Twin Peaks: Fire Walk with Me
ID | 13191498 |
---|---|
Movie Name | Twin Peaks: Fire Walk with Me |
Release Name | Twin.Peaks.Fire.Walk.with.Me.1992.1080p.BluRay.x264.YIFY |
Year | 1992 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 105665 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:10,897 --> 00:01:15,897
Terima kasih telah mengunduh!
Subtitle oleh coolsuren.
3
00:01:20,998 --> 00:01:23,626
- Apakah kamu sudah mendapatkan dokumennya?
- Ya.
4
00:01:27,671 --> 00:01:29,765
Astaga, Agen Desmond, ini jam 3:30.
5
00:01:29,965 --> 00:01:31,558
Dimana kita akan tidur?
6
00:01:31,758 --> 00:01:33,010
Kami tidak.
7
00:01:33,218 --> 00:01:35,312
Kamu dan aku akan pergi
mendapatkan sesuatu untuk dimakan.
8
00:01:35,470 --> 00:01:36,767
Ya.
9
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Saya tidak menyadarinya berjam-jam
telah berlalu.
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,851
Benarkah, Agen Desmond?
11
00:01:44,771 --> 00:01:47,695
Anda memiliki MO Anda sendiri,
bukan begitu, Agen Desmond?
12
00:01:55,699 --> 00:01:57,201
[PENDEKATAN KENDARAAN]
13
00:02:34,363 --> 00:02:36,661
Pernahkah FBI ke sini sebelumnya,
14
00:02:36,823 --> 00:02:39,201
kembali di tahun 50an ketika Hap
sedang menjalankan tempat itu.
15
00:02:39,368 --> 00:02:42,247
- Dimana Hap?
- Dia sudah mati. Baik dan mati.
16
00:02:42,412 --> 00:02:43,459
Maaf mendengarnya.
17
00:02:43,622 --> 00:02:45,295
Ah, dia tidak menderita.
18
00:02:45,457 --> 00:02:49,007
Saya ingin menanyakan beberapa pertanyaan kepada Anda
tentang Teresa Bank.
19
00:02:49,169 --> 00:02:53,515
Sheriff Cable sudah bertanya padaku
beberapa pertanyaan tentang Teresa Banks.
20
00:02:53,674 --> 00:02:57,304
Dia bekerja malam selama sebulan.
Itu saja.
21
00:02:59,596 --> 00:03:01,314
Ada teman?
22
00:03:02,224 --> 00:03:03,567
TIDAK.
23
00:03:04,351 --> 00:03:05,978
DESMOND: Apakah Anda pernah melihatnya
dengan orang lain?
24
00:03:06,144 --> 00:03:07,612
TIDAK.
25
00:03:11,983 --> 00:03:14,486
Apakah dia pernah menyebut temannya?
26
00:03:14,695 --> 00:03:17,414
Tidak. Tanyakan pada Irene tentang itu.
27
00:03:17,572 --> 00:03:20,746
Sekarang, Irene adalah namanya,
dan ini sudah malam.
28
00:03:20,909 --> 00:03:22,502
Jangan melangkah lebih jauh dari itu.
29
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
Tidak ada yang baik tentang hal itu.
30
00:03:27,582 --> 00:03:29,300
Terima kasih, Jack.
31
00:03:31,962 --> 00:03:34,135
[LISTRIK BERDENGUNG]
32
00:03:39,094 --> 00:03:41,062
Bagaimana kabar lampu sialan itu?
33
00:03:41,221 --> 00:03:43,144
[Listrik Berderak]
34
00:03:56,778 --> 00:03:58,200
Sam,
35
00:03:58,905 --> 00:04:01,579
Menurutku, kamu dan aku
seharusnya melihat matahari terbit
36
00:04:01,825 --> 00:04:04,374
di Taman Trailer Fat Trout.
37
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
Agen Desmond,
38
00:04:06,496 --> 00:04:09,045
apakah kamu berbicara kepadaku dengan kode?
39
00:04:10,625 --> 00:04:12,172
Tidak, Sam.
40
00:04:12,419 --> 00:04:16,140
Saya berbicara dengan jelas.
Maksud saya persis seperti yang saya katakan.
41
00:04:17,215 --> 00:04:18,387
Oh.
42
00:04:18,550 --> 00:04:20,052
Oke, kalau begitu,
43
00:04:20,218 --> 00:04:22,937
kita harus pergi
ke Taman Trailer Fat Trout.
44
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
Terima kasih, Irene.
45
00:04:25,682 --> 00:04:27,275
STANLEY: Bagus
- Bagus
46
00:04:27,642 --> 00:04:29,110
DESMOND: pagi.
STANLEY: pagi.
47
00:04:59,674 --> 00:05:01,017
[CLIFF TERTAWA]
48
00:05:34,501 --> 00:05:35,969
[CLIFF TERTAWA]
49
00:05:36,127 --> 00:05:38,095
Cobalah, monyet kecil.
50
00:05:38,255 --> 00:05:40,178
[Dentang LOGAM
KEMUDIAN CLIFF TERTAWA]
51
00:05:42,384 --> 00:05:46,639
KABEL: Saya pikir saya ambil saja ini
lepaskan lencananya, J.Edgar, jika kamu tidak keberatan.
52
00:05:50,642 --> 00:05:53,987
Satu-satunya cara Anda akan mendapatkannya
tubuh itu keluar dari sini
53
00:05:54,145 --> 00:05:55,943
sudah berakhir milikku.
54
00:05:57,732 --> 00:06:00,827
Saya pikir saya akan melepas lencana saya juga.
55
00:06:03,488 --> 00:06:05,456
[CLIFF TERTAWA]
56
00:06:25,594 --> 00:06:27,267
[Cliff Snickers]
57
00:06:35,896 --> 00:06:37,318
[CLIFF TERTAWA]
58
00:06:40,066 --> 00:06:41,989
[Keduanya tertawa]
59
00:07:03,924 --> 00:07:05,517
Ayo.
60
00:07:12,015 --> 00:07:13,608
Ayo.
61
00:07:25,528 --> 00:07:27,451
[Keduanya tertawa]
62
00:07:28,156 --> 00:07:29,453
[Mendengus]
63
00:07:35,538 --> 00:07:36,835
[Mendengus]
64
00:07:39,668 --> 00:07:41,170
[DENGKUR]
65
00:08:05,568 --> 00:08:07,036
[Mendengus]
66
00:08:18,498 --> 00:08:19,545
<warna font="
67
00:08:56,453 --> 00:08:57,705
[BERTERIAK]
68
00:08:58,455 --> 00:08:59,502
[Keduanya mendengus]
69
00:09:20,935 --> 00:09:23,484
DESMOND:
Yang ini datang dari J.Edgar.
70
00:09:48,213 --> 00:09:49,510
[Dentang LOGAM]
71
00:09:49,672 --> 00:09:50,719
Siapa selanjutnya?
72
00:09:55,804 --> 00:09:57,477
Siapa selanjutnya?
73
00:10:06,606 --> 00:10:09,109
Itu sangat mahir,
Agen Desmond.
74
00:10:23,498 --> 00:10:25,125
Diane,
75
00:10:25,917 --> 00:10:28,045
kamu belum mengubah rambutmu,
76
00:10:28,211 --> 00:10:31,055
dan aku sudah melihatnya
gaun indah itu sebelumnya,
77
00:10:31,214 --> 00:10:34,263
tapi aku harus bilang,
kamu terlihat sensasional hari ini.
78
00:10:34,717 --> 00:10:37,971
Tidak, saya tidak mencoba mengulur waktu.
79
00:10:38,555 --> 00:10:42,651
Ini hari Kamis, dan kamu telah berubah
sesuatu di ruangan ini,
80
00:10:42,809 --> 00:10:45,983
dan kali ini,
kamu melakukannya dengan sangat baik. Baiklah.
81
00:10:46,146 --> 00:10:49,070
Tapi aku akan memberitahumu
persis apa itu
82
00:10:49,274 --> 00:10:50,992
sebentar lagi.
83
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
Kamu telah berubah...
84
00:10:55,947 --> 00:10:59,827
Mengerti. Diane, kamu sudah pindah
jam itu 12 inci ke kiri.
85
00:11:01,202 --> 00:11:03,796
Ah, ya, kemenangan lainnya
untuk Agen Cooper yang gagah.
86
00:11:03,955 --> 00:11:06,583
Dan sekarang, Diane,
kamu harus membersihkan cangkir kopi,
87
00:11:06,749 --> 00:11:08,467
dapatkan kopi bubuk segar dari Sally,
88
00:11:08,626 --> 00:11:11,345
dan menjadi sangat hebat
sepoci kopi.
89
00:11:18,511 --> 00:11:21,355
Agen Desmond ingin memeriksanya
keluar dari lapangan trailer sekali lagi.
90
00:11:21,514 --> 00:11:24,358
Dia memintaku untuk mengemudikan van itu
jenazahnya kembali ke Portland, dan saya melakukannya.
91
00:11:24,517 --> 00:11:26,565
Jaraknya 105 mil.
92
00:11:27,145 --> 00:11:30,115
[MESIN BERPUTAR]
93
00:11:36,362 --> 00:11:38,035
Ada lagi?
94
00:11:41,409 --> 00:11:43,161
Apakah Gordon menunjukkannya padamu?
seorang wanita bernama Lil?
95
00:11:43,328 --> 00:11:45,956
Stanley, aku sudah sampai pada kecepatannya.
96
00:11:46,539 --> 00:11:48,212
[STANLEY menghela napas]
97
00:11:48,374 --> 00:11:51,344
Agen Desmond tidak pernah menjelaskan
bagiku apa arti Mawar Biru.
98
00:11:52,420 --> 00:11:54,263
Saya juga tidak.
99
00:11:55,215 --> 00:11:56,262
[STANLEY TERKECIL]
100
00:11:56,466 --> 00:11:57,888
Baiklah.
101
00:11:58,051 --> 00:12:01,601
Kau tahu, aku sangat menyukainya
Agen Desmond. Dia punya MO sendiri.
102
00:12:01,763 --> 00:12:04,516
Oh, aku memecahkan kasus Whitman
dengan mesin seperti ini.
103
00:12:04,682 --> 00:12:06,855
- Stanley, aku mendengarnya.
- Mereka tidak akan pernah menemukannya
104
00:12:07,018 --> 00:12:09,271
serpihan tanpa mesin
seperti ini. Ingin tahu alasannya?
105
00:12:09,437 --> 00:12:12,407
- Tidak ada orang lain yang memiliki mesin seperti ini.
- Ceritakan padaku tentang surat-surat itu.
106
00:12:12,565 --> 00:12:14,533
Oh. Nah, lihat di sini.
107
00:12:14,692 --> 00:12:16,319
Di sana.
108
00:12:17,403 --> 00:12:20,031
Agen Desmond dan aku menemukannya
di bawah kuku jari manis Teresa Banks.
109
00:12:26,746 --> 00:12:28,589
Tidak ada yang menemukan cincin itu?
110
00:12:28,998 --> 00:12:31,000
Tidak, Pak, kami tidak melakukannya.
111
00:12:31,876 --> 00:12:33,503
Sam Stanley.
112
00:12:33,920 --> 00:12:35,046
Jika suatu saat kamu membutuhkanku.
113
00:13:26,806 --> 00:13:28,649
<warna font="
114
00:13:29,142 --> 00:13:30,439
Ini kunci Anda, Tn. Jeffries.
115
00:13:30,601 --> 00:13:32,899
Saya harap Anda menikmati masa tinggal Anda di sini
di Palm Deluxe.
116
00:13:33,062 --> 00:13:34,279
Oh.
117
00:13:35,064 --> 00:13:36,281
[BERBICARA DALAM BAHASA SPANYOL]
118
00:13:37,900 --> 00:13:42,872
Apakah Anda memiliki Nona Judy
kebetulan tinggal di sini?
119
00:13:43,031 --> 00:13:44,328
Ini untukmu.
120
00:13:44,490 --> 00:13:45,992
[BERBICARA DALAM BAHASA SPANYOL]
121
00:13:46,159 --> 00:13:49,038
Nona muda, dia meninggalkannya untukmu.
122
00:13:50,997 --> 00:13:52,340
[BEL BERBUNYI]
123
00:13:55,626 --> 00:13:57,845
PRIA 2:
Selamat siang, tuan. Apa kabarmu?
124
00:13:58,004 --> 00:14:01,884
<warna font="
125
00:14:16,647 --> 00:14:18,445
[Listrik Berderak]
126
00:14:29,911 --> 00:14:30,958
[DENGAN SUARA TERDistorsi]
127
00:14:40,671 --> 00:14:42,844
[PEKERJAAN]
128
00:15:00,983 --> 00:15:02,860
[PEKERJAAN]
129
00:15:12,495 --> 00:15:13,542
[DENGAN SUARA TERDistorsi]
130
00:16:00,918 --> 00:16:01,965
[DENGAN SUARA TERDistorsi]
131
00:16:57,391 --> 00:16:58,563
BOB [DENGAN SUARA TERDistorsi]:
132
00:17:08,569 --> 00:17:09,616
[DENGAN SUARA TERDistorsi]
133
00:17:24,460 --> 00:17:28,886
[TERTAWA]
134
00:18:02,707 --> 00:18:04,300
<warna font="
135
00:18:55,718 --> 00:18:58,437
[MEREKIT]
136
00:19:07,730 --> 00:19:09,277
[BINGING BEL LIFT]
137
00:19:22,912 --> 00:19:23,959
KERJA: Gordon.
138
00:19:26,374 --> 00:19:28,001
Gordon?
139
00:19:28,918 --> 00:19:30,135
Phillip,
140
00:19:30,294 --> 00:19:31,341
Apakah itu kamu?
141
00:19:31,504 --> 00:19:33,347
- Phillip.
KERJA: Phillip?
142
00:19:33,547 --> 00:19:35,015
GORDON: Kerjasama,
143
00:19:35,174 --> 00:19:37,427
temui Phillip Jeffries yang telah lama hilang.
144
00:19:37,593 --> 00:19:39,186
Anda mungkin pernah mendengar tentang dia
di akademi.
145
00:19:40,596 --> 00:19:42,314
JEFFRIES: Nah, sekarang,
146
00:19:42,515 --> 00:19:45,064
Saya tidak akan berbicara tentang Judy.
147
00:19:45,226 --> 00:19:48,526
Faktanya, kami tidak akan berbicara
tentang Judy sama sekali.
148
00:19:48,688 --> 00:19:52,158
- Gordon?
- Aku tahu, Coop. Berdiri cepat.
149
00:19:53,442 --> 00:19:55,911
Menurutmu siapa yang ada di sana?
150
00:19:56,070 --> 00:19:57,993
Mengalami beberapa benjolan
pada inti lama, ya, Phil?
151
00:19:58,155 --> 00:19:59,748
GORDON:
Apa yang dia katakan, Albert?
152
00:19:59,949 --> 00:20:01,667
Itu Agen Khusus Dale Cooper.
153
00:20:01,951 --> 00:20:03,578
Dimana sih
apakah kamu pernah, Jeffries?
154
00:20:03,744 --> 00:20:06,418
Saya yakin sekali
ingin menceritakan segalanya padamu,
155
00:20:06,580 --> 00:20:09,800
tapi aku tidak punya banyak hal untuk dilanjutkan.
156
00:20:09,959 --> 00:20:13,554
Tapi aku akan memberitahumu satu hal kecil.
157
00:20:13,879 --> 00:20:17,099
Judy positif tentang hal ini.
158
00:20:17,258 --> 00:20:19,431
Menarik. Kupikir kita memang begitu
akan meninggalkan Judy keluar dari itu.
159
00:20:19,593 --> 00:20:20,640
Albert.
160
00:20:20,803 --> 00:20:23,101
Duduklah, Jeffries.
161
00:20:24,557 --> 00:20:25,604
Hei, dengarkan.
162
00:20:25,766 --> 00:20:27,234
Dengarkan dan dengarkan baik-baik.
163
00:20:27,393 --> 00:20:30,272
Saya pernah menghadiri salah satu pertemuan mereka.
164
00:20:30,479 --> 00:20:33,653
Itu berada di atas toko serba ada.
165
00:20:33,858 --> 00:20:35,235
Pertemuan siapa?
166
00:20:35,401 --> 00:20:37,199
Kemana saja kamu?
167
00:20:37,653 --> 00:20:41,749
Jeffries, kamu sudah pergi
hampir dua tahun.
168
00:20:41,949 --> 00:20:44,327
Itu adalah mimpi.
169
00:20:44,493 --> 00:20:48,999
Kita hidup di dalam mimpi.
170
00:20:50,291 --> 00:20:52,544
Dan hujan Post Toasties.
171
00:20:52,752 --> 00:20:55,676
Sial, Tuhan, sayang, sial, tidak.
172
00:20:57,715 --> 00:21:03,063
Saya menemukan sesuatu
di Seattle di Judy's.
173
00:21:03,596 --> 00:21:07,476
Dan kemudian mereka berada di sana.
174
00:21:09,059 --> 00:21:12,859
Dan mereka duduk diam selama berjam-jam.
175
00:21:13,939 --> 00:21:16,237
Dan saya mengikuti.
176
00:21:18,652 --> 00:21:20,154
[JEFFRIES MENGERUT]
177
00:21:21,530 --> 00:21:27,879
Oh.
178
00:21:29,330 --> 00:21:31,048
Cincin.
179
00:21:32,082 --> 00:21:33,675
Cincin itu.
180
00:21:34,001 --> 00:21:37,301
GORDON: Albert,
Saya akan mengambil air mineral kedua.
181
00:21:39,215 --> 00:21:40,888
Phillip, mari kita tenang di sini,
182
00:21:41,050 --> 00:21:44,429
dan dapatkan semua ini
cerita menarik di atas kertas.
183
00:21:46,347 --> 00:21:48,941
Halo? Halo?
184
00:21:50,935 --> 00:21:54,109
Halo? Beri aku kabar baik.
185
00:21:54,271 --> 00:21:56,945
Cooper, perangkatnya rusak.
186
00:21:57,149 --> 00:21:58,526
Adakah yang bisa mendengarku?
187
00:21:58,734 --> 00:22:00,987
hari maya. hari maya.
188
00:22:01,153 --> 00:22:02,575
Mungkin.
189
00:22:05,741 --> 00:22:08,335
Februari,
190
00:22:08,786 --> 00:22:11,630
1989.
191
00:22:13,290 --> 00:22:16,214
Apa aku sendirian di sini?
192
00:22:22,132 --> 00:22:24,226
- Dia sudah pergi.
<warna font="
193
00:22:28,138 --> 00:22:31,017
[GERAN]
194
00:22:33,769 --> 00:22:35,567
[TERIAKAN]
195
00:22:37,773 --> 00:22:39,195
[JEFFRIES BATUK
KEMUDIAN PEREMPUAN WANITA]
196
00:22:39,358 --> 00:22:40,985
[Jeffries terengah-engah]
197
00:22:41,151 --> 00:22:42,494
[WANITA Merintih]
198
00:22:52,621 --> 00:22:54,248
Apa?
199
00:22:54,415 --> 00:22:57,214
Oh, Tuan Jeffries.
Oh, sial, itu keluar dari pantatku.
200
00:22:59,378 --> 00:23:02,006
Santa Maria, kemana kamu pergi?
201
00:23:02,715 --> 00:23:04,058
[GERAN]
202
00:23:04,258 --> 00:23:05,601
Apakah kamu orangnya?
203
00:23:07,011 --> 00:23:08,137
[GERAN]
204
00:23:08,304 --> 00:23:09,977
Apakah kamu orangnya?
205
00:23:10,139 --> 00:23:12,517
[TERIAKAN]
206
00:23:15,811 --> 00:23:19,111
- Bobby, sepak bolanya?
- Ya, sepak bola.
207
00:23:19,273 --> 00:23:20,991
Sepak bolanya setengah kosong.
208
00:23:21,150 --> 00:23:23,278
Di mana separuh lainnya
dari minuman bersoda?
209
00:23:23,444 --> 00:23:24,821
Apa yang kamu bicarakan?
210
00:23:24,987 --> 00:23:26,159
Jangan main-main denganku, kawan.
211
00:23:26,322 --> 00:23:28,541
Kita juga harus memilikinya
setengah dari minuman bersoda atau setengah dari uang itu.
212
00:23:28,699 --> 00:23:30,793
Kami berutang kepada Leo $5.000.
213
00:23:30,951 --> 00:23:33,420
Tenang, Mike.
214
00:23:33,621 --> 00:23:36,670
Itu tidak lucu, Nak.
215
00:23:37,708 --> 00:23:39,506
Lihat, ular,
216
00:23:39,710 --> 00:23:42,008
Aku punya coke-nya, oke?
217
00:23:42,212 --> 00:23:43,759
Ya, sebaiknya kamu memilikinya.
218
00:23:43,923 --> 00:23:45,266
Mereka datang.
219
00:23:45,424 --> 00:23:46,596
[BOBBY BERSIUL]
220
00:23:46,759 --> 00:23:50,855
Ingin tumpangan?
Kita semua akan menanggung 'cudas' kita.
221
00:23:51,013 --> 00:23:53,357
Tidak, terima kasih, Bobby. Kami ingin berjalan.
222
00:23:53,557 --> 00:23:56,151
BOBBY: Kami tidak pergi ke sekolah
lagi pula.
223
00:23:56,310 --> 00:23:57,903
MIKE:
Hei, Donna, aku akan berjalan bersamamu.
224
00:23:58,062 --> 00:24:00,190
Aku berjalan bersama Laura.
225
00:24:00,940 --> 00:24:03,614
MIKE: Itu yang aku sukai darimu.
Kamu sulit untuk ditangani.
226
00:24:03,776 --> 00:24:05,528
Itu sebabnya Anda perlu
pria sejati sepertiku.
227
00:24:05,694 --> 00:24:08,447
Ya, Mike. Kamu adalah pria sejati.
228
00:24:08,656 --> 00:24:10,624
MIKE:
Benar sekali, akulah orangnya.
229
00:24:10,783 --> 00:24:12,877
Mike adalah pria itu.
230
00:24:13,035 --> 00:24:16,255
<warna font="
MIKE: Itu laki-lakinya.
231
00:24:17,206 --> 00:24:18,799
BOBBY: Laura Palmer,
232
00:24:18,958 --> 00:24:20,801
Sampai jumpa lagi.
233
00:24:23,295 --> 00:24:26,219
LAURA: Hehe. Ya mungkin.
234
00:24:46,402 --> 00:24:47,494
Oh.
235
00:24:47,653 --> 00:24:50,247
Rokok. Rokok, rokok.
236
00:24:50,406 --> 00:24:51,783
Eh, Bu, bolehkah saya meminjam mobilnya?
237
00:24:51,949 --> 00:24:54,372
- Tentu. Apa yang terburu-buru?
- Oh.
238
00:24:54,535 --> 00:24:57,288
- Aku lupa bukuku.
- Oh.
239
00:24:58,622 --> 00:25:00,499
Ugh. Laura.
240
00:25:00,666 --> 00:25:02,168
LAURA: Apa?
241
00:25:06,213 --> 00:25:07,681
[Terkekeh]
242
00:25:09,883 --> 00:25:10,930
Laura.
243
00:25:16,807 --> 00:25:19,686
Anda tidak akan pernah menjadi perokok
jika kamu tidak memulainya.
244
00:25:19,893 --> 00:25:20,940
Maksudku itu.
245
00:25:21,103 --> 00:25:22,901
- Oke-
- Oke-
246
00:25:41,415 --> 00:25:42,837
Anda berbohong kepada saya
247
00:25:43,625 --> 00:25:45,844
tentang buku sekolah itu.
248
00:25:46,253 --> 00:25:47,800
Laura,
249
00:25:48,088 --> 00:25:50,762
Aku menemukannya di lantai atas, di tempat tidurmu.
250
00:25:50,924 --> 00:25:53,222
Apa yang kamu lakukan di kamarku?
251
00:25:53,427 --> 00:25:56,055
Aku sedang mencari sweter biruku
kamu meminjam,
252
00:25:56,263 --> 00:26:00,268
yang saya temukan mengepal
di bagian bawah lemari Anda.
253
00:26:03,520 --> 00:26:05,864
Sekarang, kenapa kamu berbohong padaku?
254
00:26:06,065 --> 00:26:08,614
Dan di mana kamu tadi, Laura?
255
00:26:09,860 --> 00:26:11,533
Aku harus menemui Bobby.
256
00:26:13,238 --> 00:26:15,661
Aku tahu kamu tidak menyukai Bobby.
257
00:26:15,866 --> 00:26:20,121
Tapi ada masalah, dan aku hanya
tidak berpikir bahwa kamu akan mengerti.
258
00:26:21,705 --> 00:26:24,254
Oh sayang.
259
00:26:25,793 --> 00:26:27,340
<warna font="
260
00:26:27,503 --> 00:26:29,756
Kamu tidak perlu berbohong padaku selamanya.
261
00:26:29,922 --> 00:26:33,426
Anda bisa memberi tahu saya apa saja.
saya akan mengerti.
262
00:26:34,510 --> 00:26:36,604
Maafkan aku, Bu.
263
00:26:37,471 --> 00:26:38,768
[menghela napas]
264
00:26:40,182 --> 00:26:41,604
Oke.
265
00:26:42,434 --> 00:26:44,402
Berlangsung. Ayo cepat.
266
00:26:44,853 --> 00:26:46,230
Makan malam hampir siap.
267
00:26:46,814 --> 00:26:49,658
Ayahmu bilang dia kelaparan.
268
00:26:53,737 --> 00:26:56,832
[DUKUNGAN]
269
00:27:03,539 --> 00:27:06,793
Halo, Sarah. Halo, Laura.
270
00:27:06,959 --> 00:27:08,586
Dimana kapakku?
271
00:27:08,752 --> 00:27:12,302
saya lapar!
272
00:27:13,924 --> 00:27:15,016
SARAH: Oh, Leland.
273
00:27:15,175 --> 00:27:16,643
LAURA: Ayah.
274
00:27:18,512 --> 00:27:19,980
[SARAH TERTAWA]
275
00:27:27,229 --> 00:27:30,904
<warna font="
276
00:27:37,322 --> 00:27:39,324
LAURA dan SARAH: Apa?
LELAND: Hehe.
277
00:27:39,992 --> 00:27:41,994
Orang Norwegia
akan datang minggu depan,
278
00:27:42,202 --> 00:27:45,126
dan saya ingin Anda berdua belajar sesuatu
yang baru saya pelajari dalam bahasa Norwegia.
279
00:27:45,289 --> 00:27:47,132
Saya ingin Anda berdua belajar mengatakan:
280
00:27:47,291 --> 00:27:50,716
"Halo. Bagaimana kabarmu?
Namaku Leland Palmer."
281
00:27:50,919 --> 00:27:52,512
Tapi namaku bukan Leland Palmer.
282
00:27:52,671 --> 00:27:55,595
Bukan milikku juga. Tidak bisakah kita membicarakannya
sesuatu yang serius untuk perubahan?
283
00:27:55,757 --> 00:27:57,430
Ini serius, sayangku.
284
00:27:57,593 --> 00:27:59,061
Tuan Benjamin Horne sedang menunggu kedatangannya
285
00:27:59,219 --> 00:28:01,768
delegasi Norwegia
di kota minggu depan,
286
00:28:01,930 --> 00:28:04,399
dan aku ingin kalian berdua
untuk bisa memperkenalkan diri.
287
00:28:04,600 --> 00:28:07,069
Sekarang, Sarah, kamu duluan.
288
00:28:09,438 --> 00:28:10,485
Siap?
289
00:28:10,647 --> 00:28:12,365
[BERBICARA DALAM BAHASA NORWEGIA]
290
00:28:12,524 --> 00:28:13,992
Apa?
291
00:28:14,234 --> 00:28:17,909
[BERBICARA DALAM BAHASA NORWEGIA]
292
00:28:23,994 --> 00:28:26,292
-Leland Palmer.
- Sarah. Sarah Palmer.
293
00:28:26,455 --> 00:28:28,924
Oke, sayang, sekarang-- Bagus sekali.
Kami akan berlatih lagi.
294
00:28:29,082 --> 00:28:31,005
Anda mencobanya, oke?
295
00:28:31,168 --> 00:28:32,920
[BERBICARA DALAM BAHASA NORWEGIA]
296
00:28:43,096 --> 00:28:44,564
Laura Palmer.
297
00:28:44,765 --> 00:28:47,314
Oke. Semua bersama-sama sekarang.
298
00:28:47,476 --> 00:28:49,103
Pegang tangan.
299
00:28:49,269 --> 00:28:51,067
Sedikit membungkuk. Sedikit membungkuk formal.
300
00:28:51,230 --> 00:28:53,028
[BERBICARA DALAM BAHASA NORWEGIA]
301
00:29:11,458 --> 00:29:13,460
[TERTAWA]
302
00:29:15,212 --> 00:29:18,261
Itu gadis-gadisku. Itu gadis-gadisku.
303
00:29:32,938 --> 00:29:34,690
Ya ampun.
304
00:29:37,359 --> 00:29:39,236
Oh, Sarah.
305
00:30:11,768 --> 00:30:14,442
- Teman Leo, kan?
- Ya.
306
00:30:16,356 --> 00:30:18,404
Kekuatan dan kemuliaan.
307
00:30:23,113 --> 00:30:24,911
[Mendengus]
308
00:30:29,077 --> 00:30:33,048
Hei, tunggu. Uh, kupikir Leo berkata
ini pestaku.
309
00:30:37,336 --> 00:30:40,556
Jika kamu bisa bercinta dan mengemudi,
pestanya dimulai sekarang.
310
00:30:40,881 --> 00:30:42,474
Anda menggeser yang itu.
311
00:30:42,632 --> 00:30:44,760
Ini milikku.
312
00:31:17,918 --> 00:31:21,513
Ini bukan 2-oleh-4 yang saya pesan.
313
00:31:24,049 --> 00:31:28,179
Ini kedua kalinya Anda mengirimkannya.
314
00:31:28,345 --> 00:31:30,313
Itu terlalu kecil.
315
00:31:30,472 --> 00:31:33,851
Saya ingin 2-kali-4.
316
00:31:34,017 --> 00:31:36,395
Saya tidak mengerti
bagaimana ini bisa terjadi.
317
00:31:36,561 --> 00:31:38,734
Apa yang terjadi?
318
00:31:39,106 --> 00:31:43,202
MIBBLER: Saya memesan 2-oleh-4.
319
00:31:43,360 --> 00:31:46,364
Tak satu pun dari potongannya berukuran 2-kali-4.
320
00:31:46,530 --> 00:31:47,952
Semuanya sangat sederhana.
321
00:31:48,365 --> 00:31:55,214
Anda lihat, Tuan Mibbler, kayunya datang
di sini dan keluar di sana.
322
00:31:55,372 --> 00:31:59,252
Sekarang, ketika sudah sampai di sini,
itu persis 2-kali-4,
323
00:31:59,418 --> 00:32:01,011
tapi saat itu muncul di sana,
324
00:32:01,169 --> 00:32:06,426
tepat tanggal 1 dan 16/9
pada tanggal 3 dan 9/16.
325
00:32:06,591 --> 00:32:08,889
Begitu pula di seluruh tanah kami.
326
00:32:10,011 --> 00:32:12,855
Kalau begitu kamu mengakuinya.
327
00:32:13,682 --> 00:32:18,358
Ya, kamu tahu,
2-kali-4 belum menjadi 2-kali-4
328
00:32:18,520 --> 00:32:22,366
sejak ditemukannya pesawat potong
dan planernya.
329
00:32:22,524 --> 00:32:24,618
JOSI:
Kami tidak mencoba menipu Anda.
330
00:32:24,776 --> 00:32:29,327
- Aku sudah memberitahu institusi di Portland.
PETE: Jika itu...
331
00:32:29,489 --> 00:32:33,539
Jika itu 2-kali-4,
itu tidak akan cocok dengan apa pun.
332
00:32:33,702 --> 00:32:36,080
Anda tidak dapat membangun
rumah anjing yang layak dengan itu.
333
00:32:36,246 --> 00:32:41,423
Kini pemotongan kayu harus seragam,
tepat.
334
00:32:42,002 --> 00:32:47,350
Saya ingin yang berukuran 2 kali 4 inci.
335
00:32:47,883 --> 00:32:51,057
Yah, semua ini tidak akan terjadi
jika Anda mengatakan "tidak dipangkas".
336
00:32:51,219 --> 00:32:52,471
Belum dipotong.
337
00:32:52,637 --> 00:32:54,514
Apakah kita memilikinya?
338
00:32:54,681 --> 00:32:58,026
Nah, kayu birch dan kayu bening,
339
00:32:58,185 --> 00:33:01,610
ukurannya persis 2-kali-4 untuk diekspor.
340
00:33:01,771 --> 00:33:04,741
Tapi bahkan mereka bisa menyusut.
Kayu hijau menyusut.
341
00:33:05,609 --> 00:33:08,408
Pete, semuanya rumit sekali.
342
00:33:08,570 --> 00:33:14,623
Maksudku, kita bisa saja berakhir di
gedung pengadilan secara ilegal atau semacamnya.
343
00:33:15,285 --> 00:33:18,539
Internasional.
344
00:33:18,705 --> 00:33:23,336
Saya ingin 2-kali-4.
345
00:33:23,502 --> 00:33:24,549
Ah.
346
00:33:26,505 --> 00:33:29,179
Tuan Mibbler, lihat,
347
00:33:29,341 --> 00:33:31,343
di bank Anda,
348
00:33:31,510 --> 00:33:36,357
apakah satu dolar masih bernilai
apa yang dulu?
349
00:33:41,561 --> 00:33:43,939
Oh.
350
00:33:48,568 --> 00:33:50,946
Saya mengerti maksud Anda.
351
00:33:51,112 --> 00:33:52,409
PETE: Mengerti?
352
00:33:52,572 --> 00:33:56,418
Oh, aku minta maaf.
353
00:34:06,878 --> 00:34:08,095
- Ini dia.
- Terima kasih.
354
00:34:08,255 --> 00:34:09,928
Terima kasih.
355
00:34:10,090 --> 00:34:11,637
Hidung Heidi berdarah.
356
00:34:11,800 --> 00:34:12,972
SHELLY: Hidung berdarah?
357
00:34:13,134 --> 00:34:16,229
Apakah kamu pikir kamu bisa memberi Laura
membantu dengan Meals on Wheels?
358
00:34:17,097 --> 00:34:20,021
Uh, aku sangat sibuk, Norma.
359
00:34:21,476 --> 00:34:23,570
Kamu tidak terlalu sibuk.
360
00:34:31,069 --> 00:34:32,195
[NADINE TERKECIL]
361
00:34:34,906 --> 00:34:38,126
Saya berubah pikiran.
Aku tidak mau kopi, Eddie.
362
00:34:40,120 --> 00:34:41,918
Nadine!
363
00:34:45,125 --> 00:34:47,127
Maaf, Norma.
364
00:35:28,251 --> 00:35:29,628
LAURA: Um..
365
00:35:30,837 --> 00:35:35,183
Uh, Shelly, aku-- aku tidak bisa melakukannya
Makanan di atas Roda hari ini.
366
00:35:35,342 --> 00:35:37,390
Aku tidak bisa.
367
00:35:54,069 --> 00:35:55,537
SHELLY: Norma,
368
00:35:55,695 --> 00:35:59,040
Laura baru saja lari
dan meninggalkan mobilnya serta Meals on Wheels.
369
00:35:59,199 --> 00:36:00,997
Haruskah aku lari?
370
00:36:01,660 --> 00:36:03,333
Ada apa dengan Laura itu?
371
00:36:03,495 --> 00:36:04,872
Ya.
372
00:36:05,080 --> 00:36:06,673
Ya tentu saja.
373
00:36:06,831 --> 00:36:09,050
Lagi pula tidak ada orang di sini.
374
00:36:09,417 --> 00:36:11,920
Ya, lagipula tidak ada orang di sini.
375
00:36:14,756 --> 00:36:16,724
Tidak ada seorang pun di sini.
376
00:36:17,676 --> 00:36:19,519
Anda baik-baik saja?
377
00:36:20,136 --> 00:36:22,559
Kembalilah secepat mungkin,
Oke?
378
00:36:30,522 --> 00:36:31,614
SHELLY: Jika Leo datang ke sini,
379
00:36:31,773 --> 00:36:34,447
dia tidak akan percaya
Aku keluar untuk Meals on Wheels.
380
00:36:35,902 --> 00:36:39,998
Jika Leo datang, Shelly,
Aku akan menjaganya, jangan khawatir.
381
00:36:42,659 --> 00:36:43,956
SHELLY: Terima kasih.
382
00:36:44,119 --> 00:36:45,996
Sayang.
383
00:37:12,105 --> 00:37:13,823
[HEIDI TERKIKIK]
384
00:37:31,040 --> 00:37:33,042
Agak tenang.
385
00:37:33,793 --> 00:37:35,795
[Terisak]
386
00:37:55,732 --> 00:37:59,236
Oh sayang, aku minta maaf
tentang apa yang terjadi.
387
00:38:00,820 --> 00:38:03,664
Mari kita berkumpul nanti jika kita bisa.
388
00:38:05,116 --> 00:38:06,789
Aku akan meneleponmu.
389
00:38:22,091 --> 00:38:25,311
Ada apa, Laura?
Laura, ada apa?
390
00:38:25,470 --> 00:38:26,517
[LAURA TERISAK]
391
00:38:26,679 --> 00:38:30,434
LAURA: Saya hanya ingin satu teman.
392
00:38:30,975 --> 00:38:33,603
Hanya untuk satu menit.
393
00:38:34,521 --> 00:38:39,197
Laura, bagaimana dengan seorang teman
selama sisa hidupmu?
394
00:38:40,401 --> 00:38:42,654
LAURA: Itu yang saya inginkan.
395
00:38:44,155 --> 00:38:46,374
Terima kasih, D.
396
00:38:48,284 --> 00:38:50,082
Oke, L.
397
00:38:56,459 --> 00:38:59,053
Aku selalu menjadi temanmu.
398
00:39:01,047 --> 00:39:03,721
Namun terkadang akhir-akhir ini aku merasakan hal itu
kamu tidak ingin berada di dekatku
399
00:39:03,883 --> 00:39:05,601
karena aku sangat tegang.
400
00:39:05,760 --> 00:39:08,388
Tidak, aku tegang.
401
00:39:08,930 --> 00:39:11,058
Dan aku membencinya.
402
00:39:12,267 --> 00:39:15,191
Aku tidak mau, tapi, Laura,
403
00:39:16,563 --> 00:39:18,315
Saya tidak--
404
00:39:20,942 --> 00:39:22,694
Maksud saya...
405
00:39:25,697 --> 00:39:29,076
Aku temanmu
tidak peduli bagaimana keadaanmu.
406
00:39:34,831 --> 00:39:36,458
Kamu tahu,
407
00:39:37,292 --> 00:39:42,640
bahkan ketika aku hanya memikirkan wajahmu,
Saya menjadi lebih bahagia.
408
00:39:42,797 --> 00:39:45,050
[Tertawa]
409
00:39:47,635 --> 00:39:49,182
Ayo.
410
00:40:11,618 --> 00:40:13,541
Apakah kamu ingin bicara?
411
00:40:14,412 --> 00:40:17,586
Tidak, aku ingin merokok.
412
00:40:22,462 --> 00:40:25,090
Aku juga benar-benar kacau hari ini.
413
00:40:28,927 --> 00:40:33,353
Aku sedang berpikir untuk melakukannya dengan Mike.
414
00:40:35,058 --> 00:40:37,356
Mike orangnya, kan?
415
00:40:38,978 --> 00:40:40,980
Bagaimana menurut Anda?
416
00:40:42,148 --> 00:40:44,901
Donna, kamu sungguh gila.
417
00:40:45,234 --> 00:40:47,908
Kamu bahkan tidak menyukai Mike.
418
00:40:50,031 --> 00:40:54,537
Apakah ini caramu menunjukkan kepadaku
bahwa kamu tidak tegang?
419
00:40:56,788 --> 00:41:00,543
Ini tentang seks, bukan suka.
420
00:41:04,295 --> 00:41:07,925
Bu, Laura di sini,
421
00:41:08,091 --> 00:41:10,344
dan menurutku aku akan melakukannya
salah satu muffin huckleberry itu.
422
00:41:10,510 --> 00:41:11,727
Anda ingin muffin?
423
00:41:12,053 --> 00:41:13,896
Jika saya bisa merokok.
424
00:41:15,181 --> 00:41:16,899
Apakah kamu ingin muffin?
425
00:41:19,894 --> 00:41:22,773
Donna, kamu adalah muffin.
426
00:41:31,155 --> 00:41:34,625
<i>Ipso facto.</i>
427
00:41:36,828 --> 00:41:38,501
Mawar merah.
428
00:41:38,663 --> 00:41:40,791
Dimana mawar merahnya?
429
00:41:40,957 --> 00:41:43,676
Oh, itu sangat memalukan.
430
00:41:44,460 --> 00:41:46,963
Anda tahu cahayanya
di Sparkwood dan 21?
431
00:41:47,130 --> 00:41:49,349
Itu berhasil di sana.
Saya baru saja melakukannya di sana.
432
00:41:55,763 --> 00:41:58,312
Kenapa kamu tidak bisa merokok
di rumahmu,
433
00:41:58,474 --> 00:42:00,852
Saya seorang dokter dan tidak mengizinkan merokok
di rumahku,
434
00:42:01,019 --> 00:42:03,818
dan aku membiarkanmu merokok di rumahku?
435
00:42:05,440 --> 00:42:08,034
- Karena kamu sangat mencintaiku?
DONA: Hehehe.
436
00:42:08,693 --> 00:42:09,945
[AKAN TERKECIL]
437
00:42:10,153 --> 00:42:12,497
aku memang mencintaimu,
438
00:42:13,448 --> 00:42:16,577
dasar anak kecil yang suka merokok.
439
00:42:22,040 --> 00:42:27,547
Saya ingin Anda tahu bahwa saya menaruh tujuh
huckleberry utuh di setiap muffin.
440
00:42:32,925 --> 00:42:34,302
AKAN: Mm.
441
00:42:43,102 --> 00:42:45,446
Apa ini?
442
00:42:48,733 --> 00:42:50,326
Ini adalah resep.
443
00:42:57,533 --> 00:43:00,332
[BISIKAN]
444
00:43:01,496 --> 00:43:04,591
Eh, ini bukan resep.
445
00:43:04,749 --> 00:43:07,377
Itu pesan rahasia untuk Laura.
446
00:43:11,422 --> 00:43:14,596
"Para malaikat akan kembali,
447
00:43:14,759 --> 00:43:17,888
dan ketika Anda melihatnya
itu dimaksudkan untuk membantumu,
448
00:43:18,638 --> 00:43:21,733
kamu akan menangis kegirangan."
449
00:43:27,730 --> 00:43:30,074
[TELEPON BERDering]
450
00:43:30,691 --> 00:43:32,068
aku akan mengambilnya.
451
00:43:36,572 --> 00:43:38,199
Halo?
452
00:43:38,366 --> 00:43:40,539
Ya, dia ada di sini, Leland.
453
00:43:40,701 --> 00:43:43,500
Laura, ini untukmu. Itu ayahmu.
454
00:44:03,141 --> 00:44:04,688
Halo?
455
00:44:07,478 --> 00:44:08,900
Oke.
456
00:44:15,027 --> 00:44:16,700
Aku harus pulang.
457
00:44:16,863 --> 00:44:18,740
DONNA: Aku akan mengantarmu keluar.
458
00:44:21,659 --> 00:44:23,457
Sampai besok.
459
00:44:24,245 --> 00:44:25,872
LAURA: Oke.
460
00:44:30,001 --> 00:44:31,423
EILEEN: Sampai jumpa, sayang.
461
00:45:00,781 --> 00:45:02,533
Anda baik-baik saja?
462
00:45:08,414 --> 00:45:10,291
Selamat tinggal, muffin.
463
00:45:11,042 --> 00:45:15,263
Tidak, kamulah muffinnya.
464
00:45:38,319 --> 00:45:41,823
Tidak, Donna, kamu benar.
465
00:45:41,989 --> 00:45:44,458
Akulah muffinnya!
466
00:47:00,234 --> 00:47:01,281
[DENGAN SUARA TERDistorsi]
467
00:47:57,875 --> 00:47:59,877
[Rejan]
468
00:48:48,676 --> 00:48:51,020
Jangan ambil cincinnya, Laura.
469
00:48:51,554 --> 00:48:53,932
Jangan ambil cincin itu.
470
00:49:10,906 --> 00:49:15,628
<i><warna font="
Ooh. Anda tahu apa yang bisa kami lakukan?</i>
471
00:49:15,786 --> 00:49:17,333
TIDAK.
472
00:49:17,496 --> 00:49:20,375
BOB: <i>Ooh.</i>
- TIDAK.
473
00:49:20,791 --> 00:49:21,917
BOB: Ooh.
474
00:49:24,170 --> 00:49:30,394
<i>Aku ingin mencicipinya melalui mulutmu.</i>
475
00:49:30,551 --> 00:49:32,098
TIDAK.
476
00:49:32,803 --> 00:49:35,898
[BOB BERNAPAS BERAT]
477
00:50:22,436 --> 00:50:24,234
SARAH: Laura!
478
00:50:27,441 --> 00:50:28,488
[Terkesiap]
479
00:50:28,651 --> 00:50:32,201
Sekarang saya tidak dapat menemukan sweter biru saya.
Apakah kamu mengambilnya lagi?
480
00:50:32,363 --> 00:50:34,115
- Mama.
- Apa?
481
00:50:34,281 --> 00:50:36,249
Apa yang kamu kenakan?
482
00:50:43,624 --> 00:50:47,549
Oh tidak. Oh tidak. Oh tidak.
483
00:50:47,711 --> 00:50:49,304
<warna font="
484
00:50:50,548 --> 00:50:52,596
SARA: Oh, tidak.
LAURA: Bu.
485
00:50:53,092 --> 00:50:54,389
SARA: Oh, tidak.
486
00:50:54,552 --> 00:50:56,145
- Mama.
- Ini terjadi lagi.
487
00:50:56,303 --> 00:50:57,680
- Tidak, itu--
- Ini terjadi lagi.
488
00:50:57,846 --> 00:51:00,565
- Tidak. Tidak, bukan itu. Duduk saja.
- Ini terjadi lagi.
489
00:51:00,724 --> 00:51:02,726
[LONCENG BERDENGAR]
490
00:51:20,202 --> 00:51:22,546
Seseorang yang tahu cara membersihkan
491
00:51:22,705 --> 00:51:26,175
tahu di mana benda itu berada
sebelum dia mulai membersihkan,
492
00:51:26,333 --> 00:51:30,634
dan kemudian objek itu kembali
ke tempat yang persis sama.
493
00:51:31,297 --> 00:51:35,723
Shelly, aku tahu di mana semuanya
di rumah ini adalah.
494
00:51:36,677 --> 00:51:39,180
Terkadang di jalan, saya mental
melewati seluruh rumah ini
495
00:51:39,346 --> 00:51:41,849
dan gambar di mana setiap item berada.
496
00:51:42,349 --> 00:51:43,396
[menghela nafas]
497
00:51:43,559 --> 00:51:45,561
Hentikan keuntungannya, Leo.
498
00:51:45,728 --> 00:51:48,356
Siapa pun bisa membersihkan permukaannya
dari suatu objek,
499
00:51:48,522 --> 00:51:51,071
tapi kotoran bisa menemukan jalannya ke mana saja.
500
00:51:51,233 --> 00:51:54,328
Untuk benar-benar bersih,
Anda harus menggosok di bawah permukaan.
501
00:51:54,486 --> 00:51:56,864
Dimana kotorannya, Shelly!
502
00:51:57,656 --> 00:51:58,953
[LEO MENENGAH]
503
00:51:59,617 --> 00:52:03,713
Itu satu hal yang akan Anda pelajari,
cara membersihkan.
504
00:52:04,330 --> 00:52:06,583
Itu perlu digosok, Shelly.
505
00:52:06,749 --> 00:52:09,468
Tidak ada cara yang mudah.
506
00:52:10,794 --> 00:52:13,513
Di sinilah kita tinggal, Shelly!
507
00:52:13,672 --> 00:52:15,891
Seolah-olah saya tidak tahu.
508
00:52:17,801 --> 00:52:21,431
Saya akan menunjukkan cara mencucinya,
dan kemudian kamu akan melakukannya.
509
00:52:21,597 --> 00:52:24,100
Ayolah, Leo.
Saya harus bersiap-siap untuk bekerja.
510
00:52:24,266 --> 00:52:26,234
Apa yang kamu katakan?
511
00:52:27,227 --> 00:52:30,151
Yg mirip kerang,
Aku tidak main-main lagi!
512
00:52:30,314 --> 00:52:31,361
[TELEPON BERDering]
513
00:52:31,523 --> 00:52:33,776
Hal pertama yang harus Anda pelajari
adalah sikap yang baik.
514
00:52:33,942 --> 00:52:36,195
Itu kuncinya.
Siapapun akan memberitahumu hal itu.
515
00:52:36,362 --> 00:52:37,955
Aduh!
516
00:52:38,155 --> 00:52:39,623
Bahkan tidak memikirkannya
pergi ke mana pun.
517
00:52:39,782 --> 00:52:42,035
Aku belum selesai denganmu.
518
00:53:04,890 --> 00:53:07,143
Kami tidak bisa mendapatkan kehangatan apa pun.
519
00:53:07,476 --> 00:53:09,103
NORMA: Mm.
ED: Ehem.
520
00:53:12,481 --> 00:53:15,155
[MEREKIT]
521
00:53:15,317 --> 00:53:17,035
[NORMA TERTAWA]
522
00:53:17,903 --> 00:53:21,703
Apa yang kamu mainkan?
Saya rasa saya tidak mengenalinya.
523
00:53:22,074 --> 00:53:27,296
Itu lagu yang disebut P-P-P-P-T-B.
524
00:53:28,622 --> 00:53:33,628
Ini alat penguji nafas yang portabel.
Harry memberikannya padaku. Apa isinya?
525
00:53:34,545 --> 00:53:38,220
Dikatakan kamu bahkan tidak bisa berjalan. Ha ha.
526
00:53:38,382 --> 00:53:40,009
Oh.
527
00:53:42,720 --> 00:53:47,726
Yah, sepertinya kita akan berada di sini
untuk waktu yang lama.
528
00:53:55,399 --> 00:53:58,278
Ayo cari sesuatu yang bagus
di radio.
529
00:53:59,445 --> 00:54:01,868
[DENTUR]
530
00:54:05,743 --> 00:54:07,541
[Musik yang mudah didengarkan
BERMAIN DI RADIO]
531
00:54:11,248 --> 00:54:13,421
Sangat jauh.
532
00:54:27,139 --> 00:54:29,483
Ya Tuhan, itu indah sekali.
533
00:54:34,313 --> 00:54:36,407
Itu kamu dan aku, Ed.
534
00:54:37,983 --> 00:54:40,406
Anda hampir tidak dapat mendengar kami.
535
00:54:44,490 --> 00:54:45,992
Ed,
536
00:54:47,785 --> 00:54:51,915
apakah menurutmu kita beruntung,
537
00:54:53,874 --> 00:54:56,923
atau hanya kecelakaan yang mengerikan?
538
00:54:59,880 --> 00:55:03,054
Sayang, menurutku kita sangat beruntung.
539
00:55:06,887 --> 00:55:08,685
Menurut saya
540
00:55:10,140 --> 00:55:16,068
kita adalah salah satu raksasa yang sangat besar
541
00:55:16,772 --> 00:55:18,649
kehancuran.
542
00:55:54,434 --> 00:55:56,903
[MUSIK ROCK DIMAINKAN LEBIH DARI SPEAKER]
543
00:56:00,440 --> 00:56:02,067
[MENGEMBANGKAN MESIN]
544
00:56:29,970 --> 00:56:31,347
<warna font="
545
00:56:35,601 --> 00:56:38,730
[BUCK DAN LAURA TERTAWA]
546
00:57:00,626 --> 00:57:01,718
TOMY: Ya!
547
00:57:01,877 --> 00:57:02,924
BUCK: Ya!
548
00:57:03,086 --> 00:57:04,929
TOMMY:
Baiklah, aku bahkan tidak menumpahkan birku.
549
00:57:05,088 --> 00:57:07,261
BUCK: Semua orang datang. Aduh!
550
00:57:07,424 --> 00:57:09,051
Ya!
551
00:57:18,060 --> 00:57:19,812
[Mendengus]
552
00:57:26,318 --> 00:57:27,365
TIDAK.
553
00:57:29,237 --> 00:57:30,489
[BUCK MENDENGAR]
554
00:57:34,117 --> 00:57:36,791
Kamu sungguh menyedihkan.
555
00:57:40,832 --> 00:57:43,676
<warna font="
556
00:57:43,835 --> 00:57:45,633
Jacques mengalahkan kita di sini.
557
00:57:45,796 --> 00:57:48,265
TOMMY:
Tunggu, aku mencekik peternakan.
558
00:57:48,423 --> 00:57:50,266
[BUCK TERTAWA]
559
00:57:50,801 --> 00:57:52,803
BUCK: Ayo, masuk ke dalam.
560
00:57:55,180 --> 00:57:57,729
[BUCK TERTAWA]
561
00:58:22,165 --> 00:58:23,633
<i>Woo-hem!</i>
562
00:58:26,878 --> 00:58:28,972
Hai, Laura. Bagaimana kabarnya?
563
00:58:29,131 --> 00:58:30,257
LAURA: Hei, Dennis.
564
00:58:55,615 --> 00:58:58,038
[RINTIHAN]
565
00:59:08,503 --> 00:59:10,676
Api...
566
00:59:11,757 --> 00:59:14,476
berjalan...
567
00:59:15,343 --> 00:59:18,768
dengan saya.
568
00:59:20,766 --> 00:59:23,064
Api...
569
00:59:24,728 --> 00:59:27,151
berjalan...
570
00:59:29,441 --> 00:59:32,160
dengan saya.
571
00:59:42,204 --> 00:59:43,251
<warna font="
572
00:59:43,413 --> 00:59:44,881
Mm.
573
00:59:45,040 --> 00:59:46,337
[KLIK GARIS]
574
00:59:46,541 --> 00:59:48,384
Teresa Bank?
575
00:59:49,419 --> 00:59:51,842
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
576
00:59:52,005 --> 00:59:54,383
Oh, Teresa.
577
00:59:54,925 --> 00:59:57,929
Saya sangat suka gambar Anda.
578
00:59:59,721 --> 01:00:01,439
Anda ingin berpesta?
579
01:00:02,599 --> 01:00:04,818
Yah, kedengarannya menyenangkan.
580
01:00:08,105 --> 01:00:10,028
Dimana kamu melihat fotoku?
581
01:00:11,024 --> 01:00:13,152
<i>Di Dunia Daging.</i>
582
01:00:14,528 --> 01:00:16,201
Oke.
583
01:00:16,363 --> 01:00:18,457
Datanglah ke Motel Kota Berlian Merah.
584
01:00:20,075 --> 01:00:21,918
Saya datang dari Twin Peaks.
585
01:00:22,077 --> 01:00:23,954
<i>TERESA: Baiklah, jika kamu ikut
dari Puncak Kembar,</i>
586
01:00:24,121 --> 01:00:26,544
itu hanya sisimu
dari Kota Berlian Merah.
587
01:00:26,706 --> 01:00:30,711
- Ah. Anda akan berada di sana?
- Aku akan berada di sini.
588
01:00:31,545 --> 01:00:33,422
<i>MAN: Ruangan apa?</i>
589
01:00:33,588 --> 01:00:35,966
Kamar 123.
590
01:00:37,717 --> 01:00:40,391
Seperti siap, siap, berangkat?
591
01:00:40,971 --> 01:00:46,068
Benar, seperti siap, siap, berangkat.
592
01:00:46,226 --> 01:00:48,820
Oh sayang. Hehe.
593
01:00:50,689 --> 01:00:52,282
Oke.
594
01:00:58,613 --> 01:01:00,741
Mm.
595
01:01:12,586 --> 01:01:14,213
[TERTAWA]
596
01:01:14,379 --> 01:01:16,006
[PENDEKATAN LANGKAH]
597
01:01:19,968 --> 01:01:23,393
TERESA: Pria itu berpisah.
- Dia berpisah?
598
01:01:23,930 --> 01:01:24,977
TERESA: Punya uang.
599
01:01:33,064 --> 01:01:35,783
Sepertinya hanya kami para gadis.
600
01:02:18,109 --> 01:02:19,861
[CINCIN GARIS]
601
01:02:20,028 --> 01:02:21,746
<warna font="
602
01:02:25,283 --> 01:02:26,330
Halo, Rumah Jalan.
603
01:02:26,534 --> 01:02:28,912
Jacques. Itu Teresa.
604
01:02:29,079 --> 01:02:31,047
Hei, Teresa. Hehe.
605
01:02:31,206 --> 01:02:33,550
- Bagaimana kabarmu, ya?
TERESA: Saya <i>baik-baik saja.</i>
606
01:02:33,750 --> 01:02:35,718
Izinkan saya mengajukan pertanyaan kepada Anda.
607
01:02:36,211 --> 01:02:38,930
Apa yang dilakukan ayah Ronette
terlihat seperti?
608
01:02:41,174 --> 01:02:45,805
Pria pendek, bertubuh kekar, botak.
609
01:02:45,971 --> 01:02:48,065
Mengapa? Lagi sibuk apa?
610
01:02:48,265 --> 01:02:51,394
Dan apa yang dilakukan ayah Laura Palmer
terlihat seperti?
611
01:02:52,769 --> 01:02:57,775
Rambut hitam bergelombang yang sangat tampan.
Dia seperti bintang film.
612
01:02:58,275 --> 01:03:01,324
Yah, aku mendapat J.B. oleh orang ini di atasmu
cara, dan aku punya pemikiran tentang hal itu,
613
01:03:01,486 --> 01:03:05,207
<warna font="
orang ini</i> adalah <i>pria besar, sekitar 6'4</i>
614
01:03:05,365 --> 01:03:07,868
<i>hidungnya patah, seperti dia petinju.</i>
615
01:03:09,202 --> 01:03:11,921
<i>Oh, baiklah. Oke, Jacques.
Terima kasih banyak.</i>
616
01:03:12,080 --> 01:03:13,457
Ya.
617
01:03:41,735 --> 01:03:43,237
[CINCIN GARIS]
618
01:03:43,403 --> 01:03:45,497
[CINCIN]
619
01:03:45,655 --> 01:03:46,702
Halo?
620
01:03:47,365 --> 01:03:49,459
Hei, tampan.
621
01:03:49,617 --> 01:03:52,040
Itu gadis pesta kecilmu.
622
01:04:14,184 --> 01:04:17,313
[PENDEKATAN LANGKAH]
623
01:04:18,730 --> 01:04:21,950
Sekarang, jangan lupa,
ini hari ulang tahun Johnny Home hari ini.
624
01:04:30,116 --> 01:04:31,993
Jangan lupa.
625
01:05:15,245 --> 01:05:16,792
<warna font="
626
01:05:52,657 --> 01:05:54,000
Joey baru saja menelepon.
627
01:05:54,159 --> 01:05:57,504
Bernie si bagal
meninggalkan Kanada sekitar satu jam yang lalu.
628
01:05:59,289 --> 01:06:00,836
Oke.
629
01:06:02,292 --> 01:06:04,590
Artinya
kami berhenti menonton Jacques,
630
01:06:04,752 --> 01:06:07,221
memasang jebakan untuk Bernie.
631
01:06:08,131 --> 01:06:11,010
Dia masuk dengan berjalan kaki.
632
01:06:12,635 --> 01:06:14,478
Itu benar, Andi.
633
01:06:32,113 --> 01:06:33,581
[menghela napas]
634
01:06:36,826 --> 01:06:41,172
Saya rasa maksud Anda ada hal yang buruk
banyak jalan yang harus kita lalui, hmm?
635
01:06:42,499 --> 01:06:48,802
Tidak, aku sedang berpikir
betapa panjang perjalanan yang harus ditempuh Bernie.
636
01:06:54,719 --> 01:06:56,517
Aku akan melakukannya.
637
01:07:03,436 --> 01:07:04,904
Terima kasih, andi.
638
01:07:17,784 --> 01:07:18,910
[BEL BERBUNYI]
639
01:07:19,827 --> 01:07:23,297
Aku akan pergi ke hutan
untuk membagi produk.
640
01:07:23,456 --> 01:07:27,882
Saya ingin Anda mengambil uang tunai ini
dan menyimpannya di brankas Anda.
641
01:07:28,044 --> 01:07:31,218
Ini $10.000.
642
01:07:35,176 --> 01:07:36,598
[QUACK]
643
01:07:37,804 --> 01:07:39,898
[Tertawa]
644
01:07:41,724 --> 01:07:44,147
Bobby, apakah kamu membunuh Mike?
645
01:07:44,310 --> 01:07:47,905
Aku tidak akan memberimu ini
jika kamu tidak berhenti main-main.
646
01:07:48,064 --> 01:07:52,661
Ini sama sekali tidak lucu.
Saya membunuh seseorang.
647
01:07:55,196 --> 01:07:59,497
Aku membunuh seseorang, Laura.
648
01:08:00,118 --> 01:08:01,495
[menghela nafas]
649
01:09:15,443 --> 01:09:17,662
Sial. Pencahar?
650
01:09:17,820 --> 01:09:19,572
Kotoran!
651
01:09:19,739 --> 01:09:23,084
Sial, sial, sial!
652
01:09:29,832 --> 01:09:32,631
Persetan! sialan!
653
01:09:38,174 --> 01:09:40,802
<warna font="
654
01:09:47,767 --> 01:09:50,145
[CINCIN]
655
01:09:50,687 --> 01:09:52,781
[MUSIK HAWAI
BERMAIN MELALUI TELEPON]
656
01:09:52,939 --> 01:09:53,986
Halo?
657
01:09:54,190 --> 01:09:57,660
JACOBY: Laura, kamu tidak datang
untuk menemuiku kemarin.
658
01:09:58,027 --> 01:10:00,029
Saya tidak bisa.
Itu adalah hari ulang tahun Johnny Home.
659
01:10:00,196 --> 01:10:02,198
Aku berjanji akan bersamanya.
660
01:10:03,074 --> 01:10:05,247
Sudah kubilang jangan panggil aku ke sini.
661
01:10:05,451 --> 01:10:10,924
JACOBY: Ya, Anda tahu,
sedikit masalah dengan orang tuamu, eh,
662
01:10:11,082 --> 01:10:13,176
adalah kekhawatiranmu yang paling kecil,
663
01:10:13,334 --> 01:10:17,464
dan itu pasti sesuatu
bahwa aku bersedia menanggungnya.
664
01:10:17,797 --> 01:10:19,470
saya tidak.
665
01:10:19,632 --> 01:10:21,885
JACOBY: Apakah Anda membuatkan saya rekamannya?
666
01:10:22,051 --> 01:10:23,928
Aku sudah membuatkanmu dua kaset.
667
01:10:24,303 --> 01:10:28,558
Laura, kamu berangkat
harus menghadapi semua ini.
668
01:10:28,766 --> 01:10:31,645
Saya sedang menanganinya, dok.
669
01:10:32,729 --> 01:10:34,527
waktu besar.
670
01:10:35,898 --> 01:10:38,651
Mungkin aku akan membuatmu
rekaman besok.
671
01:10:39,694 --> 01:10:40,741
Selamat malam.
672
01:10:40,903 --> 01:10:42,200
Laura?
673
01:10:45,575 --> 01:10:46,918
Kirimkan aku ciuman.
674
01:10:56,043 --> 01:10:57,465
[menghela napas]
675
01:11:34,290 --> 01:11:36,918
Aku benci asparagus.
676
01:11:37,084 --> 01:11:39,587
Tentu saja. Itu baik untukmu.
677
01:11:48,721 --> 01:11:50,394
Dimana Ayah?
678
01:11:52,141 --> 01:11:56,897
Ben memintanya untuk pulang larut malam
untuk membantu membuat rencana bagi Norwegia.
679
01:12:01,651 --> 01:12:06,122
Kalau kamu tidak keberatan, aku rasa aku akan melakukannya
pergi ke rumah Bobby dan mengerjakan pekerjaan rumahku.
680
01:12:08,324 --> 01:12:10,042
Ini malam sekolah.
681
01:12:10,201 --> 01:12:12,078
Kembali jam 9.
682
01:12:12,245 --> 01:12:13,838
Oke.
683
01:12:44,151 --> 01:12:45,949
Sampai jumpa, Bu.
684
01:12:47,238 --> 01:12:48,615
Selamat tinggal.
685
01:13:09,552 --> 01:13:11,896
“Dan aku akan memberikan kekuatan
kepada kedua saksiku,
686
01:13:12,054 --> 01:13:16,355
dan mereka akan bernubuat seribu orang
dua ratus enam puluh hari,
687
01:13:16,517 --> 01:13:18,895
mengenakan kain kabung.
688
01:13:19,061 --> 01:13:21,689
Ini adalah dua pohon zaitun
dan dua kandil
689
01:13:21,856 --> 01:13:24,234
berdiri di hadapan Dewa Bumi.
690
01:13:24,400 --> 01:13:27,620
Jika ada orang yang menyakiti mereka,
api keluar dari mulut mereka--"
691
01:13:27,778 --> 01:13:29,655
[BEL PINTU BERDINAR]
692
01:13:29,822 --> 01:13:31,540
<warna font="
693
01:13:33,868 --> 01:13:35,165
[BETTY MEMBERSIHKAN TENGGOROKAN]
694
01:13:40,291 --> 01:13:41,338
[Pintu TERBUKA]
695
01:13:41,500 --> 01:13:44,094
LAURA: Hai, Ny. Briggs.
BETTY: Halo, Laura.
696
01:13:44,253 --> 01:13:46,347
Bobby ada di ruang bawah tanah.
697
01:13:46,505 --> 01:13:49,429
- Tepat di tempatnya, kan?
karangan bunga: Ya.
698
01:13:55,640 --> 01:13:58,484
“Dan ketika mereka akan melakukannya
telah menyelesaikan kesaksian mereka,
699
01:13:58,643 --> 01:14:01,271
binatang yang naik
keluar dari jurang maut
700
01:14:01,437 --> 01:14:04,532
akan berperang melawan mereka, dan
akan mengalahkan mereka dan membunuh mereka."
701
01:14:05,483 --> 01:14:06,905
<warna font="
702
01:14:07,443 --> 01:14:09,366
[PENDEKATAN LANGKAH]
703
01:14:15,493 --> 01:14:18,246
BOBBY: Laura?
- Ya.
704
01:14:22,875 --> 01:14:24,718
Ada apa, Bobby?
705
01:14:24,877 --> 01:14:26,675
Berita buruk, Nak.
706
01:14:26,837 --> 01:14:28,931
Itu adalah obat pencahar bayi.
707
01:14:29,090 --> 01:14:30,558
Apa itu?
708
01:14:30,925 --> 01:14:33,269
Barang dari tadi malam.
709
01:14:33,427 --> 01:14:35,475
Pencahar bayi?
710
01:14:36,138 --> 01:14:40,143
- Kita tidak bisa menghirup obat pencahar bayi.
- Sst.
711
01:14:40,810 --> 01:14:42,528
Tidak apa-apa.
712
01:14:43,938 --> 01:14:47,442
Aku membunuh seorang pria untuk obat pencahar bayi.
713
01:14:50,528 --> 01:14:52,997
Apa yang akan terjadi di dunia ini
714
01:14:53,406 --> 01:14:57,912
ketika kamu membunuh seorang pria
untuk obat pencahar bayi?
715
01:14:58,077 --> 01:15:00,580
Jangan melucu lagi padaku.
716
01:15:00,746 --> 01:15:02,874
- Aku tidak.
- Sst.
717
01:15:03,040 --> 01:15:05,668
- Bobby, aku harus ambil lagi.
- Sst.
718
01:15:05,835 --> 01:15:08,304
Maksudku itu. saya keluar.
719
01:15:08,838 --> 01:15:10,385
- aku keluar.
- Ya.
720
01:15:10,548 --> 01:15:12,550
Oke, oke)'-
721
01:15:13,384 --> 01:15:15,978
Saya harus mendapatkan 10.000 itu kembali juga.
722
01:15:16,721 --> 01:15:21,727
Tentu, tapi saya tidak bisa mendapatkannya
sampai sekolah libur besok.
723
01:15:21,892 --> 01:15:23,189
Sst.
724
01:15:26,897 --> 01:15:29,616
Mari kita tinggalkan tempat ini dan berpesta.
725
01:15:31,360 --> 01:15:33,738
Tidak malam ini.
726
01:15:37,324 --> 01:15:42,046
Ambilkan aku beberapa
untuk menahanku sampai besok.
727
01:15:43,080 --> 01:15:44,502
Mengapa?
728
01:15:44,915 --> 01:15:47,213
Mengapa tidak? Kemana kamu pergi?
729
01:15:55,801 --> 01:15:58,771
Kemana kamu pergi?
730
01:16:00,473 --> 01:16:04,228
Aku pulang, Bobby.
731
01:16:05,811 --> 01:16:08,360
Ke tempat tidurku.
732
01:16:08,522 --> 01:16:13,153
Ke tempat tidurku yang hangat dan nyaman.
733
01:16:17,364 --> 01:16:20,664
Kita bisa-- Kita bisa melakukannya di sini.
734
01:16:20,826 --> 01:16:22,669
Polisi.
735
01:16:27,958 --> 01:16:29,756
Anda tidak menginginkan saya.
736
01:16:30,920 --> 01:16:33,423
Anda ingin pukulannya, bukan?
737
01:16:33,589 --> 01:16:35,057
Oh.
738
01:16:35,883 --> 01:16:37,806
Oh, tidak apa-apa.
739
01:16:42,890 --> 01:16:44,688
Bobby mengerti.
740
01:16:46,227 --> 01:16:48,730
Saya selalu punya cukup untuk kita.
741
01:17:00,032 --> 01:17:01,534
[Mendengus]
742
01:17:05,704 --> 01:17:07,172
[Mendengus]
743
01:17:12,795 --> 01:17:15,014
[TERTAWA]
744
01:17:18,676 --> 01:17:22,101
Teman-teman kecilku yang bulat juga.
745
01:17:25,349 --> 01:17:27,477
Terima kasih, Bobby.
746
01:17:32,898 --> 01:17:35,321
“Dan malaikat itu menusukkan sabitnya
ke dalam bumi,
747
01:17:35,484 --> 01:17:38,954
dan mengumpulkan pokok anggur di bumi
dan melemparkannya ke dalam tempat pemerasan anggur yang besar…”
748
01:17:39,947 --> 01:17:41,995
[GARLAND BERBICARA TIDAK SECARA INSTITUT]
749
01:17:56,964 --> 01:17:58,307
<warna font="
750
01:17:59,258 --> 01:18:02,728
“Dan tempat pemerasan anggur
diinjak tanpa kota..."
751
01:18:06,891 --> 01:18:08,438
BOBBY: Malam, Laura.
752
01:18:08,601 --> 01:18:10,399
LAURA : Sampai jumpa.
753
01:18:10,603 --> 01:18:13,402
"--Bahkan sampai kekang kuda,
dengan jarak seribu
754
01:18:13,564 --> 01:18:15,282
dan enam ratus furlong.
755
01:18:15,441 --> 01:18:19,287
Dan aku melihat tanda yang lain di surga,
hebat dan luar biasa,
756
01:18:19,445 --> 01:18:23,200
dan tujuh malaikat--"
Robert, matikan rokoknya.
757
01:18:26,118 --> 01:18:30,214
“Dan aku melihatnya seolah-olah
lautan kaca bercampur api,
758
01:18:30,372 --> 01:18:32,625
dan mereka yang mendapatkannya
kemenangan atas binatang itu
759
01:18:32,791 --> 01:18:34,839
dan atas citranya
dan melampaui sasarannya
760
01:18:35,002 --> 01:18:36,754
dan di atas nomor namanya,
761
01:18:36,921 --> 01:18:39,970
berdiri di lautan kaca,
mempunyai kecapi Tuhan."
762
01:18:45,304 --> 01:18:46,476
[PENYADAPAN]
763
01:18:47,514 --> 01:18:49,562
Sheriff Truman, ini Lucy.
764
01:18:49,725 --> 01:18:51,773
[LEBIH <i>INTERKOM]:
Saya di interkom mencari Anda.</i>
765
01:18:51,936 --> 01:18:56,407
<i>Apakah kamu di bawah bersama Andy
di ruang interogasi?</i>
766
01:18:58,442 --> 01:19:01,366
- Ya, Lucy.
LUSI: Oh.
767
01:19:01,570 --> 01:19:03,368
Nyonya Packard menelepon,
dan dia bilang dia mendengarnya
768
01:19:03,530 --> 01:19:06,534
apa yang menurutnya mungkin terjadi
seorang pencuri di luar rumahnya.
769
01:19:09,036 --> 01:19:11,789
Oke, Lucy. Lebih baik aku naik ke atas sana.
770
01:19:16,377 --> 01:19:18,721
Andy, kamu tetap di sini
dan memonitor radio.
771
01:19:18,879 --> 01:19:21,598
Beritahu saya segera
ketika Anda mendengar kabar dari Hawk.
772
01:19:22,049 --> 01:19:23,801
<i>LUCY</i>[LEBIH DARI <i>INTERKOM]:
Itu mungkin rakun.</i>
773
01:19:23,968 --> 01:19:26,437
Oke, Sheriff Truman.
774
01:19:26,595 --> 01:19:28,643
<i>LUCY: Dan minggu lalu
Saya memikirkan hal yang sama.</i>
775
01:19:28,806 --> 01:19:31,980
<i>Rakun mengingatkanku
dari bibiku yang tinggal di Wyoming,</i>
776
01:19:32,142 --> 01:19:34,486
<i>di mana mereka juga punya rakun.</i>
777
01:19:34,645 --> 01:19:38,775
<i>Kecuali dia tidak bisa menyingkirkan miliknya
karena dia memberi mereka makan tuna albacore.</i>
778
01:19:38,941 --> 01:19:41,114
<i>Aku tidak tahu kenapa
dia memberi mereka makan tuna albacore.</i>
779
01:19:42,903 --> 01:19:46,373
Tuna Albacore sangat mahal.
780
01:19:46,532 --> 01:19:47,909
[LUCY GASPS LEBIH INTERKOM]
781
01:19:48,117 --> 01:19:50,370
Oh, Sheriff Truman!
782
01:19:50,536 --> 01:19:52,959
Bagaimana kamu bisa sampai di sini?
783
01:19:58,502 --> 01:20:00,300
Selamat malam, Lucy.
784
01:20:00,462 --> 01:20:02,339
Tidurlah sekarang.
785
01:20:09,471 --> 01:20:12,020
Andi, kamu di sana?
786
01:20:13,350 --> 01:20:15,148
Saya sangat bingung.
787
01:20:15,311 --> 01:20:17,860
Dengan siapa saya berbicara?
788
01:20:19,273 --> 01:20:21,617
Andi, kamu di sana?
789
01:20:25,487 --> 01:20:27,865
Kemana Andi pergi?
790
01:20:29,783 --> 01:20:31,501
andi.
791
01:20:32,411 --> 01:20:34,038
andi.
792
01:20:34,747 --> 01:20:36,499
andi?
793
01:20:37,583 --> 01:20:38,800
[Keduanya BERTERIAK]
794
01:22:06,713 --> 01:22:09,011
<warna font="
795
01:22:12,678 --> 01:22:14,271
Masuklah ke dalam rumah.
796
01:23:16,408 --> 01:23:18,410
[MENANGIS]
797
01:23:24,374 --> 01:23:28,174
[WANITA BERTERIAK]
798
01:24:18,303 --> 01:24:19,555
WANITA: Apa yang terjadi?
PRIA: Saya tidak tahu.
799
01:24:19,721 --> 01:24:22,895
Sheriff Truman baru saja membawanya masuk
dari Glastonbury Grove.
800
01:24:29,773 --> 01:24:31,775
[PENDEKATAN LANGKAH]
801
01:24:52,629 --> 01:24:53,676
[DENGAN SUARA TERDistorsi]
802
01:25:20,198 --> 01:25:21,950
[Rejan]
803
01:25:38,717 --> 01:25:40,560
Dimana cincinnya?
804
01:25:55,567 --> 01:25:57,194
Annie?
805
01:25:58,028 --> 01:25:59,575
Annie.
806
01:26:10,457 --> 01:26:14,837
Di mana saya berada, dan bagaimana saya bisa pergi?
807
01:26:37,234 --> 01:26:39,862
[TERTAWA]
808
01:26:48,954 --> 01:26:50,001
[PEMUTARAN MUSIK JAZZ]
809
01:27:38,086 --> 01:27:40,259
Namaku Annie.
810
01:27:40,422 --> 01:27:43,471
Saya telah bersama Laura dan Dale.
811
01:27:43,633 --> 01:27:47,308
Dale yang baik ada di penginapan
dan dia tidak bisa pergi.
812
01:27:47,471 --> 01:27:49,724
Tuliskan di buku harian Anda.
813
01:28:37,187 --> 01:28:38,279
[PECAH KACA]
814
01:28:38,438 --> 01:28:39,860
Mengurung.
815
01:28:40,357 --> 01:28:41,404
[TERTAWA]
816
01:28:41,566 --> 01:28:43,318
Bagaimana kabar Annie?
817
01:28:44,528 --> 01:28:46,576
Bagaimana kabar Annie? Bagaimana kabar Annie?
818
01:28:46,738 --> 01:28:47,785
[KETUK PINTU]
819
01:28:47,948 --> 01:28:49,825
Coop, kamu baik-baik saja?
820
01:28:50,033 --> 01:28:51,706
Mengurung? Coop, kamu baik-baik saja?
821
01:28:51,868 --> 01:28:53,461
TRUMAN: Kerja sama?
822
01:28:53,912 --> 01:28:55,209
Mengurung?
823
01:28:55,413 --> 01:28:56,881
Kerja sama?
824
01:29:03,004 --> 01:29:06,008
Aku terpeleset dan kepalaku terbentur
di cermin.
825
01:29:06,550 --> 01:29:08,803
Kacanya pecah
ketika kepalaku membenturnya.
826
01:29:10,262 --> 01:29:12,890
Menurutku itu lucu, Harry.
827
01:29:13,306 --> 01:29:15,308
Apakah kamu mengerti aku?
828
01:29:15,475 --> 01:29:17,819
Menurutku itu lucu.
829
01:29:17,978 --> 01:29:20,231
AKAN:
Anda akan segera kembali ke tempat tidur.
830
01:29:21,147 --> 01:29:24,117
Tapi aku belum gosok gigi.
831
01:29:24,141 --> 01:29:28,141
Semoga Anda menikmati filmnya!!
Sinkronisasi dan koreksi dengan coolsuren.
832
01:29:29,305 --> 01:30:29,344
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm