"Bitch X Rich" Episode #2.6

ID13191449
Movie Name"Bitch X Rich" Episode #2.6
Release NameBitch.X.Rich.S02E06
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37520188
Formatsrt
Download ZIP
Download Bitch x Rich S02E06.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:35,030 --> 00:00:39,930 [Esta serie es ficticia. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.] 3 00:01:26,430 --> 00:01:28,660 Park Woo Jin, 4 00:01:28,660 --> 00:01:31,800 ¿está bien que estés en un lugar así conmigo y dejes a Min Yul Hee? 5 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Está bien, no importa. 6 00:01:33,760 --> 00:01:36,330 No puede dejarme ahora. 7 00:01:36,330 --> 00:01:38,460 ¿Quieres hacer algo divertido conmigo? 8 00:01:38,460 --> 00:01:40,300 Claro. 9 00:01:55,000 --> 00:01:56,830 Está delicioso. 10 00:02:00,400 --> 00:02:02,900 Voy a salir a fumar. 11 00:02:02,900 --> 00:02:05,400 - Espera aquí. - Regresa rápido. 12 00:02:08,860 --> 00:02:11,800 ¿Viniste hasta aquí solo para ver eso? 13 00:02:11,800 --> 00:02:13,700 Exacto. 14 00:02:13,700 --> 00:02:16,700 Pasé por todo esto solo para ver eso. 15 00:02:17,400 --> 00:02:19,130 ¿Y tú? 16 00:02:19,130 --> 00:02:20,160 ¿Estás bien? 17 00:02:20,160 --> 00:02:22,760 En tu lugar no lo estaría. 18 00:02:27,260 --> 00:02:30,030 Ahora que lo vi yo misma, estoy segura. 19 00:02:31,900 --> 00:02:33,830 Vamos. 20 00:02:39,630 --> 00:02:41,430 ¿Viniste solo? 21 00:02:43,300 --> 00:02:45,860 Ya vámonos. 22 00:02:51,460 --> 00:02:53,300 ¿Estás bien? 23 00:02:54,700 --> 00:02:58,500 Gracias por venir conmigo. 24 00:02:58,500 --> 00:03:01,830 No es nada, somos amigos. 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,800 Entonces, 26 00:03:08,600 --> 00:03:11,260 ¿puedo llamarte 27 00:03:12,530 --> 00:03:14,500 cuando esté pasando por un mal momento? 28 00:03:18,560 --> 00:03:20,360 Claro. 29 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 Sun Joo, 30 00:03:37,960 --> 00:03:39,760 ¿esto está bien? 31 00:03:39,760 --> 00:03:41,730 Mira. 32 00:03:41,730 --> 00:03:43,800 Soy muy bonita. 33 00:03:45,930 --> 00:03:47,000 Hye In, 34 00:03:47,000 --> 00:03:50,230 te amo mucho, pero no es para tanto. 35 00:03:50,230 --> 00:03:51,800 No te preocupes. 36 00:03:51,800 --> 00:03:53,630 Está bien. 37 00:03:54,460 --> 00:03:56,100 Pero 38 00:03:56,100 --> 00:03:58,260 Lee Sa Rang vendrá, ¿verdad? 39 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 ¿Qué es tan serio? 40 00:04:01,500 --> 00:04:04,230 ¡Me asustaste! 41 00:04:04,230 --> 00:04:05,600 [Sé que tienes el teléfono de Oh Si Eun. Si no quieres que se sepa, ven aquí.] 42 00:04:05,600 --> 00:04:07,900 Sí, vendrá. 43 00:04:07,900 --> 00:04:11,400 Tengo que verlo hoy y escuchar lo que tiene para decir. 44 00:04:11,400 --> 00:04:14,300 ¡Bien, vamos! 45 00:04:21,100 --> 00:04:22,200 Sun Joo, 46 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 la fila es muy larga. 47 00:04:24,760 --> 00:04:27,630 Te mostraré algo. 48 00:04:27,630 --> 00:04:29,460 Sígueme. 49 00:04:38,460 --> 00:04:40,100 Disculpen. 50 00:04:40,100 --> 00:04:41,930 Por favor, fórmense. 51 00:04:43,030 --> 00:04:44,760 No me refería a eso. 52 00:04:44,760 --> 00:04:47,800 ¿También tengo que hacer fila? 53 00:04:47,800 --> 00:04:50,930 Sí, tienes que formarte. 54 00:04:50,930 --> 00:04:53,860 Estamos un poco apuradas. 55 00:04:53,860 --> 00:04:56,060 Ve al final de la fila, ¿sí? 56 00:04:56,060 --> 00:04:57,100 Pero amigo… 57 00:04:57,100 --> 00:05:00,800 Si sigues así, te prohibirán la entrada, ¿sí? 58 00:05:03,830 --> 00:05:07,300 Hye In, hagamos fila. 59 00:05:07,300 --> 00:05:09,500 La fila se alargó. 60 00:05:11,430 --> 00:05:13,260 Espera un momento. 61 00:05:15,460 --> 00:05:17,030 - Disculpe. - Por favor, vayan a la fila. 62 00:05:17,030 --> 00:05:18,360 No es eso. 63 00:05:18,360 --> 00:05:20,330 Por casualidad, esto… 64 00:05:25,860 --> 00:05:28,200 Ella es miembro del Diamante 6. 65 00:05:43,330 --> 00:05:44,700 ¿Aún no llegó? 66 00:05:44,700 --> 00:05:47,530 Busca por allá. 67 00:05:47,530 --> 00:05:48,630 Yo buscaré aquí. 68 00:05:48,630 --> 00:05:50,460 Entendido. 69 00:06:21,260 --> 00:06:23,860 ¿Min Yul Hee y Cha Jin Wook? 70 00:06:31,630 --> 00:06:32,830 ¿Dónde está tu auto? 71 00:06:32,830 --> 00:06:34,860 Está por allá. 72 00:06:34,860 --> 00:06:36,230 El mío está justo ahí. 73 00:06:36,230 --> 00:06:39,160 Iba a llevarte si no tenías auto. 74 00:06:39,160 --> 00:06:40,530 Entonces, llévame. 75 00:06:40,530 --> 00:06:43,200 Está bien, te llevaré. Vamos. 76 00:07:11,300 --> 00:07:12,330 Sun Joo, 77 00:07:12,330 --> 00:07:15,460 vi a Cha Jin Wook y a Min Yul Hee hace un rato. 78 00:07:15,460 --> 00:07:18,560 ¿Qué? ¿Por qué están juntos? 79 00:07:18,560 --> 00:07:19,760 Exacto. 80 00:07:19,760 --> 00:07:21,560 ¿Qué sucede? 81 00:07:22,860 --> 00:07:24,330 ¿Están saliendo? 82 00:07:24,330 --> 00:07:25,600 ¿Estás loca? 83 00:07:25,600 --> 00:07:27,530 Cha Jin Wook está comprometido con Baek Jenna. 84 00:07:27,530 --> 00:07:30,560 Pero podría pasar. 85 00:07:30,560 --> 00:07:33,400 Entonces, ¿no te importaría si tu novio hiciera eso? 86 00:07:33,400 --> 00:07:34,460 ¿Estás loca? 87 00:07:34,460 --> 00:07:37,630 Los mataría a los dos. 88 00:07:37,630 --> 00:07:41,060 ¿Qué? Lo que dices no tiene sentido. 89 00:07:41,060 --> 00:07:43,200 ¡Oye! ¡Está aquí! 90 00:07:43,200 --> 00:07:45,030 - ¿Dónde? - ¡Por allá! 91 00:07:45,930 --> 00:07:47,760 Vamos. 92 00:07:55,900 --> 00:07:58,030 Te atrapamos. 93 00:07:58,030 --> 00:07:59,400 ¿Hye In? 94 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 ¿Qué haces aquí? 95 00:08:02,660 --> 00:08:04,000 ¿Tú enviaste el mensaje? 96 00:08:04,000 --> 00:08:06,730 Sí, yo lo envié. 97 00:08:06,730 --> 00:08:09,130 ¿Qué te pasa? 98 00:08:10,630 --> 00:08:11,900 ¡Oye! 99 00:08:11,900 --> 00:08:13,630 Maldición. 100 00:08:13,630 --> 00:08:15,330 ¿Qué diablos? 101 00:08:15,330 --> 00:08:16,560 ¡Espera! 102 00:08:16,560 --> 00:08:18,460 Disculpa. 103 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 ¡Alto! 104 00:08:31,430 --> 00:08:33,260 ¡Espera! 105 00:08:36,330 --> 00:08:38,130 ¡Alto! 106 00:08:39,660 --> 00:08:41,100 ¡Oye! 107 00:08:41,100 --> 00:08:42,300 Vamos con él. 108 00:08:42,300 --> 00:08:44,160 Tú quédate. 109 00:08:52,900 --> 00:08:55,200 ¿Qué debo hacer? 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 ¿Estás bien? 111 00:08:57,200 --> 00:08:59,130 No, ¿qué hago? 112 00:08:59,130 --> 00:09:01,530 Debo ayudarlo. 113 00:09:12,460 --> 00:09:13,930 [Hospital Chasel Medic: resultados de prueba genética] 114 00:09:13,930 --> 00:09:16,900 [Incompatibilidad de paternidad confirmada] 115 00:09:35,460 --> 00:09:37,460 Lo siento. 116 00:09:38,600 --> 00:09:40,060 ¿Qué? 117 00:09:40,060 --> 00:09:41,930 ¿Baek Jenna? 118 00:09:45,300 --> 00:09:47,100 ¡Espera! 119 00:09:57,600 --> 00:09:58,960 Sé sincero conmigo. 120 00:09:58,960 --> 00:10:01,260 Eres Perro Negro, ¿no? 121 00:10:01,260 --> 00:10:04,430 ¡No soy yo! ¿En serio? Qué Perro Negro ni qué ocho cuartos. 122 00:10:04,430 --> 00:10:06,730 Cálmense los dos. 123 00:10:07,360 --> 00:10:09,200 ¿Y el teléfono de Oh Si Eun? 124 00:10:09,200 --> 00:10:11,760 ¿Por qué lo tienes tú? 125 00:10:22,860 --> 00:10:25,960 Te contaré todo. 126 00:10:28,200 --> 00:10:30,160 Mi hermano, So Mang, 127 00:10:30,160 --> 00:10:33,060 fue a la azotea de la escuela esa noche. 128 00:10:33,060 --> 00:10:36,160 Intentaba evitar que Oh Si Eun filtrara tu video. 129 00:10:36,160 --> 00:10:40,260 Pero Oh Si Eun ya estaba discutiendo con alguien más. 130 00:10:40,260 --> 00:10:43,260 ¡Dame eso! 131 00:10:44,430 --> 00:10:45,330 ¿Con quién? 132 00:10:45,330 --> 00:10:47,900 Entonces, ¿esa persona no es el culpable? 133 00:10:47,900 --> 00:10:51,260 ¿So Mang vio la cara del que lo hizo? 134 00:10:52,200 --> 00:10:53,630 No. 135 00:10:53,630 --> 00:10:55,830 Estaba muy oscuro para ver al culpable, 136 00:10:55,830 --> 00:10:59,560 pero vio a Oh Si Eun grabando a la otra persona con su teléfono. 137 00:10:59,560 --> 00:11:03,400 Entonces, la cara de quien lo hizo debe estar en el video de Oh Si Eun. 138 00:11:03,400 --> 00:11:04,860 Supongo que sí. 139 00:11:04,860 --> 00:11:07,060 Me quedé con el teléfono por ti, 140 00:11:07,060 --> 00:11:09,760 porque tenía que borrar el video. 141 00:11:09,760 --> 00:11:11,600 Entonces… 142 00:11:12,360 --> 00:11:14,400 ¿qué hay del video? 143 00:11:14,400 --> 00:11:16,630 ¿Lo borraron? 144 00:11:17,560 --> 00:11:20,400 El teléfono tenía contraseña, así que no pude abrirlo. 145 00:11:20,400 --> 00:11:22,960 Estaba buscando servicios profesionales. 146 00:11:22,960 --> 00:11:25,100 Algo así de importante… 147 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 Era importante, por eso lo llevaba conmigo. 148 00:11:27,300 --> 00:11:29,800 Esto me está enloqueciendo. 149 00:11:29,800 --> 00:11:32,360 Esto es serio. 150 00:11:32,360 --> 00:11:33,430 Vamos a tranquilizarnos. 151 00:11:33,430 --> 00:11:35,060 Está bien, resumamos. 152 00:11:35,060 --> 00:11:38,030 La persona que tomó el teléfono de Oh Si Eun 153 00:11:38,030 --> 00:11:39,160 es el culpable. 154 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 Y ahora esa persona 155 00:11:41,200 --> 00:11:45,000 también tiene mi video. 156 00:11:48,230 --> 00:11:52,500 Tenemos que atrapar a ese bastardo. 157 00:11:52,500 --> 00:11:55,030 Mi video es una cosa, 158 00:11:55,030 --> 00:11:57,700 pero lo más importante es que fue quien empujó a Oh Si Eun. 159 00:11:57,700 --> 00:12:01,630 Fíjate si el maldito de Lee Deok Min sigue en Singapur. 160 00:12:01,630 --> 00:12:03,460 Entendido. 161 00:12:05,400 --> 00:12:08,860 Pero ¿cómo los atraparemos? 162 00:12:11,730 --> 00:12:13,160 Empecemos por revisar 163 00:12:13,160 --> 00:12:15,060 las cámaras del club. 164 00:12:15,060 --> 00:12:17,660 Saquen algo de efectivo. 165 00:12:17,660 --> 00:12:21,460 ¿Quién lleva efectivo hoy en día? 166 00:12:21,460 --> 00:12:26,930 Pero ¿por qué nos encontramos a Jenna ahí? 167 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 ¿Baek Jenna? 168 00:12:31,530 --> 00:12:33,330 ¡Espera! 169 00:12:48,700 --> 00:12:51,760 Vi el teléfono de Oh Si Eun 170 00:12:51,760 --> 00:12:55,200 en el bolso de Lee Sa Rang. 171 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 ¿El teléfono de Oh Si Eun? 172 00:12:59,030 --> 00:13:01,160 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 173 00:13:01,160 --> 00:13:02,830 Tienes mi video en tu teléfono, ¿no? 174 00:13:02,830 --> 00:13:03,830 Tráelo aquí. 175 00:13:03,830 --> 00:13:05,860 ¿Tu sucio video sexual? 176 00:13:05,860 --> 00:13:09,160 Esta chica loca. ¿Estás drogada otra vez? Dámelo. 177 00:13:09,160 --> 00:13:11,700 Estoy grabando, no juegues. 178 00:13:12,860 --> 00:13:14,260 Claro. 179 00:13:14,260 --> 00:13:17,100 - Estás loca, dámelo ya mismo. - Devuélvemelo. 180 00:13:17,100 --> 00:13:19,900 - ¡Suéltame! - ¿Quieres que te mate? 181 00:13:38,630 --> 00:13:40,700 Eres genial. 182 00:13:40,700 --> 00:13:46,030 Transferí el dinero de inmediato, y la cita es un bonus. 183 00:13:46,030 --> 00:13:49,800 ¡Espera, dame tu número! 184 00:14:11,200 --> 00:14:13,130 Lee Deok Min está en Singapur. 185 00:14:13,130 --> 00:14:14,530 Tampoco es él. 186 00:14:14,530 --> 00:14:16,400 ¿Dónde diablos están? 187 00:14:16,400 --> 00:14:18,000 ¿Qué? Espera. 188 00:14:18,000 --> 00:14:20,430 ¿No es Park Woo Jin? 189 00:14:20,430 --> 00:14:22,000 ¿También estuvo allí? 190 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 ¿Qué? 191 00:14:23,360 --> 00:14:25,200 Así es. 192 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 ¿Verdad? 193 00:14:30,800 --> 00:14:33,660 Oye, ¿estás herido? 194 00:14:33,660 --> 00:14:37,030 Es un rasguño de ese maldito. 195 00:14:37,030 --> 00:14:39,260 Casi lo atrapo. 196 00:14:41,030 --> 00:14:43,330 Pero apuesto a que no soy el único herido, 197 00:14:43,330 --> 00:14:46,100 debe tener la muñeca destrozada. 198 00:14:46,100 --> 00:14:48,860 Sigues alardeando. 199 00:14:49,900 --> 00:14:51,730 ¿Te duele? 200 00:15:09,560 --> 00:15:15,860 [Recuperación de datos del teléfono] 201 00:15:21,200 --> 00:15:23,330 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 202 00:15:23,330 --> 00:15:26,200 - Tienes mi video en tu teléfono, ¿no? - Por fin lo encontré. 203 00:15:26,830 --> 00:15:28,330 ¿Tu sucio video sexual? 204 00:15:28,330 --> 00:15:30,200 Esta chica loca. ¿Estás drogada otra vez? Dámelo. 205 00:15:30,200 --> 00:15:32,330 [¿Borrar este video? Confirmar] 206 00:15:38,800 --> 00:15:40,600 ¿Qué? 207 00:15:45,630 --> 00:15:47,900 ¿No es Kim Hye In? 208 00:15:51,260 --> 00:15:54,030 Qué diablos… esto es… 209 00:15:54,760 --> 00:15:58,430 [Secundaria Internacional de Cheongdam] 210 00:15:58,430 --> 00:16:03,700 Incluso con el poder del Grupo Hanmyeong, este caso podría ser difícil de detener. 211 00:16:03,700 --> 00:16:05,260 Esperen por ahora. 212 00:16:05,260 --> 00:16:07,900 No podemos dar el primer paso. 213 00:16:14,200 --> 00:16:16,330 ¿Drogas? 214 00:16:22,430 --> 00:16:26,630 [Nuevo artículo sobre Baek Jenna y las drogas, ella recibe medicinas de su propio hospital] 215 00:16:52,160 --> 00:16:53,960 Jenna, 216 00:16:53,960 --> 00:16:56,500 por el bien del presidente, 217 00:16:56,500 --> 00:16:59,500 ¿no puedes evitar los escándalos por un día? 218 00:16:59,500 --> 00:17:01,330 Sé que estás emocionada, 219 00:17:01,330 --> 00:17:04,230 pero deja de prestarle atención a los tabloides de porquería. 220 00:17:04,230 --> 00:17:07,760 Como la señora de esta casa, ¿cómo no les voy a prestar atención? 221 00:17:09,730 --> 00:17:13,060 Apenas enterramos la historia de tu madre drogadicta, 222 00:17:13,060 --> 00:17:16,760 y ahora dicen que la heredera del Grupo Hanmyeong también lo es. 223 00:17:17,600 --> 00:17:19,100 Aunque solo sean chismes, 224 00:17:19,100 --> 00:17:22,260 ¿te imaginas lo estresado que debe estar tu padre? 225 00:17:22,260 --> 00:17:23,300 Baek Jenna, 226 00:17:23,300 --> 00:17:25,560 te lo digo porque estoy realmente preocupada. 227 00:17:25,560 --> 00:17:28,330 Ahora soy tu madre. 228 00:17:28,330 --> 00:17:29,830 ¿Mi madre? 229 00:17:29,830 --> 00:17:32,660 ¿Cómo te atreves a llamarte "madre" en esta casa? 230 00:17:50,260 --> 00:17:51,900 Me muero de sueño. ¿Qué pasa? 231 00:17:51,900 --> 00:17:54,330 Hye In, ¿viste las noticias? 232 00:17:54,330 --> 00:17:56,130 ¿Qué? 233 00:17:59,300 --> 00:18:01,460 [Baek Jenna, del Grupo Hanmyeong, usa analgésicos narcóticos en su casa] 234 00:18:01,460 --> 00:18:04,300 [Recibe suministro constante por canales internos del Hospital Hanmyeong] 235 00:18:08,900 --> 00:18:10,730 ¿Drogas? 236 00:18:19,460 --> 00:18:21,730 ¿Tienes un minuto? 237 00:18:21,730 --> 00:18:23,530 Solo un minuto. 238 00:18:25,860 --> 00:18:27,830 ¿Por qué haces tanto alboroto en la mañana? 239 00:18:27,830 --> 00:18:29,060 Bueno, 240 00:18:29,060 --> 00:18:31,030 te lo diré. 241 00:18:33,460 --> 00:18:34,860 Este… 242 00:18:34,860 --> 00:18:36,960 es el teléfono de Oh Si Eun. 243 00:18:37,730 --> 00:18:40,230 - ¿Qué? - Aquí adentro, 244 00:18:41,130 --> 00:18:44,330 hay un video mío con Kim Hae In. 245 00:18:47,160 --> 00:18:49,300 ¿Ese video sucio? 246 00:18:49,300 --> 00:18:51,760 Lo siento, Yul Hee. Pero, ya sabes. 247 00:18:51,760 --> 00:18:54,860 Me costó mucho recuperar esto. 248 00:18:54,860 --> 00:18:56,200 Así que empecemos de cero. Olvidemos todo. 249 00:18:56,200 --> 00:18:57,860 Eres un maldito loco. 250 00:18:57,860 --> 00:19:01,030 ¿Traes un video en el que te acuestas con otra mujer y me pides empezar de nuevo? 251 00:19:01,030 --> 00:19:02,860 ¿Te volviste loco desde temprano? 252 00:19:02,860 --> 00:19:04,760 Yul Hee, por favor, ¿sí? 253 00:19:04,760 --> 00:19:07,560 No lo volveré a hacer. Puedes borrar esto tú misma. 254 00:19:07,560 --> 00:19:09,960 No me toques. 255 00:19:09,960 --> 00:19:11,830 Eres increíble. 256 00:19:11,830 --> 00:19:13,900 Ya baja del auto. 257 00:19:15,100 --> 00:19:16,560 Pero ¿sabes qué? 258 00:19:16,560 --> 00:19:18,430 Vi algo muy interesante 259 00:19:18,430 --> 00:19:20,800 en el teléfono de Oh Si Eun. 260 00:19:26,960 --> 00:19:28,830 ¿Qué es eso? 261 00:19:30,330 --> 00:19:32,530 ¿No es una locura? 262 00:19:32,530 --> 00:19:33,860 ¿Verdad? 263 00:19:33,860 --> 00:19:35,700 Es divertido, ¿no? 264 00:19:37,900 --> 00:19:39,730 Es interesante. 265 00:19:52,200 --> 00:19:53,360 ¿Qué tienes para decir? 266 00:19:53,360 --> 00:19:54,800 Tú también lo oíste, ¿no? 267 00:19:54,800 --> 00:19:56,030 Que Baek Jenna se droga. 268 00:19:56,030 --> 00:19:57,830 Sí. 269 00:19:58,800 --> 00:20:00,700 ¿Sabes qué es esto? 270 00:20:02,060 --> 00:20:04,760 Ponlo en el casillero de Baek Jenna. 271 00:20:04,760 --> 00:20:06,800 Si lo hago, 272 00:20:06,800 --> 00:20:08,430 ¿qué harás por mí? 273 00:20:08,430 --> 00:20:09,230 ¿Qué? 274 00:20:09,230 --> 00:20:11,760 ¿No debería recibir algo yo también? 275 00:20:11,760 --> 00:20:13,730 Es un trato, ¿no? 276 00:20:19,660 --> 00:20:21,460 ¿Y qué hay de esto? 277 00:20:25,160 --> 00:20:27,000 ¡Oye! 278 00:20:28,730 --> 00:20:32,360 ¿Crees que te habría agarrado del pelo ese día sin evidencia? 279 00:20:35,800 --> 00:20:40,500 Me volví loca pensando que esto se difundiría por culpa de Park Woo Jin, 280 00:20:40,500 --> 00:20:43,360 pero ahora no me importa. 281 00:20:43,360 --> 00:20:45,830 No es asunto mío si se da a conocer o no. 282 00:20:45,830 --> 00:20:47,630 Espera. 283 00:20:49,160 --> 00:20:51,900 Si esto se difunde, se romperá tu compromiso con Woo Jin. 284 00:20:51,900 --> 00:20:53,000 Oye, 285 00:20:53,000 --> 00:20:54,760 puedo romper algo tan insignificante como eso. 286 00:20:54,760 --> 00:20:57,360 Pero, en tu caso, es probable que te echen con amnesia y todo. 287 00:20:57,360 --> 00:20:59,900 Woo Jin puede ir a estudiar al extranjero y ya, 288 00:20:59,900 --> 00:21:03,130 pero ¿crees que te aceptarán en otra escuela? 289 00:21:03,130 --> 00:21:04,960 Hae In, 290 00:21:04,960 --> 00:21:07,000 no te equivoques. 291 00:21:07,000 --> 00:21:10,830 Esto no es un trato, es una orden. 292 00:21:10,830 --> 00:21:13,660 Algo que tienes que hacer. 293 00:21:14,660 --> 00:21:17,330 Y si me haces caso, 294 00:21:17,330 --> 00:21:21,300 podría considerar hacer por ti lo mismo que Baek Jenna hace por Kim Hye In. 295 00:21:21,300 --> 00:21:24,130 Si me convierto en la reina del Diamante 6 y echo a Kim Hye In, 296 00:21:24,130 --> 00:21:25,960 puedo mantenerte a mi lado. 297 00:21:25,960 --> 00:21:28,230 Viéndolos hoy en día, 298 00:21:28,230 --> 00:21:30,530 llevar una Sanguijuela del Sistema de Igualdad 299 00:21:30,530 --> 00:21:33,900 como mascota no parece tan malo. 300 00:22:17,030 --> 00:22:18,060 Entonces, 301 00:22:18,060 --> 00:22:20,430 ¿por eso mentirás sobre tu amnesia 302 00:22:20,430 --> 00:22:22,900 y dejarás que Min Yul Hee te use? 303 00:22:24,160 --> 00:22:26,500 ¿Por qué el Diamante 6 304 00:22:26,500 --> 00:22:28,860 es tan importante para ti? 305 00:22:28,860 --> 00:22:31,060 Si lo supieras, 306 00:22:31,060 --> 00:22:34,000 no habríamos llegado tan lejos. 307 00:22:34,660 --> 00:22:37,000 Esa arrogancia tuya 308 00:22:37,000 --> 00:22:39,900 era la que más odiaba. 309 00:22:39,900 --> 00:22:43,960 Tienes algo que otros se mueren por tener, 310 00:22:43,960 --> 00:22:46,330 pero dices que no te interesa, que es aburrido. 311 00:22:46,330 --> 00:22:49,930 ¿Sabes lo miserable que me sentía cada vez que decías eso? 312 00:22:51,560 --> 00:22:52,730 Está bien, entiendo. 313 00:22:52,730 --> 00:22:54,730 No sabía nada de eso. 314 00:22:54,730 --> 00:22:56,830 Pero ¿realmente crees que Min Yul Hee te hará entrar al Diamante 6? 315 00:22:56,830 --> 00:22:57,860 Sí. 316 00:22:57,860 --> 00:23:01,100 Haré que suceda, pase lo que pase. 317 00:23:02,060 --> 00:23:04,730 Ya vas a ver. 318 00:23:07,330 --> 00:23:10,760 Por eso debes elegir mejor compañía. 319 00:23:10,760 --> 00:23:14,260 Cuando las sanguijuelas se atreven a ser miembros del Diamante 6, 320 00:23:14,260 --> 00:23:18,200 hasta los tabloides de tercera intentan acabar con su majestad Baek Jenna. 321 00:23:18,200 --> 00:23:19,600 Oye, 322 00:23:19,600 --> 00:23:21,200 ¿qué tiene que ver eso conmigo? 323 00:23:21,200 --> 00:23:24,860 Hay cosas peores que ser una sanguijuela. 324 00:23:24,860 --> 00:23:28,000 Por ejemplo, ser un hijo ilegítimo. 325 00:23:31,360 --> 00:23:35,230 Desde que llegó ese bastardo, no ha habido más que negocios turbios. 326 00:23:36,460 --> 00:23:38,030 Baek Jenna, 327 00:23:38,030 --> 00:23:40,260 ¿nos dejarás seguir peleando así? 328 00:23:40,260 --> 00:23:41,860 Ahora los otros chicos nos meten a todos en el mismo saco, 329 00:23:41,860 --> 00:23:44,800 se quejan a nuestras espaldas de que solo el Diamante 6 recibe beneficios. 330 00:23:44,800 --> 00:23:46,730 ¿No crees que deberías aclarar esto? 331 00:23:46,730 --> 00:23:47,900 ¿Aclarar qué? 332 00:23:47,900 --> 00:23:49,700 No he hecho nada, ¿qué hay que aclarar? 333 00:23:49,700 --> 00:23:50,860 ¿Cómo puedes 334 00:23:50,860 --> 00:23:52,560 ser tan egoísta? 335 00:23:52,560 --> 00:23:54,200 ¿No estás pensando en Jin Wook? 336 00:23:54,200 --> 00:23:55,460 Le dicen matrimonio, 337 00:23:55,460 --> 00:23:58,460 pero en realidad son Hanmyeong y Chasel Medic haciendo negocios con sus hijos. 338 00:23:58,460 --> 00:24:01,060 Si el producto que manejan es defectuoso, 339 00:24:01,060 --> 00:24:04,030 ¿en qué convierte eso a Jin Wook, que aceptó comprometerse contigo? 340 00:24:04,030 --> 00:24:06,260 No me importa. 341 00:24:06,260 --> 00:24:07,260 No, 342 00:24:07,260 --> 00:24:10,660 no es que no me importe, es que no hay ningún problema. 343 00:24:10,660 --> 00:24:12,600 Porque Jenna 344 00:24:12,600 --> 00:24:14,100 no consume drogas. 345 00:24:14,100 --> 00:24:15,160 ¿Qué? 346 00:24:15,160 --> 00:24:17,060 Jenna… 347 00:24:18,800 --> 00:24:20,060 no se droga. 348 00:24:20,060 --> 00:24:23,030 Así que nuestro compromiso 349 00:24:23,030 --> 00:24:24,330 no tiene ningún problema. 350 00:24:24,330 --> 00:24:26,700 Tendremos que esperar 351 00:24:27,860 --> 00:24:29,960 y ver si es cierto o no. 352 00:24:30,830 --> 00:24:32,900 Creo que terminamos de hablar. 353 00:24:32,900 --> 00:24:34,900 ¿Ya me puedo ir? 354 00:24:36,560 --> 00:24:39,230 Jenna, vamos a comer. 355 00:24:49,230 --> 00:24:51,300 Oye, bastardo. 356 00:24:51,300 --> 00:24:54,060 Tú y yo tenemos algo de qué hablar. 357 00:24:58,100 --> 00:25:00,400 Cualquiera que te viera pensaría que estás enamorado. 358 00:25:00,400 --> 00:25:02,830 Basura traicionera que coquetea con la amiga de su prometida. 359 00:25:02,830 --> 00:25:04,060 ¿Hablas de ti mismo? 360 00:25:04,060 --> 00:25:06,200 Oí rumores de que te acuestas con cualquiera. 361 00:25:06,200 --> 00:25:07,430 Bastardo, 362 00:25:07,430 --> 00:25:08,460 no te hagas el inocente. 363 00:25:08,460 --> 00:25:10,830 Lo vi todo en el club, bastardo de porquería. 364 00:25:10,830 --> 00:25:13,730 Haré que ni siquiera puedas poner un pie en el Diamante 6, bastardo. 365 00:25:13,730 --> 00:25:16,100 - ¿Tienes pruebas? - ¿Crees que no? 366 00:25:21,400 --> 00:25:23,360 Y si las tuvieras, 367 00:25:23,360 --> 00:25:25,300 ¿podrías hacer algo con ellas? 368 00:25:27,530 --> 00:25:30,860 No escupas para arriba. 369 00:25:33,000 --> 00:25:34,700 Woo Jin, 370 00:25:34,700 --> 00:25:37,560 ¿adónde te llevará tanta estupidez? 371 00:25:37,560 --> 00:25:39,100 Dime. 372 00:25:39,100 --> 00:25:41,230 Estadísticamente hablando, 373 00:25:41,230 --> 00:25:42,730 es muy probable 374 00:25:42,730 --> 00:25:45,200 que seas el primero al que echen del Diamante 6. 375 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 Me voy. 376 00:26:01,700 --> 00:26:04,830 ¿Ya se decidió qué partido tomará 377 00:26:04,830 --> 00:26:09,560 la Fundación Cheongjae, señor presidente? 378 00:26:09,560 --> 00:26:11,630 Es un asunto de gran importancia, 379 00:26:11,630 --> 00:26:14,700 así que lo estamos discutiendo en la fundación. 380 00:26:14,700 --> 00:26:17,630 Las arcas de la Fundación Cheongjae estarán llenas 381 00:26:17,630 --> 00:26:20,530 solo cuando tengamos el Grupo Hanmyeong. 382 00:26:20,530 --> 00:26:23,900 Hay un momento para todo. 383 00:26:23,900 --> 00:26:26,630 Sí, lo sé muy bien. 384 00:26:26,630 --> 00:26:30,660 Si te cuesta decidirte, ¿puedo ofrecerte ayuda? 385 00:26:30,660 --> 00:26:36,100 Un grave problema está a punto de estallar en la escuela por culpa de Hanmyeong. 386 00:26:36,100 --> 00:26:38,330 Señor presidente, ¿aún no lo sabes? 387 00:26:38,330 --> 00:26:40,000 No, bueno… 388 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 las noticias de drogas… 389 00:26:41,800 --> 00:26:44,360 El hombre que puse en Hanmyeong 390 00:26:44,360 --> 00:26:47,260 trabaja muy bien. 391 00:26:49,000 --> 00:26:53,230 Será mejor que tomes una decisión rápido. 392 00:27:03,400 --> 00:27:04,860 Entendido, señor presidente. 393 00:27:04,860 --> 00:27:07,060 Lo contactaré de nuevo. 394 00:27:23,560 --> 00:27:24,830 ¿Qué? 395 00:27:24,830 --> 00:27:26,600 Muévete. 396 00:27:26,600 --> 00:27:28,760 Dicen que te vieron guardando 397 00:27:28,760 --> 00:27:31,360 las drogas en tu casillero. 398 00:27:31,360 --> 00:27:33,900 ¿Verdad, Ga Young? 399 00:27:33,900 --> 00:27:35,700 Bueno… 400 00:27:37,800 --> 00:27:39,660 Sí. 401 00:27:39,660 --> 00:27:43,500 Debes haber estado angustiada por los chismes, 402 00:27:43,500 --> 00:27:46,100 pero ¿cómo se atreven a sospechar de Baek Jenna? 403 00:27:48,630 --> 00:27:51,860 Ahora recurres a todo tipo de trucos patéticos. 404 00:27:53,330 --> 00:27:56,400 Si no tienes nada que esconder, no hay razón para que no puedas abrirlo. 405 00:27:56,400 --> 00:27:58,200 ¿Abrirlo? 406 00:27:59,560 --> 00:28:00,730 Adelante, ábrelo. 407 00:28:00,730 --> 00:28:03,860 Yo lo abriré por ti. 408 00:28:13,830 --> 00:28:16,100 - No hay nada aquí. - ¿Qué? 409 00:28:16,960 --> 00:28:18,900 Hazte a un lado. 410 00:28:29,160 --> 00:28:31,060 ¿Te diviertes? 411 00:28:31,060 --> 00:28:33,730 Porque yo me muero de aburrimiento. 412 00:28:35,700 --> 00:28:36,830 ¿Dónde está? 413 00:28:36,830 --> 00:28:39,600 ¿Qué haces? ¡Basta! 414 00:28:40,700 --> 00:28:42,660 Mira, sanguijuela, 415 00:28:42,660 --> 00:28:44,060 cuidado con quién te metes. 416 00:28:44,060 --> 00:28:45,230 ¡Dije que basta! 417 00:28:45,230 --> 00:28:46,430 - Oye. - ¿Dónde lo escondiste? 418 00:28:46,430 --> 00:28:47,760 ¿Dónde diablos lo escondiste? 419 00:28:47,760 --> 00:28:48,760 No hay nada aquí. 420 00:28:48,760 --> 00:28:50,560 Un momento. 421 00:28:52,560 --> 00:28:54,360 ¿No es esto? 422 00:28:59,230 --> 00:29:01,330 ¿De verdad llegaste tan lejos, Baek Jenna? 423 00:29:01,330 --> 00:29:04,130 ¡Lárgate! ¿Están todos locos? 424 00:29:04,130 --> 00:29:06,060 Pero apuesto a que no soy el único herido, 425 00:29:06,060 --> 00:29:09,260 debe tener la muñeca destrozada. 426 00:29:11,400 --> 00:29:13,700 ¿No me lo vas a dar? 427 00:29:15,960 --> 00:29:17,760 Baek Jenna es una drogadicta. 428 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Eran drogas de verdad. 429 00:29:18,760 --> 00:29:21,060 Los rumores eran ciertos. 430 00:29:21,060 --> 00:29:23,900 ¿Qué? Es real. 431 00:29:23,900 --> 00:29:25,960 ¿Qué es este escándalo? 432 00:29:28,300 --> 00:29:30,500 Señor presidente. 433 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 Esto se encontró en nuestra sagrada escuela. 434 00:29:33,000 --> 00:29:36,600 ¿Qué hacemos ahora? 435 00:29:41,460 --> 00:29:43,530 Estudiante Baek Jenna, hablemos un momento. 436 00:29:43,530 --> 00:29:44,960 Señor presidente, 437 00:29:44,960 --> 00:29:46,630 no es mío. 438 00:29:46,630 --> 00:29:49,100 ¿Cree que estaría tan loca como para hacer algo así? 439 00:29:51,300 --> 00:29:54,030 ¿No entiendes la situación? 440 00:29:54,030 --> 00:29:57,100 Debes hacerte pruebas y despejar cualquier duda. 441 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 No debes exaltarte. 442 00:29:59,100 --> 00:30:01,160 ¿Cree que mi padre dejará que eso pase? 443 00:30:01,160 --> 00:30:04,530 El presidente Baek ya dio su permiso. 444 00:30:09,860 --> 00:30:11,460 ¿Ahora lo entiendes? 445 00:30:11,460 --> 00:30:13,930 ¿Entiendes qué clase de situación es esta? 446 00:30:28,630 --> 00:30:30,560 Contacta al presidente Cha 447 00:30:30,560 --> 00:30:32,600 y dile que me gustaría invitarlo a cenar. 448 00:30:32,600 --> 00:30:34,660 Sí, entendido. 449 00:30:55,360 --> 00:30:57,230 Esto es Corea, 450 00:30:57,230 --> 00:30:59,860 un cargo por drogas es el fin. 451 00:30:59,860 --> 00:31:01,330 Pero no hay forma 452 00:31:01,330 --> 00:31:04,700 de que la heredera del Grupo Hanmyeong se drogue, ¿no? 453 00:31:04,700 --> 00:31:06,260 Es cierto, 454 00:31:06,260 --> 00:31:08,330 pero ¿qué pasa si es verdad? 455 00:31:08,330 --> 00:31:09,530 ¿A qué te refieres con "qué pasa"? 456 00:31:09,530 --> 00:31:12,460 Tu vida se acaba al instante. 457 00:31:12,460 --> 00:31:15,500 ¿Qué necesidad tenía la gran Baek Jenna de hacer algo así? 458 00:31:15,500 --> 00:31:17,800 Y justo con quien menos lo esperábamos. 459 00:31:17,800 --> 00:31:20,660 Seguro que tuvo sus motivos. 460 00:31:20,660 --> 00:31:22,260 Su mamá es alcohólica, 461 00:31:22,260 --> 00:31:24,900 sus padres están divorciados 462 00:31:24,900 --> 00:31:27,300 y su maestra se convirtió en su madrastra. 463 00:31:27,300 --> 00:31:29,460 No, pobre. 464 00:31:29,460 --> 00:31:33,200 Además, está a punto de tener un medio hermano. 465 00:31:33,200 --> 00:31:35,300 Ahora que lo pienso, 466 00:31:36,430 --> 00:31:39,360 ¿no sería más raro que no consumiera drogas? 467 00:31:39,360 --> 00:31:41,200 Exacto. 468 00:31:41,200 --> 00:31:43,700 Min Yul Hee, 469 00:31:43,700 --> 00:31:45,600 ¿no crees que estás yendo demasiado lejos? 470 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 ¿Por qué? 471 00:31:47,400 --> 00:31:50,030 ¿Ofendí a la doncella 472 00:31:50,030 --> 00:31:51,460 de Baek Jenna? 473 00:31:51,460 --> 00:31:53,560 Viéndola, tienes un estómago fuerte. 474 00:31:53,560 --> 00:31:57,160 Te volviste la doncella de Baek Jenna solo para entrar al Diamante 6. 475 00:31:58,000 --> 00:32:00,400 No me digas 476 00:32:00,400 --> 00:32:03,160 que tú le conseguiste las drogas. 477 00:32:05,600 --> 00:32:08,460 ¿Por qué estás tan segura? 478 00:32:08,460 --> 00:32:10,130 ¿Qué? 479 00:32:10,130 --> 00:32:11,460 Es obvio. 480 00:32:11,460 --> 00:32:15,830 Aún no están los resultados, pero actúas como si supieras todo. 481 00:32:17,730 --> 00:32:21,100 Hace tiempo que lo creo, 482 00:32:21,760 --> 00:32:25,830 pero eres más tonta de lo que pensé. 483 00:32:25,830 --> 00:32:28,200 Si estás tan segura, 484 00:32:28,200 --> 00:32:30,500 ¿no estás revelando 485 00:32:30,500 --> 00:32:32,860 que tú lo hiciste? 486 00:32:34,960 --> 00:32:36,900 Oye, 487 00:32:36,900 --> 00:32:39,060 ¿tan loca estás? 488 00:32:39,060 --> 00:32:42,100 Aún no están los resultados. 489 00:32:42,100 --> 00:32:45,800 Y deberías controlar mejor a tu prometido. 490 00:32:45,800 --> 00:32:48,900 Hay rumores 491 00:32:48,900 --> 00:32:51,430 de que él es el que consume drogas en las discotecas. 492 00:32:51,430 --> 00:32:53,830 ¡Sanguijuela! ¿Estás loca? 493 00:33:00,360 --> 00:33:02,400 Está bien. 494 00:33:02,400 --> 00:33:04,430 Ya veremos. 495 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 Esperemos los resultados. 496 00:33:24,230 --> 00:33:28,260 El análisis dio positivo. 497 00:33:28,260 --> 00:33:31,400 [Cederex positivo] 498 00:33:44,700 --> 00:33:46,660 Te enviaré unas fotos. 499 00:33:46,660 --> 00:33:48,630 Hay una medicina que toma Jenna. 500 00:33:48,630 --> 00:33:49,830 Deberías exponerla, 501 00:33:49,830 --> 00:33:51,360 Yul Hee. 502 00:33:51,360 --> 00:33:54,260 Si a Jenna le hacen una prueba de drogas, 503 00:33:55,430 --> 00:33:57,860 algo interesante sucederá. 504 00:34:00,100 --> 00:34:01,930 ¿Medicina? 505 00:34:02,305 --> 00:35:02,886 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy