I'll Always Know What You Did Last Summer

ID13191518
Movie NameI'll Always Know What You Did Last Summer
Release NameIll Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT
Year2006
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID469111
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:02:36,369 --> 00:02:38,663 Oletteko kaikki kuulleet sen tarinan? 3 00:02:41,583 --> 00:02:43,876 Sen, mitä tapahtui heinäkuun neljäntenä. 4 00:02:43,876 --> 00:02:47,630 - Amber, haluatko pelästyttää kaikki? - En. 5 00:02:48,360 --> 00:02:50,654 Haluaisin, että sinä kerrot sen. 6 00:02:51,280 --> 00:02:53,261 Mistä te oikein puhutte? 7 00:02:55,659 --> 00:02:56,910 Kalastajasta. 8 00:03:02,332 --> 00:03:06,920 Aina heinäkuun neljäntenä hän ottaa hattunsa ja sadetakkinsa - 9 00:03:07,650 --> 00:03:11,717 - teroittaa koukkunsa ja lähtee liikkeelle. 10 00:03:12,238 --> 00:03:15,575 Hän jahtaa vain teini-ikäisiä. 11 00:03:16,305 --> 00:03:19,224 Sellaisia, joilla on rumia pikku salaisuuksia. 12 00:03:20,163 --> 00:03:23,187 Zoe, sinulla on varmasti rumia pikku salaisuuksia. 13 00:03:23,395 --> 00:03:25,793 Joo. Kuulin, että olet surkea sängyssä. 14 00:03:27,462 --> 00:03:28,504 Kiva. 15 00:03:30,903 --> 00:03:32,467 Neljäs heinäkuuta. 16 00:03:42,477 --> 00:03:48,316 Joukkuekaverini tuntee tytön, joka oli viime kesänä telttailemassa - 17 00:03:48,524 --> 00:03:49,984 - ja näki Kalastajan. 18 00:03:50,193 --> 00:03:53,321 Kaksi nuorta siitä porukasta ei selvinnyt pois metsästä. 19 00:03:53,321 --> 00:03:57,805 Hän on kuin nurinkurinen joulupukki. Hän jahtaa tuhmia lapsia. 20 00:03:58,013 --> 00:04:01,141 Hän on kuin Viiltäjä-Jack, mutta ei ole jäänyt kiinni. 21 00:04:01,245 --> 00:04:07,085 En huolestuisi siitä. Tämähän on Coloradon Broken Ridge, kesällä. 22 00:04:07,502 --> 00:04:10,317 Psykopaattimurhaajakin älyää pysyä poissa täältä. 23 00:04:10,838 --> 00:04:14,696 Tyyppi kuolisi tylsyyteen, ennen kuin saisi napattua ketään meistä. 24 00:04:17,199 --> 00:04:21,265 Kuulin, että järjestät opintoretken syyskuussa. 25 00:04:21,683 --> 00:04:25,019 Siellä valokuvataan. Kiinnostaako se sinua? 26 00:04:25,541 --> 00:04:29,399 Poikakaverisi lähtee collegeen, joten saattaisit tarvita kantoapua. 27 00:04:29,607 --> 00:04:32,631 Teetkö töitä vai yritätkö vain iskeä tyttöystävääni? 28 00:04:32,735 --> 00:04:37,010 - Se riippuu. Haluatko pelata? - Ai sinun palloillasi? Ei, kiitos. 29 00:04:37,532 --> 00:04:41,494 Älä nyt, kulta. Voita minulle apina. 30 00:04:42,015 --> 00:04:46,082 Hyvä on. Jos voitan, tulet tänään meille yöksi. 31 00:04:46,290 --> 00:04:52,130 Sano äidillesi, että olet Zoen luona. Onko tuo "kyllä" vai "ei"? 32 00:04:52,651 --> 00:04:55,049 - Voita ensin apina. - Hyvä on. 33 00:05:03,078 --> 00:05:04,329 Jee! 34 00:05:06,206 --> 00:05:07,770 Minä otan sen. 35 00:05:11,315 --> 00:05:13,401 Hyvää heinäkuun neljättä. 36 00:05:14,026 --> 00:05:16,320 - Minun tulee ikävä sinua. - Tiedän. 37 00:05:16,842 --> 00:05:21,743 Olet onnekas. Pääset pois, mutta minun täytyy olla täällä vielä vuosi. 38 00:05:21,951 --> 00:05:26,643 - Se on outoa: minä Los Angelesissa. - Sehän on mahtavaa! 39 00:05:27,373 --> 00:05:33,108 Kun minäkin pääsen sinne, siitä tulee meille maailman ihanin paikka. 40 00:05:38,217 --> 00:05:39,364 Yök. 41 00:05:43,848 --> 00:05:46,350 Merijalkaväen kokelas Davis ilmoittautuu. 42 00:05:46,559 --> 00:05:50,521 Hitsi, P.J., sinä teit sen! 43 00:05:50,730 --> 00:05:56,256 Olen vain opiskelijaohjelmassa. Isä sai minut menemään sinne. 44 00:05:58,863 --> 00:06:01,157 Arvaa, kuka on seuraavana, serkkuseni? 45 00:06:01,157 --> 00:06:04,389 Vuoden päästä hän on sinun kimpussasi. 46 00:06:04,494 --> 00:06:07,413 - Enpä usko. - Hei, sehän on meillä verissä. 47 00:06:07,622 --> 00:06:12,418 - Ja tytöt tykkäävät kampauksesta. - Niin, totta. 48 00:06:12,627 --> 00:06:17,006 - Ota kuva. - Hyvä on. No niin. 49 00:06:17,215 --> 00:06:19,091 Lähemmäksi... 50 00:06:35,983 --> 00:06:40,780 Juoskaa! Juoskaa! 51 00:06:54,439 --> 00:06:57,672 Mitä ihmettä tuo oli? 52 00:06:57,776 --> 00:06:59,236 Se on Kalastaja! 53 00:06:59,444 --> 00:07:02,051 Mitä... Ei! Onko kätesi kunnossa? 54 00:07:02,260 --> 00:07:04,449 - En ole koskaan... - Tuossa hän on! 55 00:07:10,914 --> 00:07:12,895 Tappaja on irti! 56 00:07:13,104 --> 00:07:14,981 Häipykää täältä! 57 00:07:19,047 --> 00:07:22,384 - Juoskaa! - Varokaa! 58 00:07:23,114 --> 00:07:26,555 Hän melkein sai meidät! P.J.! 59 00:07:27,180 --> 00:07:31,038 Herrajumala, katsokaa! 60 00:07:31,247 --> 00:07:32,707 Voi ei! 61 00:07:33,437 --> 00:07:37,295 - Se on Kalastaja! - Varo, P.J.! 62 00:07:37,712 --> 00:07:39,589 - Varokaa, me tulemme. - Poliisi. 63 00:07:39,693 --> 00:07:42,508 - Pois tieltä! - Antakaa tietä poliisille. 64 00:07:43,864 --> 00:07:45,845 Jonkun täytyy auttaa häntä! 65 00:07:48,660 --> 00:07:51,267 - P.J.! - Juokse, P.J.! 66 00:07:56,063 --> 00:07:57,210 Ei! 67 00:08:05,031 --> 00:08:06,178 Voi luoja! 68 00:08:06,282 --> 00:08:08,680 Auttakaa häntä. Emme voi jättää häntä. 69 00:08:08,784 --> 00:08:12,121 - Minne hän meni, Hafner? - En tiedä. Hän tuli tänne ylös. 70 00:08:19,003 --> 00:08:22,340 - Se oli hullua! - Hän melkein tappoi minut. 71 00:08:22,757 --> 00:08:25,676 - Seriffi lähes nappasi hänet. - Hän pääsi pakoon. 72 00:08:27,240 --> 00:08:28,804 Hei, takananne! 73 00:08:36,938 --> 00:08:40,378 - Miten meni? - Olit tosi mahtava. 74 00:08:40,796 --> 00:08:42,777 Tämä aine on tahmeaa. 75 00:08:44,654 --> 00:08:47,782 - Saan sydänkohtauksen. - Halusitte siitä todellista. 76 00:08:47,886 --> 00:08:50,493 Melkein seivästit meidät tuolla kapineella. 77 00:08:50,597 --> 00:08:52,891 - Se maksoi 39 dollaria eBayssä. - Joo joo. 78 00:08:52,995 --> 00:08:56,540 Ilmoituksessa sanottiin, että tämä on tarinan aito koukku. 79 00:08:56,749 --> 00:08:58,104 Niin varmaan. 80 00:08:59,251 --> 00:09:00,398 Piru vie! 81 00:09:00,816 --> 00:09:03,527 Roger, anna koukku minulle. Riisu nuo vaatteet. 82 00:09:04,778 --> 00:09:06,968 - Miten P.J:n osuus meni? - Upeasti. 83 00:09:06,968 --> 00:09:09,366 Se oli sairasta. Kaikki näkivät sen. 84 00:09:09,991 --> 00:09:13,119 - Missä hän on? - Niin, missä P.J. on? 85 00:09:22,191 --> 00:09:24,068 Kuka siirsi patjat? 86 00:09:25,736 --> 00:09:27,822 Mitä pirua ne tuolla tekevät? 87 00:09:28,030 --> 00:09:30,846 Hei, pysykää siinä! 88 00:09:31,888 --> 00:09:33,348 Astukaa taemmaksi. 89 00:10:02,752 --> 00:10:05,568 Antakaa tietä ambulanssille. 90 00:10:33,095 --> 00:10:37,892 - Olisit tarkistanut patjat, Roger. - Joku siirsi ne. 91 00:10:39,351 --> 00:10:43,105 - Se oli P.J:n tehtävä. - Tosiaan, syytä vain häntä. 92 00:10:47,172 --> 00:10:49,153 - Tämä oli sinun ideasi! - Mitä? 93 00:10:49,257 --> 00:10:50,404 Hei! 94 00:10:52,698 --> 00:10:55,618 Meidän täytyy mennä puhumaan poliisille. 95 00:10:56,035 --> 00:10:58,746 Kerrommeko heille, että tämä oli vain vitsi? 96 00:10:59,789 --> 00:11:03,542 - Se oli onnettomuus. - Oliko? 97 00:11:30,027 --> 00:11:33,781 - Entäs jos emme tee mitään? - Tyyppihän on nero. 98 00:11:34,511 --> 00:11:36,700 Minä haluan mennä collegeen. 99 00:11:36,909 --> 00:11:39,203 Haluamme kaikki pois tästä loukosta... 100 00:11:39,411 --> 00:11:42,122 - ...ja sinä voitat idolikisan. - Haista huilu. 101 00:11:42,122 --> 00:11:46,919 Kaikki luulevat, että tämän takana oli joku psykopaatti sadetakissa. 102 00:11:47,127 --> 00:11:50,986 - Miksi he luulisivat jotain muuta? - Entä jos kerromme poliisille? 103 00:11:51,090 --> 00:11:54,844 P.J:n isä yrittää saada meidät nalkkiin. Hän ei edes pidä meistä. 104 00:11:55,052 --> 00:11:58,389 Tässä pikkukaupungissa olemme mennyttä syyttöminäkin. 105 00:11:59,119 --> 00:12:01,725 Voimme kertoa, ettemme ole tämän takana. 106 00:12:06,313 --> 00:12:09,754 Mieti nyt, Zoe. Meillä on vain yksi mahdollisuus. 107 00:12:13,195 --> 00:12:14,864 Hitot, minä olen mukana. 108 00:12:16,323 --> 00:12:18,200 Tyyppi ilmestyi kuin tyhjästä. 109 00:12:18,200 --> 00:12:21,433 Juoksimme henkemme edestä kuten P.J. ja kaikki muutkin. 110 00:12:21,850 --> 00:12:26,125 Tämä onnistuu vain, jos pidämme salaisuuden yhdessä. 111 00:12:26,333 --> 00:12:28,106 Salaisuus kuolee kanssamme. 112 00:12:28,419 --> 00:12:30,713 Luuletko, että se on noin helppoa? 113 00:12:31,234 --> 00:12:34,362 Amber, totuuden kertominen ei tuo P.J:tä takaisin. 114 00:12:35,092 --> 00:12:37,490 Kaikki näkivät hänen viiltävän sinua. 115 00:13:08,876 --> 00:13:13,568 No niin. Salaisuus kuolee kanssamme. Sanokaa se. 116 00:13:14,819 --> 00:13:17,530 Salaisuus kuolee kanssamme. 117 00:13:19,094 --> 00:13:21,284 Amber, sano se. 118 00:13:26,810 --> 00:13:28,792 Salaisuus kuolee kanssamme. 119 00:13:45,683 --> 00:13:46,935 Polta se. 120 00:14:34,274 --> 00:14:36,880 1. heinäkuuta 121 00:14:37,089 --> 00:14:41,677 Vuotta myöhemmin. 122 00:14:59,299 --> 00:15:01,905 "P.J." PAUL JEREMIAH DAVIS NUOREMPI 123 00:15:02,010 --> 00:15:05,242 RAKAS POIKA JA YSTÄVÄ 11.3.1987 - 4.7.2005 124 00:15:37,462 --> 00:15:39,756 Nähdään latobileissä! - Kim 125 00:16:20,734 --> 00:16:24,696 - Kukas onkaan vielä kaupungissa. - Hei, Lance. Kiitos. 126 00:16:25,635 --> 00:16:27,720 Luulin, että olisit häipynyt täältä. 127 00:16:27,825 --> 00:16:31,578 En. Vielä yksi tyIsä kesä Broken Ridgessä, ja sitten olen vapaa. 128 00:16:31,787 --> 00:16:35,436 - Menestyt varmasti maailmalla. - Kiitos. 129 00:16:35,645 --> 00:16:39,399 Myyt varmaankin taiteellisia valokuvia kotikaupungistasi. 130 00:16:39,607 --> 00:16:45,133 Sinusta tulee rikas ja kuuluisa, ja saat meidät näyttämään junteilta. 131 00:16:45,968 --> 00:16:47,740 Mitäs sinä olet puuhaillut? 132 00:16:47,845 --> 00:16:50,764 Olen ollut töissä lomakeskuksessa. 133 00:16:51,911 --> 00:16:53,684 Olen tehnyt huoltotöitä. 134 00:16:53,892 --> 00:16:56,082 On mukavaa, että saan olla ulkona. 135 00:16:56,290 --> 00:16:59,523 Säästin uuteen moottoripyörään. Se on pirun nopea. 136 00:17:01,295 --> 00:17:05,466 - Kuulostaa varmaan tyIsältä. - Ei ollenkaan. Teet omaa juttuasi. 137 00:17:05,571 --> 00:17:07,030 Siinä hän on! 138 00:17:07,239 --> 00:17:11,723 Kellyllä on uusi tyyppi kierroksessa. Se on tosi ihana! 139 00:17:11,931 --> 00:17:15,268 - Ai niin kuin pyöräkaupan kundi? - Piruiletteko te? 140 00:17:15,476 --> 00:17:17,457 On vaikea pysyä perässä, Kel. 141 00:17:17,666 --> 00:17:22,045 Kuka lohdutti sinua, kun "täydellinen poikaystävä" oli collegessa? 142 00:17:22,254 --> 00:17:25,069 Ei hätää, pian olemme Colbyn kanssa yhdessä. 143 00:17:25,173 --> 00:17:27,885 Voitte unohtaa minun lohduttamiseni. 144 00:17:27,989 --> 00:17:30,283 - Mitä tarkoitat? - Katso tuonne. 145 00:17:31,638 --> 00:17:33,307 College-tytöt ovat ihan friikkejä. 146 00:17:33,411 --> 00:17:36,122 Useimmat ovat jo kesyjä. 147 00:17:43,525 --> 00:17:44,672 Colby? 148 00:17:45,715 --> 00:17:48,739 Hei, Amber! Aioin juuri soittaa sinulle. 149 00:17:48,843 --> 00:17:51,763 Jättäisittekö meidät kahden? Kiitos. 150 00:17:54,161 --> 00:17:56,142 Mitä oikein teet täällä? 151 00:17:56,872 --> 00:17:59,896 - Työharjoittelusta ei tullut mitään. - Mitä? 152 00:18:00,417 --> 00:18:03,962 Älä edes kysy. Päätin tulla taas töihin tänne uima-altaalle. 153 00:18:04,171 --> 00:18:07,299 - Näinkö minä saan tietää siitä? - Ota iisisti. 154 00:18:07,507 --> 00:18:11,261 Olemme bileissä, kaikkien kavereiden edessä. 155 00:18:13,034 --> 00:18:15,015 Haluatko puhua tästä nyt? 156 00:18:17,309 --> 00:18:20,646 Olet lähdössä opiskelemaan. Ehkä sinun ei pitäisi sitoutua. 157 00:18:22,105 --> 00:18:23,982 Nytkö se tuli mieleesi? 158 00:18:24,191 --> 00:18:27,527 Tunsimme molemmat tämän. Viime kesä muutti asioita. 159 00:18:29,196 --> 00:18:32,532 Kaliforniaan muuttaminen oli minun ideani. 160 00:18:50,258 --> 00:18:51,927 - Hei. - Hei. 161 00:18:52,344 --> 00:18:56,306 - Tarvitsetko kyydin? - En, olen autolla. 162 00:19:51,570 --> 00:19:55,428 - Amber? - Hei. 163 00:19:55,949 --> 00:19:59,286 Apulaisseriffi Hafner, säikäytitte minut. 164 00:19:59,599 --> 00:20:04,082 - Oletko kunnossa? - Olen. Tämä on tyttöjen juttuja. 165 00:20:05,855 --> 00:20:10,547 Kuule, mehän olemme tunteneet vuosia. 166 00:20:12,007 --> 00:20:14,718 Jos joskus haluat puhua - 167 00:20:15,656 --> 00:20:18,889 - ja keventää sydäntäsi, niin soita minulle. 168 00:20:23,685 --> 00:20:25,875 - Turvallista ajomatkaa. - Kiitos. 169 00:21:46,059 --> 00:21:48,145 Amber, pärjäile, kun olemme poissa. 170 00:21:48,249 --> 00:21:50,334 EI JUHLIA! Terveisin, äiti ja isä 171 00:24:18,086 --> 00:24:19,337 50 uutta viestiä 172 00:24:19,337 --> 00:24:22,257 Colby, tiesin, ettet voi pistää suhdetta poikki. 173 00:24:26,323 --> 00:24:29,243 Tiedän, mitä teit viime kesänä 174 00:24:31,328 --> 00:24:34,144 Tiedän, mitä teit viime kesänä 175 00:24:34,352 --> 00:24:37,480 Tiedän, mitä teit viime kesänä 176 00:25:23,985 --> 00:25:26,696 - Odottakaa viisi minuuttia. - Okei, Zoe. 177 00:25:32,535 --> 00:25:36,915 - Hei, Zoe. - Näytätpä tutulta. Tunnenko sinut? 178 00:25:37,540 --> 00:25:40,147 - Älä tee tuota nyt. - Milloin sitten? 179 00:25:40,460 --> 00:25:44,109 Sittenkö, kun olen soittanut 10 kertaa ja lähettänyt 20 flaieria? 180 00:25:44,526 --> 00:25:47,863 Zoe, olen tosi pahoillani. 181 00:25:55,475 --> 00:25:57,039 Tarvitsen apuasi. 182 00:25:57,769 --> 00:26:00,793 En tiedä, mitä tehdä. Joku lähetti minulle tämän. 183 00:26:02,148 --> 00:26:04,025 Onko tuo muka hauskaa? 184 00:26:06,632 --> 00:26:08,717 Kerroitko kenellekään? 185 00:26:09,343 --> 00:26:12,367 Tein siitä biisin, mutta single ei ole vielä ilmestynyt. 186 00:26:12,471 --> 00:26:16,121 - Voisitko olla hetken vakava? - En ole puhunut siitä mitään. 187 00:26:25,609 --> 00:26:27,277 Mitä Colby sanoi tuosta? 188 00:26:29,050 --> 00:26:32,908 - En ole kertonut hänelle vielä. - Lemmensuruja, vai? 189 00:26:34,994 --> 00:26:37,705 Zoe, en ole yhtä kova kuin sinä. 190 00:26:38,852 --> 00:26:42,814 Vanhempani ovat poissa, enkä voi mennä Colbyn luo. 191 00:26:43,022 --> 00:26:45,942 Saisinko jäädä tänne yöksi? 192 00:26:51,990 --> 00:26:54,596 Sohva on tuolla, ja vessa on takana. 193 00:27:06,379 --> 00:27:08,882 2. heinäkuuta 194 00:27:37,035 --> 00:27:38,807 Korjaako hän hiihtohissejä? 195 00:27:40,684 --> 00:27:44,646 Tämäkö on hänen kesätyönsä? Ei ihme, ettei hän ole soitellut. 196 00:27:54,761 --> 00:27:56,012 Roger! 197 00:28:07,899 --> 00:28:11,236 Jokin on vinossa. Tavataan hänet kaupungilla. 198 00:28:11,340 --> 00:28:13,112 Rauhoitu, Amber. 199 00:28:14,364 --> 00:28:17,492 Lähdetään! En pidä tästä paikasta. 200 00:28:27,293 --> 00:28:28,336 Hitsit! 201 00:28:35,635 --> 00:28:38,763 - Mikä kokoontuminen tämä on? - Meidän pitää jutella. 202 00:28:41,370 --> 00:28:44,185 Roger, tämä on tärkeää! 203 00:28:45,228 --> 00:28:47,417 Voisitko pistää sen pois päältä? 204 00:28:55,029 --> 00:28:57,219 Sain eilen illalla 50 tällaista. 205 00:28:57,532 --> 00:28:59,513 Numeroni on tukossa. 206 00:29:06,708 --> 00:29:09,627 Tuo on mahdotonta. Hävitimme kaiken. 207 00:29:10,044 --> 00:29:12,442 - Joku tietää. - Miksi? 208 00:29:13,172 --> 00:29:16,196 Kuka avasi suunsa? 209 00:29:17,969 --> 00:29:19,741 Aioimme kysyä samaa sinulta. 210 00:29:19,846 --> 00:29:22,348 Sinä sait viestit, en minä. 211 00:29:34,965 --> 00:29:38,614 - Entäs Colby? - Sanoiko hän mitään sinulle? 212 00:29:39,344 --> 00:29:44,245 Oletko tosissasi? Hän ei ole puhunut minulle lähdettyään Kaliforniaan. 213 00:29:51,753 --> 00:29:53,734 Meidän täytyy kertoa poliisille. 214 00:29:56,236 --> 00:29:58,843 Meillä oli mahdollisuus kertoa totuus, Roger. 215 00:29:59,260 --> 00:30:02,388 Nyt joku tietää. Entä jos hän ehtii ensin? 216 00:30:03,744 --> 00:30:06,246 Valehtelimme kaikille päin naamaa. 217 00:30:06,559 --> 00:30:10,313 Poliisit jahtasivat vuoden olematonta tappajaa. 218 00:30:10,626 --> 00:30:13,232 - Ajattele nyt sitä. - Olen ajatellut sitä! 219 00:30:14,692 --> 00:30:16,673 Elämäni on jo pilalla. 220 00:30:17,716 --> 00:30:19,906 Puhun ensin Colbylle. 221 00:30:21,157 --> 00:30:25,119 - Pidä suusi kiinni toistaiseksi. - Ihan miten vain. 222 00:30:25,328 --> 00:30:28,352 Roger, en halua enempää yllätyksiä. 223 00:30:29,707 --> 00:30:33,774 Sano se! Me kaikki pidämme suumme kiinni. 224 00:30:36,068 --> 00:30:38,674 Me kaikki pidämme suumme kiinni. 225 00:31:13,501 --> 00:31:15,482 Mitä meille oikein tapahtui? 226 00:31:20,383 --> 00:31:22,781 En halua, että tämä on enää tällaista. 227 00:31:23,094 --> 00:31:25,492 Sanotko seuraavaksi, että ikävöit minua? 228 00:31:25,701 --> 00:31:28,724 Voisit lähettää minulle vielä yhden flaierin. 229 00:31:28,829 --> 00:31:32,582 Joopa joo! Ne maksavat. Yksi flaieri maksaa noin dollarin. 230 00:31:32,791 --> 00:31:33,938 - Niinkö? - Niin. 231 00:31:34,042 --> 00:31:37,170 - Olen sinulle 10 dollaria velkaa. - Ennemminkin 20. 232 00:31:38,526 --> 00:31:41,863 Se basistinne on aika lutunen. 233 00:31:42,071 --> 00:31:44,886 Te kaksi olisitte söpö pari. 234 00:31:44,991 --> 00:31:46,242 - Mitä? - Joo. 235 00:31:47,389 --> 00:31:48,640 Herrajumala. 236 00:31:50,309 --> 00:31:52,394 - Seriffi Davis. - Anteeksi vain. 237 00:31:52,915 --> 00:31:55,418 Teen tässä kierrostani koululla. 238 00:31:56,460 --> 00:31:59,067 Tämä on vähän outoa, kun ei ole oppilaita. 239 00:31:59,797 --> 00:32:01,987 Näin autonne ja ajattelin tervehtiä. 240 00:32:02,091 --> 00:32:04,281 En ole nähnyt teitä vähään aikaan. 241 00:32:05,636 --> 00:32:07,513 Olen ajatellut teitä... 242 00:32:08,869 --> 00:32:11,267 ...nyt kun neljäs päivä taas lähestyy. 243 00:32:12,831 --> 00:32:14,812 Se on rankkaa tänä vuonna. 244 00:32:15,438 --> 00:32:17,419 Se on rankkaa joka vuosi. 245 00:32:21,485 --> 00:32:26,803 No niin... Pärjäilkää. 246 00:32:34,936 --> 00:32:36,709 Menen hakemaan purtavaa. 247 00:32:38,273 --> 00:32:41,505 Onko tämä vitsi? Amberia tympii, ja te pilailette kanssani. 248 00:32:41,610 --> 00:32:43,904 Luuletko, että rakkauselämäsi kiinnostaa? 249 00:32:44,008 --> 00:32:46,719 Amber keksi kaiken. Hän naruttaa meitä molempia. 250 00:32:46,823 --> 00:32:48,283 Ehkä sinua tympii. 251 00:32:48,387 --> 00:32:51,411 Tulit kotiin kännissä ja viestittelit exälle. 252 00:32:51,515 --> 00:32:55,478 - Olet sekopää. - Sinähän pidät pikku piloista. 253 00:33:02,151 --> 00:33:04,237 Olen pitänyt lupauksemme. 254 00:33:04,445 --> 00:33:06,843 Pidin suuni kiinni ja unohdin tämän kaiken. 255 00:33:06,948 --> 00:33:08,720 Joku kaivaa salaisuutta esille! 256 00:33:08,824 --> 00:33:12,787 Ai koska Amber sai viestejä, mutta me emme? 257 00:33:15,393 --> 00:33:18,417 P.J:n kuolema oli iso juttu tässä kaupungissa. 258 00:33:18,834 --> 00:33:22,901 Vaikka joku hullu ryömisi esiin, hän ei välttämättä tiedä mitään. 259 00:33:23,005 --> 00:33:24,361 Sitä sanoin Amberille. 260 00:33:24,465 --> 00:33:27,280 Miksi sitten tulet tänne hiostamaan minua? 261 00:33:28,844 --> 00:33:31,034 Koska me voimme olla väärässä. 262 00:33:34,475 --> 00:33:38,542 - Se ei ole enää minun ongelmani. - Tiesin aina, että olet ääliö. 263 00:33:46,153 --> 00:33:47,509 Sain sen. 264 00:33:55,433 --> 00:33:57,102 Anna pyyhkeeni takaisin. 265 00:34:00,751 --> 00:34:02,420 Tuo kundi on makea! 266 00:34:02,628 --> 00:34:06,173 TIEDÄN, MITÄ TEIT 267 00:36:59,889 --> 00:37:01,661 - Oletko kunnossa? - Olen. 268 00:37:02,183 --> 00:37:06,666 - Mitä tapahtui? - Tuli ongelmia pyörän kanssa. 269 00:37:06,875 --> 00:37:10,316 Tulee myrsky. Sinun on parasta mennä alas mäeltä. 270 00:37:10,420 --> 00:37:12,297 Järjestän sinulle kyydin. 271 00:39:34,626 --> 00:39:36,816 Uskokaa minua: tuo on se koukku. 272 00:39:38,797 --> 00:39:40,361 Jos kerran sanot niin. 273 00:39:40,466 --> 00:39:42,760 Miksi sinä et voisi olla seuraava? 274 00:39:42,968 --> 00:39:44,532 Sinäkin sait viestin, Colby. 275 00:39:44,636 --> 00:39:47,556 Väitätkö, että kimppuusi käytiin gondolihississä... 276 00:39:47,556 --> 00:39:50,997 - ...15 metrin korkeudessa? - Miksi edes puhun sinulle? 277 00:39:52,248 --> 00:39:54,751 Kenen luulet tekevän tätä? 278 00:39:55,272 --> 00:39:58,713 Ehkä se on joku P.J:n läheinen, joka yrittää rankaista meitä. 279 00:39:58,922 --> 00:40:01,320 Roger on oikeassa. Kerrotaan poliisille - 280 00:40:01,424 --> 00:40:03,092 - ennen kuin joku muu ehtii. 281 00:40:03,197 --> 00:40:07,159 Roger ei edes vastaa soittoihimme. Niin paljon hän välittää. 282 00:40:07,368 --> 00:40:10,183 - Roger on sekaisin. - Kuinka sekaisin? 283 00:40:27,700 --> 00:40:28,847 Miten meni? 284 00:40:32,184 --> 00:40:35,833 - Se oli onnettomuus. - Oliko? 285 00:40:36,355 --> 00:40:38,649 Entäs jos emme tee mitään? 286 00:40:42,820 --> 00:40:45,426 Meillä oli mahdollisuus kertoa totuus, Roger. 287 00:40:46,782 --> 00:40:48,659 Nyt joku tietää. 288 00:40:50,953 --> 00:40:52,725 - Tämä oli sinun ideasi! - Mitä? 289 00:40:52,830 --> 00:40:55,124 Valehtelimme kaikille päin naamaa. 290 00:40:57,000 --> 00:40:58,773 Se oli onnettomuus. 291 00:41:00,233 --> 00:41:02,110 Se oli onnettomuus. 292 00:41:08,992 --> 00:41:10,973 Salaisuus kuolee kanssamme. 293 00:41:12,433 --> 00:41:13,997 Salaisuus kuolee kanssamme. 294 00:41:14,101 --> 00:41:15,873 Salaisuus kuolee kanssamme. 295 00:41:15,978 --> 00:41:18,897 Salaisuus kuolee kanssamme. 296 00:41:47,780 --> 00:41:48,927 Huhuu! 297 00:41:50,804 --> 00:41:51,847 Huhuu! 298 00:42:00,501 --> 00:42:03,838 Kuka täällä on? 299 00:42:22,502 --> 00:42:23,649 Takki. 300 00:44:14,177 --> 00:44:15,324 Voi luoja! 301 00:44:39,827 --> 00:44:42,955 - Täälläkin on verta. - Hän asui täällä. 302 00:44:52,340 --> 00:44:54,842 P. DALEY - PL N-8331 NASSAU, BAHAMASAARET 303 00:44:58,492 --> 00:44:59,951 Jumankauta! 304 00:45:15,488 --> 00:45:20,284 ANTEEKSI, EN KESTÄ SALAISUUTTA ENÄÄ. HYVÄSTI. 305 00:45:22,682 --> 00:45:24,142 Hän tappoi itsensä. 306 00:45:44,371 --> 00:45:45,518 Seis! 307 00:45:51,461 --> 00:45:53,651 Löysimme Rogerin ja tämän täältä. 308 00:46:01,263 --> 00:46:02,722 Hän tappoi itsensä. 309 00:46:08,874 --> 00:46:10,751 Mitä te teette täällä? 310 00:46:16,486 --> 00:46:20,031 Rawlings, huolehtikaa tästä. Ottakaa yhteyttä pojan perheeseen. 311 00:46:20,240 --> 00:46:21,804 Selvä. 312 00:46:25,975 --> 00:46:30,563 Tiesittekö tappeluista collegessa, kurssien reputtamisesta... 313 00:46:32,127 --> 00:46:34,629 ...poissaoloista tai masennuslääkkeistä? 314 00:46:35,881 --> 00:46:38,383 Emme juuri kuulleet hänestä tänä vuonna. 315 00:46:40,260 --> 00:46:43,388 Hän ei kai toipunut viime kesän tapahtumista. 316 00:46:45,265 --> 00:46:48,914 Jos haluatte lisätä lausuntoihinne jotain... 317 00:46:50,374 --> 00:46:56,109 - ...mitä minun pitäisi tietää... - Emme halua. 318 00:46:57,673 --> 00:47:01,114 - Tässä oli sitten kaikki. - Kiitos, konstaapeli. 319 00:47:02,574 --> 00:47:03,825 Soita minulle. 320 00:47:08,830 --> 00:47:11,333 Tiedän, että olet viikonlopun yksin. 321 00:47:12,688 --> 00:47:16,650 Eihän minun tarvitse olla huolissani sinusta? 322 00:47:16,859 --> 00:47:20,091 Ei tarvitse. Kyllä minä pärjään. 323 00:47:21,760 --> 00:47:24,679 Älä huoli. Tämä on nyt ohi. 324 00:47:25,722 --> 00:47:27,182 Voit mennä kotiin. 325 00:47:29,059 --> 00:47:30,519 Soitan sinulle... 326 00:47:31,144 --> 00:47:33,855 - ...siis jos on jotain kysyttävää. - Hyvä on. 327 00:47:39,173 --> 00:47:40,737 - Rawlings. - Niin? 328 00:47:43,448 --> 00:47:46,055 Vie tuo seriffille. Kiitos. 329 00:48:00,757 --> 00:48:02,738 Voikohan Roger olla tämän takana? 330 00:48:02,842 --> 00:48:05,032 Hakiko hän tosiaan koukun järvestä? 331 00:48:05,136 --> 00:48:07,118 Tämä ei ollut meidän vikamme. 332 00:48:07,430 --> 00:48:09,412 Taas yksi ihminen on kuollut. 333 00:48:10,976 --> 00:48:14,729 - Mutta meillä on nyt turvallisempaa. - Miten pääset yli kaikesta? 334 00:48:15,146 --> 00:48:17,023 Se on ohi nyt. 335 00:48:53,622 --> 00:48:55,395 Se ei siis ollutkaan Roger. 336 00:48:56,542 --> 00:48:57,897 Tietenkin oli. 337 00:48:58,523 --> 00:49:02,173 - Hän on hullu. Hän tappoi itsensä. - Tappoiko? 338 00:49:06,552 --> 00:49:08,533 Joku teki juuri tämän. 339 00:49:08,742 --> 00:49:13,747 PIAN 340 00:49:26,989 --> 00:49:29,700 3. heinäkuuta 341 00:49:35,226 --> 00:49:36,373 Lance! 342 00:49:37,625 --> 00:49:38,667 Lance! 343 00:49:39,606 --> 00:49:41,066 Ota iisisti, metsuri. 344 00:49:41,170 --> 00:49:44,402 Huh, melkein sait ilmaisen nenäleikkauksen. 345 00:49:46,696 --> 00:49:48,260 Haluamme vain jutella. 346 00:49:49,094 --> 00:49:51,180 En tiedä, kuulitko eilisillasta... 347 00:49:51,284 --> 00:49:53,578 Kyllä kuulin. 348 00:49:54,621 --> 00:49:56,081 Olen pahoillani. 349 00:49:57,645 --> 00:50:01,086 Huomenna on heinäkuun neljäs, vuosi P.J:n kuolemasta. 350 00:50:01,294 --> 00:50:03,692 Se sai kai Rogerin murtumaan. 351 00:50:05,256 --> 00:50:07,342 Niin kai. 352 00:50:07,550 --> 00:50:10,470 Halusimme vain nähdä, miten sinulla menee. 353 00:50:11,408 --> 00:50:13,285 Onko tämä jotain ryhmäterapiaa? 354 00:50:13,390 --> 00:50:17,248 Sitä juuri. Tässä pieni neuvo: kukaan ei pidä hankalista tyypeistä. 355 00:50:17,456 --> 00:50:19,437 Hassua kuulla tuo sinulta. 356 00:50:20,063 --> 00:50:22,253 Olimme kaikki P.J:n kavereita. 357 00:50:23,191 --> 00:50:29,656 Lance, jos jokin asia vaivaa sinua, kerro meille. 358 00:50:30,386 --> 00:50:32,680 Hyvä on. Miten olisi tämä? 359 00:50:33,305 --> 00:50:35,391 Miksi olit tuon kusipään kanssa? 360 00:50:35,495 --> 00:50:36,850 Saimme viestisi. 361 00:50:36,955 --> 00:50:38,936 - Mistä oikein puhut? - Colby, lopeta. 362 00:50:39,040 --> 00:50:40,917 Luuletko, että meitä pelottaa? 363 00:50:41,021 --> 00:50:44,149 On sinulla otsaa tulla aukomaan päätäsi minulle. 364 00:50:44,358 --> 00:50:48,216 Huolehtisit vähemmän minusta ja vähän enemmän sedästäni. 365 00:50:48,425 --> 00:50:50,197 Seriffi Davisistako? Miksi? 366 00:50:51,865 --> 00:50:54,994 Hän tuli eilen tänne kyselemään jostain salaisuudesta. 367 00:51:04,274 --> 00:51:06,880 Onneksi sinulla on moottorisaha, lahoaivo. 368 00:51:15,743 --> 00:51:19,393 Voisiko seriffi muka oikeasti juoksennella ympäriinsä - 369 00:51:19,602 --> 00:51:22,313 - kalastajana ja leikkiä kauhupiiloa kanssamme? 370 00:51:22,417 --> 00:51:26,379 Hän oli armeijan erikoisjoukoissa. He ovat hulluna tällaiseen. 371 00:51:26,588 --> 00:51:28,569 Lisäksi hänen poikansa kuoli. 372 00:51:29,820 --> 00:51:33,052 Kerrotaan hänelle, että tiedämme hänen olevan jäljillämme. 373 00:51:33,157 --> 00:51:34,825 Kyse on seriffistä. 374 00:51:35,242 --> 00:51:38,683 Hän ei ole Lance. Emme voi noin vain syyttää häntä. 375 00:51:42,228 --> 00:51:44,209 Kent, täytyy miettiä huomista. 376 00:51:44,418 --> 00:51:48,485 Meiltä puuttuu pari miestä, ja kaikki ilmoittautuvat sairaiksi. 377 00:51:49,319 --> 00:51:50,466 Joten jos voisit... 378 00:51:50,570 --> 00:51:54,219 Aiotteko vain katsoa, miten tuo hullu viettää P.J:n muistopäivää? 379 00:51:54,845 --> 00:51:56,722 Otamme tavallisen. 380 00:51:59,954 --> 00:52:02,874 Tiedän, mitä teen. Teidän täytyy vain luottaa minuun. 381 00:52:02,874 --> 00:52:05,793 Kokeilin sitä jo aikaisemmin. Muistatko? 382 00:52:37,075 --> 00:52:42,497 Hei, Zoe. Olen melkein pakannut. Olen siellä puolessa tunnissa. 383 00:53:22,224 --> 00:53:24,205 TIEDÄMME, MITÄ TEET TÄNÄ KESÄNÄ 384 00:53:24,205 --> 00:53:26,395 LOPETA, ENNEN KUIN KAIKKI TIETÄVÄT 385 00:54:40,740 --> 00:54:42,095 Älä hyppää. 386 00:55:30,269 --> 00:55:32,771 Keskustelumme taisi jäädä kesken. 387 00:55:32,980 --> 00:55:35,274 Olen pahoillani. Tämä on ollut hullua... 388 00:55:35,378 --> 00:55:40,383 Älä viitsi. Tämähän on osa peliänne. Eikö tämä olekin Colbyn idea? 389 00:55:40,591 --> 00:55:42,990 En tiedä, mistä puhut. 390 00:55:50,080 --> 00:55:52,061 Tiedän, mitä teit viime kesänä. 391 00:55:53,312 --> 00:55:54,459 Mitä? 392 00:55:55,502 --> 00:55:57,900 P.J. kertoi, ennen kuin kaikki meni pieleen. 393 00:55:58,005 --> 00:56:01,967 En ollut kuullutkaan Kalastajasta, ennen kuin te keksitte hänet. 394 00:56:02,071 --> 00:56:04,991 - Se oli onnettomuus. - Ette saaneet tarpeeksenne. 395 00:56:05,095 --> 00:56:07,493 Vuotta myöhemmin pila vain jatkuu. 396 00:56:07,702 --> 00:56:09,266 SINÄ TIEDÄT 397 00:56:09,474 --> 00:56:13,332 - Sano Colbylle, että jos hän... - Lance, olet pulassa. 398 00:56:14,167 --> 00:56:16,773 Me emme tehneet tätä. Sinun täytyy uskoa se. 399 00:56:17,920 --> 00:56:19,484 Kuka sen sitten teki? 400 00:56:22,508 --> 00:56:23,759 En tiedä. 401 00:56:43,779 --> 00:56:44,926 Harry? 402 00:57:17,772 --> 00:57:19,127 Mitä ihmettä? 403 00:58:09,490 --> 00:58:12,722 - Setäni ei tehnyt tätä. - Kuka kutsui tuon tänne? 404 00:58:12,931 --> 00:58:15,538 Tyyppi, joka koristeli pyörääni. 405 00:58:16,372 --> 00:58:19,083 - Kuka se sinun mielestäsi oli? - En tiedä. 406 00:58:19,292 --> 00:58:22,003 Monet suuttuivat viimevuotisesta. 407 00:58:25,965 --> 00:58:27,633 Mennään puhumaan Hafnerille. 408 00:58:27,737 --> 00:58:31,700 Hän on kaverisi ja sanoi auttavansa. Voimme luottaa vain häneen. 409 00:58:32,638 --> 00:58:36,601 Okei. Oletetaan, että Davis on tämän takana. 410 00:58:37,330 --> 00:58:40,146 Jos käräytämme hänet, hän kertoo viime vuodesta. 411 00:58:40,250 --> 00:58:41,814 Kiellämme kaiken. 412 00:58:42,023 --> 00:58:45,359 Sanomme, että hän sekosi ja kostaa meille poikansa kuoleman. 413 00:58:45,464 --> 00:58:46,611 Sinä tässä sekoat. 414 00:58:46,715 --> 00:58:48,800 Me tässä olemme uhreja! 415 00:58:48,904 --> 00:58:51,303 - Mikä sinua vaivaa? - Rauhoitu. 416 00:58:52,033 --> 00:58:54,431 Hän yrittää vain selvittää tilannetta. 417 00:58:54,848 --> 00:58:57,559 Entä jos olemme väärässä seriffin suhteen? 418 00:58:58,602 --> 00:59:02,355 Sanomme vaikka, että hätäännyimme ja erehdyimme asiasta. 419 00:59:02,460 --> 00:59:05,796 Kerrotaan Hafnerille, niin joku suojelee meitä. 420 00:59:08,612 --> 00:59:10,280 Olen varmasti oikeassa. 421 00:59:38,433 --> 00:59:39,476 Hei. 422 00:59:41,561 --> 00:59:42,917 Mitä nyt? 423 00:59:43,542 --> 00:59:47,922 Hei. Sanoitte, että jos haluaisimme puhua jostain... 424 00:59:49,382 --> 00:59:52,614 Aivan. Tulkaa takapihalle. 425 00:59:57,515 --> 00:59:59,600 Muutama kaveri on käymässä. 426 01:00:03,250 --> 01:00:08,255 - Ehkä tämä ei olekaan hyvä aika. - Se riippuu puheenaiheesta. 427 01:00:10,027 --> 01:00:15,866 Se koskee P.J:tä, vai mitä? Vuosipäivääkö? 428 01:00:19,307 --> 01:00:20,976 Kuka ottaa uuden? 429 01:00:21,184 --> 01:00:22,852 - Joo. - Minä otan yhden. 430 01:00:22,957 --> 01:00:23,999 Paul-setä. 431 01:00:25,251 --> 01:00:27,753 - Mistä jäin paitsi? - Se koskee poikaasi. 432 01:00:29,213 --> 01:00:33,280 Meillä on ollut vähän ongelmia viime päivinä. 433 01:00:33,905 --> 01:00:36,721 - Se johtuu... - Huomenna on neljäs päivä. 434 01:00:37,138 --> 01:00:41,934 Vaikka juhlat on peruutettu, se tyyppi on vielä vapaalla jalalla. 435 01:00:43,185 --> 01:00:45,896 Entä jos hän alkaa jahdata jotakuta muuta? 436 01:00:53,404 --> 01:00:56,323 Kaikki, mitä teemme, vain pahentaa asiaa. 437 01:01:00,494 --> 01:01:02,475 Meidän täytyy häipyä täältä. 438 01:01:02,892 --> 01:01:05,186 - Huomenna. - Mitä se hyödyttää? 439 01:01:05,395 --> 01:01:09,044 - Se hullu ei saa suurta yötään. - En lähde mihinkään tuon kanssa. 440 01:01:09,149 --> 01:01:12,902 - Käske poikaystäväsi rauhoittua. - Lopettakaa. 441 01:01:13,111 --> 01:01:16,135 Pysymme yhdessä ja häivymme täältä. 442 01:01:18,220 --> 01:01:21,348 Ja tiedoksi vain: hän ei ole poikaystäväni. 443 01:01:29,899 --> 01:01:32,401 4. heinäkuuta 444 01:02:00,241 --> 01:02:03,057 Hän on siis päässyt jo kuskiksi. 445 01:02:03,891 --> 01:02:05,246 Katsokaa tätä. 446 01:02:06,081 --> 01:02:07,436 Mitä teet sillä? 447 01:02:07,645 --> 01:02:10,877 Hain sen Rogerin luota, niin voimme hankkiutua siitä eroon. 448 01:02:10,981 --> 01:02:13,067 Heitetään se vaikka tulivuoreen. 449 01:02:15,674 --> 01:02:17,238 Missä tavarasi ovat? 450 01:02:20,783 --> 01:02:22,868 En tiedä, miten sanoisin tämän. 451 01:02:23,702 --> 01:02:27,143 Kuulin, että tämän illan esitykseen tulee agentteja. 452 01:02:27,352 --> 01:02:30,271 He järjestävät klubikeikkoja jopa Los Angelesista. 453 01:02:30,897 --> 01:02:33,295 En voi jättää tätä mahdollisuutta väliin. 454 01:02:33,400 --> 01:02:35,485 Meillä oli suunnitelma. 455 01:02:35,589 --> 01:02:38,926 Olen lavalla esiintymässä, ja joka puolella on turvamiehiä. 456 01:02:39,030 --> 01:02:41,637 - Mikä olisi turvallisempaa? - Häipyminen. 457 01:02:43,305 --> 01:02:44,869 Lähtekää ilman minua. 458 01:02:45,078 --> 01:02:47,789 Ei käy. Meidän täytyy pysyä yhdessä. 459 01:02:51,230 --> 01:02:54,045 Hyvä on. Menemme kaikki esitykseen. 460 01:02:54,254 --> 01:02:55,922 Esität kappaleesi. 461 01:02:56,652 --> 01:02:59,676 Sitten nousemme autoon ja lähdemme pois sieltä. 462 01:03:00,406 --> 01:03:04,264 Ihan sama. En aio roikkua täällä koko päivää. Nähdään esityksessä. 463 01:03:04,368 --> 01:03:06,036 Ostakaa minulle lippu. 464 01:03:33,772 --> 01:03:37,422 Tästä saimme idean siihen pahuksen pilaan. 465 01:03:38,777 --> 01:03:39,820 Mikä tämä on? 466 01:03:39,924 --> 01:03:41,071 PAIKALLINEN KALASTAJA SEKOSI 467 01:03:41,176 --> 01:03:42,948 Zoe kokosi tämän. 468 01:03:43,365 --> 01:03:47,432 Luulimme tarinaa huijaukseksi, mutta se perustuukin oikeaan ihmiseen. 469 01:03:48,683 --> 01:03:50,977 Tyyppi sekoaa heinäkuun neljäntenä. 470 01:03:51,186 --> 01:03:53,688 Hän tappaa nuoria pienessä kalastajakylässä. 471 01:03:53,792 --> 01:03:56,086 Se oli kai jonkinlainen kosto. 472 01:03:56,920 --> 01:04:01,091 Vuotta myöhemmin hän alkaa taas jahdata nuoria - 473 01:04:01,508 --> 01:04:03,594 - Karibian saarella ja kuolee siellä. 474 01:04:03,802 --> 01:04:04,845 MURHA BAHAMASAARILLA 4 TEINIÄ KUOLI 475 01:04:05,054 --> 01:04:07,139 Hän panee legendan alulle. 476 01:04:08,807 --> 01:04:12,144 Nuoria vainottiin muutama päivä ennen heinäkuun neljättä. 477 01:04:13,082 --> 01:04:14,542 Kuulostaa tutulta. 478 01:04:21,841 --> 01:04:25,491 Kun pääsen high schoolista, ja oikean elämän pitäisi alkaa - 479 01:04:25,699 --> 01:04:29,036 - joudunkin pelkäämään, etten selviä edes seuraavasta yöstä. 480 01:04:29,244 --> 01:04:30,913 Olen täällä kanssasi. 481 01:04:33,520 --> 01:04:34,667 Niin. 482 01:04:36,543 --> 01:04:38,107 Olet aina ollut. 483 01:05:02,611 --> 01:05:06,365 Broken Ridgen ensimmäinen vuotuinen heinäkuun neljännen kykykilpailu 484 01:05:17,835 --> 01:05:19,399 Kylläpäs te olette... 485 01:05:20,546 --> 01:05:21,693 ...söpöjä. 486 01:05:21,901 --> 01:05:23,778 Hyvä, että pääsit paikalle. 487 01:05:23,882 --> 01:05:26,698 - Zoe esiintyy kohta. - Maltan tuskin odottaa. 488 01:05:27,115 --> 01:05:29,722 - Olet humalassa. - Lääkitsen vain itseäni. 489 01:05:29,826 --> 01:05:31,807 - Haluatko? - Ei, kiitos. 490 01:05:32,641 --> 01:05:36,082 Lancey, missä on setäsi, joka ei yritä tappaa meitä? 491 01:05:36,186 --> 01:05:37,438 Hän on töissä. 492 01:05:37,646 --> 01:05:41,296 - Mennäänpä siitä. - Ilta on vielä nuori, vai mitä? 493 01:05:42,025 --> 01:05:43,694 Joo. Mennään sisälle. 494 01:06:00,481 --> 01:06:02,045 Tämä on säälittävää! 495 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 Haen uuden cocktailin. 496 01:06:05,591 --> 01:06:08,302 Colby... Colby, älä... 497 01:06:08,406 --> 01:06:10,074 Tulen ihan heti. 498 01:07:01,063 --> 01:07:02,210 H-hetki! 499 01:07:02,314 --> 01:07:04,504 - Yritä pysyä hengissä. - Mentiin. 500 01:07:04,608 --> 01:07:06,276 No niin, ihmiset - 501 01:07:06,485 --> 01:07:11,073 - nyt rokataan: Zoe and the Hooks! 502 01:07:46,212 --> 01:07:49,549 - Hän on hyvä. - Ei, hän on mahtava! 503 01:08:00,080 --> 01:08:01,748 Setäsi on tuolla. 504 01:08:10,090 --> 01:08:13,531 Joo, löysin sen. Kiitos vinkistä. 505 01:08:14,574 --> 01:08:16,033 Palaillaan. 506 01:08:19,683 --> 01:08:20,830 Siistiä! 507 01:09:25,999 --> 01:09:28,085 Hei, olit aivan mahtava. 508 01:09:28,919 --> 01:09:30,483 Se oli uskomatonta. 509 01:09:31,734 --> 01:09:33,924 Agentti LA:sta pyysi yhteystietojani. 510 01:09:34,028 --> 01:09:35,384 - Siistiä! - Tiedän. 511 01:09:35,488 --> 01:09:37,886 - Lähdetäänkö nyt? - Hyvä on. 512 01:09:37,990 --> 01:09:41,744 Rauhoitu. Mitään ei tapahdu vielä pariin minuuttiin. 513 01:09:50,399 --> 01:09:51,650 Onko valmista? 514 01:09:56,029 --> 01:09:57,698 Tulkaa! 515 01:10:11,253 --> 01:10:12,504 Missä hän on? 516 01:10:37,216 --> 01:10:39,302 Täytyy päästä ulos täältä. 517 01:10:47,018 --> 01:10:48,582 Missä pirussa olemme? 518 01:10:52,440 --> 01:10:54,212 - Missä Zoe on? - En tiedä. 519 01:10:59,634 --> 01:11:01,303 Missä hemmetissä hän on? 520 01:11:02,137 --> 01:11:04,535 Amber! Lance! 521 01:11:12,564 --> 01:11:14,441 Aukea nyt! 522 01:11:15,901 --> 01:11:17,673 Aukea! 523 01:11:19,446 --> 01:11:20,489 Amber! 524 01:11:59,277 --> 01:12:00,424 Voi luoja! 525 01:12:01,676 --> 01:12:02,823 Ei, älä. 526 01:12:07,515 --> 01:12:09,287 Ei! 527 01:12:23,051 --> 01:12:24,094 Zoe! 528 01:12:34,104 --> 01:12:36,711 Tiedän, tiedän. Täytyy hakea apua. Tule. 529 01:12:49,849 --> 01:12:51,830 Hafner, tuli ongelmia. Kuuletko? 530 01:12:51,934 --> 01:12:55,479 - Kuulen. Anna tulla. - Rakennuksen takaosassa on kuollut tyttö. 531 01:12:55,688 --> 01:12:57,460 - Hanki apuvoimia. - Selvä. 532 01:13:02,153 --> 01:13:03,508 Tulkaa esiin! 533 01:13:09,869 --> 01:13:12,580 Paul-setä, et ymmärrä. 534 01:13:14,144 --> 01:13:17,063 - Näyttää selvältä. - Hän yrittää tappaa meidät. 535 01:13:17,898 --> 01:13:20,296 Kuka? Missä hän on? 536 01:13:39,899 --> 01:13:42,401 - Joo? - Missä sinä olet? 537 01:13:43,131 --> 01:13:44,799 Juon vodkaa. 538 01:13:45,425 --> 01:13:47,615 - Aika hyvä fiilis. - Hän on täällä. 539 01:13:48,553 --> 01:13:50,117 - Kuka? - Kalastaja. 540 01:13:50,326 --> 01:13:54,288 - Siis seriffi Daviskö? - Ei, hän on kuollut. Samoin Zoe. 541 01:13:55,018 --> 01:13:56,478 Hän jahtaa meitä kaikkia. 542 01:13:56,582 --> 01:13:58,563 Häivy heti tästä rakennuksesta. 543 01:13:59,814 --> 01:14:01,483 Se saattaa olla hankalaa. 544 01:14:02,108 --> 01:14:04,611 Colby, missä olet? 545 01:14:04,819 --> 01:14:06,175 Olen keittiössä. 546 01:14:06,592 --> 01:14:08,573 Pysy siellä. Tulemme sinne. 547 01:14:36,726 --> 01:14:39,854 Colby! Oletko kunnossa? 548 01:15:28,340 --> 01:15:30,947 Hei, tässä Colby. Jätä viesti. 549 01:15:33,032 --> 01:15:34,701 Katso! Ovi. 550 01:15:38,559 --> 01:15:39,706 Colby! 551 01:16:12,030 --> 01:16:13,072 Amber. 552 01:16:13,802 --> 01:16:15,471 Mennään pois täältä. 553 01:16:27,879 --> 01:16:29,339 Luojan kiitos. 554 01:16:32,780 --> 01:16:35,074 John, sinun täytyy auttaa meitä! 555 01:16:36,638 --> 01:16:38,619 Miksi olette veren peitossa? 556 01:16:38,932 --> 01:16:40,809 Et ymmärrä. 557 01:16:43,102 --> 01:16:45,084 Et tiedä yhtä asiaa. 558 01:16:45,292 --> 01:16:47,899 - Se tapahtui viime vuonna. - Tiedän kyllä. 559 01:16:51,757 --> 01:16:53,842 Tiedän, mitä teitte viime kesänä. 560 01:16:55,094 --> 01:16:57,492 Roger kertoi viime viikolla. 561 01:16:57,700 --> 01:16:59,994 Hän oli menossa sekaisin! Hän halusi tunnustaa. 562 01:16:59,994 --> 01:17:03,540 Sanoin, että se on myöhäistä, ja käskin pitää suun kiinni. 563 01:17:05,729 --> 01:17:08,127 En arvannut, miten pitkälle hän menisi. 564 01:17:09,066 --> 01:17:10,526 Sinä siis tiesit. 565 01:17:12,507 --> 01:17:14,175 Ja pidit sen salaisuutena! 566 01:17:17,512 --> 01:17:19,180 Tein sen sinun takiasi. 567 01:17:22,308 --> 01:17:25,436 Nyt kaikki on muuttunut. Tutkin autonne. 568 01:17:25,645 --> 01:17:27,313 Löysin laatikon ja koukun. 569 01:17:27,418 --> 01:17:29,712 - Ei... - Autoon siitä! 570 01:17:37,845 --> 01:17:38,992 Ei! 571 01:17:43,997 --> 01:17:45,039 Voi luoja. 572 01:17:47,542 --> 01:17:48,793 Menkää taemmas. 573 01:17:48,897 --> 01:17:50,149 Se olet sinä! 574 01:17:50,774 --> 01:17:53,694 - En tiedä, miten tämä tapahtui. - Se olet sinä. 575 01:17:59,637 --> 01:18:00,784 Voi luoja. 576 01:18:05,894 --> 01:18:09,022 No niin, kusipää. Maahan, kädet ylös! 577 01:18:09,647 --> 01:18:11,837 Kädet ylös tai kuolet! 578 01:18:12,045 --> 01:18:13,192 Kädet ylös! 579 01:18:50,730 --> 01:18:51,773 Anna mennä! 580 01:19:01,887 --> 01:19:03,451 Pysy maassa, hyypiö. 581 01:19:10,020 --> 01:19:11,480 Ei voi olla totta! 582 01:19:15,651 --> 01:19:18,257 - Liikkeelle! Vauhtia! - Käynnisty! 583 01:19:18,466 --> 01:19:19,613 Anna mennä! 584 01:19:21,281 --> 01:19:24,097 Aja! Anna mennä! 585 01:19:27,329 --> 01:19:28,476 Tee se! 586 01:19:28,893 --> 01:19:30,040 Tule! 587 01:19:30,666 --> 01:19:31,917 Ei, ei! 588 01:19:40,050 --> 01:19:41,301 Minne hän meni? 589 01:19:43,282 --> 01:19:44,534 Hän on poissa. 590 01:19:45,055 --> 01:19:48,183 - Mitä mönjää hänen kädestään tuli? - En tiedä. 591 01:19:54,752 --> 01:19:58,715 Tuo on se mies 10 vuoden takaa. Hän tappoi ne nuoret. 592 01:20:00,174 --> 01:20:02,990 - Tuo ei ollut mikään mies. - Tämä on se tarina. 593 01:20:03,094 --> 01:20:04,658 - Siitä on tullut totta. - Uskomatonta. 594 01:20:04,762 --> 01:20:07,265 P.J. kuoli, ja me pidimme sen salassa. 595 01:20:07,473 --> 01:20:09,350 Voimme vahingoittaa tyyppiä. 596 01:20:11,436 --> 01:20:13,730 - Tämä satutti häntä. - Tunnustetaan. 597 01:20:13,834 --> 01:20:16,858 Ajattele vähän. Ei meitä uskota. 598 01:20:18,109 --> 01:20:19,673 Lähden tyypin perään. 599 01:20:24,991 --> 01:20:26,555 Amber, odota. 600 01:20:29,162 --> 01:20:30,204 Tule. 601 01:20:35,522 --> 01:20:37,086 Minne olemme menossa? 602 01:20:38,233 --> 01:20:41,570 - Tämä on varmasti auki. - Kiirehdi. Hän on tulossa. 603 01:20:43,342 --> 01:20:44,489 Mene, mene! 604 01:20:44,698 --> 01:20:46,679 Voi paska. Vauhtia. 605 01:20:48,139 --> 01:20:50,329 - Tännekö? - Ei, tännepäin. 606 01:20:56,481 --> 01:20:57,523 Tännepäin. 607 01:21:00,234 --> 01:21:01,798 - Tule. - Okei. 608 01:21:02,320 --> 01:21:03,467 Odota. 609 01:21:14,207 --> 01:21:16,188 - Laita koukku tuohon. - Selvä. 610 01:21:16,396 --> 01:21:18,169 Tuohon. Selvä. 611 01:21:18,377 --> 01:21:19,629 Tule tänne. 612 01:21:23,487 --> 01:21:24,947 Melkein valmista. 613 01:21:25,989 --> 01:21:28,075 Älä liikuta sitä, ennen kuin sanon. 614 01:21:36,312 --> 01:21:37,772 Oletko valmis? 615 01:21:46,218 --> 01:21:47,573 Lance, tuolla! 616 01:21:49,242 --> 01:21:50,701 Ei, vaan ylhäällä. 617 01:21:54,872 --> 01:21:56,019 Nyt! 618 01:22:29,282 --> 01:22:30,533 Hän on poissa. 619 01:22:57,435 --> 01:23:00,563 Lähdetään. Emme voi jäädä tänne. 620 01:23:01,293 --> 01:23:03,378 Tule, mennään. 621 01:23:29,029 --> 01:23:30,176 Ei! 622 01:23:31,636 --> 01:23:33,200 Lance, ei! 623 01:24:48,170 --> 01:24:52,028 Salaisuus kuolee kanssasi. 624 01:25:41,140 --> 01:25:43,121 Ettekö pysty tunnistamaan häntä? 625 01:25:43,747 --> 01:25:45,728 En nähnyt hänen kasvojaan... 626 01:25:47,813 --> 01:25:49,794 ...mutta hän ei ole täältäpäin. 627 01:25:51,463 --> 01:25:55,112 Se oli joku hullu, joka halusi enemmän kuin sai viime kesänä. 628 01:25:59,387 --> 01:26:01,368 Hän ei häiritse enää ketään. 629 01:26:04,705 --> 01:26:05,852 Niin. 630 01:26:07,416 --> 01:26:08,459 Se on ohi. 631 01:26:20,450 --> 01:26:23,370 Vuotta myöhemmin. 632 01:26:33,692 --> 01:26:35,465 - Haloo. - Joko on ikävä? 633 01:26:35,674 --> 01:26:37,029 Hei, missä olet? 634 01:26:37,029 --> 01:26:39,219 Nevadassa, lähellä osavaltion rajaa. 635 01:26:39,323 --> 01:26:41,617 Olen taas LA:ssa neljässä tunnissa. 636 01:26:44,120 --> 01:26:47,248 Pääsemme lopulta eroon välimatkasta. 637 01:26:49,750 --> 01:26:51,731 - Mikä se oli? - En tiedä. 638 01:26:52,357 --> 01:26:54,130 Rengas taisi puhjeta. 639 01:27:06,538 --> 01:27:08,415 Amber, oletko kunnossa? 640 01:27:09,874 --> 01:27:11,751 Joo, mutta rengas on tyhjä. 641 01:27:15,088 --> 01:27:17,486 En tiedä, mikä tuon aiheutti. 642 01:27:18,737 --> 01:27:21,136 Voisiko joku auttaa sinua? 643 01:27:24,368 --> 01:27:26,349 Ei, täällä ei näy ketään. 644 01:27:26,871 --> 01:27:28,747 Onko sinulla vararengasta? 645 01:27:28,852 --> 01:27:30,624 Lance, oletko siellä? 646 01:27:31,667 --> 01:27:32,918 Lance, haloo! 646 01:27:33,305 --> 01:28:33,494 Mainosta tuotettasi tai br