 00:07:46,867 No jugué en el agua. 133 00:07:49,233 --> 00:07:51,966 - ¿Qué es eso? - Tteokbokki y morcilla. 134 00:07:51,967 --> 00:07:54,467 Hasta le agregué intestinos. 135 00:08:03,233 --> 00:08:04,599 Cuando comes, 136 00:08:04,600 --> 00:08:07,300 pareces un perro callejero que no se alimenta hace meses. 137 00:08:08,333 --> 00:08:11,466 ¿Es un cumplido o un insulto? 138 00:08:11,467 --> 00:08:13,867 Claro que es un cumplido. 139 00:08:20,033 --> 00:08:21,966 Tú también deberías comer. 140 00:08:21,967 --> 00:08:25,400 Me da vergüenza comer sola. 141 00:08:26,500 --> 00:08:29,433 Te miraré comer. 142 00:08:43,467 --> 00:08:46,632 Discúlpame, tengo que contestar. 143 00:08:46,633 --> 00:08:48,467 Sí. 144 00:08:49,800 --> 00:08:51,732 ¿Hola? Un momento. 145 00:08:51,733 --> 00:08:53,733 Estoy en la escuela. 146 00:09:02,167 --> 00:09:03,967 No me importa. 147 00:09:08,433 --> 00:09:12,432 ¿Por qué lleva dos teléfonos? 148 00:09:12,433 --> 00:09:14,300 ¿Qué es esto? 149 00:09:23,000 --> 00:09:25,100 El celular. 150 00:09:28,633 --> 00:09:30,666 Esto… 151 00:09:30,667 --> 00:09:32,800 ¿Qué hace esto aquí? 152 00:09:35,833 --> 00:09:37,332 [Secundaria Internacional de Cheongdam] 153 00:09:37,333 --> 00:09:38,333 ¡Oigan! 154 00:09:38,334 --> 00:09:40,466 ¿Vieron el video que Perro Negro publicó ayer sobre nuestra escuela? 155 00:09:40,467 --> 00:09:42,499 Sí, lo vi. 156 00:09:42,500 --> 00:09:44,566 Con razón al idiota de Woo Jin, 157 00:09:44,567 --> 00:09:47,332 a pesar de perder el tiempo, lo aceptaron en la selección internacional. 158 00:09:47,333 --> 00:09:50,832 Maldición, en serio. 159 00:09:50,833 --> 00:09:53,999 Por eso, mi mamá se volvió completamente loca ayer. 160 00:09:54,000 --> 00:09:57,532 Se dieron a conocer todas las cuentas secretas de los miembros del Diamante 6. 161 00:09:57,533 --> 00:10:00,813 [Ingresos privilegiados a escuelas exclusivas para herederos desatan controversia] 162 00:10:05,300 --> 00:10:07,799 [¿Fraude de admisiones y exención de castigo?] 163 00:10:07,800 --> 00:10:11,866 También hay fotos en una cuenta privada de Instagram. 164 00:10:11,867 --> 00:10:14,266 ¿De dónde sacaron todo esto? 165 00:10:14,267 --> 00:10:16,799 ¿Perro Negro estudia en nuestra escuela? 166 00:10:16,800 --> 00:10:18,799 No, si fuera de nuestra escuela, 167 00:10:18,800 --> 00:10:20,966 ¿por qué se autodestruiría así? 168 00:10:20,967 --> 00:10:22,066 Nunca se sabe. 169 00:10:22,067 --> 00:10:24,599 Tal vez alguna sanguijuela quiere que caigamos todos juntos. 170 00:10:24,600 --> 00:10:26,432 Tenemos que fumigarlas. 171 00:10:26,433 --> 00:10:28,599 Llama a los exterminadores para que acaben con ellas. 172 00:10:28,600 --> 00:10:31,267 Hay que desinfectar el lugar rápido, ¿no? 173 00:10:39,200 --> 00:10:41,699 Me reuní con nuestros amigables periodistas 174 00:10:41,700 --> 00:10:44,032 y limpié los artículos. 175 00:10:44,033 --> 00:10:45,132 Pero hay algo más. 176 00:10:45,133 --> 00:10:47,099 [La verdad sobre Cheongdam] El periodista Lee Ho Jong, de SBN, 177 00:10:47,100 --> 00:10:50,632 exige más dinero. 178 00:10:50,633 --> 00:10:52,867 ¿Qué hacemos? 179 00:10:54,900 --> 00:10:56,832 Sabe de dónde sacar el dinero, 180 00:10:56,833 --> 00:10:59,232 pero no conoce ningún límite. 181 00:10:59,233 --> 00:11:01,066 Dáselo. 182 00:11:01,067 --> 00:11:02,067 Dime, 183 00:11:02,068 --> 00:11:03,666 ¿cómo vamos a atrapar a este imbécil? 184 00:11:03,667 --> 00:11:05,732 El servidor de video está en el extranjero, 185 00:11:05,733 --> 00:11:09,332 así que podría llevar tiempo identificarlo. 186 00:11:09,333 --> 00:11:12,299 La mayor parte del material consiste en fotos privadas, 187 00:11:12,300 --> 00:11:14,199 parece ser el trabajo de alguien de adentro. 188 00:11:14,200 --> 00:11:16,432 Sea quien sea, manéjalo rápido 189 00:11:16,433 --> 00:11:18,567 para que no sea una molestia. 190 00:11:21,033 --> 00:11:23,233 ¿No te vas a llevar la bandeja? 191 00:11:27,767 --> 00:11:29,933 Dios mío. 192 00:11:45,833 --> 00:11:48,366 ¿Oíste esa historia? 193 00:11:48,367 --> 00:11:49,699 ¿Qué historia? 194 00:11:49,700 --> 00:11:51,699 Cuando Oh Si Eun murió, 195 00:11:51,700 --> 00:11:54,366 su teléfono desapareció. 196 00:11:54,367 --> 00:11:59,532 En él había videos que usó para chantajear a otros chicos. 197 00:11:59,533 --> 00:12:01,232 Entre ellos… 198 00:12:01,233 --> 00:12:03,067 ¿Qué? 199 00:12:04,733 --> 00:12:06,799 Es que… 200 00:12:06,800 --> 00:12:08,366 ¿Qué pasa? 201 00:12:08,367 --> 00:12:10,500 ¿Por qué dejas de hablar en medio de una oración? 202 00:12:12,233 --> 00:12:15,332 Oh Si Eun también me estaba chantajeando. 203 00:12:15,333 --> 00:12:17,099 El pervertido de Lee Deok Min 204 00:12:17,100 --> 00:12:20,133 me dijo que me cambiara frente a él. 205 00:12:21,867 --> 00:12:23,966 ¿Y entonces? 206 00:12:23,967 --> 00:12:25,432 ¿Qué? 207 00:12:25,433 --> 00:12:27,300 ¿Y entonces? 208 00:12:28,100 --> 00:12:29,532 Oye, 209 00:12:29,533 --> 00:12:32,099 ¿para qué crees que hice ese video? 210 00:12:32,100 --> 00:12:34,232 Para pagar el vestido que arruinaste. 211 00:12:34,233 --> 00:12:36,900 Necesitaba ocho millones de wones. 212 00:12:37,600 --> 00:12:38,699 ¿Fue por eso? 213 00:12:38,700 --> 00:12:41,566 ¿Te desnudaste por unos míseros ocho millones de wones? 214 00:12:41,567 --> 00:12:44,232 Serán unos míseros ocho millones para ti, 215 00:12:44,233 --> 00:12:46,399 pero yo me desnudé 216 00:12:46,400 --> 00:12:49,233 porque estaba desesperada. 217 00:12:50,633 --> 00:12:52,032 ¿Qué? 218 00:12:52,033 --> 00:12:56,232 ¿Interrumpí una conversación privada? 219 00:12:56,233 --> 00:12:57,932 ¿Me voy? 220 00:12:57,933 --> 00:12:59,767 No hace falta. 221 00:13:02,167 --> 00:13:04,699 Planeamos una fiesta este fin de semana. 222 00:13:04,700 --> 00:13:06,533 Vendrás, ¿verdad? 223 00:13:10,567 --> 00:13:12,632 ¿Tú también quieres venir? 224 00:13:12,633 --> 00:13:13,666 ¿Yo? 225 00:13:13,667 --> 00:13:16,666 No me interesan las fiestas. 226 00:13:16,667 --> 00:13:18,366 ¿En serio? 227 00:13:18,367 --> 00:13:19,599 Los demás parecen tener grandes expectativas. 228 00:13:19,600 --> 00:13:22,799 Quieren ver si Cha Jin Wook está a la altura de las circunstancias. 229 00:13:22,800 --> 00:13:24,999 Vendrás, ¿verdad? 230 00:13:25,000 --> 00:13:26,232 Ya me lo dijiste, así que vete. 231 00:13:26,233 --> 00:13:27,699 Estábamos conversando. 232 00:13:27,700 --> 00:13:28,766 No. 233 00:13:28,767 --> 00:13:30,266 La conversación terminó. 234 00:13:30,267 --> 00:13:32,300 Ya me voy. 235 00:13:35,800 --> 00:13:37,466 Qué inesperado. 236 00:13:37,467 --> 00:13:39,667 Tienes amigas. 237 00:13:40,333 --> 00:13:42,167 ¿Amigas? 238 00:13:47,100 --> 00:13:48,566 ¿Qué? 239 00:13:48,567 --> 00:13:50,366 ¿También te enteraste? 240 00:13:50,367 --> 00:13:52,466 Es la voz de Oh Si Eun, ¿no? La parte de la risa. 241 00:13:52,467 --> 00:13:53,966 Sí, así es, Oh Si Eun. 242 00:13:53,967 --> 00:13:54,999 Qué espeluznante. 243 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 ¿De qué hablas? 244 00:13:56,001 --> 00:13:58,066 ¿Por qué escuchamos su voz aquí? Da miedo. 245 00:13:58,067 --> 00:13:59,099 Escucha. 246 00:13:59,100 --> 00:14:02,566 No hay duda, es la risa de Oh Si Eun. 247 00:14:02,567 --> 00:14:04,132 ¿Verdad? 248 00:14:04,133 --> 00:14:07,400 Qué locura, ¿Oh Si Eun grabó esto? 249 00:14:54,433 --> 00:14:56,367 Sácatelos. 250 00:14:57,100 --> 00:14:58,933 Lo siento, ¿te asusté? 251 00:14:59,767 --> 00:15:02,466 No me conoces, ¿verdad? 252 00:15:02,467 --> 00:15:04,300 Soy Park Woo Jin. 253 00:15:05,733 --> 00:15:08,099 Tengo algo que decirte. 254 00:15:08,100 --> 00:15:10,067 ¿Tienes un momento? 255 00:15:14,667 --> 00:15:18,467 Quería hablar en un lugar tranquilo. 256 00:15:20,533 --> 00:15:24,899 Me sorprendió mucho que regresaras a la escuela. 257 00:15:24,900 --> 00:15:26,966 Estaba muy preocupado, 258 00:15:26,967 --> 00:15:28,966 así que me alegra que estés bien. 259 00:15:28,967 --> 00:15:32,467 Tal vez no me recuerdas. 260 00:15:33,133 --> 00:15:34,832 No, 261 00:15:34,833 --> 00:15:36,667 lo siento. 262 00:15:41,367 --> 00:15:43,200 Entonces, 263 00:15:43,900 --> 00:15:46,000 ¿tampoco recuerdas esto? 264 00:15:48,033 --> 00:15:50,000 ¿Qué haces? 265 00:15:51,867 --> 00:15:53,499 ¿Qué te parece? 266 00:15:53,500 --> 00:15:55,566 Me chantajeaste con el video de la cámara oculta que te dio Oh Si Eun, 267 00:15:55,567 --> 00:15:57,499 chica sucia. 268 00:15:57,500 --> 00:15:59,899 No, yo… 269 00:15:59,900 --> 00:16:01,332 ¡casi toco fondo por tu culpa! 270 00:16:01,333 --> 00:16:04,033 Qué conveniente que tengas amnesia. 271 00:16:13,733 --> 00:16:15,933 ¿De verdad no lo recuerdas? 272 00:16:19,867 --> 00:16:22,567 ¿Tampoco recuerdas lo que pasó entre nosotros? 273 00:16:25,267 --> 00:16:27,500 Después de que nos acostamos, 274 00:16:29,533 --> 00:16:32,999 hasta te compré cosas caras. 275 00:16:33,000 --> 00:16:35,132 Me da curiosidad. 276 00:16:35,133 --> 00:16:37,667 Si te compro cosas caras ahora, 277 00:16:38,567 --> 00:16:40,433 ¿podemos seguir acostándonos? 278 00:16:47,033 --> 00:16:49,766 ¿Qué me pongo este fin de semana? 279 00:16:49,767 --> 00:16:53,699 Eres una diosa, no importa lo que te pongas. 280 00:16:53,700 --> 00:16:56,366 Qué diosa ni qué ocho cuartos. 281 00:16:56,367 --> 00:16:58,066 Solo es una chica, ¿no? 282 00:16:58,067 --> 00:16:59,299 Solo es una chica. 283 00:16:59,300 --> 00:17:01,399 ¿Qué? 284 00:17:01,400 --> 00:17:03,132 Claro, 285 00:17:03,133 --> 00:17:08,067 estás celoso porque no tienes que elegir ropa. 286 00:17:08,933 --> 00:17:11,266 ¿Por qué Bo Seok no elige ropa? 287 00:17:11,267 --> 00:17:12,899 Encontró con quien ir a la fiesta. 288 00:17:12,900 --> 00:17:14,932 Ya veo. 289 00:17:14,933 --> 00:17:17,899 Pensé que no vendrías porque estarías muy avergonzado, 290 00:17:17,900 --> 00:17:20,832 ya que Kim Hye In, miembro del Diamante 6, estará ahí. 291 00:17:20,833 --> 00:17:23,667 ¿Quieres morir? 292 00:17:24,533 --> 00:17:26,266 Oye, Sanguijuela del Sistema de Igualdad, 293 00:17:26,267 --> 00:17:30,499 cuando ves a alguien, debes saludar. 294 00:17:30,500 --> 00:17:32,799 Muévete. 295 00:17:32,800 --> 00:17:34,066 ¿Que me mueva? 296 00:17:34,067 --> 00:17:36,266 Pero qué sanguijuelas molestas, 297 00:17:36,267 --> 00:17:38,599 ¿se volvieron locas todas al mismo tiempo? 298 00:17:38,600 --> 00:17:41,999 Ahora que Kim Hye In pertenece al Diamante 6, ¿te crees importante? 299 00:17:42,000 --> 00:17:44,299 ¿En serio? 300 00:17:44,300 --> 00:17:46,433 Oye. 301 00:17:49,033 --> 00:17:51,132 Dijiste que tienes amnesia. 302 00:17:51,133 --> 00:17:54,299 Para la pérdida de la memoria, 303 00:17:54,300 --> 00:17:58,866 debes estimular las neuronas. 304 00:17:58,867 --> 00:18:00,232 ¿Será suficiente? 305 00:18:00,233 --> 00:18:02,199 Exacto, tienes razón. 306 00:18:02,200 --> 00:18:03,232 Pero debes hacerlo con fuerza. 307 00:18:03,233 --> 00:18:05,533 - Así. - ¡Basta! 308 00:18:10,867 --> 00:18:12,867 Déjenla. 309 00:18:15,367 --> 00:18:17,233 Vamos. 310 00:18:28,500 --> 00:18:32,699 Ya me ocupé del vestido 311 00:18:32,700 --> 00:18:34,733 para la fiesta del señor Cha Jin Wook. 312 00:18:35,533 --> 00:18:39,266 Descarté los atuendos en los que las hijas de otras familias 313 00:18:39,267 --> 00:18:41,667 estuvieron fijándose. 314 00:18:53,400 --> 00:18:55,766 Este vestido 315 00:18:55,767 --> 00:18:57,867 envíalo a la casa de Kim Hye In. 316 00:18:59,567 --> 00:19:01,400 Sí. 317 00:19:08,033 --> 00:19:10,066 Bueno… 318 00:19:10,067 --> 00:19:11,499 Cha Jin Wook dará una fiesta 319 00:19:11,500 --> 00:19:14,099 este fin de semana. 320 00:19:14,100 --> 00:19:17,532 ¿Por qué no me invitaste? 321 00:19:17,533 --> 00:19:19,700 Es solo que… 322 00:19:20,367 --> 00:19:23,399 - ellos y yo ahora… - Yo también quiero ir. 323 00:19:23,400 --> 00:19:25,567 Como tu compañera. 324 00:19:26,933 --> 00:19:30,866 Dicen que salíamos en secreto. 325 00:19:30,867 --> 00:19:33,232 Antes era así, 326 00:19:33,233 --> 00:19:34,699 pero ya no. 327 00:19:34,700 --> 00:19:36,966 Hae In, 328 00:19:36,967 --> 00:19:39,866 aún no lo sabes, ¿verdad? 329 00:19:39,867 --> 00:19:41,767 ¿Qué? 330 00:19:42,667 --> 00:19:44,500 No importa. 331 00:19:47,367 --> 00:19:50,000 Muy bien, vayamos juntos. 332 00:19:50,767 --> 00:19:52,700 Sí. 333 00:19:54,133 --> 00:19:56,299 ¿Por qué no comes? 334 00:19:56,300 --> 00:19:58,266 Está delicioso. 335 00:19:58,267 --> 00:20:00,167 Toma. 336 00:20:04,633 --> 00:20:06,533 - ¿No está sabroso? - Sí. 337 00:20:16,900 --> 00:20:19,132 ¿Nos vamos? 338 00:20:19,133 --> 00:20:20,933 Vamos. 339 00:20:33,100 --> 00:20:35,000 Espera un momento. 340 00:20:40,267 --> 00:20:42,399 Hace frío. 341 00:20:42,400 --> 00:20:43,432 Gracias. 342 00:20:43,433 --> 00:20:44,866 Te queda bien. 343 00:20:44,867 --> 00:20:46,667 Vamos. 344 00:21:05,867 --> 00:21:06,867 ¡Kim Hye In! 345 00:21:06,868 --> 00:21:07,932 ¡Te dije que golpearas! 346 00:21:07,933 --> 00:21:09,366 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es? 347 00:21:09,367 --> 00:21:11,599 No lo sé. Fíjate. 348 00:21:11,600 --> 00:21:13,900 ¿Crees que soy tu repartidor? 349 00:21:27,500 --> 00:21:29,467 ¿Qué es esto? 350 00:21:34,533 --> 00:21:36,599 ¿Qué es esto? 351 00:21:36,600 --> 00:21:38,467 Baek Jenna. 352 00:22:10,533 --> 00:22:14,932 Do Un, quiero ver cómo luzco. 353 00:22:14,933 --> 00:22:17,666 Puedes entrar primero. 354 00:22:17,667 --> 00:22:19,699 No, te espero. 355 00:22:19,700 --> 00:22:20,766 Ve, estaré aquí. 356 00:22:20,767 --> 00:22:21,832 Regresaré rápido. 357 00:22:21,833 --> 00:22:23,633 De acuerdo. 358 00:22:38,867 --> 00:22:40,166 ¿Qué? 359 00:22:40,167 --> 00:22:42,299 Seo Do Un, 360 00:22:42,300 --> 00:22:43,799 también viniste. 361 00:22:43,800 --> 00:22:45,600 Sí. 362 00:22:47,200 --> 00:22:48,899 Vaya, 363 00:22:48,900 --> 00:22:51,333 qué lugar tan lindo. 364 00:22:53,167 --> 00:22:54,332 ¿Qué tal? 365 00:22:54,333 --> 00:22:57,567 ¿Me veo un poco rara? 366 00:22:59,100 --> 00:23:00,332 Impresionante, 367 00:23:00,333 --> 00:23:02,666 ¿dónde está la vieja Kim Hye In? 368 00:23:02,667 --> 00:23:03,932 ¿Vieja? 369 00:23:03,933 --> 00:23:05,699 ¿Me estás insultando? 370 00:23:05,700 --> 00:23:07,899 No, esta vez es un cumplido. 371 00:23:07,900 --> 00:23:09,232 Gracias. 372 00:23:09,233 --> 00:23:12,032 Vamos juntos. ¿No vas a entrar? 373 00:23:12,033 --> 00:23:13,332 Vine con Hae In. 374 00:23:13,333 --> 00:23:16,300 La estoy esperando, enseguida regresa. 375 00:23:16,967 --> 00:23:18,699 Ya veo. 376 00:23:18,700 --> 00:23:20,933 Kim Hae In. 377 00:23:24,100 --> 00:23:26,066 ¿Esa no es Kim Hae In? 378 00:23:26,067 --> 00:23:28,132 ¿Qué hace alguien como ella aquí? ¡Qué desagradable! 379 00:23:28,133 --> 00:23:30,933 En serio. 380 00:23:46,700 --> 00:23:49,599 ¿Te volviste loca? 381 00:23:49,600 --> 00:23:51,833 ¿Qué te hace pensar que puedes venir aquí? 382 00:23:54,267 --> 00:23:56,632 ¿Por qué? ¿No puedo venir? 383 00:23:56,633 --> 00:23:58,599 A mí también me invitaron. 384 00:23:58,600 --> 00:24:01,332 ¿Te invitaron? 385 00:24:01,333 --> 00:24:02,699 Sí, claro. 386 00:24:02,700 --> 00:24:04,633 Vaya sarta de tonterías. 387 00:24:05,333 --> 00:24:07,432 No sé quién te invitó, 388 00:24:07,433 --> 00:24:09,433 como compañeros o lo que sea. 389 00:24:10,267 --> 00:24:12,232 ¿Fue Seo Do Un? 390 00:24:12,233 --> 00:24:15,199 ¿De verdad te volviste tan ingenua? 391 00:24:15,200 --> 00:24:17,666 ¡Vuelve a la realidad! 392 00:24:17,667 --> 00:24:19,666 Seo Do Un ya no pertenece al Diamante 6. 393 00:24:19,667 --> 00:24:23,632 Expulsaron a su padre hace mucho, ¿y tú sigues insistiendo? 394 00:24:23,633 --> 00:24:25,366 Además, su padre debe estar en una mala posición. 395 00:24:25,367 --> 00:24:29,567 Su hermano menor lo despojó de todo. 396 00:24:30,967 --> 00:24:32,466 ¿Y qué? 397 00:24:32,467 --> 00:24:33,866 No me importa. 398 00:24:33,867 --> 00:24:36,366 ¿No te importa? 399 00:24:36,367 --> 00:24:37,966 Qué gracioso. 400 00:24:37,967 --> 00:24:39,599 Mira, 401 00:24:39,600 --> 00:24:41,866 no sé qué tramas, 402 00:24:41,867 --> 00:24:44,567 pero deberías vivir tranquila. 403 00:24:46,733 --> 00:24:48,933 Te convendría irte a otra escuela. 404 00:25:03,267 --> 00:25:04,599 Park Woo Jin, 405 00:25:04,600 --> 00:25:07,366 no sabes quién me empujó, 406 00:25:07,367 --> 00:25:09,600 ¿verdad? 407 00:25:12,500 --> 00:25:14,332 Alguien que sabe 408 00:25:14,333 --> 00:25:17,032 que tú y yo tuvimos sexo. 409 00:25:17,033 --> 00:25:19,466 Alguien que sabe eso 410 00:25:19,467 --> 00:25:22,167 y quiere matarme. 411 00:25:23,233 --> 00:25:25,266 ¿Qué tonterías dices? 412 00:25:25,267 --> 00:25:27,900 Me pregunto si ahora entiendes a qué me refiero. 413 00:25:37,933 --> 00:25:40,666 ¿Cómo está Hae In? 414 00:25:40,667 --> 00:25:43,132 ¿Qué quieres decir con "cómo está Hae In"? 415 00:25:43,133 --> 00:25:45,133 ¿Qué significa eso? 416 00:25:45,833 --> 00:25:48,966 Bueno… 417 00:25:48,967 --> 00:25:51,532 ¿Dijo algo de mí? 418 00:25:51,533 --> 00:25:56,067 ¿Recuperó la memoria? 419 00:25:57,733 --> 00:25:59,567 No. 420 00:26:02,000 --> 00:26:03,932 ¿Hae In te reconoce? 421 00:26:03,933 --> 00:26:06,066 No, ¿de qué hablas? 422 00:26:06,067 --> 00:26:07,366 Para nada. 423 00:26:07,367 --> 00:26:09,766 Solo preguntaba. 424 00:26:09,767 --> 00:26:11,667 Voy a entrar. 425 00:26:15,300 --> 00:26:17,133 Do Un. 426 00:26:18,433 --> 00:26:20,599 ¿Esperaste mucho? 427 00:26:20,600 --> 00:26:23,333 No, entremos. 428 00:26:26,333 --> 00:26:28,233 ¡Salud! 429 00:26:29,700 --> 00:26:31,500 ¿Qué te pasa? 430 00:26:35,500 --> 00:26:37,300 ¿Estás bien? 431 00:26:51,733 --> 00:26:53,533 ¡Hye In! 432 00:27:02,700 --> 00:27:04,366 ¿Quieres champaña? 433 00:27:04,367 --> 00:27:05,532 Lee Sa Rang, 434 00:27:05,533 --> 00:27:08,399 tengo que preguntarte algo, ¿puedes salir un momento? 435 00:27:08,400 --> 00:27:10,132 Por fin nos presentamos como corresponde, ¿no? 436 00:27:10,133 --> 00:27:11,366 ¿Qué? 437 00:27:11,367 --> 00:27:12,932 Tú también te transferiste, ¿no? 438 00:27:12,933 --> 00:27:15,567 Dicen que es muy difícil que te acepten aquí. 439 00:27:16,267 --> 00:27:18,632 Pagué mucho dinero para entrar. 440 00:27:18,633 --> 00:27:20,099 ¿Cómo lo lograste? 441 00:27:20,100 --> 00:27:22,099 Además, 442 00:27:22,100 --> 00:27:24,133 ¿estás en el Diamante 6? 443 00:27:28,200 --> 00:27:30,199 Entré hace poco porque se abrió una vacante. 444 00:27:30,200 --> 00:27:32,766 ¿De qué quieres hablar? 445 00:27:32,767 --> 00:27:34,999 ¿Vamos a otro lado para hablar? 446 00:27:35,000 --> 00:27:36,966 - Claro. - La fiesta de hoy 447 00:27:36,967 --> 00:27:38,966 la organizó Cha Jin Wook. 448 00:27:38,967 --> 00:27:40,899 En breve, 449 00:27:40,900 --> 00:27:44,600 comenzaremos el baile en parejas. 450 00:27:46,733 --> 00:27:48,099 La pareja ganadora 451 00:27:48,100 --> 00:27:49,466 recibirá champaña de la mejor calidad. 452 00:27:49,467 --> 00:27:51,666 ¡Champaña Cristal! 453 00:27:51,667 --> 00:27:54,333 ¡Vamos, hagan ruido! 454 00:27:56,000 --> 00:27:58,499 Vamos, que la primera pareja 455 00:27:58,500 --> 00:27:59,632 levante la mano. 456 00:27:59,633 --> 00:28:01,032 - ¡Aquí! - ¿Por allí? 457 00:28:01,033 --> 00:28:03,032 - Vengan aquí. - Hye In, vamos. 458 00:28:03,033 --> 00:28:04,699 - ¿Qué? - Vamos. 459 00:28:04,700 --> 00:28:05,999 - ¿Yo? - ¡Vamos! 460 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 ¿Por qué yo? 461 00:28:09,967 --> 00:28:10,967 ¡Arriba! 462 00:28:10,968 --> 00:28:13,500 ¡Sa Rang! 463 00:29:21,567 --> 00:29:23,499 ¡Vaya! 464 00:29:23,500 --> 00:29:25,300 Me cansé. 465 00:29:30,500 --> 00:29:31,966 ¿Ves? 466 00:29:31,967 --> 00:29:33,900 Puedes hacerlo. 467 00:29:40,533 --> 00:29:42,332 Esos chicos 468 00:29:42,333 --> 00:29:44,166 se entusiasmaron mucho 469 00:29:44,167 --> 00:29:45,966 con el video de Perro Negro. 470 00:29:45,967 --> 00:29:47,800 ¿Tú también lo viste? 471 00:29:49,133 --> 00:29:51,033 ¿Perro Negro? 472 00:29:51,867 --> 00:29:53,766 ¿No es desagradable cómo fingen que no les importa, 473 00:29:53,767 --> 00:29:56,332 pero se desesperan por saber 474 00:29:56,333 --> 00:29:58,433 de chismes asquerosos como ese? 475 00:30:00,867 --> 00:30:02,800 ¿Están locos? 476 00:30:05,067 --> 00:30:06,799 ¡Oigan! 477 00:30:06,800 --> 00:30:08,332 ¿Quién quiere ver algo interesante? 478 00:30:08,333 --> 00:30:10,532 ¿Mi video? 479 00:30:10,533 --> 00:30:13,033 ¿Oh Si Eun grabó esto? 480 00:30:20,067 --> 00:30:22,000 Oye, loca. 481 00:30:35,200 --> 00:30:36,832 Jin Wook, 482 00:30:36,833 --> 00:30:40,199 tu madre es una belleza. 483 00:30:40,200 --> 00:30:41,766 Mirándote de cerca, 484 00:30:41,767 --> 00:30:44,732 veo que eres atractivo como ella. 485 00:30:44,733 --> 00:30:46,232 Maldito, te estás pasando de la raya. 486 00:30:46,233 --> 00:30:48,532 ¡Maldito! Repite eso. 487 00:30:48,533 --> 00:30:50,132 - ¡Suéltame! - ¡Dilo de nuevo! 488 00:30:50,133 --> 00:30:51,232 - ¿Qué haces? - Dilo de nuevo. 489 00:30:51,233 --> 00:30:52,566 - ¡Oye! - ¿Qué? 490 00:30:52,567 --> 00:30:53,632 Sal de ahí. 491 00:30:53,633 --> 00:30:55,432 ¿Qué haces? 492 00:30:55,433 --> 00:30:58,433 Este bastardo empezó. 493 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 Llegué un poco tarde, ¿no? 494 00:31:48,767 --> 00:31:56,767 Déjenme presentarles a mi prometido, Cha Jin Wook. 495 00:32:02,600 --> 00:32:04,166 Así es. 496 00:32:04,167 --> 00:32:06,133 Estamos comprometidos. 497 00:32:11,700 --> 00:32:13,700 No te equivoques. 498 00:32:17,233 --> 00:32:18,899 ¿Qué, Baek Jenna? 499 00:32:18,900 --> 00:32:21,932 ¿Metiste a la Sanguijuela del Sistema de Igualdad en el Diamante 6 500 00:32:21,933 --> 00:32:24,166 y ahora te comprometes con un hijo ilegítimo? 501 00:32:24,167 --> 00:32:27,400 ¿Cómo terminaste así, Baek Jenna? 502 00:32:31,967 --> 00:32:35,200 No creo que sea el momento para que te preocupes por mí. 503 00:32:36,133 --> 00:32:41,932 Pero, Yul Hee, debes desarrollar mejor gusto. 504 00:32:41,933 --> 00:32:47,667 No tienes buen ojo para los vestidos. 505 00:32:48,305 --> 00:33:48,596 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy