"Arctic Circle" Löytötavara

ID13191474
Movie Name"Arctic Circle" Löytötavara
Release Name Ivalo S03E02 1080p WEB H264-KbA
Year2023
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID29902615
Formatsrt
Download ZIP
00:00:07,221 --> 00:00:45,901 <i>sottotitoli <b>fGian</b></i> 2 00:00:47,221 --> 00:00:48,900 - Ciao! - Ciao. 3 00:00:50,101 --> 00:00:52,978 La scuola ha mandato un messaggio. Hai saltato di nuovo la scuola. 4 00:00:53,061 --> 00:00:55,260 Avevo mal di gola. 5 00:00:56,221 --> 00:00:58,060 Senti, devi andare a scuola. 6 00:00:58,861 --> 00:01:01,978 Soprattutto perché sei così intelligente. 7 00:01:02,061 --> 00:01:04,340 Devi sempre toccarmi? 8 00:01:06,061 --> 00:01:08,418 Stasera tua mamma è a Oulu con il nonno. 9 00:01:08,501 --> 00:01:11,620 Se hai bisogno di aiuto con i compiti... 10 00:01:13,141 --> 00:01:15,036 Fai in modo che i più piccoli arrivino a scuola in orario. 11 00:01:15,119 --> 00:01:16,578 Sì, sì. 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,660 Ciao, ciao 13 00:01:22,781 --> 00:01:25,980 Scimmiette, avete già fatto colazione? 14 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:38,101 --> 00:01:41,378 Figlio di puttana! Che brutta casa! 16 00:01:41,461 --> 00:01:44,498 C'è tua madre? Quella puttana del treno! 17 00:01:44,581 --> 00:01:48,098 Devo dare una lezione a quella stronza. Puoi guardare, come ai vecchi tempi. 18 00:01:48,181 --> 00:01:51,218 - La mamma non è a casa. - Questa non è casa tua! 19 00:01:51,301 --> 00:01:52,778 Lasciala andare! 20 00:01:52,861 --> 00:01:55,980 Mi hai sentito? Porca miseria! 21 00:01:57,021 --> 00:01:58,938 Porca miseria! 22 00:01:59,021 --> 00:02:01,178 - Chiamo la polizia! - Chiamala! 23 00:02:01,261 --> 00:02:05,578 Chiama un vero poliziotto, cazzo. Quel tizio non può proteggerti! 24 00:02:05,661 --> 00:02:09,258 - Se tocchi la mamma o noi, ti ammazzo! - Mi uccidi? 25 00:02:09,341 --> 00:02:13,740 Facile essere coraggiosi dietro la porta! Non hai coraggio. 26 00:02:17,061 --> 00:02:21,820 Se fai sul serio, sai dove trovarmi. 27 00:02:23,901 --> 00:02:27,818 - Picchiava la mamma quando ero piccolo. - Non picchierà più nessuno. 28 00:02:27,901 --> 00:02:32,738 - Tranne noi. Ci picchierà a morte. - Farò in modo che non lo faccia. 29 00:02:32,821 --> 00:02:36,540 Non dirlo alla mamma o a Niilo. Non c'è bisogno che si preoccupino. 30 00:03:55,847 --> 00:03:57,788 Questo è quello che stiamo cercando. 31 00:03:57,888 --> 00:04:00,068 Assicuratevi che tutti ne abbiano uno. 32 00:04:00,168 --> 00:04:02,849 Tu e John andate a sud lungo questa strada. 33 00:04:03,169 --> 00:04:05,169 Amos e Rex, a est attorno a questo grande lago. 34 00:04:06,290 --> 00:04:08,490 Capito? Bene? Andiamo. 35 00:04:30,621 --> 00:04:34,498 - Martedì sera? - Sì, dopo le cinque e mezza. 36 00:04:34,581 --> 00:04:37,978 L'ultimo cliente confermato era in farmacia alle cinque e mezza... 37 00:04:38,061 --> 00:04:39,940 Allora, dov'ero? 38 00:04:40,901 --> 00:04:44,298 - Sì. - Dovevo essere da qualche parte? 39 00:04:44,381 --> 00:04:47,740 Non lo sappiamo. Ma dov'eri? 40 00:04:51,261 --> 00:04:52,820 Martedì? 41 00:04:53,941 --> 00:04:55,700 Dov'ero martedì? 42 00:05:01,741 --> 00:05:04,700 Quando sono andato a fare la spesa? Cosa ho mangiato? 43 00:05:05,981 --> 00:05:08,380 - Dov'ero rimasto? - Niente panico. 44 00:05:09,821 --> 00:05:14,140 E dov'è il gatto Mosse? Dov'è Mosse? 45 00:05:17,901 --> 00:05:19,660 Mosse? 46 00:05:20,501 --> 00:05:22,458 Dov'è il gatto Mosse? 47 00:05:22,541 --> 00:05:24,758 - Qui, credo? - Dove? 48 00:05:24,941 --> 00:05:25,941 Ecco. 49 00:05:28,341 --> 00:05:29,341 Mosse! 50 00:05:31,221 --> 00:05:32,540 Mosse! 00:05:36,141 --> 00:05:38,420 Arrivederci e grazie. 51 00:05:40,141 --> 00:05:41,420 Arrivederci. 52 00:06:30,121 --> 00:06:33,142 Cos'era quell'ultima curva stretta? Non era prevista. 53 00:06:33,242 --> 00:06:36,863 Credo fosse un uccello. Un grosso uccello. 54 00:06:36,963 --> 00:06:38,343 I dati sono buoni. 55 00:06:38,443 --> 00:06:40,723 Un paio di cose dobbiamo ancora sistemarle al chiuso. 56 00:06:41,564 --> 00:06:43,224 Ok. 57 00:06:43,324 --> 00:06:46,005 - Torna a casa. - Ricevuto. 58 00:06:57,661 --> 00:06:59,258 Perché me lo chiedi? 59 00:06:59,341 --> 00:07:02,338 Durante la rapina, sono stati rubati dei farmaci dalla farmacia e... 60 00:07:02,421 --> 00:07:04,980 Mi sono lasciato tutto alle spalle. 61 00:07:09,061 --> 00:07:10,180 Ecco... 62 00:07:13,381 --> 00:07:16,818 Ho suonato la chitarra in una serata canora martedì sera. 63 00:07:16,901 --> 00:07:18,860 L'organista l'ha filmato. 64 00:07:23,381 --> 00:07:25,500 Non sei la sorella maggiore di Marita? 65 00:07:27,101 --> 00:07:28,780 Cosa ha fatto adesso? 66 00:07:30,421 --> 00:07:34,540 Dille che la saluto. È fantastico che ora siamo entrambi puliti. 67 00:07:40,741 --> 00:07:44,580 - La religione è meglio della droga? - Certo. 68 00:07:45,621 --> 00:07:49,138 - Non è vero? - Probabilmente... 69 00:07:49,221 --> 00:07:53,980 Ma non trovi impressionante che tanti la pensino allo stesso modo? 70 00:07:54,101 --> 00:07:58,860 Beh, almeno nessuno uccide a causa della religione. 71 00:08:00,821 --> 00:08:04,340 Voglio dire... di recente. 72 00:08:05,621 --> 00:08:08,540 Voglio dire... tipo... qui. 73 00:08:09,621 --> 00:08:13,378 - Chi vediamo adesso? - Lipsanen, Tapani. 74 00:08:13,461 --> 00:08:17,698 Accusa di possesso 15 anni fa. 75 00:08:17,781 --> 00:08:21,858 Vive in una casa di cura. È l'ultimo nome sulla nostra lista. 76 00:08:21,941 --> 00:08:26,938 E i locali che spacciano droga ma non sono mai stati condannati? 77 00:08:27,021 --> 00:08:29,220 Come li inseriamo nella nostra lista? 78 00:08:31,341 --> 00:08:33,418 Beh, Marita può aiutarci. 79 00:08:33,501 --> 00:08:36,340 - Si arrabbierà. - Si arrabbia per tutto! 80 00:08:49,741 --> 00:08:51,980 Stai bene? 81 00:08:56,941 --> 00:08:59,300 Il quadro fisico... 82 00:09:00,141 --> 00:09:02,500 Hai ricevuto brutte notizie? 83 00:09:11,701 --> 00:09:13,860 Sono la madre di Venla. 84 00:09:14,781 --> 00:09:17,620 Non sarò la madre di nessun altro. 85 00:09:18,621 --> 00:09:24,260 Ecco perché ho lasciato Rovaniemi e ho lasciato Toni. 86 00:09:25,061 --> 00:09:27,538 Ora sono incinta del figlio di Toni. 87 00:09:27,621 --> 00:09:30,100 Ho una settimana per abortire. 88 00:09:33,741 --> 00:09:35,938 Un aborto? 89 00:09:36,021 --> 00:09:38,778 Toni lo sa? 90 00:09:38,861 --> 00:09:40,260 Toni? 91 00:09:42,141 --> 00:09:44,458 Come fai a dirlo a qualcuno così? 92 00:09:44,541 --> 00:09:48,218 Sua moglie ha abortito cinque volte senza dirglielo. 93 00:09:48,301 --> 00:09:51,138 Avevano iniziato ad fare figli. 94 00:09:51,221 --> 00:09:54,818 Toni voleva solo dei bambini! 95 00:09:54,901 --> 00:09:58,420 Come fai a dire a uno così che sta succedendo di nuovo? 96 00:09:59,381 --> 00:10:01,018 - Come? - Impossibile. 97 00:10:01,101 --> 00:10:03,780 Non è possibile. Toni non dovrà mai saperlo. 98 00:10:18,821 --> 00:10:22,778 Pensi di riuscire a gestire l'ultimo colloquio senza di me? 99 00:10:22,861 --> 00:10:26,340 Vorrei approfondire questi aspetti. 100 00:11:06,702 --> 00:11:09,202 - Ciao. Scusa per il ritardo. - Ciao. 101 00:11:09,302 --> 00:11:13,803 - Apprezzo che tu sia venuto nonostante il breve preavviso. - Sì. Il tuo cellulare? 102 00:11:13,903 --> 00:11:15,904 È per via della telecamera. 103 00:11:18,064 --> 00:11:20,485 - Sarà più veloce se lo faccio io. - Ok. 104 00:11:20,585 --> 00:11:24,005 A meno che i centri di collaudo dei veicoli... non siano sotto inchiesta ufficiale, 105 00:11:24,105 --> 00:11:28,106 accusati di aver partecipato o istigato attività illegali... 106 00:11:29,587 --> 00:11:34,128 alla tua visita si applicheranno le norme di riservatezza di base. 107 00:11:34,228 --> 00:11:36,488 - Puoi firmare l'accordo di riservatezza mentre ti porto. - Ok. 108 00:11:36,588 --> 00:11:39,309 Salta su! È solo una procedura standard. 109 00:11:41,989 --> 00:11:43,478 Con le nuove tecnologie digitali, 110 00:11:43,561 --> 00:11:47,291 è facile testare e simulare molti nuovi protocolli di sicurezza. 111 00:11:47,391 --> 00:11:50,991 Non tutto può essere simulato, e qui entriamo in gioco noi. 112 00:11:51,471 --> 00:11:55,852 A tutte le case automobilistiche servono test drive reali . 113 00:11:55,952 --> 00:11:58,493 E i nostri clienti più importanti 114 00:11:58,593 --> 00:12:01,014 come Nissan, McLaren, Chrysler… 115 00:12:01,114 --> 00:12:05,174 eseguono tutti i loro test qui da oltre vent'anni. 116 00:12:05,274 --> 00:12:07,135 Perché qui? 117 00:12:07,235 --> 00:12:11,656 Beh, qui si trovano le peggiori condizioni di guida invernale 118 00:12:11,756 --> 00:12:13,756 del pianeta. 119 00:12:14,741 --> 00:12:14,902 "Le condizioni peggiori del mondo al loro meglio." 120 00:12:14,917 --> 00:12:17,837 "Le condizioni peggiori del mondo al loro meglio." 121 00:12:24,239 --> 00:12:26,319 - Fai attenzione. - Grazie. 122 00:12:30,960 --> 00:12:33,861 Allora! Abbiamo tre strutture di prova come questa. 123 00:12:33,961 --> 00:12:36,861 Qui possiamo fare test anche se il tempo è troppo bello 124 00:12:36,961 --> 00:12:40,322 cosa che non accade mai, e possiamo far piovere. 125 00:12:40,682 --> 00:12:44,283 E d'estate possiamo persino far nevicare. 126 00:12:45,563 --> 00:12:49,344 Tutto questo posto, quest'area, è grande quanto un aeroporto. 127 00:12:49,444 --> 00:12:52,645 Sì. Anzi, è il più grande di tutti. 128 00:12:52,965 --> 00:12:54,585 Vivo qui da sempre, 129 00:12:54,685 --> 00:12:57,386 ma non mi ero mai resa conto di quanto fosse grande questo business. 130 00:12:57,486 --> 00:13:00,366 Bene. In un certo senso, preferiamo che le cose restino così. 131 00:13:03,087 --> 00:13:07,048 Ok, abbiamo un cliente. Dobbiamo andare. 132 00:13:16,610 --> 00:13:17,910 Stai scherzando? 133 00:13:18,010 --> 00:13:19,951 Almeno la metà di queste foto sono state scattate qui. 134 00:13:20,051 --> 00:13:22,851 Perché mai fotografare auto sottoposte a test qui? 135 00:13:23,171 --> 00:13:25,032 È... spionaggio industriale o... 136 00:13:25,132 --> 00:13:29,033 No. Questi sono più simili a paparazzi d'auto. 137 00:13:29,133 --> 00:13:32,734 C'è interesse per le fotografie di auto non ancora sul mercato. 138 00:13:33,454 --> 00:13:36,834 Voglio dire, foto come queste vengono pubblicate sulle riviste di auto 139 00:13:36,934 --> 00:13:38,715 e sui siti web come anteprima. 140 00:13:38,815 --> 00:13:40,815 E ci sono soldi in ballo. 141 00:13:41,896 --> 00:13:44,336 Hai riconosciuto altri luoghi nelle foto? 142 00:13:44,976 --> 00:13:48,577 Beh... Questa è del complesso di Pharada. 143 00:13:51,938 --> 00:13:53,938 Anche questa. 144 00:13:55,579 --> 00:13:59,519 Anche Pharada esegue i suoi test qui da noi, ma hanno i loro laboratori 145 00:13:59,619 --> 00:14:01,780 e un posto dove conservare i loro nuovi modelli. 146 00:14:25,661 --> 00:14:28,740 Merda. Porca miseria! 147 00:14:56,421 --> 00:14:58,060 Merda! 148 00:14:58,701 --> 00:15:00,300 Tutto va a rotoli. 149 00:15:02,781 --> 00:15:08,500 Non riesco proprio a prendermi una pausa! 150 00:15:46,901 --> 00:15:48,260 Che diavolo? 151 00:16:43,061 --> 00:16:46,298 La moralità detta le regole e le linee guida su ciò che è giusto... 152 00:16:46,481 --> 00:16:51,060 e ciò che è sbagliato, su ciò che è corretto e ciò che non lo è. 153 00:16:51,541 --> 00:16:54,298 La parola "morale" viene usata per descrivere 154 00:16:54,381 --> 00:16:58,060 le percezioni generalmente accettate di giusto e sbagliato 155 00:16:58,341 --> 00:17:04,740 nonchè una guida per capire cosa è bene e cosa è male. 156 00:17:06,821 --> 00:17:09,618 Ricordi di cosa abbiamo parlato ieri? 157 00:17:09,701 --> 00:17:14,338 …aiutare gli altri quando non è un vantaggio per te… 158 00:17:14,421 --> 00:17:15,820 Sì. 159 00:17:18,701 --> 00:17:23,220 Ok. Immagino che questa sia stata lasciata dai tedeschi… 160 00:17:28,101 --> 00:17:30,418 - Le munizioni costano di più. - Non ne ho bisogno. 161 00:17:30,501 --> 00:17:32,340 Vorrei solo che mio padre mi prendesse sul serio e ci lasciasse in pace. 162 00:17:34,501 --> 00:17:36,660 - Bene, allora questa è offerta da me. - Grazie. 163 00:18:54,301 --> 00:18:56,780 Va bene, ho esaminato questi. 164 00:18:57,941 --> 00:18:59,620 Il tuo piano di finanziamento. 165 00:19:00,821 --> 00:19:03,618 Helena, ora hai altro a cui pensare... 166 00:19:03,701 --> 00:19:05,218 No, no. 167 00:19:05,301 --> 00:19:09,980 I numeri sono il modo migliore per placare le emozioni. 168 00:19:16,501 --> 00:19:18,460 Come va? 169 00:19:21,061 --> 00:19:25,260 Ho sempre pensato che Sami sarebbe morto da qualche parte sulle montagne. 170 00:19:26,981 --> 00:19:30,820 Mentre lui è sulle tracce di qualche toporagno 171 00:19:31,941 --> 00:19:35,780 di qualche formica o qualche piccolo animale che non riesce a scappare da nessuna parte. 172 00:19:37,421 --> 00:19:40,378 Certo. L'impianto idraulico qui è a posto. 173 00:19:40,461 --> 00:19:41,938 Ho un contratto per l'impianto elettrico. 174 00:19:42,021 --> 00:19:44,258 Io ed Esko ci occuperemo delle superfici. 175 00:19:44,341 --> 00:19:47,540 L'eredità di mia madre coprirà la maggior parte del costo. 176 00:19:47,741 --> 00:19:54,538 Ho bisogno di soldi extra per l'arredamento, i quadri e... 177 00:19:54,621 --> 00:19:57,660 Questo è un progetto impressionante. 178 00:19:57,861 --> 00:20:02,340 Ma non ho i soldi per partecipare. 179 00:20:02,941 --> 00:20:05,100 Non sono i soldi di cui hai bisogno. 180 00:20:07,661 --> 00:20:10,818 Se l'investimento per la pista di prova è sicuro, 181 00:20:10,901 --> 00:20:13,178 otterrai un prestito dalla banca. 182 00:20:13,261 --> 00:20:18,100 Ho lavorato solo in negozi e bar. Non mi concederanno un prestito. 183 00:20:22,621 --> 00:20:25,940 Ehi, sai cosa? 184 00:20:26,541 --> 00:20:30,898 Finiamo una stanza d'albergo. 185 00:20:30,981 --> 00:20:33,540 Un modello per le altre. 186 00:20:38,501 --> 00:20:41,578 Poi la fotografiamo da ogni angolo 187 00:20:41,661 --> 00:20:44,260 e alleghiamo le foto alla richiesta di prestito. 188 00:20:44,941 --> 00:20:49,578 Le immagini sono fondamentali quando si vuole ottenere denaro. 189 00:20:49,661 --> 00:20:51,140 Un'idea geniale. 190 00:20:52,781 --> 00:20:55,980 Una stanza al piano superiore ha una vista meravigliosa. 191 00:20:56,181 --> 00:20:58,738 - Se hai tempo. - Certo. 192 00:20:58,821 --> 00:21:02,978 Mi è stato detto di restare qui finché l'omicidio di Sami non sarà risolto. 193 00:21:03,061 --> 00:21:06,740 E non posso nemmeno andare sempre a sciare, cazzo. 194 00:21:40,280 --> 00:21:43,461 Il nostro capo della sicurezza è altrove. 195 00:21:43,561 --> 00:21:47,522 Ma il capo dell'unità, il signor Goosen, ha detto che parlerà con te. 196 00:21:47,922 --> 00:21:49,922 Ottimo. 197 00:21:51,403 --> 00:21:53,403 Seguimi. 198 00:22:02,685 --> 00:22:03,745 Salve. 199 00:22:03,845 --> 00:22:06,306 Prego, agente, entra. 200 00:22:06,406 --> 00:22:10,927 Ciao, sono Nina Kautsalo, della polizia di Ivalo. 201 00:22:16,008 --> 00:22:18,288 - Sei tu. - Sì, sono io. 202 00:22:18,969 --> 00:22:21,369 - Non sei morto. - Mi avevi detto di non farlo. 203 00:22:22,449 --> 00:22:24,890 - Sei ancora una poliziotta. - Sì. 204 00:22:25,370 --> 00:22:27,690 Grazie, puoi lasciarci ora. 205 00:22:30,891 --> 00:22:32,892 Per favore. 206 00:22:43,494 --> 00:22:45,034 Sei tornato qui? Perché? 207 00:22:45,134 --> 00:22:48,255 Sono qui, proprio qui, dal giorno dell'incidente. 208 00:22:48,935 --> 00:22:53,256 - Per ... sette anni? - Avevo gravi ferite alla spina dorsale. 209 00:22:54,256 --> 00:22:57,077 Non hanno osato farmi tornare subito negli Stati Uniti, 210 00:22:57,177 --> 00:22:59,157 quindi sono rimasto. 211 00:22:59,257 --> 00:23:03,738 Dopo l'operazione, qui, ero più stabile... 212 00:23:05,699 --> 00:23:08,099 Non volevo tornare a casa. 213 00:23:08,499 --> 00:23:11,300 Non c'era niente per me a casa. Nessuno. 214 00:23:12,380 --> 00:23:14,121 Mi dispiace per tua moglie. 215 00:23:14,221 --> 00:23:18,222 Le ho chiesto di unirsi a me qui perché... 216 00:23:19,062 --> 00:23:22,102 Tutto sembra così bello in inverno. 217 00:23:22,783 --> 00:23:24,603 Mmm. 218 00:23:24,703 --> 00:23:30,924 Piet è stato così gentile da allestire qui l'intera unità IA di Pharada, solo per me. 219 00:23:31,024 --> 00:23:36,005 Io e mia moglie eravamo suoi cari amici al MIT, e... 220 00:23:36,105 --> 00:23:39,946 Era molto dispiaciuto per quello che ci era successo. 221 00:23:40,266 --> 00:23:41,527 Sì. 222 00:23:46,228 --> 00:23:49,468 - Chi è? - È sua figlia, Lotte. 223 00:23:50,229 --> 00:23:51,969 Ok. 224 00:23:52,069 --> 00:23:54,189 È la mia figlioccia. 225 00:23:58,470 --> 00:23:59,611 È bellissima. 226 00:23:59,711 --> 00:24:01,331 Hai detto che avevi qualcosa da chiedermi? 227 00:24:01,431 --> 00:24:03,431 Sì. 228 00:24:07,112 --> 00:24:09,293 Stiamo indagando su un omicidio 229 00:24:09,393 --> 00:24:15,134 e si è scoperto che la vittima fotografava di nascosto le auto testate qui a Ivalo. 230 00:24:15,834 --> 00:24:18,615 Ora che la vostra azienda sta costruendo questo sito di prova 231 00:24:18,715 --> 00:24:19,735 qui a Ivalo… 232 00:24:19,835 --> 00:24:21,135 Giusto. 233 00:24:21,235 --> 00:24:23,056 Mi chiedevo se ci fosse una connessione. 234 00:24:23,156 --> 00:24:25,416 Vuoi sapere perché Pharada vuole un proprio sito di test? 235 00:24:25,516 --> 00:24:26,516 Sì. 236 00:24:28,717 --> 00:24:32,938 In locali in affitto, praticamente con la maggior parte... Per favore. 237 00:24:33,038 --> 00:24:36,479 Con la maggior parte delle case automobilistiche del mondo, 238 00:24:36,919 --> 00:24:42,620 possiamo eseguire alcuni test sui modelli presto pronti per il mercato. 239 00:24:42,720 --> 00:24:47,961 Per prototipi più innovativi… 240 00:24:48,561 --> 00:24:51,382 serve qualcosa molto più sicuro, 241 00:24:51,482 --> 00:24:54,203 e le foto che hai ne sono la prova. 242 00:24:54,403 --> 00:24:57,223 Parliamo di spionaggio industriale? 243 00:24:57,323 --> 00:24:58,904 Sì, certo. 244 00:24:59,004 --> 00:25:01,004 Hai mai avuto esperienze simili qui? 245 00:25:02,084 --> 00:25:04,525 Nina, non sapevo il tuo nome. 246 00:25:05,725 --> 00:25:08,326 Sei stata l'ultima persona che ho visto. 247 00:25:08,806 --> 00:25:10,806 Intendo dire nella mia vita precedente... 248 00:25:11,326 --> 00:25:15,887 Non posso credere che ora tu sia qui. 249 00:25:17,808 --> 00:25:19,808 Spionaggio industriale. 250 00:25:20,368 --> 00:25:22,149 Hai mai sperimentato qualcosa del genere qui? 251 00:25:22,249 --> 00:25:25,269 - Ultimamente, o mai? - No... 252 00:25:25,369 --> 00:25:27,470 Agente Kautsalo. 253 00:25:27,570 --> 00:25:30,510 Questo è il nostro capo della sicurezza, il signor Blakeney. 254 00:25:30,610 --> 00:25:31,951 Ciao. 255 00:25:32,051 --> 00:25:33,511 Mi dispiace di non essere venuto prima. 256 00:25:33,611 --> 00:25:35,612 Da questa parte, per favore. 257 00:25:37,452 --> 00:25:39,452 Ok. Grazie. 258 00:25:51,135 --> 00:25:53,716 Qual era esattamente lo scopo della tua visita? 259 00:25:53,816 --> 00:25:55,836 C'è stato un omicidio. 260 00:25:55,936 --> 00:25:58,957 E si è scoperto che la vittima stava fotografando di nascosto delle auto 261 00:25:59,057 --> 00:26:01,497 che vengono testate qui a Ivalo. 262 00:26:01,817 --> 00:26:04,178 - Esclusivamente Pharada? - No. 263 00:26:04,618 --> 00:26:08,499 Diverse marche, ma anche Pharada. 264 00:26:09,219 --> 00:26:13,340 Sto solo cercando di saperne di più su tutta questa faccenda dei test. 265 00:26:14,100 --> 00:26:16,320 Hai sentito parlare di Sami Kirkinen? 266 00:26:16,420 --> 00:26:19,821 - Chi è? - La vittima, il farmacista locale. 267 00:26:20,541 --> 00:26:23,062 Agente Kautsalo, sono appena arrivato qui. 268 00:26:25,903 --> 00:26:27,903 Sei tu? 269 00:26:29,423 --> 00:26:31,424 Sì. 270 00:26:33,944 --> 00:26:35,945 Il capo della sua unità di intelligenza artificiale... 271 00:26:36,625 --> 00:26:39,566 - Signor Goosen? - Sì. Perché ha i capelli bianchi? 272 00:26:39,666 --> 00:26:43,286 Ero lì quando è stato coinvolto in quell'incidente d'auto con sua moglie. 273 00:26:43,386 --> 00:26:45,847 Quando ha guidato la loro auto fino a un burrone. 274 00:26:45,947 --> 00:26:47,947 Lo so. La moglie è morta. 275 00:26:48,307 --> 00:26:51,188 I suoi capelli non erano così sette anni fa. 276 00:26:52,348 --> 00:26:56,469 Dopo l'incidente, il signor Goosen è rimasto completamente paralizzato. 277 00:26:57,269 --> 00:27:01,110 Le cure a cui si è sottoposto erano... piuttosto sperimentali. 278 00:27:06,111 --> 00:27:09,732 Sembra che Goosen volesse almeno riuscire ad usare le mani. 279 00:27:09,832 --> 00:27:12,113 Penso che glielo dovessimo. 280 00:27:14,313 --> 00:27:17,254 Se temi che il tuo veicolo non possa tornare a Ivalo, 281 00:27:17,354 --> 00:27:19,634 Lindsay sarebbe felice di chiamarti un taxi. 282 00:27:20,074 --> 00:27:22,075 No, grazie. 283 00:27:37,061 --> 00:27:41,900 - Ti stava aspettando. - Sono stata piuttosto impegnata. 284 00:27:42,101 --> 00:27:44,300 È questa. 285 00:27:44,501 --> 00:27:46,260 - Questa? - Sì. 286 00:27:47,901 --> 00:27:53,300 - Vorrei che il mio capo mi apprezzasse altrettanto. - A proposito di auto, intendi? 287 00:28:02,101 --> 00:28:06,540 Volete che aggiorni le informazioni della polizia sui tossicodipendenti locali? 288 00:28:10,061 --> 00:28:12,780 Erano miei amici, almeno alcuni di loro... 289 00:28:13,461 --> 00:28:16,218 Se qualcuno non è stato catturato, non lo nomino. 290 00:28:16,301 --> 00:28:18,058 Che diavolo, Nina? 291 00:28:18,141 --> 00:28:21,820 Vuoi che catturiamo chi ha ucciso il fratello di Helena, vero? 292 00:28:24,741 --> 00:28:26,938 Manca qualcuno dalla vostra lista. 293 00:28:27,021 --> 00:28:29,380 Qualcuno con cui parlerei 294 00:28:30,181 --> 00:28:33,140 Rekku, qual è il suo cognome, Tenhonen? Tanhunen? 295 00:28:33,661 --> 00:28:36,698 Tenhunen. Ha uno studio di tatuaggi in città. 296 00:28:36,781 --> 00:28:42,580 È lui. È un completo stronzo. E un pessimo tatuatore. 297 00:28:48,021 --> 00:28:53,620 Wow! Ora so cosa voglio fare da grande. 298 00:29:02,941 --> 00:29:05,378 Niilo! Jari è scomparso! 299 00:29:05,461 --> 00:29:06,538 Jari? Quando? 300 00:29:06,621 --> 00:29:09,538 3 giorni fa è andato a spostare la mandria dall'altra parte del lago artificiale. 301 00:29:09,621 --> 00:29:12,578 - Quando doveva tornare? - Le nostre renne sono vicino a Kerojoki. 302 00:29:12,661 --> 00:29:15,458 - E Jari non risponde al telefono. - È un uomo adulto. 303 00:29:15,541 --> 00:29:18,778 È un pastore di renne. Forse è andato a trovare un amico? 304 00:29:18,861 --> 00:29:22,258 Non questa settimana, con la riunione del consiglio comunale e tutto il resto. 305 00:29:22,341 --> 00:29:26,018 Beh, se non torna domani, andremo a cercarlo. 306 00:29:26,101 --> 00:29:30,821 - Solo domani? - Sta benissimo. Ne sono sicuro. 307 00:29:44,941 --> 00:29:50,340 Un po' strano non riuscire a contattare Jari Peura ora... 308 00:29:51,581 --> 00:29:54,580 C'è la riunione del consiglio e tutto il resto. 309 00:29:55,581 --> 00:29:56,778 Di cosa tratta quella riunione? 310 00:29:56,861 --> 00:29:59,818 Decideranno sulla pista di prova di Pharada. 311 00:29:59,901 --> 00:30:03,778 Non è esattamente una piccola costruzione quella che stanno progettando di costruire qui. 312 00:30:03,861 --> 00:30:06,340 E che ruolo ha Peura in tutto questo? 313 00:30:07,061 --> 00:30:09,418 L'anno scorso è stato scelto per guidare il distretto delle renne. 314 00:30:09,501 --> 00:30:10,978 E fa parte del consiglio comunale. 315 00:30:11,061 --> 00:30:14,178 Gli allevatori di renne si oppongono alla costruzione della pista. 316 00:30:14,261 --> 00:30:17,258 - Anche a voce alta. - Capisco. 317 00:30:17,341 --> 00:30:19,778 Sarebbe interrotta la rotta migratoria delle renne 318 00:30:19,861 --> 00:30:22,498 da sud di Paltoselkä. 319 00:30:22,581 --> 00:30:26,540 Inoltre, il rumore delle auto disturba le renne, 320 00:30:27,061 --> 00:30:29,540 specialmente durante la riproduzione. 321 00:30:30,981 --> 00:30:36,260 Ma Pharada produce auto elettriche, non fanno molto rumore... 322 00:30:50,221 --> 00:30:53,378 Martedì di questa settimana? 323 00:30:53,461 --> 00:30:57,180 C'era il concerto dei Devil's Spawn. Nell'arena Rollo. 324 00:30:58,301 --> 00:30:59,301 Lavoravo lì come addetto alla sicurezza. 325 00:31:00,421 --> 00:31:02,460 - A Rovaniemi? - Sì. 326 00:31:04,781 --> 00:31:06,900 A che ora è finito il concerto? 327 00:31:07,741 --> 00:31:10,020 Verso mezzanotte. 328 00:31:12,381 --> 00:31:15,940 Ho passato la notte a casa del mio padrino. 329 00:31:16,701 --> 00:31:20,460 Posso avere il suo numero di telefono? E anche il luogo del concerto. 330 00:31:24,101 --> 00:31:26,618 - Inizia il mio allenamento. - Prendi la tua bici. 331 00:31:26,701 --> 00:31:32,540 - Non puoi darmi un passaggio? - Vedi, sono in riunione, non posso. 332 00:31:33,821 --> 00:31:35,020 Fanculo. 333 00:31:38,501 --> 00:31:40,300 Questo è il posto. 334 00:31:45,061 --> 00:31:48,378 Ecco il mio padrino. 335 00:31:48,461 --> 00:31:51,860 In questo periodo sono un genitore single per il mio fratellino. 336 00:31:53,901 --> 00:31:55,738 E anche un imprenditore individuale. 337 00:31:55,821 --> 00:32:01,540 Non ho tempo di uccidere farmacisti, nemmeno se volessi. 338 00:32:07,821 --> 00:32:13,340 Arttu Haman è già venuto a trovarti? È venuto a controllare la sua cucciolata? 339 00:32:14,421 --> 00:32:16,540 Arttu è in prigione. 340 00:32:18,821 --> 00:32:22,458 Era qui a bere con me ieri sera. 341 00:32:22,541 --> 00:32:25,058 Stai mentendo. 342 00:32:25,141 --> 00:32:27,738 Voleva un tatuaggio. 343 00:32:27,821 --> 00:32:29,980 C'era scritto solo "Ammazza puttane". 344 00:32:30,261 --> 00:32:33,740 Era un po' sbilenco, ero ubriaco anch'io... 345 00:32:42,381 --> 00:32:44,858 Grazie. Non stava mentendo. 346 00:32:44,941 --> 00:32:49,380 La prigione ha confermato che Arttu è stato rilasciato due giorni fa. 347 00:32:50,981 --> 00:32:52,540 Non puoi andare più veloce? 348 00:34:00,021 --> 00:34:02,938 Cazzo! Come mai è già uscito? 349 00:34:03,021 --> 00:34:08,458 Una nuova, terribile interpretazione della legge, il suo rilascio è avvenuto con due mesi di anticipo... 350 00:34:08,541 --> 00:34:11,459 Per fortuna non l'ho visto! E non voglio vederlo. 351 00:34:14,900 --> 00:34:17,621 - Cosa ti prende? - Dillo. 352 00:34:19,301 --> 00:34:22,857 - Perttu ha detto che non possiamo dirtelo. - Ti preoccuperesti. 353 00:34:22,940 --> 00:34:27,540 Puoi dirlo se sei preoccupata. Di cosa si tratta? 354 00:34:29,861 --> 00:34:32,020 Papà è venuto alla porta stamattina. 355 00:34:34,900 --> 00:34:36,898 Intendi dire... 356 00:34:36,981 --> 00:34:39,717 - Ma Perttu non lo ha fatto entrare. - Cosa ha fatto papà? 357 00:34:39,930 --> 00:34:42,698 Ha solo urlato qualcosa. Non ha fatto niente. 358 00:34:42,781 --> 00:34:48,458 - Avevo paura. - Oh, cari, non preoccupatevi. 359 00:34:48,541 --> 00:34:51,578 Ehi, cari! 360 00:34:51,661 --> 00:34:54,578 Cazzo, non mi servi? 361 00:34:54,661 --> 00:34:58,498 - Non capisco! - Tranquillo. Niente soldi, niente da bere. Niente. 362 00:34:58,581 --> 00:35:01,378 Noi clienti abituali non abbiamo un conto qui? 363 00:35:01,461 --> 00:35:03,938 La famiglia Hamari vive qui dall'età della pietra. 364 00:35:04,021 --> 00:35:06,860 Cosa stai guardando, stronzo? 365 00:35:08,021 --> 00:35:11,778 Ho sempre ripagato i miei debiti. Sempre. 366 00:35:11,861 --> 00:35:14,978 La prigione non ti ha migliorato la memoria. 367 00:35:15,061 --> 00:35:19,740 Dammi una birra piccola. Una birra piccola. 368 00:35:20,941 --> 00:35:23,778 Sto passando un periodo difficile, non ho niente. 369 00:35:23,861 --> 00:35:26,220 Beh, è proprio questo il problema. 370 00:35:31,141 --> 00:35:34,740 Guarda, ho qualcosa. Guarda! 371 00:35:35,061 --> 00:35:39,778 Che cosa apre questo? In un posto elegante come questo? 372 00:35:39,861 --> 00:35:41,660 Vediamo. 373 00:37:48,141 --> 00:37:50,380 Arttu! Sei a casa? 374 00:37:51,581 --> 00:37:52,581 Arttu! 375 00:37:53,301 --> 00:37:54,620 Apri! 376 00:37:56,021 --> 00:37:59,100 Mi senti? Arttu! 377 00:38:01,101 --> 00:38:02,180 Merda! 378 00:38:06,661 --> 00:38:07,980 Arttu! 379 00:38:08,781 --> 00:38:11,258 Niente fumo, niente luci... 380 00:38:11,341 --> 00:38:13,260 Niente motoslitta. 381 00:38:19,301 --> 00:38:21,060 Dobbiamo emettere un ordine di cattura. 382 00:38:22,941 --> 00:38:26,580 - Per quale motivo? - Per esempio, per aver turbato la pace domestica! 383 00:38:29,381 --> 00:38:30,381 Arttu! 384 00:38:34,661 --> 00:38:37,298 È venuto alla tua porta una volta e se n'è andato. 385 00:38:37,381 --> 00:38:40,858 Sì. Spaventando i miei... 386 00:38:40,941 --> 00:38:43,818 I suoi... I nostri figli! 387 00:38:43,901 --> 00:38:45,820 Non è abbastanza. 388 00:38:51,661 --> 00:38:55,458 Sei l'unico che sta violando la proprietà privata, Niilo. 389 00:38:55,541 --> 00:38:58,020 Non abbiamo il permesso di stare qui. 390 00:39:01,261 --> 00:39:04,018 È uno psicopatico. 391 00:39:04,101 --> 00:39:07,780 Alma e i bambini sono stati costretti a sopportarlo... 392 00:39:08,941 --> 00:39:13,218 - e a aver paura di lui … - Andiamo. 393 00:39:13,301 --> 00:39:15,020 Voglio trovarlo. 394 00:39:46,621 --> 00:39:48,220 Vai dentro a mangiare. 395 00:39:48,981 --> 00:39:51,538 Passo alla capanna di Keropaa per controllare... 396 00:39:51,621 --> 00:39:54,780 Per vedere se papà ha lasciato lì il thermos grande. Mi serve domani. 397 00:39:54,901 --> 00:39:57,658 - È così lontano. - Entra. 398 00:39:57,741 --> 00:39:59,780 La nonna ha pronto il tuo spuntino serale. 399 00:40:11,701 --> 00:40:16,098 Bene, e qui possiamo effettuare il login... 400 00:40:16,181 --> 00:40:19,338 Ecco fatto, ora siamo dentro Noxum. 401 00:40:19,421 --> 00:40:23,338 Ogni volta che registri i dati delle indagini qui, 402 00:40:23,421 --> 00:40:28,981 ne estraiamo due da qui. Così. 403 00:40:29,661 --> 00:40:32,938 Non ha senso. Perché due? 404 00:40:33,021 --> 00:40:36,498 Altrimenti, il sistema non permette di procedere. 405 00:40:36,581 --> 00:40:39,660 E questo ha ancora meno senso. 406 00:40:39,781 --> 00:40:46,420 E se ti serve aiuto, ecco le istruzioni. 407 00:40:46,941 --> 00:40:49,940 - Quante pagine ci sono...? - Molte. 408 00:40:50,701 --> 00:40:53,338 L'anno prossimo lanceranno il nuovo sistema. 409 00:40:53,421 --> 00:40:57,740 Ci sarà una formazione specifica in autunno. 410 00:40:58,381 --> 00:41:01,618 Non abbiamo un dirigente che si occupa di queste cose, siamo un'unità piccola... 411 00:41:01,701 --> 00:41:05,418 Si devono coordinare le esigenze di riparazione con il Centro di Assistenza Tecnica della Lapponia. 412 00:41:05,501 --> 00:41:06,940 Bene. 413 00:41:08,341 --> 00:41:10,580 Guarda! Ottimo lavoro, Nina. 414 00:41:11,461 --> 00:41:15,418 Per alcune persone, le auto sembrano tutte uguali, 415 00:41:15,501 --> 00:41:19,258 ma il capo della polizia rappresenta l'intera comunità... 416 00:41:19,341 --> 00:41:22,698 - Quella Pharada è tua? - Sì. 417 00:41:22,781 --> 00:41:24,780 - Hai una Pharada? - Sì! 418 00:41:26,101 --> 00:41:29,418 VXT. L'ho comprata solo un paio di settimane fa. 419 00:41:29,501 --> 00:41:31,940 Non sono davvero costose queste auto elettriche? 420 00:41:32,221 --> 00:41:36,780 Dipende da come la vedi. 421 00:41:37,861 --> 00:41:43,658 Alla mia età, si tende a pensare che il futuro sia costoso. 422 00:41:43,741 --> 00:41:47,780 Mi vergogno per i cento anni che ho guidato un'auto a benzina. 423 00:41:48,541 --> 00:41:50,338 Va bene. 424 00:41:50,421 --> 00:41:54,258 Ho messo insieme i piani di riparazione nella cartella immobiliare 425 00:41:54,341 --> 00:41:56,146 così come i contratti di fornitura di energia elettrica. Ne parleremo più avanti. 426 00:41:56,229 --> 00:41:57,320 Sì. 427 00:43:33,781 --> 00:43:37,020 Kiri! Cosa ci fai qui? 428 00:43:37,621 --> 00:43:41,218 Jari! Jari! No! 429 00:43:41,301 --> 00:43:45,820 Jari! No! Jari! 430 00:43:46,581 --> 00:43:51,100 Jari, no, no, no no! 431 00:43:52,061 --> 00:43:54,060 Jari! 432 00:43:57,741 --> 00:44:03,061 DONNA MUORE IN INCIDENTE. 433 00:44:12,381 --> 00:44:15,660 Questo è un vecchio incidente stradale. 434 00:44:16,821 --> 00:44:19,338 Un'auto si è schiantata nel burrone di Kuusipääntie. 435 00:44:19,421 --> 00:44:21,100 Un brutto posto. 436 00:44:22,981 --> 00:44:24,740 Proprio così. 437 00:44:26,341 --> 00:44:28,420 C'era la mamma. 438 00:44:29,981 --> 00:44:34,300 - È una curva stretta e... - Perché la guardi? 439 00:44:36,621 --> 00:44:39,900 Ho visto l'autista oggi. 440 00:44:43,141 --> 00:44:44,700 Toni? 441 00:44:46,061 --> 00:44:48,460 Non vuoi vederlo? 442 00:45:04,741 --> 00:45:06,618 Cosa ci fai qui? 443 00:45:06,701 --> 00:45:11,218 La stazione era chiusa, quindi ho portato questo qui. 444 00:45:11,301 --> 00:45:15,138 Ok... Cos'è? 445 00:45:15,221 --> 00:45:17,458 Rifiuti tossici. 446 00:45:17,541 --> 00:45:20,818 L'ho trovato nel cassonetto sotto tutta quella roba. Al centro. 447 00:45:20,901 --> 00:45:26,100 Grazie. Me ne occuperò io. Grazie. 448 00:45:30,261 --> 00:45:32,458 Vuoi guardare la partita? 449 00:45:32,541 --> 00:45:33,980 Adesso? 450 00:45:35,501 --> 00:45:39,140 - Ho preparato dei panini caldi. - Sì. Tra un minuto. 451 00:45:42,341 --> 00:45:44,100 Chiudi la porta! 452 00:45:57,341 --> 00:46:00,818 <i>Che cazzo! Non pisciarmi sulle mani!</i> 453 00:46:00,901 --> 00:46:03,700 <i>Fermati, frocio!</i> 454 00:46:14,021 --> 00:46:15,058 Ciao! 455 00:46:15,141 --> 00:46:20,018 Il bottino della farmacia è stato trovato, intatto. Tutto quello che abbiamo scritto. 456 00:46:20,101 --> 00:46:24,260 Possiamo dimenticarci i drogati locali. Era una trappola, la farmacia. 457 00:46:24,621 --> 00:46:28,220 Un omicidio mascherato da rapina. 00:46:28,621 --> 00:46:40,220 <i>sottotitoli <b>fGian</b></i> 457 00:46:41,305 --> 00:47:41,411 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm