"Arctic Circle" Löytötavara
ID | 13191474 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Löytötavara |
Release Name | Ivalo S03E02 1080p WEB H264-KbA |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 29902615 |
Format | srt |
00:00:07,221 --> 00:00:45,901
<i>sottotitoli <b>fGian</b></i>
2
00:00:47,221 --> 00:00:48,900
- Ciao!
- Ciao.
3
00:00:50,101 --> 00:00:52,978
La scuola ha mandato un messaggio.
Hai saltato di nuovo la scuola.
4
00:00:53,061 --> 00:00:55,260
Avevo mal di gola.
5
00:00:56,221 --> 00:00:58,060
Senti, devi andare a scuola.
6
00:00:58,861 --> 00:01:01,978
Soprattutto perché sei così intelligente.
7
00:01:02,061 --> 00:01:04,340
Devi sempre toccarmi?
8
00:01:06,061 --> 00:01:08,418
Stasera tua mamma è a Oulu con il nonno.
9
00:01:08,501 --> 00:01:11,620
Se hai bisogno di aiuto con i compiti...
10
00:01:13,141 --> 00:01:15,036
Fai in modo che i più piccoli arrivino a scuola in orario.
11
00:01:15,119 --> 00:01:16,578
Sì, sì.
12
00:01:16,661 --> 00:01:18,660
Ciao, ciao
13
00:01:22,781 --> 00:01:25,980
Scimmiette, avete già fatto colazione?
14
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:38,101 --> 00:01:41,378
Figlio di puttana! Che brutta casa!
16
00:01:41,461 --> 00:01:44,498
C'è tua madre? Quella puttana del treno!
17
00:01:44,581 --> 00:01:48,098
Devo dare una lezione a quella stronza. Puoi guardare, come ai vecchi tempi.
18
00:01:48,181 --> 00:01:51,218
- La mamma non è a casa.
- Questa non è casa tua!
19
00:01:51,301 --> 00:01:52,778
Lasciala andare!
20
00:01:52,861 --> 00:01:55,980
Mi hai sentito? Porca miseria!
21
00:01:57,021 --> 00:01:58,938
Porca miseria!
22
00:01:59,021 --> 00:02:01,178
- Chiamo la polizia!
- Chiamala!
23
00:02:01,261 --> 00:02:05,578
Chiama un vero poliziotto, cazzo.
Quel tizio non può proteggerti!
24
00:02:05,661 --> 00:02:09,258
- Se tocchi la mamma o noi, ti ammazzo!
- Mi uccidi?
25
00:02:09,341 --> 00:02:13,740
Facile essere coraggiosi dietro la porta!
Non hai coraggio.
26
00:02:17,061 --> 00:02:21,820
Se fai sul serio, sai dove trovarmi.
27
00:02:23,901 --> 00:02:27,818
- Picchiava la mamma quando ero piccolo.
- Non picchierà più nessuno.
28
00:02:27,901 --> 00:02:32,738
- Tranne noi. Ci picchierà a morte.
- Farò in modo che non lo faccia.
29
00:02:32,821 --> 00:02:36,540
Non dirlo alla mamma o a Niilo.
Non c'è bisogno che si preoccupino.
30
00:03:55,847 --> 00:03:57,788
Questo è quello che stiamo cercando.
31
00:03:57,888 --> 00:04:00,068
Assicuratevi che tutti ne abbiano uno.
32
00:04:00,168 --> 00:04:02,849
Tu e John andate a sud lungo questa strada.
33
00:04:03,169 --> 00:04:05,169
Amos e Rex, a est attorno a questo grande lago.
34
00:04:06,290 --> 00:04:08,490
Capito? Bene? Andiamo.
35
00:04:30,621 --> 00:04:34,498
- Martedì sera?
- Sì, dopo le cinque e mezza.
36
00:04:34,581 --> 00:04:37,978
L'ultimo cliente confermato era in farmacia alle cinque e mezza...
37
00:04:38,061 --> 00:04:39,940
Allora, dov'ero?
38
00:04:40,901 --> 00:04:44,298
- Sì.
- Dovevo essere da qualche parte?
39
00:04:44,381 --> 00:04:47,740
Non lo sappiamo. Ma dov'eri?
40
00:04:51,261 --> 00:04:52,820
Martedì?
41
00:04:53,941 --> 00:04:55,700
Dov'ero martedì?
42
00:05:01,741 --> 00:05:04,700
Quando sono andato a fare la spesa?
Cosa ho mangiato?
43
00:05:05,981 --> 00:05:08,380
- Dov'ero rimasto?
- Niente panico.
44
00:05:09,821 --> 00:05:14,140
E dov'è il gatto Mosse?
Dov'è Mosse?
45
00:05:17,901 --> 00:05:19,660
Mosse?
46
00:05:20,501 --> 00:05:22,458
Dov'è il gatto Mosse?
47
00:05:22,541 --> 00:05:24,758
- Qui, credo?
- Dove?
48
00:05:24,941 --> 00:05:25,941
Ecco.
49
00:05:28,341 --> 00:05:29,341
Mosse!
50
00:05:31,221 --> 00:05:32,540
Mosse!
00:05:36,141 --> 00:05:38,420
Arrivederci e grazie.
51
00:05:40,141 --> 00:05:41,420
Arrivederci.
52
00:06:30,121 --> 00:06:33,142
Cos'era quell'ultima curva stretta?
Non era prevista.
53
00:06:33,242 --> 00:06:36,863
Credo fosse un uccello.
Un grosso uccello.
54
00:06:36,963 --> 00:06:38,343
I dati sono buoni.
55
00:06:38,443 --> 00:06:40,723
Un paio di cose dobbiamo ancora sistemarle al chiuso.
56
00:06:41,564 --> 00:06:43,224
Ok.
57
00:06:43,324 --> 00:06:46,005
- Torna a casa.
- Ricevuto.
58
00:06:57,661 --> 00:06:59,258
Perché me lo chiedi?
59
00:06:59,341 --> 00:07:02,338
Durante la rapina, sono stati rubati dei farmaci dalla farmacia e...
60
00:07:02,421 --> 00:07:04,980
Mi sono lasciato tutto alle spalle.
61
00:07:09,061 --> 00:07:10,180
Ecco...
62
00:07:13,381 --> 00:07:16,818
Ho suonato la chitarra in una serata canora
martedì sera.
63
00:07:16,901 --> 00:07:18,860
L'organista l'ha filmato.
64
00:07:23,381 --> 00:07:25,500
Non sei la sorella maggiore di Marita?
65
00:07:27,101 --> 00:07:28,780
Cosa ha fatto adesso?
66
00:07:30,421 --> 00:07:34,540
Dille che la saluto.
È fantastico che ora siamo entrambi puliti.
67
00:07:40,741 --> 00:07:44,580
- La religione è meglio della droga?
- Certo.
68
00:07:45,621 --> 00:07:49,138
- Non è vero?
- Probabilmente...
69
00:07:49,221 --> 00:07:53,980
Ma non trovi impressionante che tanti la pensino allo stesso modo?
70
00:07:54,101 --> 00:07:58,860
Beh, almeno nessuno uccide a causa della religione.
71
00:08:00,821 --> 00:08:04,340
Voglio dire... di recente.
72
00:08:05,621 --> 00:08:08,540
Voglio dire... tipo... qui.
73
00:08:09,621 --> 00:08:13,378
- Chi vediamo adesso?
- Lipsanen, Tapani.
74
00:08:13,461 --> 00:08:17,698
Accusa di possesso 15 anni fa.
75
00:08:17,781 --> 00:08:21,858
Vive in una casa di cura. È l'ultimo nome sulla nostra lista.
76
00:08:21,941 --> 00:08:26,938
E i locali che spacciano droga ma non sono mai stati condannati?
77
00:08:27,021 --> 00:08:29,220
Come li inseriamo nella nostra lista?
78
00:08:31,341 --> 00:08:33,418
Beh, Marita può aiutarci.
79
00:08:33,501 --> 00:08:36,340
- Si arrabbierà.
- Si arrabbia per tutto!
80
00:08:49,741 --> 00:08:51,980
Stai bene?
81
00:08:56,941 --> 00:08:59,300
Il quadro fisico...
82
00:09:00,141 --> 00:09:02,500
Hai ricevuto brutte notizie?
83
00:09:11,701 --> 00:09:13,860
Sono la madre di Venla.
84
00:09:14,781 --> 00:09:17,620
Non sarò la madre di nessun altro.
85
00:09:18,621 --> 00:09:24,260
Ecco perché ho lasciato Rovaniemi e ho lasciato Toni.
86
00:09:25,061 --> 00:09:27,538
Ora sono incinta del figlio di Toni.
87
00:09:27,621 --> 00:09:30,100
Ho una settimana per abortire.
88
00:09:33,741 --> 00:09:35,938
Un aborto?
89
00:09:36,021 --> 00:09:38,778
Toni lo sa?
90
00:09:38,861 --> 00:09:40,260
Toni?
91
00:09:42,141 --> 00:09:44,458
Come fai a dirlo a qualcuno così?
92
00:09:44,541 --> 00:09:48,218
Sua moglie ha abortito cinque volte senza dirglielo.
93
00:09:48,301 --> 00:09:51,138
Avevano iniziato ad fare figli.
94
00:09:51,221 --> 00:09:54,818
Toni voleva solo dei bambini!
95
00:09:54,901 --> 00:09:58,420
Come fai a dire a uno così che sta succedendo di nuovo?
96
00:09:59,381 --> 00:10:01,018
- Come?
- Impossibile.
97
00:10:01,101 --> 00:10:03,780
Non è possibile. Toni non dovrà mai saperlo.
98
00:10:18,821 --> 00:10:22,778
Pensi di riuscire a gestire l'ultimo colloquio senza di me?
99
00:10:22,861 --> 00:10:26,340
Vorrei approfondire questi aspetti.
100
00:11:06,702 --> 00:11:09,202
- Ciao. Scusa per il ritardo.
- Ciao.
101
00:11:09,302 --> 00:11:13,803
- Apprezzo che tu sia venuto nonostante il breve preavviso.
- Sì. Il tuo cellulare?
102
00:11:13,903 --> 00:11:15,904
È per via della telecamera.
103
00:11:18,064 --> 00:11:20,485
- Sarà più veloce se lo faccio io.
- Ok.
104
00:11:20,585 --> 00:11:24,005
A meno che i centri di collaudo dei veicoli...
non siano sotto inchiesta ufficiale,
105
00:11:24,105 --> 00:11:28,106
accusati di aver partecipato o istigato attività illegali...
106
00:11:29,587 --> 00:11:34,128
alla tua visita si applicheranno le norme di riservatezza di base.
107
00:11:34,228 --> 00:11:36,488
- Puoi firmare l'accordo di riservatezza mentre ti porto.
- Ok.
108
00:11:36,588 --> 00:11:39,309
Salta su!
È solo una procedura standard.
109
00:11:41,989 --> 00:11:43,478
Con le nuove tecnologie digitali,
110
00:11:43,561 --> 00:11:47,291
è facile testare e simulare molti nuovi protocolli di sicurezza.
111
00:11:47,391 --> 00:11:50,991
Non tutto può essere simulato,
e qui entriamo in gioco noi.
112
00:11:51,471 --> 00:11:55,852
A tutte le case automobilistiche servono test drive reali .
113
00:11:55,952 --> 00:11:58,493
E i nostri clienti più importanti
114
00:11:58,593 --> 00:12:01,014
come Nissan, McLaren, Chrysler…
115
00:12:01,114 --> 00:12:05,174
eseguono tutti i loro test qui da oltre vent'anni.
116
00:12:05,274 --> 00:12:07,135
Perché qui?
117
00:12:07,235 --> 00:12:11,656
Beh, qui si trovano le peggiori condizioni di guida invernale
118
00:12:11,756 --> 00:12:13,756
del pianeta.
119
00:12:14,741 --> 00:12:14,902
"Le condizioni peggiori del mondo al loro meglio."
120
00:12:14,917 --> 00:12:17,837
"Le condizioni peggiori del mondo al loro meglio."
121
00:12:24,239 --> 00:12:26,319
- Fai attenzione.
- Grazie.
122
00:12:30,960 --> 00:12:33,861
Allora! Abbiamo tre strutture di prova come questa.
123
00:12:33,961 --> 00:12:36,861
Qui possiamo fare test anche se il tempo è troppo bello
124
00:12:36,961 --> 00:12:40,322
cosa che non accade mai, e possiamo far piovere.
125
00:12:40,682 --> 00:12:44,283
E d'estate possiamo persino far nevicare.
126
00:12:45,563 --> 00:12:49,344
Tutto questo posto, quest'area, è grande quanto un aeroporto.
127
00:12:49,444 --> 00:12:52,645
Sì. Anzi, è il più grande di tutti.
128
00:12:52,965 --> 00:12:54,585
Vivo qui da sempre,
129
00:12:54,685 --> 00:12:57,386
ma non mi ero mai resa conto di quanto fosse grande questo business.
130
00:12:57,486 --> 00:13:00,366
Bene. In un certo senso, preferiamo che le cose restino così.
131
00:13:03,087 --> 00:13:07,048
Ok, abbiamo un cliente.
Dobbiamo andare.
132
00:13:16,610 --> 00:13:17,910
Stai scherzando?
133
00:13:18,010 --> 00:13:19,951
Almeno la metà di queste foto sono state scattate qui.
134
00:13:20,051 --> 00:13:22,851
Perché mai fotografare auto sottoposte a test qui?
135
00:13:23,171 --> 00:13:25,032
È... spionaggio industriale o...
136
00:13:25,132 --> 00:13:29,033
No. Questi sono più simili a paparazzi d'auto.
137
00:13:29,133 --> 00:13:32,734
C'è interesse per le fotografie di auto non ancora sul mercato.
138
00:13:33,454 --> 00:13:36,834
Voglio dire, foto come queste vengono pubblicate sulle riviste di auto
139
00:13:36,934 --> 00:13:38,715
e sui siti web come anteprima.
140
00:13:38,815 --> 00:13:40,815
E ci sono soldi in ballo.
141
00:13:41,896 --> 00:13:44,336
Hai riconosciuto altri luoghi nelle foto?
142
00:13:44,976 --> 00:13:48,577
Beh... Questa è del complesso di Pharada.
143
00:13:51,938 --> 00:13:53,938
Anche questa.
144
00:13:55,579 --> 00:13:59,519
Anche Pharada esegue i suoi test qui da noi, ma hanno i loro laboratori
145
00:13:59,619 --> 00:14:01,780
e un posto dove conservare i loro nuovi modelli.
146
00:14:25,661 --> 00:14:28,740
Merda. Porca miseria!
147
00:14:56,421 --> 00:14:58,060
Merda!
148
00:14:58,701 --> 00:15:00,300
Tutto va a rotoli.
149
00:15:02,781 --> 00:15:08,500
Non riesco proprio a prendermi una pausa!
150
00:15:46,901 --> 00:15:48,260
Che diavolo?
151
00:16:43,061 --> 00:16:46,298
La moralità detta le regole e le linee guida su ciò che è giusto...
152
00:16:46,481 --> 00:16:51,060
e ciò che è sbagliato, su ciò che è corretto e ciò che non lo è.
153
00:16:51,541 --> 00:16:54,298
La parola "morale" viene usata per descrivere
154
00:16:54,381 --> 00:16:58,060
le percezioni generalmente accettate di giusto e sbagliato
155
00:16:58,341 --> 00:17:04,740
nonchè una guida per capire cosa è bene e cosa è male.
156
00:17:06,821 --> 00:17:09,618
Ricordi di cosa abbiamo parlato ieri?
157
00:17:09,701 --> 00:17:14,338
…aiutare gli altri quando non è un vantaggio per te…
158
00:17:14,421 --> 00:17:15,820
Sì.
159
00:17:18,701 --> 00:17:23,220
Ok. Immagino che questa sia stata lasciata dai tedeschi…
160
00:17:28,101 --> 00:17:30,418
- Le munizioni costano di più.
- Non ne ho bisogno.
161
00:17:30,501 --> 00:17:32,340
Vorrei solo che mio padre mi prendesse sul serio e ci lasciasse in pace.
162
00:17:34,501 --> 00:17:36,660
- Bene, allora questa è offerta da me.
- Grazie.
163
00:18:54,301 --> 00:18:56,780
Va bene, ho esaminato questi.
164
00:18:57,941 --> 00:18:59,620
Il tuo piano di finanziamento.
165
00:19:00,821 --> 00:19:03,618
Helena, ora hai altro a cui pensare...
166
00:19:03,701 --> 00:19:05,218
No, no.
167
00:19:05,301 --> 00:19:09,980
I numeri sono il modo migliore per placare le emozioni.
168
00:19:16,501 --> 00:19:18,460
Come va?
169
00:19:21,061 --> 00:19:25,260
Ho sempre pensato che Sami sarebbe morto da qualche parte sulle montagne.
170
00:19:26,981 --> 00:19:30,820
Mentre lui è sulle tracce di qualche toporagno
171
00:19:31,941 --> 00:19:35,780
di qualche formica o qualche piccolo animale che non riesce a scappare da nessuna parte.
172
00:19:37,421 --> 00:19:40,378
Certo. L'impianto idraulico qui è a posto.
173
00:19:40,461 --> 00:19:41,938
Ho un contratto per l'impianto elettrico.
174
00:19:42,021 --> 00:19:44,258
Io ed Esko ci occuperemo delle superfici.
175
00:19:44,341 --> 00:19:47,540
L'eredità di mia madre coprirà la maggior parte del costo.
176
00:19:47,741 --> 00:19:54,538
Ho bisogno di soldi extra per l'arredamento, i quadri e...
177
00:19:54,621 --> 00:19:57,660
Questo è un progetto impressionante.
178
00:19:57,861 --> 00:20:02,340
Ma non ho i soldi per partecipare.
179
00:20:02,941 --> 00:20:05,100
Non sono i soldi di cui hai bisogno.
180
00:20:07,661 --> 00:20:10,818
Se l'investimento per la pista di prova è sicuro,
181
00:20:10,901 --> 00:20:13,178
otterrai un prestito dalla banca.
182
00:20:13,261 --> 00:20:18,100
Ho lavorato solo in negozi e bar.
Non mi concederanno un prestito.
183
00:20:22,621 --> 00:20:25,940
Ehi, sai cosa?
184
00:20:26,541 --> 00:20:30,898
Finiamo una stanza d'albergo.
185
00:20:30,981 --> 00:20:33,540
Un modello per le altre.
186
00:20:38,501 --> 00:20:41,578
Poi la fotografiamo da ogni angolo
187
00:20:41,661 --> 00:20:44,260
e alleghiamo le foto alla richiesta di prestito.
188
00:20:44,941 --> 00:20:49,578
Le immagini sono fondamentali quando si vuole ottenere denaro.
189
00:20:49,661 --> 00:20:51,140
Un'idea geniale.
190
00:20:52,781 --> 00:20:55,980
Una stanza al piano superiore ha una vista meravigliosa.
191
00:20:56,181 --> 00:20:58,738
- Se hai tempo.
- Certo.
192
00:20:58,821 --> 00:21:02,978
Mi è stato detto di restare qui finché l'omicidio di Sami non sarà risolto.
193
00:21:03,061 --> 00:21:06,740
E non posso nemmeno andare sempre a sciare, cazzo.
194
00:21:40,280 --> 00:21:43,461
Il nostro capo della sicurezza è altrove.
195
00:21:43,561 --> 00:21:47,522
Ma il capo dell'unità, il signor Goosen, ha detto che parlerà con te.
196
00:21:47,922 --> 00:21:49,922
Ottimo.
197
00:21:51,403 --> 00:21:53,403
Seguimi.
198
00:22:02,685 --> 00:22:03,745
Salve.
199
00:22:03,845 --> 00:22:06,306
Prego, agente, entra.
200
00:22:06,406 --> 00:22:10,927
Ciao, sono Nina Kautsalo, della polizia di Ivalo.
201
00:22:16,008 --> 00:22:18,288
- Sei tu.
- Sì, sono io.
202
00:22:18,969 --> 00:22:21,369
- Non sei morto.
- Mi avevi detto di non farlo.
203
00:22:22,449 --> 00:22:24,890
- Sei ancora una poliziotta.
- Sì.
204
00:22:25,370 --> 00:22:27,690
Grazie, puoi lasciarci ora.
205
00:22:30,891 --> 00:22:32,892
Per favore.
206
00:22:43,494 --> 00:22:45,034
Sei tornato qui? Perché?
207
00:22:45,134 --> 00:22:48,255
Sono qui, proprio qui, dal giorno dell'incidente.
208
00:22:48,935 --> 00:22:53,256
- Per ... sette anni?
- Avevo gravi ferite alla spina dorsale.
209
00:22:54,256 --> 00:22:57,077
Non hanno osato farmi tornare subito negli Stati Uniti,
210
00:22:57,177 --> 00:22:59,157
quindi sono rimasto.
211
00:22:59,257 --> 00:23:03,738
Dopo l'operazione, qui, ero più stabile...
212
00:23:05,699 --> 00:23:08,099
Non volevo tornare a casa.
213
00:23:08,499 --> 00:23:11,300
Non c'era niente per me a casa. Nessuno.
214
00:23:12,380 --> 00:23:14,121
Mi dispiace per tua moglie.
215
00:23:14,221 --> 00:23:18,222
Le ho chiesto di unirsi a me qui perché...
216
00:23:19,062 --> 00:23:22,102
Tutto sembra così bello in inverno.
217
00:23:22,783 --> 00:23:24,603
Mmm.
218
00:23:24,703 --> 00:23:30,924
Piet è stato così gentile da allestire qui l'intera unità IA di Pharada, solo per me.
219
00:23:31,024 --> 00:23:36,005
Io e mia moglie eravamo suoi cari amici al MIT, e...
220
00:23:36,105 --> 00:23:39,946
Era molto dispiaciuto per quello che ci era successo.
221
00:23:40,266 --> 00:23:41,527
Sì.
222
00:23:46,228 --> 00:23:49,468
- Chi è?
- È sua figlia, Lotte.
223
00:23:50,229 --> 00:23:51,969
Ok.
224
00:23:52,069 --> 00:23:54,189
È la mia figlioccia.
225
00:23:58,470 --> 00:23:59,611
È bellissima.
226
00:23:59,711 --> 00:24:01,331
Hai detto che avevi qualcosa da chiedermi?
227
00:24:01,431 --> 00:24:03,431
Sì.
228
00:24:07,112 --> 00:24:09,293
Stiamo indagando su un omicidio
229
00:24:09,393 --> 00:24:15,134
e si è scoperto che la vittima fotografava di nascosto le auto
testate qui a Ivalo.
230
00:24:15,834 --> 00:24:18,615
Ora che la vostra azienda sta costruendo questo sito di prova
231
00:24:18,715 --> 00:24:19,735
qui a Ivalo…
232
00:24:19,835 --> 00:24:21,135
Giusto.
233
00:24:21,235 --> 00:24:23,056
Mi chiedevo se ci fosse una connessione.
234
00:24:23,156 --> 00:24:25,416
Vuoi sapere perché Pharada vuole un proprio sito di test?
235
00:24:25,516 --> 00:24:26,516
Sì.
236
00:24:28,717 --> 00:24:32,938
In locali in affitto, praticamente con la maggior parte... Per favore.
237
00:24:33,038 --> 00:24:36,479
Con la maggior parte delle case automobilistiche del mondo,
238
00:24:36,919 --> 00:24:42,620
possiamo eseguire alcuni test sui modelli presto pronti per il mercato.
239
00:24:42,720 --> 00:24:47,961
Per prototipi più innovativi…
240
00:24:48,561 --> 00:24:51,382
serve qualcosa molto più sicuro,
241
00:24:51,482 --> 00:24:54,203
e le foto che hai ne sono la prova.
242
00:24:54,403 --> 00:24:57,223
Parliamo di spionaggio industriale?
243
00:24:57,323 --> 00:24:58,904
Sì, certo.
244
00:24:59,004 --> 00:25:01,004
Hai mai avuto esperienze simili qui?
245
00:25:02,084 --> 00:25:04,525
Nina, non sapevo il tuo nome.
246
00:25:05,725 --> 00:25:08,326
Sei stata l'ultima persona che ho visto.
247
00:25:08,806 --> 00:25:10,806
Intendo dire nella mia vita precedente...
248
00:25:11,326 --> 00:25:15,887
Non posso credere che ora tu sia qui.
249
00:25:17,808 --> 00:25:19,808
Spionaggio industriale.
250
00:25:20,368 --> 00:25:22,149
Hai mai sperimentato qualcosa del genere qui?
251
00:25:22,249 --> 00:25:25,269
- Ultimamente, o mai? - No...
252
00:25:25,369 --> 00:25:27,470
Agente Kautsalo.
253
00:25:27,570 --> 00:25:30,510
Questo è il nostro capo della sicurezza,
il signor Blakeney.
254
00:25:30,610 --> 00:25:31,951
Ciao.
255
00:25:32,051 --> 00:25:33,511
Mi dispiace di non essere venuto prima.
256
00:25:33,611 --> 00:25:35,612
Da questa parte, per favore.
257
00:25:37,452 --> 00:25:39,452
Ok.
Grazie.
258
00:25:51,135 --> 00:25:53,716
Qual era esattamente lo scopo della tua visita?
259
00:25:53,816 --> 00:25:55,836
C'è stato un omicidio.
260
00:25:55,936 --> 00:25:58,957
E si è scoperto che la vittima stava fotografando di nascosto delle auto
261
00:25:59,057 --> 00:26:01,497
che vengono testate qui a Ivalo.
262
00:26:01,817 --> 00:26:04,178
- Esclusivamente Pharada?
- No.
263
00:26:04,618 --> 00:26:08,499
Diverse marche, ma anche Pharada.
264
00:26:09,219 --> 00:26:13,340
Sto solo cercando di saperne di più su tutta questa faccenda dei test.
265
00:26:14,100 --> 00:26:16,320
Hai sentito parlare di Sami Kirkinen?
266
00:26:16,420 --> 00:26:19,821
- Chi è?
- La vittima, il farmacista locale.
267
00:26:20,541 --> 00:26:23,062
Agente Kautsalo, sono appena arrivato qui.
268
00:26:25,903 --> 00:26:27,903
Sei tu?
269
00:26:29,423 --> 00:26:31,424
Sì.
270
00:26:33,944 --> 00:26:35,945
Il capo della sua unità di intelligenza artificiale...
271
00:26:36,625 --> 00:26:39,566
- Signor Goosen?
- Sì. Perché ha i capelli bianchi?
272
00:26:39,666 --> 00:26:43,286
Ero lì quando è stato coinvolto in quell'incidente d'auto con sua moglie.
273
00:26:43,386 --> 00:26:45,847
Quando ha guidato la loro auto fino a un burrone.
274
00:26:45,947 --> 00:26:47,947
Lo so. La moglie è morta.
275
00:26:48,307 --> 00:26:51,188
I suoi capelli non erano così sette anni fa.
276
00:26:52,348 --> 00:26:56,469
Dopo l'incidente, il signor Goosen è rimasto completamente paralizzato.
277
00:26:57,269 --> 00:27:01,110
Le cure a cui si è sottoposto erano... piuttosto sperimentali.
278
00:27:06,111 --> 00:27:09,732
Sembra che Goosen volesse almeno riuscire ad usare le mani.
279
00:27:09,832 --> 00:27:12,113
Penso che glielo dovessimo.
280
00:27:14,313 --> 00:27:17,254
Se temi che il tuo veicolo non possa tornare a Ivalo,
281
00:27:17,354 --> 00:27:19,634
Lindsay sarebbe felice di chiamarti un taxi.
282
00:27:20,074 --> 00:27:22,075
No, grazie.
283
00:27:37,061 --> 00:27:41,900
- Ti stava aspettando.
- Sono stata piuttosto impegnata.
284
00:27:42,101 --> 00:27:44,300
È questa.
285
00:27:44,501 --> 00:27:46,260
- Questa?
- Sì.
286
00:27:47,901 --> 00:27:53,300
- Vorrei che il mio capo mi apprezzasse altrettanto.
- A proposito di auto, intendi?
287
00:28:02,101 --> 00:28:06,540
Volete che aggiorni le informazioni della polizia sui tossicodipendenti locali?
288
00:28:10,061 --> 00:28:12,780
Erano miei amici, almeno alcuni di loro...
289
00:28:13,461 --> 00:28:16,218
Se qualcuno non è stato catturato, non lo nomino.
290
00:28:16,301 --> 00:28:18,058
Che diavolo, Nina?
291
00:28:18,141 --> 00:28:21,820
Vuoi che catturiamo chi ha ucciso il fratello di Helena, vero?
292
00:28:24,741 --> 00:28:26,938
Manca qualcuno dalla vostra lista.
293
00:28:27,021 --> 00:28:29,380
Qualcuno con cui parlerei
294
00:28:30,181 --> 00:28:33,140
Rekku, qual è il suo cognome, Tenhonen?
Tanhunen?
295
00:28:33,661 --> 00:28:36,698
Tenhunen. Ha uno studio di tatuaggi in città.
296
00:28:36,781 --> 00:28:42,580
È lui. È un completo stronzo.
E un pessimo tatuatore.
297
00:28:48,021 --> 00:28:53,620
Wow! Ora so cosa voglio fare da grande.
298
00:29:02,941 --> 00:29:05,378
Niilo! Jari è scomparso!
299
00:29:05,461 --> 00:29:06,538
Jari? Quando?
300
00:29:06,621 --> 00:29:09,538
3 giorni fa è andato a spostare la mandria dall'altra parte del lago artificiale.
301
00:29:09,621 --> 00:29:12,578
- Quando doveva tornare?
- Le nostre renne sono vicino a Kerojoki.
302
00:29:12,661 --> 00:29:15,458
- E Jari non risponde al telefono.
- È un uomo adulto.
303
00:29:15,541 --> 00:29:18,778
È un pastore di renne.
Forse è andato a trovare un amico?
304
00:29:18,861 --> 00:29:22,258
Non questa settimana, con la riunione del consiglio comunale e tutto il resto.
305
00:29:22,341 --> 00:29:26,018
Beh, se non torna domani, andremo a cercarlo.
306
00:29:26,101 --> 00:29:30,821
- Solo domani?
- Sta benissimo. Ne sono sicuro.
307
00:29:44,941 --> 00:29:50,340
Un po' strano non riuscire a contattare Jari Peura ora...
308
00:29:51,581 --> 00:29:54,580
C'è la riunione del consiglio e tutto il resto.
309
00:29:55,581 --> 00:29:56,778
Di cosa tratta quella riunione?
310
00:29:56,861 --> 00:29:59,818
Decideranno sulla pista di prova di Pharada.
311
00:29:59,901 --> 00:30:03,778
Non è esattamente una piccola costruzione quella che stanno progettando di costruire qui.
312
00:30:03,861 --> 00:30:06,340
E che ruolo ha Peura in tutto questo?
313
00:30:07,061 --> 00:30:09,418
L'anno scorso è stato scelto per guidare il distretto delle renne.
314
00:30:09,501 --> 00:30:10,978
E fa parte del consiglio comunale.
315
00:30:11,061 --> 00:30:14,178
Gli allevatori di renne si oppongono alla costruzione della pista.
316
00:30:14,261 --> 00:30:17,258
- Anche a voce alta.
- Capisco.
317
00:30:17,341 --> 00:30:19,778
Sarebbe interrotta la rotta migratoria delle renne
318
00:30:19,861 --> 00:30:22,498
da sud di Paltoselkä.
319
00:30:22,581 --> 00:30:26,540
Inoltre, il rumore delle auto disturba le renne,
320
00:30:27,061 --> 00:30:29,540
specialmente durante la riproduzione.
321
00:30:30,981 --> 00:30:36,260
Ma Pharada produce auto elettriche, non fanno molto rumore...
322
00:30:50,221 --> 00:30:53,378
Martedì di questa settimana?
323
00:30:53,461 --> 00:30:57,180
C'era il concerto dei Devil's Spawn.
Nell'arena Rollo.
324
00:30:58,301 --> 00:30:59,301
Lavoravo lì come addetto alla sicurezza.
325
00:31:00,421 --> 00:31:02,460
- A Rovaniemi?
- Sì.
326
00:31:04,781 --> 00:31:06,900
A che ora è finito il concerto?
327
00:31:07,741 --> 00:31:10,020
Verso mezzanotte.
328
00:31:12,381 --> 00:31:15,940
Ho passato la notte a casa del mio padrino.
329
00:31:16,701 --> 00:31:20,460
Posso avere il suo numero di telefono?
E anche il luogo del concerto.
330
00:31:24,101 --> 00:31:26,618
- Inizia il mio allenamento.
- Prendi la tua bici.
331
00:31:26,701 --> 00:31:32,540
- Non puoi darmi un passaggio?
- Vedi, sono in riunione, non posso.
332
00:31:33,821 --> 00:31:35,020
Fanculo.
333
00:31:38,501 --> 00:31:40,300
Questo è il posto.
334
00:31:45,061 --> 00:31:48,378
Ecco il mio padrino.
335
00:31:48,461 --> 00:31:51,860
In questo periodo sono un genitore single per il mio fratellino.
336
00:31:53,901 --> 00:31:55,738
E anche un imprenditore individuale.
337
00:31:55,821 --> 00:32:01,540
Non ho tempo di uccidere farmacisti, nemmeno se volessi.
338
00:32:07,821 --> 00:32:13,340
Arttu Haman è già venuto a trovarti?
È venuto a controllare la sua cucciolata?
339
00:32:14,421 --> 00:32:16,540
Arttu è in prigione.
340
00:32:18,821 --> 00:32:22,458
Era qui a bere con me ieri sera.
341
00:32:22,541 --> 00:32:25,058
Stai mentendo.
342
00:32:25,141 --> 00:32:27,738
Voleva un tatuaggio.
343
00:32:27,821 --> 00:32:29,980
C'era scritto solo "Ammazza puttane".
344
00:32:30,261 --> 00:32:33,740
Era un po' sbilenco, ero ubriaco anch'io...
345
00:32:42,381 --> 00:32:44,858
Grazie. Non stava mentendo.
346
00:32:44,941 --> 00:32:49,380
La prigione ha confermato che Arttu è stato rilasciato due giorni fa.
347
00:32:50,981 --> 00:32:52,540
Non puoi andare più veloce?
348
00:34:00,021 --> 00:34:02,938
Cazzo! Come mai è già uscito?
349
00:34:03,021 --> 00:34:08,458
Una nuova, terribile interpretazione della legge, il suo rilascio è avvenuto con due mesi di anticipo...
350
00:34:08,541 --> 00:34:11,459
Per fortuna non l'ho visto!
E non voglio vederlo.
351
00:34:14,900 --> 00:34:17,621
- Cosa ti prende?
- Dillo.
352
00:34:19,301 --> 00:34:22,857
- Perttu ha detto che non possiamo dirtelo.
- Ti preoccuperesti.
353
00:34:22,940 --> 00:34:27,540
Puoi dirlo se sei preoccupata. Di cosa si tratta?
354
00:34:29,861 --> 00:34:32,020
Papà è venuto alla porta stamattina.
355
00:34:34,900 --> 00:34:36,898
Intendi dire...
356
00:34:36,981 --> 00:34:39,717
- Ma Perttu non lo ha fatto entrare.
- Cosa ha fatto papà?
357
00:34:39,930 --> 00:34:42,698
Ha solo urlato qualcosa.
Non ha fatto niente.
358
00:34:42,781 --> 00:34:48,458
- Avevo paura.
- Oh, cari, non preoccupatevi.
359
00:34:48,541 --> 00:34:51,578
Ehi, cari!
360
00:34:51,661 --> 00:34:54,578
Cazzo, non mi servi?
361
00:34:54,661 --> 00:34:58,498
- Non capisco!
- Tranquillo. Niente soldi, niente da bere. Niente.
362
00:34:58,581 --> 00:35:01,378
Noi clienti abituali non abbiamo un conto qui?
363
00:35:01,461 --> 00:35:03,938
La famiglia Hamari vive qui dall'età della pietra.
364
00:35:04,021 --> 00:35:06,860
Cosa stai guardando, stronzo?
365
00:35:08,021 --> 00:35:11,778
Ho sempre ripagato i miei debiti. Sempre.
366
00:35:11,861 --> 00:35:14,978
La prigione non ti ha migliorato la memoria.
367
00:35:15,061 --> 00:35:19,740
Dammi una birra piccola. Una birra piccola.
368
00:35:20,941 --> 00:35:23,778
Sto passando un periodo difficile, non ho niente.
369
00:35:23,861 --> 00:35:26,220
Beh, è proprio questo il problema.
370
00:35:31,141 --> 00:35:34,740
Guarda, ho qualcosa. Guarda!
371
00:35:35,061 --> 00:35:39,778
Che cosa apre questo?
In un posto elegante come questo?
372
00:35:39,861 --> 00:35:41,660
Vediamo.
373
00:37:48,141 --> 00:37:50,380
Arttu! Sei a casa?
374
00:37:51,581 --> 00:37:52,581
Arttu!
375
00:37:53,301 --> 00:37:54,620
Apri!
376
00:37:56,021 --> 00:37:59,100
Mi senti? Arttu!
377
00:38:01,101 --> 00:38:02,180
Merda!
378
00:38:06,661 --> 00:38:07,980
Arttu!
379
00:38:08,781 --> 00:38:11,258
Niente fumo, niente luci...
380
00:38:11,341 --> 00:38:13,260
Niente motoslitta.
381
00:38:19,301 --> 00:38:21,060
Dobbiamo emettere un ordine di cattura.
382
00:38:22,941 --> 00:38:26,580
- Per quale motivo?
- Per esempio, per aver turbato la pace domestica!
383
00:38:29,381 --> 00:38:30,381
Arttu!
384
00:38:34,661 --> 00:38:37,298
È venuto alla tua porta una volta e se n'è andato.
385
00:38:37,381 --> 00:38:40,858
Sì. Spaventando i miei...
386
00:38:40,941 --> 00:38:43,818
I suoi... I nostri figli!
387
00:38:43,901 --> 00:38:45,820
Non è abbastanza.
388
00:38:51,661 --> 00:38:55,458
Sei l'unico che sta violando la proprietà privata,
Niilo.
389
00:38:55,541 --> 00:38:58,020
Non abbiamo il permesso di stare qui.
390
00:39:01,261 --> 00:39:04,018
È uno psicopatico.
391
00:39:04,101 --> 00:39:07,780
Alma e i bambini sono stati costretti a sopportarlo...
392
00:39:08,941 --> 00:39:13,218
- e a aver paura di lui …
- Andiamo.
393
00:39:13,301 --> 00:39:15,020
Voglio trovarlo.
394
00:39:46,621 --> 00:39:48,220
Vai dentro a mangiare.
395
00:39:48,981 --> 00:39:51,538
Passo alla capanna di Keropaa per controllare...
396
00:39:51,621 --> 00:39:54,780
Per vedere se papà ha lasciato lì il thermos grande.
Mi serve domani.
397
00:39:54,901 --> 00:39:57,658
- È così lontano.
- Entra.
398
00:39:57,741 --> 00:39:59,780
La nonna ha pronto il tuo spuntino serale.
399
00:40:11,701 --> 00:40:16,098
Bene, e qui possiamo effettuare il login...
400
00:40:16,181 --> 00:40:19,338
Ecco fatto, ora siamo dentro Noxum.
401
00:40:19,421 --> 00:40:23,338
Ogni volta che registri i dati delle indagini qui,
402
00:40:23,421 --> 00:40:28,981
ne estraiamo due da qui. Così.
403
00:40:29,661 --> 00:40:32,938
Non ha senso. Perché due?
404
00:40:33,021 --> 00:40:36,498
Altrimenti, il sistema non permette di procedere.
405
00:40:36,581 --> 00:40:39,660
E questo ha ancora meno senso.
406
00:40:39,781 --> 00:40:46,420
E se ti serve aiuto, ecco le istruzioni.
407
00:40:46,941 --> 00:40:49,940
- Quante pagine ci sono...?
- Molte.
408
00:40:50,701 --> 00:40:53,338
L'anno prossimo lanceranno il nuovo sistema.
409
00:40:53,421 --> 00:40:57,740
Ci sarà una formazione specifica in autunno.
410
00:40:58,381 --> 00:41:01,618
Non abbiamo un dirigente che si occupa di queste cose, siamo un'unità piccola...
411
00:41:01,701 --> 00:41:05,418
Si devono coordinare le esigenze di riparazione con il Centro di Assistenza Tecnica della Lapponia.
412
00:41:05,501 --> 00:41:06,940
Bene.
413
00:41:08,341 --> 00:41:10,580
Guarda! Ottimo lavoro, Nina.
414
00:41:11,461 --> 00:41:15,418
Per alcune persone, le auto sembrano tutte uguali,
415
00:41:15,501 --> 00:41:19,258
ma il capo della polizia rappresenta l'intera comunità...
416
00:41:19,341 --> 00:41:22,698
- Quella Pharada è tua?
- Sì.
417
00:41:22,781 --> 00:41:24,780
- Hai una Pharada?
- Sì!
418
00:41:26,101 --> 00:41:29,418
VXT. L'ho comprata solo un paio di settimane fa.
419
00:41:29,501 --> 00:41:31,940
Non sono davvero costose queste auto elettriche?
420
00:41:32,221 --> 00:41:36,780
Dipende da come la vedi.
421
00:41:37,861 --> 00:41:43,658
Alla mia età, si tende a pensare che il futuro sia costoso.
422
00:41:43,741 --> 00:41:47,780
Mi vergogno per i cento anni che ho guidato un'auto a benzina.
423
00:41:48,541 --> 00:41:50,338
Va bene.
424
00:41:50,421 --> 00:41:54,258
Ho messo insieme i piani di riparazione nella cartella immobiliare
425
00:41:54,341 --> 00:41:56,146
così come i contratti di fornitura di energia elettrica.
Ne parleremo più avanti.
426
00:41:56,229 --> 00:41:57,320
Sì.
427
00:43:33,781 --> 00:43:37,020
Kiri! Cosa ci fai qui?
428
00:43:37,621 --> 00:43:41,218
Jari! Jari! No!
429
00:43:41,301 --> 00:43:45,820
Jari! No! Jari!
430
00:43:46,581 --> 00:43:51,100
Jari, no, no, no no!
431
00:43:52,061 --> 00:43:54,060
Jari!
432
00:43:57,741 --> 00:44:03,061
DONNA MUORE IN INCIDENTE.
433
00:44:12,381 --> 00:44:15,660
Questo è un vecchio incidente stradale.
434
00:44:16,821 --> 00:44:19,338
Un'auto si è schiantata nel burrone di Kuusipääntie.
435
00:44:19,421 --> 00:44:21,100
Un brutto posto.
436
00:44:22,981 --> 00:44:24,740
Proprio così.
437
00:44:26,341 --> 00:44:28,420
C'era la mamma.
438
00:44:29,981 --> 00:44:34,300
- È una curva stretta e...
- Perché la guardi?
439
00:44:36,621 --> 00:44:39,900
Ho visto l'autista oggi.
440
00:44:43,141 --> 00:44:44,700
Toni?
441
00:44:46,061 --> 00:44:48,460
Non vuoi vederlo?
442
00:45:04,741 --> 00:45:06,618
Cosa ci fai qui?
443
00:45:06,701 --> 00:45:11,218
La stazione era chiusa, quindi ho portato questo qui.
444
00:45:11,301 --> 00:45:15,138
Ok... Cos'è?
445
00:45:15,221 --> 00:45:17,458
Rifiuti tossici.
446
00:45:17,541 --> 00:45:20,818
L'ho trovato nel cassonetto sotto tutta quella roba. Al centro.
447
00:45:20,901 --> 00:45:26,100
Grazie.
Me ne occuperò io. Grazie.
448
00:45:30,261 --> 00:45:32,458
Vuoi guardare la partita?
449
00:45:32,541 --> 00:45:33,980
Adesso?
450
00:45:35,501 --> 00:45:39,140
- Ho preparato dei panini caldi.
- Sì. Tra un minuto.
451
00:45:42,341 --> 00:45:44,100
Chiudi la porta!
452
00:45:57,341 --> 00:46:00,818
<i>Che cazzo! Non pisciarmi sulle mani!</i>
453
00:46:00,901 --> 00:46:03,700
<i>Fermati, frocio!</i>
454
00:46:14,021 --> 00:46:15,058
Ciao!
455
00:46:15,141 --> 00:46:20,018
Il bottino della farmacia è stato trovato, intatto.
Tutto quello che abbiamo scritto.
456
00:46:20,101 --> 00:46:24,260
Possiamo dimenticarci i drogati locali.
Era una trappola, la farmacia.
457
00:46:24,621 --> 00:46:28,220
Un omicidio mascherato da rapina.
00:46:28,621 --> 00:46:40,220
<i>sottotitoli <b>fGian</b></i>
457
00:46:41,305 --> 00:47:41,411
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm