"Bitch X Rich" Episode #2.6
ID | 13191449 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Episode #2.6 |
Release Name | Bitch.X.Rich.S02E06 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37520188 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:35,030 --> 00:00:39,930
[Esta serie es ficticia. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.]
3
00:01:26,430 --> 00:01:28,660
Park Woo Jin,
4
00:01:28,660 --> 00:01:31,800
¿está bien que estés en un lugar así conmigo y dejes a Min Yul Hee?
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Está bien, no importa.
6
00:01:33,760 --> 00:01:36,330
No puede dejarme ahora.
7
00:01:36,330 --> 00:01:38,460
¿Quieres hacer algo divertido conmigo?
8
00:01:38,460 --> 00:01:40,300
Claro.
9
00:01:55,000 --> 00:01:56,830
Está delicioso.
10
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
Voy a salir a fumar.
11
00:02:02,900 --> 00:02:05,400
- Espera aquí. - Regresa rápido.
12
00:02:08,860 --> 00:02:11,800
¿Viniste hasta aquí solo para ver eso?
13
00:02:11,800 --> 00:02:13,700
Exacto.
14
00:02:13,700 --> 00:02:16,700
Pasé por todo esto solo para ver eso.
15
00:02:17,400 --> 00:02:19,130
¿Y tú?
16
00:02:19,130 --> 00:02:20,160
¿Estás bien?
17
00:02:20,160 --> 00:02:22,760
En tu lugar no lo estaría.
18
00:02:27,260 --> 00:02:30,030
Ahora que lo vi yo misma, estoy segura.
19
00:02:31,900 --> 00:02:33,830
Vamos.
20
00:02:39,630 --> 00:02:41,430
¿Viniste solo?
21
00:02:43,300 --> 00:02:45,860
Ya vámonos.
22
00:02:51,460 --> 00:02:53,300
¿Estás bien?
23
00:02:54,700 --> 00:02:58,500
Gracias por venir conmigo.
24
00:02:58,500 --> 00:03:01,830
No es nada, somos amigos.
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Entonces,
26
00:03:08,600 --> 00:03:11,260
¿puedo llamarte
27
00:03:12,530 --> 00:03:14,500
cuando esté pasando por un mal momento?
28
00:03:18,560 --> 00:03:20,360
Claro.
29
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
Sun Joo,
30
00:03:37,960 --> 00:03:39,760
¿esto está bien?
31
00:03:39,760 --> 00:03:41,730
Mira.
32
00:03:41,730 --> 00:03:43,800
Soy muy bonita.
33
00:03:45,930 --> 00:03:47,000
Hye In,
34
00:03:47,000 --> 00:03:50,230
te amo mucho, pero no es para tanto.
35
00:03:50,230 --> 00:03:51,800
No te preocupes.
36
00:03:51,800 --> 00:03:53,630
Está bien.
37
00:03:54,460 --> 00:03:56,100
Pero
38
00:03:56,100 --> 00:03:58,260
Lee Sa Rang vendrá, ¿verdad?
39
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
¿Qué es tan serio?
40
00:04:01,500 --> 00:04:04,230
¡Me asustaste!
41
00:04:04,230 --> 00:04:05,600
[Sé que tienes el teléfono de Oh Si Eun. Si no quieres que se sepa, ven aquí.]
42
00:04:05,600 --> 00:04:07,900
Sí, vendrá.
43
00:04:07,900 --> 00:04:11,400
Tengo que verlo hoy y escuchar lo que tiene para decir.
44
00:04:11,400 --> 00:04:14,300
¡Bien, vamos!
45
00:04:21,100 --> 00:04:22,200
Sun Joo,
46
00:04:22,200 --> 00:04:24,760
la fila es muy larga.
47
00:04:24,760 --> 00:04:27,630
Te mostraré algo.
48
00:04:27,630 --> 00:04:29,460
Sígueme.
49
00:04:38,460 --> 00:04:40,100
Disculpen.
50
00:04:40,100 --> 00:04:41,930
Por favor, fórmense.
51
00:04:43,030 --> 00:04:44,760
No me refería a eso.
52
00:04:44,760 --> 00:04:47,800
¿También tengo que hacer fila?
53
00:04:47,800 --> 00:04:50,930
Sí, tienes que formarte.
54
00:04:50,930 --> 00:04:53,860
Estamos un poco apuradas.
55
00:04:53,860 --> 00:04:56,060
Ve al final de la fila, ¿sí?
56
00:04:56,060 --> 00:04:57,100
Pero amigo…
57
00:04:57,100 --> 00:05:00,800
Si sigues así, te prohibirán la entrada, ¿sí?
58
00:05:03,830 --> 00:05:07,300
Hye In, hagamos fila.
59
00:05:07,300 --> 00:05:09,500
La fila se alargó.
60
00:05:11,430 --> 00:05:13,260
Espera un momento.
61
00:05:15,460 --> 00:05:17,030
- Disculpe. - Por favor, vayan a la fila.
62
00:05:17,030 --> 00:05:18,360
No es eso.
63
00:05:18,360 --> 00:05:20,330
Por casualidad, esto…
64
00:05:25,860 --> 00:05:28,200
Ella es miembro del Diamante 6.
65
00:05:43,330 --> 00:05:44,700
¿Aún no llegó?
66
00:05:44,700 --> 00:05:47,530
Busca por allá.
67
00:05:47,530 --> 00:05:48,630
Yo buscaré aquí.
68
00:05:48,630 --> 00:05:50,460
Entendido.
69
00:06:21,260 --> 00:06:23,860
¿Min Yul Hee y Cha Jin Wook?
70
00:06:31,630 --> 00:06:32,830
¿Dónde está tu auto?
71
00:06:32,830 --> 00:06:34,860
Está por allá.
72
00:06:34,860 --> 00:06:36,230
El mío está justo ahí.
73
00:06:36,230 --> 00:06:39,160
Iba a llevarte si no tenías auto.
74
00:06:39,160 --> 00:06:40,530
Entonces, llévame.
75
00:06:40,530 --> 00:06:43,200
Está bien, te llevaré. Vamos.
76
00:07:11,300 --> 00:07:12,330
Sun Joo,
77
00:07:12,330 --> 00:07:15,460
vi a Cha Jin Wook y a Min Yul Hee hace un rato.
78
00:07:15,460 --> 00:07:18,560
¿Qué? ¿Por qué están juntos?
79
00:07:18,560 --> 00:07:19,760
Exacto.
80
00:07:19,760 --> 00:07:21,560
¿Qué sucede?
81
00:07:22,860 --> 00:07:24,330
¿Están saliendo?
82
00:07:24,330 --> 00:07:25,600
¿Estás loca?
83
00:07:25,600 --> 00:07:27,530
Cha Jin Wook está comprometido con Baek Jenna.
84
00:07:27,530 --> 00:07:30,560
Pero podría pasar.
85
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
Entonces, ¿no te importaría si tu novio hiciera eso?
86
00:07:33,400 --> 00:07:34,460
¿Estás loca?
87
00:07:34,460 --> 00:07:37,630
Los mataría a los dos.
88
00:07:37,630 --> 00:07:41,060
¿Qué? Lo que dices no tiene sentido.
89
00:07:41,060 --> 00:07:43,200
¡Oye! ¡Está aquí!
90
00:07:43,200 --> 00:07:45,030
- ¿Dónde? - ¡Por allá!
91
00:07:45,930 --> 00:07:47,760
Vamos.
92
00:07:55,900 --> 00:07:58,030
Te atrapamos.
93
00:07:58,030 --> 00:07:59,400
¿Hye In?
94
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
¿Qué haces aquí?
95
00:08:02,660 --> 00:08:04,000
¿Tú enviaste el mensaje?
96
00:08:04,000 --> 00:08:06,730
Sí, yo lo envié.
97
00:08:06,730 --> 00:08:09,130
¿Qué te pasa?
98
00:08:10,630 --> 00:08:11,900
¡Oye!
99
00:08:11,900 --> 00:08:13,630
Maldición.
100
00:08:13,630 --> 00:08:15,330
¿Qué diablos?
101
00:08:15,330 --> 00:08:16,560
¡Espera!
102
00:08:16,560 --> 00:08:18,460
Disculpa.
103
00:08:26,160 --> 00:08:28,000
¡Alto!
104
00:08:31,430 --> 00:08:33,260
¡Espera!
105
00:08:36,330 --> 00:08:38,130
¡Alto!
106
00:08:39,660 --> 00:08:41,100
¡Oye!
107
00:08:41,100 --> 00:08:42,300
Vamos con él.
108
00:08:42,300 --> 00:08:44,160
Tú quédate.
109
00:08:52,900 --> 00:08:55,200
¿Qué debo hacer?
110
00:08:56,160 --> 00:08:57,200
¿Estás bien?
111
00:08:57,200 --> 00:08:59,130
No, ¿qué hago?
112
00:08:59,130 --> 00:09:01,530
Debo ayudarlo.
113
00:09:12,460 --> 00:09:13,930
[Hospital Chasel Medic: resultados de prueba genética]
114
00:09:13,930 --> 00:09:16,900
[Incompatibilidad de paternidad confirmada]
115
00:09:35,460 --> 00:09:37,460
Lo siento.
116
00:09:38,600 --> 00:09:40,060
¿Qué?
117
00:09:40,060 --> 00:09:41,930
¿Baek Jenna?
118
00:09:45,300 --> 00:09:47,100
¡Espera!
119
00:09:57,600 --> 00:09:58,960
Sé sincero conmigo.
120
00:09:58,960 --> 00:10:01,260
Eres Perro Negro, ¿no?
121
00:10:01,260 --> 00:10:04,430
¡No soy yo! ¿En serio? Qué Perro Negro ni qué ocho cuartos.
122
00:10:04,430 --> 00:10:06,730
Cálmense los dos.
123
00:10:07,360 --> 00:10:09,200
¿Y el teléfono de Oh Si Eun?
124
00:10:09,200 --> 00:10:11,760
¿Por qué lo tienes tú?
125
00:10:22,860 --> 00:10:25,960
Te contaré todo.
126
00:10:28,200 --> 00:10:30,160
Mi hermano, So Mang,
127
00:10:30,160 --> 00:10:33,060
fue a la azotea de la escuela esa noche.
128
00:10:33,060 --> 00:10:36,160
Intentaba evitar que Oh Si Eun filtrara tu video.
129
00:10:36,160 --> 00:10:40,260
Pero Oh Si Eun ya estaba discutiendo con alguien más.
130
00:10:40,260 --> 00:10:43,260
¡Dame eso!
131
00:10:44,430 --> 00:10:45,330
¿Con quién?
132
00:10:45,330 --> 00:10:47,900
Entonces, ¿esa persona no es el culpable?
133
00:10:47,900 --> 00:10:51,260
¿So Mang vio la cara del que lo hizo?
134
00:10:52,200 --> 00:10:53,630
No.
135
00:10:53,630 --> 00:10:55,830
Estaba muy oscuro para ver al culpable,
136
00:10:55,830 --> 00:10:59,560
pero vio a Oh Si Eun grabando a la otra persona con su teléfono.
137
00:10:59,560 --> 00:11:03,400
Entonces, la cara de quien lo hizo debe estar en el video de Oh Si Eun.
138
00:11:03,400 --> 00:11:04,860
Supongo que sí.
139
00:11:04,860 --> 00:11:07,060
Me quedé con el teléfono por ti,
140
00:11:07,060 --> 00:11:09,760
porque tenía que borrar el video.
141
00:11:09,760 --> 00:11:11,600
Entonces…
142
00:11:12,360 --> 00:11:14,400
¿qué hay del video?
143
00:11:14,400 --> 00:11:16,630
¿Lo borraron?
144
00:11:17,560 --> 00:11:20,400
El teléfono tenía contraseña, así que no pude abrirlo.
145
00:11:20,400 --> 00:11:22,960
Estaba buscando servicios profesionales.
146
00:11:22,960 --> 00:11:25,100
Algo así de importante…
147
00:11:25,100 --> 00:11:27,300
Era importante, por eso lo llevaba conmigo.
148
00:11:27,300 --> 00:11:29,800
Esto me está enloqueciendo.
149
00:11:29,800 --> 00:11:32,360
Esto es serio.
150
00:11:32,360 --> 00:11:33,430
Vamos a tranquilizarnos.
151
00:11:33,430 --> 00:11:35,060
Está bien, resumamos.
152
00:11:35,060 --> 00:11:38,030
La persona que tomó el teléfono de Oh Si Eun
153
00:11:38,030 --> 00:11:39,160
es el culpable.
154
00:11:39,160 --> 00:11:41,200
Y ahora esa persona
155
00:11:41,200 --> 00:11:45,000
también tiene mi video.
156
00:11:48,230 --> 00:11:52,500
Tenemos que atrapar a ese bastardo.
157
00:11:52,500 --> 00:11:55,030
Mi video es una cosa,
158
00:11:55,030 --> 00:11:57,700
pero lo más importante es que fue quien empujó a Oh Si Eun.
159
00:11:57,700 --> 00:12:01,630
Fíjate si el maldito de Lee Deok Min sigue en Singapur.
160
00:12:01,630 --> 00:12:03,460
Entendido.
161
00:12:05,400 --> 00:12:08,860
Pero ¿cómo los atraparemos?
162
00:12:11,730 --> 00:12:13,160
Empecemos por revisar
163
00:12:13,160 --> 00:12:15,060
las cámaras del club.
164
00:12:15,060 --> 00:12:17,660
Saquen algo de efectivo.
165
00:12:17,660 --> 00:12:21,460
¿Quién lleva efectivo hoy en día?
166
00:12:21,460 --> 00:12:26,930
Pero ¿por qué nos encontramos a Jenna ahí?
167
00:12:29,100 --> 00:12:30,900
¿Baek Jenna?
168
00:12:31,530 --> 00:12:33,330
¡Espera!
169
00:12:48,700 --> 00:12:51,760
Vi el teléfono de Oh Si Eun
170
00:12:51,760 --> 00:12:55,200
en el bolso de Lee Sa Rang.
171
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
¿El teléfono de Oh Si Eun?
172
00:12:59,030 --> 00:13:01,160
¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí?
173
00:13:01,160 --> 00:13:02,830
Tienes mi video en tu teléfono, ¿no?
174
00:13:02,830 --> 00:13:03,830
Tráelo aquí.
175
00:13:03,830 --> 00:13:05,860
¿Tu sucio video sexual?
176
00:13:05,860 --> 00:13:09,160
Esta chica loca. ¿Estás drogada otra vez? Dámelo.
177
00:13:09,160 --> 00:13:11,700
Estoy grabando, no juegues.
178
00:13:12,860 --> 00:13:14,260
Claro.
179
00:13:14,260 --> 00:13:17,100
- Estás loca, dámelo ya mismo. - Devuélvemelo.
180
00:13:17,100 --> 00:13:19,900
- ¡Suéltame! - ¿Quieres que te mate?
181
00:13:38,630 --> 00:13:40,700
Eres genial.
182
00:13:40,700 --> 00:13:46,030
Transferí el dinero de inmediato, y la cita es un bonus.
183
00:13:46,030 --> 00:13:49,800
¡Espera, dame tu número!
184
00:14:11,200 --> 00:14:13,130
Lee Deok Min está en Singapur.
185
00:14:13,130 --> 00:14:14,530
Tampoco es él.
186
00:14:14,530 --> 00:14:16,400
¿Dónde diablos están?
187
00:14:16,400 --> 00:14:18,000
¿Qué? Espera.
188
00:14:18,000 --> 00:14:20,430
¿No es Park Woo Jin?
189
00:14:20,430 --> 00:14:22,000
¿También estuvo allí?
190
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
¿Qué?
191
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
Así es.
192
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
¿Verdad?
193
00:14:30,800 --> 00:14:33,660
Oye, ¿estás herido?
194
00:14:33,660 --> 00:14:37,030
Es un rasguño de ese maldito.
195
00:14:37,030 --> 00:14:39,260
Casi lo atrapo.
196
00:14:41,030 --> 00:14:43,330
Pero apuesto a que no soy el único herido,
197
00:14:43,330 --> 00:14:46,100
debe tener la muñeca destrozada.
198
00:14:46,100 --> 00:14:48,860
Sigues alardeando.
199
00:14:49,900 --> 00:14:51,730
¿Te duele?
200
00:15:09,560 --> 00:15:15,860
[Recuperación de datos del teléfono]
201
00:15:21,200 --> 00:15:23,330
¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí?
202
00:15:23,330 --> 00:15:26,200
- Tienes mi video en tu teléfono, ¿no? - Por fin lo encontré.
203
00:15:26,830 --> 00:15:28,330
¿Tu sucio video sexual?
204
00:15:28,330 --> 00:15:30,200
Esta chica loca. ¿Estás drogada otra vez? Dámelo.
205
00:15:30,200 --> 00:15:32,330
[¿Borrar este video? Confirmar]
206
00:15:38,800 --> 00:15:40,600
¿Qué?
207
00:15:45,630 --> 00:15:47,900
¿No es Kim Hye In?
208
00:15:51,260 --> 00:15:54,030
Qué diablos… esto es…
209
00:15:54,760 --> 00:15:58,430
[Secundaria Internacional de Cheongdam]
210
00:15:58,430 --> 00:16:03,700
Incluso con el poder del Grupo Hanmyeong, este caso podría ser difícil de detener.
211
00:16:03,700 --> 00:16:05,260
Esperen por ahora.
212
00:16:05,260 --> 00:16:07,900
No podemos dar el primer paso.
213
00:16:14,200 --> 00:16:16,330
¿Drogas?
214
00:16:22,430 --> 00:16:26,630
[Nuevo artículo sobre Baek Jenna y las drogas, ella recibe medicinas de su propio hospital]
215
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
Jenna,
216
00:16:53,960 --> 00:16:56,500
por el bien del presidente,
217
00:16:56,500 --> 00:16:59,500
¿no puedes evitar los escándalos por un día?
218
00:16:59,500 --> 00:17:01,330
Sé que estás emocionada,
219
00:17:01,330 --> 00:17:04,230
pero deja de prestarle atención a los tabloides de porquería.
220
00:17:04,230 --> 00:17:07,760
Como la señora de esta casa, ¿cómo no les voy a prestar atención?
221
00:17:09,730 --> 00:17:13,060
Apenas enterramos la historia de tu madre drogadicta,
222
00:17:13,060 --> 00:17:16,760
y ahora dicen que la heredera del Grupo Hanmyeong también lo es.
223
00:17:17,600 --> 00:17:19,100
Aunque solo sean chismes,
224
00:17:19,100 --> 00:17:22,260
¿te imaginas lo estresado que debe estar tu padre?
225
00:17:22,260 --> 00:17:23,300
Baek Jenna,
226
00:17:23,300 --> 00:17:25,560
te lo digo porque estoy realmente preocupada.
227
00:17:25,560 --> 00:17:28,330
Ahora soy tu madre.
228
00:17:28,330 --> 00:17:29,830
¿Mi madre?
229
00:17:29,830 --> 00:17:32,660
¿Cómo te atreves a llamarte "madre" en esta casa?
230
00:17:50,260 --> 00:17:51,900
Me muero de sueño. ¿Qué pasa?
231
00:17:51,900 --> 00:17:54,330
Hye In, ¿viste las noticias?
232
00:17:54,330 --> 00:17:56,130
¿Qué?
233
00:17:59,300 --> 00:18:01,460
[Baek Jenna, del Grupo Hanmyeong, usa analgésicos narcóticos en su casa]
234
00:18:01,460 --> 00:18:04,300
[Recibe suministro constante por canales internos del Hospital Hanmyeong]
235
00:18:08,900 --> 00:18:10,730
¿Drogas?
236
00:18:19,460 --> 00:18:21,730
¿Tienes un minuto?
237
00:18:21,730 --> 00:18:23,530
Solo un minuto.
238
00:18:25,860 --> 00:18:27,830
¿Por qué haces tanto alboroto en la mañana?
239
00:18:27,830 --> 00:18:29,060
Bueno,
240
00:18:29,060 --> 00:18:31,030
te lo diré.
241
00:18:33,460 --> 00:18:34,860
Este…
242
00:18:34,860 --> 00:18:36,960
es el teléfono de Oh Si Eun.
243
00:18:37,730 --> 00:18:40,230
- ¿Qué? - Aquí adentro,
244
00:18:41,130 --> 00:18:44,330
hay un video mío con Kim Hae In.
245
00:18:47,160 --> 00:18:49,300
¿Ese video sucio?
246
00:18:49,300 --> 00:18:51,760
Lo siento, Yul Hee. Pero, ya sabes.
247
00:18:51,760 --> 00:18:54,860
Me costó mucho recuperar esto.
248
00:18:54,860 --> 00:18:56,200
Así que empecemos de cero. Olvidemos todo.
249
00:18:56,200 --> 00:18:57,860
Eres un maldito loco.
250
00:18:57,860 --> 00:19:01,030
¿Traes un video en el que te acuestas con otra mujer y me pides empezar de nuevo?
251
00:19:01,030 --> 00:19:02,860
¿Te volviste loco desde temprano?
252
00:19:02,860 --> 00:19:04,760
Yul Hee, por favor, ¿sí?
253
00:19:04,760 --> 00:19:07,560
No lo volveré a hacer. Puedes borrar esto tú misma.
254
00:19:07,560 --> 00:19:09,960
No me toques.
255
00:19:09,960 --> 00:19:11,830
Eres increíble.
256
00:19:11,830 --> 00:19:13,900
Ya baja del auto.
257
00:19:15,100 --> 00:19:16,560
Pero ¿sabes qué?
258
00:19:16,560 --> 00:19:18,430
Vi algo muy interesante
259
00:19:18,430 --> 00:19:20,800
en el teléfono de Oh Si Eun.
260
00:19:26,960 --> 00:19:28,830
¿Qué es eso?
261
00:19:30,330 --> 00:19:32,530
¿No es una locura?
262
00:19:32,530 --> 00:19:33,860
¿Verdad?
263
00:19:33,860 --> 00:19:35,700
Es divertido, ¿no?
264
00:19:37,900 --> 00:19:39,730
Es interesante.
265
00:19:52,200 --> 00:19:53,360
¿Qué tienes para decir?
266
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Tú también lo oíste, ¿no?
267
00:19:54,800 --> 00:19:56,030
Que Baek Jenna se droga.
268
00:19:56,030 --> 00:19:57,830
Sí.
269
00:19:58,800 --> 00:20:00,700
¿Sabes qué es esto?
270
00:20:02,060 --> 00:20:04,760
Ponlo en el casillero de Baek Jenna.
271
00:20:04,760 --> 00:20:06,800
Si lo hago,
272
00:20:06,800 --> 00:20:08,430
¿qué harás por mí?
273
00:20:08,430 --> 00:20:09,230
¿Qué?
274
00:20:09,230 --> 00:20:11,760
¿No debería recibir algo yo también?
275
00:20:11,760 --> 00:20:13,730
Es un trato, ¿no?
276
00:20:19,660 --> 00:20:21,460
¿Y qué hay de esto?
277
00:20:25,160 --> 00:20:27,000
¡Oye!
278
00:20:28,730 --> 00:20:32,360
¿Crees que te habría agarrado del pelo ese día sin evidencia?
279
00:20:35,800 --> 00:20:40,500
Me volví loca pensando que esto se difundiría por culpa de Park Woo Jin,
280
00:20:40,500 --> 00:20:43,360
pero ahora no me importa.
281
00:20:43,360 --> 00:20:45,830
No es asunto mío si se da a conocer o no.
282
00:20:45,830 --> 00:20:47,630
Espera.
283
00:20:49,160 --> 00:20:51,900
Si esto se difunde, se romperá tu compromiso con Woo Jin.
284
00:20:51,900 --> 00:20:53,000
Oye,
285
00:20:53,000 --> 00:20:54,760
puedo romper algo tan insignificante como eso.
286
00:20:54,760 --> 00:20:57,360
Pero, en tu caso, es probable que te echen con amnesia y todo.
287
00:20:57,360 --> 00:20:59,900
Woo Jin puede ir a estudiar al extranjero y ya,
288
00:20:59,900 --> 00:21:03,130
pero ¿crees que te aceptarán en otra escuela?
289
00:21:03,130 --> 00:21:04,960
Hae In,
290
00:21:04,960 --> 00:21:07,000
no te equivoques.
291
00:21:07,000 --> 00:21:10,830
Esto no es un trato, es una orden.
292
00:21:10,830 --> 00:21:13,660
Algo que tienes que hacer.
293
00:21:14,660 --> 00:21:17,330
Y si me haces caso,
294
00:21:17,330 --> 00:21:21,300
podría considerar hacer por ti lo mismo que Baek Jenna hace por Kim Hye In.
295
00:21:21,300 --> 00:21:24,130
Si me convierto en la reina del Diamante 6 y echo a Kim Hye In,
296
00:21:24,130 --> 00:21:25,960
puedo mantenerte a mi lado.
297
00:21:25,960 --> 00:21:28,230
Viéndolos hoy en día,
298
00:21:28,230 --> 00:21:30,530
llevar una Sanguijuela del Sistema de Igualdad
299
00:21:30,530 --> 00:21:33,900
como mascota no parece tan malo.
300
00:22:17,030 --> 00:22:18,060
Entonces,
301
00:22:18,060 --> 00:22:20,430
¿por eso mentirás sobre tu amnesia
302
00:22:20,430 --> 00:22:22,900
y dejarás que Min Yul Hee te use?
303
00:22:24,160 --> 00:22:26,500
¿Por qué el Diamante 6
304
00:22:26,500 --> 00:22:28,860
es tan importante para ti?
305
00:22:28,860 --> 00:22:31,060
Si lo supieras,
306
00:22:31,060 --> 00:22:34,000
no habríamos llegado tan lejos.
307
00:22:34,660 --> 00:22:37,000
Esa arrogancia tuya
308
00:22:37,000 --> 00:22:39,900
era la que más odiaba.
309
00:22:39,900 --> 00:22:43,960
Tienes algo que otros se mueren por tener,
310
00:22:43,960 --> 00:22:46,330
pero dices que no te interesa, que es aburrido.
311
00:22:46,330 --> 00:22:49,930
¿Sabes lo miserable que me sentía cada vez que decías eso?
312
00:22:51,560 --> 00:22:52,730
Está bien, entiendo.
313
00:22:52,730 --> 00:22:54,730
No sabía nada de eso.
314
00:22:54,730 --> 00:22:56,830
Pero ¿realmente crees que Min Yul Hee te hará entrar al Diamante 6?
315
00:22:56,830 --> 00:22:57,860
Sí.
316
00:22:57,860 --> 00:23:01,100
Haré que suceda, pase lo que pase.
317
00:23:02,060 --> 00:23:04,730
Ya vas a ver.
318
00:23:07,330 --> 00:23:10,760
Por eso debes elegir mejor compañía.
319
00:23:10,760 --> 00:23:14,260
Cuando las sanguijuelas se atreven a ser miembros del Diamante 6,
320
00:23:14,260 --> 00:23:18,200
hasta los tabloides de tercera intentan acabar con su majestad Baek Jenna.
321
00:23:18,200 --> 00:23:19,600
Oye,
322
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
¿qué tiene que ver eso conmigo?
323
00:23:21,200 --> 00:23:24,860
Hay cosas peores que ser una sanguijuela.
324
00:23:24,860 --> 00:23:28,000
Por ejemplo, ser un hijo ilegítimo.
325
00:23:31,360 --> 00:23:35,230
Desde que llegó ese bastardo, no ha habido más que negocios turbios.
326
00:23:36,460 --> 00:23:38,030
Baek Jenna,
327
00:23:38,030 --> 00:23:40,260
¿nos dejarás seguir peleando así?
328
00:23:40,260 --> 00:23:41,860
Ahora los otros chicos nos meten a todos en el mismo saco,
329
00:23:41,860 --> 00:23:44,800
se quejan a nuestras espaldas de que solo el Diamante 6 recibe beneficios.
330
00:23:44,800 --> 00:23:46,730
¿No crees que deberías aclarar esto?
331
00:23:46,730 --> 00:23:47,900
¿Aclarar qué?
332
00:23:47,900 --> 00:23:49,700
No he hecho nada, ¿qué hay que aclarar?
333
00:23:49,700 --> 00:23:50,860
¿Cómo puedes
334
00:23:50,860 --> 00:23:52,560
ser tan egoísta?
335
00:23:52,560 --> 00:23:54,200
¿No estás pensando en Jin Wook?
336
00:23:54,200 --> 00:23:55,460
Le dicen matrimonio,
337
00:23:55,460 --> 00:23:58,460
pero en realidad son Hanmyeong y Chasel Medic haciendo negocios con sus hijos.
338
00:23:58,460 --> 00:24:01,060
Si el producto que manejan es defectuoso,
339
00:24:01,060 --> 00:24:04,030
¿en qué convierte eso a Jin Wook, que aceptó comprometerse contigo?
340
00:24:04,030 --> 00:24:06,260
No me importa.
341
00:24:06,260 --> 00:24:07,260
No,
342
00:24:07,260 --> 00:24:10,660
no es que no me importe, es que no hay ningún problema.
343
00:24:10,660 --> 00:24:12,600
Porque Jenna
344
00:24:12,600 --> 00:24:14,100
no consume drogas.
345
00:24:14,100 --> 00:24:15,160
¿Qué?
346
00:24:15,160 --> 00:24:17,060
Jenna…
347
00:24:18,800 --> 00:24:20,060
no se droga.
348
00:24:20,060 --> 00:24:23,030
Así que nuestro compromiso
349
00:24:23,030 --> 00:24:24,330
no tiene ningún problema.
350
00:24:24,330 --> 00:24:26,700
Tendremos que esperar
351
00:24:27,860 --> 00:24:29,960
y ver si es cierto o no.
352
00:24:30,830 --> 00:24:32,900
Creo que terminamos de hablar.
353
00:24:32,900 --> 00:24:34,900
¿Ya me puedo ir?
354
00:24:36,560 --> 00:24:39,230
Jenna, vamos a comer.
355
00:24:49,230 --> 00:24:51,300
Oye, bastardo.
356
00:24:51,300 --> 00:24:54,060
Tú y yo tenemos algo de qué hablar.
357
00:24:58,100 --> 00:25:00,400
Cualquiera que te viera pensaría que estás enamorado.
358
00:25:00,400 --> 00:25:02,830
Basura traicionera que coquetea con la amiga de su prometida.
359
00:25:02,830 --> 00:25:04,060
¿Hablas de ti mismo?
360
00:25:04,060 --> 00:25:06,200
Oí rumores de que te acuestas con cualquiera.
361
00:25:06,200 --> 00:25:07,430
Bastardo,
362
00:25:07,430 --> 00:25:08,460
no te hagas el inocente.
363
00:25:08,460 --> 00:25:10,830
Lo vi todo en el club, bastardo de porquería.
364
00:25:10,830 --> 00:25:13,730
Haré que ni siquiera puedas poner un pie en el Diamante 6, bastardo.
365
00:25:13,730 --> 00:25:16,100
- ¿Tienes pruebas? - ¿Crees que no?
366
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
Y si las tuvieras,
367
00:25:23,360 --> 00:25:25,300
¿podrías hacer algo con ellas?
368
00:25:27,530 --> 00:25:30,860
No escupas para arriba.
369
00:25:33,000 --> 00:25:34,700
Woo Jin,
370
00:25:34,700 --> 00:25:37,560
¿adónde te llevará tanta estupidez?
371
00:25:37,560 --> 00:25:39,100
Dime.
372
00:25:39,100 --> 00:25:41,230
Estadísticamente hablando,
373
00:25:41,230 --> 00:25:42,730
es muy probable
374
00:25:42,730 --> 00:25:45,200
que seas el primero al que echen del Diamante 6.
375
00:25:47,960 --> 00:25:49,760
Me voy.
376
00:26:01,700 --> 00:26:04,830
¿Ya se decidió qué partido tomará
377
00:26:04,830 --> 00:26:09,560
la Fundación Cheongjae, señor presidente?
378
00:26:09,560 --> 00:26:11,630
Es un asunto de gran importancia,
379
00:26:11,630 --> 00:26:14,700
así que lo estamos discutiendo en la fundación.
380
00:26:14,700 --> 00:26:17,630
Las arcas de la Fundación Cheongjae estarán llenas
381
00:26:17,630 --> 00:26:20,530
solo cuando tengamos el Grupo Hanmyeong.
382
00:26:20,530 --> 00:26:23,900
Hay un momento para todo.
383
00:26:23,900 --> 00:26:26,630
Sí, lo sé muy bien.
384
00:26:26,630 --> 00:26:30,660
Si te cuesta decidirte, ¿puedo ofrecerte ayuda?
385
00:26:30,660 --> 00:26:36,100
Un grave problema está a punto de estallar en la escuela por culpa de Hanmyeong.
386
00:26:36,100 --> 00:26:38,330
Señor presidente, ¿aún no lo sabes?
387
00:26:38,330 --> 00:26:40,000
No, bueno…
388
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
las noticias de drogas…
389
00:26:41,800 --> 00:26:44,360
El hombre que puse en Hanmyeong
390
00:26:44,360 --> 00:26:47,260
trabaja muy bien.
391
00:26:49,000 --> 00:26:53,230
Será mejor que tomes una decisión rápido.
392
00:27:03,400 --> 00:27:04,860
Entendido, señor presidente.
393
00:27:04,860 --> 00:27:07,060
Lo contactaré de nuevo.
394
00:27:23,560 --> 00:27:24,830
¿Qué?
395
00:27:24,830 --> 00:27:26,600
Muévete.
396
00:27:26,600 --> 00:27:28,760
Dicen que te vieron guardando
397
00:27:28,760 --> 00:27:31,360
las drogas en tu casillero.
398
00:27:31,360 --> 00:27:33,900
¿Verdad, Ga Young?
399
00:27:33,900 --> 00:27:35,700
Bueno…
400
00:27:37,800 --> 00:27:39,660
Sí.
401
00:27:39,660 --> 00:27:43,500
Debes haber estado angustiada por los chismes,
402
00:27:43,500 --> 00:27:46,100
pero ¿cómo se atreven a sospechar de Baek Jenna?
403
00:27:48,630 --> 00:27:51,860
Ahora recurres a todo tipo de trucos patéticos.
404
00:27:53,330 --> 00:27:56,400
Si no tienes nada que esconder, no hay razón para que no puedas abrirlo.
405
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
¿Abrirlo?
406
00:27:59,560 --> 00:28:00,730
Adelante, ábrelo.
407
00:28:00,730 --> 00:28:03,860
Yo lo abriré por ti.
408
00:28:13,830 --> 00:28:16,100
- No hay nada aquí. - ¿Qué?
409
00:28:16,960 --> 00:28:18,900
Hazte a un lado.
410
00:28:29,160 --> 00:28:31,060
¿Te diviertes?
411
00:28:31,060 --> 00:28:33,730
Porque yo me muero de aburrimiento.
412
00:28:35,700 --> 00:28:36,830
¿Dónde está?
413
00:28:36,830 --> 00:28:39,600
¿Qué haces? ¡Basta!
414
00:28:40,700 --> 00:28:42,660
Mira, sanguijuela,
415
00:28:42,660 --> 00:28:44,060
cuidado con quién te metes.
416
00:28:44,060 --> 00:28:45,230
¡Dije que basta!
417
00:28:45,230 --> 00:28:46,430
- Oye. - ¿Dónde lo escondiste?
418
00:28:46,430 --> 00:28:47,760
¿Dónde diablos lo escondiste?
419
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
No hay nada aquí.
420
00:28:48,760 --> 00:28:50,560
Un momento.
421
00:28:52,560 --> 00:28:54,360
¿No es esto?
422
00:28:59,230 --> 00:29:01,330
¿De verdad llegaste tan lejos, Baek Jenna?
423
00:29:01,330 --> 00:29:04,130
¡Lárgate! ¿Están todos locos?
424
00:29:04,130 --> 00:29:06,060
Pero apuesto a que no soy el único herido,
425
00:29:06,060 --> 00:29:09,260
debe tener la muñeca destrozada.
426
00:29:11,400 --> 00:29:13,700
¿No me lo vas a dar?
427
00:29:15,960 --> 00:29:17,760
Baek Jenna es una drogadicta.
428
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Eran drogas de verdad.
429
00:29:18,760 --> 00:29:21,060
Los rumores eran ciertos.
430
00:29:21,060 --> 00:29:23,900
¿Qué? Es real.
431
00:29:23,900 --> 00:29:25,960
¿Qué es este escándalo?
432
00:29:28,300 --> 00:29:30,500
Señor presidente.
433
00:29:30,500 --> 00:29:33,000
Esto se encontró en nuestra sagrada escuela.
434
00:29:33,000 --> 00:29:36,600
¿Qué hacemos ahora?
435
00:29:41,460 --> 00:29:43,530
Estudiante Baek Jenna, hablemos un momento.
436
00:29:43,530 --> 00:29:44,960
Señor presidente,
437
00:29:44,960 --> 00:29:46,630
no es mío.
438
00:29:46,630 --> 00:29:49,100
¿Cree que estaría tan loca como para hacer algo así?
439
00:29:51,300 --> 00:29:54,030
¿No entiendes la situación?
440
00:29:54,030 --> 00:29:57,100
Debes hacerte pruebas y despejar cualquier duda.
441
00:29:57,100 --> 00:29:59,100
No debes exaltarte.
442
00:29:59,100 --> 00:30:01,160
¿Cree que mi padre dejará que eso pase?
443
00:30:01,160 --> 00:30:04,530
El presidente Baek ya dio su permiso.
444
00:30:09,860 --> 00:30:11,460
¿Ahora lo entiendes?
445
00:30:11,460 --> 00:30:13,930
¿Entiendes qué clase de situación es esta?
446
00:30:28,630 --> 00:30:30,560
Contacta al presidente Cha
447
00:30:30,560 --> 00:30:32,600
y dile que me gustaría invitarlo a cenar.
448
00:30:32,600 --> 00:30:34,660
Sí, entendido.
449
00:30:55,360 --> 00:30:57,230
Esto es Corea,
450
00:30:57,230 --> 00:30:59,860
un cargo por drogas es el fin.
451
00:30:59,860 --> 00:31:01,330
Pero no hay forma
452
00:31:01,330 --> 00:31:04,700
de que la heredera del Grupo Hanmyeong se drogue, ¿no?
453
00:31:04,700 --> 00:31:06,260
Es cierto,
454
00:31:06,260 --> 00:31:08,330
pero ¿qué pasa si es verdad?
455
00:31:08,330 --> 00:31:09,530
¿A qué te refieres con "qué pasa"?
456
00:31:09,530 --> 00:31:12,460
Tu vida se acaba al instante.
457
00:31:12,460 --> 00:31:15,500
¿Qué necesidad tenía la gran Baek Jenna de hacer algo así?
458
00:31:15,500 --> 00:31:17,800
Y justo con quien menos lo esperábamos.
459
00:31:17,800 --> 00:31:20,660
Seguro que tuvo sus motivos.
460
00:31:20,660 --> 00:31:22,260
Su mamá es alcohólica,
461
00:31:22,260 --> 00:31:24,900
sus padres están divorciados
462
00:31:24,900 --> 00:31:27,300
y su maestra se convirtió en su madrastra.
463
00:31:27,300 --> 00:31:29,460
No, pobre.
464
00:31:29,460 --> 00:31:33,200
Además, está a punto de tener un medio hermano.
465
00:31:33,200 --> 00:31:35,300
Ahora que lo pienso,
466
00:31:36,430 --> 00:31:39,360
¿no sería más raro que no consumiera drogas?
467
00:31:39,360 --> 00:31:41,200
Exacto.
468
00:31:41,200 --> 00:31:43,700
Min Yul Hee,
469
00:31:43,700 --> 00:31:45,600
¿no crees que estás yendo demasiado lejos?
470
00:31:45,600 --> 00:31:47,400
¿Por qué?
471
00:31:47,400 --> 00:31:50,030
¿Ofendí a la doncella
472
00:31:50,030 --> 00:31:51,460
de Baek Jenna?
473
00:31:51,460 --> 00:31:53,560
Viéndola, tienes un estómago fuerte.
474
00:31:53,560 --> 00:31:57,160
Te volviste la doncella de Baek Jenna solo para entrar al Diamante 6.
475
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
No me digas
476
00:32:00,400 --> 00:32:03,160
que tú le conseguiste las drogas.
477
00:32:05,600 --> 00:32:08,460
¿Por qué estás tan segura?
478
00:32:08,460 --> 00:32:10,130
¿Qué?
479
00:32:10,130 --> 00:32:11,460
Es obvio.
480
00:32:11,460 --> 00:32:15,830
Aún no están los resultados, pero actúas como si supieras todo.
481
00:32:17,730 --> 00:32:21,100
Hace tiempo que lo creo,
482
00:32:21,760 --> 00:32:25,830
pero eres más tonta de lo que pensé.
483
00:32:25,830 --> 00:32:28,200
Si estás tan segura,
484
00:32:28,200 --> 00:32:30,500
¿no estás revelando
485
00:32:30,500 --> 00:32:32,860
que tú lo hiciste?
486
00:32:34,960 --> 00:32:36,900
Oye,
487
00:32:36,900 --> 00:32:39,060
¿tan loca estás?
488
00:32:39,060 --> 00:32:42,100
Aún no están los resultados.
489
00:32:42,100 --> 00:32:45,800
Y deberías controlar mejor a tu prometido.
490
00:32:45,800 --> 00:32:48,900
Hay rumores
491
00:32:48,900 --> 00:32:51,430
de que él es el que consume drogas en las discotecas.
492
00:32:51,430 --> 00:32:53,830
¡Sanguijuela! ¿Estás loca?
493
00:33:00,360 --> 00:33:02,400
Está bien.
494
00:33:02,400 --> 00:33:04,430
Ya veremos.
495
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
Esperemos los resultados.
496
00:33:24,230 --> 00:33:28,260
El análisis dio positivo.
497
00:33:28,260 --> 00:33:31,400
[Cederex positivo]
498
00:33:44,700 --> 00:33:46,660
Te enviaré unas fotos.
499
00:33:46,660 --> 00:33:48,630
Hay una medicina que toma Jenna.
500
00:33:48,630 --> 00:33:49,830
Deberías exponerla,
501
00:33:49,830 --> 00:33:51,360
Yul Hee.
502
00:33:51,360 --> 00:33:54,260
Si a Jenna le hacen una prueba de drogas,
503
00:33:55,430 --> 00:33:57,860
algo interesante sucederá.
504
00:34:00,100 --> 00:34:01,930
¿Medicina?
505
00:34:02,305 --> 00:35:02,886
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy