Vir Das: Fool Volume
ID | 13191523 |
---|---|
Movie Name | Vir Das: Fool Volume |
Release Name | Vir.Das.Fool.Volume.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 35668659 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,760
Hej, London. Läget? Hejsan.
3
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
Vi kör igång. Ställ er upp.
4
00:00:31,120 --> 00:00:33,280
Ni gjorde det. Sätt er, för fan!
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
Jag har alltid velat göra så.
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,120
Herre Jesus.
7
00:00:47,920 --> 00:00:49,240
Han är inte här.
8
00:00:50,680 --> 00:00:51,840
Han skickade mig.
9
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Läget, Mumbai? Hejsan!
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,640
Jag har goda och dåliga nyheter.
Vilken vill ni höra först?
11
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
Den dåliga.
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,640
Det vanligaste svaret i Indien.
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,720
I Indien är nån annans dåliga nyheter…
14
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
Den dåliga nyheten är...
15
00:01:15,680 --> 00:01:17,240
Jag är jätteglad.
16
00:01:18,080 --> 00:01:18,920
Ja.
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,520
Den goda nyheten är att det
kan försvinna om jag pratar om det.
18
00:01:23,360 --> 00:01:24,840
När vi pratar om lycka
19
00:01:24,920 --> 00:01:28,600
bryter vi mot en regel
som vi burit med oss sen britterna.
20
00:01:28,680 --> 00:01:30,400
Lycka är tystnad.
21
00:01:31,000 --> 00:01:34,680
Om du frågar en indier om han är lycklig
så kommer han...
22
00:01:37,720 --> 00:01:42,040
Det är ingen bekräftelse eller förnekelse.
Det är vilseledning.
23
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
Vi säger inte: "Jag vet inte."
24
00:01:45,680 --> 00:01:48,840
"Jag vill inte att du ska veta.
Bara Gud får veta det."
25
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
För man ska väl vara ärlig mot Gud?
26
00:01:52,880 --> 00:01:54,400
Gud talar ju till oss.
27
00:01:54,480 --> 00:01:57,840
Gud säger: "Jag älskar dig.
Var stark. Rösta på mig."
28
00:02:02,840 --> 00:02:05,520
-Läget, New York? Mår ni bra?
-Ja!
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,360
Jag ska berätta en historia.
En bakgrundshistoria.
30
00:02:08,440 --> 00:02:13,960
Jag har spelat in ett Netflix-program.
Det är från London och Mumbai.
31
00:02:14,040 --> 00:02:18,480
Jag skrev showen i tystnad.
Eller skrev om den.
32
00:02:19,200 --> 00:02:24,080
Och tystnaden var mitt fel.
Jag vet inte. Allt gick bra.
33
00:02:24,720 --> 00:02:25,920
Och…
34
00:02:26,440 --> 00:02:28,400
Jag blev nog lite arrogant.
35
00:02:29,200 --> 00:02:31,320
Universum kan nog känna av arrogans.
36
00:02:31,880 --> 00:02:33,880
Jag var på ett hotellrum i London.
37
00:02:36,440 --> 00:02:39,000
Sex veckor innan jag skulle spela in,
38
00:02:39,080 --> 00:02:41,520
min nya Netflix-show i en kyrka i London
39
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
och i en arena i Mumbai
gjorde nåt i universum...
40
00:02:46,880 --> 00:02:48,600
Jag tappade rösten.
41
00:02:51,320 --> 00:02:54,040
Min karriärs största show
och sex veckor kvar.
42
00:02:54,640 --> 00:02:58,080
Jag tappade rösten helt. Inte ett ljud.
43
00:02:58,160 --> 00:03:00,360
Regeringen i kroppen svek sina löften.
44
00:03:02,080 --> 00:03:05,120
Min familjen sa:
"Du har varit alldeles för positiv.
45
00:03:07,080 --> 00:03:09,200
Du har aktiverat det onda ögat."
46
00:03:09,280 --> 00:03:12,200
Jag ska förklara.
Det onda ögat är de illvilliga.
47
00:03:12,280 --> 00:03:15,960
De skadar inte dig, de vill dig bara illa.
48
00:03:17,720 --> 00:03:22,760
De kombinerar ondska och delegering.
De önskar och blåser en ögonfrans.
49
00:03:22,840 --> 00:03:24,800
"Ge honom erektil dysfunktion."
50
00:03:26,400 --> 00:03:29,520
Jag vill inte skoja om det.
Det måste vara hårt.
51
00:03:32,160 --> 00:03:33,720
Det onda ögat är mäktigt.
52
00:03:33,800 --> 00:03:36,160
I Indien kallar vi det onda ögat…
53
00:03:36,240 --> 00:03:37,280
Nazar!
54
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
Familjen! Exakt.
55
00:03:45,960 --> 00:03:48,520
På tal om familj.
Det är kul att vara hemma.
56
00:03:48,600 --> 00:03:52,560
Läget, Mumbai? Läget, London?
Läget, New York? Kul att se er.
57
00:03:55,800 --> 00:03:58,640
Så där ja! Ja!
58
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
Det onda ögat aktiveras
när du berättar goda nyheter.
59
00:04:09,520 --> 00:04:11,480
Jag ska berätta nåt. Är ni redo?
60
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Jag fick ett litet Emmy-pris.
Okej, och…
61
00:04:16,720 --> 00:04:20,080
Tack! Tack för att ni stöttar mig.
62
00:04:20,160 --> 00:04:22,640
Min familj tackar er också.
63
00:04:22,720 --> 00:04:26,040
Artisten som ni tittar på
är numera kritikerrosad.
64
00:04:26,720 --> 00:04:29,760
Fast hyllningen kommer från vita
så ingen bryr sig.
65
00:04:30,640 --> 00:04:32,840
Vitt erkännande är brun kryptonit.
66
00:04:34,240 --> 00:04:36,520
"Han har förrått sitt land."
67
00:04:36,600 --> 00:04:39,920
Ni tänker att kryptonit är grönt.
Nej, det är vitas pengar.
68
00:04:40,000 --> 00:04:43,760
Det är en brun magnet som drog hit er.
Ni har förrått ert land.
69
00:04:45,600 --> 00:04:46,680
Det onda ögat!
70
00:04:47,640 --> 00:04:50,280
Det rådde delade meningar
när jag fick priset
71
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
för jag är en engelskspråkig komiker.
72
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Vi har en postkolonial avsky
mot engelska.
73
00:04:56,480 --> 00:04:58,800
Engelska förknippas med privilegium.
74
00:04:58,880 --> 00:05:00,480
-Ja.
-Felaktigt, förresten.
75
00:05:00,560 --> 00:05:04,720
Det finns många länder där folk
talar bra engelska som är fattiga.
76
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
Till exempel England.
77
00:05:10,360 --> 00:05:13,680
Folk säger:
"Vir Das är inte igenkännande."
78
00:05:13,760 --> 00:05:15,680
Det var inte Oppenheimer heller.
79
00:05:17,320 --> 00:05:19,640
Ni såg filmen, va? Varför är ni osäkra?
80
00:05:19,720 --> 00:05:21,960
Varför måste ni känna igen er i allt?
81
00:05:22,480 --> 00:05:26,240
"Har du sett Oppenheimer?"
"Jag ser inte mig själv i svampmolnet."
82
00:05:27,520 --> 00:05:29,240
Ge Putin fem år.
83
00:05:30,960 --> 00:05:34,920
I Indien finns en skala. Om din engelska
är dålig, så dömer vi dig.
84
00:05:35,400 --> 00:05:38,760
Men om din engelska är bra
så dömer vi dig också.
85
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
Det är den där
Appu och Vivek Ramaswamy-skalan.
86
00:05:44,520 --> 00:05:47,680
Mowgli och Rishi Sunak-skalan.
87
00:05:49,680 --> 00:05:52,520
Kangana och Tharoor-skalan.
88
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Samma kväll som jag fick priset
89
00:05:58,080 --> 00:06:02,840
medverkade två indiska kritiker i tv.
En av dem sa: "Jag gillar inte Vir Das."
90
00:06:03,360 --> 00:06:05,920
"Hans engelska är för bra."
91
00:06:06,440 --> 00:06:09,640
Man kan inte bli arg på människor
för hur de pratar.
92
00:06:10,760 --> 00:06:13,800
Förlåt, Mumbai. Det betyder att man...
93
00:06:16,600 --> 00:06:18,080
Vi är inte de bästa.
94
00:06:18,640 --> 00:06:23,200
Den första tjejen jag som jag träffade
i Mumbai sa: "Låt oss gänga inte, män."
95
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
"Låt oss gänga inte, män."
96
00:06:28,040 --> 00:06:31,720
Sen hade vi sex i samtycke
och förgrep oss på två språk.
97
00:06:33,240 --> 00:06:34,360
Man blir bedömd.
98
00:06:34,440 --> 00:06:37,800
En av Indiens främsta hinduiska komiker
sa till mig:
99
00:06:37,880 --> 00:06:39,760
"Vir, du är för global.
100
00:06:39,840 --> 00:06:43,080
Indisk standup är inte global.
Du låter privilegierad.
101
00:06:43,160 --> 00:06:45,560
Du måste vara igenkännande, som vi."
102
00:06:45,640 --> 00:06:47,960
Sen drog han därifrån i en Range Rover.
103
00:06:49,800 --> 00:06:52,200
Då inser man att de mest privilegierade
104
00:06:52,280 --> 00:06:55,160
varken pratar eller behöver engelska.
Tänk.
105
00:06:55,240 --> 00:06:58,440
Jack Ma, mandarin.
Mukesh Ambani, gujarati.
106
00:06:58,520 --> 00:07:01,600
Elon Musk på X. Där krävs ingen engelska.
107
00:07:02,960 --> 00:07:05,520
Jag träffade
den bästa röstläkaren i England.
108
00:07:05,600 --> 00:07:09,440
Han berättade att jag hade
stora cystor på mina stämband.
109
00:07:10,760 --> 00:07:14,200
"Det kan ta sju månader
innan du kan prata ordentligt.
110
00:07:14,280 --> 00:07:18,200
Se på Djokovic. Han blev skadad
och skulle vara borta i sex månader.
111
00:07:18,280 --> 00:07:21,200
Han tränade hårt
och var tillbaka efter fem veckor.
112
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
Du måste hitta en Djokovic inom dig."
113
00:07:25,960 --> 00:07:29,800
Det är nedlåtande att jämföra
en komiker med en proffsidrottare.
114
00:07:30,360 --> 00:07:34,560
Som att säga när hans patient har dött:
"Sorgligt, men se på Jesus."
115
00:07:36,840 --> 00:07:39,680
"Korsfäst, borta i all evighet,
tränar hårt,
116
00:07:42,000 --> 00:07:46,120
och är tillbaka efter tre dagar.
Du måste hitta en Jesus inom dig."
117
00:07:47,200 --> 00:07:51,240
Tänk en brun man som säger
till en vit att hitta Jesus.
118
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
Den siste som gjorde det var Jesus.
119
00:07:58,840 --> 00:08:03,120
Jag tränar. Jag sparkade min amerikanska
tränare och skaffade en indisk.
120
00:08:03,200 --> 00:08:05,040
Han pratar hindi och har kulmage.
121
00:08:06,840 --> 00:08:09,880
Den västerländska killen
snackade en massa skit.
122
00:08:09,960 --> 00:08:13,880
Jag förstod inte.
"Mr Das, om du vill bli riktigt smal,
123
00:08:13,960 --> 00:08:17,840
ska du äta och fasta, äta och fasta.
Vi ska överraska din kropp."
124
00:08:18,360 --> 00:08:24,360
"Jag bor i Mumbai. Om jag vill överraska
kroppen så går jag över gatan."
125
00:08:26,680 --> 00:08:29,640
Jag blir mycket smal
om jag får en SUV över mig.
126
00:08:30,440 --> 00:08:33,640
Han sa även:
"Mr Das, tar ni antioxidanter?"
127
00:08:33,720 --> 00:08:38,800
"Luftkvalitetsindex är 599 just nu.
Vilket syre menar du här i Mumbai?"
128
00:08:39,320 --> 00:08:42,440
"Min kropp omvandlar koloxid
till koldioxid.
129
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
Jag är en antioxidant."
130
00:08:44,600 --> 00:08:47,760
Vi har tappat halva publiken.
De fattar inte nåt.
131
00:08:47,840 --> 00:08:52,920
"Varför undervisar han i naturvetenskap?
"Jag vill inte lära mig nåt om syre."
132
00:08:54,040 --> 00:08:56,400
"Jag vill skratta, inte tänka."
133
00:08:56,480 --> 00:09:01,360
Det är ni som skriver i kommentarerna:
"Jag vill skratta, inte tänka."
134
00:09:01,440 --> 00:09:04,320
Leta upp nån som kittlar dig då, idiot.
135
00:09:11,080 --> 00:09:14,440
Ett annat annat exempel:
"Vad anser du om probiotika?"
136
00:09:14,520 --> 00:09:15,920
Vet ni vad det är?
137
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
"Vad anser du om probiotika?"
138
00:09:18,080 --> 00:09:20,840
Jag sa:
"Jag tror på kvinnans rätt att välja."
139
00:09:22,600 --> 00:09:23,960
Jag är probiotisk.
140
00:09:24,840 --> 00:09:26,800
Han sa: "Nej, nu tar du fel."
141
00:09:26,880 --> 00:09:29,720
"Jag borde inte leva
med det resten av livet."
142
00:09:31,080 --> 00:09:35,840
Det var svårt att inte låta som tränaren
när jag pratade med honom.
143
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
Vi indier har en ful ovana.
144
00:09:40,800 --> 00:09:43,680
När vi pratar med någon
med utländsk dialekt
145
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
så andas vi in dialekten
som en dementor.
146
00:09:50,760 --> 00:09:52,920
Sedan andas vi ut accenten.
147
00:09:54,880 --> 00:09:57,720
Du har bjudit hem en fransman på middag.
148
00:09:57,800 --> 00:10:01,280
"Det här är magnifique.
Kan jag få lite mer chicken tikka?"
149
00:10:01,360 --> 00:10:03,240
Du går ut i köket.
150
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
Du säger till din mamma:
151
00:10:06,280 --> 00:10:08,520
"Han vill ha lite mer chicken tikka."
152
00:10:11,280 --> 00:10:14,000
Din mor kommer ut
och säger till fransmannen:
153
00:10:14,080 --> 00:10:16,480
"Beta, vill du ha mer…"
154
00:10:18,120 --> 00:10:20,320
Nu är fransmannen skräckslagen.
155
00:10:21,000 --> 00:10:23,760
Han säger: "Jag vill ha mer chick…"
156
00:10:28,800 --> 00:10:32,120
Helt plötsligt ska tre rasister
äta kall chicken tikka?
157
00:10:32,640 --> 00:10:34,720
För att bli av med det onda ögat
158
00:10:34,800 --> 00:10:38,400
kom sex präster hem till mig
och utförde en ritual i åtta timmar.
159
00:10:38,480 --> 00:10:44,240
De byggde en shivling av mjölk, ghee
och is som var 1,80 meter hög.
160
00:10:44,320 --> 00:10:46,160
Den var mycket vacker.
161
00:10:46,240 --> 00:10:49,680
"Kan ni bygga färdigt broarna i Mumbai?"
162
00:10:52,640 --> 00:10:55,160
Den lärde sa:
"Nu måste du be varje kväll."
163
00:10:55,240 --> 00:10:59,920
Jag kunde inte prata, men tänkte:
"Det var typ därför jag anlitade dig."
164
00:11:01,680 --> 00:11:05,880
"Vi ber inte för dig.
Vi ser till att din bön hörs först."
165
00:11:07,560 --> 00:11:10,560
Jag tänkte:
"Är ni som en TSA-förhandskontroll...
166
00:11:12,640 --> 00:11:13,560
...till Gud?"
167
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
Han sa: "Ja. Ta av dig skorna."
168
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
Jag ber inte så ofta.
169
00:11:20,440 --> 00:11:23,880
Jag brukar ta till Guds namn
vid orgasmer och tyngdlyft.
170
00:11:26,120 --> 00:11:29,160
För mig är det
två väldigt lika upplevelser.
171
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
Mina knän gör inte som jag vill.
172
00:11:33,400 --> 00:11:35,240
Jag tittar in i spegeln.
173
00:11:37,840 --> 00:11:39,040
Men…
174
00:11:39,120 --> 00:11:43,040
Jag pratade med Gud häromdagen
för jag hade mist mitt pass.
175
00:11:43,680 --> 00:11:48,400
Du kan få ett nytt pass inom ett dygn
om du har kontakter i staten.
176
00:11:48,480 --> 00:11:52,200
Kontakter med staten gjorde
att jag behöver passet.
177
00:11:54,440 --> 00:11:57,160
Jag har inte förlorat mitt pass.
178
00:11:57,240 --> 00:11:58,840
Gud har tagit mitt pass.
179
00:11:59,760 --> 00:12:03,560
Jag anser att religion...
Jag skrattar när jag är desperat.
180
00:12:03,640 --> 00:12:09,200
Jag sa: "Gud, jag kan inte dra skämt
för en värld som jag inte kan möta."
181
00:12:09,280 --> 00:12:12,040
Sen öppnades en mapp framför näsan på mig.
182
00:12:12,120 --> 00:12:13,840
Jag hörde ett ljud som lät...
183
00:12:15,400 --> 00:12:18,160
Jag svär,
mitt pass låg 1,5 meter framför mig
184
00:12:18,240 --> 00:12:21,800
inuti mappen under några papper
med färdigskrivna skämt.
185
00:12:22,320 --> 00:12:26,200
Jag blev så glad att jag grät
glädjetårar över lite papper.
186
00:12:26,760 --> 00:12:29,800
Senast det hände var
när ett graviditetstest var negativt.
187
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
Jag skulle till Australien
och behövde passet.
188
00:12:35,560 --> 00:12:38,040
Finns det några australiensare i publiken?
189
00:12:39,160 --> 00:12:40,680
Jag gillar ert land.
190
00:12:40,760 --> 00:12:43,640
Det är som Englands Bangladesh.
191
00:12:46,520 --> 00:12:47,480
Är det...
192
00:12:48,840 --> 00:12:51,520
Förlåt, jag ber om ursäkt.
193
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
Det är Nya Zeelands Pakistan.
194
00:13:00,960 --> 00:13:04,880
Jag följer reglerna
när jag är på flygplatser utomlands.
195
00:13:05,440 --> 00:13:08,840
Jag vill inte skämma ut Indien
såvida jag inte uppträder.
196
00:13:10,000 --> 00:13:14,480
En gammal australiensisk kvinna
plockar ut mig ur kön.
197
00:13:14,560 --> 00:13:18,000
Det står bara vita i kön.
"Sir, ni ska checka in väskan."
198
00:13:18,520 --> 00:13:24,400
Jag svarade: "Den väger under nio kilo."
Hon sa: "Nej, checka in väskan."
199
00:13:24,480 --> 00:13:27,080
-Skulle ni också ha blivit förbannade?
-Ja!
200
00:13:27,160 --> 00:13:29,680
Jag sa: "Gäller det även alla vita?"
201
00:13:29,760 --> 00:13:32,680
Alla vita tänkte:
"Nu ska hon ta alla vita också."
202
00:13:34,160 --> 00:13:37,760
Hon pekade på mig och sa: "Nej, bara du."
203
00:13:38,560 --> 00:13:42,680
Jag blev glad och tänkte:
"Herregud. En tvättäkta rasist."
204
00:13:44,920 --> 00:13:47,560
Det är som att se norrsken.
205
00:13:47,640 --> 00:13:51,120
Jag har sett det på film, men det är
mer imponerande i verkligheten.
206
00:13:51,880 --> 00:13:56,360
Man ser aldrig en äkta rasist.
Det snurrar till det i ens huvud.
207
00:13:56,440 --> 00:13:58,880
Det är som
att se en nasse dricka bubbelte.
208
00:14:00,960 --> 00:14:05,760
Jag skulle kunna betala för att få se det.
I SS-uniform och allt.
209
00:14:06,760 --> 00:14:07,640
Hei…
210
00:14:07,720 --> 00:14:09,160
Hei...
211
00:14:09,760 --> 00:14:11,080
Heil Hitler.
212
00:14:12,760 --> 00:14:16,720
Jag känner verkligen
att rasister är marginaliserade.
213
00:14:19,600 --> 00:14:23,000
Har ni tänkt på kampen att vara rasist
och identifiera sig
214
00:14:23,080 --> 00:14:26,360
som en bigott
fast i en tänkande människas kropp?
215
00:14:27,600 --> 00:14:31,840
Rasister har inga plattformar.
Bara 80 % av amerikanska podcasts.
216
00:14:32,680 --> 00:14:36,480
Alla deras bra idéer har blivit stulna.
217
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
Rasister myntade "N"-ordet.
Hip-hopen snodde det.
218
00:14:40,320 --> 00:14:43,320
Rasister kom på segregation.
Pickleball snodde det.
219
00:14:44,800 --> 00:14:47,440
Rasister kom på slaveri. Apple snodde det.
220
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
Alla idéer är stulna.
Hur lever en rasist?
221
00:14:52,200 --> 00:14:55,040
Du tvingar en liten paki
att checka in väskan.
222
00:14:55,120 --> 00:14:58,680
Sen åker du hem och har missionärsex
under en bild på Churchill.
223
00:15:01,720 --> 00:15:06,840
En bild på Winston Churchill,
då måste det vara missionären.
224
00:15:07,880 --> 00:15:10,240
Du kan inte ha analsex under Churchill.
225
00:15:11,600 --> 00:15:13,280
Han har aldrig upplevt...
226
00:15:14,600 --> 00:15:15,920
en kolonisering.
227
00:15:18,120 --> 00:15:18,960
Jag…
228
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
Jag gick in i första klass.
229
00:15:26,200 --> 00:15:29,880
Hon såg på mig med en segerblick.
Jag small av.
230
00:15:29,960 --> 00:15:32,360
Indier brukar hålla truten.
231
00:15:33,040 --> 00:15:36,360
"Jag hoppas att din dotter
gifter sig med en indier."
232
00:15:38,160 --> 00:15:42,160
Jag hoppas att dottern träffar
en indisk man med Dev Patels ansikte.
233
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
Med Sadgurus mustasch
234
00:15:45,600 --> 00:15:46,680
och min kropp.
235
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
De tvingas ligga och lyssna på
236
00:15:50,320 --> 00:15:53,280
indisk-australiska blandsexljud
hela natten.
237
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Och bara…
238
00:16:02,880 --> 00:16:03,720
Och bara…
239
00:16:06,800 --> 00:16:08,720
Hon var 65.
240
00:16:08,800 --> 00:16:10,040
Man måste ha empati.
241
00:16:10,120 --> 00:16:12,640
Det går att älska en gammal rasist.
242
00:16:12,720 --> 00:16:15,120
Indier, kolla er familjs WhatsApp-grupp.
243
00:16:16,400 --> 00:16:20,720
Om du inte hittar en rasist
i familjens WhatsApp-grupp,
244
00:16:20,800 --> 00:16:22,080
så är du rasist.
245
00:16:24,480 --> 00:16:25,520
Skäms inte.
246
00:16:25,600 --> 00:16:28,520
En av mina mostrar
är en legendarisk islamofob.
247
00:16:29,040 --> 00:16:29,880
Legendarisk.
248
00:16:29,960 --> 00:16:32,280
Bigott på den högsta premiumnivå.
249
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
När hon såg mig köra standup
sa hon: "Allah."
250
00:16:38,240 --> 00:16:40,720
Jag sa: "Hatar inte du muslimer?"
251
00:16:41,240 --> 00:16:44,040
"Jag åkallar deras gud
när jag blir besviken."
252
00:16:47,040 --> 00:16:48,480
Varför störa våra egna?
253
00:16:49,000 --> 00:16:51,680
Sen fick jag träffa Adeles talpedagog.
254
00:16:51,760 --> 00:16:53,320
4,5 VECKOR KVAR
255
00:16:53,400 --> 00:16:56,560
Hon hade samma problem som jag.
Samma talang och...
256
00:16:58,720 --> 00:17:02,800
Det var en liten judinna
som tog bra betalt och gav mig den här.
257
00:17:03,360 --> 00:17:04,280
En kazoo.
258
00:17:04,960 --> 00:17:11,680
"När du kan spela 'Ja må du leva'
på kazoon kan du börja uppträda igen."
259
00:17:11,760 --> 00:17:15,480
"När du kan göra burpees
på en marshmallowmatta,
260
00:17:15,560 --> 00:17:17,640
är du redo för en blindtarmsoperation.
261
00:17:17,720 --> 00:17:21,720
Jag trodde vi spelade ett spel
där vi sa tramsiga saker.
262
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
Man kan inte få fram ett ljud.
263
00:17:27,320 --> 00:17:29,600
Ljudet ska komma från kroppen.
264
00:17:29,680 --> 00:17:31,640
20 gånger om dan satt jag så här...
265
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
Vet ni hur många ankor som dök upp?
266
00:17:41,000 --> 00:17:42,120
De ville ha skoj.
267
00:17:43,960 --> 00:17:44,840
Det fick de.
268
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
För vi pratade samma språk.
269
00:17:51,400 --> 00:17:52,680
Ankan kom och jag...
270
00:18:10,800 --> 00:18:13,440
Nu har ni fått valuta för inträdet.
271
00:18:14,240 --> 00:18:17,800
Hon sa:
"Du har använt din röst fel i 20 år."
272
00:18:17,880 --> 00:18:20,360
"Det var vänsterintellektuellt sagt."
273
00:18:21,320 --> 00:18:25,280
Därför gillar jag yngre människor.
Vilka här är mellan 18 och 25 år?
274
00:18:25,360 --> 00:18:28,720
Jag gillar er för ni är frispråkiga
och håller inte tyst.
275
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
Ni är modiga.
276
00:18:30,880 --> 00:18:34,200
Ni blir arga av vår feedback
och vi skrattar.
277
00:18:35,840 --> 00:18:39,800
Fantastiskt. Det är därför vi…
278
00:18:41,480 --> 00:18:43,880
Därför låter vi er få ha er sanning.
279
00:18:45,120 --> 00:18:46,720
Er sanning är vårt content.
280
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
Mina två brorsöner är generationen
under generation Z. Vad heter den?
281
00:18:51,840 --> 00:18:53,200
-Alpha.
-Idioter?
282
00:18:53,280 --> 00:18:54,120
Jag…
283
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
De är 14 år. Jag tog dem till ett museum.
284
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Min brorson blev arg
285
00:19:00,120 --> 00:19:03,800
när en enorm målning
inte fick plats i hans mobil så här.
286
00:19:06,120 --> 00:19:08,360
Jag tänkte: "Vänd på mobilen, idiot."
287
00:19:08,880 --> 00:19:11,040
Han sa: "Vir Mama, du fattar inte.
288
00:19:11,120 --> 00:19:13,760
Världen har förändrats.
Livet är vertikalt."
289
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
"Jag ska ändra mitt testamente."
290
00:19:20,040 --> 00:19:24,120
"Du kommer att ärva allt
om du kremerar mig vertikalt."
291
00:19:27,040 --> 00:19:30,200
Med öppna ögon.
Jag vill se familjen när jag brinner.
292
00:19:31,160 --> 00:19:33,920
Och jag vill ha en DJ
som spelar technomusik.
293
00:19:34,000 --> 00:19:36,560
Som en blandning av Sunburn och Sati.
294
00:19:38,440 --> 00:19:43,440
En blandning av sörjande och Glastonbury.
Burning Man möter Burning Man.
295
00:19:45,320 --> 00:19:50,240
Jag vill att du filmar allt
och lägger upp det på Instagram
296
00:19:50,320 --> 00:19:52,680
och skriver "Vir Mama, hett."
297
00:19:59,960 --> 00:20:02,880
Det är nästan den perfekta texten
till kremering.
298
00:20:03,680 --> 00:20:07,200
Ni är så lättmanipulerade
för distraktioner är allt.
299
00:20:07,280 --> 00:20:08,800
Ni vill ha ett slut.
300
00:20:08,880 --> 00:20:11,560
Man kan göra ett entimmesprogram
med en punchline.
301
00:20:11,640 --> 00:20:12,600
Dra ut på slutet.
302
00:20:14,560 --> 00:20:17,240
Världen har förändrats.
Livet är vertikalt.
303
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
Världen har förändrats
304
00:20:19,280 --> 00:20:23,200
Världen har förändrats, Vir Mama
305
00:20:23,280 --> 00:20:26,120
Förändrats, förändrats
Förändrats, Vir Mama
306
00:20:26,200 --> 00:20:31,400
Livet, livet, livet…
307
00:20:31,480 --> 00:20:32,320
Är vertikalt
308
00:20:34,360 --> 00:20:35,520
Livet är vertikalt
309
00:20:43,280 --> 00:20:45,200
Kolla på era dumma miner.
310
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
Alla vuxna tänker: "Vad är det här?"
311
00:20:49,360 --> 00:20:53,360
"Jag vill ha pengarna tillbaka."
Gen Z tänker: "Låt honom laga mat."
312
00:20:57,560 --> 00:21:00,600
Det är den perfekta bildtexten
till en kremering.
313
00:21:03,560 --> 00:21:06,600
Fyra veckor innan arenashowen
testade jag homeopati.
314
00:21:06,680 --> 00:21:09,400
Nån som inte vet vad homeopati är?
315
00:21:10,040 --> 00:21:14,920
Jag ska förklara. Oroa dig inte.
En homeopat är en ensam oskuld,
316
00:21:17,200 --> 00:21:22,120
som sitter i ett litet rum
med en massa vitt pulver.
317
00:21:23,320 --> 00:21:25,840
Det är som en garderob på en Diddy-fest.
318
00:21:27,080 --> 00:21:29,680
Jag fick vitt pulver till mitt ansikte.
319
00:21:29,760 --> 00:21:32,320
"Vad är det?"
"Det spelar ingen roll."
320
00:21:33,400 --> 00:21:36,920
Åtta gånger om dagen
la jag på vitt pulver på ansiktet.
321
00:21:37,000 --> 00:21:39,760
Jag har slutat med standup.
Jag jobbar inom finans.
322
00:21:42,160 --> 00:21:43,320
Jag är en knarkare.
323
00:21:45,040 --> 00:21:46,920
Här är er generations problem.
324
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
Ni blev beroende av bekräftelse
på dopaminapparater.
325
00:21:51,480 --> 00:21:54,320
Ni är besatta av identitet,
inte personlighet.
326
00:21:54,400 --> 00:21:57,760
Ni visar vad ni är och inte vem ni är.
327
00:21:57,840 --> 00:22:00,120
Så ni försöker visa upp bilder
328
00:22:00,200 --> 00:22:04,480
för de ger dopaminpåslag
från internet som ni är beroende av.
329
00:22:04,560 --> 00:22:06,360
Du är inte bara en människa.
330
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
Du är polyamorös, vegan, jonglör
331
00:22:08,680 --> 00:22:12,800
som är religiöst agnostisk,
men tror på Avengers. Och...
332
00:22:12,880 --> 00:22:16,200
Jag vill inte verka nedlåtande,
men när man blir äldre
333
00:22:16,280 --> 00:22:19,720
upptäcker man att världen är enkel.
Eller hur, vuxna?
334
00:22:19,800 --> 00:22:21,040
Ja!
335
00:22:21,120 --> 00:22:25,360
Det finns bara två typer av människor.
Det finns skitstövlar.
336
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
Och så finns det dem
som tar itu med skitstövlar.
337
00:22:33,800 --> 00:22:37,280
Och det finns intersektionella skitstövlar
i världen.
338
00:22:37,360 --> 00:22:41,400
Det finns skitstövlar som är svarta, vita,
hetero, gay och transor.
339
00:22:41,480 --> 00:22:43,800
Fast en del veganer kan vara trevliga.
340
00:22:45,520 --> 00:22:48,000
Folk är komplexa. Eller hur, London?
341
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Till och med Adolf Hitler var hundälskare.
342
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
Minns ni det?
343
00:22:53,040 --> 00:22:56,520
Hur förvirrad tror ni
att Hitlers hund var?
344
00:22:58,280 --> 00:23:00,640
Hundar förstår bilder, inte politik.
345
00:23:00,720 --> 00:23:02,480
Om du är Hitlers hund…
346
00:23:02,560 --> 00:23:04,760
När husse är ute så...
347
00:23:08,360 --> 00:23:09,800
Han kastade aldrig boll.
348
00:23:16,440 --> 00:23:18,320
När du är stum upptäcker du,
349
00:23:18,400 --> 00:23:21,560
att du skapar ett eget teckenspråk
som bara du fattar.
350
00:23:22,080 --> 00:23:26,800
Jag tittade på min assistent.
"Jag vill ha koffeinfritt svart kaffe."
351
00:23:30,880 --> 00:23:34,520
Han sa: "Va?"
"Koffeinfritt svart kaffe."
352
00:23:36,040 --> 00:23:36,880
"Va?"
353
00:23:38,320 --> 00:23:40,600
"Din mamma är en hora!"
354
00:23:42,960 --> 00:23:44,200
"Koffeinfritt svart?"
355
00:23:46,480 --> 00:23:48,680
Alla i din närhet blir också stumma.
356
00:23:48,760 --> 00:23:53,760
"Herregud, du har tappat rösten.
Det är sorgligt."
357
00:23:55,240 --> 00:23:57,520
"Vill du ha koffeinfritt svart?"
358
00:24:03,320 --> 00:24:06,640
Men när en person bryter tystnaden
smittar det av sig.
359
00:24:07,720 --> 00:24:08,840
Jag fattar det.
360
00:24:08,920 --> 00:24:13,720
Om du hamnar i kläm, oavsett om du vill
eller inte, så blir du ett samtalsämne.
361
00:24:14,240 --> 00:24:19,440
Problemet med att bli det är
att du alltid får uppmärksamhet.
362
00:24:19,520 --> 00:24:23,120
Varje gång som jag var
i New York eller Storbritannien
363
00:24:23,200 --> 00:24:25,960
kom en vit journalist och sa: "Herregud."
364
00:24:26,040 --> 00:24:31,440
"Kan vi få en exklusiv intervju
på 9 000 ord om din svåra situation?"
365
00:24:35,280 --> 00:24:37,080
"Min svåra situation?"
366
00:24:37,160 --> 00:24:40,440
"Du vill ha en story
om österländskt förtryck
367
00:24:40,520 --> 00:24:42,920
för att må bättre, eller hur?"
368
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
"Någons…"
369
00:24:45,000 --> 00:24:48,400
"Någons svåra situation
är som någons erektion. Okej?
370
00:24:48,480 --> 00:24:51,240
Det är oförskämt att påpeka det."
371
00:24:52,000 --> 00:24:55,520
"Vi har många läsare
och de kommer att tycka synd om dig."
372
00:24:55,600 --> 00:24:58,920
"Min publik är liten men de
kommer att tycka synd om mig."
373
00:24:59,000 --> 00:24:59,920
Sympati…
374
00:25:03,000 --> 00:25:05,360
Sympati är som en porrfilm man ser
för njutning.
375
00:25:05,440 --> 00:25:08,040
Empati är som en orgie
där alla knullar alla.
376
00:25:09,520 --> 00:25:12,600
30 procent av er reagerade på skämtet.
377
00:25:13,960 --> 00:25:16,280
Jag vill att ni stannar efteråt.
378
00:25:17,520 --> 00:25:20,080
Det var ingen metafor.
379
00:25:21,680 --> 00:25:25,320
"Hur är Vir Das show?"
"Han involverar publiken."
380
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
Jag…
381
00:25:29,360 --> 00:25:31,840
Jag tror att om du inte pressar folk,
382
00:25:31,920 --> 00:25:37,800
ger dem trygghet och anonymitet,
kommer de flesta vara ärliga
383
00:25:37,880 --> 00:25:40,880
och kan skilja på rätt och fel.
Håller ni med?
384
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
Jag tror det!
385
00:25:44,480 --> 00:25:46,760
Vi ska kolla. Släck ljuset, Chelsea.
386
00:25:47,680 --> 00:25:48,920
Kavi, släck ljuset.
387
00:25:54,480 --> 00:25:56,640
Julgranen slocknar inte.
388
00:26:02,880 --> 00:26:06,840
Fem elektriker har försökt lösa det,
men ingen har lyckats.
389
00:26:08,120 --> 00:26:11,360
Det här programmet har premiär
på sommaren, så...
390
00:26:19,760 --> 00:26:22,400
Ska vi vara ärliga mot varandra, britter?
391
00:26:24,520 --> 00:26:27,800
Varje gång något händer i ert land
392
00:26:28,320 --> 00:26:31,080
tycker 80 procent av omvärlden
inte synd om er.
393
00:26:34,760 --> 00:26:37,240
Jag beklagar.
394
00:26:39,160 --> 00:26:43,360
Ni har jävlats med många länder
i hela världen
395
00:26:43,440 --> 00:26:47,320
och nu har ni mage
att klaga på för stor mångfald i England.
396
00:26:48,880 --> 00:26:52,200
Vi vill inte ha skadestånd längre.
Vill vi det, indier?
397
00:26:52,720 --> 00:26:56,840
Er kung behöver inte återlämna Koh-i-noor.
Han kan svälja den.
398
00:26:56,920 --> 00:27:03,920
KOH-I-NOOR: VÄRLDENS STÖRSTA DIAMANT
SOM STALS FRÅN INDIEN
399
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
Vi får se om Gud kan rädda kungen.
400
00:27:11,040 --> 00:27:13,800
Låt oss ha ett ärligt samtal.
Ska vi testa?
401
00:27:13,880 --> 00:27:15,920
Ja!
402
00:27:16,000 --> 00:27:18,360
Om vi ska vara ärliga
403
00:27:18,440 --> 00:27:22,120
så har vi känt oss övervakade
och utnyttjade sen 2019.
404
00:27:22,200 --> 00:27:28,120
Vi har fått höra om det goda mot det onda,
men för varje år som går
405
00:27:28,200 --> 00:27:31,720
känns det mindre vettigt
att dyrka falska hjältar
406
00:27:31,800 --> 00:27:35,960
och hylla intelligensbrist på grund
av en moraliskt bankrutt medelklass
407
00:27:36,040 --> 00:27:38,800
som är besatt av konsumtion och makt.
408
00:27:42,880 --> 00:27:47,520
Varenda indier här inne vet
409
00:27:47,600 --> 00:27:52,240
att det sedan 2019 inte har kommit ut
410
00:27:52,320 --> 00:27:55,480
en enda bra Marvel-film, och ni vet det.
411
00:27:55,560 --> 00:27:58,280
De är skithjältar.
412
00:27:58,880 --> 00:28:00,440
Det är falska berättelser.
413
00:28:02,040 --> 00:28:04,120
Vad trodde ni att jag pratade om?
414
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
Det är bara ett skämt om MCU.
415
00:28:10,360 --> 00:28:12,720
Just nu kan ingen se dig.
416
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
Ingen. Du är trygg.
417
00:28:15,920 --> 00:28:20,200
Inte de över dig, som ignorerar dig.
Inte de under dig, som du ignorerar.
418
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
Men de kan höra dig.
419
00:28:24,280 --> 00:28:27,480
Ge ifrån dig ett ljud
som du vill bli ihågkommen för.
420
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
-Ganpati Bappa!
-Morya!
421
00:28:45,960 --> 00:28:50,720
Som utlänning vill jag säga
att ert imperium är på fallrepet.
422
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
-Det känns så.
-Ja.
423
00:28:55,320 --> 00:28:59,600
Ni är som den snygga tjejen i high school
som kommer till återträffen.
424
00:29:01,440 --> 00:29:04,120
Hon blir arg för att alla andra är snygga.
425
00:29:05,880 --> 00:29:07,880
Och Kina är rektorn.
426
00:29:10,200 --> 00:29:13,920
Jag tror att… Det är
för att alla smarta människor i ert land
427
00:29:14,000 --> 00:29:16,880
beter sig som skitstövlar.
Sluta lyssna på dem.
428
00:29:16,960 --> 00:29:20,280
Ni började lyssna på korkade personer
som var lite smartare
429
00:29:20,360 --> 00:29:22,840
och ni tyckte att de var smarta.
430
00:29:23,400 --> 00:29:27,560
Nu ser hela världen på er
som ni såg på Joe Biden.
431
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
Typ...
432
00:29:38,080 --> 00:29:39,840
Han vet inte var han är.
433
00:29:42,760 --> 00:29:48,200
Vi låter det vara mörkt en stund.
Utifall att nån har en pistol.
434
00:29:52,880 --> 00:29:54,520
Okej, tänd lamporna.
435
00:30:01,200 --> 00:30:04,400
USA blir aldrig av med sina vapen.
Vapen är er cricket.
436
00:30:05,920 --> 00:30:10,880
Jag tycker att alla amerikaner ska få köpa
vapen oavsett ålder och utan legitimation.
437
00:30:11,760 --> 00:30:14,360
Men ni måste förändra er vapenteknik.
438
00:30:14,440 --> 00:30:16,720
Ni borde röstaktivera era vapen.
439
00:30:17,240 --> 00:30:20,120
Pistolen kommer inte avfyra kulan
440
00:30:20,200 --> 00:30:24,320
förrän du säger nåt i pistolen
med din röst.
441
00:30:24,400 --> 00:30:27,960
Jag anser att du
ska läsa upp hela andra tillägget.
442
00:30:29,760 --> 00:30:32,360
Det kommer att förändra skjutvapenvåldet.
443
00:30:32,880 --> 00:30:37,240
Folk kommer att säga: "Jag ska döda dig
efter att ha pluggat i två veckor."
444
00:30:40,960 --> 00:30:45,040
Två veckor senare kommer han tillbaka.
"I Amerikas förenta stater
445
00:30:45,120 --> 00:30:48,320
har en vältränad milis
för statens säkerhet,
446
00:30:48,400 --> 00:30:50,920
rätten att bära vapen."
447
00:30:51,000 --> 00:30:53,600
Tänk hur många som hinner fly.
448
00:30:55,600 --> 00:31:00,040
Om ni låter Apple styra era vapen
så försvinner all terrorism.
449
00:31:00,560 --> 00:31:01,400
Med Siri!
450
00:31:03,480 --> 00:31:05,360
Tänk er med min accent. "Siri!"
451
00:31:07,160 --> 00:31:10,640
"En milis ska för säkerheten
ha rätt att bära vapen."
452
00:31:11,480 --> 00:31:14,120
"Det finns fem Starbucks i ditt område."
453
00:31:21,240 --> 00:31:22,760
Havremjölkscappuccino.
454
00:31:24,120 --> 00:31:26,120
"Skjut alla filippinare!" Nej!
455
00:31:33,840 --> 00:31:36,960
Jag har ett turistvisum.
Jag är inte rädd för er.
456
00:31:43,480 --> 00:31:47,240
Jag går i terapi. Min terapeut är
en kvinna som håller sitt kamomillte
457
00:31:47,320 --> 00:31:51,560
två centimeter från sitt ansikte
hela tiden och smuttar aldrig på det.
458
00:31:53,080 --> 00:31:56,040
Jag vill bara att hon ska ta en klunk.
459
00:31:58,160 --> 00:31:59,320
Hon är en jedi.
460
00:32:00,560 --> 00:32:04,360
Hon sa: "Många komiker
har upplevt grymheter i sin barndom."
461
00:32:04,440 --> 00:32:07,760
Deras definition av kärlek
blir undanhållande.
462
00:32:07,840 --> 00:32:11,440
Jag sa: "Visste du att ett lejon
bara knullar i 30 sekunder?"
463
00:32:12,240 --> 00:32:13,960
"Nej, det visste jag inte."
464
00:32:14,040 --> 00:32:18,120
"Bra, för det betyder att nån bidrar
med nåt i det här samtalet."
465
00:32:21,720 --> 00:32:24,480
"Upplevde du trauman i din barndom?"
466
00:32:24,560 --> 00:32:28,960
"Jag växte upp i Indien och Afrika.
Mitt trauma har en barndom."
467
00:32:32,240 --> 00:32:33,560
Här är mina trauman.
468
00:32:33,640 --> 00:32:38,280
En mobbare sparkade mig så hårt
att en tand lossnade och jag svalde den.
469
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
Jag blev inlagd på sjukhus
för att bajsa ut tanden.
470
00:32:42,800 --> 00:32:46,120
Jag gjorde aldrig det.
Jag fruktar att den är kvar.
471
00:32:46,880 --> 00:32:52,200
Jag kommer att bli röntgad
och då hittar de en tolvårings tand.
472
00:32:54,960 --> 00:32:58,240
"Mr Das, vad åt ni till frukost?"
473
00:32:58,880 --> 00:33:02,520
"Det är ett barndomstrauma."
"Ja, för barnet som du åt upp."
474
00:33:03,600 --> 00:33:08,040
Mina föräldrar visste om psykiska besvär
men löste det på indiskt vis.
475
00:33:09,360 --> 00:33:11,800
"Jag har hämmande ångest."
476
00:33:11,880 --> 00:33:13,840
"Gör jumping jacks."
477
00:33:17,040 --> 00:33:22,120
"Ångesten kommer att hoppa ur kroppen.
Ta sen gurkmeja mot sura uppstötningar."
478
00:33:23,600 --> 00:33:26,600
Innan arenashowen
testade jag myofascial release.
479
00:33:26,680 --> 00:33:28,800
-Har nån provat det?
-Ja!
480
00:33:28,880 --> 00:33:31,600
Låt mig berätta. Jag var i Köpenhamn.
481
00:33:32,160 --> 00:33:36,000
En muskulös 180 centimeter lång
vacker tysk man
482
00:33:36,080 --> 00:33:38,800
med blont hår och blå ögon
kom in på mitt rum.
483
00:33:38,880 --> 00:33:41,600
"Finns det fler av dig
är du värd ett Reich."
484
00:33:44,920 --> 00:33:49,200
Sen tog han armbågen, som var den enda
delen på hans kropp utan muskler
485
00:33:49,280 --> 00:33:52,560
och tryckte in den i min rumpa
och rörde runt.
486
00:33:52,640 --> 00:33:54,280
Han smekte mitt hår.
487
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
Han sa:
"Du har en sorg djupt inuti dig."
488
00:33:58,760 --> 00:34:02,280
Jag tänkte:
"Nej, jag har en tysk djupt inuti mig."
489
00:34:05,000 --> 00:34:08,080
Och han sa:
"Ditt halschakra är helt blockerat."
490
00:34:08,160 --> 00:34:12,560
"Det är för att du har tryckt upp
min tunntarm i den."
491
00:34:13,680 --> 00:34:15,520
"Du måste släppa taget."
492
00:34:15,600 --> 00:34:17,960
Jag tänkte:
"Jag känner likadant om dig."
493
00:34:19,160 --> 00:34:21,760
Han sa: "Släpp ut och ge vika."
494
00:34:21,840 --> 00:34:26,760
Jag gav vika för de vackra tyska armarna.
Jag kände mig som Frankrike.
495
00:34:31,160 --> 00:34:32,200
Och sen...
496
00:34:33,640 --> 00:34:38,080
Jag fick en vacker känslomässig befrielse.
Det var omtumlande.
497
00:34:38,720 --> 00:34:41,440
Jag grät inte, jag fes i 42 sekunder.
498
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
Då blockerades hans halschakra.
499
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
Det luktade koriander i hela rummet.
500
00:34:49,800 --> 00:34:51,840
Det var genant.
501
00:34:54,160 --> 00:34:58,640
Så jag sa det som vi indier säger
när vi skäms utomlands.
502
00:34:58,720 --> 00:35:00,440
"Jag kommer från Pakistan."
503
00:35:05,560 --> 00:35:06,400
Det är okej!
504
00:35:09,280 --> 00:35:14,160
Får jag berätta varför jag gick i terapi?
Jag gjorde 186 shower utomlands.
505
00:35:14,240 --> 00:35:17,320
Jag blev utbränd.
Den sista showen var i Singapore.
506
00:35:17,400 --> 00:35:19,560
Jag flög hem i första klass. Och…
507
00:35:21,320 --> 00:35:25,520
Jag vaknade och frågade pursern:
"När ska vi landa i Mumbai?"
508
00:35:26,160 --> 00:35:31,240
Han svarade: "Vi är på väg till London.
Det är tio timmar till LHR."
509
00:35:33,200 --> 00:35:34,160
"Lägg av!"
510
00:35:35,840 --> 00:35:38,520
"Inte London, Mumbai.
Vi ska till Mumbai."
511
00:35:38,600 --> 00:35:40,400
"Du måste lugna ner dig nu."
512
00:35:40,480 --> 00:35:44,920
När en brun man med skägg
skriker ut en ny destination…
513
00:35:48,200 --> 00:35:51,000
Då är det allvarligt.
514
00:35:54,640 --> 00:35:58,400
Jag la ut en show i London
och den blev slutsåld.
515
00:35:58,480 --> 00:36:00,480
Jag köpte en ny flygbiljett.
516
00:36:00,560 --> 00:36:03,720
72 timmar av mitt liv är borta.
517
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
Helt borta.
518
00:36:06,000 --> 00:36:08,440
Jag blev förvirrad och började gråta.
519
00:36:08,960 --> 00:36:10,040
I första klass.
520
00:36:11,480 --> 00:36:12,840
Det är tragiskt.
521
00:36:14,000 --> 00:36:16,800
Jag grät och drack Dom Pérignon.
522
00:36:18,800 --> 00:36:21,480
Sen gnydde jag
och la kaviar på en brödskiva.
523
00:36:23,240 --> 00:36:27,000
Jag grät hela vägen till England
och önskade att jag var i Indien.
524
00:36:27,080 --> 00:36:28,680
Jag kände mig som Lady Mountbatten.
525
00:36:32,400 --> 00:36:37,720
Många fattade inte det skämtet.
Ska jag förklara? Jag ska förklara.
526
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
Kaviar är fiskägg…
527
00:36:41,920 --> 00:36:43,480
Läs på, bhenchod!
528
00:36:44,960 --> 00:36:47,480
Okej, förlåt. Vita människor.
529
00:36:49,240 --> 00:36:50,440
Bhenchod…
530
00:36:52,080 --> 00:36:56,000
När man är glad betyder bhenchod
samma sak som N-ordet för svarta.
531
00:36:56,600 --> 00:36:58,880
Hur är läget, bhenchod?
532
00:36:59,840 --> 00:37:01,400
Han är min bhenchod.
533
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
Men när du inte är glad
534
00:37:04,080 --> 00:37:06,440
är bhenchod som "N"-ordet för vita.
535
00:37:09,040 --> 00:37:10,520
Kolla på den bhenchoden.
536
00:37:11,280 --> 00:37:15,960
Jag gick till min terapeut:
"Jag kan vara helt borta. Är jag galen?"
537
00:37:16,040 --> 00:37:19,200
"Det är 2024,
vi använder inte det ordet längre."
538
00:37:19,280 --> 00:37:22,280
"Jag använder inte tandtråd,
finns det inte då?"
539
00:37:23,760 --> 00:37:27,360
Hon sa:
"Du verkar hålla tyst om dina problem."
540
00:37:27,440 --> 00:37:32,080
"Har du någonsin varit tyst och glad
på samma gång. Berätta något?"
541
00:37:33,360 --> 00:37:36,000
"Ska jag betala för att berätta?"
542
00:37:37,200 --> 00:37:41,480
Sen betalade jag henne för att berätta
historien som jag tar betalt för.
543
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Det är affärsmodellen!
544
00:37:45,000 --> 00:37:48,880
Två veckor innan showen kom ljud.
Jag grät.
545
00:37:49,520 --> 00:37:53,560
Det som knäcker en är...
Jag är en historieberättare.
546
00:37:54,800 --> 00:37:56,440
Tänk om jag inte kan...
547
00:37:57,560 --> 00:38:01,760
Och tänk om det inte är...
Du gråter i tystnad.
548
00:38:02,760 --> 00:38:05,640
Det ser patetiskt ut.
Det liknar en tyst orgasm.
549
00:38:10,640 --> 00:38:13,360
Det är ljudet
som låter dig veta vad det är.
550
00:38:17,200 --> 00:38:20,000
Jag vet att du inte hör mig,
men kan du se mig?
551
00:38:20,080 --> 00:38:24,200
När jag var 24 år var jag
illegal invandrare i Chicago.
552
00:38:24,280 --> 00:38:25,640
Mitt visum hade gått ut.
553
00:38:25,720 --> 00:38:28,760
Jag jobbade i ett kök
med mexikanska kockar.
554
00:38:29,520 --> 00:38:34,200
De kallade mig Los platos colega.
Ibland sov jag på tåget.
555
00:38:34,720 --> 00:38:37,320
Min arbetstid var 08.00 till 03.00.
556
00:38:37,400 --> 00:38:41,080
Sergio lärde mig det här knepet.
Han sa: "Kom hit, colega.
557
00:38:41,600 --> 00:38:45,160
Om pezones caliente, hombre caliente."
558
00:38:45,240 --> 00:38:48,160
"Om bröstvårtorna är varma,
blir kroppen varm."
559
00:38:48,880 --> 00:38:51,960
Sen hällde han i varm soppa
i förslutbara plastpåsar,
560
00:38:52,040 --> 00:38:54,600
la dem i en svart sopsäck
561
00:38:54,680 --> 00:38:58,120
och satte den runt min hals
så att soppan hängde här.
562
00:38:58,200 --> 00:39:01,840
Jag hade en jacka
och var isolerad och varm hela natten.
563
00:39:02,560 --> 00:39:04,680
Alla på tåget lät mig vara
564
00:39:04,760 --> 00:39:07,320
för jag var en brun man
med enorma tuttar.
565
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
Det här var ett par år
innan transdiskussionerna.
566
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
Men några år efter 11 september.
567
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
Mexikanerna sa:
"Kanske colega terrorista."
568
00:39:22,000 --> 00:39:24,760
"Kanske
mucho grandes sabroso negras tetas."
569
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
"Stora, läckra svarta tuttar."
570
00:39:30,200 --> 00:39:33,880
Ibland när man vaknade på tåget
var det underbart.
571
00:39:34,480 --> 00:39:39,680
Du lyssnar på Coldplay.
Varm soppa mot bröstvårtorna.
572
00:39:41,480 --> 00:39:44,920
Ditt huvud ligger mot fönstret.
Du åker ut ur en tunnel.
573
00:39:46,440 --> 00:39:48,600
Sol mot kinderna och de blir varma.
574
00:39:50,600 --> 00:39:54,080
Ögonen får en icke-religiös orange nyans.
575
00:40:03,880 --> 00:40:07,920
Ett gyllenbrunt ljus i ansiktet.
Man känner sig sedd.
576
00:40:09,680 --> 00:40:11,480
Du kan inte röra dig för...
577
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
en stor hemlös man ligger på dig.
578
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
Indiska kvinnor vet hur det är.
579
00:40:24,760 --> 00:40:27,080
Hur det är under tjocka män.
580
00:40:28,200 --> 00:40:30,560
Titta inte på honom. Se på mig nu.
581
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
Det enda som kan locka bort mannen är mat.
582
00:40:34,320 --> 00:40:37,200
Jag satte honom vid fönstret.
Han hette Eugene.
583
00:40:37,280 --> 00:40:39,880
Sen tog jag fram soppa.
584
00:40:41,160 --> 00:40:44,520
Han skrattade:
"Du! Vad har du mer i tuttarna?"
585
00:40:47,720 --> 00:40:49,000
"Mer soppa."
586
00:40:50,320 --> 00:40:53,880
Sen omringade hans vänner mig.
Jag gav fem svarta män soppa.
587
00:40:53,960 --> 00:40:57,160
Sen kallade de mig sopptutten N-ordet
i fem timmar.
588
00:40:57,880 --> 00:40:59,720
Kolla sopptutten "N"-ordet."
589
00:40:59,800 --> 00:41:03,320
Shah Rukh Khan har sagt
att han var stolt över mig.
590
00:41:03,400 --> 00:41:05,440
En kvinna kallade mig sitt livs kärlek.
591
00:41:05,520 --> 00:41:09,160
Inget är i närheten av fem svarta killar
som kallar dig "N"-ordet.
592
00:41:10,640 --> 00:41:13,840
Jag har aldrig känt mig så moderlig.
593
00:41:14,640 --> 00:41:17,200
Jag drog fram tutten
och gav en person mat.
594
00:41:18,840 --> 00:41:20,440
Jag fattar, mina damer.
595
00:41:21,800 --> 00:41:27,040
Jag berättade det för terapeuten som sa:
"Det är ingen tyst historia."
596
00:41:27,680 --> 00:41:31,880
"De är lyckligare än du?"
Jag sa: "Du fattar inte vad jag gör, va?"
597
00:41:32,520 --> 00:41:36,920
Det är bättre att få se lycka
än att känna lycka.
598
00:41:37,000 --> 00:41:39,280
Vet ni vad varje publik
har gemensamt?
599
00:41:39,360 --> 00:41:42,200
De ser annorlunda ut, men låter likadant.
600
00:41:42,280 --> 00:41:45,200
För lycka har ett universellt ljud.
601
00:41:45,280 --> 00:41:49,320
En människa är bara ett ljud.
Vi dör när vi är tysta.
602
00:41:49,400 --> 00:41:54,480
Om jag kunde lägga alla i publiken
i en resväska och ta med dem ut i världen
603
00:41:54,560 --> 00:41:57,400
så att de får uppleva samma sak som jag
604
00:41:57,480 --> 00:41:59,960
skulle de fatta
varför folk gillar standup.
605
00:42:00,040 --> 00:42:03,680
Ingen tittar på komikern.
De lyssnar på publiken.
606
00:42:04,200 --> 00:42:07,840
Deras lycka lämnar kroppen.
För att lycka när den skriks ut
607
00:42:07,920 --> 00:42:11,920
och inte är skyddad, är hopp.
608
00:42:12,440 --> 00:42:13,760
Det är styrka.
609
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
Det förstår personer med makt.
610
00:42:15,920 --> 00:42:19,800
Det läskigaste för dem är inte orden
som kommer ur min mun.
611
00:42:19,880 --> 00:42:21,880
Det är ljudet från deras munnar.
612
00:42:22,400 --> 00:42:25,800
Komiker säger bara ord,
publiken säger sanningen.
613
00:42:26,720 --> 00:42:28,440
Men det här förstår jag inte.
614
00:42:29,080 --> 00:42:32,440
Varför griper ingen publiken?
615
00:42:40,760 --> 00:42:42,040
De är problemet.
616
00:42:43,640 --> 00:42:45,160
Se på dem, de är korkade.
617
00:42:46,320 --> 00:42:49,080
De faller lätt för välformulerat smicker.
618
00:42:49,160 --> 00:42:53,000
Min terapeut sa: "Du har
en aggressiv dissociativ störning,
619
00:42:54,080 --> 00:42:55,960
som beror på extrem PTSD."
620
00:42:56,040 --> 00:43:00,440
"Du säger passiv-aggressiva tungvrickare
som beror på kamomillte."
621
00:43:03,760 --> 00:43:06,200
"Mr Das, er ångest är utom kontroll.
622
00:43:06,280 --> 00:43:09,560
Jag måste ge dig medicin.
Vad anser du om betablockerare?"
623
00:43:09,640 --> 00:43:12,280
"Jag tror på kvinnans rätt att välja."
624
00:43:14,680 --> 00:43:17,040
Skämtet funkar bättre
om man tänker på det i hindi.
625
00:43:18,160 --> 00:43:20,760
"Jag blir lätt beroende.
Jag ska inte ta tabletter."
626
00:43:20,840 --> 00:43:23,760
"Då måste du träna sju gånger i veckan.
627
00:43:23,840 --> 00:43:26,320
Endorfinerna hjälper
mot din depression."
628
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
"Ska jag göra jumping jacks?"
629
00:43:37,720 --> 00:43:40,880
"Nej."
"Och ta gurkmeja mot sura uppstötningar?"
630
00:43:43,000 --> 00:43:44,640
Mina damer och herrar.
631
00:43:47,960 --> 00:43:53,800
Vi sitter på ett tåg. Det här livet
är ett tåg och en jävla cirkel.
632
00:43:53,880 --> 00:43:58,520
Ett stopp är olycka och förtvivlan, sorg
och en käftsmäll.
633
00:43:58,600 --> 00:44:01,120
Oavsett om du är stum eller lycklig
634
00:44:01,200 --> 00:44:04,080
eller om du är försiktig
eller om du är vårdslös,
635
00:44:04,160 --> 00:44:07,720
så kommer tåget
att stanna på den stationen.
636
00:44:07,800 --> 00:44:11,320
Ta fram tuttarna
och dela med dig av soppan.
637
00:44:12,000 --> 00:44:13,760
Du kan göra allt rätt,
638
00:44:13,840 --> 00:44:17,800
men någon gång kommer din röst
bara att försvinna.
639
00:44:18,680 --> 00:44:20,960
Och sen bara komma tillbaka.
640
00:44:21,040 --> 00:44:25,160
Tio dagar innan min arenashow
lossnade något.
641
00:44:27,000 --> 00:44:29,480
Jag vet inte varför det inträffade, men…
642
00:44:30,440 --> 00:44:32,120
Vet ni vad frihet är?
643
00:44:32,760 --> 00:44:36,600
När man inte hela tiden
tänker på om man kan prata,
644
00:44:36,680 --> 00:44:37,680
så funkar det.
645
00:44:38,760 --> 00:44:42,120
Rösten kom tillbaka,
men inte för nån läkare eller helare.
646
00:44:42,200 --> 00:44:44,120
Det var för en matleveranskille.
647
00:44:44,200 --> 00:44:46,320
TIO DAGAR KVAR
648
00:44:47,960 --> 00:44:52,920
Han gav mig ett paket med mat
och då sa jag: "Tack, bhaisaheb."
649
00:44:55,080 --> 00:44:56,120
Orden bara kom.
650
00:44:56,840 --> 00:45:01,120
Jag bara höll om honom och grät
i 20 minuter i sträck.
651
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
Jag grät i hans famn.
652
00:45:02,880 --> 00:45:06,120
Han sa: "Du gillar verkligen
kung pao chicken."
653
00:45:10,240 --> 00:45:14,000
Jag sa: "Din rygg är spänd.
Du har en sorg djupt inom dig."
654
00:45:17,760 --> 00:45:20,160
Tänk inte på vad du säger.
655
00:45:20,240 --> 00:45:24,120
Tänk inte på vad du säger när du
är i knipa för då löser det sig.
656
00:45:24,200 --> 00:45:27,560
Jag ska runda av med tre historier
som bevisar det.
657
00:45:28,480 --> 00:45:32,480
Nummer ett: Jag var 18 år
och satt på en motorcykel i New Delhi.
658
00:45:32,560 --> 00:45:36,000
Min vän Sushil kör oss hem
från en fest på en bondgård
659
00:45:36,080 --> 00:45:37,640
där vi hade tagit syra.
660
00:45:38,200 --> 00:45:42,480
Om du har kört i Delhi på natten
så vet du att man inte behöver syra.
661
00:45:44,800 --> 00:45:47,200
Det finns redan illusioner som säkerhet.
662
00:45:49,040 --> 00:45:53,360
Vi kom fram till ett trafikljus.
Samtidigt går en katt över vägen.
663
00:45:53,440 --> 00:45:56,280
Det snurrar till min hjärna.
Vid trafikljuset
664
00:45:56,360 --> 00:46:00,160
ser jag en sex meter hög katt med ett öga.
665
00:46:00,240 --> 00:46:02,760
Det sprutade ut ljus ur kattens öga.
666
00:46:02,840 --> 00:46:07,600
Katten dansade och ändrade skepnad
och när vi kom närmare
667
00:46:07,680 --> 00:46:10,360
förvandlades katten till en polisman.
668
00:46:13,000 --> 00:46:14,240
Med en ficklampa.
669
00:46:14,880 --> 00:46:17,720
Polisen i Delhi lyser
med en ficklampa i ögonen.
670
00:46:17,800 --> 00:46:20,760
"Du har inte råkat ut för en olycka än."
671
00:46:25,320 --> 00:46:28,320
Polismannen är 180 cm lång, en Sardar.
672
00:46:28,400 --> 00:46:30,920
Och jag svär, han hette Hanta Singh.
673
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
Vi försöker sticka därifrån.
674
00:46:35,040 --> 00:46:37,680
Jag är 18 år och hög på syra.
675
00:46:37,760 --> 00:46:40,720
Jag får ögonkontakt och säger: "Mjau."
676
00:46:45,920 --> 00:46:49,440
Om du tror att poliser blir arga
om man försöker dra,
677
00:46:49,520 --> 00:46:50,760
jama då mot dem.
678
00:46:52,120 --> 00:46:54,880
Han följde efter oss i tre kilometer.
679
00:46:55,520 --> 00:46:59,280
Vi kom till ett nytt rödljus
och då började min förbannade vän
680
00:46:59,360 --> 00:47:00,960
följa trafikreglerna.
681
00:47:02,920 --> 00:47:04,000
Han stannar.
682
00:47:04,960 --> 00:47:07,600
Hanta Singh klev av och slog på min hjälm.
683
00:47:07,680 --> 00:47:10,040
Det gjorde ont. "Vad är hjälmen till för?"
684
00:47:10,640 --> 00:47:14,200
Sen slog han mig med min hjälm.
Då fattade jag.
685
00:47:15,200 --> 00:47:17,120
Sen slog han mig med ficklampan
686
00:47:17,200 --> 00:47:21,440
som jag trodde var ett magiskt ljus
och fångade det med mitt ansikte
687
00:47:21,520 --> 00:47:23,600
för att smaka på hans regnbåge.
688
00:47:24,280 --> 00:47:27,680
Sen tittade han på min vän och sa:
"Visa mig körkortet."
689
00:47:27,760 --> 00:47:30,320
Sushil tog fram ett körkortstillstånd.
690
00:47:31,720 --> 00:47:34,960
Jag vill inte stoppa showen,
men funkade skämtet?
691
00:47:36,000 --> 00:47:37,040
Låt mig förklara.
692
00:47:37,120 --> 00:47:43,000
Man får inte ta syra
om man har körkortstillstånd i Indien.
693
00:47:46,600 --> 00:47:47,440
Likadant här?
694
00:47:47,520 --> 00:47:52,680
Jag ser körkortet åka förbi mitt ansikte
och det har färger, aura och energi…
695
00:47:52,760 --> 00:47:56,440
Jag får en idé.
Jag tar också fram mitt körkortstillstånd.
696
00:47:57,640 --> 00:48:01,160
"Inspektör Hanta Singh...
Om vi slår ihop...
697
00:48:06,840 --> 00:48:11,960
...kraften i två körkortstillstånd
så blir de ett riktigt körkort."
698
00:48:12,920 --> 00:48:16,440
"Som om två studenter
som knullar blir professorer."
699
00:48:17,720 --> 00:48:21,080
Han skrattade så mycket
att han släppte mig.
700
00:48:22,440 --> 00:48:24,600
Andra berättelsen. Jag var 35 år.
701
00:48:24,680 --> 00:48:26,680
Jag var på en nattklubb i Mumbai.
702
00:48:26,760 --> 00:48:30,560
Är man 35 år så vet man hur absurd
den indiska slagsmålsritualen är.
703
00:48:31,880 --> 00:48:34,480
Jag stötte in i en alfahane
när jag dansade.
704
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
Han blev arg.
Han sa: "Är det lugnt, brorsan?"
705
00:48:40,240 --> 00:48:41,600
Jag hade rejält ont.
706
00:48:42,120 --> 00:48:44,120
Jag sa: "Det var inte hårt."
707
00:48:45,640 --> 00:48:50,160
Han blev skogstokig. "Dra åt helvete!
Möt mig utanför efter den här låten."
708
00:48:54,040 --> 00:48:57,920
Efter den här låten.
Sen dansade vi lite spänt i fyra minuter.
709
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
Med ögonkontakt.
710
00:49:01,440 --> 00:49:07,600
Tills Tunak Tunak Tun var klar.
Det är den längsta låten som finns.
711
00:49:07,680 --> 00:49:11,560
Det här är en av fem refränger
i Daler Mehndis mästerverk.
712
00:49:11,640 --> 00:49:14,080
Tunak tunak tun, tunak tunak tun
713
00:49:14,160 --> 00:49:16,640
Tunak tunak tun, tunak tunak tun
714
00:49:16,720 --> 00:49:18,880
Tunak tunak tun, tunak tunak tun
715
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
Jävla! Tunak tunak tun,
tunak tunak tun...
716
00:49:23,400 --> 00:49:26,640
Sen tonartshöjning. Tunak tunak tun,
tunak tunak tun
717
00:49:26,720 --> 00:49:28,720
Tunak tunak tun, tunak tunak tun
718
00:49:28,800 --> 00:49:31,520
Tunak tunak tun, tunak tunak tun
719
00:49:31,600 --> 00:49:34,320
Fan! Tunak tunak tun,
tunak tunak tun
720
00:49:35,240 --> 00:49:38,400
Sen lägre. Tunak tunak tun,
Tunak tunak tun
721
00:49:38,480 --> 00:49:40,920
Tunak tunak tun, tunak tunak tun
722
00:49:41,000 --> 00:49:43,760
Den sista. Tunak tunak tun,
Tunak tunak tun
723
00:49:43,840 --> 00:49:46,880
Jag ljög! Tunak tunak tun,
Tunak tunak tun
724
00:49:46,960 --> 00:49:50,880
Skit i låten! Tänk på den känslomässiga
resan som vi gick igenom.
725
00:49:51,680 --> 00:49:54,760
De slåss inte direkt.
Först står de i en ring
726
00:49:54,840 --> 00:49:57,720
och berättar hur många i din familj
de ska knulla.
727
00:49:58,880 --> 00:50:02,400
Jag ska knulla din mor, syster
och din bror.
728
00:50:02,480 --> 00:50:06,040
Jag ska knulla din mamma, pappa,
din trädgårdsskötare, din assistent.
729
00:50:06,840 --> 00:50:08,480
"Behöver du mig?"
730
00:50:11,000 --> 00:50:12,680
"Du har ingen dålig plan."
731
00:50:14,480 --> 00:50:15,320
Det känns som…
732
00:50:16,520 --> 00:50:19,240
Vi samlas för att våldföra oss
på en familj.
733
00:50:19,840 --> 00:50:21,400
Slagsmålet satte igång.
734
00:50:21,480 --> 00:50:25,560
Jag tyckte att jag fick in ett slag.
Killen tryckte fram sitt bröst
735
00:50:25,640 --> 00:50:27,760
och började gnida det mot mitt.
736
00:50:28,720 --> 00:50:29,840
Jag sa: "Sir!"
737
00:50:31,400 --> 00:50:36,720
Mina bröstvårtor vet inte skillnaden
mellan sensuell och aggressiv friktion.
738
00:50:38,000 --> 00:50:41,280
Han laddade upp dem
som om de var batteripooler.
739
00:50:43,080 --> 00:50:47,240
Sen satte han sitt ansikte mot mitt.
Hans pupill rörde min.
740
00:50:47,320 --> 00:50:49,320
Och han såg mina minnen.
741
00:50:50,040 --> 00:50:52,200
Han sa: "Har du en tand i magen?"
742
00:50:58,280 --> 00:51:00,840
Sen blåste han in varm luft i min mun.
743
00:51:01,360 --> 00:51:02,880
Jag började göra likadant.
744
00:51:02,960 --> 00:51:06,560
Det blir nåt jag föraktar.
Precis som valen i Indien.
745
00:51:07,680 --> 00:51:09,760
Sen sa han: "Vad vill du göra?"
746
00:51:09,840 --> 00:51:12,200
"Jag vill att du gör något. Kom igen."
747
00:51:12,280 --> 00:51:13,960
Vilket betyder: "Gör det.
748
00:51:14,040 --> 00:51:17,360
Jag vill att du gör det.
Snälla, gör nåt. Gör det nu!"
749
00:51:22,000 --> 00:51:23,120
Jag slickade hans öra.
750
00:51:26,360 --> 00:51:27,640
Han stod ju där.
751
00:51:28,840 --> 00:51:31,400
"Det här är samtycke."
752
00:51:32,560 --> 00:51:34,320
Döm inte min smak.
753
00:51:34,400 --> 00:51:37,720
Ni äter Bombay-smörgåsar från Mithibai.
Det är äckligt.
754
00:51:42,320 --> 00:51:45,320
En våg av förvirring
svepte över hans ansikte.
755
00:51:45,400 --> 00:51:48,920
"Jag vet inte
om vi knullar eller slåss."
756
00:51:49,000 --> 00:51:51,360
Det är vad jag anser om val i Indien.
757
00:51:52,560 --> 00:51:55,440
Sen sa han till sina vänner...
758
00:51:56,840 --> 00:51:59,200
Översättning: Han är en sån.
759
00:51:59,280 --> 00:52:02,880
Har du varit så förvirrad att
din grammatik överger din homofobi?
760
00:52:03,760 --> 00:52:07,480
Sen slogs vi inte ens.
Vi gick in och dansade i fyra timmar.
761
00:52:08,600 --> 00:52:09,840
Ja jävlar.
762
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
Det återstår fyra minuter av showen.
763
00:52:15,000 --> 00:52:16,120
Jag…
764
00:52:16,200 --> 00:52:18,200
Jag kom till Mumbai med en resväska.
765
00:52:18,280 --> 00:52:22,760
Jag hade inga kontakter eller pengar
och nu står jag i en arena.
766
00:52:22,840 --> 00:52:23,760
Ni vet...
767
00:52:28,120 --> 00:52:28,960
Och sen…
768
00:52:29,960 --> 00:52:32,920
Rösten kom tillbaka.
Jag genomförde bägge showerna.
769
00:52:33,600 --> 00:52:36,200
Strax innan står du bakom scenen
i en kyrka.
770
00:52:36,280 --> 00:52:39,760
Du går in i arenan och...
771
00:52:40,600 --> 00:52:41,960
Din röst är annorlunda.
772
00:52:42,600 --> 00:52:47,680
När jag säger att rösten är annorlunda,
så är din röst annorlunda.
773
00:52:47,760 --> 00:52:51,720
För sex veckor sen visste jag inte
om jag skulle kunna stå här.
774
00:52:58,760 --> 00:53:02,040
Minns ni Freddie Mercury i Live Aid,
775
00:53:02,120 --> 00:53:05,040
när han inte hade nån röst, men skrek...
776
00:53:05,880 --> 00:53:07,560
Fan! Alla vet det.
777
00:53:09,920 --> 00:53:11,120
Den är inte sig lik.
778
00:53:12,960 --> 00:53:15,240
Och det blir ett annat program,
779
00:53:15,320 --> 00:53:17,760
som Netflix betalade mycket för.
780
00:53:17,840 --> 00:53:20,560
Där du tänkte på allt som du ville säga.
781
00:53:21,440 --> 00:53:24,880
Men jag känner inte för
att tänka så mycket.
782
00:53:25,880 --> 00:53:27,080
Allt du kommer på är...
783
00:53:27,160 --> 00:53:28,680
Systerjävel!
784
00:53:30,000 --> 00:53:31,080
Systerjävel!
785
00:53:32,280 --> 00:53:33,880
Systerjävel!
786
00:53:35,400 --> 00:53:36,280
Systerjävel!
787
00:53:36,840 --> 00:53:37,720
Systerjävel!
788
00:53:38,240 --> 00:53:42,920
Syster…
789
00:53:43,000 --> 00:53:45,560
Jävel!
790
00:53:46,160 --> 00:53:51,080
Systerjävel!
791
00:53:51,640 --> 00:53:53,800
Polisen i Mumbai kontaktade mig.
792
00:53:56,680 --> 00:53:59,280
Jag anklagades för stöld
av mitt eget skämt.
793
00:54:00,440 --> 00:54:03,040
Det är rörig.
Jag skrev två serier om Indien.
794
00:54:03,120 --> 00:54:05,880
Båda hade ett gemensamt ämne
med olika skämt.
795
00:54:05,960 --> 00:54:10,000
Jag blev tvungen att förklara för polisen
hur skämt är uppbyggda.
796
00:54:10,520 --> 00:54:12,880
Jag ska berätta det nu. Är ni redo?
797
00:54:13,400 --> 00:54:15,200
Alla skämt har tre delar.
798
00:54:15,280 --> 00:54:17,960
Nummer ett: Obestridlig fakta.
799
00:54:18,040 --> 00:54:20,320
Två: En premiss.
Tre: En punchline.
800
00:54:20,400 --> 00:54:21,320
Observera.
801
00:54:21,400 --> 00:54:26,360
Obestridlig fakta:
Alla bröstvårtor är inte lika stora.
802
00:54:27,320 --> 00:54:28,760
Här är en premiss.
803
00:54:28,840 --> 00:54:31,760
Mina bröstvårtor är
som Indien och Pakistan.
804
00:54:33,000 --> 00:54:34,080
Punchline.
805
00:54:34,760 --> 00:54:38,440
De brukade stå varandra nära,
men med åren gled de isär.
806
00:54:39,040 --> 00:54:40,880
Det är ett hyfsat skämt.
807
00:54:40,960 --> 00:54:43,680
-Finns det några pakistanier här?
-Ja.
808
00:54:43,760 --> 00:54:47,080
Jag älskar er.
Ni är alltid välkomna till min show.
809
00:54:47,600 --> 00:54:49,400
Lägg inte ut det på sociala medier.
810
00:54:54,760 --> 00:54:57,040
-Vad heter du, kompis från Pakistan?
-Shehzad.
811
00:54:57,120 --> 00:55:01,800
Jag tror att våra länder kommer
att bli vänner igen. Jag gör det.
812
00:55:04,520 --> 00:55:05,560
Jag vet inte...
813
00:55:07,600 --> 00:55:11,000
Vi måste bara hitta en gemensam fiende.
814
00:55:14,320 --> 00:55:18,080
Vi kan attackera Maldiverna ihop.
Åt helvete med Maldiverna!
815
00:55:18,600 --> 00:55:21,160
Våra flottor tillsammans, Shehzad.
816
00:55:21,240 --> 00:55:25,680
Med 65 av våra fartyg
och två av era vattenskotrar. Kom igen.
817
00:55:31,120 --> 00:55:33,480
Till och med Shezad. "Två vattenskotrar?"
818
00:55:36,680 --> 00:55:40,280
Jag försöker säga att i ett annat skämt
förändras inte del ett.
819
00:55:40,360 --> 00:55:41,960
Här kommer ett annat skämt.
820
00:55:42,040 --> 00:55:45,440
Obestridlig fakta:
Alla bröstvårtor är inte...
821
00:55:45,520 --> 00:55:46,880
Likadana!
822
00:55:46,960 --> 00:55:50,600
En annan premiss.
Mina bröstvårtor är som politik i Indien.
823
00:55:51,960 --> 00:55:52,800
Punchline.
824
00:55:54,120 --> 00:55:58,920
Så länge jag kan minnas
är det känsligare på högersidan.
825
00:55:59,720 --> 00:56:01,240
Nu…
826
00:56:07,480 --> 00:56:10,760
Det skämtet är lätt att förklara
för en arenapublik.
827
00:56:10,840 --> 00:56:13,800
Det är svårt att förklara för polisen
på morgonen.
828
00:56:14,320 --> 00:56:19,040
Min advokat och jag förbereder oss
inför en kommissarie Tapse.
829
00:56:20,080 --> 00:56:22,000
Han vill få vår uppmärksamhet...
830
00:56:26,040 --> 00:56:29,640
Alla molekyler i min kropp säger:
"Pappa."
831
00:56:31,600 --> 00:56:35,680
Han tittar på mig och säger:
"Dina skämt, är de roliga?"
832
00:56:45,520 --> 00:56:48,720
"Kommissarien, alla bröstvårtor...”
Jag kör numret.
833
00:56:49,240 --> 00:56:52,600
Jag ser på min advokat
som ser ut att vilja hoppa av sitt jobb.
834
00:56:53,120 --> 00:56:56,160
Hennes klient nyper sina bröstvårtor
på en polisstation.
835
00:56:56,240 --> 00:56:58,520
Ingen respons. När skämtet inte funkar
836
00:56:58,600 --> 00:57:01,600
skämtar komikern om sig själv
för att vinna publiken.
837
00:57:01,680 --> 00:57:05,560
"Kommissarie Tapse, om jag
ska hamna i fängelse för skämt
838
00:57:05,640 --> 00:57:08,760
ge mig då två månader
för att utföra ett riktigt brott."
839
00:57:10,480 --> 00:57:14,560
Och odla skägg för jag är
för liten och vacker för fängelse.
840
00:57:14,640 --> 00:57:16,600
Jag blir påsatt på 15 minuter.
841
00:57:17,920 --> 00:57:20,360
Äntligen skrattar den här mannen.
842
00:57:20,440 --> 00:57:23,480
"Du? Det tar bara en minut."
843
00:57:26,000 --> 00:57:29,440
"Kommer jag bli påsatt efter en minut
eller i en minut?"
844
00:57:29,520 --> 00:57:30,800
Han svarade: "Båda."
845
00:57:33,120 --> 00:57:37,120
"Man kan inte upphovsrättsskydda ämnen
i Indien. Berätta.
846
00:57:37,200 --> 00:57:39,560
Säg allt som du sa på marathi."
847
00:57:42,040 --> 00:57:43,000
Jag…
848
00:57:44,480 --> 00:57:45,440
Så jag…
849
00:57:46,040 --> 00:57:47,800
Mina…
850
00:57:47,880 --> 00:57:49,880
Mina…
851
00:57:50,600 --> 00:57:52,920
Mina brösttestiklar…
852
00:57:53,520 --> 00:57:57,360
MINA BRÖSTTESTIKLAR
853
00:57:57,440 --> 00:58:00,080
Mina brösttestiklar är olika.
854
00:58:00,160 --> 00:58:01,640
ÄR OLIKA
855
00:58:01,720 --> 00:58:03,480
-Tunga.
-Han säger: "Ja."
856
00:58:03,560 --> 00:58:04,440
ÄR OLIKA TUNGA
857
00:58:04,960 --> 00:58:07,160
Västra Mumbai, östra Mumbai…
858
00:58:11,040 --> 00:58:12,680
Cola studio. Tunak Tunak.
859
00:58:12,760 --> 00:58:14,840
PAKISTANSK MUSIK
INDISK MUSIK
860
00:58:14,920 --> 00:58:18,120
Som jag… man, man, man...
861
00:58:18,200 --> 00:58:20,200
Sprider, sprider, sprider.
862
00:58:22,480 --> 00:58:25,200
Kör det skämtet. Det är igenkännande.
863
00:58:26,880 --> 00:58:28,720
"Ja, med det är inte globalt."
864
00:58:28,800 --> 00:58:31,360
Han sa: "Indisk komedi är inte global."
865
00:58:32,920 --> 00:58:35,880
Han skriver ner allt. Vartenda ord.
866
00:58:36,400 --> 00:58:39,360
"Jag måste beslagta ditt pass.
Ge mig det."
867
00:58:40,080 --> 00:58:44,400
Jag ger honom det.
Han lägger det 1,5 meter bort i en mapp.
868
00:58:45,240 --> 00:58:47,320
Under pappersarket med skämt.
869
00:58:50,000 --> 00:58:53,840
Du förlorar ditt pass.
Gud har tagit ditt pass.
870
00:58:54,440 --> 00:58:57,520
Jag bad på polisstationen.
871
00:58:58,040 --> 00:59:00,520
Jag skrattar när jag är desperat.
872
00:59:00,600 --> 00:59:02,480
"Är det nåt som är roligt?"
873
00:59:03,480 --> 00:59:09,240
"Kommissarie Tapse,
du skrev ner mitt skämt ordagrant."
874
00:59:10,880 --> 00:59:11,800
Tekniskt sett…
875
00:59:18,440 --> 00:59:20,200
...är det upphovsrättsbrott."
876
00:59:28,680 --> 00:59:32,480
Då skrattar han.
"Du kan skriva ett skämt om allt, va?"
877
00:59:32,560 --> 00:59:34,080
"Ja, om jag får."
878
00:59:35,880 --> 00:59:40,040
"Jag lovar att skriva ett skämt
där jag blir punchline."
879
00:59:40,120 --> 00:59:43,880
"Men jag då?"
"Sir, ni blir obestridlig fakta."
880
00:59:46,080 --> 00:59:48,840
"Snälla, jag behöver bara…"
881
00:59:55,680 --> 00:59:58,600
"Jag glömmer aldrig det här. Tack."
882
01:00:01,280 --> 01:00:02,800
"Framställ mig positivt."
883
01:00:09,720 --> 01:00:11,960
"Sir, ni ska framstå som en gud."
884
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
"Gå nu."
885
01:00:33,760 --> 01:00:34,800
"Är du nöjd?"
886
01:00:46,240 --> 01:00:50,360
Jag ska bara göra en sista sak
för jag har blivit tvingad att göra det.
887
01:01:27,160 --> 01:01:31,280
Livet är vertikalt.
888
01:03:30,360 --> 01:03:32,360
Undertexter: Dan Jönsson
889
01:03:33,305 --> 01:04:33,570
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm