Familia, Pero No Mucho
ID | 13191507 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,083
Checa aí.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Amigo!
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
Só um minutinho, já venho aí.
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,833
-Tô indo aí.
-Garçom, faz favor!
6
00:00:23,916 --> 00:00:25,166
Já venho aí.
7
00:00:25,666 --> 00:00:28,166
-Opa. Tudo bem?
-Tudo bem com a senhora?
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
Queria uma feijoada dessa aqui,
mas completa, tá? Por favor.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Feijoada completa, com certeza.
Especialidade da casa.
10
00:00:34,208 --> 00:00:35,708
Eu vi aqui que tem laranja.
11
00:00:35,791 --> 00:00:39,166
Se puder tirar a laranja…
Acho que não combina muito com feijoada.
12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Combina, porque a feijoada completa
tem laranja, mas a gente tira.
13
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
Tira o paio também.
14
00:00:43,583 --> 00:00:44,583
Tirar o paio da feijoada?
15
00:00:44,666 --> 00:00:47,666
E a orelha de porco também.
Pode tirar a orelha de porco.
16
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
Tá, eu tiro, mas…
17
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
A feijoada completa deixou
de ser completa totalmente, né?
18
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Virou um caldinho de feijão
meio merda. Mas, ok, sem problema.
19
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-Obrigado, tá? E não demora.
-Aí, Sorriso!
20
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Dá uma força aí, né, cara?
21
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Tricampeão como melhor funcionário
do mês e me deixa na mão desse jeito.
22
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Ganhei porque era o único
funcionário, né? Só eu trabalho aqui.
23
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
Tem a Mariana, né?
24
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Aliás, por que a Mariana
não tá aqui, hein?
25
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Tá na hora do almoço.
26
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Ô patrão, a Mariana tá
no horário de almoço dela.
27
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Acabou de falar isso.
Não tô surdo ainda. Eu, hein?
28
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Pai?
29
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Ô filha.
30
00:01:35,666 --> 00:01:38,750
Eu tava vendo você tocando,
a forma como você segura o arco,
31
00:01:38,833 --> 00:01:40,791
como você inclina a cabecinha…
32
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
Lembra tanto a sua mãe.
33
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Eu mato um pouco
da saudade dela quando eu toco.
34
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
Você é tão talentosa quanto ela.
35
00:01:49,291 --> 00:01:51,250
Obrigada.
36
00:01:51,333 --> 00:01:54,291
A gente precisa de você
lá embaixo, o bar tá lotado. Vamos?
37
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Tô estudando pra prova importante
do Conservatório de Paris.
38
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
É. Sua hora de almoço
já passou, né, filha?
39
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-Aliás, você almoçou?
-Almocei.
40
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
Então, vamos lá?
41
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
Primeiro o trabalho,
depois a diversão.
42
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
A música vai ser meu trabalho.
43
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
Não, claro que sim.
44
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
Mas a gente tá precisando
de você lá embaixo. Vamos.
45
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Vamos.
46
00:02:15,125 --> 00:02:17,208
-Ó, já esqueceu.
-Já ia esquecer.
47
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Vai, vai, vai, vai!
48
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-Vai, moleque!
-Olha ele!
49
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Que isso!
50
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Maneiro!
51
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
Aí, ó. A Mariana tá aí.
52
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Oi, Joana.
-E aí?
53
00:02:37,625 --> 00:02:39,833
Almoçou, Mari?
54
00:02:42,291 --> 00:02:44,416
Vou entregar a nota da mesa 2 ali.
55
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Vai, vai! Bora!
-Vai! Que isso!
56
00:02:51,208 --> 00:02:53,041
Pra você beliscar enquanto trabalha.
57
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Obrigada, Joana.
58
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
-Ô pai?
-Oi, meu amor, o que foi?
59
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Por que o Felipinho não tem
que trabalhar também?
60
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
Não, ele tá ensaiando
umas dancinhas.
61
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Quer ganhar dinheiro com negócio
de toque-toque, tuque-tuque.
62
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
Você não quer ser musicista?
Ele quer ser dançarino.
63
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
Entendi. Então ele fica
só com a parte boa.
64
00:03:13,416 --> 00:03:14,541
Fala com a mãe dele.
65
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
E eu discordo que seja a parte boa, tá?
66
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Uma hora vai precisar arrumar
um emprego de verdade pra ganhar dinheiro.
67
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
Acordo cedo para trabalhar
68
00:03:29,666 --> 00:03:31,791
Aí, Vinícius, seu time
tá quase descendo, hein?
69
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Bom dia. Bom dia, pai!
Bom dia, Sorriso.
70
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Nossa, meu Deus! Nunca vi Mariana
descer tão feliz assim pra trabalhar.
71
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
É que eu tô feliz, pai.
72
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
Mas também tô nervosa.
Preciso muito passar nessa prova.
73
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-E quando é a prova?
-Sexta.
74
00:03:45,166 --> 00:03:47,666
-Pra banca. Mas tem plateia.
-Sexta. Uhum.
75
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
Queria muito que você fosse
por um motivo especial.
76
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Que motivo?
77
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Surpresa.
Vai ter que ir pra descobrir.
78
00:03:52,958 --> 00:03:56,166
Mas émuito, muito, muitoimportante
pra mim que você vá.
79
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Prometo que vou.
80
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
Obrigada, pai.
81
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Gente, cadê o Otávio?
Até agora, nada.
82
00:05:28,208 --> 00:05:29,791
Bravo, Mariana!
83
00:05:31,291 --> 00:05:32,416
Viva a Mari!
84
00:05:34,333 --> 00:05:36,166
Bravo!
85
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Bravo!
86
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Filha, eu tentei de tudo,
o bar tava lotado…
87
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
Tudo bem, não vale a pena
pedir desculpa. Só vai embora.
88
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Mas o importante é que você
conseguiu o que queria, né?
89
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Mas pra você é importante?
Não parece que tava torcendo por mim.
90
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Mariana, eu sempre torci por você.
91
00:05:50,833 --> 00:05:52,458
Então tinha que ter chegado
pra me apoiar.
92
00:05:52,541 --> 00:05:53,916
Eu tentei, Mariana…
93
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
Tá bom, pai!
94
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Tá bom.
95
00:05:57,291 --> 00:05:58,458
Eu sei que você tentou.
96
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
E o que importa é que eu passei, né?
97
00:06:02,250 --> 00:06:03,916
Pode dar baixa na minha carteira,
98
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
liberar minha vaga,
que tô indo pra Paris estudar.
99
00:06:06,166 --> 00:06:07,000
Assim?
100
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
Você vai pra Paris e vai deixar tudo
que a gente construiu pra trás?
101
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
É simples pra você?
102
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Preciso ir atrás do meu sonho.
103
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
É, mas seu sonho só existe
porque você tinha um teto,
104
00:06:17,583 --> 00:06:19,166
um prato de comida, uma escola…
105
00:06:19,666 --> 00:06:21,000
e foi esse bar que te deu.
106
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Um bar que você ia herdar,
107
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
podia fazer crescer,
transformar numa franquia,
108
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
mas que agora você resolveu
simplesmente desprezar.
109
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
-Não tô desprezando.
-Tá..
110
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
Eu não tô desprezando, pai.
Esse bar é o seu sonho.
111
00:06:33,333 --> 00:06:34,583
Eu quero ir atrás do meu.
112
00:06:34,666 --> 00:06:37,000
O meu sonho é a música,
e eu passei pra estudar
113
00:06:37,083 --> 00:06:39,291
numa das melhores escolas
de música do mundo.
114
00:06:44,458 --> 00:06:45,416
Tá bom, pai.
115
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Vou organizar minhas coisas
que em duas semanas eu tô indo.
116
00:06:49,916 --> 00:06:51,791
Vai pra Paris daqui a duas semanas?
117
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
É.
118
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Muito bem, Mariana.
119
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Então vá atrás do seu sonho.
120
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Isso.
121
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Só vou dizer uma coisa pra você.
122
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
Quando der errado,
123
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
não me ligue.
124
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Tá bom, pai.
125
00:07:41,041 --> 00:07:42,291
-Tchau.
-Tchau, Felipinho.
126
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
-Aproveita.
-Pode deixar.
127
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Divirta-se.
128
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Beijo, Joana.
129
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Filha…
130
00:07:52,708 --> 00:07:54,041
A gente se fala.
131
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
Eu te amo, pai.
132
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Amor!
133
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Joana!
134
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
Joana!
135
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
A Mari!
136
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
-O que houve?
-Ela tá voltando!
137
00:08:36,125 --> 00:08:38,708
-Ela tá voltando!
-Ela tá voltando!
138
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Coisa boa!
139
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
Quem sabe não é a chance
de vocês se reconectarem?
140
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Quem sabe ela não vem pra ficar?
141
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
Acha que é isso que ela quer?
142
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Deve tá morrendo de saudade.
143
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-Do meu feijão, tenho certeza que tá.
-Com certeza.
144
00:08:53,583 --> 00:08:55,833
Mas você não pode esquecer
de apoiar os sonhos dela.
145
00:08:55,916 --> 00:08:57,083
Não os que você tem pra ela.
146
00:08:57,166 --> 00:08:58,666
-Agora eu…
-Tá.
147
00:08:58,750 --> 00:09:00,916
Vou apoiar 100%
tudo que minha filha quiser.
148
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
-Isso!
-Vou fazer de tudo pra ela ficar aqui.
149
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
De tudo.
150
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Meu amor, obrigado, viu?
151
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
Quando eu morrer
152
00:09:10,333 --> 00:09:12,583
Não quero choro nem vela
153
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Quero uma fita amarela
154
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Filha!
155
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-Você tá linda.
-Obrigada, pai.
156
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
-Mari!
-Joana!
157
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
-Ai, que saudade! Tá linda.
-Eu também. Obrigada.
158
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Vem cá. E aí?
159
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Olha como tá o bar, filha.
160
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Mostra, mostra o bar.
161
00:09:29,125 --> 00:09:30,666
Tá lindo! Mudou o nome?
162
00:09:30,750 --> 00:09:32,375
Agora é o nome da família.
Vamos entrando.
163
00:09:32,458 --> 00:09:33,708
A decoração é pra você.
164
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Isso aí, gente!
165
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
E aí, Mari?
Olha o seu bar como tá lindo.
166
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Muito bonito, né? Modernizei ele.
167
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Meu não, né, pai? Seu.
168
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Nosso. Nosso bar, né, filha?
169
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
Ó! Fiz um palquinho.
170
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Enquanto tiver trabalhando,
se quiser se apresentar,
171
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
é só pegar o violino e pá…
172
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Antes de mais nada, na verdade
queria contar uma novidade pra vocês.
173
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
Papai tá doido pra ouvir novidades.
174
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
Ó, saiba que, seja lá o que for,
papai tá aqui pra te apoiar em tudo.
175
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Tudo.
176
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
Em Paris, eu…
177
00:10:04,375 --> 00:10:06,208
Em Paris, eu me apaixonei.
178
00:10:07,958 --> 00:10:09,000
E eu vou me casar!
179
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
O nome dele é Miguel.
180
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
Mas Miguel é francês?
Como é que fala? "Migú"?
181
00:10:15,291 --> 00:10:16,750
É que ele não é francês, pai.
182
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Ele é argentino.
183
00:10:19,500 --> 00:10:22,083
Ai, que pavor… Ai…
184
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Parabéns!
185
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
-Azar!
-Toca!
186
00:10:26,625 --> 00:10:28,916
Pera aí.
Então deixa eu ver se eu entendi.
187
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
Vai casar com um argentino
chamado Miguel, é isso?
188
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
E vocês vão ficar lá de vez?
189
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Na verdade, antes, a gente vai
viajar a família toda junta.
190
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
Os pais do Miguel são donos
de um hotel em Bariloche.
191
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Eita…
192
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
E convidaram a nossa família
pras duas se conhecerem.
193
00:10:42,916 --> 00:10:44,666
É uma das cidades
mais bonitas da Argentina.
194
00:10:44,750 --> 00:10:47,541
Você vai comer uma comida maravilhosa
e ver neve pela primeira vez.
195
00:10:47,625 --> 00:10:48,958
Abre a geladeira que a gente vê.
196
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
Vai, é importante pra mim.
197
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Ô patrão.
198
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Se tiver preocupado com o bar,
não se preocupe que eu tomo conta.
199
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
O pessoal conhece.
200
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Por que estão tocando tango?
Quem mandou tocar tango?
201
00:11:00,083 --> 00:11:01,083
Não tô me sen…
202
00:11:01,166 --> 00:11:03,125
Vamos celebrar!
Vamos comer feijoada.
203
00:11:03,208 --> 00:11:05,333
Tem muito tempo que não como
feijoada. Onde tem prato?
204
00:11:05,416 --> 00:11:06,541
Vem cá, tem aqui.
205
00:11:06,625 --> 00:11:08,500
Vou pegar os pratos. Vou resolver.
206
00:11:08,583 --> 00:11:09,583
Eu quero.
207
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Sorriso, cadê o pratinho?
208
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
-Vou pegar.
-Pai, sério?
209
00:11:13,166 --> 00:11:15,666
Não, eu tô bem.
Tô só olhando se está sujo.
210
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
Otávio, se controla.
211
00:11:17,125 --> 00:11:19,958
A gente não tem a menor condição
de ir pra Argentina.
212
00:11:20,041 --> 00:11:21,750
Querem ver argentino?
Vão pra Búzios.
213
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Otávio, a gente comprou
passagem de milha.
214
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
Pois é, pai.
Você devia escutar a Joana.
215
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
Vai ser mais barato
ir pra Bariloche do que Búzios.
216
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
Ninguém me tira daqui.
217
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
Eu não vou nessa viagem
de jeito nenhum.
218
00:11:34,416 --> 00:11:35,875
Sinceramente, até agora não sei
219
00:11:35,958 --> 00:11:38,833
como vocês conseguiram
me colocar dentro desse avião, viu?
220
00:11:38,916 --> 00:11:42,041
Não come isso, não.
221
00:11:43,000 --> 00:11:46,500
Não… isso aqui é presunto ou é
papel celofane? Pelo amor de Deus.
222
00:11:46,583 --> 00:11:49,041
-Ai, pai…
-E falou que a comida argentina é boa.
223
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Ó, começamos bem, hein?
224
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Gente, vocês acham que consigo achar
um pinguim pra fazer um vídeo maneiro?
225
00:11:54,458 --> 00:11:56,250
Eu acho que ia fazer sucesso, né?
226
00:11:56,333 --> 00:11:58,750
Acho que a altitude deu uma mexida.
227
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Deixa eu te falar uma coisa, filha.
228
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
Até agora, a ficha…
229
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
A ficha não caiu
de que você vai casar.
230
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
Sério mesmo.
231
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Mas, como eu prometi, seu pai vai
te apoiar em todas as tuas decisões.
232
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Obrigada, pai.
233
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
O que você quiser que eu faça
pro seu bem, eu vou fazer.
234
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
A única coisa que você
precisa fazer é ser meu pai.
235
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
É só isso.
236
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
O que seu pai precisa
fazer direito é uma mala.
237
00:12:22,916 --> 00:12:24,041
Não trouxe nem casaco.
238
00:12:24,125 --> 00:12:25,750
Olha aqui. Olha como ele tá.
239
00:12:25,833 --> 00:12:26,791
Eu não sinto frio.
240
00:12:26,875 --> 00:12:28,125
Sou de Niterói, lá venta.
241
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Amor, sinceramente…
242
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
esse frio aqui é a nítida sensação
243
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
da crise climática
que o mundo está passando.
244
00:12:43,458 --> 00:12:45,875
Aqui na Argentina
ainda tem o efeito El Niño.
245
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
Ou é La Niña? Não me lembro.
246
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Nesse momento, gênero não importa,
se éniñoou se éniña.
247
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
Até minhas nádegas estão congeladas.
248
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Pra você deixar de ser teimoso.
Mas espera aí, eu vou te salvar.
249
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
Miguel!
250
00:13:05,458 --> 00:13:06,666
Meu amor.
251
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Que bom.
252
00:13:08,375 --> 00:13:09,416
E aí?
253
00:13:09,500 --> 00:13:11,333
-Como foi a viagem? Bem?
-Foi tranquilo. Sim.
254
00:13:11,833 --> 00:13:13,416
Meus pais, Héctor e Norma.
255
00:13:13,500 --> 00:13:14,416
Oi!
256
00:13:15,041 --> 00:13:15,958
Prazer.
257
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-Oi! Tudo bem?
-Prazer.
258
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
-Norma.
-Mariana.
259
00:13:19,166 --> 00:13:21,500
Seu sogro é argentino.
Ninguém é perfeito.
260
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Um prazer conhecer vocês.
Deixa eu apresentar minha família.
261
00:13:26,208 --> 00:13:27,875
-Joana, minha madrasta.
-Prazer.
262
00:13:27,958 --> 00:13:29,708
O Felipinho, meu irmão postiço.
263
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
E a…
264
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Aquele ali é o…
265
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-Aí tá ele. Esse é meu pai.
-Oi.
266
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
-O Otávio.
-"Rola."
267
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Otávio, "plazer."
268
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
É… "mucho gusto conoçorlos vorlos".
269
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Gente, eu não sabia que meu marido
falava portunhol com tanta fluência.
270
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
Nós falamos português.
271
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
-Que ótimo.
-Fica tranquila.
272
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Aqui é impossível caminhar
sem trombar um brasileiro.
273
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Ele fala português tão bem
que nem eu falo espanhol, né?
274
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
São tantos brasileiros
aqui por Bariloche
275
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
que a gente aprende português
até sem querer.
276
00:14:14,291 --> 00:14:17,625
Sabe que também tenho uma certa
intimidade com os argentinos?
277
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
Eu sou do surfe.
278
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
E eu ia lá pra Florianópolis, né?
Floripa?
279
00:14:21,666 --> 00:14:23,708
Era tanto argentino dentro da água,
280
00:14:23,791 --> 00:14:26,458
quando ia descendo a onda,
tinha que passar por cima de um monte.
281
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
Era um bando de cabeça de argentinos.
Eu só gritava: "Ô, ô, ô!"
282
00:14:29,291 --> 00:14:32,541
Blu, blu, blu! Uns quebra-molas.
Passava por cima da cabeça deles.
283
00:14:35,208 --> 00:14:38,125
-É.
-Adorei seu humor, otário.
284
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-Oi?
-Héctor, não.
285
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
-É Otávio.
-Otávio.
286
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-Com V.Recorda?
-Otávio.
287
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-Otávio.
-Isso.
288
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Não entendi. Grosseria do nada?
289
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Não, é comum as pessoas
que falam espanhol trocarem V com B.
290
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
Mas ele não trocou B com V,
nem V com B. Trocou com R.
291
00:14:52,083 --> 00:14:53,000
R é "otário".
292
00:14:53,083 --> 00:14:54,291
Mil desculpas, otário.
293
00:14:54,375 --> 00:14:55,625
-Otávio.
-Otávio.
294
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-Aí, de novo.
-Otávio.
295
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
Vamos rindo.
296
00:14:59,666 --> 00:15:01,708
-"Vamos rindo"?
-Esquece, amor.
297
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-Vou te falar uma parada…
-Você já tá quente, pelo menos.
298
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Eu agarrei ranço, hein?
Agarrei ranço.
299
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Atenção! Atenção!
300
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Ali é o Centro Cívico.
301
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
O conjunto arquitetônico inclui uma série
de edifícios que circundam a praça.
302
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Petrópolis, né?
303
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
E temos uma vista deslumbrante
do lago Nahuel Huapi.
304
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Parece um pouco Piraí, né?
O lago ali, o rio Paraíba.
305
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
O Miguel tinha dito que era lindo,
mas não sabia que era tão lindo assim.
306
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Sabe por que a neve é especial,
Mariana?
307
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Por quê?
308
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Porque é a metáfora perfeita
do ser humano.
309
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Assim como as pessoas,
310
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
nunca um floco
de neve é igual a outro.
311
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
É poeta, agora?
312
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Poesia?
313
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
-Uma metáfora?
-Lindo, Héctor. Adorei.
314
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Puseram a gente no pior banco,
hein?
315
00:16:25,916 --> 00:16:28,083
Bem-vindos ao hotel
316
00:16:28,166 --> 00:16:30,375
da família Martin!
317
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Amor, é muito lindo aqui.
318
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
Apresento vocês ao Pablito.
319
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Pablinho.
320
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
É o nossoconcierge.
321
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Ô Pablito!
322
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
A minha mala você não pegou, né?
323
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Un minutito. Un minutito.
324
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Tinha uma mão sobrando,
podia ter…
325
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
E aí? Gostou do meu hotel?
326
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Esse hotel foi construído
pelo meu avô.
327
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Que história linda.
328
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Vamos seguir essa história
lá dentro, tá um pouquinho frio.
329
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Depois a gente segue.
Não vamos morrer esse assunto.
330
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Pode… Já tô indo.
331
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
332
00:17:22,750 --> 00:17:24,208
-Amor?
-Oi?
333
00:17:24,291 --> 00:17:26,791
Vou ligar o aquecedor,
já que se convenceu que tá frio.
334
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Te agradeço.
335
00:17:28,041 --> 00:17:30,458
Eu achei que os argentinos
iam conquistar Búzios,
336
00:17:30,541 --> 00:17:32,291
Santa Catarina e iam parar por aí.
337
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Nunca imaginei
que iam roubar minha filha.
338
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
Não acredito que a gente
conseguiu juntar as famílias.
339
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
Amor…
340
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
a gente devia esperar
um pouco mais pra comemorar.
341
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
Meu pai é complicado.
342
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
Para com isso.
343
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Eu tô adorando o seu pai.
344
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
E eu tô adorando o seu.
Dá pra falar com ele um monte de coisa.
345
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
Coisa que eu jamais
poderia fazer com o meu pai.
346
00:17:51,500 --> 00:17:53,416
Você pode falar
com meu pai sobre tudo
347
00:17:53,500 --> 00:17:55,625
desde que ele fale
a maior parte do tempo.
348
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
Que chato!
349
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Dono de hotel, contando palestrinha,
querendo dar aula de história?
350
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Pelo menos a gente tá
aprendendo alguma coisa.
351
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
Pior você, que tá sendo
mala desde que chegou.
352
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-Ih!
-Ué?
353
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Bandeou pro lado deles.
354
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
Jogando sozinho. Ó, Deus!
355
00:18:09,500 --> 00:18:12,833
Que fiz eu na outra vida
pra merecer passar por isso agora?
356
00:18:12,916 --> 00:18:15,083
Fez muita coisa errada,
357
00:18:15,166 --> 00:18:17,041
mas, nessa aqui,
você tá pela Mari.
358
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
Então vamos apoiar ela,
fazer ela feliz?
359
00:18:19,291 --> 00:18:24,250
É, tem razão. Agora, sinceramente,
eu acho que o aquecedor tá quebrado.
360
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Começou a me dar um suadouro.
Tô com calor.
361
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Bateu aquele suor que veio descendo,
foi lá no sol da amiga aqui. Vou…
362
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
-Ô Otávio!
-Deve ter dado ruim aí.
363
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
Ligou certo?
Tô achando que quebrou.
364
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Tava frio, eu liguei.
Agora tá calor, você se resolve.
365
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Rola, que tal?
366
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
Aqui quehabla esOtávio.
367
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
Yo estoycom um problema
aqui emmi habitación,
368
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
que aquecedor… deu ruim.
369
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Un minutito. Un minutito.
370
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
Resolveu?
371
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
Mandou "um minutito"
e bateu nos meus cornos.
372
00:19:05,041 --> 00:19:07,541
Ai, que divertido, né, gente?
373
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
Eu quero saber da minha nora.
374
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariana,
conta mais de você pra gente.
375
00:19:13,583 --> 00:19:17,708
Sim, eu quero saber
como você e Miguel se conheceram.
376
00:19:18,291 --> 00:19:19,708
Eu também.
377
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Foi Tinder, né?
378
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-Não foi Tinder.
-Não.
379
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
A gente se conheceu no conservatório.
A gente tocava juntos lá.
380
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Eu já tinha me encantado
pela Mari à primeira vista,
381
00:19:29,375 --> 00:19:31,041
mas, quando ouvi ela tocar,
382
00:19:31,625 --> 00:19:32,541
me apaixonei.
383
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
Escuta,
vamos direto ao que interessa.
384
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Tão pensando em morar onde?
385
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Eu ia perguntar isso agora.
386
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
-Vão morar onde?
-Vão morar onde?
387
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-Na Europa.
-Europa.
388
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Maior frio lá, hein?
389
00:19:48,625 --> 00:19:51,791
-Mas aqui também é frio, né, pai?
-Viu eu elogiando pelo frio?
390
00:19:51,875 --> 00:19:53,916
"Como tá frio, que barato!"
Não elogiei.
391
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
-Pai.
-Tem que morar no Brasil.
392
00:19:55,750 --> 00:19:57,458
Verão o ano todo. Sensacional.
393
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
Desculpa, Otávio,
394
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
mas a Argentina tem
um clima muito mais ameno, hum?
395
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
Ainda tem Malbec, Messi,
Bombonera, bife de chorizo,
396
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche, e Miguel tem
esse hotel para cuidar.
397
00:20:11,416 --> 00:20:12,750
É lógico, né?
398
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
Deixa eu te falar.
399
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
Como você começou bem a conversa,
400
00:20:17,916 --> 00:20:20,791
dizendo que aqui tem
um clima muito mais ou menos, né?
401
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
Brasil tem doce de leite,
que tem em Minas Gerais.
402
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Malbec a gente compra
no supermercado, tá?
403
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Tem praia, tem carnaval,
tem futebol, tem Pelé.
404
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
O Brasil é muito melhor.
405
00:20:30,250 --> 00:20:34,625
E outra coisa, Mariana está prestes
a herdar um império gastronômico
406
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
que estou deixando para ela.
407
00:20:40,958 --> 00:20:43,291
Gente, não vai ser nem Brasil
nem Argentina.
408
00:20:43,375 --> 00:20:46,333
A gente vai morar na Europa
porque lá tem mais oportunidade.
409
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Olha, independente
de onde vocês forem morar,
410
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
as famílias merecem
411
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
uma celebração da união de vocês.
412
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Tô adorando minha cossogra.
A gente tá pensando igual, né?
413
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Pensou mesmo. Merecemos comemorar.
414
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
Otávio, elas têm razão.
415
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Vamos fazer um jantar de celebração.
416
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
Outro jantar? Como comem!
417
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-Um lugar especial.
-Olá! Oi!
418
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Gente, deixa eu apresentar
a vocês a Carol.
419
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Olá!
-Olá!
420
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Responsável pela nossa maravilhosa
carta de vinhos.
421
00:21:22,791 --> 00:21:25,333
Obrigada, Héctor.
422
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
Sejam muito bem-vindos ao hotel.
423
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Espero que estejam apreciando
a nossa fantástica adega.
424
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-Não, fantástica é você.
-Obrigada.
425
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Se manca. Muita areia pro teu caminhão.
Quer dizer, muita neve pro teu caminhão.
426
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Você conseguiu conquistar
a minha mãe, então…
427
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Eu conheço a Carol desde criança.
428
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Sim.
429
00:21:45,458 --> 00:21:49,500
Inclusive,
ela e Miguel já namoraram.
430
00:21:50,000 --> 00:21:53,541
Sim. Miguel, como você está?
431
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-Oi.
-Oi!
432
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Mariana. Mariana, Carol.
433
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Mariana, eu tava ansiosa
pra te conhecer.
434
00:22:00,833 --> 00:22:06,625
Ainda mais depois que soube
que você era música e brasileira.
435
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
Sim, é. Eu sou as duas coisas.
436
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brasileira e musicista.
437
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-Climão, né?
-Desculpa…
438
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Clima de quem peidou na missa.
Ficou um clima meio merda.
439
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
É, mas eu combinei de apresentar
meus amigos pra Mariana.
440
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Calma aí.
É balada que vocês estão indo?
441
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-É.
-Sim.
442
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-Então, vambora.
-Sim.
443
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Nunca tinha me falado que sua ex
trabalhava no restaurante dos seus pais
444
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
e que ela era essa gata toda.
445
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Você é gata, Mari.
446
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Essa é a vida que eu deixei pra trás.
447
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Acho bom que tenha deixado mesmo.
448
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
A nossa vida hoje é o que
a gente vai construir juntos.
449
00:22:59,333 --> 00:23:00,250
Hum?
450
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-Vamos dançar?
-Vamos.
451
00:23:08,333 --> 00:23:09,333
Tudo bom?
452
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Ô seu coisa, rapidinho aqui.
453
00:23:16,750 --> 00:23:18,666
Podia me arrumar
um "lete" desnatado?
454
00:23:18,750 --> 00:23:20,833
-Un minutito. Un minutito.
-Tá ok.
455
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Ele foi embora, né?
Não vai pegar.
456
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Bom, vamos sentar aqui.
457
00:23:26,041 --> 00:23:29,291
O leite me ajuda muito de manhã, sabe?
Como um probioticozinho.
458
00:23:29,375 --> 00:23:30,541
-Vai gostar.
-Vou.
459
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-Qual é a programação de hoje?
-Ih! Animadona, hein?
460
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
Eu tô. Viagem é pra tá animada,
não pra ficar reclamando.
461
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Hoje vamos ao Cerro Catedral.
462
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Ah, sim.
463
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
Eu não saí do Brasil pra ficar visitando
igreja na Argentina. Esse Cerro aí…
464
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Não, Otávio. O Cerro Catedral é
uma estação de esqui.
465
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Você esquia, sogro?
466
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-Não.
-Eu surfo, né?
467
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Quem surfa engloba todos
os tipos de esportes com prancha.
468
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Não é bem verdade.
469
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-Claro que é.
-Tá bom.
470
00:24:00,375 --> 00:24:03,708
Otávio, você não quer aproveitar
que tenho um compromisso no centro
471
00:24:03,791 --> 00:24:04,625
e vir comigo?
472
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Eu posso te ajudar
a escolher umas roupas de frio.
473
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Qual o problema da minha roupa?
474
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Nada contra as roupas da Joana, tá?
475
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
Eu entendi. Tô brincando.
476
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Agradeço, mas acabei de chegar.
Não tô a fim de comprar roupa.
477
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
Então eu posso contar
a história do hotel?
478
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
Comprar roupa! Vamos comprar roupa?
479
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
Comprar roupa.
480
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Aí, Miguel. Ó.
481
00:24:37,375 --> 00:24:38,208
Vou te falar.
482
00:24:38,291 --> 00:24:41,625
Sabe que pra um brasileiro é
muito complicado confiar em argentino?
483
00:24:41,708 --> 00:24:44,041
-Ainda mais um pai brasileiro.
-Entendo, mas…
484
00:24:44,125 --> 00:24:45,791
Em mim você pode confiar, Otávio.
485
00:24:45,875 --> 00:24:46,916
Es mi suegro.
486
00:24:47,000 --> 00:24:47,916
-Opa.
-De Brasil.
487
00:24:48,000 --> 00:24:49,375
-Seu sogro?
-Sogro.
488
00:24:49,458 --> 00:24:50,291
Que groso, eh?
489
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
Grosso é você! Que antipatia é essa?
Dei confiança pra me chamar de grosso?
490
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
-Não…
-Do nada!
491
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
"Groso"em espanhol é ser legal.
492
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
-Ah, "legal" é "grosso"?
-É, legal. Tá bom.
493
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
-Caipirinha!
-Ah.
494
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Perdón, mis niños.
Esse saco es seu?
495
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Gente, mas tá marcando?
496
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-Ele tá manjando?
-Não.
497
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Não entendi
qual é dele comigo, não.
498
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Ele tá perguntando
se o casaco é seu.
499
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
En un rato ya traigo.
500
00:25:13,666 --> 00:25:16,083
Eu não quero ficar
nessa loja, Miguel. Tem rato.
501
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
Ratoé um tempo.
502
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Tá.
503
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
-Você entendeu a confusão aqui, né?
-Sim.
504
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
CAROL
NOVA MENSAGEM
505
00:25:22,541 --> 00:25:24,291
Mas, assim, falando em confusão,
506
00:25:24,791 --> 00:25:26,208
você e a menina lá do hotel…
507
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Muito bonita, né?
Bem apessoada, bonita ela.
508
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
Vocês já tiveram um negócio ali,
você e a Carol?
509
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
-Carol?
-Carol.
510
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Ela é minha amiga.
511
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
-Mas tá ajudando com algumas
coisinhas. -Hum…
512
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Tá ajudando com umas coisinhas.
Sei.
513
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Entendi.
514
00:25:41,083 --> 00:25:42,375
Perdón.
515
00:25:42,458 --> 00:25:45,708
-Este você vai gostar.Permiso.
-Tá bom. Então tá.
516
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Aqui, ó. Mas não…
517
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Soy un tarado.
518
00:25:50,125 --> 00:25:51,041
Ya traigo uno.
519
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
Mandou essa!
Chama a polícia agora.
520
00:25:52,958 --> 00:25:56,291
Ele assumiu que ele manjou
o saco e que é tarado!
521
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
-Ele quis dizer que errou.
-Não!
522
00:25:58,166 --> 00:26:01,083
Perdón. Tengo otro saco aquí.
523
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
-Não, não quero saco! Vamos pagar.
-Um saquinho!
524
00:26:03,250 --> 00:26:04,916
-Não quero saquinho!
-Para el frio.
525
00:26:05,000 --> 00:26:06,541
Miguel, pelo amor de Deus!
526
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Aqui já tivemos uma apresentação
da Sinfônica de Bariloche.
527
00:26:14,708 --> 00:26:20,833
Eu sou o patrono da orquestra
há muitos anos.
528
00:26:20,916 --> 00:26:22,000
Que legal!
529
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
Me fala de onde saiu
seu amor pela música.
530
00:26:26,083 --> 00:26:27,041
É da minha mãe.
531
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
Ela era violinista,
e eu comecei por conta dela.
532
00:26:29,666 --> 00:26:32,458
Que orgulho continuar o legado dela.
533
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
É.
534
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
E que bom que seu pai conseguiu
pagar suas classes na Europa.
535
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Na verdade, meu pai não pagou nada.
536
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Eu consegui uma bolsa.
Eu era bolsista.
537
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Ele pode te apoiar agora.
538
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
Ele é empresário,
539
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
e seus empreendimentos gastronômicos
estão indo muito bem, né?
540
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
Na verdade, é só um bar.
541
00:26:59,375 --> 00:27:01,333
Mas ele nunca deixou
faltar nada em casa.
542
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Vamos tirar a primeira foto
dos Soares-Martin em Bariloche.
543
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
Otávio! Estamos por você, pô!
544
00:27:26,125 --> 00:27:27,541
Chegando aí.
545
00:27:28,041 --> 00:27:30,875
Vocês não vão acreditar
que a cerveja aqui na Patagônia
546
00:27:30,958 --> 00:27:32,208
vem quente, sabia disso?
547
00:27:32,291 --> 00:27:34,791
-É sério?
-Tô te… Tive uma ideia. Espera aí.
548
00:27:37,916 --> 00:27:40,666
Sou moleque de Saquarema, meu irmão.
Tá doido? Aqui nós…
549
00:27:41,291 --> 00:27:43,625
Eita nós!
550
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Geladinha, aqui, ó!
Igual bunda de foca.
551
00:27:47,208 --> 00:27:50,208
Estamos no Cerro Catedral.
552
00:27:50,291 --> 00:27:52,708
O maior centro da esqui
da América do Sul.
553
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
O centro tem também 32 teleféricos,
554
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
mais de 70 pistas.
555
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Uau… Ele é dono de hotel,
mas ele queria dar aula, na verdade.
556
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
Quem está pronto pra subir
a montanha mais linda da Argentina?
557
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
-Vamos! Tô animada!
-O que é isso, gente?
558
00:28:09,416 --> 00:28:11,708
Filha, vem cá. Só um minutinho.
559
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Já tinha neve no hotel. A gente
subiu isso tudo pra ver mais neve?
560
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-Vambora, vem.
-Tô indo lá já.
561
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
Ó, lá. Já tá o professorzinho
querendo ensinar coisas pra minha filha,
562
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
tentando roubar minha filha de mim.
563
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Você não pode falar nada, tá?
Ganhou um fã, o seu genro.
564
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
Tô de olho nesse argentino.
565
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
Tem alguma coisa esquisita,
mas ele não me engana. Vou descobrir.
566
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Gente, essa é uma pista grau médio,
567
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
ideal para esqui ou snowboarding.
568
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Eu desço de esqui,
e encontramos vocês depois.
569
00:29:04,291 --> 00:29:06,375
-Quem quer me acompanhar?
-Yovou.
570
00:29:06,458 --> 00:29:08,458
Vou descer também,
mas de snowboard.
571
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
Que legal, Otávio!
572
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
-Você faz snowboard?
-Não! Não faz, não.
573
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-Você não vai descer de jeito nenhum.
-O que é isso?
574
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Para quem é do surf,
snowboard é tipo a mesma coisa.
575
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
Deixa seu pai se divertir.
576
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
Exatamente. Obrigado, genro.
577
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
Deixa eu falar pra tu,
pra tu também.
578
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
Só digo isso. Saquarema, 1993.
579
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
Só dava eu em Saquarema.
Era assim, ó…
580
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
Não sei o que é pior.
A questão dos esportes ou de 93.
581
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
-Tem tipo 30 anos.
-Tô saindo do tubo aqui.
582
00:29:33,583 --> 00:29:35,583
-Deixa eu falar uma coisa.
-Ahã.
583
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
Surfo no gelo, água,
snowboard, não tem essa.
584
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
O que é a neve?
585
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Nada mais do que água congelada.
Não é não, Norma?
586
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Atenção! Atenção, hein?
587
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
Então, sogro brasileiro
e sogro argentino.
588
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
Vamos juntos para a pista.
589
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Encontramos todo mundo lá embaixo.
590
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
-Bora lá, sogro. Bora lá.
-Vamos descer?
591
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
Topa tomar um café, sogra?
592
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
Agora! Não conta pro Otávio,
mas essa sogra tácongelada.
593
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
Gente, espera. E o Felipinho?
594
00:30:06,541 --> 00:30:08,625
Ele me parece estar bem.
595
00:30:09,125 --> 00:30:10,250
Vamos.
596
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Vamos ver como surfa
esse sogro brasileiro.
597
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
Será que Pelé tem medo
598
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
porque sabe que vai ganhar
o Maradona?
599
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Ou será que o sogro argentino
já ganhou…
600
00:30:40,208 --> 00:30:44,166
…e Mariana e Miguel vão se casar
para morar em Bariloche?
601
00:30:50,875 --> 00:30:52,958
Morar em Bariloche? Nunca!
602
00:30:53,833 --> 00:30:56,625
Pata que pariu!
603
00:30:57,958 --> 00:30:59,625
E aí, Otávio?
604
00:31:00,375 --> 00:31:02,916
Porcaria de roupa argentina!
605
00:31:03,000 --> 00:31:07,166
Acho que não é a roupa.
606
00:31:08,208 --> 00:31:10,958
-Não era igual ao surfe?
-Ui!
607
00:31:11,041 --> 00:31:13,833
Parecido, parecido!
608
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Tá gostando, sogro?
609
00:31:20,125 --> 00:31:21,666
Aí.
610
00:31:30,333 --> 00:31:32,541
Como para essa parada?
611
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Licença, licença!
612
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Oi!
613
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Tudo bem? Tudo bom?
614
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Tudo bom.
615
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Você é o Pelé do snowboard.
616
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Otário.
617
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
Vou te mostrar quem é otário!
618
00:31:54,916 --> 00:31:58,291
Para essa parada aqui, meu irmão!
619
00:31:58,375 --> 00:31:59,583
-Sim.
-Eu tenho medo.
620
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Miapartamento é em beira
del mar,no Rio, sabes?
621
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Todaslas mañanas, yoacordo,
miro el sol, mar, voymalhar, treinar.
622
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Esse encontro das famílias
tá sendo divertido, né?
623
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
É. Taria sendo mais divertido se
meu pai se divertisse um pouco menos.
624
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Nossas famílias juntas aqui…
625
00:32:20,250 --> 00:32:23,291
Agora que eu tô percebendo
o quanto senti falta da Argentina.
626
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Eu fico muito feliz por você, sabia?
627
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Mas não tá pensando
em querer ficar aqui, não, né?
628
00:32:30,166 --> 00:32:32,625
Não.
629
00:32:32,708 --> 00:32:35,291
Só passou um pensamento aqui.
Vamos.
630
00:32:35,375 --> 00:32:36,750
Que bom que foi só um pensamento,
631
00:32:36,833 --> 00:32:38,958
porque tem nosso combinado
de voltar pra Europa
632
00:32:39,041 --> 00:32:40,916
porque tem mais oportunidades
de trabalho.
633
00:32:41,458 --> 00:32:42,333
Sim, amor.
634
00:32:42,958 --> 00:32:45,666
-Combinado é combinado.
-Hum…
635
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-Sim.
-Vamos.
636
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Mas, se você mudar de ideia,
é bom me avisar de uma vez.
637
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
Se você mudar de ideia,
638
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
vou pro aeroporto e me taco
no primeiro avião pra longe daqui.
639
00:32:54,083 --> 00:32:57,000
-Mari, sobe!
-Táxi! Tô esperando um táxi.
640
00:33:02,666 --> 00:33:06,375
-Peraí, cabeça de coco!
-E aí? Tá melhorando?
641
00:33:06,458 --> 00:33:08,791
Saquarema, 1993, irmão!
642
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Agora vamos ver.
643
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Mas o que é isso?
644
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Socorro!
645
00:33:42,625 --> 00:33:44,750
"Socuerro!"
646
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-Vamos lá!
-Vamos!
647
00:33:48,916 --> 00:33:50,416
Ó, tudo bem!
648
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Zero bala aqui. Tem que mandar ver
essa pista que tá desregulada.
649
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
Isso tá que nem meu casamento:
650
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
a promessa que vai dar certo
acaba pendurada na árvore.
651
00:33:58,958 --> 00:34:02,000
-Todo bien?
-Hã…biennão é bem a palavra.
652
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Sabe que parte disso é culpa sua?
Não dá pra acreditar no que meu pai fala.
653
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
Gracias, gracias.
Muchas gracias.
654
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Apesar de ser água congelada…
655
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
…hoje aprendemos
que existem diferenças
656
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
entre a neve e o mar.
657
00:34:16,666 --> 00:34:19,125
Deixa eu falar uma coisa pra você?
658
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
É, a diferença principal
é que no mar não tem árvore.
659
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Por isso me enrolei um bocadinho.
660
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Hoje foi um dia glorioso
661
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
de união, competição e amizade
662
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
entre Brasil e Argentina.
663
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Proponho fechar
o dia ao nosso estilo.
664
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Bebendo vinho!
665
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Hoje eu não vou beber.
666
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
Eles não entenderam a piada.
Não é tão ruim. Puta que pariu.
667
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Este vinho é tão especial.
668
00:34:49,375 --> 00:34:50,958
Ih, porra. Palestra.
669
00:34:51,041 --> 00:34:53,083
Foi colhido num lugar secreto
em Mendoza
670
00:34:53,166 --> 00:34:57,958
por uma vinícola que produz
apenas 100 garrafas por ano.
671
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Ó, interessante.
672
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
Bacana mesmo.
673
00:35:00,250 --> 00:35:03,041
-Vou até me servir um pouco mais.
-Otávio!
674
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Agora só tem 99.
675
00:35:06,958 --> 00:35:09,875
-Tudo bem, tudo bom!
-Tudo bem, tudo bom!
676
00:35:09,958 --> 00:35:13,250
-Tudo bem, tudo bom!
-Tudo bem, tudo bom!
677
00:35:15,000 --> 00:35:18,625
Experimenta desse outro aqui.
678
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Ah, bota aí pra mim.
679
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Bota legal, sem miséria.
680
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Não. Pode botar,
pode botar, pode servir.
681
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
No Brasil, a gente bota até o talo.
682
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
A primeira golada é que nem açaí.
Faz assim, ó.
683
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Esse é, obviamente,
um orgulhoso Malbec argentino,
684
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
que se caracteriza
pelo seu corpo firme e robusto
685
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
como luva de seda.
686
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Desculpa, Héctor,
com todo o respeito aí,
687
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
é legal que ele é orgulhoso,
deve ter feito terapia,
688
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
tá com a coisa em dia,
com a autoestima boa.
689
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Mas robusta é a cachaça
brasileira, meu amigo.
690
00:35:54,583 --> 00:35:57,583
Que é um soco na mente
e um peteleco no dente.
691
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-Cuidado.
-O que foi?
692
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
Sou profissional nisso aqui.
Não cai nada.
693
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
Também se caracteriza
694
00:36:04,166 --> 00:36:09,708
por sua intensa
cor vermelha para violeta,
695
00:36:10,208 --> 00:36:13,541
mesclada com azuis firmes.
696
00:36:13,625 --> 00:36:16,125
Deixa eu só ver aqui que o meu
não tem azul. O teu tem azul?
697
00:36:16,208 --> 00:36:17,958
O teu tem azul? O meu não tem, não.
698
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
No Brasil, a gente com uma cor só
define essa parada toda que falou aí.
699
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Que se chama "vinho".
700
00:36:24,916 --> 00:36:27,291
Cor vinho. Pronto.
701
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Mas sua característica principal…
702
00:36:29,458 --> 00:36:33,291
-Não acabam as características.
-…é seu aroma.
703
00:36:33,375 --> 00:36:36,333
-Sei.
-Pimenta.
704
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Pimenta não posso, hein?
705
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Amêndoas torradas!
706
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
O seu tem negócio torrado?
O teu veio? O meu veio errado, gente.
707
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Tá fazendo gargarejo aqui.
708
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Eu vou dar um… ok.
709
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Não é desagradável?
Ele deu uma cusparada.
710
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Percebam também
a presença nítida de cerejas.
711
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-É, cereja!
-Amoras selvagens.
712
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Amora e cereja. Nítido, não tá.
Eu não sei o de vocês…
713
00:37:06,541 --> 00:37:08,125
Pra mim segue…
714
00:37:08,791 --> 00:37:09,958
-Uva.
-Cereja.
715
00:37:10,041 --> 00:37:13,250
-Salud!
-Salud, salud, salud.
716
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
-Olá. Oi!
-Oi.
717
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Ih, olha aí!
Chegou a fura-olho, talarica!
718
00:37:18,000 --> 00:37:20,833
-Como?
-É gíria carioca pra dizer "linda"!
719
00:37:20,916 --> 00:37:22,625
Gracias.
720
00:37:22,708 --> 00:37:23,583
Obrigada.
721
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Que lindo vê-los sempre juntos.
722
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Estão se divertindo?
723
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Até agora tava se divertindo.
724
00:37:29,375 --> 00:37:32,625
Héctor, tô indo.
Precisa de algo mais?
725
00:37:32,708 --> 00:37:34,041
-Não, não, não.
-É…
726
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Sente conosco para tomar um vinho.
727
00:37:36,083 --> 00:37:39,833
-¿Yo?
-Ótima ideia. Senta.
728
00:37:39,916 --> 00:37:42,500
-Obrigada.
-De nada.
729
00:37:43,375 --> 00:37:44,208
Carol,
730
00:37:45,000 --> 00:37:47,500
você acerta que vinho é esse?
731
00:37:47,583 --> 00:37:49,666
A ver…
732
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, Malbec, 2011.
733
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Golaço!
734
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
Pô, incrível.
735
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Obrigada.
736
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Eu comecei a me interessar pelos
vinhos quando estava com o Miguel.
737
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Viajamos muito,
muito com Norma e Héctor.
738
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-Na época que a gente namorou.
-Eu entendi.
739
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Sim, sim, sim.
Foi meudebutcomo sommelier.
740
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Pô, impressionante.
741
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
Deixa eu falar uma coisa, Carol.
742
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
Sabia que também sousommelier?
743
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Sommelier, você?
744
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
Sommelier de "catchaça."
745
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Pelo cheiro da cachaça,
eu já sei a ressaca
746
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
que a persona vai ter
no dia seguinte.
747
00:38:33,458 --> 00:38:35,833
Mas eu sou sommelier
de outras coisas também.
748
00:38:35,916 --> 00:38:38,625
-Ah!
-É… história mal contada.
749
00:38:40,208 --> 00:38:42,875
Ah, bueno…Preciso ir.
750
00:38:42,958 --> 00:38:45,166
-Ahã.
-Gracias.Obrigada.
751
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
De nada! Gracias!
752
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-Tchau.
-Garoto, se manca. Senta.
753
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Não tem a menor chance.
754
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Sogro, será que você é
especialista de algo mais?
755
00:38:53,500 --> 00:38:56,100
Pebolim?
Ou, como se fala aqui, metegol?
756
00:38:56,102 --> 00:38:57,125
Metegol.
757
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Totó?
758
00:39:06,333 --> 00:39:07,833
É você naquele quadro, Héctor?
759
00:39:12,000 --> 00:39:14,500
Não. É meu bisavô.
760
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
-O primeiro dos Martin.
-Bandido, né?
761
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Calcula-se que seja muito valioso…
762
00:39:21,250 --> 00:39:26,375
…porque o pintor foi um cubista
do grupo do Picasso.
763
00:39:26,458 --> 00:39:30,500
-Nossa!
-Mas não venderia por dinheiro nenhum.
764
00:39:30,583 --> 00:39:32,875
-Mas ninguém ia comprar.
-É o único registro.
765
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Claro, até porque na época
não tinha foto, né?
766
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Cadê Miguel?
767
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
Deve ter ido ao banheiro.
768
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
Agora eu pego e…
769
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
É… Chamar ele pra jogar totó,
que tá faltando, né?
770
00:39:47,500 --> 00:39:49,791
-Tem que ir lá chamar.
-Otávio…
771
00:40:03,625 --> 00:40:05,541
¿Te gusta?
772
00:40:05,625 --> 00:40:07,541
Sí, me gusta mucho.
773
00:40:07,625 --> 00:40:11,000
Por favor, Miguel. Ve esas
entradas te vas a quedar pelado.
774
00:40:12,000 --> 00:40:13,333
Fi…
775
00:40:14,541 --> 00:40:16,916
-¿Me ayuda con esto?
-Te ayudo con esto.
776
00:40:18,333 --> 00:40:20,458
Que é isso?
777
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
Quê?
778
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
-Tava te procurando! Coincidência!
-Tá. Tudo bem?
779
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
-Procurando…
-Tô benzaço!
780
00:40:26,375 --> 00:40:29,125
-Tô te procurando pra gente fazer o…
-É…
781
00:40:29,208 --> 00:40:31,666
-Do…
-Ah, é… Totó?
782
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
-Totó! Pra jogar totó, exatamente.
-Pebolim. Sim.
783
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-Metegol,essa parada aí.
-Isso.
784
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-Então vamos lá, né? Vamos.
-Vamos jogar.
785
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Argentina-Brasil vai começar.
Pô, pô, pô!
786
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctor!
787
00:40:43,583 --> 00:40:47,083
Vai tomar Maradona. Argentina
tem Maradona, Diego Maradona.
788
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
Gol!
789
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
Filha, não pode levantar o goleiro.
É pra um lado e pro outro.
790
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
…Copa do Mundo de Itália, 90!
791
00:40:56,333 --> 00:40:59,041
-Vai embora, Brasil. Bota a bola aí.
-Não. Vamos continuar!
792
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-Agora, não. Vamos lá.
-Vamos virar, pai. Vai!
793
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Kaká pega a bola.
794
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Joga no meio campo,
toca para Adriano Imperador.
795
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
48 minutos do 2º tempo,
e, atenção, bateu o Imperador!
796
00:41:09,125 --> 00:41:11,500
-Pro gol!
-Gol!
797
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Brasil!
798
00:41:13,458 --> 00:41:16,833
-Imperador!
-Brasil-sil-sil!
799
00:41:16,916 --> 00:41:18,708
48 minutos do 2º tempo,
800
00:41:18,791 --> 00:41:21,625
e o Brasil é campeão
da Copa América de 2004!
801
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
Da Copa América de 2021,
no Maracanã,
802
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
não falou nada, não disse nada.
803
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
Então vamos falar uma coisa.
Quantas copas a Argentina tem?
804
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
-Acho que só três.
-E o Brasil tem… Ei!
805
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
A última?
806
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Vamos, vamos jogar.
807
00:41:35,958 --> 00:41:37,125
Vamos jogar.
808
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Vamos jogar.
809
00:41:38,125 --> 00:41:42,000
Vamos jogar. Você tá tirando onda.
Fala muito, mas não joga muito, não.
810
00:41:42,500 --> 00:41:44,708
Vou jogar com uma mão só.
811
00:41:46,791 --> 00:41:50,083
Vem! Cadê?
812
00:41:51,083 --> 00:41:52,708
Pega a bola aí, vai.
813
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-Ih! Gol!
-Ih!
814
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
É do Brasil!
815
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
-É pentacampeão!
-É pentacampeão!
816
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
Já dormiu?
817
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
Amor…
818
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Ó, tu viu o Miguel
com aquela menina lá,
819
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
a Carol,
820
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
cheio de risadinha e tal,
não sei o quê?
821
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
Eles já tiveram um negocinho
de um trelelê ali.
822
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
Eu já tô entendendo qual é
desse time argentino, hein?
823
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
Como eles jogam.
824
00:42:31,041 --> 00:42:32,750
-Otávio.
-Hum?
825
00:42:33,500 --> 00:42:36,416
Você tá com ciúmes, né, meu amor?
826
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
Você ficou três anos
sem ver ela direito,
827
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
periga a Mari não querer
te ver nunca mais.
828
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
A única coisa que acho, sinceramente,
é que Miguel não é o cara certo pra ela.
829
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
Algum cara no universo é
o cara certo pra ela?
830
00:42:48,791 --> 00:42:52,625
No universo, com certeza,
tem que ter uma pessoa bacana
831
00:42:52,708 --> 00:42:55,375
pra minha filha,
que merece o melhor dessa vida.
832
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
De preferência,
que não seja argentino, né?
833
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Vamos parar com isso?
Vamos dormir?
834
00:42:59,708 --> 00:43:00,916
-Você vai dormir?
-Sim.
835
00:43:01,000 --> 00:43:03,791
-Eu tava querendo…
-Amor, amanhã vamos acordar cedo.
836
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Tem um passeio lindo pra fazer,
um jantar de comemoração.
837
00:43:06,791 --> 00:43:07,625
Palestrinha.
838
00:43:07,708 --> 00:43:09,291
Não. Promete uma coisa.
839
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Você não vai estragar nada amanhã?
840
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
Que a gente vai aproveitar
essa viagem em família?
841
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Prometo.
842
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
Mas sabe o que eu tenho certeza
que vai ter nessa viagem?
843
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-O quê?
-Neve.
844
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Eita, amor, ó!
845
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
Vou ter que dar o braço
a torcer aqui.
846
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Que lugar bonito, hein?
847
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-Viu como é lindo? Valeu a pena subir…
-Deixa eu falar uma coisa?
848
00:43:32,541 --> 00:43:34,833
Eu falei que me dei por vencido.
849
00:43:34,916 --> 00:43:36,791
Valer a pena já é um degrau acima.
850
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
ALUGUEL DE CULIPATINS
851
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Miguel, mas não inventa, hein?
Já deu errado o suficiente até agora, né?
852
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Meu amor,
isso não tem como dar errado.
853
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
É um esquibunda.
854
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Adoro seu otimismo argentino,
achando que vai dar sempre certo.
855
00:43:54,666 --> 00:43:58,375
Não, otimistas são vocês, que só
começam o ano depois do Carnaval.
856
00:43:58,458 --> 00:43:59,666
É o jeito certo de se viver.
857
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
Mas meu filho tem razão.
858
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
Oculopatíné uma delícia!
859
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
Falei pra tu.
860
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
É totalmente seguro.
861
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Sim. Não tem perigo nenhum
pra um sedentário como você.
862
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Muito parecido com uma prancha, né?
863
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
Não foi eu que comecei,
só para deixar bem claro.
864
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
Vou mostrar para o cabeça de coco
quem é o sedentário aqui na parada.
865
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Perdóname,
estão na frente de um atleta.
866
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Vou só dizer números aqui:
1979, Estrada do Dendê.
867
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Eu, Tunico Perna Torta, Marcinha,
eu no meu carrinho de rolimã.
868
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Blau! Ninguém me segurou naquilo.
869
00:44:34,583 --> 00:44:35,958
Tô de olho aí.
870
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Vai, meu amor!
871
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Isso é mais rápido que rolimã!
872
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
-Vai perder de novo!
-Ai!
873
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Mal aí, otário!
874
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-Tô perdendo a paciência!
-Sua filha também!
875
00:45:14,416 --> 00:45:16,958
A filha, não!
876
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Vou mostrar para esse argentino!
877
00:45:20,833 --> 00:45:22,541
Você está me provocando.
878
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
-Toma!
-Eita!
879
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Vocês dois, parem agora!
880
00:45:29,666 --> 00:45:31,708
Não me provoca!
881
00:45:32,625 --> 00:45:35,083
O que tá acontecendo aí?
Parou, hein?
882
00:45:38,166 --> 00:45:41,625
-Otário!
-Cabeça de coco!
883
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Tinha que ser argentino mesmo, né?
884
00:45:56,375 --> 00:45:58,708
Tinha que ser brasileiro mesmo.
885
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-A culpa é tua.
-Eu?
886
00:46:01,583 --> 00:46:03,666
Eu?
887
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
É! Você, sim, tá?
888
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
Gente, eu sei que a viagem fica
bem mais tranquila sem os dois,
889
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
mas eles podem ter caído
em um lugar perigoso.
890
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Isso. Meu medo é que eles encontrem
algum animal selvagem.
891
00:46:19,625 --> 00:46:23,833
Conhecendo eles, é mais fácil animais
terem medo deles do que o contrário.
892
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
Palhaçada! Eu vou te falar, ó.
893
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Por sua causa, agora nós estamos
nessa Videocassetada ridícula aqui.
894
00:46:30,333 --> 00:46:34,458
-A culpa… a culpa é sua!
-Hum?
895
00:46:34,541 --> 00:46:37,708
Você tem ciúme da sua filha
896
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
que gosta mais do sogro que do pai!
897
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
-Agora tu pegou pesado.
-Não!
898
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
Pegou pesado.
Aqui, ó! Palhaçada, aqui!
899
00:46:44,708 --> 00:46:46,791
-Não!
-Hein? Joga mesmo!
900
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Para!
901
00:46:48,375 --> 00:46:52,500
-Temos que tá juntos pra sair daqui!
-Palhaçada!
902
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
Não é hora pra egos!
903
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
Ah, ego? Tá falando de ego?
904
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-Sabe o que é ego?
-O quê?
905
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Ego é um pequeno argentino
que mora dentro da gente.
906
00:47:04,458 --> 00:47:06,625
Sabe por que quando
um brasileiro morre
907
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
tem que enterrá-lo
numa cova bem profunda?
908
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
Não, essa não sei.
909
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
Porque, no fundo,
eles são gente boa.
910
00:47:15,875 --> 00:47:17,750
É boa!
911
00:47:17,833 --> 00:47:20,750
Eu não conhecia essa, não.
912
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Você é muito divertido.
913
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
É, isso é meio óbvio, né?
914
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
Lógico que sou,
porque eu sou brasileiro.
915
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Brasileiro é sempre mais divertido
que argentino.
916
00:47:29,375 --> 00:47:31,291
-Estava pensando.
-Uhum.
917
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
Nós somos muito mais parecidos
do que imaginamos.
918
00:47:34,875 --> 00:47:36,666
-É.
-Otário.
919
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Vai continuar a me chamar de otário?
920
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
Que barulho foi esse?
921
00:47:42,333 --> 00:47:43,875
Um puma.
922
00:47:43,958 --> 00:47:46,166
-Meu Pai! Vambora!
-Meu Pai!
923
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor,
924
00:48:00,125 --> 00:48:02,916
é um assunto delicado
que eu tenho pra falar com você,
925
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
mas já que a gente vai morrer,
vou falar.
926
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Você sabe que o Miguel tem
um caso com a Carol.
927
00:48:08,500 --> 00:48:13,166
Naquela noite do vinho lá,
eu vi os dois num papo meio estranho.
928
00:48:14,291 --> 00:48:16,291
E minha filha é muito jovem
para sofrer.
929
00:48:16,375 --> 00:48:17,583
É…
930
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Bom, eu sei que Miguel e Carol foram
muito apaixonados no passado.
931
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
Então você concorda comigo que,
se algo estiver acontecendo,
932
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
precisamos tomar uma atitude.
933
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
É. Não deveríamos, mas…
934
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
Não sei se sou a favor
do casamento dos nossos filhos.
935
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Na verdade…
936
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
eu também não!
937
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Temos que sobreviver
pra salvar nossos filhos.
938
00:48:44,541 --> 00:48:46,875
-Vamos devorar esse puma!
-Devorar esse puma!
939
00:48:46,958 --> 00:48:47,958
-Devorar!
-Devorar!
940
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
Epa, epa!
941
00:48:55,458 --> 00:48:56,916
Calma.
942
00:48:57,000 --> 00:48:58,625
Tem um puma na área.
943
00:48:58,708 --> 00:49:01,083
Assassino, comedor de homens,
terrível, perigoso.
944
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Não era puma, não.
945
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Era esse gatinho aqui.
Ele se chama Félix.
946
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Gato?
947
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
-Não!
-Não!
948
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Foi aí quando escutamos o puma!
949
00:49:14,583 --> 00:49:16,416
Um rugido terrível!
950
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
Aquilo não era puma puro, não, tá?
951
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
Era uma mistura de puma com onça,
952
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
leopardo, com…
953
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Mas a fera não queria briga.
954
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
Ela queria defender…
955
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Olha que coisa bonita.
956
00:49:29,458 --> 00:49:31,000
Pera aí.
957
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-Queria defender os seus filhotes.
-Os filhotes.
958
00:49:35,791 --> 00:49:37,875
Que é isso que…
959
00:49:37,958 --> 00:49:40,833
Agora bateu aqui!
Eita, a cachoeira agora!
960
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Queria defender os filhotes,
que é isso que um pai faz!
961
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
-Um pai que ama…
-Um pai que ama…
962
00:49:46,291 --> 00:49:47,333
…às vezes faz coisas ruins.
963
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
-Porém, sempre…
-Sempre…
964
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-…pelo bem dos seus filhotes!
-Dos seus filhotes.
965
00:49:52,958 --> 00:49:54,166
É!
966
00:49:54,250 --> 00:49:56,791
-Sobrevivemos a essa!
-É.
967
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Show que, depois da aventura,
os sogros viraram amigos, coisa e tal,
968
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
mas vamos voltar pros protagonistas
dessa história, a Mari e o Miguel.
969
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Maneira a história aqui…
970
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Vamos cada um pra
seu quarto se arrumar,
971
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
que hoje a noite promete
ser muito especial.
972
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
Quando não tinha nada, eu quis
973
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
Quando tudo era ausência, esperei
974
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Quando tive frio, tremi
975
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Quando tive coragem, liguei
976
00:50:45,500 --> 00:50:48,000
Cuando llegó carta, la abrí
977
00:50:48,083 --> 00:50:50,833
Cuando escuché a Prince, bailé
978
00:50:50,916 --> 00:50:53,791
Cuando el ojo brilló, entendí
979
00:50:53,875 --> 00:50:58,166
Cuando me crecieron alas, volé
980
00:51:00,416 --> 00:51:02,916
Quando me chamou eu vim
981
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
Quando dei por mim, tava aqui
982
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
Quando lhe achei, me perdi
983
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
E quando vi você, me apaixonei
E quando vi você, me apaixonei
984
00:51:14,125 --> 00:51:17,041
Amarrara dzaia soiê
985
00:51:18,000 --> 00:51:20,166
Dzaia, dzaia
986
00:51:21,000 --> 00:51:24,875
Aí iii iinga dunrã
987
00:51:27,208 --> 00:51:28,541
Ô…
988
00:51:28,625 --> 00:51:31,875
Amor, tô tão feliz que nossos pais
finalmente ficaram amigos!
989
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
Nunca achei que falaria isso,
mas deu certo.
990
00:51:34,291 --> 00:51:37,083
-Eu te disse que ia ser legal.
-Sim, você falou.
991
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
Você só tem que aceitar mais
seu pai do jeito que ele é.
992
00:51:41,416 --> 00:51:42,708
Ele é um pai incrível,
993
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
só que está um pouco maluco.
994
00:51:47,541 --> 00:51:49,625
Mas eu não podia
tá mais feliz, sério.
995
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Eu também.
996
00:51:52,166 --> 00:51:53,625
PAI
ABRIU UMA SELEÇÃO DE MÚSICOS PARA…
997
00:51:53,708 --> 00:51:55,166
-Amor?
-Hum?
998
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
Me disseram
que a Sinfônica de Bariloche
999
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
vai abrir uma nova audição
pra novos músicos.
1000
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
A gente já falou sobre isso, né?
A gente vai voltar pra Europa.
1001
00:52:07,041 --> 00:52:09,458
-Sim, mas…
-Não, sem "mas".
1002
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Não vamos ficar focando no futuro
hoje. Vamos focar no agora.
1003
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
Nossa comemoração
com as nossas famílias.
1004
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Aproveitar que os nossos pais pararam
de brigar e tão apoiando a gente.
1005
00:52:20,083 --> 00:52:22,208
-Hum? Tá bom?
-Tá bom.
1006
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
Ô Joana,
1007
00:52:37,833 --> 00:52:40,208
eu sei que a gente tá indo
pra uma celebração
1008
00:52:40,291 --> 00:52:42,041
que pode ser um caminho sem volta.
1009
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Do que você está falando?
1010
00:52:43,875 --> 00:52:48,166
O Héctor também tá achando estranha
essa relação do Miguel com a Carol.
1011
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
Ficou com a pulga atrás da orelha.
Agora são dois sogros desconfiados.
1012
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Sei. Eu sabia que esses sogros unidos
iam ser uma desgraça maior ainda, né?
1013
00:52:55,666 --> 00:52:58,375
-São dois loucos de ciúmes conspirando.
-Nada disso.
1014
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
Só tô lutando
pela felicidade da minha filha.
1015
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Meu amor…
1016
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
Amor, o Felipinho foi a melhor
coisa que aconteceu na minha vida.
1017
00:53:08,375 --> 00:53:09,666
Eu tive ele muito nova.
1018
00:53:09,750 --> 00:53:11,708
O pai dele sumiu,
meu pai não apoiou.
1019
00:53:12,208 --> 00:53:13,875
A gente aprende sendo pai e mãe
1020
00:53:13,958 --> 00:53:16,666
que a gente é tipo um pastor
que guia ovelha, sabe?
1021
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Um pastor que guia ovelha?
Você me perdeu um pouco.
1022
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
-Otávio!
-Tô brincando.
1023
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Sério.
1024
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
E você, meu amor, tem que aprender
a aceitar que tá tudo bem.
1025
00:53:26,791 --> 00:53:28,250
Aí é que tá.
1026
00:53:32,083 --> 00:53:33,583
Eu não acho que tá tudo bem.
1027
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, é sério. Me escuta.
1028
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Eu te proíbo de estragar
essa celebração.
1029
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
Eu te proíbo de falar
qualquer coisa desagradável pra Mari
1030
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
antes desse jantar terminar,
tá bem?
1031
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Porque independente de você tá certo,
1032
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
a escolha é dela.
1033
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Entendi.
1034
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Prometo.
1035
00:53:55,750 --> 00:53:56,625
Acho bom.
1036
00:53:57,541 --> 00:53:58,416
Isso mesmo.
1037
00:54:05,333 --> 00:54:07,083
-Amor?
-Sim?
1038
00:54:07,583 --> 00:54:09,833
Tô saindo. Já volto.
1039
00:54:09,916 --> 00:54:10,791
Tá bom.
1040
00:54:34,708 --> 00:54:36,375
-Pai?
-Oi, filha.
1041
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
-O que aconteceu?
-É…
1042
00:54:39,375 --> 00:54:41,625
-É…
-Pai?
1043
00:54:41,708 --> 00:54:42,875
Sério, o que aconteceu?
1044
00:54:46,708 --> 00:54:48,458
Eu tava precisando…
1045
00:54:49,083 --> 00:54:50,916
Precisando falar com você uma coisa.
1046
00:54:51,000 --> 00:54:53,500
Uhum. Fala.
1047
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Você…
1048
00:54:57,833 --> 00:54:59,708
Você é bonita
igual à sua mãe, sabia?
1049
00:54:59,791 --> 00:55:02,250
Não, pai. Ela era mais bonita.
1050
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-Nada. Não, você…
-Ela era mais bonita, pai.
1051
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-Você é linda demais, filha.
-Obrigada.
1052
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
Ô…
1053
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
-Tá?
-Te amo, pai.
1054
00:55:09,708 --> 00:55:11,125
Também te amo. Te amo muito.
1055
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Posso ir?
1056
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
Ah, claro. Vai lá.
1057
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-É que…
-Tchau.
1058
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Tchau.
1059
00:55:21,958 --> 00:55:25,916
Aqui, meu pai me disse
que o hotel seria meu.
1060
00:55:27,666 --> 00:55:29,458
Eu quis fazer o mesmo com você.
1061
00:55:30,291 --> 00:55:32,500
E aqui você me disse
que queria ser artista.
1062
00:55:34,666 --> 00:55:37,125
Aquele dia foi lindo.
1063
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
Eu tive muito medo
de que não aceitasse minha decisão.
1064
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Mas eu aceitei.
1065
00:55:44,250 --> 00:55:45,500
Estive pensando…
1066
00:55:46,375 --> 00:55:47,875
Eu entendo o amor.
1067
00:55:47,958 --> 00:55:49,458
Eu entendo, claro que sim.
1068
00:55:49,958 --> 00:55:51,250
Mas não é fácil.
1069
00:55:52,458 --> 00:55:54,708
Principalmente para
um casal tão jovem.
1070
00:55:56,208 --> 00:55:58,416
E vivendo na Europa, tão longe.
1071
00:55:58,916 --> 00:56:01,625
Sem apoio, como artistas.
1072
00:56:02,583 --> 00:56:04,041
Mas eu pensei numa solução.
1073
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
Um apartamento aqui em Bariloche,
da família para vocês.
1074
00:56:13,166 --> 00:56:15,833
Eu sou benfeitor
da Sinfônica de Bariloche.
1075
00:56:16,458 --> 00:56:18,000
Sou muito amigo do diretor.
1076
00:56:18,583 --> 00:56:21,750
Com minhas influências,
posso conseguir uma vaga pra Mariana.
1077
00:56:22,583 --> 00:56:23,541
O que acha?
1078
00:56:29,291 --> 00:56:30,125
Sim, pode ser.
1079
00:56:30,208 --> 00:56:31,750
Claro que pode ser.
1080
00:56:31,833 --> 00:56:33,750
Você continua com sua vida de artista.
1081
00:56:33,833 --> 00:56:35,041
Ela também.
1082
00:56:36,958 --> 00:56:38,500
Um apartamento,
1083
00:56:38,583 --> 00:56:39,708
sem despesas…
1084
00:56:40,208 --> 00:56:41,333
Não pagam aluguel.
1085
00:56:51,750 --> 00:56:54,541
Voe, filho, voe. Seja artista.
1086
00:56:57,416 --> 00:56:59,041
Mas voe por perto.
1087
00:57:00,875 --> 00:57:01,791
Obrigado.
1088
00:57:24,291 --> 00:57:25,166
Carol?
1089
00:57:47,083 --> 00:57:50,958
-Almoçou não, Otávio?
-Comida com osso tem que comer com a mão.
1090
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Deixa o meu pai. Ele se comportou
tão bem hoje. Tá merecendo.
1091
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Ei, sogro!
1092
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Agora eu entendi por que elogiam
tanto a culinária argentina.
1093
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-Eu te falei.
-Esse… Como é que é?
1094
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Cordeiro patagônico, Otávio.
1095
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Cordeiro pa… Obrigado, moleque.
1096
00:58:05,333 --> 00:58:08,875
Esse cordeiro patagônico
está "patacapagônico".
1097
00:58:08,958 --> 00:58:10,333
Sensacional isso aqui.
1098
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
Que bom que você ficou feliz,
meu amigo.
1099
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Imagina.
1100
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Sogro! Hum, sogro!
1101
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
A gente ficou amiguinho.
1102
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"Sommelier de cachaça.
Sommelier de cachaça."
1103
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Achou o que desse vinho?
1104
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Ah! Aprendi contigo, hein?
1105
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Vou até fazer a parada.
Primeiro, tem um balango.
1106
00:58:39,250 --> 00:58:41,208
Aí tem aquela cafunga.
1107
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Amoras selvagens.
1108
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-Bravo!
-Bravo.
1109
00:58:48,416 --> 00:58:52,875
E o sogro brasileiro já é
sommelier de Malbec argentino.
1110
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
Eu preciso me ausentar
só um minutinho.
1111
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
-Já volto. Já volto.
-Uhum.
1112
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-Já volto.
-Tá.
1113
00:59:04,083 --> 00:59:05,083
Uma delícia.
1114
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
O tanino do vinho é tão bom
1115
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
que já me bateu um negócio
de uma diagonal aqui,
1116
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
vou ter que ir ao banheiro, tá?
1117
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Jogo rápido.
1118
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
Otávio, aonde você vai?
1119
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
Acabei de falar.
1120
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
A gente combinou. É sério.
1121
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Com licença, que tá já dando um…
1122
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-Não consigo.
-Gira com constância.
1123
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
-Devagar. Tá bom.
-Devagar.
1124
00:59:52,875 --> 00:59:55,500
Dá licença! Alô, alô, alô!
1125
00:59:55,583 --> 00:59:57,958
Falar aqui uma coisa.
Sei que é uma celebração.
1126
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
Mas tenho uma coisa muito séria
pra contar. Séria mesmo.
1127
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Pai, tá fazendo tudo tão bem hoje.
Quer começar a errar agora?
1128
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Deixa eu falar uma coisa?
Sei que eu já tô queimadíssimo.
1129
01:00:07,250 --> 01:00:10,000
Pra você, eu sempre fui
o pior pai do mundo.
1130
01:00:10,083 --> 01:00:12,208
Mas hoje vou te mostrar
que sou o melhor.
1131
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
Na verdade, depois do que te contar,
talvez eu pareça pior ainda.
1132
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
Mas depois vou ser o melhor.
1133
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Porque, na verdade,
como eu suspeitava,
1134
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
é muito pior.
1135
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
E era verdade,
mas é melhor que você saiba.
1136
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Eu me perdi um pouco.
1137
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Miguel está tendo um caso com Carol!
1138
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
É o quê?
1139
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Calma, gente. É só um ataque
de paranoia de um pai ciumento.
1140
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
Não é de hoje que eu já tinha percebido.
Desde da noite do vinho, da cusparada.
1141
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
Eu já tinha notado uma movimentação.
1142
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
Mas hoje a coisa só, ó… se confirmou.
1143
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Confirmou o quê?
1144
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Miguel estava no banheiro
se pegando com Carol!
1145
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
É, exatamente!
1146
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Agora, sim. Um brinde?
1147
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-Ué? Você veio de lá?
-O que aconteceu?
1148
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
O que você…
1149
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
Meu pai disse que você tava
com a Carol?
1150
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
Sim.
1151
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
É verdade.
1152
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
Minha filha, me dói falar,
1153
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
mas era um…
1154
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
…de pegação
dentro do banheiro com a Carol.
1155
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
-Não, sogro…
-Uma loucura.
1156
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Dentro da casinha lá do negócio,
tava um… Ué, espera aí.
1157
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-Perdão aí, família.
-Deu uma azedada na parada.
1158
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
A gente perdeu muita coisa?
1159
01:01:17,875 --> 01:01:19,791
Era você que tava lá dentro com ela?
1160
01:01:19,875 --> 01:01:21,791
Não era o Miguel que tava lá dentro?
1161
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Miguel?
-Miguel?
1162
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Não era?
1163
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-Eu e Miguel?
-Sim.
1164
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
Tirou isso de onde, Otávio?
Não, não!
1165
01:01:28,500 --> 01:01:32,250
Eu e Miguel, super ex.
Nós não temos mais nada.
1166
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-Nada!
-Sorte a minha.
1167
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Mas, na noite do vinho lá,
eu vi você com a Carol.
1168
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
Falou um negócio de quê?
1169
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
"Ficando pelado.
Ah, vou ficar tudo pelado."
1170
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
Pai, "pelado" é "careca" em espanhol.
1171
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
A sensação que tenho é que o espanhol
é o português falado errado.
1172
01:01:49,458 --> 01:01:51,833
A confusão toda foi por causa…
1173
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
Eu fiz tudo escondido com a Carol
pra não estragar a surpresa.
1174
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
O que é isso, Miguel?
1175
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-Miguel, é um Stradivarius?
-Sim.
1176
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Eu não vou nem tocar agora. Isso…
1177
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Isso é muito.
1178
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Isso é tudo muito, né, pai?
1179
01:02:21,625 --> 01:02:22,916
Desculpa, minha filha.
1180
01:02:24,125 --> 01:02:25,708
Era só pra ser uma noite legal.
1181
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
Mas tá sendo, não tá? Ó.
1182
01:02:28,083 --> 01:02:32,000
Você transformou isso num caos, pai.
O que você fez foi ridículo.
1183
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Calma, Mari.
1184
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
Vamos desfazer os mal-entendidos.
1185
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
Seu pai não teve culpa.
1186
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Miguel,
ele fez o que ele sempre faz!
1187
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
Ou melhor, ele fez
o que ele sempre não faz.
1188
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Ele, mais uma vez,
não cumpriu uma promessa.
1189
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Não sei por que ainda
tento com você, pai.
1190
01:02:49,958 --> 01:02:52,083
Eu já devia saber
que a palavra dele não vale nada.
1191
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Calma, Mari.
Vamos deixar isso pra lá.
1192
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
Você não tá feliz com a surpresa?
1193
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
Calma. É muita informação.
1194
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
Eu tinha mais uma surpresa.
1195
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
Vamos conseguir uma vaga pra você
na Orquestra Sinfônica de Bariloche.
1196
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
O quê?
1197
01:03:07,750 --> 01:03:11,083
Meu pai ofereceu um apartamento
pra gente poder morar aqui,
1198
01:03:11,166 --> 01:03:12,125
sem pagar aluguel.
1199
01:03:14,625 --> 01:03:16,125
Começo da vida, amor.
1200
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
Isso faz uma diferença danada.
1201
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Miguel, não acredito
que você tá fazendo isso.
1202
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Mari, como assim?
1203
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Casa pra morar,
emprego pra trabalhar.
1204
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
É muito mais
do que a gente pode ter na Europa.
1205
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Que bom que você já pensou em tudo.
1206
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
Ou seu pai pensou pra você
e você pensando com a cabeça dele,
1207
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
mas já pensou no que eu quero?
1208
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
Você sempre me falou
o que você queria. É isso.
1209
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
Eu tô tentando proporcionar.
1210
01:03:43,500 --> 01:03:45,458
Tomar esse tipo de decisão
sem falar comigo
1211
01:03:45,541 --> 01:03:47,916
não é me proporcionar
o que eu quero, não mesmo.
1212
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
A vida inteira eu quis fazer Música.
1213
01:03:50,083 --> 01:03:52,791
Meu pai nunca me apoiou,
tentou de tudo pra me fazer desistir.
1214
01:03:52,875 --> 01:03:53,833
Não conseguiu.
1215
01:03:54,333 --> 01:03:56,416
Fui pra Europa, conheci você,
decidi me casar com você.
1216
01:03:56,500 --> 01:03:58,833
Ele não apoiou a escolha da pessoa
que escolhi pra me casar.
1217
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Eu sempre acreditei em você.
1218
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Não, Héctor! Não!
Você e meu pai são iguais.
1219
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Dois egoístas que só querem
os filhos debaixo do braço.
1220
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
Um no Rio de Janeiro, outro
em Bariloche, mas não faz diferença!
1221
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
Mas a pior parte pra mim, Miguel,
1222
01:04:11,041 --> 01:04:14,125
é que deixou seu pai usar o dinheiro
pra influenciar nosso futuro.
1223
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
O nosso futuro é a gente
que define, amor.
1224
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
É? Será?
1225
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
Mesmo, Miguel?
1226
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
Você definiu um monte de coisa
superimportante sem nem falar comigo.
1227
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Achei que ia gostar da surpresa.
1228
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Eu ia ter gostado de decidir com você.
1229
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-Eu acho que pra mim já deu.
-Mari, Mari!
1230
01:04:35,708 --> 01:04:37,458
Mari… Filha…
1231
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel,
1232
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
você não respeitou a sua futura
mulher ou o que ela queria.
1233
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Você está certa,mamá.
1234
01:05:08,625 --> 01:05:10,250
Tínhamos planejado tudo juntos.
1235
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
O papai fez a minha cabeça
com a ideia de uma vida confortável
1236
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
só pra ficar perto dele.
1237
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Mas ela vai me entender.
1238
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
Ela sabe quem eu sou de verdade.
1239
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Então, seja esse cara de verdade.
1240
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
O que ainda tá fazendo aqui?
Vai atrás dela!
1241
01:05:34,500 --> 01:05:36,583
Anda, hijo. Anda.
1242
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Vai!
1243
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
Satisfeito, Otávio?
1244
01:06:14,291 --> 01:06:16,666
Digo o mesmo para você, Héctor.
1245
01:06:16,750 --> 01:06:20,166
-Eu estava lutando pelo nosso filho.
-Vergonhame das.
1246
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
E eu lutando pela felicidade
da minha filha.
1247
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Sogro, a gente precisa
fazer alguma coisa.
1248
01:06:25,625 --> 01:06:28,041
Uhum. Todos, atrás deles.
1249
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
-Pedi desculpa pra você.
-Não, me desculpa.
1250
01:06:30,291 --> 01:06:32,333
-Não, amor. Shh, para…
-Meu amor, mas você…
1251
01:06:32,416 --> 01:06:36,041
-Vamos.
-Vamos, Otávio.
1252
01:06:36,125 --> 01:06:39,458
-Vamos, Felipe! Pelo amor de Deus!
-Ele está triste.
1253
01:06:40,500 --> 01:06:42,250
Todo mundo pro meu carro!
1254
01:06:42,833 --> 01:06:44,875
Eles tão indo pro hotel!
1255
01:06:44,958 --> 01:06:46,041
Vamos, gente.
1256
01:06:46,125 --> 01:06:47,875
-Vamos.
-Isso! Vamos!
1257
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Meu Deus. Só quero minha filha…
1258
01:06:59,125 --> 01:07:01,166
Sr. Minutito!
Sr. Minutito, uma coisa.
1259
01:07:01,250 --> 01:07:03,583
-Minha filha, Mariana. Viu ela?
-Sim.
1260
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
La señorita Mariana estuvo aquí,
pero salió con prisa.
1261
01:07:06,208 --> 01:07:08,208
Quem é a "Prisa"
que entrou no filme agora?
1262
01:07:08,291 --> 01:07:11,083
-É "pressa" em espanhol. Se liga!
-Toda hora esse negócio!
1263
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
-Amor, está pensando o mesmo que eu?
-Uhum.
1264
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Então vamos agora!
1265
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Aonde a gente vai?
1266
01:07:16,166 --> 01:07:18,375
Vamos pro aeroporto. Comprisa!
1267
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Vai!
-Rápido!
1268
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
Eu sabia que você ia vir para cá.
1269
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Porque sou a pessoa
que mais conhece você.
1270
01:08:07,000 --> 01:08:10,166
Como também sei que eu mereço
que você pegue um avião
1271
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
e me deixe em Bariloche para sempre.
1272
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
Mas você também é a pessoa
que melhor me conhece.
1273
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
E você sabe que esse cara que traiu
o que a gente planejou
1274
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
não foi o Miguel que você ama.
1275
01:08:27,708 --> 01:08:29,500
Não sei mais quem é você, Miguel.
1276
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Eu fiquei apavorado, Mari.
1277
01:08:32,250 --> 01:08:34,166
E agi como a pessoa que era…
1278
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
antes de te conhecer.
1279
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Mas eu só quero ser o Miguel
por quem você se apaixonou.
1280
01:08:43,000 --> 01:08:44,875
O cara com quem você queria se casar.
1281
01:08:51,541 --> 01:08:52,416
Ves.
1282
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
Acha que vou te perdoar porque,
mais uma vez,
1283
01:08:54,916 --> 01:08:56,500
tá me dando um violino que não pedi?
1284
01:08:56,583 --> 01:08:57,541
Não.
1285
01:08:57,625 --> 01:08:59,416
Eu sei que nada pode comprar você.
1286
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Mas abre a caixa, por favor.
1287
01:09:11,291 --> 01:09:12,375
O que é isso, Miguel?
1288
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
O violino era um presente
que eu queria te dar.
1289
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Mas eu entendi
que o importante mesmo é a caixa.
1290
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
A caixa vazia.
1291
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Um espaço pra colocar
o que a gente vai construir.
1292
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
Pra guardar a vida
que a gente vai compartilhar,
1293
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
juntinhos.
1294
01:09:33,958 --> 01:09:35,208
"Juntinhos."
1295
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Miguel, essa é a pior desculpa
que eu já ouvi na minha vida.
1296
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Além do mais, essa caixa é pequena.
Nossa vida juntos vai caber aí?
1297
01:09:47,125 --> 01:09:50,583
Não. Claro que não.
1298
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Porque seria impossível
achar uma caixa
1299
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
que pudesse caber tudo
que a gente vai viver.
1300
01:09:57,500 --> 01:09:59,041
Hum…
1301
01:10:00,833 --> 01:10:02,333
Me perdoa?
1302
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Sim.
1303
01:10:09,708 --> 01:10:10,958
Eu te amo.
1304
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
Eu também te amo. Muito, bobão.
1305
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-Bobão?
-Sim.
1306
01:10:15,416 --> 01:10:18,750
Encosta aí. Vamos.
Vamos, Felipinho.
1307
01:10:18,833 --> 01:10:20,041
Vai segurando lá.
1308
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
Vai fazendo escândalo.
Não para, não.
1309
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Não para, não.
Vambora, vambora, vambora.
1310
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
Eles têm que estar por aqui.
1311
01:10:31,750 --> 01:10:35,166
Voo 2012 com destino
a Rio de Janeiro,
1312
01:10:35,250 --> 01:10:36,541
última chamada.
1313
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Aqui, ó!
1314
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Vem!
1315
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-Rápido!
-Aqui.
1316
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Vamos!
1317
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Não, me desculpe,
mas não é o caso…
1318
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-Olá! Héctor…
-Olá, tudo bem? Como…
1319
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-Não podem entrar aqui.
-Não sei se me conhece. Héctor Martin.
1320
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctor! Como vai?
1321
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Atenção!
1322
01:10:59,208 --> 01:11:02,000
-Não!
-Senhores passageiros!
1323
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
Hay unaameaça de "buemba"!
1324
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Cuidado! Que se "cuerram"!
1325
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Não! Não é para correr,
eles têm que ficar!
1326
01:11:12,666 --> 01:11:15,041
Ah! Fiquem onde estão!
1327
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
É, fica aí! Ninguém se mexe!
1328
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
-Fiquem onde estão!
-É meu pai?
1329
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
É, né?
1330
01:11:19,958 --> 01:11:22,833
-Saiam!
-Muito obrigado!
1331
01:11:24,416 --> 01:11:25,916
Senhores passageiros,
1332
01:11:26,000 --> 01:11:28,583
gostaria de avisá-los
que temos tudo sob controle.
1333
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari! Mari!
1334
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Antes que você fale qualquer coisa,
deixa só eu falar uma coisa pra você.
1335
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
Vindo aqui pra Bariloche,
1336
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
eu me lembro de você pedir
pra que eu só fosse…
1337
01:12:02,750 --> 01:12:03,583
seu pai.
1338
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
E eu fiz tudo errado, minha filha.
1339
01:12:08,250 --> 01:12:09,625
Eu fui o pior pai do mundo.
1340
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Fui egoísta, ciumento, possessivo.
1341
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Mais uma vez, não cumpri
nenhuma das minhas promessas.
1342
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Mas eu sei por que eu me tornei
esse homem quando a sua mãe morreu.
1343
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
Sabe por quê, minha filha?
1344
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Eu quis impor a minha vontade,
não a sua.
1345
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Eu tinha medo.
1346
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
É isso, eu sou um medroso.
1347
01:12:35,750 --> 01:12:37,375
Eu tinha medo de te perder
1348
01:12:37,458 --> 01:12:39,708
e isso só fez
com que eu te perdesse mesmo.
1349
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Claro.
1350
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Mas uma coisa essa mulher
que você se tornou me ensinou.
1351
01:12:47,166 --> 01:12:48,833
Me ensinou a amar
1352
01:12:49,958 --> 01:12:52,375
e, principalmente,
respeitar a opinião do outro.
1353
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Desculpa, minha filha.
1354
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Desculpa teu pai, filha.
1355
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
Desculpa.
1356
01:13:03,000 --> 01:13:03,958
Tudo bem.
1357
01:13:06,250 --> 01:13:07,416
Te amo muito, filha.
1358
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Filho, me perdoa.
1359
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
Eu pensei em mim e não te escutei.
1360
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Nunca mais eu vou fazer isso,
te prometo.
1361
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Sejam felizes.
1362
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
E nós, Otávio, temos sido
os piores sogros do Mercosul.
1363
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
É verdade. É verdade.
1364
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Desculpa, Miguel,
por desconfiar de você, viu?
1365
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
E ter feito tanto gol em você
também jogando totó.
1366
01:13:45,791 --> 01:13:47,708
Totó…
1367
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
Brasil!
1368
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
Brasil, Brasil, Brasil!
1369
01:13:51,041 --> 01:13:53,458
Gente, atenção! Atenção!
1370
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Agora que o casal ficou junto
1371
01:13:57,666 --> 01:14:03,291
e os sogros dinossauros aprenderam
que têm que apoiar os filhos,
1372
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
Joana e eu tivemos uma ideia.
1373
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
E se a gente conseguir um lugar
pra Mari e pro Miguel se casarem?
1374
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
E é um lugar que os argentinos…
1375
01:14:13,833 --> 01:14:15,208
-Adoram!
-Adoram!
1376
01:14:29,000 --> 01:14:30,125
Não…
1377
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
Gente, bora começar a música,
senão não…
1378
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Vai.
1379
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Seis, sete, oito, vai.
1380
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-Tá tão linda!
-Tá linda.
1381
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, você aceita Felipe
como seu legítimo esposo?
1382
01:15:21,125 --> 01:15:22,333
-Aceito.
-Felipe?
1383
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Óbvio que eu aceito.
1384
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Lindos!
1385
01:15:51,083 --> 01:15:51,958
Pai?
1386
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
Oi, filha. Oi, Miguel.
1387
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Você viu, Otávio? Miguel vai
tocar na Filarmônica de Berlim.
1388
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
É uma das orquestras
mais importantes do mundo.
1389
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Parabéns, meu genro. Deve ser
uma honra, tipo, jogar na Copa do Mundo.
1390
01:16:04,083 --> 01:16:06,708
Pela seleção brasileira, claro.
1391
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Pai, isso aqui é pra você.
1392
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
O que é isso, minha filha?
1393
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
É uma passagem pra Veneza.
1394
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
Tocar "As Quatro Estações" de Vivaldi
na cidade onde ele nasceu e compôs.
1395
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
É importante que esteja lá porque…
1396
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
É a música que a sua mãe tocava.
1397
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Exato.
1398
01:16:22,541 --> 01:16:24,208
É claro que vou tá lá, filha.
1399
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Ó, chegaram aí.
1400
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Hola.
1401
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
A gente queria aproveitar
que as famílias estão juntas
1402
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
pra contar uma surpresa pra vocês.
1403
01:16:33,833 --> 01:16:34,666
Eu sei!
1404
01:16:35,208 --> 01:16:37,625
Vocês finalmente vão se casar?
1405
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
Fazer festa?
1406
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
Não, mãe. Não é isso.
1407
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
Não, eu já sei o que é.
1408
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Entre um concerto e outro, vão
passar férias com a gente no Brasil?
1409
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Não, pai. Também não é isso.
1410
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-Essas férias serão sempre na Argentina.
-Não é isso!
1411
01:16:51,375 --> 01:16:52,791
É um desafio ainda maior,
1412
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
tanto para sogros,
quanto para sogras.
1413
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
Vocês vão ser avós!
1414
01:17:03,458 --> 01:17:05,291
Meu Deus, minha filha.
1415
01:17:13,083 --> 01:17:13,916
Bravo.
1416
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-Miguel…
-Otávio!
1417
01:17:18,958 --> 01:17:21,041
Você vai ser um grande pai, viu?
1418
01:17:21,125 --> 01:17:23,000
-Um grande pai.
-Obrigado.
1419
01:17:25,666 --> 01:17:28,416
Em que país vai nascer meu neto?
1420
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
No Brasil, claro.
1421
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
-Não, aqui? Aqui não.
-Não! Que na Argentina!
1422
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
Aqui o clima, coisa maravilhosa.
1423
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
Sol, praia, iodo, bom pra criança.
1424
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
Não, muito sol,
vai fazer mal pra criança.
1425
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
Não, é ruim pra você,
1426
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
que tem essa pele, que pegou um sol
e fica igual a um camarão.
1427
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Meu neto já vai nascer aqui, ó.
Avô surfista.
1428
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
A gente já nasce com protetor solar.
1429
01:17:53,541 --> 01:17:56,041
Pé na areia, caipirinha
1430
01:17:56,125 --> 01:17:59,333
Água de coco, a cervejinha
1431
01:17:59,416 --> 01:18:02,041
Pé na areia, água de coco
1432
01:18:02,125 --> 01:18:04,583
Beira do mar
1433
01:18:05,416 --> 01:18:08,166
Pé na areia, caipirinha
1434
01:18:08,250 --> 01:18:11,541
Água de coco, a cervejinha
1435
01:18:11,625 --> 01:18:14,291
Pé na areia, água de coco
1436
01:18:14,375 --> 01:18:15,916
Beira do mar
1437
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
Vamos, amor
1438
01:18:19,750 --> 01:18:22,625
Vamos fugir
Bora pra beira do mar
1439
01:18:22,708 --> 01:18:25,708
Vamos pra onde tá fazendo mais calor
1440
01:18:25,791 --> 01:18:29,083
E ninguém pode nos achar
1441
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
Ô, ô, ô, ô
1442
01:18:48,333 --> 01:18:55,083
Beira do mar
1443
01:18:56,305 --> 01:19:56,395