Familia, Pero No Mucho

ID13191507
Movie NameFamilia, Pero No Mucho
Release NameFamilia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37457638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,083 Checa aí. 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Amigo! 4 00:00:19,916 --> 00:00:21,375 Só um minutinho, já venho aí. 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,833 -Tô indo aí. -Garçom, faz favor! 6 00:00:23,916 --> 00:00:25,166 Já venho aí. 7 00:00:25,666 --> 00:00:28,166 -Opa. Tudo bem? -Tudo bem com a senhora? 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 Queria uma feijoada dessa aqui, mas completa, tá? Por favor. 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Feijoada completa, com certeza. Especialidade da casa. 10 00:00:34,208 --> 00:00:35,708 Eu vi aqui que tem laranja. 11 00:00:35,791 --> 00:00:39,166 Se puder tirar a laranja… Acho que não combina muito com feijoada. 12 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 Combina, porque a feijoada completa tem laranja, mas a gente tira. 13 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 Tira o paio também. 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 Tirar o paio da feijoada? 15 00:00:44,666 --> 00:00:47,666 E a orelha de porco também. Pode tirar a orelha de porco. 16 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 Tá, eu tiro, mas… 17 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 A feijoada completa deixou de ser completa totalmente, né? 18 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Virou um caldinho de feijão meio merda. Mas, ok, sem problema. 19 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -Obrigado, tá? E não demora. -Aí, Sorriso! 20 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Dá uma força aí, né, cara? 21 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Tricampeão como melhor funcionário do mês e me deixa na mão desse jeito. 22 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 Ganhei porque era o único funcionário, né? Só eu trabalho aqui. 23 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 Tem a Mariana, né? 24 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Aliás, por que a Mariana não tá aqui, hein? 25 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 Tá na hora do almoço. 26 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Ô patrão, a Mariana tá no horário de almoço dela. 27 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 Acabou de falar isso. Não tô surdo ainda. Eu, hein? 28 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Pai? 29 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Ô filha. 30 00:01:35,666 --> 00:01:38,750 Eu tava vendo você tocando, a forma como você segura o arco, 31 00:01:38,833 --> 00:01:40,791 como você inclina a cabecinha… 32 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 Lembra tanto a sua mãe. 33 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Eu mato um pouco da saudade dela quando eu toco. 34 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 Você é tão talentosa quanto ela. 35 00:01:49,291 --> 00:01:51,250 Obrigada. 36 00:01:51,333 --> 00:01:54,291 A gente precisa de você lá embaixo, o bar tá lotado. Vamos? 37 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Tô estudando pra prova importante do Conservatório de Paris. 38 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 É. Sua hora de almoço já passou, né, filha? 39 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -Aliás, você almoçou? -Almocei. 40 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 Então, vamos lá? 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Primeiro o trabalho, depois a diversão. 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 A música vai ser meu trabalho. 43 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 Não, claro que sim. 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 Mas a gente tá precisando de você lá embaixo. Vamos. 45 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Vamos. 46 00:02:15,125 --> 00:02:17,208 -Ó, já esqueceu. -Já ia esquecer. 47 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Vai, vai, vai, vai! 48 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -Vai, moleque! -Olha ele! 49 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Que isso! 50 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Maneiro! 51 00:02:28,833 --> 00:02:30,416 Aí, ó. A Mariana tá aí. 52 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Oi, Joana. -E aí? 53 00:02:37,625 --> 00:02:39,833 Almoçou, Mari? 54 00:02:42,291 --> 00:02:44,416 Vou entregar a nota da mesa 2 ali. 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Vai, vai! Bora! -Vai! Que isso! 56 00:02:51,208 --> 00:02:53,041 Pra você beliscar enquanto trabalha. 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Obrigada, Joana. 58 00:02:59,166 --> 00:03:01,666 -Ô pai? -Oi, meu amor, o que foi? 59 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Por que o Felipinho não tem que trabalhar também? 60 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 Não, ele tá ensaiando umas dancinhas. 61 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Quer ganhar dinheiro com negócio de toque-toque, tuque-tuque. 62 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 Você não quer ser musicista? Ele quer ser dançarino. 63 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 Entendi. Então ele fica só com a parte boa. 64 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Fala com a mãe dele. 65 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 E eu discordo que seja a parte boa, tá? 66 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 Uma hora vai precisar arrumar um emprego de verdade pra ganhar dinheiro. 67 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 Acordo cedo para trabalhar 68 00:03:29,666 --> 00:03:31,791 Aí, Vinícius, seu time tá quase descendo, hein? 69 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Bom dia. Bom dia, pai! Bom dia, Sorriso. 70 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Nossa, meu Deus! Nunca vi Mariana descer tão feliz assim pra trabalhar. 71 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 É que eu tô feliz, pai. 72 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 Mas também tô nervosa. Preciso muito passar nessa prova. 73 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -E quando é a prova? -Sexta. 74 00:03:45,166 --> 00:03:47,666 -Pra banca. Mas tem plateia. -Sexta. Uhum. 75 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 Queria muito que você fosse por um motivo especial. 76 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 Que motivo? 77 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Surpresa. Vai ter que ir pra descobrir. 78 00:03:52,958 --> 00:03:56,166 Mas émuito, muito, muitoimportante pra mim que você vá. 79 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Prometo que vou. 80 00:03:57,916 --> 00:03:58,875 Obrigada, pai. 81 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Gente, cadê o Otávio? Até agora, nada. 82 00:05:28,208 --> 00:05:29,791 Bravo, Mariana! 83 00:05:31,291 --> 00:05:32,416 Viva a Mari! 84 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 Bravo! 85 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Bravo! 86 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Filha, eu tentei de tudo, o bar tava lotado… 87 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Tudo bem, não vale a pena pedir desculpa. Só vai embora. 88 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Mas o importante é que você conseguiu o que queria, né? 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Mas pra você é importante? Não parece que tava torcendo por mim. 90 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Mariana, eu sempre torci por você. 91 00:05:50,833 --> 00:05:52,458 Então tinha que ter chegado pra me apoiar. 92 00:05:52,541 --> 00:05:53,916 Eu tentei, Mariana… 93 00:05:54,000 --> 00:05:54,833 Tá bom, pai! 94 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Tá bom. 95 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 Eu sei que você tentou. 96 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 E o que importa é que eu passei, né? 97 00:06:02,250 --> 00:06:03,916 Pode dar baixa na minha carteira, 98 00:06:04,000 --> 00:06:06,083 liberar minha vaga, que tô indo pra Paris estudar. 99 00:06:06,166 --> 00:06:07,000 Assim? 100 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 Você vai pra Paris e vai deixar tudo que a gente construiu pra trás? 101 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 É simples pra você? 102 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Preciso ir atrás do meu sonho. 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 É, mas seu sonho só existe porque você tinha um teto, 104 00:06:17,583 --> 00:06:19,166 um prato de comida, uma escola… 105 00:06:19,666 --> 00:06:21,000 e foi esse bar que te deu. 106 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Um bar que você ia herdar, 107 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 podia fazer crescer, transformar numa franquia, 108 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 mas que agora você resolveu simplesmente desprezar. 109 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 -Não tô desprezando. -Tá.. 110 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 Eu não tô desprezando, pai. Esse bar é o seu sonho. 111 00:06:33,333 --> 00:06:34,583 Eu quero ir atrás do meu. 112 00:06:34,666 --> 00:06:37,000 O meu sonho é a música, e eu passei pra estudar 113 00:06:37,083 --> 00:06:39,291 numa das melhores escolas de música do mundo. 114 00:06:44,458 --> 00:06:45,416 Tá bom, pai. 115 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Vou organizar minhas coisas que em duas semanas eu tô indo. 116 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 Vai pra Paris daqui a duas semanas? 117 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 É. 118 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Muito bem, Mariana. 119 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Então vá atrás do seu sonho. 120 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Isso. 121 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Só vou dizer uma coisa pra você. 122 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 Quando der errado, 123 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 não me ligue. 124 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Tá bom, pai. 125 00:07:41,041 --> 00:07:42,291 -Tchau. -Tchau, Felipinho. 126 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Aproveita. -Pode deixar. 127 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Divirta-se. 128 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Beijo, Joana. 129 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Filha… 130 00:07:52,708 --> 00:07:54,041 A gente se fala. 131 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 Eu te amo, pai. 132 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Amor! 133 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joana! 134 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 Joana! 135 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 A Mari! 136 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 -O que houve? -Ela tá voltando! 137 00:08:36,125 --> 00:08:38,708 -Ela tá voltando! -Ela tá voltando! 138 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 Coisa boa! 139 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 Quem sabe não é a chance de vocês se reconectarem? 140 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 Quem sabe ela não vem pra ficar? 141 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 Acha que é isso que ela quer? 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 Deve tá morrendo de saudade. 143 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -Do meu feijão, tenho certeza que tá. -Com certeza. 144 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 Mas você não pode esquecer de apoiar os sonhos dela. 145 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 Não os que você tem pra ela. 146 00:08:57,166 --> 00:08:58,666 -Agora eu… -Tá. 147 00:08:58,750 --> 00:09:00,916 Vou apoiar 100% tudo que minha filha quiser. 148 00:09:01,000 --> 00:09:03,083 -Isso! -Vou fazer de tudo pra ela ficar aqui. 149 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 De tudo. 150 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Meu amor, obrigado, viu? 151 00:09:07,750 --> 00:09:09,250 Quando eu morrer 152 00:09:10,333 --> 00:09:12,583 Não quero choro nem vela 153 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Quero uma fita amarela 154 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Filha! 155 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -Você tá linda. -Obrigada, pai. 156 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 -Mari! -Joana! 157 00:09:21,916 --> 00:09:24,583 -Ai, que saudade! Tá linda. -Eu também. Obrigada. 158 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Vem cá. E aí? 159 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Olha como tá o bar, filha. 160 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Mostra, mostra o bar. 161 00:09:29,125 --> 00:09:30,666 Tá lindo! Mudou o nome? 162 00:09:30,750 --> 00:09:32,375 Agora é o nome da família. Vamos entrando. 163 00:09:32,458 --> 00:09:33,708 A decoração é pra você. 164 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Isso aí, gente! 165 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 E aí, Mari? Olha o seu bar como tá lindo. 166 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Muito bonito, né? Modernizei ele. 167 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 Meu não, né, pai? Seu. 168 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Nosso. Nosso bar, né, filha? 169 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Ó! Fiz um palquinho. 170 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 Enquanto tiver trabalhando, se quiser se apresentar, 171 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 é só pegar o violino e pá… 172 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Antes de mais nada, na verdade queria contar uma novidade pra vocês. 173 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Papai tá doido pra ouvir novidades. 174 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Ó, saiba que, seja lá o que for, papai tá aqui pra te apoiar em tudo. 175 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Tudo. 176 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Em Paris, eu… 177 00:10:04,375 --> 00:10:06,208 Em Paris, eu me apaixonei. 178 00:10:07,958 --> 00:10:09,000 E eu vou me casar! 179 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 O nome dele é Miguel. 180 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 Mas Miguel é francês? Como é que fala? "Migú"? 181 00:10:15,291 --> 00:10:16,750 É que ele não é francês, pai. 182 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Ele é argentino. 183 00:10:19,500 --> 00:10:22,083 Ai, que pavor… Ai… 184 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Parabéns! 185 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 -Azar! -Toca! 186 00:10:26,625 --> 00:10:28,916 Pera aí. Então deixa eu ver se eu entendi. 187 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 Vai casar com um argentino chamado Miguel, é isso? 188 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 E vocês vão ficar lá de vez? 189 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Na verdade, antes, a gente vai viajar a família toda junta. 190 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 Os pais do Miguel são donos de um hotel em Bariloche. 191 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Eita… 192 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 E convidaram a nossa família pras duas se conhecerem. 193 00:10:42,916 --> 00:10:44,666 É uma das cidades mais bonitas da Argentina. 194 00:10:44,750 --> 00:10:47,541 Você vai comer uma comida maravilhosa e ver neve pela primeira vez. 195 00:10:47,625 --> 00:10:48,958 Abre a geladeira que a gente vê. 196 00:10:49,041 --> 00:10:50,750 Vai, é importante pra mim. 197 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Ô patrão. 198 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Se tiver preocupado com o bar, não se preocupe que eu tomo conta. 199 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 O pessoal conhece. 200 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Por que estão tocando tango? Quem mandou tocar tango? 201 00:11:00,083 --> 00:11:01,083 Não tô me sen… 202 00:11:01,166 --> 00:11:03,125 Vamos celebrar! Vamos comer feijoada. 203 00:11:03,208 --> 00:11:05,333 Tem muito tempo que não como feijoada. Onde tem prato? 204 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 Vem cá, tem aqui. 205 00:11:06,625 --> 00:11:08,500 Vou pegar os pratos. Vou resolver. 206 00:11:08,583 --> 00:11:09,583 Eu quero. 207 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Sorriso, cadê o pratinho? 208 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 -Vou pegar. -Pai, sério? 209 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 Não, eu tô bem. Tô só olhando se está sujo. 210 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Otávio, se controla. 211 00:11:17,125 --> 00:11:19,958 A gente não tem a menor condição de ir pra Argentina. 212 00:11:20,041 --> 00:11:21,750 Querem ver argentino? Vão pra Búzios. 213 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Otávio, a gente comprou passagem de milha. 214 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Pois é, pai. Você devia escutar a Joana. 215 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 Vai ser mais barato ir pra Bariloche do que Búzios. 216 00:11:28,625 --> 00:11:29,833 Ninguém me tira daqui. 217 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 Eu não vou nessa viagem de jeito nenhum. 218 00:11:34,416 --> 00:11:35,875 Sinceramente, até agora não sei 219 00:11:35,958 --> 00:11:38,833 como vocês conseguiram me colocar dentro desse avião, viu? 220 00:11:38,916 --> 00:11:42,041 Não come isso, não. 221 00:11:43,000 --> 00:11:46,500 Não… isso aqui é presunto ou é papel celofane? Pelo amor de Deus. 222 00:11:46,583 --> 00:11:49,041 -Ai, pai… -E falou que a comida argentina é boa. 223 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 Ó, começamos bem, hein? 224 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Gente, vocês acham que consigo achar um pinguim pra fazer um vídeo maneiro? 225 00:11:54,458 --> 00:11:56,250 Eu acho que ia fazer sucesso, né? 226 00:11:56,333 --> 00:11:58,750 Acho que a altitude deu uma mexida. 227 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Deixa eu te falar uma coisa, filha. 228 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 Até agora, a ficha… 229 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 A ficha não caiu de que você vai casar. 230 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 Sério mesmo. 231 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Mas, como eu prometi, seu pai vai te apoiar em todas as tuas decisões. 232 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Obrigada, pai. 233 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 O que você quiser que eu faça pro seu bem, eu vou fazer. 234 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 A única coisa que você precisa fazer é ser meu pai. 235 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 É só isso. 236 00:12:20,791 --> 00:12:22,833 O que seu pai precisa fazer direito é uma mala. 237 00:12:22,916 --> 00:12:24,041 Não trouxe nem casaco. 238 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 Olha aqui. Olha como ele tá. 239 00:12:25,833 --> 00:12:26,791 Eu não sinto frio. 240 00:12:26,875 --> 00:12:28,125 Sou de Niterói, lá venta. 241 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Amor, sinceramente… 242 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 esse frio aqui é a nítida sensação 243 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 da crise climática que o mundo está passando. 244 00:12:43,458 --> 00:12:45,875 Aqui na Argentina ainda tem o efeito El Niño. 245 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 Ou é La Niña? Não me lembro. 246 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 Nesse momento, gênero não importa, se éniñoou se éniña. 247 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 Até minhas nádegas estão congeladas. 248 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Pra você deixar de ser teimoso. Mas espera aí, eu vou te salvar. 249 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 Miguel! 250 00:13:05,458 --> 00:13:06,666 Meu amor. 251 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 Que bom. 252 00:13:08,375 --> 00:13:09,416 E aí? 253 00:13:09,500 --> 00:13:11,333 -Como foi a viagem? Bem? -Foi tranquilo. Sim. 254 00:13:11,833 --> 00:13:13,416 Meus pais, Héctor e Norma. 255 00:13:13,500 --> 00:13:14,416 Oi! 256 00:13:15,041 --> 00:13:15,958 Prazer. 257 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -Oi! Tudo bem? -Prazer. 258 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 -Norma. -Mariana. 259 00:13:19,166 --> 00:13:21,500 Seu sogro é argentino. Ninguém é perfeito. 260 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Um prazer conhecer vocês. Deixa eu apresentar minha família. 261 00:13:26,208 --> 00:13:27,875 -Joana, minha madrasta. -Prazer. 262 00:13:27,958 --> 00:13:29,708 O Felipinho, meu irmão postiço. 263 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 E a… 264 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Aquele ali é o… 265 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -Aí tá ele. Esse é meu pai. -Oi. 266 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 -O Otávio. -"Rola." 267 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 Otávio, "plazer." 268 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 É… "mucho gusto conoçorlos vorlos". 269 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Gente, eu não sabia que meu marido falava portunhol com tanta fluência. 270 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 Nós falamos português. 271 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 -Que ótimo. -Fica tranquila. 272 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Aqui é impossível caminhar sem trombar um brasileiro. 273 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 Ele fala português tão bem que nem eu falo espanhol, né? 274 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 São tantos brasileiros aqui por Bariloche 275 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 que a gente aprende português até sem querer. 276 00:14:14,291 --> 00:14:17,625 Sabe que também tenho uma certa intimidade com os argentinos? 277 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 Eu sou do surfe. 278 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 E eu ia lá pra Florianópolis, né? Floripa? 279 00:14:21,666 --> 00:14:23,708 Era tanto argentino dentro da água, 280 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 quando ia descendo a onda, tinha que passar por cima de um monte. 281 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Era um bando de cabeça de argentinos. Eu só gritava: "Ô, ô, ô!" 282 00:14:29,291 --> 00:14:32,541 Blu, blu, blu! Uns quebra-molas. Passava por cima da cabeça deles. 283 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 -É. -Adorei seu humor, otário. 284 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -Oi? -Héctor, não. 285 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 -É Otávio. -Otávio. 286 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -Com V.Recorda? -Otávio. 287 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -Otávio. -Isso. 288 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Não entendi. Grosseria do nada? 289 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Não, é comum as pessoas que falam espanhol trocarem V com B. 290 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 Mas ele não trocou B com V, nem V com B. Trocou com R. 291 00:14:52,083 --> 00:14:53,000 R é "otário". 292 00:14:53,083 --> 00:14:54,291 Mil desculpas, otário. 293 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 -Otávio. -Otávio. 294 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -Aí, de novo. -Otávio. 295 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Vamos rindo. 296 00:14:59,666 --> 00:15:01,708 -"Vamos rindo"? -Esquece, amor. 297 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -Vou te falar uma parada… -Você já tá quente, pelo menos. 298 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Eu agarrei ranço, hein? Agarrei ranço. 299 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Atenção! Atenção! 300 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Ali é o Centro Cívico. 301 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 O conjunto arquitetônico inclui uma série de edifícios que circundam a praça. 302 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Petrópolis, né? 303 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 E temos uma vista deslumbrante do lago Nahuel Huapi. 304 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Parece um pouco Piraí, né? O lago ali, o rio Paraíba. 305 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 O Miguel tinha dito que era lindo, mas não sabia que era tão lindo assim. 306 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Sabe por que a neve é especial, Mariana? 307 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Por quê? 308 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Porque é a metáfora perfeita do ser humano. 309 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Assim como as pessoas, 310 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 nunca um floco de neve é igual a outro. 311 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 É poeta, agora? 312 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Poesia? 313 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 -Uma metáfora? -Lindo, Héctor. Adorei. 314 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Puseram a gente no pior banco, hein? 315 00:16:25,916 --> 00:16:28,083 Bem-vindos ao hotel 316 00:16:28,166 --> 00:16:30,375 da família Martin! 317 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Amor, é muito lindo aqui. 318 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 Apresento vocês ao Pablito. 319 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Pablinho. 320 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 É o nossoconcierge. 321 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Ô Pablito! 322 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 A minha mala você não pegou, né? 323 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Un minutito. Un minutito. 324 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Tinha uma mão sobrando, podia ter… 325 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 E aí? Gostou do meu hotel? 326 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Esse hotel foi construído pelo meu avô. 327 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Que história linda. 328 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Vamos seguir essa história lá dentro, tá um pouquinho frio. 329 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 Depois a gente segue. Não vamos morrer esse assunto. 330 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Pode… Já tô indo. 331 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 332 00:17:22,750 --> 00:17:24,208 -Amor? -Oi? 333 00:17:24,291 --> 00:17:26,791 Vou ligar o aquecedor, já que se convenceu que tá frio. 334 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Te agradeço. 335 00:17:28,041 --> 00:17:30,458 Eu achei que os argentinos iam conquistar Búzios, 336 00:17:30,541 --> 00:17:32,291 Santa Catarina e iam parar por aí. 337 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Nunca imaginei que iam roubar minha filha. 338 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 Não acredito que a gente conseguiu juntar as famílias. 339 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Amor… 340 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 a gente devia esperar um pouco mais pra comemorar. 341 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 Meu pai é complicado. 342 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Para com isso. 343 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 Eu tô adorando o seu pai. 344 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 E eu tô adorando o seu. Dá pra falar com ele um monte de coisa. 345 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 Coisa que eu jamais poderia fazer com o meu pai. 346 00:17:51,500 --> 00:17:53,416 Você pode falar com meu pai sobre tudo 347 00:17:53,500 --> 00:17:55,625 desde que ele fale a maior parte do tempo. 348 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 Que chato! 349 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Dono de hotel, contando palestrinha, querendo dar aula de história? 350 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Pelo menos a gente tá aprendendo alguma coisa. 351 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 Pior você, que tá sendo mala desde que chegou. 352 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -Ih! -Ué? 353 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Bandeou pro lado deles. 354 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 Jogando sozinho. Ó, Deus! 355 00:18:09,500 --> 00:18:12,833 Que fiz eu na outra vida pra merecer passar por isso agora? 356 00:18:12,916 --> 00:18:15,083 Fez muita coisa errada, 357 00:18:15,166 --> 00:18:17,041 mas, nessa aqui, você tá pela Mari. 358 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 Então vamos apoiar ela, fazer ela feliz? 359 00:18:19,291 --> 00:18:24,250 É, tem razão. Agora, sinceramente, eu acho que o aquecedor tá quebrado. 360 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Começou a me dar um suadouro. Tô com calor. 361 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 Bateu aquele suor que veio descendo, foi lá no sol da amiga aqui. Vou… 362 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 -Ô Otávio! -Deve ter dado ruim aí. 363 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 Ligou certo? Tô achando que quebrou. 364 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 Tava frio, eu liguei. Agora tá calor, você se resolve. 365 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Rola, que tal? 366 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 Aqui quehabla esOtávio. 367 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Yo estoycom um problema aqui emmi habitación, 368 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 que aquecedor… deu ruim. 369 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Un minutito. Un minutito. 370 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 Resolveu? 371 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 Mandou "um minutito" e bateu nos meus cornos. 372 00:19:05,041 --> 00:19:07,541 Ai, que divertido, né, gente? 373 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 Eu quero saber da minha nora. 374 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Mariana, conta mais de você pra gente. 375 00:19:13,583 --> 00:19:17,708 Sim, eu quero saber como você e Miguel se conheceram. 376 00:19:18,291 --> 00:19:19,708 Eu também. 377 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Foi Tinder, né? 378 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -Não foi Tinder. -Não. 379 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 A gente se conheceu no conservatório. A gente tocava juntos lá. 380 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Eu já tinha me encantado pela Mari à primeira vista, 381 00:19:29,375 --> 00:19:31,041 mas, quando ouvi ela tocar, 382 00:19:31,625 --> 00:19:32,541 me apaixonei. 383 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 Escuta, vamos direto ao que interessa. 384 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Tão pensando em morar onde? 385 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Eu ia perguntar isso agora. 386 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 -Vão morar onde? -Vão morar onde? 387 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -Na Europa. -Europa. 388 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Maior frio lá, hein? 389 00:19:48,625 --> 00:19:51,791 -Mas aqui também é frio, né, pai? -Viu eu elogiando pelo frio? 390 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 "Como tá frio, que barato!" Não elogiei. 391 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 -Pai. -Tem que morar no Brasil. 392 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 Verão o ano todo. Sensacional. 393 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 Desculpa, Otávio, 394 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 mas a Argentina tem um clima muito mais ameno, hum? 395 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 Ainda tem Malbec, Messi, Bombonera, bife de chorizo, 396 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 dulce de leche, e Miguel tem esse hotel para cuidar. 397 00:20:11,416 --> 00:20:12,750 É lógico, né? 398 00:20:14,791 --> 00:20:16,000 Deixa eu te falar. 399 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 Como você começou bem a conversa, 400 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 dizendo que aqui tem um clima muito mais ou menos, né? 401 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Brasil tem doce de leite, que tem em Minas Gerais. 402 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Malbec a gente compra no supermercado, tá? 403 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 Tem praia, tem carnaval, tem futebol, tem Pelé. 404 00:20:29,208 --> 00:20:30,166 O Brasil é muito melhor. 405 00:20:30,250 --> 00:20:34,625 E outra coisa, Mariana está prestes a herdar um império gastronômico 406 00:20:34,708 --> 00:20:36,125 que estou deixando para ela. 407 00:20:40,958 --> 00:20:43,291 Gente, não vai ser nem Brasil nem Argentina. 408 00:20:43,375 --> 00:20:46,333 A gente vai morar na Europa porque lá tem mais oportunidade. 409 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Olha, independente de onde vocês forem morar, 410 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 as famílias merecem 411 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 uma celebração da união de vocês. 412 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Tô adorando minha cossogra. A gente tá pensando igual, né? 413 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Pensou mesmo. Merecemos comemorar. 414 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 Otávio, elas têm razão. 415 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Vamos fazer um jantar de celebração. 416 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 Outro jantar? Como comem! 417 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -Um lugar especial. -Olá! Oi! 418 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Gente, deixa eu apresentar a vocês a Carol. 419 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Olá! -Olá! 420 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 Responsável pela nossa maravilhosa carta de vinhos. 421 00:21:22,791 --> 00:21:25,333 Obrigada, Héctor. 422 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 Sejam muito bem-vindos ao hotel. 423 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Espero que estejam apreciando a nossa fantástica adega. 424 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -Não, fantástica é você. -Obrigada. 425 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Se manca. Muita areia pro teu caminhão. Quer dizer, muita neve pro teu caminhão. 426 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Você conseguiu conquistar a minha mãe, então… 427 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Eu conheço a Carol desde criança. 428 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Sim. 429 00:21:45,458 --> 00:21:49,500 Inclusive, ela e Miguel já namoraram. 430 00:21:50,000 --> 00:21:53,541 Sim. Miguel, como você está? 431 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -Oi. -Oi! 432 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 Mariana. Mariana, Carol. 433 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Mariana, eu tava ansiosa pra te conhecer. 434 00:22:00,833 --> 00:22:06,625 Ainda mais depois que soube que você era música e brasileira. 435 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Sim, é. Eu sou as duas coisas. 436 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Brasileira e musicista. 437 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -Climão, né? -Desculpa… 438 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Clima de quem peidou na missa. Ficou um clima meio merda. 439 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 É, mas eu combinei de apresentar meus amigos pra Mariana. 440 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Calma aí. É balada que vocês estão indo? 441 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -É. -Sim. 442 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Então, vambora. -Sim. 443 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Nunca tinha me falado que sua ex trabalhava no restaurante dos seus pais 444 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 e que ela era essa gata toda. 445 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Você é gata, Mari. 446 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Essa é a vida que eu deixei pra trás. 447 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Acho bom que tenha deixado mesmo. 448 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 A nossa vida hoje é o que a gente vai construir juntos. 449 00:22:59,333 --> 00:23:00,250 Hum? 450 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -Vamos dançar? -Vamos. 451 00:23:08,333 --> 00:23:09,333 Tudo bom? 452 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 Ô seu coisa, rapidinho aqui. 453 00:23:16,750 --> 00:23:18,666 Podia me arrumar um "lete" desnatado? 454 00:23:18,750 --> 00:23:20,833 -Un minutito. Un minutito. -Tá ok. 455 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Ele foi embora, né? Não vai pegar. 456 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Bom, vamos sentar aqui. 457 00:23:26,041 --> 00:23:29,291 O leite me ajuda muito de manhã, sabe? Como um probioticozinho. 458 00:23:29,375 --> 00:23:30,541 -Vai gostar. -Vou. 459 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -Qual é a programação de hoje? -Ih! Animadona, hein? 460 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 Eu tô. Viagem é pra tá animada, não pra ficar reclamando. 461 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Hoje vamos ao Cerro Catedral. 462 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Ah, sim. 463 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 Eu não saí do Brasil pra ficar visitando igreja na Argentina. Esse Cerro aí… 464 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 Não, Otávio. O Cerro Catedral é uma estação de esqui. 465 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Você esquia, sogro? 466 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -Não. -Eu surfo, né? 467 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 Quem surfa engloba todos os tipos de esportes com prancha. 468 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 Não é bem verdade. 469 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -Claro que é. -Tá bom. 470 00:24:00,375 --> 00:24:03,708 Otávio, você não quer aproveitar que tenho um compromisso no centro 471 00:24:03,791 --> 00:24:04,625 e vir comigo? 472 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Eu posso te ajudar a escolher umas roupas de frio. 473 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 Qual o problema da minha roupa? 474 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 Nada contra as roupas da Joana, tá? 475 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 Eu entendi. Tô brincando. 476 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Agradeço, mas acabei de chegar. Não tô a fim de comprar roupa. 477 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Então eu posso contar a história do hotel? 478 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 Comprar roupa! Vamos comprar roupa? 479 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 Comprar roupa. 480 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Aí, Miguel. Ó. 481 00:24:37,375 --> 00:24:38,208 Vou te falar. 482 00:24:38,291 --> 00:24:41,625 Sabe que pra um brasileiro é muito complicado confiar em argentino? 483 00:24:41,708 --> 00:24:44,041 -Ainda mais um pai brasileiro. -Entendo, mas… 484 00:24:44,125 --> 00:24:45,791 Em mim você pode confiar, Otávio. 485 00:24:45,875 --> 00:24:46,916 Es mi suegro. 486 00:24:47,000 --> 00:24:47,916 -Opa. -De Brasil. 487 00:24:48,000 --> 00:24:49,375 -Seu sogro? -Sogro. 488 00:24:49,458 --> 00:24:50,291 Que groso, eh? 489 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Grosso é você! Que antipatia é essa? Dei confiança pra me chamar de grosso? 490 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 -Não… -Do nada! 491 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 "Groso"em espanhol é ser legal. 492 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 -Ah, "legal" é "grosso"? -É, legal. Tá bom. 493 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 -Caipirinha! -Ah. 494 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Perdón, mis niños. Esse saco es seu? 495 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 Gente, mas tá marcando? 496 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -Ele tá manjando? -Não. 497 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 Não entendi qual é dele comigo, não. 498 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 Ele tá perguntando se o casaco é seu. 499 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 En un rato ya traigo. 500 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 Eu não quero ficar nessa loja, Miguel. Tem rato. 501 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Ratoé um tempo. 502 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Tá. 503 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 -Você entendeu a confusão aqui, né? -Sim. 504 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 CAROL NOVA MENSAGEM 505 00:25:22,541 --> 00:25:24,291 Mas, assim, falando em confusão, 506 00:25:24,791 --> 00:25:26,208 você e a menina lá do hotel… 507 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Muito bonita, né? Bem apessoada, bonita ela. 508 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 Vocês já tiveram um negócio ali, você e a Carol? 509 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 -Carol? -Carol. 510 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 Ela é minha amiga. 511 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 -Mas tá ajudando com algumas coisinhas. -Hum… 512 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Tá ajudando com umas coisinhas. Sei. 513 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Entendi. 514 00:25:41,083 --> 00:25:42,375 Perdón. 515 00:25:42,458 --> 00:25:45,708 -Este você vai gostar.Permiso. -Tá bom. Então tá. 516 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Aqui, ó. Mas não… 517 00:25:48,958 --> 00:25:50,041 Soy un tarado. 518 00:25:50,125 --> 00:25:51,041 Ya traigo uno. 519 00:25:51,125 --> 00:25:52,875 Mandou essa! Chama a polícia agora. 520 00:25:52,958 --> 00:25:56,291 Ele assumiu que ele manjou o saco e que é tarado! 521 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 -Ele quis dizer que errou. -Não! 522 00:25:58,166 --> 00:26:01,083 Perdón. Tengo otro saco aquí. 523 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 -Não, não quero saco! Vamos pagar. -Um saquinho! 524 00:26:03,250 --> 00:26:04,916 -Não quero saquinho! -Para el frio. 525 00:26:05,000 --> 00:26:06,541 Miguel, pelo amor de Deus! 526 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 Aqui já tivemos uma apresentação da Sinfônica de Bariloche. 527 00:26:14,708 --> 00:26:20,833 Eu sou o patrono da orquestra há muitos anos. 528 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 Que legal! 529 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 Me fala de onde saiu seu amor pela música. 530 00:26:26,083 --> 00:26:27,041 É da minha mãe. 531 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 Ela era violinista, e eu comecei por conta dela. 532 00:26:29,666 --> 00:26:32,458 Que orgulho continuar o legado dela. 533 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 É. 534 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 E que bom que seu pai conseguiu pagar suas classes na Europa. 535 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Na verdade, meu pai não pagou nada. 536 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Eu consegui uma bolsa. Eu era bolsista. 537 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 Ele pode te apoiar agora. 538 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 Ele é empresário, 539 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 e seus empreendimentos gastronômicos estão indo muito bem, né? 540 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 Na verdade, é só um bar. 541 00:26:59,375 --> 00:27:01,333 Mas ele nunca deixou faltar nada em casa. 542 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Vamos tirar a primeira foto dos Soares-Martin em Bariloche. 543 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 Otávio! Estamos por você, pô! 544 00:27:26,125 --> 00:27:27,541 Chegando aí. 545 00:27:28,041 --> 00:27:30,875 Vocês não vão acreditar que a cerveja aqui na Patagônia 546 00:27:30,958 --> 00:27:32,208 vem quente, sabia disso? 547 00:27:32,291 --> 00:27:34,791 -É sério? -Tô te… Tive uma ideia. Espera aí. 548 00:27:37,916 --> 00:27:40,666 Sou moleque de Saquarema, meu irmão. Tá doido? Aqui nós… 549 00:27:41,291 --> 00:27:43,625 Eita nós! 550 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Geladinha, aqui, ó! Igual bunda de foca. 551 00:27:47,208 --> 00:27:50,208 Estamos no Cerro Catedral. 552 00:27:50,291 --> 00:27:52,708 O maior centro da esqui da América do Sul. 553 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 O centro tem também 32 teleféricos, 554 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 mais de 70 pistas. 555 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Uau… Ele é dono de hotel, mas ele queria dar aula, na verdade. 556 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 Quem está pronto pra subir a montanha mais linda da Argentina? 557 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 -Vamos! Tô animada! -O que é isso, gente? 558 00:28:09,416 --> 00:28:11,708 Filha, vem cá. Só um minutinho. 559 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 Já tinha neve no hotel. A gente subiu isso tudo pra ver mais neve? 560 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -Vambora, vem. -Tô indo lá já. 561 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Ó, lá. Já tá o professorzinho querendo ensinar coisas pra minha filha, 562 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 tentando roubar minha filha de mim. 563 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Você não pode falar nada, tá? Ganhou um fã, o seu genro. 564 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 Tô de olho nesse argentino. 565 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 Tem alguma coisa esquisita, mas ele não me engana. Vou descobrir. 566 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Gente, essa é uma pista grau médio, 567 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 ideal para esqui ou snowboarding. 568 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 Eu desço de esqui, e encontramos vocês depois. 569 00:29:04,291 --> 00:29:06,375 -Quem quer me acompanhar? -Yovou. 570 00:29:06,458 --> 00:29:08,458 Vou descer também, mas de snowboard. 571 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 Que legal, Otávio! 572 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 -Você faz snowboard? -Não! Não faz, não. 573 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -Você não vai descer de jeito nenhum. -O que é isso? 574 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Para quem é do surf, snowboard é tipo a mesma coisa. 575 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Deixa seu pai se divertir. 576 00:29:19,625 --> 00:29:21,125 Exatamente. Obrigado, genro. 577 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 Deixa eu falar pra tu, pra tu também. 578 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 Só digo isso. Saquarema, 1993. 579 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 Só dava eu em Saquarema. Era assim, ó… 580 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 Não sei o que é pior. A questão dos esportes ou de 93. 581 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 -Tem tipo 30 anos. -Tô saindo do tubo aqui. 582 00:29:33,583 --> 00:29:35,583 -Deixa eu falar uma coisa. -Ahã. 583 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 Surfo no gelo, água, snowboard, não tem essa. 584 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 O que é a neve? 585 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Nada mais do que água congelada. Não é não, Norma? 586 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Atenção! Atenção, hein? 587 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 Então, sogro brasileiro e sogro argentino. 588 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Vamos juntos para a pista. 589 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 Encontramos todo mundo lá embaixo. 590 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 -Bora lá, sogro. Bora lá. -Vamos descer? 591 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 Topa tomar um café, sogra? 592 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 Agora! Não conta pro Otávio, mas essa sogra tácongelada. 593 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 Gente, espera. E o Felipinho? 594 00:30:06,541 --> 00:30:08,625 Ele me parece estar bem. 595 00:30:09,125 --> 00:30:10,250 Vamos. 596 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Vamos ver como surfa esse sogro brasileiro. 597 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 Será que Pelé tem medo 598 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 porque sabe que vai ganhar o Maradona? 599 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Ou será que o sogro argentino já ganhou… 600 00:30:40,208 --> 00:30:44,166 …e Mariana e Miguel vão se casar para morar em Bariloche? 601 00:30:50,875 --> 00:30:52,958 Morar em Bariloche? Nunca! 602 00:30:53,833 --> 00:30:56,625 Pata que pariu! 603 00:30:57,958 --> 00:30:59,625 E aí, Otávio? 604 00:31:00,375 --> 00:31:02,916 Porcaria de roupa argentina! 605 00:31:03,000 --> 00:31:07,166 Acho que não é a roupa. 606 00:31:08,208 --> 00:31:10,958 -Não era igual ao surfe? -Ui! 607 00:31:11,041 --> 00:31:13,833 Parecido, parecido! 608 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Tá gostando, sogro? 609 00:31:20,125 --> 00:31:21,666 Aí. 610 00:31:30,333 --> 00:31:32,541 Como para essa parada? 611 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Licença, licença! 612 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Oi! 613 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Tudo bem? Tudo bom? 614 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Tudo bom. 615 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Você é o Pelé do snowboard. 616 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Otário. 617 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Vou te mostrar quem é otário! 618 00:31:54,916 --> 00:31:58,291 Para essa parada aqui, meu irmão! 619 00:31:58,375 --> 00:31:59,583 -Sim. -Eu tenho medo. 620 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Miapartamento é em beira del mar,no Rio, sabes? 621 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Todaslas mañanas, yoacordo, miro el sol, mar, voymalhar, treinar. 622 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Esse encontro das famílias tá sendo divertido, né? 623 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 É. Taria sendo mais divertido se meu pai se divertisse um pouco menos. 624 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Nossas famílias juntas aqui… 625 00:32:20,250 --> 00:32:23,291 Agora que eu tô percebendo o quanto senti falta da Argentina. 626 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 Eu fico muito feliz por você, sabia? 627 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Mas não tá pensando em querer ficar aqui, não, né? 628 00:32:30,166 --> 00:32:32,625 Não. 629 00:32:32,708 --> 00:32:35,291 Só passou um pensamento aqui. Vamos. 630 00:32:35,375 --> 00:32:36,750 Que bom que foi só um pensamento, 631 00:32:36,833 --> 00:32:38,958 porque tem nosso combinado de voltar pra Europa 632 00:32:39,041 --> 00:32:40,916 porque tem mais oportunidades de trabalho. 633 00:32:41,458 --> 00:32:42,333 Sim, amor. 634 00:32:42,958 --> 00:32:45,666 -Combinado é combinado. -Hum… 635 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -Sim. -Vamos. 636 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 Mas, se você mudar de ideia, é bom me avisar de uma vez. 637 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 Se você mudar de ideia, 638 00:32:51,291 --> 00:32:54,000 vou pro aeroporto e me taco no primeiro avião pra longe daqui. 639 00:32:54,083 --> 00:32:57,000 -Mari, sobe! -Táxi! Tô esperando um táxi. 640 00:33:02,666 --> 00:33:06,375 -Peraí, cabeça de coco! -E aí? Tá melhorando? 641 00:33:06,458 --> 00:33:08,791 Saquarema, 1993, irmão! 642 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Agora vamos ver. 643 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 Mas o que é isso? 644 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Socorro! 645 00:33:42,625 --> 00:33:44,750 "Socuerro!" 646 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -Vamos lá! -Vamos! 647 00:33:48,916 --> 00:33:50,416 Ó, tudo bem! 648 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Zero bala aqui. Tem que mandar ver essa pista que tá desregulada. 649 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 Isso tá que nem meu casamento: 650 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 a promessa que vai dar certo acaba pendurada na árvore. 651 00:33:58,958 --> 00:34:02,000 -Todo bien? -Hã…biennão é bem a palavra. 652 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Sabe que parte disso é culpa sua? Não dá pra acreditar no que meu pai fala. 653 00:34:06,416 --> 00:34:08,541 Gracias, gracias. Muchas gracias. 654 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Apesar de ser água congelada… 655 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 …hoje aprendemos que existem diferenças 656 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 entre a neve e o mar. 657 00:34:16,666 --> 00:34:19,125 Deixa eu falar uma coisa pra você? 658 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 É, a diferença principal é que no mar não tem árvore. 659 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Por isso me enrolei um bocadinho. 660 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Hoje foi um dia glorioso 661 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 de união, competição e amizade 662 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 entre Brasil e Argentina. 663 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Proponho fechar o dia ao nosso estilo. 664 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 Bebendo vinho! 665 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Hoje eu não vou beber. 666 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 Eles não entenderam a piada. Não é tão ruim. Puta que pariu. 667 00:34:47,208 --> 00:34:49,291 Este vinho é tão especial. 668 00:34:49,375 --> 00:34:50,958 Ih, porra. Palestra. 669 00:34:51,041 --> 00:34:53,083 Foi colhido num lugar secreto em Mendoza 670 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 por uma vinícola que produz apenas 100 garrafas por ano. 671 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Ó, interessante. 672 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 Bacana mesmo. 673 00:35:00,250 --> 00:35:03,041 -Vou até me servir um pouco mais. -Otávio! 674 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Agora só tem 99. 675 00:35:06,958 --> 00:35:09,875 -Tudo bem, tudo bom! -Tudo bem, tudo bom! 676 00:35:09,958 --> 00:35:13,250 -Tudo bem, tudo bom! -Tudo bem, tudo bom! 677 00:35:15,000 --> 00:35:18,625 Experimenta desse outro aqui. 678 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Ah, bota aí pra mim. 679 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Bota legal, sem miséria. 680 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Não. Pode botar, pode botar, pode servir. 681 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 No Brasil, a gente bota até o talo. 682 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 A primeira golada é que nem açaí. Faz assim, ó. 683 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Esse é, obviamente, um orgulhoso Malbec argentino, 684 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 que se caracteriza pelo seu corpo firme e robusto 685 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 como luva de seda. 686 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 Desculpa, Héctor, com todo o respeito aí, 687 00:35:44,375 --> 00:35:48,458 é legal que ele é orgulhoso, deve ter feito terapia, 688 00:35:48,541 --> 00:35:50,791 tá com a coisa em dia, com a autoestima boa. 689 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 Mas robusta é a cachaça brasileira, meu amigo. 690 00:35:54,583 --> 00:35:57,583 Que é um soco na mente e um peteleco no dente. 691 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Cuidado. -O que foi? 692 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 Sou profissional nisso aqui. Não cai nada. 693 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 Também se caracteriza 694 00:36:04,166 --> 00:36:09,708 por sua intensa cor vermelha para violeta, 695 00:36:10,208 --> 00:36:13,541 mesclada com azuis firmes. 696 00:36:13,625 --> 00:36:16,125 Deixa eu só ver aqui que o meu não tem azul. O teu tem azul? 697 00:36:16,208 --> 00:36:17,958 O teu tem azul? O meu não tem, não. 698 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 No Brasil, a gente com uma cor só define essa parada toda que falou aí. 699 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 Que se chama "vinho". 700 00:36:24,916 --> 00:36:27,291 Cor vinho. Pronto. 701 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Mas sua característica principal… 702 00:36:29,458 --> 00:36:33,291 -Não acabam as características. -…é seu aroma. 703 00:36:33,375 --> 00:36:36,333 -Sei. -Pimenta. 704 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 Pimenta não posso, hein? 705 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Amêndoas torradas! 706 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 O seu tem negócio torrado? O teu veio? O meu veio errado, gente. 707 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Tá fazendo gargarejo aqui. 708 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 Eu vou dar um… ok. 709 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 Não é desagradável? Ele deu uma cusparada. 710 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 Percebam também a presença nítida de cerejas. 711 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -É, cereja! -Amoras selvagens. 712 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Amora e cereja. Nítido, não tá. Eu não sei o de vocês… 713 00:37:06,541 --> 00:37:08,125 Pra mim segue… 714 00:37:08,791 --> 00:37:09,958 -Uva. -Cereja. 715 00:37:10,041 --> 00:37:13,250 -Salud! -Salud, salud, salud. 716 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 -Olá. Oi! -Oi. 717 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Ih, olha aí! Chegou a fura-olho, talarica! 718 00:37:18,000 --> 00:37:20,833 -Como? -É gíria carioca pra dizer "linda"! 719 00:37:20,916 --> 00:37:22,625 Gracias. 720 00:37:22,708 --> 00:37:23,583 Obrigada. 721 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 Que lindo vê-los sempre juntos. 722 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Estão se divertindo? 723 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Até agora tava se divertindo. 724 00:37:29,375 --> 00:37:32,625 Héctor, tô indo. Precisa de algo mais? 725 00:37:32,708 --> 00:37:34,041 -Não, não, não. -É… 726 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Sente conosco para tomar um vinho. 727 00:37:36,083 --> 00:37:39,833 -¿Yo? -Ótima ideia. Senta. 728 00:37:39,916 --> 00:37:42,500 -Obrigada. -De nada. 729 00:37:43,375 --> 00:37:44,208 Carol, 730 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 você acerta que vinho é esse? 731 00:37:47,583 --> 00:37:49,666 A ver… 732 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, Malbec, 2011. 733 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Golaço! 734 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 Pô, incrível. 735 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Obrigada. 736 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 Eu comecei a me interessar pelos vinhos quando estava com o Miguel. 737 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Viajamos muito, muito com Norma e Héctor. 738 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -Na época que a gente namorou. -Eu entendi. 739 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Sim, sim, sim. Foi meudebutcomo sommelier. 740 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Pô, impressionante. 741 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Deixa eu falar uma coisa, Carol. 742 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 Sabia que também sousommelier? 743 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Sommelier, você? 744 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 Sommelier de "catchaça." 745 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 Pelo cheiro da cachaça, eu já sei a ressaca 746 00:38:29,875 --> 00:38:31,833 que a persona vai ter no dia seguinte. 747 00:38:33,458 --> 00:38:35,833 Mas eu sou sommelier de outras coisas também. 748 00:38:35,916 --> 00:38:38,625 -Ah! -É… história mal contada. 749 00:38:40,208 --> 00:38:42,875 Ah, bueno…Preciso ir. 750 00:38:42,958 --> 00:38:45,166 -Ahã. -Gracias.Obrigada. 751 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 De nada! Gracias! 752 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Tchau. -Garoto, se manca. Senta. 753 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 Não tem a menor chance. 754 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Sogro, será que você é especialista de algo mais? 755 00:38:53,500 --> 00:38:56,100 Pebolim? Ou, como se fala aqui, metegol? 756 00:38:56,102 --> 00:38:57,125 Metegol. 757 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Totó? 758 00:39:06,333 --> 00:39:07,833 É você naquele quadro, Héctor? 759 00:39:12,000 --> 00:39:14,500 Não. É meu bisavô. 760 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 -O primeiro dos Martin. -Bandido, né? 761 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Calcula-se que seja muito valioso… 762 00:39:21,250 --> 00:39:26,375 …porque o pintor foi um cubista do grupo do Picasso. 763 00:39:26,458 --> 00:39:30,500 -Nossa! -Mas não venderia por dinheiro nenhum. 764 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 -Mas ninguém ia comprar. -É o único registro. 765 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Claro, até porque na época não tinha foto, né? 766 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 Cadê Miguel? 767 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Deve ter ido ao banheiro. 768 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 Agora eu pego e… 769 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 É… Chamar ele pra jogar totó, que tá faltando, né? 770 00:39:47,500 --> 00:39:49,791 -Tem que ir lá chamar. -Otávio… 771 00:40:03,625 --> 00:40:05,541 ¿Te gusta? 772 00:40:05,625 --> 00:40:07,541 Sí, me gusta mucho. 773 00:40:07,625 --> 00:40:11,000 Por favor, Miguel. Ve esas entradas te vas a quedar pelado. 774 00:40:12,000 --> 00:40:13,333 Fi… 775 00:40:14,541 --> 00:40:16,916 -¿Me ayuda con esto? -Te ayudo con esto. 776 00:40:18,333 --> 00:40:20,458 Que é isso? 777 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 Quê? 778 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 -Tava te procurando! Coincidência! -Tá. Tudo bem? 779 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 -Procurando… -Tô benzaço! 780 00:40:26,375 --> 00:40:29,125 -Tô te procurando pra gente fazer o… -É… 781 00:40:29,208 --> 00:40:31,666 -Do… -Ah, é… Totó? 782 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 -Totó! Pra jogar totó, exatamente. -Pebolim. Sim. 783 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -Metegol,essa parada aí. -Isso. 784 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -Então vamos lá, né? Vamos. -Vamos jogar. 785 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Argentina-Brasil vai começar. Pô, pô, pô! 786 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctor! 787 00:40:43,583 --> 00:40:47,083 Vai tomar Maradona. Argentina tem Maradona, Diego Maradona. 788 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 Gol! 789 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 Filha, não pode levantar o goleiro. É pra um lado e pro outro. 790 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 …Copa do Mundo de Itália, 90! 791 00:40:56,333 --> 00:40:59,041 -Vai embora, Brasil. Bota a bola aí. -Não. Vamos continuar! 792 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -Agora, não. Vamos lá. -Vamos virar, pai. Vai! 793 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká pega a bola. 794 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 Joga no meio campo, toca para Adriano Imperador. 795 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 48 minutos do 2º tempo, e, atenção, bateu o Imperador! 796 00:41:09,125 --> 00:41:11,500 -Pro gol! -Gol! 797 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Brasil! 798 00:41:13,458 --> 00:41:16,833 -Imperador! -Brasil-sil-sil! 799 00:41:16,916 --> 00:41:18,708 48 minutos do 2º tempo, 800 00:41:18,791 --> 00:41:21,625 e o Brasil é campeão da Copa América de 2004! 801 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 Da Copa América de 2021, no Maracanã, 802 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 não falou nada, não disse nada. 803 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 Então vamos falar uma coisa. Quantas copas a Argentina tem? 804 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 -Acho que só três. -E o Brasil tem… Ei! 805 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 A última? 806 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Vamos, vamos jogar. 807 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 Vamos jogar. 808 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Vamos jogar. 809 00:41:38,125 --> 00:41:42,000 Vamos jogar. Você tá tirando onda. Fala muito, mas não joga muito, não. 810 00:41:42,500 --> 00:41:44,708 Vou jogar com uma mão só. 811 00:41:46,791 --> 00:41:50,083 Vem! Cadê? 812 00:41:51,083 --> 00:41:52,708 Pega a bola aí, vai. 813 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Ih! Gol! -Ih! 814 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 É do Brasil! 815 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 -É pentacampeão! -É pentacampeão! 816 00:42:11,458 --> 00:42:12,375 Já dormiu? 817 00:42:12,916 --> 00:42:13,750 Amor… 818 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Ó, tu viu o Miguel com aquela menina lá, 819 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 a Carol, 820 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 cheio de risadinha e tal, não sei o quê? 821 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 Eles já tiveram um negocinho de um trelelê ali. 822 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 Eu já tô entendendo qual é desse time argentino, hein? 823 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 Como eles jogam. 824 00:42:31,041 --> 00:42:32,750 -Otávio. -Hum? 825 00:42:33,500 --> 00:42:36,416 Você tá com ciúmes, né, meu amor? 826 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 Você ficou três anos sem ver ela direito, 827 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 periga a Mari não querer te ver nunca mais. 828 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 A única coisa que acho, sinceramente, é que Miguel não é o cara certo pra ela. 829 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Algum cara no universo é o cara certo pra ela? 830 00:42:48,791 --> 00:42:52,625 No universo, com certeza, tem que ter uma pessoa bacana 831 00:42:52,708 --> 00:42:55,375 pra minha filha, que merece o melhor dessa vida. 832 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 De preferência, que não seja argentino, né? 833 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Vamos parar com isso? Vamos dormir? 834 00:42:59,708 --> 00:43:00,916 -Você vai dormir? -Sim. 835 00:43:01,000 --> 00:43:03,791 -Eu tava querendo… -Amor, amanhã vamos acordar cedo. 836 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Tem um passeio lindo pra fazer, um jantar de comemoração. 837 00:43:06,791 --> 00:43:07,625 Palestrinha. 838 00:43:07,708 --> 00:43:09,291 Não. Promete uma coisa. 839 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 Você não vai estragar nada amanhã? 840 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 Que a gente vai aproveitar essa viagem em família? 841 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 Prometo. 842 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Mas sabe o que eu tenho certeza que vai ter nessa viagem? 843 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -O quê? -Neve. 844 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Eita, amor, ó! 845 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 Vou ter que dar o braço a torcer aqui. 846 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Que lugar bonito, hein? 847 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -Viu como é lindo? Valeu a pena subir… -Deixa eu falar uma coisa? 848 00:43:32,541 --> 00:43:34,833 Eu falei que me dei por vencido. 849 00:43:34,916 --> 00:43:36,791 Valer a pena já é um degrau acima. 850 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 ALUGUEL DE CULIPATINS 851 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Miguel, mas não inventa, hein? Já deu errado o suficiente até agora, né? 852 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Meu amor, isso não tem como dar errado. 853 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 É um esquibunda. 854 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 Adoro seu otimismo argentino, achando que vai dar sempre certo. 855 00:43:54,666 --> 00:43:58,375 Não, otimistas são vocês, que só começam o ano depois do Carnaval. 856 00:43:58,458 --> 00:43:59,666 É o jeito certo de se viver. 857 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 Mas meu filho tem razão. 858 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Oculopatíné uma delícia! 859 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 Falei pra tu. 860 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 É totalmente seguro. 861 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Sim. Não tem perigo nenhum pra um sedentário como você. 862 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 Muito parecido com uma prancha, né? 863 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Não foi eu que comecei, só para deixar bem claro. 864 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 Vou mostrar para o cabeça de coco quem é o sedentário aqui na parada. 865 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Perdóname, estão na frente de um atleta. 866 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Vou só dizer números aqui: 1979, Estrada do Dendê. 867 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Eu, Tunico Perna Torta, Marcinha, eu no meu carrinho de rolimã. 868 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 Blau! Ninguém me segurou naquilo. 869 00:44:34,583 --> 00:44:35,958 Tô de olho aí. 870 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Vai, meu amor! 871 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 Isso é mais rápido que rolimã! 872 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 -Vai perder de novo! -Ai! 873 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Mal aí, otário! 874 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -Tô perdendo a paciência! -Sua filha também! 875 00:45:14,416 --> 00:45:16,958 A filha, não! 876 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Vou mostrar para esse argentino! 877 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 Você está me provocando. 878 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 -Toma! -Eita! 879 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 Vocês dois, parem agora! 880 00:45:29,666 --> 00:45:31,708 Não me provoca! 881 00:45:32,625 --> 00:45:35,083 O que tá acontecendo aí? Parou, hein? 882 00:45:38,166 --> 00:45:41,625 -Otário! -Cabeça de coco! 883 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Tinha que ser argentino mesmo, né? 884 00:45:56,375 --> 00:45:58,708 Tinha que ser brasileiro mesmo. 885 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -A culpa é tua. -Eu? 886 00:46:01,583 --> 00:46:03,666 Eu? 887 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 É! Você, sim, tá? 888 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 Gente, eu sei que a viagem fica bem mais tranquila sem os dois, 889 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 mas eles podem ter caído em um lugar perigoso. 890 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Isso. Meu medo é que eles encontrem algum animal selvagem. 891 00:46:19,625 --> 00:46:23,833 Conhecendo eles, é mais fácil animais terem medo deles do que o contrário. 892 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 Palhaçada! Eu vou te falar, ó. 893 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 Por sua causa, agora nós estamos nessa Videocassetada ridícula aqui. 894 00:46:30,333 --> 00:46:34,458 -A culpa… a culpa é sua! -Hum? 895 00:46:34,541 --> 00:46:37,708 Você tem ciúme da sua filha 896 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 que gosta mais do sogro que do pai! 897 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 -Agora tu pegou pesado. -Não! 898 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 Pegou pesado. Aqui, ó! Palhaçada, aqui! 899 00:46:44,708 --> 00:46:46,791 -Não! -Hein? Joga mesmo! 900 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Para! 901 00:46:48,375 --> 00:46:52,500 -Temos que tá juntos pra sair daqui! -Palhaçada! 902 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 Não é hora pra egos! 903 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 Ah, ego? Tá falando de ego? 904 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -Sabe o que é ego? -O quê? 905 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 Ego é um pequeno argentino que mora dentro da gente. 906 00:47:04,458 --> 00:47:06,625 Sabe por que quando um brasileiro morre 907 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 tem que enterrá-lo numa cova bem profunda? 908 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 Não, essa não sei. 909 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 Porque, no fundo, eles são gente boa. 910 00:47:15,875 --> 00:47:17,750 É boa! 911 00:47:17,833 --> 00:47:20,750 Eu não conhecia essa, não. 912 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 Você é muito divertido. 913 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 É, isso é meio óbvio, né? 914 00:47:24,458 --> 00:47:26,625 Lógico que sou, porque eu sou brasileiro. 915 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 Brasileiro é sempre mais divertido que argentino. 916 00:47:29,375 --> 00:47:31,291 -Estava pensando. -Uhum. 917 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 Nós somos muito mais parecidos do que imaginamos. 918 00:47:34,875 --> 00:47:36,666 -É. -Otário. 919 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Vai continuar a me chamar de otário? 920 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 Que barulho foi esse? 921 00:47:42,333 --> 00:47:43,875 Um puma. 922 00:47:43,958 --> 00:47:46,166 -Meu Pai! Vambora! -Meu Pai! 923 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctor, 924 00:48:00,125 --> 00:48:02,916 é um assunto delicado que eu tenho pra falar com você, 925 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 mas já que a gente vai morrer, vou falar. 926 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 Você sabe que o Miguel tem um caso com a Carol. 927 00:48:08,500 --> 00:48:13,166 Naquela noite do vinho lá, eu vi os dois num papo meio estranho. 928 00:48:14,291 --> 00:48:16,291 E minha filha é muito jovem para sofrer. 929 00:48:16,375 --> 00:48:17,583 É… 930 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Bom, eu sei que Miguel e Carol foram muito apaixonados no passado. 931 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 Então você concorda comigo que, se algo estiver acontecendo, 932 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 precisamos tomar uma atitude. 933 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 É. Não deveríamos, mas… 934 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 Não sei se sou a favor do casamento dos nossos filhos. 935 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Na verdade… 936 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 eu também não! 937 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Temos que sobreviver pra salvar nossos filhos. 938 00:48:44,541 --> 00:48:46,875 -Vamos devorar esse puma! -Devorar esse puma! 939 00:48:46,958 --> 00:48:47,958 -Devorar! -Devorar! 940 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 Epa, epa! 941 00:48:55,458 --> 00:48:56,916 Calma. 942 00:48:57,000 --> 00:48:58,625 Tem um puma na área. 943 00:48:58,708 --> 00:49:01,083 Assassino, comedor de homens, terrível, perigoso. 944 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Não era puma, não. 945 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 Era esse gatinho aqui. Ele se chama Félix. 946 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 Gato? 947 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 -Não! -Não! 948 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 Foi aí quando escutamos o puma! 949 00:49:14,583 --> 00:49:16,416 Um rugido terrível! 950 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 Aquilo não era puma puro, não, tá? 951 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 Era uma mistura de puma com onça, 952 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 leopardo, com… 953 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 Mas a fera não queria briga. 954 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 Ela queria defender… 955 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 Olha que coisa bonita. 956 00:49:29,458 --> 00:49:31,000 Pera aí. 957 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -Queria defender os seus filhotes. -Os filhotes. 958 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Que é isso que… 959 00:49:37,958 --> 00:49:40,833 Agora bateu aqui! Eita, a cachoeira agora! 960 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Queria defender os filhotes, que é isso que um pai faz! 961 00:49:44,333 --> 00:49:46,208 -Um pai que ama… -Um pai que ama… 962 00:49:46,291 --> 00:49:47,333 …às vezes faz coisas ruins. 963 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 -Porém, sempre… -Sempre… 964 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…pelo bem dos seus filhotes! -Dos seus filhotes. 965 00:49:52,958 --> 00:49:54,166 É! 966 00:49:54,250 --> 00:49:56,791 -Sobrevivemos a essa! -É. 967 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Show que, depois da aventura, os sogros viraram amigos, coisa e tal, 968 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 mas vamos voltar pros protagonistas dessa história, a Mari e o Miguel. 969 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Maneira a história aqui… 970 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Vamos cada um pra seu quarto se arrumar, 971 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 que hoje a noite promete ser muito especial. 972 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 Quando não tinha nada, eu quis 973 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 Quando tudo era ausência, esperei 974 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 Quando tive frio, tremi 975 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 Quando tive coragem, liguei 976 00:50:45,500 --> 00:50:48,000 Cuando llegó carta, la abrí 977 00:50:48,083 --> 00:50:50,833 Cuando escuché a Prince, bailé 978 00:50:50,916 --> 00:50:53,791 Cuando el ojo brilló, entendí 979 00:50:53,875 --> 00:50:58,166 Cuando me crecieron alas, volé 980 00:51:00,416 --> 00:51:02,916 Quando me chamou eu vim 981 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 Quando dei por mim, tava aqui 982 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 Quando lhe achei, me perdi 983 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 E quando vi você, me apaixonei E quando vi você, me apaixonei 984 00:51:14,125 --> 00:51:17,041 Amarrara dzaia soiê 985 00:51:18,000 --> 00:51:20,166 Dzaia, dzaia 986 00:51:21,000 --> 00:51:24,875 Aí iii iinga dunrã 987 00:51:27,208 --> 00:51:28,541 Ô… 988 00:51:28,625 --> 00:51:31,875 Amor, tô tão feliz que nossos pais finalmente ficaram amigos! 989 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 Nunca achei que falaria isso, mas deu certo. 990 00:51:34,291 --> 00:51:37,083 -Eu te disse que ia ser legal. -Sim, você falou. 991 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 Você só tem que aceitar mais seu pai do jeito que ele é. 992 00:51:41,416 --> 00:51:42,708 Ele é um pai incrível, 993 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 só que está um pouco maluco. 994 00:51:47,541 --> 00:51:49,625 Mas eu não podia tá mais feliz, sério. 995 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 Eu também. 996 00:51:52,166 --> 00:51:53,625 PAI ABRIU UMA SELEÇÃO DE MÚSICOS PARA… 997 00:51:53,708 --> 00:51:55,166 -Amor? -Hum? 998 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 Me disseram que a Sinfônica de Bariloche 999 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 vai abrir uma nova audição pra novos músicos. 1000 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 A gente já falou sobre isso, né? A gente vai voltar pra Europa. 1001 00:52:07,041 --> 00:52:09,458 -Sim, mas… -Não, sem "mas". 1002 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 Não vamos ficar focando no futuro hoje. Vamos focar no agora. 1003 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 Nossa comemoração com as nossas famílias. 1004 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Aproveitar que os nossos pais pararam de brigar e tão apoiando a gente. 1005 00:52:20,083 --> 00:52:22,208 -Hum? Tá bom? -Tá bom. 1006 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 Ô Joana, 1007 00:52:37,833 --> 00:52:40,208 eu sei que a gente tá indo pra uma celebração 1008 00:52:40,291 --> 00:52:42,041 que pode ser um caminho sem volta. 1009 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Do que você está falando? 1010 00:52:43,875 --> 00:52:48,166 O Héctor também tá achando estranha essa relação do Miguel com a Carol. 1011 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 Ficou com a pulga atrás da orelha. Agora são dois sogros desconfiados. 1012 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Sei. Eu sabia que esses sogros unidos iam ser uma desgraça maior ainda, né? 1013 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 -São dois loucos de ciúmes conspirando. -Nada disso. 1014 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 Só tô lutando pela felicidade da minha filha. 1015 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Meu amor… 1016 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Amor, o Felipinho foi a melhor coisa que aconteceu na minha vida. 1017 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 Eu tive ele muito nova. 1018 00:53:09,750 --> 00:53:11,708 O pai dele sumiu, meu pai não apoiou. 1019 00:53:12,208 --> 00:53:13,875 A gente aprende sendo pai e mãe 1020 00:53:13,958 --> 00:53:16,666 que a gente é tipo um pastor que guia ovelha, sabe? 1021 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 Um pastor que guia ovelha? Você me perdeu um pouco. 1022 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 -Otávio! -Tô brincando. 1023 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Sério. 1024 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 E você, meu amor, tem que aprender a aceitar que tá tudo bem. 1025 00:53:26,791 --> 00:53:28,250 Aí é que tá. 1026 00:53:32,083 --> 00:53:33,583 Eu não acho que tá tudo bem. 1027 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, é sério. Me escuta. 1028 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 Eu te proíbo de estragar essa celebração. 1029 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 Eu te proíbo de falar qualquer coisa desagradável pra Mari 1030 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 antes desse jantar terminar, tá bem? 1031 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 Porque independente de você tá certo, 1032 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 a escolha é dela. 1033 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 Entendi. 1034 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Prometo. 1035 00:53:55,750 --> 00:53:56,625 Acho bom. 1036 00:53:57,541 --> 00:53:58,416 Isso mesmo. 1037 00:54:05,333 --> 00:54:07,083 -Amor? -Sim? 1038 00:54:07,583 --> 00:54:09,833 Tô saindo. Já volto. 1039 00:54:09,916 --> 00:54:10,791 Tá bom. 1040 00:54:34,708 --> 00:54:36,375 -Pai? -Oi, filha. 1041 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 -O que aconteceu? -É… 1042 00:54:39,375 --> 00:54:41,625 -É… -Pai? 1043 00:54:41,708 --> 00:54:42,875 Sério, o que aconteceu? 1044 00:54:46,708 --> 00:54:48,458 Eu tava precisando… 1045 00:54:49,083 --> 00:54:50,916 Precisando falar com você uma coisa. 1046 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 Uhum. Fala. 1047 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Você… 1048 00:54:57,833 --> 00:54:59,708 Você é bonita igual à sua mãe, sabia? 1049 00:54:59,791 --> 00:55:02,250 Não, pai. Ela era mais bonita. 1050 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -Nada. Não, você… -Ela era mais bonita, pai. 1051 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -Você é linda demais, filha. -Obrigada. 1052 00:55:06,833 --> 00:55:07,666 Ô… 1053 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 -Tá? -Te amo, pai. 1054 00:55:09,708 --> 00:55:11,125 Também te amo. Te amo muito. 1055 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 Posso ir? 1056 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 Ah, claro. Vai lá. 1057 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -É que… -Tchau. 1058 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Tchau. 1059 00:55:21,958 --> 00:55:25,916 Aqui, meu pai me disse que o hotel seria meu. 1060 00:55:27,666 --> 00:55:29,458 Eu quis fazer o mesmo com você. 1061 00:55:30,291 --> 00:55:32,500 E aqui você me disse que queria ser artista. 1062 00:55:34,666 --> 00:55:37,125 Aquele dia foi lindo. 1063 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 Eu tive muito medo de que não aceitasse minha decisão. 1064 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Mas eu aceitei. 1065 00:55:44,250 --> 00:55:45,500 Estive pensando… 1066 00:55:46,375 --> 00:55:47,875 Eu entendo o amor. 1067 00:55:47,958 --> 00:55:49,458 Eu entendo, claro que sim. 1068 00:55:49,958 --> 00:55:51,250 Mas não é fácil. 1069 00:55:52,458 --> 00:55:54,708 Principalmente para um casal tão jovem. 1070 00:55:56,208 --> 00:55:58,416 E vivendo na Europa, tão longe. 1071 00:55:58,916 --> 00:56:01,625 Sem apoio, como artistas. 1072 00:56:02,583 --> 00:56:04,041 Mas eu pensei numa solução. 1073 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 Um apartamento aqui em Bariloche, da família para vocês. 1074 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 Eu sou benfeitor da Sinfônica de Bariloche. 1075 00:56:16,458 --> 00:56:18,000 Sou muito amigo do diretor. 1076 00:56:18,583 --> 00:56:21,750 Com minhas influências, posso conseguir uma vaga pra Mariana. 1077 00:56:22,583 --> 00:56:23,541 O que acha? 1078 00:56:29,291 --> 00:56:30,125 Sim, pode ser. 1079 00:56:30,208 --> 00:56:31,750 Claro que pode ser. 1080 00:56:31,833 --> 00:56:33,750 Você continua com sua vida de artista. 1081 00:56:33,833 --> 00:56:35,041 Ela também. 1082 00:56:36,958 --> 00:56:38,500 Um apartamento, 1083 00:56:38,583 --> 00:56:39,708 sem despesas… 1084 00:56:40,208 --> 00:56:41,333 Não pagam aluguel. 1085 00:56:51,750 --> 00:56:54,541 Voe, filho, voe. Seja artista. 1086 00:56:57,416 --> 00:56:59,041 Mas voe por perto. 1087 00:57:00,875 --> 00:57:01,791 Obrigado. 1088 00:57:24,291 --> 00:57:25,166 Carol? 1089 00:57:47,083 --> 00:57:50,958 -Almoçou não, Otávio? -Comida com osso tem que comer com a mão. 1090 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Deixa o meu pai. Ele se comportou tão bem hoje. Tá merecendo. 1091 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Ei, sogro! 1092 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Agora eu entendi por que elogiam tanto a culinária argentina. 1093 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -Eu te falei. -Esse… Como é que é? 1094 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Cordeiro patagônico, Otávio. 1095 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Cordeiro pa… Obrigado, moleque. 1096 00:58:05,333 --> 00:58:08,875 Esse cordeiro patagônico está "patacapagônico". 1097 00:58:08,958 --> 00:58:10,333 Sensacional isso aqui. 1098 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 Que bom que você ficou feliz, meu amigo. 1099 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 Imagina. 1100 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Sogro! Hum, sogro! 1101 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 A gente ficou amiguinho. 1102 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "Sommelier de cachaça. Sommelier de cachaça." 1103 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 Achou o que desse vinho? 1104 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Ah! Aprendi contigo, hein? 1105 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Vou até fazer a parada. Primeiro, tem um balango. 1106 00:58:39,250 --> 00:58:41,208 Aí tem aquela cafunga. 1107 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Amoras selvagens. 1108 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -Bravo! -Bravo. 1109 00:58:48,416 --> 00:58:52,875 E o sogro brasileiro já é sommelier de Malbec argentino. 1110 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 Eu preciso me ausentar só um minutinho. 1111 00:58:56,375 --> 00:58:58,375 -Já volto. Já volto. -Uhum. 1112 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -Já volto. -Tá. 1113 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 Uma delícia. 1114 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 O tanino do vinho é tão bom 1115 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 que já me bateu um negócio de uma diagonal aqui, 1116 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 vou ter que ir ao banheiro, tá? 1117 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Jogo rápido. 1118 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Otávio, aonde você vai? 1119 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Acabei de falar. 1120 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 A gente combinou. É sério. 1121 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 Com licença, que tá já dando um… 1122 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -Não consigo. -Gira com constância. 1123 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 -Devagar. Tá bom. -Devagar. 1124 00:59:52,875 --> 00:59:55,500 Dá licença! Alô, alô, alô! 1125 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 Falar aqui uma coisa. Sei que é uma celebração. 1126 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 Mas tenho uma coisa muito séria pra contar. Séria mesmo. 1127 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Pai, tá fazendo tudo tão bem hoje. Quer começar a errar agora? 1128 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Deixa eu falar uma coisa? Sei que eu já tô queimadíssimo. 1129 01:00:07,250 --> 01:00:10,000 Pra você, eu sempre fui o pior pai do mundo. 1130 01:00:10,083 --> 01:00:12,208 Mas hoje vou te mostrar que sou o melhor. 1131 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 Na verdade, depois do que te contar, talvez eu pareça pior ainda. 1132 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 Mas depois vou ser o melhor. 1133 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 Porque, na verdade, como eu suspeitava, 1134 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 é muito pior. 1135 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 E era verdade, mas é melhor que você saiba. 1136 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 Eu me perdi um pouco. 1137 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Miguel está tendo um caso com Carol! 1138 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 É o quê? 1139 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Calma, gente. É só um ataque de paranoia de um pai ciumento. 1140 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 Não é de hoje que eu já tinha percebido. Desde da noite do vinho, da cusparada. 1141 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 Eu já tinha notado uma movimentação. 1142 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 Mas hoje a coisa só, ó… se confirmou. 1143 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Confirmou o quê? 1144 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel estava no banheiro se pegando com Carol! 1145 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 É, exatamente! 1146 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Agora, sim. Um brinde? 1147 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -Ué? Você veio de lá? -O que aconteceu? 1148 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 O que você… 1149 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 Meu pai disse que você tava com a Carol? 1150 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 Sim. 1151 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 É verdade. 1152 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 Minha filha, me dói falar, 1153 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 mas era um… 1154 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 …de pegação dentro do banheiro com a Carol. 1155 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 -Não, sogro… -Uma loucura. 1156 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Dentro da casinha lá do negócio, tava um… Ué, espera aí. 1157 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -Perdão aí, família. -Deu uma azedada na parada. 1158 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 A gente perdeu muita coisa? 1159 01:01:17,875 --> 01:01:19,791 Era você que tava lá dentro com ela? 1160 01:01:19,875 --> 01:01:21,791 Não era o Miguel que tava lá dentro? 1161 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 1162 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Não era? 1163 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Eu e Miguel? -Sim. 1164 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 Tirou isso de onde, Otávio? Não, não! 1165 01:01:28,500 --> 01:01:32,250 Eu e Miguel, super ex. Nós não temos mais nada. 1166 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -Nada! -Sorte a minha. 1167 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Mas, na noite do vinho lá, eu vi você com a Carol. 1168 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 Falou um negócio de quê? 1169 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 "Ficando pelado. Ah, vou ficar tudo pelado." 1170 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 Pai, "pelado" é "careca" em espanhol. 1171 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 A sensação que tenho é que o espanhol é o português falado errado. 1172 01:01:49,458 --> 01:01:51,833 A confusão toda foi por causa… 1173 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 Eu fiz tudo escondido com a Carol pra não estragar a surpresa. 1174 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 O que é isso, Miguel? 1175 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -Miguel, é um Stradivarius? -Sim. 1176 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 Eu não vou nem tocar agora. Isso… 1177 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 Isso é muito. 1178 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 Isso é tudo muito, né, pai? 1179 01:02:21,625 --> 01:02:22,916 Desculpa, minha filha. 1180 01:02:24,125 --> 01:02:25,708 Era só pra ser uma noite legal. 1181 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 Mas tá sendo, não tá? Ó. 1182 01:02:28,083 --> 01:02:32,000 Você transformou isso num caos, pai. O que você fez foi ridículo. 1183 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Calma, Mari. 1184 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 Vamos desfazer os mal-entendidos. 1185 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Seu pai não teve culpa. 1186 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Miguel, ele fez o que ele sempre faz! 1187 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 Ou melhor, ele fez o que ele sempre não faz. 1188 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Ele, mais uma vez, não cumpriu uma promessa. 1189 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Não sei por que ainda tento com você, pai. 1190 01:02:49,958 --> 01:02:52,083 Eu já devia saber que a palavra dele não vale nada. 1191 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Calma, Mari. Vamos deixar isso pra lá. 1192 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Você não tá feliz com a surpresa? 1193 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 Calma. É muita informação. 1194 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 Eu tinha mais uma surpresa. 1195 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 Vamos conseguir uma vaga pra você na Orquestra Sinfônica de Bariloche. 1196 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 O quê? 1197 01:03:07,750 --> 01:03:11,083 Meu pai ofereceu um apartamento pra gente poder morar aqui, 1198 01:03:11,166 --> 01:03:12,125 sem pagar aluguel. 1199 01:03:14,625 --> 01:03:16,125 Começo da vida, amor. 1200 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 Isso faz uma diferença danada. 1201 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Miguel, não acredito que você tá fazendo isso. 1202 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Mari, como assim? 1203 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 Casa pra morar, emprego pra trabalhar. 1204 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 É muito mais do que a gente pode ter na Europa. 1205 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Que bom que você já pensou em tudo. 1206 01:03:33,125 --> 01:03:35,708 Ou seu pai pensou pra você e você pensando com a cabeça dele, 1207 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 mas já pensou no que eu quero? 1208 01:03:37,291 --> 01:03:40,375 Você sempre me falou o que você queria. É isso. 1209 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 Eu tô tentando proporcionar. 1210 01:03:43,500 --> 01:03:45,458 Tomar esse tipo de decisão sem falar comigo 1211 01:03:45,541 --> 01:03:47,916 não é me proporcionar o que eu quero, não mesmo. 1212 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 A vida inteira eu quis fazer Música. 1213 01:03:50,083 --> 01:03:52,791 Meu pai nunca me apoiou, tentou de tudo pra me fazer desistir. 1214 01:03:52,875 --> 01:03:53,833 Não conseguiu. 1215 01:03:54,333 --> 01:03:56,416 Fui pra Europa, conheci você, decidi me casar com você. 1216 01:03:56,500 --> 01:03:58,833 Ele não apoiou a escolha da pessoa que escolhi pra me casar. 1217 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Eu sempre acreditei em você. 1218 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 Não, Héctor! Não! Você e meu pai são iguais. 1219 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Dois egoístas que só querem os filhos debaixo do braço. 1220 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 Um no Rio de Janeiro, outro em Bariloche, mas não faz diferença! 1221 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 Mas a pior parte pra mim, Miguel, 1222 01:04:11,041 --> 01:04:14,125 é que deixou seu pai usar o dinheiro pra influenciar nosso futuro. 1223 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 O nosso futuro é a gente que define, amor. 1224 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 É? Será? 1225 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 Mesmo, Miguel? 1226 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 Você definiu um monte de coisa superimportante sem nem falar comigo. 1227 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Achei que ia gostar da surpresa. 1228 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Eu ia ter gostado de decidir com você. 1229 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -Eu acho que pra mim já deu. -Mari, Mari! 1230 01:04:35,708 --> 01:04:37,458 Mari… Filha… 1231 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Miguel, 1232 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 você não respeitou a sua futura mulher ou o que ela queria. 1233 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Você está certa,mamá. 1234 01:05:08,625 --> 01:05:10,250 Tínhamos planejado tudo juntos. 1235 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 O papai fez a minha cabeça com a ideia de uma vida confortável 1236 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 só pra ficar perto dele. 1237 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Mas ela vai me entender. 1238 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 Ela sabe quem eu sou de verdade. 1239 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Então, seja esse cara de verdade. 1240 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 O que ainda tá fazendo aqui? Vai atrás dela! 1241 01:05:34,500 --> 01:05:36,583 Anda, hijo. Anda. 1242 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Vai! 1243 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 Satisfeito, Otávio? 1244 01:06:14,291 --> 01:06:16,666 Digo o mesmo para você, Héctor. 1245 01:06:16,750 --> 01:06:20,166 -Eu estava lutando pelo nosso filho. -Vergonhame das. 1246 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 E eu lutando pela felicidade da minha filha. 1247 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Sogro, a gente precisa fazer alguma coisa. 1248 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Uhum. Todos, atrás deles. 1249 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -Pedi desculpa pra você. -Não, me desculpa. 1250 01:06:30,291 --> 01:06:32,333 -Não, amor. Shh, para… -Meu amor, mas você… 1251 01:06:32,416 --> 01:06:36,041 -Vamos. -Vamos, Otávio. 1252 01:06:36,125 --> 01:06:39,458 -Vamos, Felipe! Pelo amor de Deus! -Ele está triste. 1253 01:06:40,500 --> 01:06:42,250 Todo mundo pro meu carro! 1254 01:06:42,833 --> 01:06:44,875 Eles tão indo pro hotel! 1255 01:06:44,958 --> 01:06:46,041 Vamos, gente. 1256 01:06:46,125 --> 01:06:47,875 -Vamos. -Isso! Vamos! 1257 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Meu Deus. Só quero minha filha… 1258 01:06:59,125 --> 01:07:01,166 Sr. Minutito! Sr. Minutito, uma coisa. 1259 01:07:01,250 --> 01:07:03,583 -Minha filha, Mariana. Viu ela? -Sim. 1260 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 La señorita Mariana estuvo aquí, pero salió con prisa. 1261 01:07:06,208 --> 01:07:08,208 Quem é a "Prisa" que entrou no filme agora? 1262 01:07:08,291 --> 01:07:11,083 -É "pressa" em espanhol. Se liga! -Toda hora esse negócio! 1263 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 -Amor, está pensando o mesmo que eu? -Uhum. 1264 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 Então vamos agora! 1265 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Aonde a gente vai? 1266 01:07:16,166 --> 01:07:18,375 Vamos pro aeroporto. Comprisa! 1267 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Vai! -Rápido! 1268 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 Eu sabia que você ia vir para cá. 1269 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 Porque sou a pessoa que mais conhece você. 1270 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 Como também sei que eu mereço que você pegue um avião 1271 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 e me deixe em Bariloche para sempre. 1272 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 Mas você também é a pessoa que melhor me conhece. 1273 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 E você sabe que esse cara que traiu o que a gente planejou 1274 01:08:25,583 --> 01:08:27,125 não foi o Miguel que você ama. 1275 01:08:27,708 --> 01:08:29,500 Não sei mais quem é você, Miguel. 1276 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Eu fiquei apavorado, Mari. 1277 01:08:32,250 --> 01:08:34,166 E agi como a pessoa que era… 1278 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 antes de te conhecer. 1279 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 Mas eu só quero ser o Miguel por quem você se apaixonou. 1280 01:08:43,000 --> 01:08:44,875 O cara com quem você queria se casar. 1281 01:08:51,541 --> 01:08:52,416 Ves. 1282 01:08:53,125 --> 01:08:54,833 Acha que vou te perdoar porque, mais uma vez, 1283 01:08:54,916 --> 01:08:56,500 tá me dando um violino que não pedi? 1284 01:08:56,583 --> 01:08:57,541 Não. 1285 01:08:57,625 --> 01:08:59,416 Eu sei que nada pode comprar você. 1286 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Mas abre a caixa, por favor. 1287 01:09:11,291 --> 01:09:12,375 O que é isso, Miguel? 1288 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 O violino era um presente que eu queria te dar. 1289 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 Mas eu entendi que o importante mesmo é a caixa. 1290 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 A caixa vazia. 1291 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Um espaço pra colocar o que a gente vai construir. 1292 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 Pra guardar a vida que a gente vai compartilhar, 1293 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 juntinhos. 1294 01:09:33,958 --> 01:09:35,208 "Juntinhos." 1295 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Miguel, essa é a pior desculpa que eu já ouvi na minha vida. 1296 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Além do mais, essa caixa é pequena. Nossa vida juntos vai caber aí? 1297 01:09:47,125 --> 01:09:50,583 Não. Claro que não. 1298 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 Porque seria impossível achar uma caixa 1299 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 que pudesse caber tudo que a gente vai viver. 1300 01:09:57,500 --> 01:09:59,041 Hum… 1301 01:10:00,833 --> 01:10:02,333 Me perdoa? 1302 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Sim. 1303 01:10:09,708 --> 01:10:10,958 Eu te amo. 1304 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 Eu também te amo. Muito, bobão. 1305 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -Bobão? -Sim. 1306 01:10:15,416 --> 01:10:18,750 Encosta aí. Vamos. Vamos, Felipinho. 1307 01:10:18,833 --> 01:10:20,041 Vai segurando lá. 1308 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Vai fazendo escândalo. Não para, não. 1309 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Não para, não. Vambora, vambora, vambora. 1310 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 Eles têm que estar por aqui. 1311 01:10:31,750 --> 01:10:35,166 Voo 2012 com destino a Rio de Janeiro, 1312 01:10:35,250 --> 01:10:36,541 última chamada. 1313 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Aqui, ó! 1314 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Vem! 1315 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -Rápido! -Aqui. 1316 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Vamos! 1317 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 Não, me desculpe, mas não é o caso… 1318 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -Olá! Héctor… -Olá, tudo bem? Como… 1319 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -Não podem entrar aqui. -Não sei se me conhece. Héctor Martin. 1320 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctor! Como vai? 1321 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Atenção! 1322 01:10:59,208 --> 01:11:02,000 -Não! -Senhores passageiros! 1323 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Hay unaameaça de "buemba"! 1324 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Cuidado! Que se "cuerram"! 1325 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 Não! Não é para correr, eles têm que ficar! 1326 01:11:12,666 --> 01:11:15,041 Ah! Fiquem onde estão! 1327 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 É, fica aí! Ninguém se mexe! 1328 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 -Fiquem onde estão! -É meu pai? 1329 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 É, né? 1330 01:11:19,958 --> 01:11:22,833 -Saiam! -Muito obrigado! 1331 01:11:24,416 --> 01:11:25,916 Senhores passageiros, 1332 01:11:26,000 --> 01:11:28,583 gostaria de avisá-los que temos tudo sob controle. 1333 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! Mari! 1334 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Antes que você fale qualquer coisa, deixa só eu falar uma coisa pra você. 1335 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 Vindo aqui pra Bariloche, 1336 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 eu me lembro de você pedir pra que eu só fosse… 1337 01:12:02,750 --> 01:12:03,583 seu pai. 1338 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 E eu fiz tudo errado, minha filha. 1339 01:12:08,250 --> 01:12:09,625 Eu fui o pior pai do mundo. 1340 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 Fui egoísta, ciumento, possessivo. 1341 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Mais uma vez, não cumpri nenhuma das minhas promessas. 1342 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Mas eu sei por que eu me tornei esse homem quando a sua mãe morreu. 1343 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 Sabe por quê, minha filha? 1344 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 Eu quis impor a minha vontade, não a sua. 1345 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Eu tinha medo. 1346 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 É isso, eu sou um medroso. 1347 01:12:35,750 --> 01:12:37,375 Eu tinha medo de te perder 1348 01:12:37,458 --> 01:12:39,708 e isso só fez com que eu te perdesse mesmo. 1349 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 Claro. 1350 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Mas uma coisa essa mulher que você se tornou me ensinou. 1351 01:12:47,166 --> 01:12:48,833 Me ensinou a amar 1352 01:12:49,958 --> 01:12:52,375 e, principalmente, respeitar a opinião do outro. 1353 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Desculpa, minha filha. 1354 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 Desculpa teu pai, filha. 1355 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 Desculpa. 1356 01:13:03,000 --> 01:13:03,958 Tudo bem. 1357 01:13:06,250 --> 01:13:07,416 Te amo muito, filha. 1358 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Filho, me perdoa. 1359 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 Eu pensei em mim e não te escutei. 1360 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 Nunca mais eu vou fazer isso, te prometo. 1361 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Sejam felizes. 1362 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 E nós, Otávio, temos sido os piores sogros do Mercosul. 1363 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 É verdade. É verdade. 1364 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Desculpa, Miguel, por desconfiar de você, viu? 1365 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 E ter feito tanto gol em você também jogando totó. 1366 01:13:45,791 --> 01:13:47,708 Totó… 1367 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 Brasil! 1368 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 Brasil, Brasil, Brasil! 1369 01:13:51,041 --> 01:13:53,458 Gente, atenção! Atenção! 1370 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Agora que o casal ficou junto 1371 01:13:57,666 --> 01:14:03,291 e os sogros dinossauros aprenderam que têm que apoiar os filhos, 1372 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 Joana e eu tivemos uma ideia. 1373 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 E se a gente conseguir um lugar pra Mari e pro Miguel se casarem? 1374 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 E é um lugar que os argentinos… 1375 01:14:13,833 --> 01:14:15,208 -Adoram! -Adoram! 1376 01:14:29,000 --> 01:14:30,125 Não… 1377 01:14:30,208 --> 01:14:32,416 Gente, bora começar a música, senão não… 1378 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Vai. 1379 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Seis, sete, oito, vai. 1380 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -Tá tão linda! -Tá linda. 1381 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, você aceita Felipe como seu legítimo esposo? 1382 01:15:21,125 --> 01:15:22,333 -Aceito. -Felipe? 1383 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Óbvio que eu aceito. 1384 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Lindos! 1385 01:15:51,083 --> 01:15:51,958 Pai? 1386 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 Oi, filha. Oi, Miguel. 1387 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Você viu, Otávio? Miguel vai tocar na Filarmônica de Berlim. 1388 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 É uma das orquestras mais importantes do mundo. 1389 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Parabéns, meu genro. Deve ser uma honra, tipo, jogar na Copa do Mundo. 1390 01:16:04,083 --> 01:16:06,708 Pela seleção brasileira, claro. 1391 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Pai, isso aqui é pra você. 1392 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 O que é isso, minha filha? 1393 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 É uma passagem pra Veneza. 1394 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 Tocar "As Quatro Estações" de Vivaldi na cidade onde ele nasceu e compôs. 1395 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 É importante que esteja lá porque… 1396 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 É a música que a sua mãe tocava. 1397 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exato. 1398 01:16:22,541 --> 01:16:24,208 É claro que vou tá lá, filha. 1399 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Ó, chegaram aí. 1400 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Hola. 1401 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 A gente queria aproveitar que as famílias estão juntas 1402 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 pra contar uma surpresa pra vocês. 1403 01:16:33,833 --> 01:16:34,666 Eu sei! 1404 01:16:35,208 --> 01:16:37,625 Vocês finalmente vão se casar? 1405 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Fazer festa? 1406 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 Não, mãe. Não é isso. 1407 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Não, eu já sei o que é. 1408 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Entre um concerto e outro, vão passar férias com a gente no Brasil? 1409 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 Não, pai. Também não é isso. 1410 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -Essas férias serão sempre na Argentina. -Não é isso! 1411 01:16:51,375 --> 01:16:52,791 É um desafio ainda maior, 1412 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 tanto para sogros, quanto para sogras. 1413 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 Vocês vão ser avós! 1414 01:17:03,458 --> 01:17:05,291 Meu Deus, minha filha. 1415 01:17:13,083 --> 01:17:13,916 Bravo. 1416 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -Miguel… -Otávio! 1417 01:17:18,958 --> 01:17:21,041 Você vai ser um grande pai, viu? 1418 01:17:21,125 --> 01:17:23,000 -Um grande pai. -Obrigado. 1419 01:17:25,666 --> 01:17:28,416 Em que país vai nascer meu neto? 1420 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 No Brasil, claro. 1421 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 -Não, aqui? Aqui não. -Não! Que na Argentina! 1422 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 Aqui o clima, coisa maravilhosa. 1423 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Sol, praia, iodo, bom pra criança. 1424 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 Não, muito sol, vai fazer mal pra criança. 1425 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 Não, é ruim pra você, 1426 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 que tem essa pele, que pegou um sol e fica igual a um camarão. 1427 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Meu neto já vai nascer aqui, ó. Avô surfista. 1428 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 A gente já nasce com protetor solar. 1429 01:17:53,541 --> 01:17:56,041 Pé na areia, caipirinha 1430 01:17:56,125 --> 01:17:59,333 Água de coco, a cervejinha 1431 01:17:59,416 --> 01:18:02,041 Pé na areia, água de coco 1432 01:18:02,125 --> 01:18:04,583 Beira do mar 1433 01:18:05,416 --> 01:18:08,166 Pé na areia, caipirinha 1434 01:18:08,250 --> 01:18:11,541 Água de coco, a cervejinha 1435 01:18:11,625 --> 01:18:14,291 Pé na areia, água de coco 1436 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 Beira do mar 1437 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 Vamos, amor 1438 01:18:19,750 --> 01:18:22,625 Vamos fugir Bora pra beira do mar 1439 01:18:22,708 --> 01:18:25,708 Vamos pra onde tá fazendo mais calor 1440 01:18:25,791 --> 01:18:29,083 E ninguém pode nos achar 1441 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 Ô, ô, ô, ô 1442 01:18:48,333 --> 01:18:55,083 Beira do mar 1443 01:18:56,305 --> 01:19:56,395