I'll Always Know What You Did Last Summer
ID | 13191518 |
---|---|
Movie Name | I'll Always Know What You Did Last Summer |
Release Name | Ill Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 469111 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:02:36,369 --> 00:02:38,663
Oletteko kaikki kuulleet sen tarinan?
3
00:02:41,583 --> 00:02:43,876
Sen, mitä tapahtui heinäkuun neljäntenä.
4
00:02:43,876 --> 00:02:47,630
- Amber, haluatko pelästyttää kaikki?
- En.
5
00:02:48,360 --> 00:02:50,654
Haluaisin, että sinä kerrot sen.
6
00:02:51,280 --> 00:02:53,261
Mistä te oikein puhutte?
7
00:02:55,659 --> 00:02:56,910
Kalastajasta.
8
00:03:02,332 --> 00:03:06,920
Aina heinäkuun neljäntenä
hän ottaa hattunsa ja sadetakkinsa -
9
00:03:07,650 --> 00:03:11,717
- teroittaa koukkunsa ja lähtee liikkeelle.
10
00:03:12,238 --> 00:03:15,575
Hän jahtaa vain teini-ikäisiä.
11
00:03:16,305 --> 00:03:19,224
Sellaisia, joilla on rumia pikku salaisuuksia.
12
00:03:20,163 --> 00:03:23,187
Zoe, sinulla on varmasti
rumia pikku salaisuuksia.
13
00:03:23,395 --> 00:03:25,793
Joo. Kuulin, että olet surkea sängyssä.
14
00:03:27,462 --> 00:03:28,504
Kiva.
15
00:03:30,903 --> 00:03:32,467
Neljäs heinäkuuta.
16
00:03:42,477 --> 00:03:48,316
Joukkuekaverini tuntee tytön,
joka oli viime kesänä telttailemassa -
17
00:03:48,524 --> 00:03:49,984
- ja näki Kalastajan.
18
00:03:50,193 --> 00:03:53,321
Kaksi nuorta siitä porukasta
ei selvinnyt pois metsästä.
19
00:03:53,321 --> 00:03:57,805
Hän on kuin nurinkurinen joulupukki.
Hän jahtaa tuhmia lapsia.
20
00:03:58,013 --> 00:04:01,141
Hän on kuin Viiltäjä-Jack,
mutta ei ole jäänyt kiinni.
21
00:04:01,245 --> 00:04:07,085
En huolestuisi siitä. Tämähän on
Coloradon Broken Ridge, kesällä.
22
00:04:07,502 --> 00:04:10,317
Psykopaattimurhaajakin
älyää pysyä poissa täältä.
23
00:04:10,838 --> 00:04:14,696
Tyyppi kuolisi tylsyyteen,
ennen kuin saisi napattua ketään meistä.
24
00:04:17,199 --> 00:04:21,265
Kuulin,
että järjestät opintoretken syyskuussa.
25
00:04:21,683 --> 00:04:25,019
Siellä valokuvataan. Kiinnostaako se sinua?
26
00:04:25,541 --> 00:04:29,399
Poikakaverisi lähtee collegeen,
joten saattaisit tarvita kantoapua.
27
00:04:29,607 --> 00:04:32,631
Teetkö töitä
vai yritätkö vain iskeä tyttöystävääni?
28
00:04:32,735 --> 00:04:37,010
- Se riippuu. Haluatko pelata?
- Ai sinun palloillasi? Ei, kiitos.
29
00:04:37,532 --> 00:04:41,494
Älä nyt, kulta. Voita minulle apina.
30
00:04:42,015 --> 00:04:46,082
Hyvä on.
Jos voitan, tulet tänään meille yöksi.
31
00:04:46,290 --> 00:04:52,130
Sano äidillesi, että olet Zoen luona.
Onko tuo "kyllä" vai "ei"?
32
00:04:52,651 --> 00:04:55,049
- Voita ensin apina.
- Hyvä on.
33
00:05:03,078 --> 00:05:04,329
Jee!
34
00:05:06,206 --> 00:05:07,770
Minä otan sen.
35
00:05:11,315 --> 00:05:13,401
Hyvää heinäkuun neljättä.
36
00:05:14,026 --> 00:05:16,320
- Minun tulee ikävä sinua.
- Tiedän.
37
00:05:16,842 --> 00:05:21,743
Olet onnekas. Pääset pois,
mutta minun täytyy olla täällä vielä vuosi.
38
00:05:21,951 --> 00:05:26,643
- Se on outoa: minä Los Angelesissa.
- Sehän on mahtavaa!
39
00:05:27,373 --> 00:05:33,108
Kun minäkin pääsen sinne,
siitä tulee meille maailman ihanin paikka.
40
00:05:38,217 --> 00:05:39,364
Yök.
41
00:05:43,848 --> 00:05:46,350
Merijalkaväen kokelas Davis ilmoittautuu.
42
00:05:46,559 --> 00:05:50,521
Hitsi, P.J., sinä teit sen!
43
00:05:50,730 --> 00:05:56,256
Olen vain opiskelijaohjelmassa.
Isä sai minut menemään sinne.
44
00:05:58,863 --> 00:06:01,157
Arvaa, kuka on seuraavana, serkkuseni?
45
00:06:01,157 --> 00:06:04,389
Vuoden päästä hän on sinun kimpussasi.
46
00:06:04,494 --> 00:06:07,413
- Enpä usko.
- Hei, sehän on meillä verissä.
47
00:06:07,622 --> 00:06:12,418
- Ja tytöt tykkäävät kampauksesta.
- Niin, totta.
48
00:06:12,627 --> 00:06:17,006
- Ota kuva.
- Hyvä on. No niin.
49
00:06:17,215 --> 00:06:19,091
Lähemmäksi...
50
00:06:35,983 --> 00:06:40,780
Juoskaa! Juoskaa!
51
00:06:54,439 --> 00:06:57,672
Mitä ihmettä tuo oli?
52
00:06:57,776 --> 00:06:59,236
Se on Kalastaja!
53
00:06:59,444 --> 00:07:02,051
Mitä... Ei! Onko kätesi kunnossa?
54
00:07:02,260 --> 00:07:04,449
- En ole koskaan...
- Tuossa hän on!
55
00:07:10,914 --> 00:07:12,895
Tappaja on irti!
56
00:07:13,104 --> 00:07:14,981
Häipykää täältä!
57
00:07:19,047 --> 00:07:22,384
- Juoskaa!
- Varokaa!
58
00:07:23,114 --> 00:07:26,555
Hän melkein sai meidät! P.J.!
59
00:07:27,180 --> 00:07:31,038
Herrajumala, katsokaa!
60
00:07:31,247 --> 00:07:32,707
Voi ei!
61
00:07:33,437 --> 00:07:37,295
- Se on Kalastaja!
- Varo, P.J.!
62
00:07:37,712 --> 00:07:39,589
- Varokaa, me tulemme.
- Poliisi.
63
00:07:39,693 --> 00:07:42,508
- Pois tieltä!
- Antakaa tietä poliisille.
64
00:07:43,864 --> 00:07:45,845
Jonkun täytyy auttaa häntä!
65
00:07:48,660 --> 00:07:51,267
- P.J.!
- Juokse, P.J.!
66
00:07:56,063 --> 00:07:57,210
Ei!
67
00:08:05,031 --> 00:08:06,178
Voi luoja!
68
00:08:06,282 --> 00:08:08,680
Auttakaa häntä. Emme voi jättää häntä.
69
00:08:08,784 --> 00:08:12,121
- Minne hän meni, Hafner?
- En tiedä. Hän tuli tänne ylös.
70
00:08:19,003 --> 00:08:22,340
- Se oli hullua!
- Hän melkein tappoi minut.
71
00:08:22,757 --> 00:08:25,676
- Seriffi lähes nappasi hänet.
- Hän pääsi pakoon.
72
00:08:27,240 --> 00:08:28,804
Hei, takananne!
73
00:08:36,938 --> 00:08:40,378
- Miten meni?
- Olit tosi mahtava.
74
00:08:40,796 --> 00:08:42,777
Tämä aine on tahmeaa.
75
00:08:44,654 --> 00:08:47,782
- Saan sydänkohtauksen.
- Halusitte siitä todellista.
76
00:08:47,886 --> 00:08:50,493
Melkein seivästit meidät tuolla kapineella.
77
00:08:50,597 --> 00:08:52,891
- Se maksoi 39 dollaria eBayssä.
- Joo joo.
78
00:08:52,995 --> 00:08:56,540
Ilmoituksessa sanottiin,
että tämä on tarinan aito koukku.
79
00:08:56,749 --> 00:08:58,104
Niin varmaan.
80
00:08:59,251 --> 00:09:00,398
Piru vie!
81
00:09:00,816 --> 00:09:03,527
Roger, anna koukku minulle.
Riisu nuo vaatteet.
82
00:09:04,778 --> 00:09:06,968
- Miten P.J:n osuus meni?
- Upeasti.
83
00:09:06,968 --> 00:09:09,366
Se oli sairasta. Kaikki näkivät sen.
84
00:09:09,991 --> 00:09:13,119
- Missä hän on?
- Niin, missä P.J. on?
85
00:09:22,191 --> 00:09:24,068
Kuka siirsi patjat?
86
00:09:25,736 --> 00:09:27,822
Mitä pirua ne tuolla tekevät?
87
00:09:28,030 --> 00:09:30,846
Hei, pysykää siinä!
88
00:09:31,888 --> 00:09:33,348
Astukaa taemmaksi.
89
00:10:02,752 --> 00:10:05,568
Antakaa tietä ambulanssille.
90
00:10:33,095 --> 00:10:37,892
- Olisit tarkistanut patjat, Roger.
- Joku siirsi ne.
91
00:10:39,351 --> 00:10:43,105
- Se oli P.J:n tehtävä.
- Tosiaan, syytä vain häntä.
92
00:10:47,172 --> 00:10:49,153
- Tämä oli sinun ideasi!
- Mitä?
93
00:10:49,257 --> 00:10:50,404
Hei!
94
00:10:52,698 --> 00:10:55,618
Meidän täytyy mennä puhumaan poliisille.
95
00:10:56,035 --> 00:10:58,746
Kerrommeko heille, että tämä oli vain vitsi?
96
00:10:59,789 --> 00:11:03,542
- Se oli onnettomuus.
- Oliko?
97
00:11:30,027 --> 00:11:33,781
- Entäs jos emme tee mitään?
- Tyyppihän on nero.
98
00:11:34,511 --> 00:11:36,700
Minä haluan mennä collegeen.
99
00:11:36,909 --> 00:11:39,203
Haluamme kaikki pois tästä loukosta...
100
00:11:39,411 --> 00:11:42,122
- ...ja sinä voitat idolikisan.
- Haista huilu.
101
00:11:42,122 --> 00:11:46,919
Kaikki luulevat, että tämän takana
oli joku psykopaatti sadetakissa.
102
00:11:47,127 --> 00:11:50,986
- Miksi he luulisivat jotain muuta?
- Entä jos kerromme poliisille?
103
00:11:51,090 --> 00:11:54,844
P.J:n isä yrittää saada meidät nalkkiin.
Hän ei edes pidä meistä.
104
00:11:55,052 --> 00:11:58,389
Tässä pikkukaupungissa
olemme mennyttä syyttöminäkin.
105
00:11:59,119 --> 00:12:01,725
Voimme kertoa, ettemme ole tämän takana.
106
00:12:06,313 --> 00:12:09,754
Mieti nyt, Zoe.
Meillä on vain yksi mahdollisuus.
107
00:12:13,195 --> 00:12:14,864
Hitot, minä olen mukana.
108
00:12:16,323 --> 00:12:18,200
Tyyppi ilmestyi kuin tyhjästä.
109
00:12:18,200 --> 00:12:21,433
Juoksimme henkemme edestä
kuten P.J. ja kaikki muutkin.
110
00:12:21,850 --> 00:12:26,125
Tämä onnistuu vain,
jos pidämme salaisuuden yhdessä.
111
00:12:26,333 --> 00:12:28,106
Salaisuus kuolee kanssamme.
112
00:12:28,419 --> 00:12:30,713
Luuletko, että se on noin helppoa?
113
00:12:31,234 --> 00:12:34,362
Amber, totuuden kertominen
ei tuo P.J:tä takaisin.
114
00:12:35,092 --> 00:12:37,490
Kaikki näkivät hänen viiltävän sinua.
115
00:13:08,876 --> 00:13:13,568
No niin. Salaisuus kuolee kanssamme.
Sanokaa se.
116
00:13:14,819 --> 00:13:17,530
Salaisuus kuolee kanssamme.
117
00:13:19,094 --> 00:13:21,284
Amber, sano se.
118
00:13:26,810 --> 00:13:28,792
Salaisuus kuolee kanssamme.
119
00:13:45,683 --> 00:13:46,935
Polta se.
120
00:14:34,274 --> 00:14:36,880
1. heinäkuuta
121
00:14:37,089 --> 00:14:41,677
Vuotta myöhemmin.
122
00:14:59,299 --> 00:15:01,905
"P.J."
PAUL JEREMIAH DAVIS NUOREMPI
123
00:15:02,010 --> 00:15:05,242
RAKAS POIKA JA YSTÄVÄ
11.3.1987 - 4.7.2005
124
00:15:37,462 --> 00:15:39,756
Nähdään latobileissä!
- Kim
125
00:16:20,734 --> 00:16:24,696
- Kukas onkaan vielä kaupungissa.
- Hei, Lance. Kiitos.
126
00:16:25,635 --> 00:16:27,720
Luulin, että olisit häipynyt täältä.
127
00:16:27,825 --> 00:16:31,578
En. Vielä yksi tyIsä kesä Broken Ridgessä,
ja sitten olen vapaa.
128
00:16:31,787 --> 00:16:35,436
- Menestyt varmasti maailmalla.
- Kiitos.
129
00:16:35,645 --> 00:16:39,399
Myyt varmaankin
taiteellisia valokuvia kotikaupungistasi.
130
00:16:39,607 --> 00:16:45,133
Sinusta tulee rikas ja kuuluisa,
ja saat meidät näyttämään junteilta.
131
00:16:45,968 --> 00:16:47,740
Mitäs sinä olet puuhaillut?
132
00:16:47,845 --> 00:16:50,764
Olen ollut töissä lomakeskuksessa.
133
00:16:51,911 --> 00:16:53,684
Olen tehnyt huoltotöitä.
134
00:16:53,892 --> 00:16:56,082
On mukavaa, että saan olla ulkona.
135
00:16:56,290 --> 00:16:59,523
Säästin uuteen moottoripyörään.
Se on pirun nopea.
136
00:17:01,295 --> 00:17:05,466
- Kuulostaa varmaan tyIsältä.
- Ei ollenkaan. Teet omaa juttuasi.
137
00:17:05,571 --> 00:17:07,030
Siinä hän on!
138
00:17:07,239 --> 00:17:11,723
Kellyllä on uusi tyyppi kierroksessa.
Se on tosi ihana!
139
00:17:11,931 --> 00:17:15,268
- Ai niin kuin pyöräkaupan kundi?
- Piruiletteko te?
140
00:17:15,476 --> 00:17:17,457
On vaikea pysyä perässä, Kel.
141
00:17:17,666 --> 00:17:22,045
Kuka lohdutti sinua, kun
"täydellinen poikaystävä" oli collegessa?
142
00:17:22,254 --> 00:17:25,069
Ei hätää,
pian olemme Colbyn kanssa yhdessä.
143
00:17:25,173 --> 00:17:27,885
Voitte unohtaa minun lohduttamiseni.
144
00:17:27,989 --> 00:17:30,283
- Mitä tarkoitat?
- Katso tuonne.
145
00:17:31,638 --> 00:17:33,307
College-tytöt ovat ihan friikkejä.
146
00:17:33,411 --> 00:17:36,122
Useimmat ovat jo kesyjä.
147
00:17:43,525 --> 00:17:44,672
Colby?
148
00:17:45,715 --> 00:17:48,739
Hei, Amber! Aioin juuri soittaa sinulle.
149
00:17:48,843 --> 00:17:51,763
Jättäisittekö meidät kahden? Kiitos.
150
00:17:54,161 --> 00:17:56,142
Mitä oikein teet täällä?
151
00:17:56,872 --> 00:17:59,896
- Työharjoittelusta ei tullut mitään.
- Mitä?
152
00:18:00,417 --> 00:18:03,962
Älä edes kysy.
Päätin tulla taas töihin tänne uima-altaalle.
153
00:18:04,171 --> 00:18:07,299
- Näinkö minä saan tietää siitä?
- Ota iisisti.
154
00:18:07,507 --> 00:18:11,261
Olemme bileissä,
kaikkien kavereiden edessä.
155
00:18:13,034 --> 00:18:15,015
Haluatko puhua tästä nyt?
156
00:18:17,309 --> 00:18:20,646
Olet lähdössä opiskelemaan.
Ehkä sinun ei pitäisi sitoutua.
157
00:18:22,105 --> 00:18:23,982
Nytkö se tuli mieleesi?
158
00:18:24,191 --> 00:18:27,527
Tunsimme molemmat tämän.
Viime kesä muutti asioita.
159
00:18:29,196 --> 00:18:32,532
Kaliforniaan muuttaminen oli minun ideani.
160
00:18:50,258 --> 00:18:51,927
- Hei.
- Hei.
161
00:18:52,344 --> 00:18:56,306
- Tarvitsetko kyydin?
- En, olen autolla.
162
00:19:51,570 --> 00:19:55,428
- Amber?
- Hei.
163
00:19:55,949 --> 00:19:59,286
Apulaisseriffi Hafner, säikäytitte minut.
164
00:19:59,599 --> 00:20:04,082
- Oletko kunnossa?
- Olen. Tämä on tyttöjen juttuja.
165
00:20:05,855 --> 00:20:10,547
Kuule, mehän olemme tunteneet vuosia.
166
00:20:12,007 --> 00:20:14,718
Jos joskus haluat puhua -
167
00:20:15,656 --> 00:20:18,889
- ja keventää sydäntäsi, niin soita minulle.
168
00:20:23,685 --> 00:20:25,875
- Turvallista ajomatkaa.
- Kiitos.
169
00:21:46,059 --> 00:21:48,145
Amber, pärjäile, kun olemme poissa.
170
00:21:48,249 --> 00:21:50,334
EI JUHLIA!
Terveisin, äiti ja isä
171
00:24:18,086 --> 00:24:19,337
50 uutta viestiä
172
00:24:19,337 --> 00:24:22,257
Colby, tiesin,
ettet voi pistää suhdetta poikki.
173
00:24:26,323 --> 00:24:29,243
Tiedän, mitä teit viime kesänä
174
00:24:31,328 --> 00:24:34,144
Tiedän, mitä teit viime kesänä
175
00:24:34,352 --> 00:24:37,480
Tiedän, mitä teit viime kesänä
176
00:25:23,985 --> 00:25:26,696
- Odottakaa viisi minuuttia.
- Okei, Zoe.
177
00:25:32,535 --> 00:25:36,915
- Hei, Zoe.
- Näytätpä tutulta. Tunnenko sinut?
178
00:25:37,540 --> 00:25:40,147
- Älä tee tuota nyt.
- Milloin sitten?
179
00:25:40,460 --> 00:25:44,109
Sittenkö, kun olen soittanut 10 kertaa
ja lähettänyt 20 flaieria?
180
00:25:44,526 --> 00:25:47,863
Zoe, olen tosi pahoillani.
181
00:25:55,475 --> 00:25:57,039
Tarvitsen apuasi.
182
00:25:57,769 --> 00:26:00,793
En tiedä, mitä tehdä.
Joku lähetti minulle tämän.
183
00:26:02,148 --> 00:26:04,025
Onko tuo muka hauskaa?
184
00:26:06,632 --> 00:26:08,717
Kerroitko kenellekään?
185
00:26:09,343 --> 00:26:12,367
Tein siitä biisin,
mutta single ei ole vielä ilmestynyt.
186
00:26:12,471 --> 00:26:16,121
- Voisitko olla hetken vakava?
- En ole puhunut siitä mitään.
187
00:26:25,609 --> 00:26:27,277
Mitä Colby sanoi tuosta?
188
00:26:29,050 --> 00:26:32,908
- En ole kertonut hänelle vielä.
- Lemmensuruja, vai?
189
00:26:34,994 --> 00:26:37,705
Zoe, en ole yhtä kova kuin sinä.
190
00:26:38,852 --> 00:26:42,814
Vanhempani ovat poissa,
enkä voi mennä Colbyn luo.
191
00:26:43,022 --> 00:26:45,942
Saisinko jäädä tänne yöksi?
192
00:26:51,990 --> 00:26:54,596
Sohva on tuolla, ja vessa on takana.
193
00:27:06,379 --> 00:27:08,882
2. heinäkuuta
194
00:27:37,035 --> 00:27:38,807
Korjaako hän hiihtohissejä?
195
00:27:40,684 --> 00:27:44,646
Tämäkö on hänen kesätyönsä?
Ei ihme, ettei hän ole soitellut.
196
00:27:54,761 --> 00:27:56,012
Roger!
197
00:28:07,899 --> 00:28:11,236
Jokin on vinossa.
Tavataan hänet kaupungilla.
198
00:28:11,340 --> 00:28:13,112
Rauhoitu, Amber.
199
00:28:14,364 --> 00:28:17,492
Lähdetään! En pidä tästä paikasta.
200
00:28:27,293 --> 00:28:28,336
Hitsit!
201
00:28:35,635 --> 00:28:38,763
- Mikä kokoontuminen tämä on?
- Meidän pitää jutella.
202
00:28:41,370 --> 00:28:44,185
Roger, tämä on tärkeää!
203
00:28:45,228 --> 00:28:47,417
Voisitko pistää sen pois päältä?
204
00:28:55,029 --> 00:28:57,219
Sain eilen illalla 50 tällaista.
205
00:28:57,532 --> 00:28:59,513
Numeroni on tukossa.
206
00:29:06,708 --> 00:29:09,627
Tuo on mahdotonta. Hävitimme kaiken.
207
00:29:10,044 --> 00:29:12,442
- Joku tietää.
- Miksi?
208
00:29:13,172 --> 00:29:16,196
Kuka avasi suunsa?
209
00:29:17,969 --> 00:29:19,741
Aioimme kysyä samaa sinulta.
210
00:29:19,846 --> 00:29:22,348
Sinä sait viestit, en minä.
211
00:29:34,965 --> 00:29:38,614
- Entäs Colby?
- Sanoiko hän mitään sinulle?
212
00:29:39,344 --> 00:29:44,245
Oletko tosissasi? Hän ei ole puhunut
minulle lähdettyään Kaliforniaan.
213
00:29:51,753 --> 00:29:53,734
Meidän täytyy kertoa poliisille.
214
00:29:56,236 --> 00:29:58,843
Meillä oli mahdollisuus
kertoa totuus, Roger.
215
00:29:59,260 --> 00:30:02,388
Nyt joku tietää. Entä jos hän ehtii ensin?
216
00:30:03,744 --> 00:30:06,246
Valehtelimme kaikille päin naamaa.
217
00:30:06,559 --> 00:30:10,313
Poliisit jahtasivat vuoden
olematonta tappajaa.
218
00:30:10,626 --> 00:30:13,232
- Ajattele nyt sitä.
- Olen ajatellut sitä!
219
00:30:14,692 --> 00:30:16,673
Elämäni on jo pilalla.
220
00:30:17,716 --> 00:30:19,906
Puhun ensin Colbylle.
221
00:30:21,157 --> 00:30:25,119
- Pidä suusi kiinni toistaiseksi.
- Ihan miten vain.
222
00:30:25,328 --> 00:30:28,352
Roger, en halua enempää yllätyksiä.
223
00:30:29,707 --> 00:30:33,774
Sano se! Me kaikki pidämme suumme kiinni.
224
00:30:36,068 --> 00:30:38,674
Me kaikki pidämme suumme kiinni.
225
00:31:13,501 --> 00:31:15,482
Mitä meille oikein tapahtui?
226
00:31:20,383 --> 00:31:22,781
En halua, että tämä on enää tällaista.
227
00:31:23,094 --> 00:31:25,492
Sanotko seuraavaksi, että ikävöit minua?
228
00:31:25,701 --> 00:31:28,724
Voisit lähettää minulle vielä yhden flaierin.
229
00:31:28,829 --> 00:31:32,582
Joopa joo! Ne maksavat.
Yksi flaieri maksaa noin dollarin.
230
00:31:32,791 --> 00:31:33,938
- Niinkö?
- Niin.
231
00:31:34,042 --> 00:31:37,170
- Olen sinulle 10 dollaria velkaa.
- Ennemminkin 20.
232
00:31:38,526 --> 00:31:41,863
Se basistinne on aika lutunen.
233
00:31:42,071 --> 00:31:44,886
Te kaksi olisitte söpö pari.
234
00:31:44,991 --> 00:31:46,242
- Mitä?
- Joo.
235
00:31:47,389 --> 00:31:48,640
Herrajumala.
236
00:31:50,309 --> 00:31:52,394
- Seriffi Davis.
- Anteeksi vain.
237
00:31:52,915 --> 00:31:55,418
Teen tässä kierrostani koululla.
238
00:31:56,460 --> 00:31:59,067
Tämä on vähän outoa, kun ei ole oppilaita.
239
00:31:59,797 --> 00:32:01,987
Näin autonne ja ajattelin tervehtiä.
240
00:32:02,091 --> 00:32:04,281
En ole nähnyt teitä vähään aikaan.
241
00:32:05,636 --> 00:32:07,513
Olen ajatellut teitä...
242
00:32:08,869 --> 00:32:11,267
...nyt kun neljäs päivä taas lähestyy.
243
00:32:12,831 --> 00:32:14,812
Se on rankkaa tänä vuonna.
244
00:32:15,438 --> 00:32:17,419
Se on rankkaa joka vuosi.
245
00:32:21,485 --> 00:32:26,803
No niin... Pärjäilkää.
246
00:32:34,936 --> 00:32:36,709
Menen hakemaan purtavaa.
247
00:32:38,273 --> 00:32:41,505
Onko tämä vitsi?
Amberia tympii, ja te pilailette kanssani.
248
00:32:41,610 --> 00:32:43,904
Luuletko, että rakkauselämäsi kiinnostaa?
249
00:32:44,008 --> 00:32:46,719
Amber keksi kaiken.
Hän naruttaa meitä molempia.
250
00:32:46,823 --> 00:32:48,283
Ehkä sinua tympii.
251
00:32:48,387 --> 00:32:51,411
Tulit kotiin kännissä ja viestittelit exälle.
252
00:32:51,515 --> 00:32:55,478
- Olet sekopää.
- Sinähän pidät pikku piloista.
253
00:33:02,151 --> 00:33:04,237
Olen pitänyt lupauksemme.
254
00:33:04,445 --> 00:33:06,843
Pidin suuni kiinni ja unohdin tämän kaiken.
255
00:33:06,948 --> 00:33:08,720
Joku kaivaa salaisuutta esille!
256
00:33:08,824 --> 00:33:12,787
Ai koska Amber sai viestejä,
mutta me emme?
257
00:33:15,393 --> 00:33:18,417
P.J:n kuolema oli iso juttu
tässä kaupungissa.
258
00:33:18,834 --> 00:33:22,901
Vaikka joku hullu ryömisi esiin,
hän ei välttämättä tiedä mitään.
259
00:33:23,005 --> 00:33:24,361
Sitä sanoin Amberille.
260
00:33:24,465 --> 00:33:27,280
Miksi sitten tulet tänne hiostamaan minua?
261
00:33:28,844 --> 00:33:31,034
Koska me voimme olla väärässä.
262
00:33:34,475 --> 00:33:38,542
- Se ei ole enää minun ongelmani.
- Tiesin aina, että olet ääliö.
263
00:33:46,153 --> 00:33:47,509
Sain sen.
264
00:33:55,433 --> 00:33:57,102
Anna pyyhkeeni takaisin.
265
00:34:00,751 --> 00:34:02,420
Tuo kundi on makea!
266
00:34:02,628 --> 00:34:06,173
TIEDÄN, MITÄ TEIT
267
00:36:59,889 --> 00:37:01,661
- Oletko kunnossa?
- Olen.
268
00:37:02,183 --> 00:37:06,666
- Mitä tapahtui?
- Tuli ongelmia pyörän kanssa.
269
00:37:06,875 --> 00:37:10,316
Tulee myrsky.
Sinun on parasta mennä alas mäeltä.
270
00:37:10,420 --> 00:37:12,297
Järjestän sinulle kyydin.
271
00:39:34,626 --> 00:39:36,816
Uskokaa minua: tuo on se koukku.
272
00:39:38,797 --> 00:39:40,361
Jos kerran sanot niin.
273
00:39:40,466 --> 00:39:42,760
Miksi sinä et voisi olla seuraava?
274
00:39:42,968 --> 00:39:44,532
Sinäkin sait viestin, Colby.
275
00:39:44,636 --> 00:39:47,556
Väitätkö,
että kimppuusi käytiin gondolihississä...
276
00:39:47,556 --> 00:39:50,997
- ...15 metrin korkeudessa?
- Miksi edes puhun sinulle?
277
00:39:52,248 --> 00:39:54,751
Kenen luulet tekevän tätä?
278
00:39:55,272 --> 00:39:58,713
Ehkä se on joku P.J:n läheinen,
joka yrittää rankaista meitä.
279
00:39:58,922 --> 00:40:01,320
Roger on oikeassa. Kerrotaan poliisille -
280
00:40:01,424 --> 00:40:03,092
- ennen kuin joku muu ehtii.
281
00:40:03,197 --> 00:40:07,159
Roger ei edes vastaa soittoihimme.
Niin paljon hän välittää.
282
00:40:07,368 --> 00:40:10,183
- Roger on sekaisin.
- Kuinka sekaisin?
283
00:40:27,700 --> 00:40:28,847
Miten meni?
284
00:40:32,184 --> 00:40:35,833
- Se oli onnettomuus.
- Oliko?
285
00:40:36,355 --> 00:40:38,649
Entäs jos emme tee mitään?
286
00:40:42,820 --> 00:40:45,426
Meillä oli mahdollisuus
kertoa totuus, Roger.
287
00:40:46,782 --> 00:40:48,659
Nyt joku tietää.
288
00:40:50,953 --> 00:40:52,725
- Tämä oli sinun ideasi!
- Mitä?
289
00:40:52,830 --> 00:40:55,124
Valehtelimme kaikille päin naamaa.
290
00:40:57,000 --> 00:40:58,773
Se oli onnettomuus.
291
00:41:00,233 --> 00:41:02,110
Se oli onnettomuus.
292
00:41:08,992 --> 00:41:10,973
Salaisuus kuolee kanssamme.
293
00:41:12,433 --> 00:41:13,997
Salaisuus kuolee kanssamme.
294
00:41:14,101 --> 00:41:15,873
Salaisuus kuolee kanssamme.
295
00:41:15,978 --> 00:41:18,897
Salaisuus kuolee kanssamme.
296
00:41:47,780 --> 00:41:48,927
Huhuu!
297
00:41:50,804 --> 00:41:51,847
Huhuu!
298
00:42:00,501 --> 00:42:03,838
Kuka täällä on?
299
00:42:22,502 --> 00:42:23,649
Takki.
300
00:44:14,177 --> 00:44:15,324
Voi luoja!
301
00:44:39,827 --> 00:44:42,955
- Täälläkin on verta.
- Hän asui täällä.
302
00:44:52,340 --> 00:44:54,842
P. DALEY - PL N-8331
NASSAU, BAHAMASAARET
303
00:44:58,492 --> 00:44:59,951
Jumankauta!
304
00:45:15,488 --> 00:45:20,284
ANTEEKSI, EN KESTÄ SALAISUUTTA ENÄÄ.
HYVÄSTI.
305
00:45:22,682 --> 00:45:24,142
Hän tappoi itsensä.
306
00:45:44,371 --> 00:45:45,518
Seis!
307
00:45:51,461 --> 00:45:53,651
Löysimme Rogerin ja tämän täältä.
308
00:46:01,263 --> 00:46:02,722
Hän tappoi itsensä.
309
00:46:08,874 --> 00:46:10,751
Mitä te teette täällä?
310
00:46:16,486 --> 00:46:20,031
Rawlings, huolehtikaa tästä.
Ottakaa yhteyttä pojan perheeseen.
311
00:46:20,240 --> 00:46:21,804
Selvä.
312
00:46:25,975 --> 00:46:30,563
Tiesittekö tappeluista collegessa,
kurssien reputtamisesta...
313
00:46:32,127 --> 00:46:34,629
...poissaoloista tai masennuslääkkeistä?
314
00:46:35,881 --> 00:46:38,383
Emme juuri kuulleet hänestä tänä vuonna.
315
00:46:40,260 --> 00:46:43,388
Hän ei kai toipunut
viime kesän tapahtumista.
316
00:46:45,265 --> 00:46:48,914
Jos haluatte lisätä lausuntoihinne jotain...
317
00:46:50,374 --> 00:46:56,109
- ...mitä minun pitäisi tietää...
- Emme halua.
318
00:46:57,673 --> 00:47:01,114
- Tässä oli sitten kaikki.
- Kiitos, konstaapeli.
319
00:47:02,574 --> 00:47:03,825
Soita minulle.
320
00:47:08,830 --> 00:47:11,333
Tiedän, että olet viikonlopun yksin.
321
00:47:12,688 --> 00:47:16,650
Eihän minun
tarvitse olla huolissani sinusta?
322
00:47:16,859 --> 00:47:20,091
Ei tarvitse. Kyllä minä pärjään.
323
00:47:21,760 --> 00:47:24,679
Älä huoli. Tämä on nyt ohi.
324
00:47:25,722 --> 00:47:27,182
Voit mennä kotiin.
325
00:47:29,059 --> 00:47:30,519
Soitan sinulle...
326
00:47:31,144 --> 00:47:33,855
- ...siis jos on jotain kysyttävää.
- Hyvä on.
327
00:47:39,173 --> 00:47:40,737
- Rawlings.
- Niin?
328
00:47:43,448 --> 00:47:46,055
Vie tuo seriffille. Kiitos.
329
00:48:00,757 --> 00:48:02,738
Voikohan Roger olla tämän takana?
330
00:48:02,842 --> 00:48:05,032
Hakiko hän tosiaan koukun järvestä?
331
00:48:05,136 --> 00:48:07,118
Tämä ei ollut meidän vikamme.
332
00:48:07,430 --> 00:48:09,412
Taas yksi ihminen on kuollut.
333
00:48:10,976 --> 00:48:14,729
- Mutta meillä on nyt turvallisempaa.
- Miten pääset yli kaikesta?
334
00:48:15,146 --> 00:48:17,023
Se on ohi nyt.
335
00:48:53,622 --> 00:48:55,395
Se ei siis ollutkaan Roger.
336
00:48:56,542 --> 00:48:57,897
Tietenkin oli.
337
00:48:58,523 --> 00:49:02,173
- Hän on hullu. Hän tappoi itsensä.
- Tappoiko?
338
00:49:06,552 --> 00:49:08,533
Joku teki juuri tämän.
339
00:49:08,742 --> 00:49:13,747
PIAN
340
00:49:26,989 --> 00:49:29,700
3. heinäkuuta
341
00:49:35,226 --> 00:49:36,373
Lance!
342
00:49:37,625 --> 00:49:38,667
Lance!
343
00:49:39,606 --> 00:49:41,066
Ota iisisti, metsuri.
344
00:49:41,170 --> 00:49:44,402
Huh, melkein sait ilmaisen nenäleikkauksen.
345
00:49:46,696 --> 00:49:48,260
Haluamme vain jutella.
346
00:49:49,094 --> 00:49:51,180
En tiedä, kuulitko eilisillasta...
347
00:49:51,284 --> 00:49:53,578
Kyllä kuulin.
348
00:49:54,621 --> 00:49:56,081
Olen pahoillani.
349
00:49:57,645 --> 00:50:01,086
Huomenna on heinäkuun neljäs,
vuosi P.J:n kuolemasta.
350
00:50:01,294 --> 00:50:03,692
Se sai kai Rogerin murtumaan.
351
00:50:05,256 --> 00:50:07,342
Niin kai.
352
00:50:07,550 --> 00:50:10,470
Halusimme vain nähdä, miten sinulla menee.
353
00:50:11,408 --> 00:50:13,285
Onko tämä jotain ryhmäterapiaa?
354
00:50:13,390 --> 00:50:17,248
Sitä juuri. Tässä pieni neuvo:
kukaan ei pidä hankalista tyypeistä.
355
00:50:17,456 --> 00:50:19,437
Hassua kuulla tuo sinulta.
356
00:50:20,063 --> 00:50:22,253
Olimme kaikki P.J:n kavereita.
357
00:50:23,191 --> 00:50:29,656
Lance, jos jokin asia vaivaa sinua,
kerro meille.
358
00:50:30,386 --> 00:50:32,680
Hyvä on. Miten olisi tämä?
359
00:50:33,305 --> 00:50:35,391
Miksi olit tuon kusipään kanssa?
360
00:50:35,495 --> 00:50:36,850
Saimme viestisi.
361
00:50:36,955 --> 00:50:38,936
- Mistä oikein puhut?
- Colby, lopeta.
362
00:50:39,040 --> 00:50:40,917
Luuletko, että meitä pelottaa?
363
00:50:41,021 --> 00:50:44,149
On sinulla otsaa
tulla aukomaan päätäsi minulle.
364
00:50:44,358 --> 00:50:48,216
Huolehtisit vähemmän minusta
ja vähän enemmän sedästäni.
365
00:50:48,425 --> 00:50:50,197
Seriffi Davisistako? Miksi?
366
00:50:51,865 --> 00:50:54,994
Hän tuli eilen tänne
kyselemään jostain salaisuudesta.
367
00:51:04,274 --> 00:51:06,880
Onneksi sinulla on moottorisaha, lahoaivo.
368
00:51:15,743 --> 00:51:19,393
Voisiko seriffi muka oikeasti
juoksennella ympäriinsä -
369
00:51:19,602 --> 00:51:22,313
- kalastajana
ja leikkiä kauhupiiloa kanssamme?
370
00:51:22,417 --> 00:51:26,379
Hän oli armeijan erikoisjoukoissa.
He ovat hulluna tällaiseen.
371
00:51:26,588 --> 00:51:28,569
Lisäksi hänen poikansa kuoli.
372
00:51:29,820 --> 00:51:33,052
Kerrotaan hänelle,
että tiedämme hänen olevan jäljillämme.
373
00:51:33,157 --> 00:51:34,825
Kyse on seriffistä.
374
00:51:35,242 --> 00:51:38,683
Hän ei ole Lance.
Emme voi noin vain syyttää häntä.
375
00:51:42,228 --> 00:51:44,209
Kent, täytyy miettiä huomista.
376
00:51:44,418 --> 00:51:48,485
Meiltä puuttuu pari miestä,
ja kaikki ilmoittautuvat sairaiksi.
377
00:51:49,319 --> 00:51:50,466
Joten jos voisit...
378
00:51:50,570 --> 00:51:54,219
Aiotteko vain katsoa, miten tuo hullu
viettää P.J:n muistopäivää?
379
00:51:54,845 --> 00:51:56,722
Otamme tavallisen.
380
00:51:59,954 --> 00:52:02,874
Tiedän, mitä teen.
Teidän täytyy vain luottaa minuun.
381
00:52:02,874 --> 00:52:05,793
Kokeilin sitä jo aikaisemmin. Muistatko?
382
00:52:37,075 --> 00:52:42,497
Hei, Zoe. Olen melkein pakannut.
Olen siellä puolessa tunnissa.
383
00:53:22,224 --> 00:53:24,205
TIEDÄMME, MITÄ TEET TÄNÄ KESÄNÄ
384
00:53:24,205 --> 00:53:26,395
LOPETA, ENNEN KUIN KAIKKI TIETÄVÄT
385
00:54:40,740 --> 00:54:42,095
Älä hyppää.
386
00:55:30,269 --> 00:55:32,771
Keskustelumme taisi jäädä kesken.
387
00:55:32,980 --> 00:55:35,274
Olen pahoillani. Tämä on ollut hullua...
388
00:55:35,378 --> 00:55:40,383
Älä viitsi. Tämähän on osa peliänne.
Eikö tämä olekin Colbyn idea?
389
00:55:40,591 --> 00:55:42,990
En tiedä, mistä puhut.
390
00:55:50,080 --> 00:55:52,061
Tiedän, mitä teit viime kesänä.
391
00:55:53,312 --> 00:55:54,459
Mitä?
392
00:55:55,502 --> 00:55:57,900
P.J. kertoi, ennen kuin kaikki meni pieleen.
393
00:55:58,005 --> 00:56:01,967
En ollut kuullutkaan Kalastajasta,
ennen kuin te keksitte hänet.
394
00:56:02,071 --> 00:56:04,991
- Se oli onnettomuus.
- Ette saaneet tarpeeksenne.
395
00:56:05,095 --> 00:56:07,493
Vuotta myöhemmin pila vain jatkuu.
396
00:56:07,702 --> 00:56:09,266
SINÄ TIEDÄT
397
00:56:09,474 --> 00:56:13,332
- Sano Colbylle, että jos hän...
- Lance, olet pulassa.
398
00:56:14,167 --> 00:56:16,773
Me emme tehneet tätä.
Sinun täytyy uskoa se.
399
00:56:17,920 --> 00:56:19,484
Kuka sen sitten teki?
400
00:56:22,508 --> 00:56:23,759
En tiedä.
401
00:56:43,779 --> 00:56:44,926
Harry?
402
00:57:17,772 --> 00:57:19,127
Mitä ihmettä?
403
00:58:09,490 --> 00:58:12,722
- Setäni ei tehnyt tätä.
- Kuka kutsui tuon tänne?
404
00:58:12,931 --> 00:58:15,538
Tyyppi, joka koristeli pyörääni.
405
00:58:16,372 --> 00:58:19,083
- Kuka se sinun mielestäsi oli?
- En tiedä.
406
00:58:19,292 --> 00:58:22,003
Monet suuttuivat viimevuotisesta.
407
00:58:25,965 --> 00:58:27,633
Mennään puhumaan Hafnerille.
408
00:58:27,737 --> 00:58:31,700
Hän on kaverisi ja sanoi auttavansa.
Voimme luottaa vain häneen.
409
00:58:32,638 --> 00:58:36,601
Okei. Oletetaan, että Davis on tämän takana.
410
00:58:37,330 --> 00:58:40,146
Jos käräytämme hänet,
hän kertoo viime vuodesta.
411
00:58:40,250 --> 00:58:41,814
Kiellämme kaiken.
412
00:58:42,023 --> 00:58:45,359
Sanomme, että hän sekosi
ja kostaa meille poikansa kuoleman.
413
00:58:45,464 --> 00:58:46,611
Sinä tässä sekoat.
414
00:58:46,715 --> 00:58:48,800
Me tässä olemme uhreja!
415
00:58:48,904 --> 00:58:51,303
- Mikä sinua vaivaa?
- Rauhoitu.
416
00:58:52,033 --> 00:58:54,431
Hän yrittää vain selvittää tilannetta.
417
00:58:54,848 --> 00:58:57,559
Entä jos olemme väärässä seriffin suhteen?
418
00:58:58,602 --> 00:59:02,355
Sanomme vaikka,
että hätäännyimme ja erehdyimme asiasta.
419
00:59:02,460 --> 00:59:05,796
Kerrotaan Hafnerille,
niin joku suojelee meitä.
420
00:59:08,612 --> 00:59:10,280
Olen varmasti oikeassa.
421
00:59:38,433 --> 00:59:39,476
Hei.
422
00:59:41,561 --> 00:59:42,917
Mitä nyt?
423
00:59:43,542 --> 00:59:47,922
Hei. Sanoitte,
että jos haluaisimme puhua jostain...
424
00:59:49,382 --> 00:59:52,614
Aivan. Tulkaa takapihalle.
425
00:59:57,515 --> 00:59:59,600
Muutama kaveri on käymässä.
426
01:00:03,250 --> 01:00:08,255
- Ehkä tämä ei olekaan hyvä aika.
- Se riippuu puheenaiheesta.
427
01:00:10,027 --> 01:00:15,866
Se koskee P.J:tä, vai mitä? Vuosipäivääkö?
428
01:00:19,307 --> 01:00:20,976
Kuka ottaa uuden?
429
01:00:21,184 --> 01:00:22,852
- Joo.
- Minä otan yhden.
430
01:00:22,957 --> 01:00:23,999
Paul-setä.
431
01:00:25,251 --> 01:00:27,753
- Mistä jäin paitsi?
- Se koskee poikaasi.
432
01:00:29,213 --> 01:00:33,280
Meillä on ollut vähän ongelmia
viime päivinä.
433
01:00:33,905 --> 01:00:36,721
- Se johtuu...
- Huomenna on neljäs päivä.
434
01:00:37,138 --> 01:00:41,934
Vaikka juhlat on peruutettu,
se tyyppi on vielä vapaalla jalalla.
435
01:00:43,185 --> 01:00:45,896
Entä jos hän alkaa jahdata jotakuta muuta?
436
01:00:53,404 --> 01:00:56,323
Kaikki, mitä teemme, vain pahentaa asiaa.
437
01:01:00,494 --> 01:01:02,475
Meidän täytyy häipyä täältä.
438
01:01:02,892 --> 01:01:05,186
- Huomenna.
- Mitä se hyödyttää?
439
01:01:05,395 --> 01:01:09,044
- Se hullu ei saa suurta yötään.
- En lähde mihinkään tuon kanssa.
440
01:01:09,149 --> 01:01:12,902
- Käske poikaystäväsi rauhoittua.
- Lopettakaa.
441
01:01:13,111 --> 01:01:16,135
Pysymme yhdessä ja häivymme täältä.
442
01:01:18,220 --> 01:01:21,348
Ja tiedoksi vain: hän ei ole poikaystäväni.
443
01:01:29,899 --> 01:01:32,401
4. heinäkuuta
444
01:02:00,241 --> 01:02:03,057
Hän on siis päässyt jo kuskiksi.
445
01:02:03,891 --> 01:02:05,246
Katsokaa tätä.
446
01:02:06,081 --> 01:02:07,436
Mitä teet sillä?
447
01:02:07,645 --> 01:02:10,877
Hain sen Rogerin luota,
niin voimme hankkiutua siitä eroon.
448
01:02:10,981 --> 01:02:13,067
Heitetään se vaikka tulivuoreen.
449
01:02:15,674 --> 01:02:17,238
Missä tavarasi ovat?
450
01:02:20,783 --> 01:02:22,868
En tiedä, miten sanoisin tämän.
451
01:02:23,702 --> 01:02:27,143
Kuulin, että tämän illan esitykseen
tulee agentteja.
452
01:02:27,352 --> 01:02:30,271
He järjestävät klubikeikkoja
jopa Los Angelesista.
453
01:02:30,897 --> 01:02:33,295
En voi jättää tätä mahdollisuutta väliin.
454
01:02:33,400 --> 01:02:35,485
Meillä oli suunnitelma.
455
01:02:35,589 --> 01:02:38,926
Olen lavalla esiintymässä,
ja joka puolella on turvamiehiä.
456
01:02:39,030 --> 01:02:41,637
- Mikä olisi turvallisempaa?
- Häipyminen.
457
01:02:43,305 --> 01:02:44,869
Lähtekää ilman minua.
458
01:02:45,078 --> 01:02:47,789
Ei käy. Meidän täytyy pysyä yhdessä.
459
01:02:51,230 --> 01:02:54,045
Hyvä on. Menemme kaikki esitykseen.
460
01:02:54,254 --> 01:02:55,922
Esität kappaleesi.
461
01:02:56,652 --> 01:02:59,676
Sitten nousemme autoon
ja lähdemme pois sieltä.
462
01:03:00,406 --> 01:03:04,264
Ihan sama. En aio roikkua täällä
koko päivää. Nähdään esityksessä.
463
01:03:04,368 --> 01:03:06,036
Ostakaa minulle lippu.
464
01:03:33,772 --> 01:03:37,422
Tästä saimme idean siihen pahuksen pilaan.
465
01:03:38,777 --> 01:03:39,820
Mikä tämä on?
466
01:03:39,924 --> 01:03:41,071
PAIKALLINEN KALASTAJA SEKOSI
467
01:03:41,176 --> 01:03:42,948
Zoe kokosi tämän.
468
01:03:43,365 --> 01:03:47,432
Luulimme tarinaa huijaukseksi,
mutta se perustuukin oikeaan ihmiseen.
469
01:03:48,683 --> 01:03:50,977
Tyyppi sekoaa heinäkuun neljäntenä.
470
01:03:51,186 --> 01:03:53,688
Hän tappaa nuoria
pienessä kalastajakylässä.
471
01:03:53,792 --> 01:03:56,086
Se oli kai jonkinlainen kosto.
472
01:03:56,920 --> 01:04:01,091
Vuotta myöhemmin
hän alkaa taas jahdata nuoria -
473
01:04:01,508 --> 01:04:03,594
- Karibian saarella ja kuolee siellä.
474
01:04:03,802 --> 01:04:04,845
MURHA BAHAMASAARILLA
4 TEINIÄ KUOLI
475
01:04:05,054 --> 01:04:07,139
Hän panee legendan alulle.
476
01:04:08,807 --> 01:04:12,144
Nuoria vainottiin muutama päivä
ennen heinäkuun neljättä.
477
01:04:13,082 --> 01:04:14,542
Kuulostaa tutulta.
478
01:04:21,841 --> 01:04:25,491
Kun pääsen high schoolista,
ja oikean elämän pitäisi alkaa -
479
01:04:25,699 --> 01:04:29,036
- joudunkin pelkäämään,
etten selviä edes seuraavasta yöstä.
480
01:04:29,244 --> 01:04:30,913
Olen täällä kanssasi.
481
01:04:33,520 --> 01:04:34,667
Niin.
482
01:04:36,543 --> 01:04:38,107
Olet aina ollut.
483
01:05:02,611 --> 01:05:06,365
Broken Ridgen ensimmäinen vuotuinen
heinäkuun neljännen kykykilpailu
484
01:05:17,835 --> 01:05:19,399
Kylläpäs te olette...
485
01:05:20,546 --> 01:05:21,693
...söpöjä.
486
01:05:21,901 --> 01:05:23,778
Hyvä, että pääsit paikalle.
487
01:05:23,882 --> 01:05:26,698
- Zoe esiintyy kohta.
- Maltan tuskin odottaa.
488
01:05:27,115 --> 01:05:29,722
- Olet humalassa.
- Lääkitsen vain itseäni.
489
01:05:29,826 --> 01:05:31,807
- Haluatko?
- Ei, kiitos.
490
01:05:32,641 --> 01:05:36,082
Lancey, missä on setäsi,
joka ei yritä tappaa meitä?
491
01:05:36,186 --> 01:05:37,438
Hän on töissä.
492
01:05:37,646 --> 01:05:41,296
- Mennäänpä siitä.
- Ilta on vielä nuori, vai mitä?
493
01:05:42,025 --> 01:05:43,694
Joo. Mennään sisälle.
494
01:06:00,481 --> 01:06:02,045
Tämä on säälittävää!
495
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
Haen uuden cocktailin.
496
01:06:05,591 --> 01:06:08,302
Colby... Colby, älä...
497
01:06:08,406 --> 01:06:10,074
Tulen ihan heti.
498
01:07:01,063 --> 01:07:02,210
H-hetki!
499
01:07:02,314 --> 01:07:04,504
- Yritä pysyä hengissä.
- Mentiin.
500
01:07:04,608 --> 01:07:06,276
No niin, ihmiset -
501
01:07:06,485 --> 01:07:11,073
- nyt rokataan: Zoe and the Hooks!
502
01:07:46,212 --> 01:07:49,549
- Hän on hyvä.
- Ei, hän on mahtava!
503
01:08:00,080 --> 01:08:01,748
Setäsi on tuolla.
504
01:08:10,090 --> 01:08:13,531
Joo, löysin sen. Kiitos vinkistä.
505
01:08:14,574 --> 01:08:16,033
Palaillaan.
506
01:08:19,683 --> 01:08:20,830
Siistiä!
507
01:09:25,999 --> 01:09:28,085
Hei, olit aivan mahtava.
508
01:09:28,919 --> 01:09:30,483
Se oli uskomatonta.
509
01:09:31,734 --> 01:09:33,924
Agentti LA:sta pyysi yhteystietojani.
510
01:09:34,028 --> 01:09:35,384
- Siistiä!
- Tiedän.
511
01:09:35,488 --> 01:09:37,886
- Lähdetäänkö nyt?
- Hyvä on.
512
01:09:37,990 --> 01:09:41,744
Rauhoitu. Mitään ei tapahdu
vielä pariin minuuttiin.
513
01:09:50,399 --> 01:09:51,650
Onko valmista?
514
01:09:56,029 --> 01:09:57,698
Tulkaa!
515
01:10:11,253 --> 01:10:12,504
Missä hän on?
516
01:10:37,216 --> 01:10:39,302
Täytyy päästä ulos täältä.
517
01:10:47,018 --> 01:10:48,582
Missä pirussa olemme?
518
01:10:52,440 --> 01:10:54,212
- Missä Zoe on?
- En tiedä.
519
01:10:59,634 --> 01:11:01,303
Missä hemmetissä hän on?
520
01:11:02,137 --> 01:11:04,535
Amber! Lance!
521
01:11:12,564 --> 01:11:14,441
Aukea nyt!
522
01:11:15,901 --> 01:11:17,673
Aukea!
523
01:11:19,446 --> 01:11:20,489
Amber!
524
01:11:59,277 --> 01:12:00,424
Voi luoja!
525
01:12:01,676 --> 01:12:02,823
Ei, älä.
526
01:12:07,515 --> 01:12:09,287
Ei!
527
01:12:23,051 --> 01:12:24,094
Zoe!
528
01:12:34,104 --> 01:12:36,711
Tiedän, tiedän. Täytyy hakea apua. Tule.
529
01:12:49,849 --> 01:12:51,830
Hafner, tuli ongelmia. Kuuletko?
530
01:12:51,934 --> 01:12:55,479
- Kuulen. Anna tulla.
- Rakennuksen takaosassa on kuollut tyttö.
531
01:12:55,688 --> 01:12:57,460
- Hanki apuvoimia.
- Selvä.
532
01:13:02,153 --> 01:13:03,508
Tulkaa esiin!
533
01:13:09,869 --> 01:13:12,580
Paul-setä, et ymmärrä.
534
01:13:14,144 --> 01:13:17,063
- Näyttää selvältä.
- Hän yrittää tappaa meidät.
535
01:13:17,898 --> 01:13:20,296
Kuka? Missä hän on?
536
01:13:39,899 --> 01:13:42,401
- Joo?
- Missä sinä olet?
537
01:13:43,131 --> 01:13:44,799
Juon vodkaa.
538
01:13:45,425 --> 01:13:47,615
- Aika hyvä fiilis.
- Hän on täällä.
539
01:13:48,553 --> 01:13:50,117
- Kuka?
- Kalastaja.
540
01:13:50,326 --> 01:13:54,288
- Siis seriffi Daviskö?
- Ei, hän on kuollut. Samoin Zoe.
541
01:13:55,018 --> 01:13:56,478
Hän jahtaa meitä kaikkia.
542
01:13:56,582 --> 01:13:58,563
Häivy heti tästä rakennuksesta.
543
01:13:59,814 --> 01:14:01,483
Se saattaa olla hankalaa.
544
01:14:02,108 --> 01:14:04,611
Colby, missä olet?
545
01:14:04,819 --> 01:14:06,175
Olen keittiössä.
546
01:14:06,592 --> 01:14:08,573
Pysy siellä. Tulemme sinne.
547
01:14:36,726 --> 01:14:39,854
Colby! Oletko kunnossa?
548
01:15:28,340 --> 01:15:30,947
Hei, tässä Colby. Jätä viesti.
549
01:15:33,032 --> 01:15:34,701
Katso! Ovi.
550
01:15:38,559 --> 01:15:39,706
Colby!
551
01:16:12,030 --> 01:16:13,072
Amber.
552
01:16:13,802 --> 01:16:15,471
Mennään pois täältä.
553
01:16:27,879 --> 01:16:29,339
Luojan kiitos.
554
01:16:32,780 --> 01:16:35,074
John, sinun täytyy auttaa meitä!
555
01:16:36,638 --> 01:16:38,619
Miksi olette veren peitossa?
556
01:16:38,932 --> 01:16:40,809
Et ymmärrä.
557
01:16:43,102 --> 01:16:45,084
Et tiedä yhtä asiaa.
558
01:16:45,292 --> 01:16:47,899
- Se tapahtui viime vuonna.
- Tiedän kyllä.
559
01:16:51,757 --> 01:16:53,842
Tiedän, mitä teitte viime kesänä.
560
01:16:55,094 --> 01:16:57,492
Roger kertoi viime viikolla.
561
01:16:57,700 --> 01:16:59,994
Hän oli menossa sekaisin!
Hän halusi tunnustaa.
562
01:16:59,994 --> 01:17:03,540
Sanoin, että se on myöhäistä,
ja käskin pitää suun kiinni.
563
01:17:05,729 --> 01:17:08,127
En arvannut, miten pitkälle hän menisi.
564
01:17:09,066 --> 01:17:10,526
Sinä siis tiesit.
565
01:17:12,507 --> 01:17:14,175
Ja pidit sen salaisuutena!
566
01:17:17,512 --> 01:17:19,180
Tein sen sinun takiasi.
567
01:17:22,308 --> 01:17:25,436
Nyt kaikki on muuttunut. Tutkin autonne.
568
01:17:25,645 --> 01:17:27,313
Löysin laatikon ja koukun.
569
01:17:27,418 --> 01:17:29,712
- Ei...
- Autoon siitä!
570
01:17:37,845 --> 01:17:38,992
Ei!
571
01:17:43,997 --> 01:17:45,039
Voi luoja.
572
01:17:47,542 --> 01:17:48,793
Menkää taemmas.
573
01:17:48,897 --> 01:17:50,149
Se olet sinä!
574
01:17:50,774 --> 01:17:53,694
- En tiedä, miten tämä tapahtui.
- Se olet sinä.
575
01:17:59,637 --> 01:18:00,784
Voi luoja.
576
01:18:05,894 --> 01:18:09,022
No niin, kusipää. Maahan, kädet ylös!
577
01:18:09,647 --> 01:18:11,837
Kädet ylös tai kuolet!
578
01:18:12,045 --> 01:18:13,192
Kädet ylös!
579
01:18:50,730 --> 01:18:51,773
Anna mennä!
580
01:19:01,887 --> 01:19:03,451
Pysy maassa, hyypiö.
581
01:19:10,020 --> 01:19:11,480
Ei voi olla totta!
582
01:19:15,651 --> 01:19:18,257
- Liikkeelle! Vauhtia!
- Käynnisty!
583
01:19:18,466 --> 01:19:19,613
Anna mennä!
584
01:19:21,281 --> 01:19:24,097
Aja! Anna mennä!
585
01:19:27,329 --> 01:19:28,476
Tee se!
586
01:19:28,893 --> 01:19:30,040
Tule!
587
01:19:30,666 --> 01:19:31,917
Ei, ei!
588
01:19:40,050 --> 01:19:41,301
Minne hän meni?
589
01:19:43,282 --> 01:19:44,534
Hän on poissa.
590
01:19:45,055 --> 01:19:48,183
- Mitä mönjää hänen kädestään tuli?
- En tiedä.
591
01:19:54,752 --> 01:19:58,715
Tuo on se mies 10 vuoden takaa.
Hän tappoi ne nuoret.
592
01:20:00,174 --> 01:20:02,990
- Tuo ei ollut mikään mies.
- Tämä on se tarina.
593
01:20:03,094 --> 01:20:04,658
- Siitä on tullut totta.
- Uskomatonta.
594
01:20:04,762 --> 01:20:07,265
P.J. kuoli, ja me pidimme sen salassa.
595
01:20:07,473 --> 01:20:09,350
Voimme vahingoittaa tyyppiä.
596
01:20:11,436 --> 01:20:13,730
- Tämä satutti häntä.
- Tunnustetaan.
597
01:20:13,834 --> 01:20:16,858
Ajattele vähän. Ei meitä uskota.
598
01:20:18,109 --> 01:20:19,673
Lähden tyypin perään.
599
01:20:24,991 --> 01:20:26,555
Amber, odota.
600
01:20:29,162 --> 01:20:30,204
Tule.
601
01:20:35,522 --> 01:20:37,086
Minne olemme menossa?
602
01:20:38,233 --> 01:20:41,570
- Tämä on varmasti auki.
- Kiirehdi. Hän on tulossa.
603
01:20:43,342 --> 01:20:44,489
Mene, mene!
604
01:20:44,698 --> 01:20:46,679
Voi paska. Vauhtia.
605
01:20:48,139 --> 01:20:50,329
- Tännekö?
- Ei, tännepäin.
606
01:20:56,481 --> 01:20:57,523
Tännepäin.
607
01:21:00,234 --> 01:21:01,798
- Tule.
- Okei.
608
01:21:02,320 --> 01:21:03,467
Odota.
609
01:21:14,207 --> 01:21:16,188
- Laita koukku tuohon.
- Selvä.
610
01:21:16,396 --> 01:21:18,169
Tuohon. Selvä.
611
01:21:18,377 --> 01:21:19,629
Tule tänne.
612
01:21:23,487 --> 01:21:24,947
Melkein valmista.
613
01:21:25,989 --> 01:21:28,075
Älä liikuta sitä, ennen kuin sanon.
614
01:21:36,312 --> 01:21:37,772
Oletko valmis?
615
01:21:46,218 --> 01:21:47,573
Lance, tuolla!
616
01:21:49,242 --> 01:21:50,701
Ei, vaan ylhäällä.
617
01:21:54,872 --> 01:21:56,019
Nyt!
618
01:22:29,282 --> 01:22:30,533
Hän on poissa.
619
01:22:57,435 --> 01:23:00,563
Lähdetään. Emme voi jäädä tänne.
620
01:23:01,293 --> 01:23:03,378
Tule, mennään.
621
01:23:29,029 --> 01:23:30,176
Ei!
622
01:23:31,636 --> 01:23:33,200
Lance, ei!
623
01:24:48,170 --> 01:24:52,028
Salaisuus kuolee kanssasi.
624
01:25:41,140 --> 01:25:43,121
Ettekö pysty tunnistamaan häntä?
625
01:25:43,747 --> 01:25:45,728
En nähnyt hänen kasvojaan...
626
01:25:47,813 --> 01:25:49,794
...mutta hän ei ole täältäpäin.
627
01:25:51,463 --> 01:25:55,112
Se oli joku hullu,
joka halusi enemmän kuin sai viime kesänä.
628
01:25:59,387 --> 01:26:01,368
Hän ei häiritse enää ketään.
629
01:26:04,705 --> 01:26:05,852
Niin.
630
01:26:07,416 --> 01:26:08,459
Se on ohi.
631
01:26:20,450 --> 01:26:23,370
Vuotta myöhemmin.
632
01:26:33,692 --> 01:26:35,465
- Haloo.
- Joko on ikävä?
633
01:26:35,674 --> 01:26:37,029
Hei, missä olet?
634
01:26:37,029 --> 01:26:39,219
Nevadassa, lähellä osavaltion rajaa.
635
01:26:39,323 --> 01:26:41,617
Olen taas LA:ssa neljässä tunnissa.
636
01:26:44,120 --> 01:26:47,248
Pääsemme lopulta eroon välimatkasta.
637
01:26:49,750 --> 01:26:51,731
- Mikä se oli?
- En tiedä.
638
01:26:52,357 --> 01:26:54,130
Rengas taisi puhjeta.
639
01:27:06,538 --> 01:27:08,415
Amber, oletko kunnossa?
640
01:27:09,874 --> 01:27:11,751
Joo, mutta rengas on tyhjä.
641
01:27:15,088 --> 01:27:17,486
En tiedä, mikä tuon aiheutti.
642
01:27:18,737 --> 01:27:21,136
Voisiko joku auttaa sinua?
643
01:27:24,368 --> 01:27:26,349
Ei, täällä ei näy ketään.
644
01:27:26,871 --> 01:27:28,747
Onko sinulla vararengasta?
645
01:27:28,852 --> 01:27:30,624
Lance, oletko siellä?
646
01:27:31,667 --> 01:27:32,918
Lance, haloo!
646
01:27:33,305 --> 01:28:33,494
Mainosta tuotettasi tai br