Testament: The Parables Retold
ID | 13191525 |
---|---|
Movie Name | Testament: The Parables Retold |
Release Name | Testament.The.Parables.Retold.2022.COMPLETE.BLURAY-BAKED |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 14905392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:18,018 --> 00:00:23,315
Han pasado más de veinte años
desde la resurrección de Jesús.
3
00:00:23,398 --> 00:00:29,071
La iglesia primitiva está dispersa por todo el
territorio, pero algunos permanecen en la capital.
4
00:00:29,154 --> 00:00:34,785
A su regreso, el Apóstol Pablo ha sido
arrestado y enviado a un lugar desconocido.
5
00:00:34,868 --> 00:00:40,666
La Guardia del Templo ha redoblado sus
esfuerzos para controlar la iglesia creciente.
6
00:00:40,749 --> 00:00:47,589
El compañero de viaje de Pablo, Lucas, permanece
en la ciudad con otros seguidores de El Camino.
7
00:00:48,048 --> 00:00:52,386
- Padre nuestro que estás en los cielos,
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,724
santificado sea Tu nombre,
9
00:01:03,647 --> 00:01:05,065
venga tu reino,
10
00:01:08,110 --> 00:01:10,529
hágase Tu voluntad.
11
00:01:12,447 --> 00:01:14,741
- En la tierra como en el cielo.
12
00:01:19,454 --> 00:01:21,540
Danos hoy nuestro pan de cada día
13
00:01:23,125 --> 00:01:25,127
y perdona nuestras ofensas
14
00:01:25,210 --> 00:01:28,547
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
15
00:01:35,429 --> 00:01:37,264
No nos dejes caer en tentación
16
00:01:45,147 --> 00:01:49,318
y líbranos del mal.
17
00:01:55,324 --> 00:01:58,285
TESTAMENTO La Parábola Recontada
18
00:02:05,834 --> 00:02:06,668
- Oiga.
19
00:03:07,437 --> 00:03:09,189
(la puerta se cierra)
20
00:03:09,272 --> 00:03:10,065
- ¿Hola?
21
00:03:39,594 --> 00:03:40,429
¿Hay alguien?
22
00:04:05,162 --> 00:04:07,497
- [Recorder] Querido Teófilo.
23
00:04:31,438 --> 00:04:34,399
(guardias gritan)
24
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
[Guardia del Templo] Despejado.
Está vacío.
25
00:05:07,098 --> 00:05:08,391
- No hay rastro del pescador, señor.
26
00:05:08,475 --> 00:05:09,392
No está aquí.
27
00:05:09,476 --> 00:05:12,437
- Adelante, avancemos.
28
00:05:32,791 --> 00:05:35,627
(jadeo intenso)
29
00:06:06,157 --> 00:06:07,826
- [Recorder] Despejado, está vacío.
30
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
Sabían que vendríamos aquí.
31
00:06:09,452 --> 00:06:12,122
- No hay rastro del pescador
señor, no está aquí.
32
00:06:12,205 --> 00:06:13,623
- Adelante, seguimos buscando.
33
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
- No puede haber ido muy lejos.
34
00:06:24,217 --> 00:06:25,552
- El pescador.
35
00:06:30,473 --> 00:06:32,225
- ¿Te sientes perdido, Lucas?
36
00:06:33,935 --> 00:06:37,772
- Magdalena, tú, tú
realmente me asustaste.
37
00:06:37,856 --> 00:06:38,940
No te escuché.
38
00:06:39,024 --> 00:06:39,774
- Lo siento, sí.
39
00:06:39,858 --> 00:06:41,860
Supongo que nos mientan de frente
es parte del trabajo en estos días
40
00:06:41,943 --> 00:06:43,194
y es María, por favor.
41
00:06:43,278 --> 00:06:44,738
- María, lo siento.
42
00:06:46,406 --> 00:06:47,616
¿Dónde están todos?
43
00:06:47,699 --> 00:06:49,326
- Estarán en el refugio de al lado.
44
00:06:49,409 --> 00:06:51,578
Nos mudamos luego de una redada así.
45
00:06:51,661 --> 00:06:52,746
Te vi viniendo en esta dirección,
46
00:06:52,829 --> 00:06:55,582
Solo te seguí y esperé
a que los guardias se fueran.
47
00:06:56,750 --> 00:06:57,584
- Claro.
48
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
- Lo siento,
supongo que no tuvieron tiempo
49
00:07:04,049 --> 00:07:06,551
para informarte oficialmente
antes del arresto de Pablo.
50
00:07:06,635 --> 00:07:08,219
- SÍ, supongo que no.
51
00:07:08,303 --> 00:07:10,722
- Bueno, no te preocupes,
ahora estamos a salvo
52
00:07:10,805 --> 00:07:12,474
por la gracia de Dios.
53
00:07:14,935 --> 00:07:15,769
Vamos.
54
00:07:15,852 --> 00:07:16,686
- ¿Al próximo refugio?
55
00:07:16,770 --> 00:07:19,648
- SÍ, vamos a hacer
una parada rápida en el camino.
56
00:07:19,731 --> 00:07:20,815
- Espera, María, ¿qué tipo de parada?
57
00:07:20,899 --> 00:07:22,734
- Hay una pequeña familia con la que hablé
58
00:07:22,817 --> 00:07:24,027
que quieren saber de él.
59
00:07:24,110 --> 00:07:25,320
- Pero ¿y las redadas?
60
00:07:25,403 --> 00:07:26,696
Es demasiado peligroso ahí fuera.
61
00:07:26,780 --> 00:07:29,032
Lo más lógico para hacer
es dirigirse al siguiente refugio.
62
00:07:29,115 --> 00:07:31,451
- Pero Dios escogió lo insensato del mundo
63
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
para avergonzar a los sabios.
64
00:07:32,911 --> 00:07:35,413
Dios escogió a los débiles del mundo
65
00:07:35,497 --> 00:07:36,665
para avergonzar a los fuertes.
66
00:07:39,000 --> 00:07:41,795
Si, es de tu Pablo, está haciendo rondas.
67
00:07:43,213 --> 00:07:46,216
Vea Doc, desde que conocí a Jesús,
68
00:07:46,299 --> 00:07:47,634
no ha habido nada más que peligro
69
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
y problemas práticamente cada día.
70
00:07:49,678 --> 00:07:50,845
No podría ser muy diferente,
71
00:07:50,929 --> 00:07:53,139
tú viajando aquí con Pablo.
72
00:07:53,223 --> 00:07:54,808
Estamos en una misión.
73
00:07:54,891 --> 00:07:56,726
Jesús fue muy claro,
74
00:07:56,810 --> 00:07:59,729
contar su historia a todo el mundo,
75
00:07:59,813 --> 00:08:01,439
incluso a un grupo pequeño.
76
00:08:01,523 --> 00:08:03,858
Así que eso es lo que voy a hacer.
77
00:08:07,112 --> 00:08:08,822
¿Vienes?
78
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
- ¿Puedo tomar notas?
79
00:08:25,588 --> 00:08:27,507
- Hola, bienvenidos, pasen.
80
00:08:31,928 --> 00:08:35,724
Ási que, los hermanos
hacen como Jesús dice.
81
00:08:35,807 --> 00:08:40,770
Ponen sus redes en el agua una vez más.
82
00:08:40,854 --> 00:08:44,524
Entonces, de repente,
el bote comienza a volcarse.
83
00:08:44,607 --> 00:08:48,236
Y las redes empiezan a romperse.
84
00:08:48,319 --> 00:08:50,405
Han pescado tantos peces,
85
00:08:50,488 --> 00:08:53,116
que tienen que llamar a sus
amigos para que los ayuden.
86
00:08:53,199 --> 00:08:55,118
Y desde ese día,
87
00:08:55,201 --> 00:08:59,289
ellos deciden seguir a
Jesús como lo hacemos ahora.
88
00:09:00,749 --> 00:09:02,083
Fin.
89
00:09:02,167 --> 00:09:03,668
- ¡Cuenta otra historia, otra!
90
00:09:03,752 --> 00:09:04,627
- No más, Benni.
91
00:09:04,711 --> 00:09:06,212
Lo siento, sé que tienes que irte.
92
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
- No, está bien.
93
00:09:09,883 --> 00:09:11,885
¿Te gustaría escuchar una historia
94
00:09:11,968 --> 00:09:14,179
que Jesús nos contó?
95
00:09:14,262 --> 00:09:15,013
- SÍ.
96
00:09:15,096 --> 00:09:17,682
- ¿SÍ? Déjame pensar, oh, oh.
97
00:09:17,766 --> 00:09:20,477
Ahora bien, esta es un poco confusa
98
00:09:20,560 --> 00:09:23,438
así que vas a tener
que escuchar con atención.
99
00:09:25,231 --> 00:09:28,651
Había una vez un sembrador
que sembró su semilla.
100
00:09:30,028 --> 00:09:32,906
Ahora, algunas de esas semillas
cayeron en buena tierra,
101
00:09:34,491 --> 00:09:36,659
otras cayeron entre espinas,
102
00:09:39,579 --> 00:09:41,748
y algunas en terreno poco profundo
103
00:09:43,917 --> 00:09:47,212
mientras que otras cayeron
al lado del camino.
104
00:09:55,929 --> 00:09:56,763
- Disculpe.
105
00:09:57,680 --> 00:09:58,890
Qué pena asustarlo,
106
00:09:58,973 --> 00:10:01,768
pero ha habido un problema con
los envíos esta mañana
107
00:10:01,851 --> 00:10:04,854
y me temo que ese paquete no es suyo.
108
00:10:04,938 --> 00:10:05,730
- Sí, pero...
109
00:10:05,814 --> 00:10:08,274
- Lo sé, lo sé, pero mientras
no lo haya llevado adentro,
110
00:10:08,358 --> 00:10:10,568
esto no debería ser un problema.
111
00:10:10,652 --> 00:10:13,446
- De acuerdo, bien, claro, gracias.
112
00:10:13,530 --> 00:10:14,739
- No hace falta que nos agradezca,
estamos haciendo nuestro trabajo.
113
00:10:14,823 --> 00:10:16,866
Que tenga buen día.
114
00:10:16,950 --> 00:10:21,913
- Usted también.
115
00:10:27,710 --> 00:10:29,462
(suena el teléfono)
116
00:10:29,546 --> 00:10:31,923
- Oye cariño, no me has
enviado un regalo, ¿verdad?
117
00:10:32,006 --> 00:10:33,550
- [Joy] ¿Chantel?
118
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
- ¿Joy? ¿Estás bien?
119
00:10:35,718 --> 00:10:37,220
- [Joy] Me ha dejado.
120
00:10:37,303 --> 00:10:38,138
- No lo ha hecho.
121
00:10:38,221 --> 00:10:39,722
- [Joy] No sé, no sé.
122
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
- Bien, ¿dónde estás?
123
00:10:41,641 --> 00:10:42,433
- [Joy] He ido al club.
124
00:10:42,517 --> 00:10:44,644
- Está bien, quédate ahí, enseguida voy.
125
00:11:08,209 --> 00:11:11,462
Advertencia emitida como «“regalos”
dejados en puertas aleatorias.
126
00:11:23,975 --> 00:11:26,186
- Disculpe, lamento asustarla.
127
00:11:26,269 --> 00:11:28,605
Ha habido un problema con
los envíos esta mañana
128
00:11:28,688 --> 00:11:32,567
y lamento decirle
que ese paquete no es para usted.
129
00:11:33,860 --> 00:11:35,236
- No, este está bien.
130
00:11:35,320 --> 00:11:36,529
Tiene mi nombre.
131
00:11:36,613 --> 00:11:40,325
- Lo siento, señorita. Me han
pedido que recupere todo
132
00:11:40,408 --> 00:11:42,660
lo que ha sido entregado esta mañana.
133
00:11:42,744 --> 00:11:45,705
- Bueno, entonces tendré
que hablar con su supervisor.
134
00:11:45,788 --> 00:11:47,373
¿Cuál es el número?
135
00:11:47,457 --> 00:11:50,460
- Me temo que eso no es posible.
136
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
No está en el área en este momento.
137
00:11:52,045 --> 00:11:53,713
- Bueno, que tenga un buen día.
138
00:12:03,514 --> 00:12:04,557
- Por la soltería.
139
00:12:05,683 --> 00:12:07,560
Un regalo misterioso.
140
00:12:07,644 --> 00:12:09,312
- Lo sé, acabo de escuchar
el timbre de la puerta
141
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
y allí estaba sobre mi tapete.
142
00:12:10,939 --> 00:12:12,148
- Entonces, ¿qué es exactamente?
143
00:12:12,232 --> 00:12:14,025
- Aún no lo he abierto.
144
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
- Lo siento,
no es mi intención molestarla,
145
00:12:16,903 --> 00:12:19,781
pero dijo que recibió
un regalo inesperado?
146
00:12:20,782 --> 00:12:23,534
- Sí, sí, ¿por qué?
147
00:12:23,618 --> 00:12:25,912
- Supongo que no ha oído entonces.
148
00:12:25,995 --> 00:12:27,038
- ¿Escuchado qué?
149
00:12:31,292 --> 00:12:32,377
¿Qué es esto?
150
00:12:32,460 --> 00:12:35,713
- Realmente tiene que tener
cuidado con cosas así.
151
00:12:35,797 --> 00:12:36,756
- ¡Santo cielo!
152
00:12:36,839 --> 00:12:38,383
- ¿Por qué?
153
00:12:38,466 --> 00:12:40,635
- [Hombre misterioso] Ha
habido una serie de estos regalos
154
00:12:40,718 --> 00:12:43,096
dejados al azar fuera de
las casas de las personas
155
00:12:43,179 --> 00:12:44,389
y son peligrosos.
156
00:12:44,472 --> 00:12:45,807
No nos detengamos aquí.
157
00:12:45,890 --> 00:12:46,641
- [Locutor de radio] Oh,
está bien, está bien.
158
00:12:46,724 --> 00:12:48,351
En aras de ser abogado del diablo,
159
00:12:48,434 --> 00:12:50,228
no puede ser tan malo.
160
00:12:50,311 --> 00:12:51,980
- [Hombre misterioso] Temo
decir que sí lo es,
161
00:12:52,063 --> 00:12:54,023
hay vidas en juego aquí.
162
00:12:54,107 --> 00:12:55,400
- Me desharé de eso.
163
00:12:55,483 --> 00:12:56,234
- No puede.
164
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Nos han aconsejado que no
los llevemos adentro.
165
00:12:58,820 --> 00:13:01,197
Contacte a las autoridades
si los encuentra,
166
00:13:01,281 --> 00:13:02,031
ellos se encargarán.
167
00:13:02,115 --> 00:13:04,450
No lo lleve adentro.
168
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
- ¿Qué puedo hacer?
169
00:13:07,704 --> 00:13:09,330
- ¿No lo ha abierto?
170
00:13:09,414 --> 00:13:10,456
- No, aún no.
171
00:13:10,540 --> 00:13:11,457
- [Locutor de radio] Y ¿si alguien lo ha
172
00:13:11,541 --> 00:13:13,710
llevado adentro por
error, ¿qué pueden hacer?
173
00:13:13,793 --> 00:13:16,629
- Bueno, aquí es donde se pone complicado.
174
00:13:16,713 --> 00:13:20,758
Vaya a casa, asegúrese de que
nadie la vea y escóndalo.
175
00:13:20,842 --> 00:13:23,052
Póngalo en algún lugar donde
olvide que alguna vez lo puso.
176
00:13:23,136 --> 00:13:24,345
- El ático.
177
00:13:24,429 --> 00:13:25,847
- Perfecto.
178
00:13:25,930 --> 00:13:28,683
Y tiene mi palabra, no
se lo diré a nadie más.
179
00:13:28,766 --> 00:13:31,019
- [Hombre misterioso] No le
diga a nadie que lo tiene.
180
00:13:31,102 --> 00:13:32,395
Y lo más importante,
181
00:13:32,478 --> 00:13:35,857
haga lo que haga, no lo abra.
182
00:13:36,858 --> 00:13:38,276
- Gracias, muchas gracias.
183
00:13:38,359 --> 00:13:40,153
- No tiene que agradecerme.
184
00:13:40,236 --> 00:13:41,988
Solo hacemos nuestro trabajo.
185
00:13:43,281 --> 00:13:44,407
- Bueno, por favor únase para agradecerle
186
00:13:44,490 --> 00:13:45,908
a nuestro invitado especial esta mañana.
187
00:13:45,992 --> 00:13:50,204
- [Hombre misterioso] No necesita
agradecerme, solo hacemos nuestro...
188
00:14:45,218 --> 00:14:48,221
Llame para más copias.
189
00:15:07,740 --> 00:15:10,410
(suena el teléfono)
190
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
- SÍ, ¿qué?
191
00:15:16,249 --> 00:15:17,083
¿Ahora?
192
00:15:18,376 --> 00:15:20,420
Sí, sí, lo sé.
193
00:15:20,503 --> 00:15:21,838
Ya voy para allá.
194
00:15:27,552 --> 00:15:28,469
- ¿Qué está pasando?
195
00:15:29,595 --> 00:15:32,140
- Veo lo que quiere
decir sobre su atractivo.
196
00:15:32,223 --> 00:15:33,182
¿Quién es?
197
00:15:33,266 --> 00:15:35,184
- Un consultor limpiando su desastre.
198
00:15:35,268 --> 00:15:39,063
Ayer archivó
documentos importantes, ¿cierto?
199
00:15:39,147 --> 00:15:41,023
- SÍ, ¿qué pasa con eso?
200
00:15:41,107 --> 00:15:44,694
- Dígame, ¿cómo es que le faltó mencionar
201
00:15:44,777 --> 00:15:47,822
el testigo clave de la defensa?
202
00:15:49,282 --> 00:15:52,326
No, eso, eso, eso es
imposible, no lo hice.
203
00:15:52,410 --> 00:15:53,536
- No lo haría si fuera usted.
204
00:15:53,619 --> 00:15:55,705
Créame, ella quería que lo despidieran
205
00:15:56,664 --> 00:16:01,002
pero creo que todos nos merecemos
esa segunda oportunidad.
206
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
¿No cree?
207
00:16:04,881 --> 00:16:07,675
Mire, puede que haya encontrado
una manera de evitar esto.
208
00:16:07,758 --> 00:16:10,887
No es un momento para perder.
209
00:16:10,970 --> 00:16:14,098
Entonces, ¿por qué no se dan
la mano y se reconcilian?
210
00:16:23,900 --> 00:16:27,987
Si todo va bien, me aseguraré de que
siga siendo socio.
211
00:16:29,405 --> 00:16:30,781
- Gracias, muchas gracias.
212
00:16:30,865 --> 00:16:33,075
- No necesita agradecerme,
solo hacemos nuestro trabajo.
213
00:16:36,454 --> 00:16:37,330
¿Buen libro?
214
00:16:38,372 --> 00:16:43,377
¿Qué?, esto, oh, esto
es un, no es nada.
215
00:16:45,755 --> 00:16:48,966
- Bueno, no perdamos
de vista lo importante.
216
00:16:50,259 --> 00:16:52,303
- No, no, no hay tiempo para leer ahora.
217
00:16:54,430 --> 00:16:55,723
- En absoluto.
218
00:17:11,781 --> 00:17:13,783
- [Voz en el teléfono] Hola,
y gracias por llamar.
219
00:17:13,866 --> 00:17:14,992
¿Cómo podemos ayudarla hoy?
220
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
- Sí, yo no,
221
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
lo siento, soy nueva en esto.
222
00:17:20,748 --> 00:17:21,749
- [Voice] No hay de qué preocuparse.
223
00:17:21,832 --> 00:17:23,209
Puede tomarse el tiempo que necesite.
224
00:17:23,292 --> 00:17:25,211
Mientras tanto, puede hacer
cualquier pregunta que pueda tener...
225
00:17:25,294 --> 00:17:27,588
- Me gustaría pedir más copias del libro.
226
00:17:27,672 --> 00:17:29,215
Me enviaron uno al azar
227
00:17:29,298 --> 00:17:31,884
y realmente creo que más
personas necesitan leerlo.
228
00:17:31,968 --> 00:17:35,137
- [Voice] Qué fantástico escuchar
esto, estoy totalmente de acuerdo.
229
00:17:35,221 --> 00:17:37,974
Y solo entre usted y yo, no fue al azar.
230
00:17:38,057 --> 00:17:43,020
- No, fue... Supongo que no.
231
00:17:43,271 --> 00:17:45,523
- [Voice] Bien, entonces, ¿cuántas
quisiera?
232
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
¿60, 30?
233
00:17:47,525 --> 00:17:49,402
- 100, si está bien.
234
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
- [Voice] Perfecto, llegarán en tres días.
235
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
- Genial, mi dirección es...
236
00:17:55,116 --> 00:17:57,451
- [Voice] No se preocupe, la sabemos.
237
00:17:57,535 --> 00:17:59,579
- Sí, por supuesto, lo siento.
238
00:18:00,788 --> 00:18:02,123
¿Cuánto será entonces?
239
00:18:02,206 --> 00:18:05,001
- [Voice] De nuevo, no se
preocupe, ya está pago.
240
00:18:06,419 --> 00:18:10,298
- De acuerdo, bueno, gracias.
241
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Supongo que eso es todo,
que pase buena noche.
242
00:18:15,011 --> 00:18:16,887
- [Speaker] Usted también, cuídese.
243
00:18:20,975 --> 00:18:23,728
(música dramática)
244
00:19:28,584 --> 00:19:31,545
- [Anuncio por altavoz] Atención.
La corte de los Gentiles...
245
00:19:31,629 --> 00:19:33,089
- ¿Estás bien?
246
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
- No estoy acostumbrado
a todo esto de correr y esconderme,
247
00:19:36,092 --> 00:19:37,468
me pone nervioso.
248
00:19:37,551 --> 00:19:39,428
- ¿Disfrutaste la reunión?
249
00:19:39,512 --> 00:19:41,263
- Si, estuvo bien
250
00:19:41,347 --> 00:19:42,848
y amable de tu parte incluir esa historia
251
00:19:42,932 --> 00:19:45,101
para los niños al final.
252
00:19:45,184 --> 00:19:48,062
- En realidad, fue más
para los adultos en la sala.
253
00:19:48,145 --> 00:19:48,896
- ¿En serio?
254
00:19:48,979 --> 00:19:50,731
- Sí, ¿qué pensaste de eso?
255
00:19:52,900 --> 00:19:57,405
- Bueno, fue la siembra y las semillas.
256
00:19:57,488 --> 00:19:59,824
- La siembra de la semilla,
¿no lo entendiste?
257
00:19:59,907 --> 00:20:01,325
- No, no lo hice.
258
00:20:01,409 --> 00:20:02,702
- Está bien.
259
00:20:02,785 --> 00:20:04,078
Para ser honesta, no la entendimos
260
00:20:04,161 --> 00:20:05,413
la primera vez que la contó,
261
00:20:05,496 --> 00:20:09,083
no, él tuvo que explicárnosla
después en privado.
262
00:20:09,166 --> 00:20:11,419
- Entonces espera, Jesús
263
00:20:11,502 --> 00:20:13,254
contaría esta historia a todos?
264
00:20:13,337 --> 00:20:15,589
- Él contaba muchas historias.
265
00:20:15,673 --> 00:20:17,258
Él hablaba así todo el tiempo.
266
00:20:18,217 --> 00:20:20,970
Dejaba a la mitad de
sus oyentes perplejos,
267
00:20:21,053 --> 00:20:22,680
enfureció a los ministros
y luego nos dejaba
268
00:20:22,763 --> 00:20:24,682
para averiguar qué
significaban esas historias.
269
00:20:26,016 --> 00:20:26,892
- ¿Pero por qué?
270
00:20:28,394 --> 00:20:30,104
- ¿Por qué, qué?
271
00:20:30,187 --> 00:20:32,440
- ¿Por qué enseñar con historias?
272
00:20:32,523 --> 00:20:34,066
¿No hace eso que todo sea confuso?
273
00:20:34,150 --> 00:20:34,900
- Deberías saber ¿verdad?
274
00:20:34,984 --> 00:20:36,610
Eso es lo que estás
haciendo, escribiendo su historia.
275
00:20:36,694 --> 00:20:37,653
- No, no, no, no.
276
00:20:37,737 --> 00:20:40,823
Esto es para un amigo mío.
277
00:20:40,906 --> 00:20:45,411
Un reporte, algo como un
reporte, las palabras, los hechos.
278
00:20:46,495 --> 00:20:48,247
- Está bien, ¿puedo darte un consejo?
279
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Los hechos son buenos.
280
00:20:51,000 --> 00:20:52,501
Y las palabras, pueden tener un impacto,
281
00:20:52,585 --> 00:20:55,087
pero una historia, una muy buena historia,
282
00:20:55,921 --> 00:20:57,214
puede cambiar una vida.
283
00:21:03,095 --> 00:21:04,722
Vamos, es solo un poco más lejos.
284
00:21:05,848 --> 00:21:08,434
(sonido de timbre)
285
00:21:12,855 --> 00:21:13,814
Camino.
286
00:21:13,898 --> 00:21:14,648
- [PA] Verdad.
287
00:21:14,732 --> 00:21:15,524
- Vida.
288
00:21:15,608 --> 00:21:17,109
- (Suena la puerta)
289
00:21:17,193 --> 00:21:19,570
- Tienes una bodega, ¿cómo?
290
00:21:19,653 --> 00:21:21,864
- Una donación generosa de
la familia de Bernabé.
291
00:21:29,038 --> 00:21:30,539
¿Habías conocido a Santiago antes?
292
00:21:30,623 --> 00:21:31,791
- Como, ¿al hermano de Jesús?
293
00:21:31,874 --> 00:21:34,251
Sí, un poco cuando vine por primera vez.
294
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
- Están todos esperando
en la sala de reunion.
295
00:21:35,961 --> 00:21:37,129
Santiago se está preocupando.
296
00:21:37,213 --> 00:21:38,714
- Entendible.
297
00:21:38,798 --> 00:21:40,633
- Hola, Zach.
298
00:21:40,716 --> 00:21:41,842
- Lucas, encantado de conocerte.
299
00:21:41,926 --> 00:21:43,135
- Por ahí.
300
00:21:43,219 --> 00:21:44,220
¿Debería? Soy...
301
00:21:44,303 --> 00:21:45,095
- [Mary] Sí.
302
00:21:48,682 --> 00:21:50,935
- Todos deberían evacuar
antes de que llegue el guardia.
303
00:21:51,018 --> 00:21:51,936
¿Y la reunión de Ben?
304
00:21:52,019 --> 00:21:53,187
- Todavía no se sabe.
305
00:21:53,270 --> 00:21:54,522
- María, me alegra ver que estás bien.
306
00:21:54,605 --> 00:21:56,398
- ¿Alguna noticia de lo que pasó hoy?
307
00:21:56,482 --> 00:21:57,608
- Todavía estoy tratando de
tener una idea más clara,
308
00:21:57,691 --> 00:21:58,567
pero nos vimos muy afectados.
309
00:21:58,651 --> 00:22:00,861
Cuatro refugios fueron allanados,
otros 20 fueron arrestados.
310
00:22:00,945 --> 00:22:02,071
- Hemos perdido la mayoría
de los bancos de alimentos
311
00:22:02,154 --> 00:22:03,155
en el centro de la ciudad.
312
00:22:03,239 --> 00:22:04,156
¿Por qué ahora?
313
00:22:04,240 --> 00:22:04,990
- Probablemente todavía estén irritados
314
00:22:05,074 --> 00:22:06,200
de los disparates de Pablo en el Templo.
315
00:22:06,283 --> 00:22:07,243
- No, eso fue hace días.
316
00:22:07,326 --> 00:22:08,410
- La verdad es que no lo sabemos.
317
00:22:08,494 --> 00:22:10,496
Mis contactos en el Consejo
Ministerial no responden.
318
00:22:10,579 --> 00:22:12,289
Todo parece estar
en una especie de confinamiento.
319
00:22:12,373 --> 00:22:13,666
- Realmente no tiene sentido.
320
00:22:13,749 --> 00:22:15,376
- A menos de que Pablo
nos esté abandonando.
321
00:22:15,459 --> 00:22:16,794
- Él nunca haría eso.
322
00:22:18,170 --> 00:22:18,963
- No sería tan inesperado, ¿verdad?
323
00:22:19,046 --> 00:22:19,797
¿Dada su historia?
324
00:22:19,880 --> 00:22:21,215
- Débora, sacando a relucir
la historia de la gente...
325
00:22:21,298 --> 00:22:23,634
- Santiago, la última vez que Pablo
estuvo aquí en esta misma sala,
326
00:22:23,717 --> 00:22:25,761
casi divide la iglesia.
327
00:22:25,845 --> 00:22:26,887
Lo siento, pero todavía no
confío en ese hombre.
328
00:22:26,971 --> 00:22:27,847
- [Luke] No fue él.
329
00:22:30,599 --> 00:22:32,184
- ¿Y usted es?
330
00:22:32,268 --> 00:22:34,019
- Lo siento, hola.
331
00:22:34,103 --> 00:22:35,604
- Nos conocimos, viajaste con Pablo,
332
00:22:35,688 --> 00:22:37,356
vine con él ala capital la semana pasada.
333
00:22:37,439 --> 00:22:38,440
- Lucas.
334
00:22:38,524 --> 00:22:39,275
- Por supuesto, él va a decir.
335
00:22:39,358 --> 00:22:40,150
- Débora, por favor.
336
00:22:42,319 --> 00:22:43,988
Bueno, ¿sabe qué está pasando?
337
00:22:44,905 --> 00:22:45,739
- Quizás.
338
00:22:46,824 --> 00:22:47,658
Cuando estaba escondido,
339
00:22:47,741 --> 00:22:49,827
escuché hablar a algunos
de los Guardias del Templo.
340
00:22:50,703 --> 00:22:53,205
Parecía que estaban buscando
a alguien en particular.
341
00:22:54,790 --> 00:22:56,333
El pescador.
342
00:22:56,417 --> 00:22:57,877
- [Guardia del Templo] Despejado.
Está vacío.
343
00:22:57,960 --> 00:22:58,794
Sabían que vendríamos aquí.
344
00:22:58,878 --> 00:23:00,838
- [Guardia del Templo 2] No hay señal
del pescador, señor.
345
00:23:00,921 --> 00:23:01,881
No está aquí.
346
00:23:01,964 --> 00:23:03,632
- [Guardia del Templo 1] Avance
y siga buscando,
347
00:23:03,716 --> 00:23:05,593
no puede haber ido muy lejos.
348
00:23:07,845 --> 00:23:09,305
- Si está aquí, necesitamos saberlo.
349
00:23:09,388 --> 00:23:11,140
María, ponte en contacto con
los refugios restantes,
350
00:23:11,223 --> 00:23:13,183
averigua si saben algo, encuéntralo.
351
00:23:13,267 --> 00:23:14,018
- ¿Quieres que te acompañe?
352
00:23:14,101 --> 00:23:14,852
- Usted se queda aquí, Lucas.
353
00:23:14,935 --> 00:23:17,521
- Sí, te veré de nuevo
Si Dios quiere, cuídate.
354
00:23:17,605 --> 00:23:19,565
Santiago, sigue así,
no te olvides de comer.
355
00:23:20,900 --> 00:23:22,276
- Débora, tú y yo
necesitamos ir con estrategia
356
00:23:22,359 --> 00:23:23,652
para reponer el suministro de alimentos.
357
00:23:23,736 --> 00:23:25,279
David, esta noche estás de guardia.
358
00:23:25,362 --> 00:23:27,823
Y Lucas, bienvenido.
359
00:23:27,907 --> 00:23:29,325
Zach te mostrará dónde te hospedarás.
360
00:23:29,408 --> 00:23:30,951
Intenta dormir unas horas.
361
00:23:31,035 --> 00:23:32,953
Nunca sabes lo que Dios
tiene planeado para mañana.
362
00:24:16,413 --> 00:24:18,499
- No sé lo que estoy haciendo.
363
00:24:19,875 --> 00:24:21,794
Todos aquí parecen tan convencidos...
364
00:25:05,212 --> 00:25:08,215
Lo siento, no sabía si había alguien aquí.
365
00:25:08,298 --> 00:25:10,592
- No te preocupes, solo estoy vigilando.
366
00:25:12,302 --> 00:25:13,470
Hice un poco de café si quieres.
367
00:25:13,554 --> 00:25:16,015
- No, está bien, gracias.
368
00:25:16,098 --> 00:25:16,932
Te lo dejo.
369
00:25:17,016 --> 00:25:19,476
Acompáñame, insisto.
370
00:25:30,863 --> 00:25:33,032
- Pensé que David estaba
de guardia esta noche.
371
00:25:33,115 --> 00:25:34,491
- Ha sido un día largo.
372
00:25:35,451 --> 00:25:36,618
Puede aprovechar el descanso.
373
00:25:41,373 --> 00:25:42,207
Aquí tienes.
374
00:25:54,303 --> 00:25:55,137
¿No podías dormir?
375
00:25:57,431 --> 00:25:58,515
- Algo así.
376
00:26:00,642 --> 00:26:01,977
- ¿Algo en lo que pueda ayudar?
377
00:26:04,229 --> 00:26:06,106
- Bueno, me vendría bien
una cama más cómoda.
378
00:26:07,816 --> 00:26:11,445
No, solo nostálgico, creo.
379
00:26:11,528 --> 00:26:14,907
- Lucas, he estado haciendo
esto por mucho tiempo.
380
00:26:16,617 --> 00:26:18,660
Me estás eludiendo, dime.
381
00:26:22,915 --> 00:26:24,583
- Mira, para ser honesto Santiago,
382
00:26:24,666 --> 00:26:26,251
No sé qué estoy haciendo aquí.
383
00:26:27,711 --> 00:26:28,962
Tomé este camino con Pablo
384
00:26:29,046 --> 00:26:30,631
para que él se hiciera arrestar.
385
00:26:32,341 --> 00:26:34,426
Pensé que podría usar este tiempo para
386
00:26:34,510 --> 00:26:36,512
conocer a todos aquí,
387
00:26:36,595 --> 00:26:38,722
aprender más acerca de Jesús,
388
00:26:38,806 --> 00:26:41,767
escribir esto para un amigo.
389
00:26:45,187 --> 00:26:46,480
No es tan simple.
390
00:26:48,482 --> 00:26:51,110
- Dime ¿por qué crees que Dios
podría haberte traído aquí?
391
00:26:52,111 --> 00:26:53,529
¿Qué está tratando de darte?
392
00:26:55,030 --> 00:26:57,074
- Darme, ¿a qué te refieres?
393
00:26:57,157 --> 00:26:58,367
- Es así,
394
00:26:58,450 --> 00:26:59,618
Dios nos da libremente
395
00:27:00,744 --> 00:27:03,288
y el enemigo intentará
tomar lo que fue regalado.
396
00:27:04,331 --> 00:27:08,502
Nuestro trabajo es comprender
lo que hemos recibido.
397
00:27:10,504 --> 00:27:11,338
- El sembrador.
398
00:27:12,464 --> 00:27:13,465
- Supongo qué. ¿María?
399
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
Le encantan esas parábolas.
400
00:27:19,304 --> 00:27:21,515
- ¿Qué pasa con el que sí entiende?
401
00:27:21,598 --> 00:27:22,975
En la historia, me refiero.
402
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
- Bueno, ellos difunden las buenas nuevas
403
00:27:24,852 --> 00:27:26,478
de lo que se os ha dado, y multiplicaos.
404
00:27:28,230 --> 00:27:30,524
Tal vez por eso estabas aquí.
405
00:27:30,607 --> 00:27:33,026
- (Señal de radio)
406
00:27:33,944 --> 00:27:37,156
Recuerdo que Pablo te presentó
como doctor.
407
00:27:38,323 --> 00:27:39,825
Supongo que de lenguas.
408
00:27:39,908 --> 00:27:40,659
- Medicina.
409
00:27:40,742 --> 00:27:41,535
- Vaya.
410
00:27:42,661 --> 00:27:45,414
Supongo que esta no era exactamente la
vida que esperabas entonces.
411
00:27:45,497 --> 00:27:47,457
- No, para nada.
412
00:27:49,126 --> 00:27:51,336
Para ser honesto, viajar con Pablo...
413
00:27:51,420 --> 00:27:53,130
realmente extraño una cama cómoda.
414
00:27:53,213 --> 00:27:54,006
- SÍ.
415
00:27:57,885 --> 00:28:00,596
- Extraño mi casa, mi trabajo,
416
00:28:02,598 --> 00:28:03,390
para ser sincero,
417
00:28:03,473 --> 00:28:05,601
hay bastantes cosas que extraño.
418
00:28:09,229 --> 00:28:10,022
¿Y tú?
419
00:28:11,398 --> 00:28:14,193
¿Te arrepientes de no haber
tomado otro camino,
420
00:28:16,236 --> 00:28:19,406
ganando algo de dinero, comprando
una casa en uno de esos?
421
00:28:21,533 --> 00:28:23,827
- Si, a veces.
422
00:28:25,412 --> 00:28:26,246
- ¿En serio?
423
00:28:27,206 --> 00:28:28,040
- ¿Quién no lo haría?
424
00:28:31,251 --> 00:28:33,670
Pero ¿de qué le sirve a
alguien ganar el mundo entero
425
00:28:35,589 --> 00:28:37,925
y renunciar a su propio ser?
426
00:28:39,801 --> 00:28:41,053
- Lo siento, no entiendo mucho...
427
00:28:43,180 --> 00:28:45,015
- Cuando miras allá fuera, ¿qué ves?
428
00:28:48,060 --> 00:28:53,065
- Edificios altos, luces, glamur, supongo.
429
00:28:53,690 --> 00:28:56,235
- Del mismo modo, mira más de cerca.
430
00:28:57,694 --> 00:28:59,655
¿Qué te imaginas,
431
00:28:59,738 --> 00:29:02,449
no sé, entre los edificios?
432
00:29:05,077 --> 00:29:06,703
- Personas.
433
00:29:09,248 --> 00:29:13,752
Quedandose en la cama o
alistándose para el trabajo,
434
00:29:13,835 --> 00:29:14,920
caminando por las calles.
435
00:29:15,003 --> 00:29:15,796
- Exacto.
436
00:29:18,257 --> 00:29:20,425
Siempre rodeados por
la promesa de la riqueza,
437
00:29:21,551 --> 00:29:22,803
el brillo y el glamur,
438
00:29:24,930 --> 00:29:27,933
trabajando todos los
días, ya sea para proveer
439
00:29:28,016 --> 00:29:29,851
o luchar por una vida mejor.
440
00:29:31,603 --> 00:29:34,064
Pensar en riqueza es la respuesta.
441
00:29:34,147 --> 00:29:37,359
Había una joven
que pensaba exactamente lo mismo.
442
00:29:37,442 --> 00:29:40,153
(música dramática)
443
00:29:58,005 --> 00:29:58,922
- ¡Cuidado!
444
00:30:05,846 --> 00:30:08,181
- Lacey, ¿estás bien?
445
00:30:10,058 --> 00:30:11,435
- Hecha un desastre, pero bien.
446
00:30:11,518 --> 00:30:13,312
- Algunas personas viven en la tierra,
447
00:30:13,395 --> 00:30:16,106
pero sus cabezas están en las nubes.
448
00:30:17,232 --> 00:30:18,817
¿Irás a casa a cambiarte?
449
00:30:18,900 --> 00:30:20,569
- No puedo, voy a llegar tarde,
450
00:30:20,652 --> 00:30:21,945
voy tarde.
451
00:30:22,029 --> 00:30:23,447
Bill, ¿cuándo sucedió esto?
452
00:30:23,530 --> 00:30:24,573
- Bueno, el fin de semana.
453
00:30:24,656 --> 00:30:25,449
- Lo siento.
454
00:30:26,283 --> 00:30:28,285
- Aún no termina, Lacey.
455
00:30:38,879 --> 00:30:39,713
- Lo siento.
456
00:30:41,298 --> 00:30:45,302
- Entonces, ¿no te fue bien
en la última entrevista?
457
00:30:45,385 --> 00:30:47,471
- Sí, ni la entrevista antes de esa.
458
00:30:47,554 --> 00:30:49,598
No sé qué pasa conmigo y las entrevistas.
459
00:30:49,681 --> 00:30:50,557
Parece que no les agrado.
460
00:30:50,640 --> 00:30:52,726
- Ser despedido es difícil, ¿bueno?
461
00:30:52,809 --> 00:30:53,810
No seas tan dura contigo misma.
462
00:30:53,894 --> 00:30:55,103
- Sí, no puedo evitarlo.
463
00:30:55,187 --> 00:30:56,646
Trauma familiar y todo eso.
464
00:30:59,191 --> 00:31:00,150
Fue un chiste.
465
00:31:03,612 --> 00:31:05,906
- Bien, pues mira,
466
00:31:05,989 --> 00:31:07,949
crucemos los dedos para
tu entrevista de mañana.
467
00:31:08,033 --> 00:31:08,825
¿De acuerdo? Es bueno,
468
00:31:08,909 --> 00:31:10,577
espero que les agrades.
469
00:31:10,660 --> 00:31:13,997
Lacey, quería...
470
00:31:14,081 --> 00:31:15,207
- Me encantaría.
471
00:31:16,541 --> 00:31:17,376
- ¿Disculpa?
472
00:31:18,460 --> 00:31:19,294
- ¿Que?
473
00:31:20,504 --> 00:31:23,006
- Yo... quería darte esto.
474
00:31:23,090 --> 00:31:25,175
Sé que se acerca tu cumpleaños y...
475
00:31:25,258 --> 00:31:26,551
- Gracias.
476
00:31:26,635 --> 00:31:29,012
- Es solo algo que hacemos
en la oficina, sabes?
477
00:31:29,096 --> 00:31:30,097
No es gran cosa así que...
478
00:31:31,223 --> 00:31:32,557
- Lo abriré en mi cumpleaños.
479
00:31:33,600 --> 00:31:34,768
¿Te veré la próxima semana?
480
00:31:59,668 --> 00:32:00,585
- ¿Buen día?
481
00:32:04,214 --> 00:32:05,382
- ¿Cómo está Aisha?
482
00:32:05,465 --> 00:32:07,467
- Bueno, ella está cansada,
483
00:32:07,551 --> 00:32:08,385
de mal humor,
484
00:32:09,261 --> 00:32:11,596
y obsesionada con la mantequilla de maní.
485
00:32:11,680 --> 00:32:12,848
- Hola Sra. Jackson.
486
00:32:12,931 --> 00:32:14,683
- Bill, dame el número siete.
487
00:32:14,766 --> 00:32:15,851
- ¿Y para ti, Lacey?
488
00:32:15,934 --> 00:32:16,685
- Dos, por favor.
489
00:32:16,768 --> 00:32:19,896
- Así que los dueños han
decidido vender este lugar.
490
00:32:19,980 --> 00:32:21,314
- Todo el edificio
491
00:32:22,441 --> 00:32:23,942
y no estamos en
condiciones de comprárselo.
492
00:32:24,025 --> 00:32:27,446
Así que no sé qué vaya a
pasar con el negocio.
493
00:32:27,529 --> 00:32:28,447
- No sé por qué los nuevos dueños
494
00:32:28,530 --> 00:32:29,990
no te dejan administrarlo tal como está.
495
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
- Bueno, eso es lo que esperamos
496
00:32:31,575 --> 00:32:33,577
pero como están las cosas por aquí.
497
00:32:33,660 --> 00:32:35,996
- Están sacando a la comunidad.
498
00:32:36,079 --> 00:32:36,788
- Sabes, están convirtiendo
499
00:32:36,872 --> 00:32:38,373
la carnicería de Tim en un café.
500
00:32:38,457 --> 00:32:40,584
- La calle Pryor se está
convirtiendo en oficinas.
501
00:32:40,667 --> 00:32:44,004
- Tal vez uno de ellos
me dé trabajo, lo siento.
502
00:32:45,338 --> 00:32:48,383
- No te preocupes, lo arreglaré todo.
503
00:32:48,467 --> 00:32:49,593
- La cantidad de dinero que has gastado
504
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
todos estos años en tus actos
de suerte, Sra. Jackson.
505
00:32:52,429 --> 00:32:53,763
- No dudes de mí.
506
00:32:54,973 --> 00:32:56,349
Voy a cambiar el mundo.
507
00:32:57,517 --> 00:32:59,311
Lacey, ¿algún plan para tu cumpleaños?
508
00:32:59,394 --> 00:33:00,145
- No.
509
00:33:00,228 --> 00:33:01,146
- Tienes que hacer algo.
510
00:33:01,229 --> 00:33:02,522
- ¿Quieres algo?
511
00:33:03,857 --> 00:33:05,275
- Solo algunos de esos millones.
512
00:33:07,360 --> 00:33:09,362
- Descarada desde el primer
día, esta chica.
513
00:33:09,446 --> 00:33:10,822
Bill, quédate con el cambio.
514
00:33:17,746 --> 00:33:18,872
- Sra. Jackson.
515
00:33:19,706 --> 00:33:21,208
- Sí, cariño.
516
00:33:21,291 --> 00:33:22,209
- ¿Dejaste caer esto?
517
00:33:28,006 --> 00:33:29,216
- Cortesía de la casa.
518
00:33:29,299 --> 00:33:30,050
- No, no, no.
519
00:33:30,133 --> 00:33:31,968
- Sin discusiones.
520
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
- Gracias.
521
00:33:50,362 --> 00:33:53,031
(alarma de teléfono)
522
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
Feliz cumpleaños a mí.
523
00:34:14,636 --> 00:34:15,929
Tú puedes, Lacey.
524
00:34:28,942 --> 00:34:29,734
- ¿Sra. Kazeem?
525
00:34:29,818 --> 00:34:31,111
- Hola, sí, hola.
526
00:34:50,130 --> 00:34:51,715
Estimada Lacey, gracias por
venir a la entrevista de trabajo,
527
00:34:51,798 --> 00:34:54,092
desafortunadamente, no sentimos que seas
la persona correcta para este trabajo.
528
00:34:55,260 --> 00:34:57,846
(todos animando)
529
00:34:59,973 --> 00:35:00,807
- [Sra. Jackson] ¿Lacey?
530
00:35:08,023 --> 00:35:10,567
- Hoy podría ser nuestro día de suerte.
531
00:35:10,650 --> 00:35:12,777
- Sra. Jackson, no puedo.
532
00:35:12,861 --> 00:35:13,653
- Tómalo.
533
00:35:15,864 --> 00:35:18,575
Y puedes guardar eso en la nevera.
534
00:35:18,658 --> 00:35:20,535
(sonido de timbre)
535
00:35:20,619 --> 00:35:21,411
- Yo voy.
536
00:35:24,831 --> 00:35:25,665
Hola.
537
00:35:30,003 --> 00:35:31,713
Todos, este es David.
538
00:35:31,796 --> 00:35:32,881
- Hola, David.
539
00:35:32,964 --> 00:35:34,090
- Hola, David.
540
00:35:35,216 --> 00:35:36,051
- Esto es para ti.
541
00:35:36,134 --> 00:35:36,885
- Gracias.
542
00:35:36,968 --> 00:35:38,094
- Gracias por invitarme.
543
00:35:38,178 --> 00:35:39,554
- Me alegra mucho que hayas venido.
544
00:35:39,638 --> 00:35:41,931
- Lacey, tienes novio.
545
00:35:42,015 --> 00:35:42,807
Lacey.
546
00:35:43,892 --> 00:35:45,101
- Ven, siéntate.
547
00:35:45,185 --> 00:35:48,647
♪ Lacey tiene novio ♪
548
00:35:49,939 --> 00:35:51,566
- En el medio tiempo, juega la lotería.
549
00:35:54,069 --> 00:35:54,903
- De acuerdo.
550
00:35:56,905 --> 00:35:58,239
- Gracias.
551
00:35:58,323 --> 00:36:01,326
(TV cambia a canal de lotería)
552
00:36:01,409 --> 00:36:02,869
Entonces...
553
00:36:02,952 --> 00:36:04,204
- ¿Entonces?
554
00:36:04,287 --> 00:36:05,830
- En realidad me he estado,
555
00:36:08,291 --> 00:36:12,379
me preguntaba si tal vez te gustaría...
556
00:36:13,213 --> 00:36:17,509
salir alguna vez, tu sabes,
557
00:36:17,592 --> 00:36:20,095
como una comida de cumpleaños o algo así.
558
00:36:20,178 --> 00:36:22,764
Eso es algo que hacemos
en la oficina, no es gran cosa.
559
00:36:25,433 --> 00:36:26,685
- En realidad, me encantaría.
560
00:36:28,103 --> 00:36:35,777
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
561
00:36:35,860 --> 00:36:40,824
♪ Feliz cumpleaños, querida Lacey ♪
562
00:36:41,116 --> 00:36:44,452
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
563
00:36:45,704 --> 00:36:48,456
(todos aplauden)
564
00:36:53,586 --> 00:36:54,713
- Adelante, Lacey.
565
00:36:54,796 --> 00:36:56,589
- Estoy pensando, estoy pensando.
566
00:37:00,927 --> 00:37:05,932
- ¡Hurra!
567
00:37:06,766 --> 00:37:09,936
- Parece que diste
con una muy buena familia.
568
00:37:10,019 --> 00:37:11,146
- 46...
569
00:37:11,229 --> 00:37:12,480
- A pesar de todo el trauma.
570
00:37:16,526 --> 00:37:18,111
- [Speaker] 12, 07,
571
00:37:22,532 --> 00:37:27,245
y el número bono de esta semana es 39.
572
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
- Entonces, ¿ganaste?
573
00:37:38,798 --> 00:37:41,468
- Lacey, hola, soy yo otra vez.
574
00:37:42,343 --> 00:37:44,387
Mira, sigo sin encontrarte
cuando te llamo.
575
00:37:44,471 --> 00:37:46,681
La verdad es que solo quiero saber cómo
576
00:37:46,765 --> 00:37:49,225
estás. Ha pasado un tiempo.
577
00:37:51,436 --> 00:37:53,104
Mira, sé que ya no necesitas
578
00:37:53,188 --> 00:37:54,647
tu subsidio de empleo,
579
00:37:58,526 --> 00:38:01,529
pero sé que las cosas son distintas ahora.
580
00:38:01,613 --> 00:38:03,698
¿De acuerdo? Espero que no tan diferentes.
581
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
Devuélveme la llamada.
582
00:38:08,995 --> 00:38:11,581
- Hemos hecho las inversiones adecuadas
583
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
con fondos mutuos.
584
00:38:13,166 --> 00:38:14,209
- ¡Cuidado!
585
00:38:16,711 --> 00:38:18,213
Continúe.
586
00:38:18,296 --> 00:38:19,422
Como le decía, Srta. Kazeem,
587
00:38:19,506 --> 00:38:23,676
hemos invertido en fondos mutuos,
acciones, ETF.
588
00:38:23,760 --> 00:38:25,428
Queda mucho por hacer.
589
00:38:25,512 --> 00:38:26,721
¿Y más propiedades?
590
00:38:39,567 --> 00:38:42,153
(música alegre)
591
00:38:58,336 --> 00:39:01,089
(timbre de la puerta)
592
00:39:03,299 --> 00:39:04,217
- Entra.
593
00:39:19,858 --> 00:39:20,692
David.
594
00:39:21,901 --> 00:39:24,654
Lo siento, estaba esperando a alguien más.
595
00:39:24,737 --> 00:39:26,698
- Creo que me dejaste entrar muy rápido.
596
00:39:28,366 --> 00:39:29,325
Te ves bien.
597
00:39:29,409 --> 00:39:32,120
- Gracias. Sí, voy a una gala,
598
00:39:32,203 --> 00:39:34,080
para recaudar dinero para
los niños en la India.
599
00:39:38,251 --> 00:39:40,378
Siento no haberte devuelto las llamadas.
600
00:39:46,217 --> 00:39:47,719
¿Cómo supiste dónde vivo?
601
00:39:49,262 --> 00:39:51,055
- Esta casa estaba en todas las noticias
602
00:39:52,140 --> 00:39:54,726
y estaba en el área
así que pensé, ya sabes,
603
00:39:54,809 --> 00:39:56,686
lo siento, parece un poco raro ahora.
604
00:39:56,769 --> 00:39:59,564
- No, está bien,
solo que tengo que irme pronto.
605
00:39:59,647 --> 00:40:01,983
- Claro, mira, no quiero quitarte
606
00:40:02,066 --> 00:40:03,818
mucho tiempo, ¿de acuerdo?
607
00:40:05,069 --> 00:40:07,196
Mira, es probable que esto parezca
un poco fortuito y ya sabes,
608
00:40:07,280 --> 00:40:09,032
no hay una manera fácil de hacerlo,
609
00:40:09,115 --> 00:40:09,866
pero éramos amigos antes.
610
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
- Tengo novio.
611
00:40:13,870 --> 00:40:14,913
- Vale, bueno, eso está bien.
612
00:40:14,996 --> 00:40:17,040
- Él es realmente muy impresionante.
613
00:40:17,874 --> 00:40:21,169
Es un director ejecutivo,
tiene su vida en orden.
614
00:40:22,003 --> 00:40:24,589
Es el adecuado para mí, lo siento.
615
00:40:24,672 --> 00:40:26,633
Solo pensé que ya habías
superado lo que nosotros,
616
00:40:27,467 --> 00:40:28,676
lo que pensabas que teníamos.
617
00:40:30,219 --> 00:40:33,139
- No estoy aquí para invitarte
a salir, Lacey.
618
00:40:33,222 --> 00:40:35,516
- Qué bien.
619
00:40:37,018 --> 00:40:38,519
- Estoy aquí por Bill y Aisha
620
00:40:40,313 --> 00:40:41,856
y sus hijos.
621
00:40:41,940 --> 00:40:43,900
- Espero que no te moleste si
limpio mientras nos ponemos al día
622
00:40:43,983 --> 00:40:46,194
porque los nuevos dueños vienen hoy
623
00:40:46,277 --> 00:40:49,781
y hemos estado limpiando toda la noche.
624
00:40:49,864 --> 00:40:51,491
- Bill, soy la dueña.
625
00:40:51,574 --> 00:40:52,951
Yo compré el lugar.
626
00:40:54,911 --> 00:40:55,954
Soy dueña del edificio.
627
00:41:01,250 --> 00:41:05,880
- ¡Dios mío! Gracias, Lacey.
628
00:41:05,964 --> 00:41:08,925
- No, Bill. No estoy siendo clara.
629
00:41:12,720 --> 00:41:14,555
Estoy convirtiendo este
lugar en apartamentos.
630
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
- No entiendo.
631
00:41:17,642 --> 00:41:18,434
- De acuerdo.
632
00:41:19,852 --> 00:41:22,689
- Nos hemos estado reuniendo en
la oficina de búsqueda de empleo.
633
00:41:22,772 --> 00:41:24,440
En verdad, están teniendo
dificultades y él está sufriendo.
634
00:41:24,524 --> 00:41:26,609
- Intenté darle dinero.
635
00:41:26,693 --> 00:41:28,611
No creas que no estoy agradecida
636
00:41:28,695 --> 00:41:30,947
por toda tu ayuda, realmente lo estoy.
637
00:41:31,030 --> 00:41:32,407
Y te pagaré.
638
00:41:33,616 --> 00:41:37,620
Esto debe cubrir todo el pollo
639
00:41:37,704 --> 00:41:39,414
y tal vez cómprale a los niños
640
00:41:39,497 --> 00:41:41,416
el juego que sea que están
jugando en estos días.
641
00:41:41,499 --> 00:41:43,751
- Te llevaste su casa
y sus ingresos, Lacey.
642
00:41:44,585 --> 00:41:45,920
Creo que realmente ayudaría, tú sabes,
643
00:41:46,004 --> 00:41:48,673
si hablas con ellos y les explicas.
644
00:41:48,756 --> 00:41:50,633
- Escribiré el cheque y
tú se los puedes dar.
645
00:41:50,717 --> 00:41:52,135
- No.
646
00:41:52,218 --> 00:41:53,761
- Están dolídos, Lacey.
647
00:41:54,637 --> 00:41:55,847
- No es nada personal.
648
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
- Nada personal.
649
00:42:04,814 --> 00:42:05,648
Lacey, yo...
650
00:42:10,403 --> 00:42:11,821
esta comunidad.
651
00:42:12,989 --> 00:42:16,367
Te cuidamos... con todo,
652
00:42:18,619 --> 00:42:22,498
con tu trabajo, con tu mamá y papá.
653
00:42:22,582 --> 00:42:25,209
- No quiero hablar de ellos.
654
00:42:30,256 --> 00:42:33,342
Si no te molesta, tendremos que
hacer esto en otro momento.
655
00:42:36,554 --> 00:42:40,391
Me estás hablando de ayudar a los demás.
656
00:42:40,475 --> 00:42:43,144
Este evento va a recaudar mucho dinero
657
00:42:43,227 --> 00:42:44,604
para los niños en África.
658
00:42:47,774 --> 00:42:48,691
- ¿Quieres decir, India?
659
00:42:51,986 --> 00:42:56,032
- SÍ, David. Adiós.
660
00:42:57,867 --> 00:42:59,702
- ¿Has hablado con alguien
661
00:42:59,786 --> 00:43:01,996
de tu cumpleaños desde
te ganaste la loteria?
662
00:43:03,122 --> 00:43:03,956
¿Por qué?
663
00:43:06,250 --> 00:43:08,961
Mira, sé que ahora tienes
dinero, ¿de acuerdo?
664
00:43:09,045 --> 00:43:10,630
Pero cuando estaba en esa fiesta,
665
00:43:10,713 --> 00:43:14,842
ese lugar estaba tan lleno de vida y amor.
666
00:43:14,926 --> 00:43:16,135
Esas personas te amaban, Lacey.
667
00:43:16,219 --> 00:43:18,096
- Esa gente iba a morir pobre
668
00:43:18,179 --> 00:43:20,181
como mi mamá y mi papá.
669
00:43:20,264 --> 00:43:22,809
Nunca quise ser como ellos.
670
00:43:22,892 --> 00:43:25,228
Nunca pedí ser como ellos.
671
00:43:26,604 --> 00:43:29,315
Todos los días era lo mismo,
672
00:43:29,398 --> 00:43:34,070
la parada de autobús, la pollería,
no puedo, salí de eso.
673
00:43:34,153 --> 00:43:34,904
- Lacey.
674
00:43:34,987 --> 00:43:35,947
- Salí de eso.
675
00:43:40,451 --> 00:43:42,537
- Antes eras más rica.
676
00:43:50,128 --> 00:43:52,713
(golpe de puerta)
677
00:44:13,943 --> 00:44:15,194
(timbre de la puerta sonando)
678
00:44:15,278 --> 00:44:16,320
- Ya voy.
679
00:44:29,625 --> 00:44:30,668
(timbre de la puerta sonando)
680
00:44:30,751 --> 00:44:31,669
Ya voy.
681
00:45:30,603 --> 00:45:31,979
- ¿La conociste?
682
00:45:32,063 --> 00:45:32,813
- ¿Aquién?
683
00:45:32,897 --> 00:45:33,981
- ¿A la mujer?
684
00:45:34,065 --> 00:45:35,775
- No, no, no.
685
00:45:36,651 --> 00:45:39,070
Solo era un historia que Jesús
le contó a un grupo de ministros
686
00:45:39,153 --> 00:45:41,113
que se la pasaban
molestándolo sobre el dinero.
687
00:45:41,989 --> 00:45:44,450
Les dijo que donde estaba su tesoro,
688
00:45:44,533 --> 00:45:46,494
ahí estaban sus corazones.
689
00:45:46,577 --> 00:45:47,328
- ¡Ay!
690
00:45:47,411 --> 00:45:50,164
- Sí, no creo que les haya gustado mucho.
691
00:45:51,415 --> 00:45:55,628
¿A Jesús le gustaba contar
historias? Es decir, ¿de niño?
692
00:45:55,711 --> 00:45:56,879
- No más que cualquier
otra persona en particular
693
00:45:56,963 --> 00:45:58,172
según lo que recuerdo.
694
00:46:00,258 --> 00:46:05,263
Nuestra mamá nos contaba
historias del Rey David, Noé,
695
00:46:08,307 --> 00:46:13,020
y él solo escuchaba y
sonreía como el resto de nosotros.
696
00:46:15,439 --> 00:46:17,024
- [Radio] Código 12-47, código 12-47.
697
00:46:17,108 --> 00:46:17,900
- ¡Vamos!
698
00:46:17,984 --> 00:46:18,734
- ¿Qué pasó?
699
00:46:18,818 --> 00:46:19,568
- Hubo una violación del perímetro,
700
00:46:19,652 --> 00:46:21,028
tenemos que irnos ahora.
701
00:46:21,112 --> 00:46:22,613
- (en la radio) Lucas
y yo vamos bajando ahora.
702
00:46:24,907 --> 00:46:27,535
(suena alarma)
703
00:46:27,618 --> 00:46:28,828
- Mi diario...
704
00:46:29,912 --> 00:46:30,746
Lucas, vamos.
705
00:46:30,830 --> 00:46:31,747
- Necesito mi diario.
706
00:46:31,831 --> 00:46:33,040
- Espera, no hay tiempo.
707
00:46:33,124 --> 00:46:34,667
- No puedo dejarlo.
708
00:46:35,710 --> 00:46:38,379
- Vamos, vamos, tenemos que irnos.
709
00:46:50,099 --> 00:46:50,933
(sobrecarga eléctica)
710
00:47:11,037 --> 00:47:11,871
(suena portazo)
711
00:47:15,249 --> 00:47:16,083
(puerta chirrea)
712
00:47:26,469 --> 00:47:27,303
(ruido de cadena)
713
00:47:38,230 --> 00:47:39,065
(sonido metálico)
714
00:47:47,990 --> 00:47:49,784
- ¡QUIETOS!
715
00:47:49,867 --> 00:47:52,370
- Por favor, por favor, por favor.
716
00:47:52,453 --> 00:47:55,873
(Simón ríe)
717
00:47:55,956 --> 00:47:56,832
¿Quién es ese?
718
00:48:00,795 --> 00:48:03,381
- ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
719
00:48:03,464 --> 00:48:05,341
No es gracioso.
720
00:48:05,424 --> 00:48:06,926
- ¿Qué está pasando?
721
00:48:07,009 --> 00:48:08,886
- ¿Te asustó?
722
00:48:08,969 --> 00:48:09,762
Lo siento.
723
00:48:10,846 --> 00:48:12,515
Á veces puedes ser ridículo.
724
00:48:12,598 --> 00:48:13,766
- Falsa alarma, gracias a Dios.
725
00:48:13,849 --> 00:48:15,476
Eran dos de los nuestros.
726
00:48:15,559 --> 00:48:18,604
Lucas, ella es Susana, una de las
primeras seguidoras de Jesús.
727
00:48:18,687 --> 00:48:19,855
- Encantada de conocerte, Lucas.
728
00:48:20,689 --> 00:48:24,360
- Veo que ya has
conocido al famoso Simón el Zelote,
729
00:48:24,443 --> 00:48:25,569
uno de los 12.
730
00:48:28,656 --> 00:48:29,698
- Los zelotes están preocupados
731
00:48:29,782 --> 00:48:31,325
y después de las incursiones de
hoy, no estoy seguro
732
00:48:31,409 --> 00:48:32,827
cuánto más vayan a aguantar.
733
00:48:32,910 --> 00:48:33,786
También les hicieron redada.
734
00:48:33,869 --> 00:48:35,454
- La Guardia del Templo no los diferencia
735
00:48:35,538 --> 00:48:36,872
de los seguidores de El Camino.
736
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
- ¿Los Zelotes?
737
00:48:38,958 --> 00:48:40,167
- Se hacen llamar
luchadores de la libertad,
738
00:48:40,251 --> 00:48:43,003
pero son más como nacionalistas
armados, extremistas.
739
00:48:43,838 --> 00:48:46,215
- Sí, sé quiénes son, lo que no sé...
740
00:48:46,298 --> 00:48:49,552
- Si contraatacan, necesitamos
mantener la ciudad segura.
741
00:48:49,635 --> 00:48:53,806
- Hay otra reunión
mañana por la noche, pero están asustados.
742
00:48:53,889 --> 00:48:56,142
Vinimos aguí con la esperanza
de algunas respuestas.
743
00:48:58,352 --> 00:48:59,520
¿Qué pasó hoy?
744
00:49:04,150 --> 00:49:05,818
- Este joven escuchó decir a
la Guardia del Templo
745
00:49:05,901 --> 00:49:08,320
que habían visto al pescador en la ciudad.
746
00:49:08,404 --> 00:49:09,572
- ¿Sabemos si lo atraparon?
747
00:49:09,655 --> 00:49:11,699
- Enviamos a María a investigar, nada aún.
748
00:49:11,782 --> 00:49:13,492
- Ninguna noticia son buenas noticias.
749
00:49:13,576 --> 00:49:14,410
- Exacto.
750
00:49:14,493 --> 00:49:16,620
Tal vez no haya sido él,
por lo que sabemos.
751
00:49:19,498 --> 00:49:20,332
- Era él.
752
00:49:21,750 --> 00:49:22,835
- ¿Cómo estás tan seguro?
753
00:49:23,794 --> 00:49:27,214
- Hoy quedó de encontrarse
con Bernabé en la capital.
754
00:49:27,298 --> 00:49:28,048
- ¿Bernabé?
755
00:49:28,132 --> 00:49:29,842
- Espera, ¿ha vuelto?
756
00:49:29,925 --> 00:49:33,637
- Llegó con su compañero
hace cuatro días, no se encuentra bien.
757
00:49:33,721 --> 00:49:37,349
Fiebre alta y algunas
lesiones que necesitan ser revisadas.
758
00:49:38,225 --> 00:49:39,518
Se han estado quedando en mi casa.
759
00:49:39,602 --> 00:49:40,352
- Necesitamos regresar allá
760
00:49:40,436 --> 00:49:41,854
y explicarles lo que ha pasado aquí.
761
00:49:41,937 --> 00:49:44,190
Mira, lo siento, visita corta
pero si Dios quiere...
762
00:49:44,273 --> 00:49:45,774
- Voy con ustedes.
763
00:49:45,858 --> 00:49:46,650
- ¿Lucas?
764
00:49:47,776 --> 00:49:52,698
Soy médico tal vez pueda ayudar
a Bernabé, ver qué está mal
765
00:49:52,781 --> 00:49:54,116
a menos que tengan alguna objeción.
766
00:49:54,200 --> 00:49:54,950
- ¿Simón, Susana?
767
00:49:55,034 --> 00:49:56,660
- Entre más, mejor.
768
00:49:56,744 --> 00:49:57,536
- Está arreglado.
769
00:49:58,746 --> 00:50:01,081
Mira eso, ya empacó.
770
00:50:15,596 --> 00:50:18,474
- Entonces, ¿así es como hacen
para evitar que los vean?
771
00:50:18,557 --> 00:50:22,394
- Antiguo sistema de alcantarillado, va
por debajo de la ciudad.
772
00:50:22,478 --> 00:50:24,188
- No hay muchos que lo conozcan.
773
00:50:24,271 --> 00:50:26,899
- Y aquellos que lo conocen, o
no saben el camino
774
00:50:26,982 --> 00:50:29,652
o se tienen demasiado respeto
como para andar caminando
775
00:50:29,735 --> 00:50:31,862
(salpica)
776
00:50:31,946 --> 00:50:34,448
En lo que sea que imagine
que acaba de pisar.
777
00:50:37,993 --> 00:50:39,578
- No quiero pensar en eso.
778
00:51:00,432 --> 00:51:02,476
- ¿Le importa si le pregunto?
779
00:51:02,560 --> 00:51:05,896
Los zelotes, ¿qué es lo que quieren?
780
00:51:05,980 --> 00:51:07,940
- Bueno, dicen que libertad, pero...
781
00:51:08,023 --> 00:51:10,693
- Quieren recuperar la
independencia de su nación.
782
00:51:10,776 --> 00:51:12,278
A toda costa.
783
00:51:12,361 --> 00:51:15,072
- Asesinatos, disturbios, lo que sea.
784
00:51:16,031 --> 00:51:17,658
- Entonces, ¿por qué van a sus reuniones?
785
00:51:17,741 --> 00:51:19,785
Bueno, alguien tiene que hablar con ellos.
786
00:51:19,868 --> 00:51:21,579
- ¿Y escuchan lo que tienen que decir?
787
00:51:22,580 --> 00:51:23,706
- Escuchan a Simón.
788
00:51:24,999 --> 00:51:26,333
- ¿Por qué?
789
00:51:26,417 --> 00:51:28,252
- Solía ser uno por aquellos días.
790
00:51:29,461 --> 00:51:30,296
- ¿Un zelote?
791
00:51:32,256 --> 00:51:33,841
- SÍ.
792
00:51:33,924 --> 00:51:35,884
- ¿Era extremista cuando seguía a Jesús?
793
00:51:35,968 --> 00:51:38,679
- No, no.
794
00:51:38,762 --> 00:51:41,765
Lo era cuando él me llamó,
pero después de eso lo seguí,
795
00:51:41,849 --> 00:51:44,226
simplemente ya no era parte de mí.
796
00:51:44,310 --> 00:51:46,729
- Sigo sin entender
por qué regresó a ellos.
797
00:51:52,985 --> 00:51:54,653
- Para contarles sobre Jesús.
798
00:51:54,737 --> 00:51:56,447
- Pero las cosas que hacen,
799
00:51:56,530 --> 00:51:57,865
son implacables con los sentimientos.
800
00:51:57,948 --> 00:52:00,117
- Y así era yo hasta que
amplié mi perspectiva.
801
00:52:01,368 --> 00:52:04,413
Pero si podemos comunicarnos con
ellos, si lo conocen,
802
00:52:04,496 --> 00:52:06,498
como yo lo conozco, entonces
803
00:52:06,582 --> 00:52:08,667
no solo se salvarán muchas otras vidas
804
00:52:08,751 --> 00:52:10,336
sino las de ellos también.
805
00:52:10,419 --> 00:52:12,212
- ¿Así que crees que todos van a cambiar?
806
00:52:14,131 --> 00:52:15,341
- Creo que cualquiera puede.
807
00:52:16,383 --> 00:52:18,844
- Ninguno de nosotros es el mismo
desde que seguimos El Camino
808
00:52:19,678 --> 00:52:21,722
y a través de Él, hacemos lo imposible.
809
00:52:23,057 --> 00:52:25,601
Amamos a los que son diferentes a nosotros
810
00:52:25,684 --> 00:52:27,269
como nos amamos a nosotros mismos.
811
00:52:28,312 --> 00:52:31,899
Vemos a aquellos cuyos ideales
y nociones son un mundo aparte
812
00:52:33,067 --> 00:52:35,819
y los amamos como si
fueran nuestros vecinos.
813
00:52:35,903 --> 00:52:36,695
- ¿Sus vecinos?
814
00:52:37,780 --> 00:52:39,573
¿Qué significa eso?
815
00:52:39,657 --> 00:52:41,283
- Significa que a veces duele
816
00:52:41,367 --> 00:52:43,494
amar de la manera en
la que Jesús nos pide.
817
00:52:47,956 --> 00:52:49,792
- No entiendo.
818
00:52:49,875 --> 00:52:51,085
- Susana, hazme un favor.
819
00:52:51,168 --> 00:52:53,921
Cuéntale esa historia que
Jesús le dijo al abogado.
820
00:52:54,004 --> 00:52:55,381
- ¿Qué? ¿
é? ¿Ahora?
821
00:52:55,464 --> 00:52:59,176
- Sí, nos podría distraer del olor.
822
00:53:00,052 --> 00:53:01,303
- ¿Debo grabar esto?
823
00:53:02,179 --> 00:53:03,305
Voy a grabarlo.
824
00:53:05,474 --> 00:53:07,810
- Había una vez un hombre en cierto viaje.
825
00:53:30,749 --> 00:53:33,544
- Bueno, James, ¿vienes esta noche?
826
00:53:33,627 --> 00:53:35,587
«Marchamos como patriotas».
827
00:53:36,505 --> 00:53:37,881
- Aquí no.
828
00:53:39,425 --> 00:53:40,509
- Jamás.
829
00:53:42,803 --> 00:53:44,638
- Nos vemos a medianoche.
830
00:54:18,756 --> 00:54:22,801
(conversación distante)
831
00:54:26,305 --> 00:54:27,556
- Un hombre dulce por una chica, ¿sabes?
832
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
¿Cuántos dedos tengo?
833
00:54:29,725 --> 00:54:30,851
- No sé. ¿Cinco?
834
00:54:30,934 --> 00:54:33,562
(el grupo se ríe)
835
00:54:35,147 --> 00:54:39,443
Eso sí, sabes que le gustas ¿no?
836
00:54:45,449 --> 00:54:46,283
Estás bien.
837
00:54:47,534 --> 00:54:48,327
Hombre dulce. Mírate, hermano.
838
00:54:48,410 --> 00:54:51,497
¿Qué te pasa?
¿Por una chica, sabes?
839
00:54:51,580 --> 00:54:53,248
Tay, échale un vistazo.
840
00:54:56,960 --> 00:54:59,338
- Oiga blanquito, ¿está perdido?
841
00:55:04,635 --> 00:55:06,762
Creo que no entendió.
842
00:55:06,845 --> 00:55:07,805
Dése la vuelta.
843
00:55:09,681 --> 00:55:12,226
- ¿A qué cree que está jugando?
844
00:55:12,309 --> 00:55:14,061
- Ya entiendo.
845
00:55:14,144 --> 00:55:17,272
No creo que nos entienda.
846
00:55:17,356 --> 00:55:18,607
¿Cierto?
847
00:55:19,566 --> 00:55:22,569
¿Mi acento es muy difícil, hombre?
848
00:55:22,653 --> 00:55:24,988
Tay, creo que estás en su camino ¿sabes?
849
00:55:25,072 --> 00:55:28,867
- Qué tonto.
850
00:55:31,912 --> 00:55:33,288
Le voy a decir qué,
851
00:55:33,372 --> 00:55:38,210
si me pide educadamente, hombre
podría dejarlo pasar. ¿Bien?
852
00:55:40,420 --> 00:55:41,672
- Déjeme pasar.
853
00:55:45,509 --> 00:55:48,345
- Estoy segura que dijo
educadamente, amigo.
854
00:55:51,306 --> 00:55:56,061
Gentuza, no se metan conmigo.
855
00:55:56,144 --> 00:55:58,772
- ¿Quiere repetir eso, hombre?
856
00:55:58,856 --> 00:55:59,606
- Quítese.
857
00:55:59,690 --> 00:56:00,482
- ¿Que?
858
00:56:49,865 --> 00:56:50,824
- ¿Ese es?
859
00:56:50,908 --> 00:56:52,242
- Ese es James.
860
00:56:52,326 --> 00:56:53,869
- ¿James?
861
00:56:53,952 --> 00:56:56,496
- No queremos llamar la atención, no aquí.
862
00:56:56,580 --> 00:56:58,457
- SÍ, yo sé, pero es James y está herido.
863
00:57:00,083 --> 00:57:01,668
- Vamos por otro lado.
864
00:57:01,752 --> 00:57:02,836
- ¿Y qué? ¿Lo dejamos?
865
00:57:04,630 --> 00:57:06,798
- Si quieres terminar como él,
866
00:57:06,882 --> 00:57:07,674
bien puedas.
867
00:57:11,678 --> 00:57:12,512
Vamos.
868
00:57:30,280 --> 00:57:32,199
- ¿Hola? ¿Está bien?
869
00:57:33,867 --> 00:57:35,535
¿Me puede escuchar? ¿Quién le hizo esto?
870
00:57:39,665 --> 00:57:43,502
Vale, no haga esfuerzo
y quédese despierto.
871
00:57:43,585 --> 00:57:45,462
Voy a llamar una ambulancia, ¿de acuerdo?
872
00:57:46,630 --> 00:57:47,631
- Sin policía.
873
00:57:51,051 --> 00:57:51,969
Bien, sin policía.
874
00:57:56,431 --> 00:57:59,351
Voy a intentar que se siente, creo que...
875
00:57:59,434 --> 00:58:02,646
No necesito ayuda...
876
00:58:02,729 --> 00:58:06,608
No de gente como usted.
877
00:58:08,402 --> 00:58:11,488
«AQUÍ NO. JAMÁS.
MARCHAMOS COMO PATRIOTAS».
878
00:58:18,870 --> 00:58:19,871
Me llamo Jabari.
879
00:58:22,165 --> 00:58:23,041
¿Cómo se llama?
880
00:59:06,626 --> 00:59:09,379
Si no lo hago, se infectará.
881
00:59:15,844 --> 00:59:16,845
Esto le arderá.
882
00:59:26,313 --> 00:59:27,189
Necesita ayuda.
883
00:59:28,857 --> 00:59:30,025
- Sin policía.
884
00:59:30,108 --> 00:59:31,151
- Lo sé, lo sé.
885
00:59:34,905 --> 00:59:36,490
Tengo una amiga que es médica
886
00:59:37,908 --> 00:59:38,742
Ella puede ayudar.
887
00:59:41,411 --> 00:59:42,245
- No voy a ningún lado con...
888
00:59:42,329 --> 00:59:44,206
- Si no recibe ayuda, morirá.
889
00:59:48,460 --> 00:59:49,294
Yo lo llevo.
890
00:59:56,593 --> 00:59:59,262
(suena el teléfono)
891
01:00:03,809 --> 01:00:05,560
[Claire] Hola, Jabari, ¿estás bien?
892
01:00:05,644 --> 01:00:07,062
- Claire, necesito tu ayuda.
893
01:00:08,772 --> 01:00:11,399
Alguien está muy herido y lo
estoy llevando ahora.
894
01:00:11,483 --> 01:00:12,901
[Claire] No seas
ridículo, simplemente no puedes...
895
01:00:12,984 --> 01:00:13,777
- No estoy bromeando.
896
01:00:16,863 --> 01:00:17,697
Por favor, Claire.
897
01:00:18,949 --> 01:00:20,325
- Prepararé el cuarto de huéspedes.
898
01:00:20,408 --> 01:00:21,368
- Gracias.
899
01:00:23,787 --> 01:00:26,414
- Va a estar bien,
900
01:00:26,498 --> 01:00:28,041
solo aguante.
901
01:00:45,851 --> 01:00:46,643
- ¿Cómo está?
902
01:00:46,726 --> 01:00:50,021
- Va a estar bien, algunas costillas
fisuradas, pero nada roto.
903
01:00:50,856 --> 01:00:52,566
Voy a tomarme libres los próximos días,
904
01:00:52,649 --> 01:00:55,443
lo voy a cuidar, revisar que
no haya complicaciones.
905
01:00:56,528 --> 01:01:00,532
- Lo siento, toma esto
para cubrir los costos.
906
01:01:00,615 --> 01:01:02,367
- No era lo que te quería decir, Jabari.
907
01:01:02,450 --> 01:01:04,411
- Lo sé, suficiente, por favor solo,
908
01:01:05,370 --> 01:01:07,080
si necesitas algo, házmelo saber.
909
01:01:07,164 --> 01:01:07,956
- Gracias.
910
01:01:08,039 --> 01:01:11,710
- Está bien, ¿puedo verlo antes de irme?
911
01:01:11,793 --> 01:01:12,836
- Está despierto.
912
01:01:26,933 --> 01:01:29,769
- Claire lo va a cuidar
durante los próximos días,
913
01:01:35,192 --> 01:01:37,694
pero vuelvo mañana.
914
01:01:42,866 --> 01:01:47,871
- James.
915
01:01:49,706 --> 01:01:51,041
Me llamo James.
916
01:01:57,172 --> 01:01:58,423
- Un gusto conocerlo, James.
917
01:02:02,260 --> 01:02:03,094
- Gracias.
918
01:02:31,998 --> 01:02:35,168
- Entonces, ¿quién cree que
es el vecino del hombre?
919
01:02:35,252 --> 01:02:36,461
- El que lo ayudó.
920
01:02:37,379 --> 01:02:38,546
- Nosotros hacemos lo mismo,
921
01:02:39,631 --> 01:02:42,968
sin importar lo que
podamos pensar del otro.
922
01:02:43,051 --> 01:02:46,429
- Qué difícil.
923
01:02:48,807 --> 01:02:51,810
- Sí, lo es.
924
01:02:52,978 --> 01:02:55,563
Vamos, tenemos un largo
camino por recorrer.
925
01:03:15,750 --> 01:03:18,378
- Solo somos nosotros.
No necesitan esconderse.
926
01:03:26,136 --> 01:03:27,804
- No lo conozco.
927
01:03:27,887 --> 01:03:29,055
- Este es Lucas.
928
01:03:29,139 --> 01:03:30,223
Es médico.
929
01:03:31,391 --> 01:03:32,976
Está aquí para ayudar.
930
01:03:33,059 --> 01:03:34,769
- He escuchado eso antes.
931
01:03:34,853 --> 01:03:35,812
- Cálmate.
932
01:03:36,688 --> 01:03:38,231
Es un compañero de Pablo.
933
01:03:39,399 --> 01:03:41,443
Lucas, conozca a Juan.
934
01:03:41,526 --> 01:03:42,569
- ¿Conoce a Pablo?
935
01:03:42,652 --> 01:03:44,154
- SÍ.
936
01:03:44,237 --> 01:03:47,490
Vine a la ciudad con él, ¿usted?
937
01:03:47,574 --> 01:03:49,576
También viajé con él por un tiempo.
938
01:03:49,659 --> 01:03:52,495
- Bueno, prácticamente
somos hermanos de armas.
939
01:03:54,080 --> 01:03:55,165
Un gusto conocerlo, Juan.
940
01:03:56,082 --> 01:03:59,210
- Marcos. La mayoría me llama Juan Marcos.
941
01:04:03,423 --> 01:04:07,052
- Necesitamos ver a Bernabé, a solas.
942
01:04:13,350 --> 01:04:14,517
- ¿Qué está escribiendo?
943
01:04:15,518 --> 01:04:18,063
- Nada. Notas.
944
01:04:19,397 --> 01:04:20,273
- ¿Médicas?
945
01:04:21,399 --> 01:04:26,363
- No, son historias.
946
01:04:27,530 --> 01:04:29,741
- ¿Qué? ¿Cómo historias infantiles?
947
01:04:31,743 --> 01:04:33,453
- Algo así, creo.
948
01:04:33,536 --> 01:04:36,081
Sí, todas son parte
de una narrativa más grande.
949
01:04:37,749 --> 01:04:41,002
Son las, bueno, algunas
de la historias que Jesús contó
950
01:04:41,086 --> 01:04:44,964
para enseñar, explicar, no sé.
951
01:04:45,048 --> 01:04:48,551
Pero él las contó,
así que las estoy escribiendo.
952
01:04:49,928 --> 01:04:51,262
- Entonces ¿también es escritor?
953
01:04:51,346 --> 01:04:53,723
- No, es decir, esto es más como...
954
01:04:53,807 --> 01:04:55,100
- ¿Puedo leerlo?
955
01:04:56,101 --> 01:05:00,230
- Lucas, Susana y yo tenemos que irnos.
956
01:05:00,313 --> 01:05:02,941
Así que puede ir y mirar
a Bernabé. Él...
957
01:05:03,024 --> 01:05:03,775
- Él no está bien.
958
01:05:03,900 --> 01:05:06,403
No deje que su actitud
optimista lo engañe.
959
01:05:06,486 --> 01:05:09,781
- Por supuesto y mucha suerte
con su reunión esta noche.
960
01:05:09,864 --> 01:05:10,698
- Si Dios permite.
961
01:05:11,533 --> 01:05:12,367
- Si Dios permite.
962
01:05:21,418 --> 01:05:25,880
(respiración entrecortada)
963
01:05:32,011 --> 01:05:35,473
- Aquí está
964
01:05:35,557 --> 01:05:38,643
el famoso Dr. Lucas.
965
01:05:38,726 --> 01:05:40,395
- Bueno, yo no diría eso
966
01:05:40,478 --> 01:05:43,982
pero es un honor
finalmente conocerlo, Bernabé.
967
01:05:44,065 --> 01:05:45,150
He escuchado mucho sobre usted.
968
01:05:45,233 --> 01:05:47,235
- No todo, espero.
969
01:05:47,318 --> 01:05:50,113
Aunque conociendo a Pablo,
probablemente sea así.
970
01:05:50,196 --> 01:05:52,031
- Todo cosas buenas, se lo aseguro.
971
01:05:52,115 --> 01:05:54,534
- Bueno, entonces omitió
todas las partes divertidas.
972
01:05:54,617 --> 01:05:58,037
(se ríe, luego tose)
973
01:06:06,880 --> 01:06:07,964
- Lo siento.
974
01:06:08,047 --> 01:06:10,633
Para nada, no tiene
por qué disculparse, ¿bueno?
975
01:06:10,717 --> 01:06:11,509
- SÍ.
976
01:06:13,136 --> 01:06:17,348
- ¿Alguna idea del por qué
no se está sintiendo al 100 %?
977
01:06:22,145 --> 01:06:23,396
- En la parada de nuestra última misión,
978
01:06:23,480 --> 01:06:26,316
las cosas no salieron como se planearon.
979
01:06:28,109 --> 01:06:29,319
Pensé que lo había superado,
980
01:06:30,528 --> 01:06:34,574
pero mi pie no estaba del todo sano y
981
01:06:34,657 --> 01:06:35,867
las cosas empeoraron.
982
01:06:37,410 --> 01:06:38,870
- ¿Le importa si echo un vistazo?
983
01:06:46,753 --> 01:06:48,505
Sí, definitivamente es su pie
984
01:06:48,588 --> 01:06:52,008
al dejarlo así todo este tiempo,
originó una infección.
985
01:06:52,091 --> 01:06:54,344
Lo bueno es que es tratable,
986
01:06:54,427 --> 01:06:58,139
pero voy a tener que
hacer una incisión y drenar.
987
01:06:58,223 --> 01:07:00,058
- Lo que necesite hacer, Doc. Me apunto.
988
01:07:01,059 --> 01:07:03,895
- Bueno, porque no tengo anestesia
989
01:07:03,978 --> 01:07:05,980
y voy a necesitar un
cuchillo de cocina afilado.
990
01:07:19,202 --> 01:07:21,579
- ¿Alguno de estos servirá?
- Perfecto.
991
01:07:21,663 --> 01:07:22,455
Gracias.
992
01:07:23,873 --> 01:07:24,707
¿Se queda?
993
01:07:27,293 --> 01:07:29,712
- No, aunque estaré afuera si me necesita.
994
01:07:35,802 --> 01:07:38,680
- Algunas personas no están
hechas para la sala de cirugía.
995
01:07:38,763 --> 01:07:42,725
- Exacto, Dios lo creó para
algo totalmente diferente
996
01:07:43,851 --> 01:07:45,103
y muy especial.
997
01:07:46,187 --> 01:07:47,355
Por él estamos aquí.
998
01:07:48,648 --> 01:07:49,816
- ¿A qué se refiere?
999
01:07:49,899 --> 01:07:52,777
- Regresamos a la
capital para encontrarnos con Pedro.
1000
01:07:53,736 --> 01:07:55,738
Quiere llevarse a Juan
Marcos bajo su protección.
1001
01:07:55,822 --> 01:07:59,534
- Espere, Pedro como en...
1002
01:07:59,617 --> 01:08:01,411
- Simón Pedro, uno de los 12, sí.
1003
01:08:02,495 --> 01:08:03,788
- Él es el pescador.
1004
01:08:03,871 --> 01:08:05,832
- Bueno, era pescador, sí.
1005
01:08:06,749 --> 01:08:10,336
¿Se refiere a esa especie de alias?
1006
01:08:11,838 --> 01:08:13,590
Sí, es él.
1007
01:08:13,673 --> 01:08:16,050
Los ministros creyeron que era ingenioso
1008
01:08:16,134 --> 01:08:18,636
ocultar de quién estaban hablando,
1009
01:08:19,470 --> 01:08:22,265
pero bueno, nos pareció bastante obvio.
1010
01:08:23,433 --> 01:08:25,935
Bien, terminemos con esto, ¿sí, Doc?
1011
01:08:26,019 --> 01:08:26,894
¿Está listo?
1012
01:08:26,978 --> 01:08:27,770
- Por supuesto.
1013
01:08:27,854 --> 01:08:29,105
Lo siento, estoy listo.
1014
01:08:30,273 --> 01:08:33,651
Probablemente esto va a doler bastante.
1015
01:08:33,735 --> 01:08:36,154
Lo mejor es que se mantenga distraído,
1016
01:08:36,237 --> 01:08:37,155
siga hablando, ¿bueno?
1017
01:08:37,238 --> 01:08:38,990
- Ah sí, ¿sobre qué?
1018
01:08:39,073 --> 01:08:43,202
- No sé, ¿sabe alguna de
las historias que Jesús contó?
1019
01:08:43,286 --> 01:08:44,037
- Sí, sí.
1020
01:08:44,120 --> 01:08:48,124
- Genial, elija una de esas
y empiece. Rápido.
1021
01:08:48,207 --> 01:08:49,876
- De acuerdo, bueno, sí.
1022
01:08:51,628 --> 01:08:53,880
- El reino de los cielos
1023
01:08:55,340 --> 01:08:59,719
es como el hombre que encontró
un tesoro escondido en un terreno.
1024
01:08:59,802 --> 01:09:01,846
- Bueno, ¿cuánto quiere por él?
1025
01:09:01,929 --> 01:09:04,223
- No es tan simple como eso.
1026
01:09:05,058 --> 01:09:06,434
No me dijo un número.
1027
01:09:08,561 --> 01:09:09,812
- ¿A qué te refieres?
1028
01:09:09,896 --> 01:09:12,273
- Dijo lo que sea que considere que valga.
1029
01:09:13,733 --> 01:09:16,736
Ni un centavo más, ni un centavo menos.
1030
01:09:18,905 --> 01:09:20,740
- ¿Qué le dijiste?
1031
01:09:20,823 --> 01:09:22,033
- ¡Ay!
1032
01:09:22,116 --> 01:09:25,578
- Continúe. Usted puede, ¿bueno?
1033
01:09:25,662 --> 01:09:27,121
Puede que necesite alargar
un poco más la historia.
1034
01:09:27,205 --> 01:09:28,456
Tenemos un camino largo por recorrer.
1035
01:09:57,402 --> 01:09:58,236
- Buenos días, cariño.
1036
01:09:59,112 --> 01:10:00,947
- Mira lo que encontró Nana.
1037
01:10:01,030 --> 01:10:03,908
- ¡Vaya! ¿Es para mí?
1038
01:10:03,991 --> 01:10:05,159
- No.
1039
01:10:05,243 --> 01:10:06,869
- Debe ser para tu hermana.
1040
01:10:06,953 --> 01:10:07,704
¿Qué crees, Shay?
1041
01:10:07,787 --> 01:10:09,747
- Deja de hacerte el tonto, es para mí.
1042
01:10:09,831 --> 01:10:11,249
- Está bien entonces.
1043
01:10:12,625 --> 01:10:14,502
- Vamos, voy a llevarlos a la escuela.
1044
01:10:16,421 --> 01:10:17,422
Tal vez dale una lavada.
1045
01:10:18,381 --> 01:10:19,132
- Adios, papá.
1046
01:10:19,215 --> 01:10:20,007
- Nos vemos.
1047
01:10:21,467 --> 01:10:23,803
- No estoy segura de que alguna vez
me puedas sorprender.
1048
01:10:23,886 --> 01:10:26,514
- No había manera de que
supieras sobre este lugar.
1049
01:10:26,597 --> 01:10:27,974
- Bueno, ganaste.
1050
01:10:28,057 --> 01:10:29,851
Me sorprendiste hoy. Bien hecho.
1051
01:10:31,728 --> 01:10:34,355
- Para la sorpresa número dos.
1052
01:10:40,611 --> 01:10:42,363
Apuesto a que no te lo esperabas, ¿verdad?
1053
01:10:53,082 --> 01:10:54,083
¿Te gusta?
1054
01:10:56,961 --> 01:10:57,837
- Es hermoso.
1055
01:11:01,674 --> 01:11:03,176
- Solo quiero agradecerte.
1056
01:11:04,594 --> 01:11:06,804
Me hiciste una mejor persona.
1057
01:11:07,972 --> 01:11:09,098
Eres mi mejor amiga.
1058
01:11:10,099 --> 01:11:12,935
Y lidias con esos
dos pequeños y molestos mocosos.
1059
01:11:17,690 --> 01:11:18,608
Te amo.
1060
01:11:20,234 --> 01:11:21,652
- También te amo.
1061
01:11:23,279 --> 01:11:25,698
Nunca dejes de sorprenderme, Mateo.
1062
01:11:31,245 --> 01:11:35,333
- Por nuevas aventuras.
1063
01:12:56,205 --> 01:12:58,124
- Hola. ¿Cómo está?
1064
01:12:58,207 --> 01:12:59,834
- No me puedo quejar.
1065
01:12:59,917 --> 01:13:01,127
- Y aun así lo hacemos.
1066
01:13:01,210 --> 01:13:02,420
- SÍ, muy cierto.
1067
01:13:05,172 --> 01:13:06,799
- ¿Qué puedo hacer por usted hoy?
1068
01:13:07,758 --> 01:13:09,093
- Una pregunta un poco rara.
1069
01:13:10,094 --> 01:13:11,596
¿Sabe quién es el dueño
del terreno de allí?
1070
01:13:11,679 --> 01:13:13,764
- Sí, lo sé. Yo.
1071
01:13:13,848 --> 01:13:15,266
Prácticamente todo
lo que puede ver a su alrededor
1072
01:13:15,349 --> 01:13:16,559
me pertenece,
1073
01:13:16,642 --> 01:13:18,644
incluyendo este hermoso y pequeño tractor
1074
01:13:18,728 --> 01:13:20,479
y muy seguro concuerda conmigo.
1075
01:13:20,563 --> 01:13:23,858
- Sí, es un tractor muy hermoso.
1076
01:13:25,693 --> 01:13:26,569
Disculpe, con respecto al terreno.
1077
01:13:26,652 --> 01:13:27,778
- Está en venta.
1078
01:13:27,862 --> 01:13:28,613
- ¿Disculpe?
1079
01:13:28,696 --> 01:13:30,865
- El terreno y todo
lo que hay aquí, está en venta.
1080
01:13:30,948 --> 01:13:33,367
Eso era lo que quería oír, ¿cierto?
1081
01:13:33,451 --> 01:13:34,243
- Sí, así es.
1082
01:13:35,703 --> 01:13:37,455
¿Le han hecho muchas ofertas?
1083
01:13:38,623 --> 01:13:40,333
Bueno, yo diría que hay
mucho interés de su parte,
1084
01:13:40,416 --> 01:13:41,208
¿cierto?
1085
01:13:42,251 --> 01:13:43,085
- SÍ.
1086
01:13:45,212 --> 01:13:47,506
¿Por cuánto piensa venderlo?
1087
01:13:47,590 --> 01:13:48,966
- ¿Sabe qué?
1088
01:13:49,050 --> 01:13:51,469
¿Por qué no me paga
lo que usted crea que valga?
1089
01:13:52,428 --> 01:13:55,431
Y si estoy de acuerdo, entonces es suyo.
1090
01:13:59,560 --> 01:14:00,728
- ¿Lo que creo que valga?
1091
01:14:03,064 --> 01:14:05,149
- Y ni un centavo más,
1092
01:14:05,232 --> 01:14:06,525
ni un centavo menos.
1093
01:14:33,886 --> 01:14:34,762
- Necesitamos hablar.
1094
01:14:41,727 --> 01:14:42,937
- ¿Qué le dijiste?
1095
01:14:44,355 --> 01:14:45,523
- Nada aún.
1096
01:14:46,565 --> 01:14:48,609
- Necesitamos estar juntos en esto.
1097
01:14:54,991 --> 01:14:55,950
- ¿Puedo verlo?
1098
01:14:58,202 --> 01:14:59,370
- Iremos mañana.
1099
01:15:32,778 --> 01:15:35,031
- ¿Ni un centavo más, ni un centavo menos?
1100
01:15:35,114 --> 01:15:36,907
- Eso fue lo que dijo.
1101
01:15:40,661 --> 01:15:42,455
- Entonces dáselo.
1102
01:15:43,539 --> 01:15:44,373
- ¿Que?
1103
01:15:46,333 --> 01:15:47,418
- Todo.
1104
01:15:54,425 --> 01:15:58,429
«EN VENTA».
1105
01:16:03,517 --> 01:16:05,436
- ¿A dónde vamos?
1106
01:16:05,519 --> 01:16:08,064
- Vamos a comprar un terreno
a unas pocas millas de aquí.
1107
01:16:08,147 --> 01:16:08,898
- ¿Un terreno?
1108
01:16:08,981 --> 01:16:11,067
¿Ni siquiera vamos a tener una casa?
1109
01:16:11,150 --> 01:16:14,320
- No, al principio no, pero
eventualmente construiremos.
1110
01:16:14,403 --> 01:16:16,113
- Y tu abuelo nos presta una casa rodante
1111
01:16:16,197 --> 01:16:18,282
hasta que nos recuperemos.
1112
01:16:18,365 --> 01:16:19,533
- ¿Por qué?
1113
01:16:19,617 --> 01:16:20,493
- ¿Qué quieres decir, Jamie?
1114
01:16:20,576 --> 01:16:21,994
- SÍ, ¿por qué?
1115
01:16:22,078 --> 01:16:23,287
¿Hiciste algo estúpido?
1116
01:16:23,370 --> 01:16:25,247
- No, no, no, no es nada de eso.
1117
01:16:25,331 --> 01:16:27,166
Encontramos algo allí.
1118
01:16:27,249 --> 01:16:29,460
Algo que hace que todo esto valga la pena.
1119
01:16:29,543 --> 01:16:30,294
- ¿Que?
1120
01:16:30,377 --> 01:16:31,462
- Es difícil de explicar.
1121
01:16:31,545 --> 01:16:32,880
- No me trates como a una niña.
1122
01:16:32,963 --> 01:16:34,006
- No te estamos tratando como a una niña.
1123
01:16:34,090 --> 01:16:35,716
Estamos tratando de
discutir esto como familia.
1124
01:16:35,800 --> 01:16:37,176
Mira, vas a tener que confiar en nosotros.
1125
01:16:37,259 --> 01:16:38,719
- No, para nada.
1126
01:16:38,803 --> 01:16:39,595
- ¿Jay?
1127
01:16:42,723 --> 01:16:46,685
Hermoso. ¿Cuánto quiere por esto?
1128
01:16:48,771 --> 01:16:50,022
Lo que necesito es su firma
1129
01:16:50,106 --> 01:16:52,233
solo aquí para completar la venta.
1130
01:16:52,316 --> 01:16:53,067
- Por supuesto.
1131
01:16:53,150 --> 01:16:55,945
- Completamente amueblada,
lo que ve es lo que se lleva.
1132
01:17:12,419 --> 01:17:15,297
Aún me acuerdo cuando nos
mudamos el día de la boda.
1133
01:17:15,381 --> 01:17:16,799
- No empieces.
1134
01:17:16,882 --> 01:17:18,217
- ¿Por qué nos vamos?
1135
01:17:18,300 --> 01:17:21,053
- Les prometo que lo que viene
ahora va a ser mejor
1136
01:17:21,137 --> 01:17:22,471
de lo que puedan imaginarse.
1137
01:17:22,555 --> 01:17:24,265
- Pero no quería más.
1138
01:17:24,348 --> 01:17:29,270
- Nosotros tampoco hasta que
lo vimos. Confía en nosotros, cariño.
1139
01:17:31,522 --> 01:17:32,356
- Vamos.
1140
01:17:58,674 --> 01:18:01,051
[Matt] ¡Hola! Regresamos.
1141
01:18:01,135 --> 01:18:02,553
- ¡Hola, de nuevo!
1142
01:18:02,636 --> 01:18:05,097
- ¿En qué los puedo ayudar hoy?
1143
01:18:06,390 --> 01:18:07,600
- Nos gustaría hacerle una oferta.
1144
01:18:07,683 --> 01:18:08,684
- Por supuesto.
1145
01:18:17,860 --> 01:18:18,694
- Vendido.
1146
01:18:23,949 --> 01:18:25,951
Me imagino que querrán las escrituras.
1147
01:18:26,035 --> 01:18:26,827
- Gracias.
1148
01:18:28,954 --> 01:18:30,122
Pero nunca le dije mi nombre.
1149
01:18:30,206 --> 01:18:31,665
- Siempre le doy prioridad
1150
01:18:31,749 --> 01:18:34,668
a saber los nombres de aquellos
con los que hago negocios.
1151
01:18:34,752 --> 01:18:35,794
Y aquellos con los que no.
1152
01:18:38,339 --> 01:18:41,175
- Por cierto, encontramos algo.
1153
01:18:41,258 --> 01:18:43,677
- Sé exactamente lo que
hay en mis terrenos.
1154
01:18:43,761 --> 01:18:45,638
¿Quién cree que lo puso ahí para ustedes?
1155
01:18:47,014 --> 01:18:48,015
- Gracias.
1156
01:18:51,518 --> 01:18:53,187
- ¿Por qué quería tanto por esto?
1157
01:18:53,270 --> 01:18:54,063
- ¿Disculpe?
1158
01:18:54,146 --> 01:18:55,606
- ¿Por qué pidió tanto?
1159
01:18:55,689 --> 01:18:57,650
Nos costó todo.
1160
01:18:57,733 --> 01:19:00,236
- Mi querido niño, solo pedí
1161
01:19:00,319 --> 01:19:01,862
lo que ellos creían que valía.
1162
01:19:02,696 --> 01:19:06,992
Luego decidiría si era
suficiente o si era demasiado.
1163
01:19:07,076 --> 01:19:09,203
Casualmente fue la cantidad justa.
1164
01:19:09,286 --> 01:19:11,330
- ¿Y para qué? Un terreno.
1165
01:19:12,623 --> 01:19:14,458
- Creo que debería ir, echar un vistazo
1166
01:19:14,541 --> 01:19:17,127
y si no está satisfecho, me deja saber.
1167
01:19:18,003 --> 01:19:21,048
- Jay, vamos, vamos.
1168
01:19:23,175 --> 01:19:24,885
- ¿Qué puedo hacer por usted, joven?
1169
01:19:26,887 --> 01:19:28,597
- No era todo.
1170
01:19:29,556 --> 01:19:30,474
Ahora sí.
1171
01:19:34,103 --> 01:19:35,187
- Ahora sí.
1172
01:20:36,457 --> 01:20:38,083
- Tome una de estas tres veces al día
1173
01:20:38,167 --> 01:20:39,626
por las próximas semanas.
1174
01:20:39,710 --> 01:20:41,211
Estará fresco como una lechuga.
1175
01:20:41,295 --> 01:20:44,173
- Bien, ¿todo listo entonces?
1176
01:20:44,256 --> 01:20:45,716
- Todo listo.
1177
01:20:45,799 --> 01:20:47,551
Tendrá que evitar apoyar
ese pie por un tiempo.
1178
01:20:47,634 --> 01:20:49,762
No va a ser tan cómodo caminar.
1179
01:20:52,139 --> 01:20:55,476
Esa historia es como la suya, ¿cierto?
1180
01:20:56,560 --> 01:20:57,394
- ¿Por qué?
1181
01:20:58,812 --> 01:21:00,272
- Bien, por lo que he escuchado,
1182
01:21:02,107 --> 01:21:04,401
usted dio todo lo que tenía por la iglesia
1183
01:21:04,485 --> 01:21:07,071
cuando comenzó por primera vez, todo.
1184
01:21:08,030 --> 01:21:11,450
Incluso cuando solo eran
unas cuantas miles de personas,
1185
01:21:11,533 --> 01:21:13,077
todos creían que estaba enloqueciendo.
1186
01:21:13,994 --> 01:21:16,121
Lo dio todo por...
1187
01:21:18,040 --> 01:21:18,874
- el reino.
1188
01:21:20,834 --> 01:21:21,668
Correcto.
1189
01:21:23,253 --> 01:21:24,505
- Pablo no se dedicó mucho
1190
01:21:24,588 --> 01:21:27,174
a hablar sobre el reino, ¿cierto?
1191
01:21:30,677 --> 01:21:31,804
No deje que lo engañe.
1192
01:21:32,763 --> 01:21:36,308
Es solo porque estaba muy
ocupado expandiéndolo.
1193
01:21:40,646 --> 01:21:41,939
- Hice algo de comida.
1194
01:21:43,857 --> 01:21:46,151
- Le dije que él era especial.
1195
01:21:51,115 --> 01:21:53,951
[Barnabas] Padre nuestro
que estás en el cielo,
1196
01:21:57,538 --> 01:21:58,956
santificado sea Tu nombre.
1197
01:22:01,041 --> 01:22:02,292
Venga a nosotros tu reino.
1198
01:22:04,294 --> 01:22:06,588
Hágase Tu voluntad en la tierra
1199
01:22:06,672 --> 01:22:08,132
como en el cielo.
1200
01:22:10,342 --> 01:22:12,344
Danos hoy nuestro pan de cada día
1201
01:22:13,512 --> 01:22:15,264
y perdona nuestras ofensas
1202
01:22:17,182 --> 01:22:19,768
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
1203
01:22:23,355 --> 01:22:25,107
No nos dejes caer en tentación
1204
01:22:29,111 --> 01:22:31,029
y líbranos del mal.
1205
01:22:43,125 --> 01:22:45,210
- [Guardia del Templo]
Los tenemos rodeados.
1206
01:22:53,510 --> 01:22:56,180
- Corre, Simón, corre.
1207
01:23:07,608 --> 01:23:08,609
- Atrápenlo.
1208
01:23:19,870 --> 01:23:21,121
- Bernabé, ¿estás bien?
1209
01:23:22,164 --> 01:23:23,499
- Vayan por sus cosas.
1210
01:23:23,582 --> 01:23:24,333
- ¿Que?
1211
01:23:24,416 --> 01:23:26,210
- No hay mucho tiempo. Ya vienen.
1212
01:23:26,293 --> 01:23:27,294
- ¿Quiénes?
1213
01:23:27,377 --> 01:23:30,130
- La Guardia del Templo, anoche
encontraron a los zelotes
1214
01:23:30,214 --> 01:23:31,507
y se llevaron a Susana.
1215
01:23:31,590 --> 01:23:32,799
Vienen para acá ahora,
vayan por sus cosas.
1216
01:23:32,883 --> 01:23:34,343
- Pero ¿y qué va a pasar
con Simón y los demás?
1217
01:23:34,426 --> 01:23:36,094
- Ve por tus cosas, Marcos.
1218
01:23:42,476 --> 01:23:44,853
En la parte trasera del jardín,
hay una puerta que da a la calle.
1219
01:23:44,937 --> 01:23:47,481
Muévanse y manténgalo a salvo.
1220
01:23:47,564 --> 01:23:48,398
- ¿Y usted?
1221
01:23:48,482 --> 01:23:50,025
- La velocidad no está de mi lado.
1222
01:23:50,108 --> 01:23:51,693
Por lo menos puedo ayudarles
a ganar algo de tiempo.
1223
01:23:51,777 --> 01:23:52,903
Marcos, vamos.
1224
01:23:53,946 --> 01:23:55,489
Corran y encuentren a Pedro.
1225
01:23:55,572 --> 01:23:57,241
- ¿A Pedro? ¿Cómo?
1226
01:23:57,324 --> 01:23:58,951
No sé, no sé cómo...
1227
01:23:59,034 --> 01:24:00,661
- Él lo guiará.
1228
01:24:00,744 --> 01:24:01,787
- ¿Marcos?
1229
01:24:01,870 --> 01:24:06,750
- No, Dios, pero tiene que escuchar,
1230
01:24:06,833 --> 01:24:09,294
escuchar Su voz.
1231
01:24:18,428 --> 01:24:19,263
Corran.
1232
01:24:26,353 --> 01:24:28,438
- [Guardia del Templo] Por orden
del Alto Ministro Ananías,
1233
01:24:28,522 --> 01:24:30,899
última advertencia, abran la puerta.
1234
01:24:33,694 --> 01:24:35,445
- Por aquí, por aquí.
1235
01:25:11,690 --> 01:25:15,319
- Van camino hacia el puente.
1236
01:25:17,571 --> 01:25:20,198
[Barnabas] Pero tiene que escuchar.
1237
01:25:20,282 --> 01:25:21,366
Escuche Su voz.
1238
01:25:22,909 --> 01:25:26,705
No en el viento, ni en
los temblores o en el fuego...
1239
01:25:33,295 --> 01:25:35,297
sino en un suave susurro.
1240
01:25:38,467 --> 01:25:39,426
- ¿Lucas?
1241
01:25:39,509 --> 01:25:40,510
- Por aquí, vamos.
1242
01:25:45,474 --> 01:25:46,308
- Por aquí.
1243
01:25:59,571 --> 01:26:00,364
- Por allá.
1244
01:26:00,447 --> 01:26:02,199
No, Lucas. Eso nos lleva
al centro de la ciudad.
1245
01:26:02,282 --> 01:26:03,075
- Confíe en mí.
1246
01:26:14,127 --> 01:26:14,961
- Espere.
1247
01:26:16,213 --> 01:26:17,005
- ¿Que?
1248
01:26:17,089 --> 01:26:18,340
- No lo sé.
1249
01:26:18,423 --> 01:26:19,424
Solo necesitamos esperar.
1250
01:26:24,221 --> 01:26:25,055
- Síganme.
1251
01:26:37,067 --> 01:26:37,901
- Entren.
1252
01:26:43,824 --> 01:26:44,658
- Gracias.
1253
01:26:45,617 --> 01:26:47,411
¿Lo envió Bernabé?
1254
01:26:47,494 --> 01:26:48,995
- No.
1255
01:26:49,079 --> 01:26:49,871
- ¿Que?
1256
01:26:50,831 --> 01:26:51,707
- ¿Quién es usted?
1257
01:26:51,790 --> 01:26:52,541
¿Cómo supo dónde estaríamos?
1258
01:26:52,624 --> 01:26:55,168
- De la misma forma que supo
dónde debería esperar para saberlo.
1259
01:26:57,546 --> 01:26:58,755
- Pedro.
1260
01:26:58,839 --> 01:26:59,881
- Marcos.
1261
01:26:59,965 --> 01:27:01,341
- Qué bueno verte, hijo.
1262
01:27:06,471 --> 01:27:07,431
- Usted debe ser Lucas.
1263
01:27:08,807 --> 01:27:10,058
María me dijo que lo esperara.
1264
01:27:10,142 --> 01:27:10,892
- Ella lo encontró.
1265
01:27:10,976 --> 01:27:13,812
- Ciertamente, pero terco como siempre
1266
01:27:13,895 --> 01:27:15,397
se rehusó a dejar la ciudad
1267
01:27:15,480 --> 01:27:17,023
hasta que llegó a donde venía.
1268
01:27:19,192 --> 01:27:20,110
¿Dónde estabas?
1269
01:27:21,319 --> 01:27:23,905
Te esperamos por cuatro
días y nunca llegaste.
1270
01:27:25,532 --> 01:27:26,533
Y ahora dejamos a Bernabé.
1271
01:27:26,616 --> 01:27:27,617
- Lo siento, Marcos.
1272
01:27:28,952 --> 01:27:30,036
Traté de ir donde estaban,
1273
01:27:30,120 --> 01:27:33,582
pero había demasiados
guardias, más de lo normal.
1274
01:27:34,666 --> 01:27:38,503
Me encontraron, lo siento.
1275
01:27:38,587 --> 01:27:39,921
- ¿Por qué la seguridad
estaba tan estricta?
1276
01:27:40,797 --> 01:27:42,758
- El Alto Ministro
Ananías se dirigía hacia
1277
01:27:43,800 --> 01:27:45,552
el norte para ver al Gobernador Félix
1278
01:27:45,635 --> 01:27:47,512
y hablar en contra de Pablo.
1279
01:27:47,596 --> 01:27:48,388
- ¿Pablo?
1280
01:27:49,973 --> 01:27:51,433
¿Sabe dónde está?
1281
01:27:51,516 --> 01:27:54,060
- Está bajo custodia
en las instalaciones de Herodes.
1282
01:27:54,144 --> 01:27:56,229
- ¿Ya lo sentenciaron?
1283
01:27:56,313 --> 01:28:00,859
- No sé, pero conociendo a Pablo,
1284
01:28:00,942 --> 01:28:02,444
probablemente lo está
aprovechando al máximo
1285
01:28:02,527 --> 01:28:04,321
y predicando a todo el que quiera oírlo.
1286
01:28:04,404 --> 01:28:05,614
- Y a aquellos que no.
1287
01:28:05,697 --> 01:28:06,698
- No lo dudo.
1288
01:28:07,574 --> 01:28:09,409
Entonces, ¿cuál es el plan?
1289
01:28:09,493 --> 01:28:11,369
- Por ahora, descansar.
1290
01:28:11,453 --> 01:28:14,539
Esperamos hasta mañana para
que los grupos de búsqueda se retiren,
1291
01:28:14,623 --> 01:28:16,541
luego salimos de la capital.
1292
01:28:16,625 --> 01:28:17,918
Nos dirigimos al oeste hacia la costa.
1293
01:28:19,169 --> 01:28:20,962
Tengo amigos en un puerto pequeño,
1294
01:28:22,214 --> 01:28:23,548
tomaremos un bote desde allí.
1295
01:28:23,632 --> 01:28:25,383
Bueno, déjame echar un vistazo.
1296
01:28:25,467 --> 01:28:27,677
No, sin discutir, vamos, déjame ver.
1297
01:28:35,018 --> 01:28:35,852
- Estas herido.
1298
01:28:37,479 --> 01:28:39,231
- Como dije, me encontraron.
1299
01:28:40,816 --> 01:28:45,111
- Bueno, resistieron.
1300
01:28:45,195 --> 01:28:48,114
Quiero decir, estás bien, pero
corre menos la próxima vez.
1301
01:28:48,198 --> 01:28:49,533
- Buen trabajo con las suturas.
1302
01:28:49,616 --> 01:28:51,660
- Sí, estoy acostumbrada
a curar a los chicos.
1303
01:28:53,870 --> 01:28:55,121
- ¿Es médico, Lucas?
1304
01:28:56,873 --> 01:28:58,792
- Sí, sí, lo soy.
1305
01:28:59,751 --> 01:29:00,836
- También es escritor.
1306
01:29:04,047 --> 01:29:04,840
- ¿Ahora lo es?
1307
01:29:04,923 --> 01:29:06,341
No, no, no lo soy.
1308
01:29:06,424 --> 01:29:07,175
- Sí, lo es.
1309
01:29:07,259 --> 01:29:08,385
- No lo soy.
1310
01:29:09,553 --> 01:29:10,679
No soy del tipo creativo.
1311
01:29:10,762 --> 01:29:11,930
- Siempre está escribiendo
cada vez que lo veo.
1312
01:29:12,013 --> 01:29:15,308
- Bueno, sí, pero son solo reportes.
1313
01:29:15,392 --> 01:29:16,852
Investigación, nada más que eso.
1314
01:29:16,935 --> 01:29:17,936
¿Es bueno?
1315
01:29:19,855 --> 01:29:20,814
¿Es bueno?
1316
01:29:20,897 --> 01:29:21,648
- Es solo un pasatiempo.
1317
01:29:21,731 --> 01:29:23,859
- Sabe, el Espíritu Santo
me dice lo contrario.
1318
01:29:23,942 --> 01:29:27,821
- No, solo soy un médico.
1319
01:29:34,870 --> 01:29:37,789
- Nadie es solo algo, Lucas.
1320
01:29:39,583 --> 01:29:42,294
Ahora me pueden conocer
como un predicador,
1321
01:29:43,503 --> 01:29:47,257
un líder, creo, pero todavía
soy un muy buen pescador.
1322
01:29:49,509 --> 01:29:53,054
Dios nos confía dones y talentos
1323
01:29:54,431 --> 01:29:57,517
ya sea medicina, escritura,
1324
01:29:58,351 --> 01:30:01,229
enseñanza, pesca, lo que sea,
1325
01:30:02,439 --> 01:30:03,648
pero no son al azar.
1326
01:30:04,983 --> 01:30:07,569
Nos los da
intencionalmente con un propósito
1327
01:30:07,652 --> 01:30:10,238
y es nuestro deber cultivarlos.
1328
01:30:11,990 --> 01:30:13,283
Y luego retribuirle.
1329
01:30:14,826 --> 01:30:16,786
Esconder uno sería como
1330
01:30:16,870 --> 01:30:19,372
encender una lámpara y luego cubrirla.
1331
01:30:24,419 --> 01:30:28,590
¿Ha escuchado alguna vez la
historia de la Gran Maestra
1332
01:30:30,091 --> 01:30:31,843
y los tres estudiantes talentosos?
1333
01:30:36,723 --> 01:30:39,476
(música dramática de piano)
1334
01:31:04,584 --> 01:31:09,547
- Bravissimo, tocado con dedicación,
1335
01:31:09,631 --> 01:31:12,842
control y corazón, Christopher.
1336
01:31:12,926 --> 01:31:14,469
Diste en el clavo, Chris.
1337
01:31:14,552 --> 01:31:17,931
- Bueno, hago lo que la
Maestra dice, tocar...
1338
01:31:18,014 --> 01:31:19,015
- Tocar todos los días.
1339
01:31:20,016 --> 01:31:21,810
- Mis loritos,
1340
01:31:22,811 --> 01:31:27,816
Bekkie, tu resiliencia no tiene límites.
1341
01:31:27,899 --> 01:31:31,444
Lo trazaste con gran cálculo.
1342
01:31:31,528 --> 01:31:34,531
Ahora suelta el mapa y deja que tus manos
1343
01:31:34,614 --> 01:31:35,865
dirijan tu viaje.
1344
01:31:38,660 --> 01:31:42,664
Malcolm, tienes el corazón de un artista,
1345
01:31:42,747 --> 01:31:46,459
apasionado, intenso, caótico.
1346
01:31:46,543 --> 01:31:48,920
Debes afinar tu instrumento
1347
01:31:49,004 --> 01:31:51,589
para dejar que la música brille.
1348
01:31:57,220 --> 01:32:01,558
Lamento informarles que
esta es mi última lección.
1349
01:32:02,726 --> 01:32:04,394
No estén tan sorprendidos.
1350
01:32:04,477 --> 01:32:07,105
Este día se veía venir hace un tiempo.
1351
01:32:08,148 --> 01:32:12,277
Así que mi lección final para ustedes,
1352
01:32:12,360 --> 01:32:14,863
mis estudiantes más devotos es esta,
1353
01:32:16,656 --> 01:32:20,201
cada uno de ustedes tiene un gran regalo,
1354
01:32:20,285 --> 01:32:23,997
talentos de diferentes grados
y cantidades variables.
1355
01:32:24,080 --> 01:32:27,542
No deberían ser retenidos, contenidos,
1356
01:32:27,625 --> 01:32:30,045
reservados para un día lluvioso,
1357
01:32:30,128 --> 01:32:34,674
sino deberían ser usados,
invertidos, gastados.
1358
01:32:36,509 --> 01:32:37,886
Extiendan sus manos.
1359
01:32:41,389 --> 01:32:44,768
Hay un regalo incalculable
en cada una de sus manos
1360
01:32:44,851 --> 01:32:48,563
que no debe usarse solo
para beneficio propio,
1361
01:32:49,439 --> 01:32:51,858
sino para el bien de los demás.
1362
01:32:53,276 --> 01:32:54,986
Es su deber.
1363
01:32:57,947 --> 01:32:58,823
Ya es suficiente.
1364
01:33:01,701 --> 01:33:04,537
He compartido todo lo
que tengo con ustedes.
1365
01:33:05,538 --> 01:33:09,084
Y un día espero ver
lo que han hecho con eso.
1366
01:33:12,003 --> 01:33:16,966
Ahora vayan y compartan
con el mundo lo que tienen.
1367
01:33:18,635 --> 01:33:21,513
- Lo único que vamos a estar
compartiendo son estos cafés.
1368
01:33:22,597 --> 01:33:24,516
- ¿No crees que la Maestra tiene
razón, Malcolm,
1369
01:33:24,599 --> 01:33:25,850
con respecto a mejorar el mundo?
1370
01:33:27,560 --> 01:33:28,394
- No sé.
1371
01:33:29,896 --> 01:33:31,648
La Maestra siempre habla en acertijos
1372
01:33:31,731 --> 01:33:34,609
para que regresemos por respuestas,
1373
01:33:34,692 --> 01:33:36,820
pero siempre nos da más acertijos.
1374
01:33:36,903 --> 01:33:39,864
- Bueno, no hay próxima semana, ya no.
1375
01:33:39,948 --> 01:33:42,951
- Más tiempo para tocar todos los días.
1376
01:33:45,328 --> 01:33:47,539
Vamos, en verdad no vas a ceñirte a eso.
1377
01:33:47,622 --> 01:33:48,373
- ¡Claro que sí!
1378
01:33:48,456 --> 01:33:50,667
- Sí, todavía me cuesta mantener el ritmo.
1379
01:33:50,750 --> 01:33:53,670
- Ambos tienen una habilidad innata.
1380
01:33:53,753 --> 01:33:57,298
Ambos la tienen, no se la pueden quitar.
1381
01:33:57,382 --> 01:33:59,634
Alguien más podría practicar
sus ejercicios con los dedos
1382
01:33:59,717 --> 01:34:00,510
tanto como gusten,
1383
01:34:00,593 --> 01:34:03,096
pero nunca tendran el talento innato
1384
01:34:03,179 --> 01:34:05,515
que tú y yo tenemos.
1385
01:34:06,683 --> 01:34:08,601
No me malinterpretes, he aprendido
1386
01:34:08,685 --> 01:34:10,937
mucho de la Maestra, mucho,
1387
01:34:11,020 --> 01:34:15,024
pero ¿voy a tocar en concierto
cualquiera y compartir mis talentos? No.
1388
01:34:16,109 --> 01:34:21,030
¿Voy a practicar para mi
audición en la filarmónica? Sí.
1389
01:34:21,114 --> 01:34:22,782
Porque sé lo que valgo
1390
01:34:22,866 --> 01:34:25,034
y no voy a compartirlo por menos.
1391
01:34:25,118 --> 01:34:27,912
- Espera, ¿tienes una audición
en la filarmónica?
1392
01:34:29,455 --> 01:34:30,623
- ¡Sí!
1393
01:34:30,707 --> 01:34:32,292
- Malcolm, felicitaciones.
1394
01:34:32,375 --> 01:34:35,003
- Es increíble, bien hecho.
1395
01:34:35,086 --> 01:34:36,337
- Gracias.
1396
01:34:37,755 --> 01:34:39,591
- Hola, Sr. Novak.
1397
01:34:39,674 --> 01:34:42,260
Sí, soy Chris de la revista Double Clef,
1398
01:34:42,343 --> 01:34:43,511
hablamos ayer.
1399
01:34:45,054 --> 01:34:46,806
Sí, me preguntaba si estuvo pensando
1400
01:34:46,890 --> 01:34:48,308
en esa fantástica...
1401
01:34:48,391 --> 01:34:50,018
- Hola, ¿te puedo traer un café?
1402
01:34:52,604 --> 01:34:53,646
- Estoy en una llamada.
1403
01:35:00,945 --> 01:35:03,281
- Sí, no, estoy bien. Sr. Novak.
1404
01:35:05,575 --> 01:35:08,494
Lo siento mucho, parece que
nuestro sistema se volvió a bloquear.
1405
01:35:09,370 --> 01:35:10,788
Sí, le devolveremos la llamada.
1406
01:35:19,714 --> 01:35:23,551
Oye, lo siento, creo que fui
un poco rudo hace un rato.
1407
01:35:24,552 --> 01:35:25,970
Tu ofrecimiento fue muy amable.
1408
01:35:26,888 --> 01:35:29,474
¿Quieres un café o algo?
1409
01:35:30,350 --> 01:35:32,268
- Lo siento, estoy en una llamada.
1410
01:35:37,023 --> 01:35:38,858
- Hola, Sr. Holloway.
1411
01:35:40,151 --> 01:35:43,029
- Sí, soy Ruth llamando
de la revista Double Clef.
1412
01:35:43,112 --> 01:35:45,448
(música suave de piano)
1413
01:35:45,531 --> 01:35:47,492
«AUDICIONES EN CURSO».
1414
01:35:54,457 --> 01:35:59,462
- Chris, lo veremos ahora.
1415
01:36:00,672 --> 01:36:02,173
- Lamento escuchar eso, Chris.
1416
01:36:02,257 --> 01:36:05,343
No saben lo que se pierden.
1417
01:36:05,426 --> 01:36:07,762
- Bueno, nadie dijo que sería fácil.
1418
01:36:08,596 --> 01:36:11,724
Es decir, si la Maestra
nos enseñó algo, fue eso.
1419
01:36:11,808 --> 01:36:12,600
- SÍ.
1420
01:36:16,271 --> 01:36:17,522
- ¿Chris?
1421
01:36:17,605 --> 01:36:18,731
- SÍ.
1422
01:36:18,815 --> 01:36:22,277
- Esto puede sonar loco,
pero escúchame, ¿sí?
1423
01:36:22,360 --> 01:36:23,194
- De acuerdo.
1424
01:36:24,445 --> 01:36:27,282
- La Maestra dijo que
compartiéramos nuestros talentos, ¿sí?
1425
01:36:27,365 --> 01:36:28,616
- SÍ.
1426
01:36:28,700 --> 01:36:31,494
- Bueno, ¿y si trabajamos en algo juntos?
1427
01:36:31,577 --> 01:36:35,331
No solo para nosotros,
sino algo que podría
1428
01:36:35,415 --> 01:36:37,458
terminar cambiando la
situación de las personas.
1429
01:36:37,542 --> 01:36:39,335
- Bueno, es una gran idea.
1430
01:36:39,419 --> 01:36:40,378
Para el bien de los demás.
1431
01:36:40,461 --> 01:36:41,254
- Exacto.
1432
01:36:44,382 --> 01:36:47,010
- No creo que
ahora sea el momento adecuado.
1433
01:36:47,093 --> 01:36:49,220
Es decir, ambos estamos
enfocados en grandes audiciones
1434
01:36:49,304 --> 01:36:51,556
y no quiero que perdamos el enfoque.
1435
01:36:51,639 --> 01:36:52,557
¿Entiendes, verdad?
1436
01:36:52,640 --> 01:36:55,268
- Si, tienes razón.
1437
01:36:57,520 --> 01:36:59,063
Pero un día, ¿sí?
1438
01:37:00,273 --> 01:37:01,274
- Claro.
1439
01:37:05,069 --> 01:37:06,863
- Bueno, sigue adelante.
1440
01:37:06,946 --> 01:37:08,698
Eres un gran pianista, algo sucederá.
1441
01:37:08,781 --> 01:37:10,908
- SÍ, eso espero.
1442
01:37:11,909 --> 01:37:13,453
- Todo lo que tienes que hacer es tocar.
1443
01:37:14,412 --> 01:37:17,498
- Tocar todos los días.
1444
01:37:25,214 --> 01:37:26,049
(suena el teléfono)
1445
01:37:29,594 --> 01:37:33,014
«Hola. Ya que no te gusta el café, quizás
podríamos tomar otra cosa en algún momento?».
1446
01:37:33,097 --> 01:37:35,350
«Esta es Ruth, por cierto».
1447
01:37:40,438 --> 01:37:42,065
- Malcolm.
1448
01:37:42,148 --> 01:37:42,940
- Chris.
1449
01:37:44,275 --> 01:37:45,693
- ¿Cómo va todo?
1450
01:37:45,777 --> 01:37:47,612
Todo va bien, amigo. ¿Tú?
1451
01:37:47,695 --> 01:37:50,490
- SÍ, no, no, no puedo
quejarme, no puedo quejarme.
1452
01:37:50,573 --> 01:37:52,950
¿Cómo estuvo esa audición
para la filarmónica?
1453
01:37:53,910 --> 01:37:58,331
- Sí, no funcionó.
1454
01:38:01,167 --> 01:38:02,835
Parece que hubieran
pasado un millón de años.
1455
01:38:02,919 --> 01:38:04,754
¿Pero sigues tocando?
1456
01:38:04,837 --> 01:38:05,630
- No.
1457
01:38:06,714 --> 01:38:08,841
Soy un tipo de todo o nada.
1458
01:38:08,925 --> 01:38:12,011
Trabajo en la ciudad ahora y
las cosas van muy bien,
1459
01:38:12,095 --> 01:38:14,013
si no lo digo yo mismo.
1460
01:38:14,097 --> 01:38:15,181
- Bueno, es una pena.
1461
01:38:16,933 --> 01:38:18,893
¿Qué?
1462
01:38:18,976 --> 01:38:20,019
- Que ya no tocas.
1463
01:38:23,564 --> 01:38:24,524
- No lo creo.
1464
01:38:27,068 --> 01:38:29,362
En fin, tengo que irme.
1465
01:38:29,445 --> 01:38:32,031
- SÍ, no, fue agradable verte.
1466
01:38:33,032 --> 01:38:33,866
- Lo mismo.
1467
01:38:40,832 --> 01:38:41,874
- ¿Chris?
1468
01:38:41,958 --> 01:38:43,501
- Ruth, ¡hola!
1469
01:38:45,753 --> 01:38:46,671
Estos son para ti.
1470
01:38:46,754 --> 01:38:48,506
- Gracias, qué lindo.
1471
01:38:48,589 --> 01:38:49,632
- SÍ, ¿vamos?
1472
01:38:49,715 --> 01:38:52,385
- Sí, entonces, ¿qué haces?
1473
01:38:52,468 --> 01:38:54,929
- ¿Por dinero? Igual que
tú, trabajamos juntos.
1474
01:38:55,012 --> 01:38:57,223
- No, quiero decir, ¿qué haces?
1475
01:38:57,306 --> 01:38:59,809
Ninguno está allí por el
amor a vender revistas.
1476
01:38:59,892 --> 01:39:01,853
A menos que tú sí.
1477
01:39:02,979 --> 01:39:03,813
- No.
1478
01:39:04,856 --> 01:39:07,692
- Por ejemplo, soy una actriz
en espera ganadora de
1479
01:39:07,775 --> 01:39:09,610
un Óscar, un Golden Globe y un BAFTA.
1480
01:39:09,694 --> 01:39:10,528
- ¿En serio?
1481
01:39:11,446 --> 01:39:13,489
- Bueno, es un placer conocerte.
1482
01:39:13,573 --> 01:39:15,825
- Gracias, ¿tú?
1483
01:39:16,951 --> 01:39:17,785
- Soy pianista.
1484
01:39:19,287 --> 01:39:20,121
- ¡Guau!
1485
01:39:20,204 --> 01:39:21,330
- Now, ¿estás actuando o...?
1486
01:39:21,414 --> 01:39:24,459
- No. De hecho, tengo mucho
respeto por los músicos.
1487
01:39:24,542 --> 01:39:28,504
En especial los pianistas,
deben trabajar muy duro.
1488
01:39:28,588 --> 01:39:29,964
- Sí, lo intento.
1489
01:39:30,047 --> 01:39:31,174
No tanto como tú.
1490
01:39:31,257 --> 01:39:34,635
- Ah, sin premio de momento.
1491
01:39:36,679 --> 01:39:38,181
Debemos perseverar.
1492
01:39:40,349 --> 01:39:41,851
- Por la perseverancia.
1493
01:39:42,810 --> 01:39:43,603
- Y el talento.
1494
01:39:43,686 --> 01:39:45,062
- Mm, y talento.
1495
01:39:48,774 --> 01:39:53,821
- Toca para mí, Maestro.
1496
01:39:54,947 --> 01:39:58,743
- No, no soy Maestro.
1497
01:39:58,826 --> 01:40:03,789
- Vamos, toca.
1498
01:40:12,131 --> 01:40:14,550
(música suave de piano)
1499
01:41:21,492 --> 01:41:24,453
(suena el teléfono)
1500
01:41:24,537 --> 01:41:26,747
- Hola, Chris, soy Bekkie.
1501
01:41:26,831 --> 01:41:30,585
No es fácil de decir, es la Maestra.
1502
01:41:34,297 --> 01:41:36,591
- No puedo creer que esté pasando.
1503
01:41:36,674 --> 01:41:40,678
- Lo sé, fue una profesora increíble.
1504
01:41:40,761 --> 01:41:45,725
- Todavía lo es, no se ha ido aún.
1505
01:41:46,350 --> 01:41:49,145
- Solo espero que podamos cumplir
lo que ella quería que fuéramos
1506
01:41:56,110 --> 01:41:57,278
¿Chris?
1507
01:42:00,615 --> 01:42:04,410
- He estado pensando
mucho en esa idea que tuve.
1508
01:42:04,493 --> 01:42:05,244
¿Te acuerdas?
1509
01:42:06,120 --> 01:42:07,121
¿Trabajar juntos?
1510
01:42:09,790 --> 01:42:11,334
- ¿Para el bien de los demás?
1511
01:42:15,046 --> 01:42:18,049
- Sé que suena loco, pero
creo que realmente podría funcionar.
1512
01:42:19,759 --> 01:42:21,260
Voy a producir un álbum.
1513
01:42:22,970 --> 01:42:26,390
Todos las favoritas de la Maestra
grabadas por estrellas,
1514
01:42:26,474 --> 01:42:30,519
compañeros, estudiantes,
sin ánimo de lucro.
1515
01:42:31,646 --> 01:42:33,397
Todos las ganancias
para combatir el cáncer,
1516
01:42:35,024 --> 01:42:36,859
para ayudar a lograr un cambio real.
1517
01:42:39,278 --> 01:42:40,655
Ese es exactamente el tipo de cosas
1518
01:42:40,738 --> 01:42:42,156
que la Maestra querría que hiciéramos,
1519
01:42:43,282 --> 01:42:45,618
una oportunidad para que todos
compartan sus talentos.
1520
01:42:49,497 --> 01:42:51,248
Hablé con Malcolm, está interesado.
1521
01:42:51,332 --> 01:42:53,042
- ¿Malcolm está tocando de nuevo?
1522
01:42:53,125 --> 01:42:54,001
- Sí, así es.
1523
01:42:54,919 --> 01:42:55,753
¿Te animas?
1524
01:42:56,712 --> 01:42:57,922
- ¿YO?
1525
01:42:58,005 --> 01:42:58,798
- SÍ.
1526
01:43:02,551 --> 01:43:05,554
¿Un día, recuerdas?
1527
01:43:05,638 --> 01:43:06,889
- Ya no lo hago.
1528
01:43:06,972 --> 01:43:09,725
- ¿Que?
1529
01:43:09,809 --> 01:43:11,268
- ¿He dejado de hacerlo hace un tiempo?
1530
01:43:14,230 --> 01:43:16,649
No podría comprometerme.
1531
01:43:19,735 --> 01:43:21,153
Lo siento, Bekkie.
1532
01:43:21,237 --> 01:43:22,613
- No te disculpes.
1533
01:43:25,574 --> 01:43:27,076
Es una lástima.
1534
01:43:29,286 --> 01:43:30,955
- [Mensaje de voz de Ruth]
Hola cariño, me preguntaba
1535
01:43:31,038 --> 01:43:32,331
a qué hora regresarás esta noche.
1536
01:43:32,415 --> 01:43:34,208
Llevas varias noches llegando tarde.
1537
01:43:34,291 --> 01:43:36,252
Bekkie y Malcolm vinieron a verte hoy.
1538
01:43:36,335 --> 01:43:37,878
Les dije que estabas
en un viaje de trabajo.
1539
01:43:37,962 --> 01:43:40,214
Realmente quiero que toques, Chris.
1540
01:43:40,297 --> 01:43:42,425
Layla y yo vamos a casa de
mamá el fin de semana.
1541
01:43:42,508 --> 01:43:44,218
Supongo que no irás con nosotras.
1542
01:43:44,301 --> 01:43:46,595
Chris, Layla acaba de
dar sus primeros pasos.
1543
01:43:46,679 --> 01:43:50,141
Parece que me estuvieras
culpando porque dejaste de tocar.
1544
01:43:50,224 --> 01:43:51,600
Nunca te pedí eso.
1545
01:43:51,684 --> 01:43:55,938
Quería que esto se quedara
en casa y escucharte tocar.
1546
01:43:56,021 --> 01:43:58,482
Layla nunca te ha escuchado tocar.
1547
01:43:58,566 --> 01:44:00,443
- Lo siento, llego tarde a casa.
1548
01:44:02,319 --> 01:44:05,406
No te preocupes por esperarme.
1549
01:44:05,489 --> 01:44:07,700
Puedo preparar mi propia comida.
1550
01:44:08,617 --> 01:44:13,330
Sí, tengo que irme.
1551
01:44:27,595 --> 01:44:29,764
Bien por ustedes, chicos.
1552
01:44:29,847 --> 01:44:32,224
(música suave)
1553
01:44:33,225 --> 01:44:37,188
«TOCA, TOCA TODOS LOS DÍAS».
1554
01:45:12,014 --> 01:45:15,976
- [Maestro] Mi lección final para ustedes,
1555
01:45:16,060 --> 01:45:18,562
mis estudiantes más devotos es esta,
1556
01:45:20,815 --> 01:45:24,318
cada uno de ustedes tiene un gran regalo,
1557
01:45:24,401 --> 01:45:27,696
talentos de diferentes grados
y cantidades variables.
1558
01:45:28,781 --> 01:45:32,284
No deberían ser retenidos, contenidos,
1559
01:45:32,368 --> 01:45:35,329
reservados para un día lluvioso,
1560
01:45:35,412 --> 01:45:40,292
sino deberían ser usados,
invertidos, gastados.
1561
01:45:44,463 --> 01:45:45,881
Extiendan sus manos.
1562
01:45:48,968 --> 01:45:52,388
Hay un regalo incalculable
en cada una de sus manos
1563
01:45:52,471 --> 01:45:55,641
que no debe usarse solo
para su propio beneficio,
1564
01:45:57,059 --> 01:45:59,436
sino para el bien de los demás.
1565
01:46:00,604 --> 01:46:02,314
Es su deber.
1566
01:46:05,568 --> 01:46:06,485
Ya es suficiente.
1567
01:46:09,196 --> 01:46:11,574
He compartido todo lo
que tengo con ustedes.
1568
01:46:12,825 --> 01:46:17,329
Y un día espero ver
lo que han hecho con eso.
1569
01:46:17,413 --> 01:46:22,376
Ahora vayan y compartan
con el mundo lo que tienen.
1570
01:46:23,794 --> 01:46:28,299
(todo queda en silencio)
1571
01:46:53,908 --> 01:46:56,952
- [Maestro] Toca, toca todos los días.
1572
01:46:57,036 --> 01:46:58,996
(golpe de puerta)
1573
01:46:59,079 --> 01:47:01,040
- [Guardia del Templo] Abran la puerta.
1574
01:47:05,002 --> 01:47:07,546
Por orden del Alto Ministro
Ananías, abran la puerta.
1575
01:47:07,630 --> 01:47:10,925
- María, cierra. Con llave.
1576
01:47:13,677 --> 01:47:14,845
- [Guardia del Templo] Abran la puerta.
1577
01:47:18,474 --> 01:47:21,644
Por orden del Templo, abran la puerta.
1578
01:47:28,108 --> 01:47:29,193
¡Vamos, vamos!
1579
01:47:42,957 --> 01:47:43,958
Vamos.
1580
01:47:44,041 --> 01:47:47,169
(Espíritu Santo susurra)
1581
01:47:48,796 --> 01:47:50,005
- Esperen ahí.
1582
01:47:50,089 --> 01:47:50,881
- ¡Lucas!
1583
01:48:06,522 --> 01:48:09,191
(música tensa)
1584
01:48:39,930 --> 01:48:41,682
(sobrecarga eléctrica)
1585
01:48:44,309 --> 01:48:46,895
- [Luke] Aquí estoay.
1586
01:48:46,979 --> 01:48:50,274
Tú ganas, me has asustado.
1587
01:48:51,984 --> 01:48:53,444
Y no pretenderé que entiendo
1588
01:48:53,527 --> 01:48:57,239
por qué parece que me estás
persiguiendo, pero aquí estoy.
1589
01:48:59,491 --> 01:49:00,909
No sé qué significa esto,
1590
01:49:02,578 --> 01:49:06,540
pero sé que ya no tengo tanto miedo.
1591
01:49:10,169 --> 01:49:11,795
No eres parte de mi historia,
1592
01:49:14,256 --> 01:49:19,261
sino que puedo ser parte de la tuya.
1593
01:49:22,139 --> 01:49:25,309
Tu increíble historia que cambia vidas
1594
01:49:28,228 --> 01:49:30,314
porque tuyo es el reino,
1595
01:49:31,190 --> 01:49:33,192
el poder y la gloria.
1596
01:49:35,694 --> 01:49:39,615
- [Recorder] Por siempre, amén.
1597
01:49:40,741 --> 01:49:43,494
(música dramática)
1598
01:50:07,059 --> 01:50:09,812
(pájaros cantan)
1599
01:50:28,413 --> 01:50:29,915
- Ahí está.
1600
01:50:53,313 --> 01:50:54,898
- ¿Está bien, Pedro?
1601
01:50:56,859 --> 01:50:58,777
(Espíritu Santo susurra)
1602
01:51:05,701 --> 01:51:07,035
- ¿Pueden darnos un momento?
1603
01:51:22,384 --> 01:51:26,138
- En nuestras manos hay
dones incalculables.
1604
01:51:33,187 --> 01:51:35,314
Mi hermano y yo solíamos
echar nuestras redes
1605
01:51:35,397 --> 01:51:36,648
en costas como esta.
1606
01:51:40,694 --> 01:51:43,030
Pescábamos el mejor pescado
que el mar podía ofrecer.
1607
01:51:46,033 --> 01:51:47,117
Teníamos un don real
1608
01:51:51,914 --> 01:51:54,333
y ahí fue cuando conocí a Jesús.
1609
01:51:58,128 --> 01:51:59,213
Y cuando me llamó,
1610
01:52:01,131 --> 01:52:04,301
me dijo que me convertiría
en pescador de hombres
1611
01:52:05,844 --> 01:52:07,471
y que dejara mis redes.
1612
01:52:12,142 --> 01:52:13,769
Por tres años lo seguimos
1613
01:52:16,605 --> 01:52:19,483
y vimos lo imposible
doblegarse a sus palabras.
1614
01:52:22,319 --> 01:52:24,488
Así que cuando me pidió
que difundiera su mensaje,
1615
01:52:25,405 --> 01:52:27,324
para predicar a toda la creación,
1616
01:52:29,660 --> 01:52:30,994
Dejé todo lo que tenía
1617
01:52:33,413 --> 01:52:38,168
y vi maravillas y milagros
1618
01:52:40,420 --> 01:52:43,924
y el mundo entero revolucionó.
1619
01:52:49,012 --> 01:52:54,017
Pero cuando el Espíritu susurró
el nombre de Juan Marcos en mi oído,
1620
01:52:54,184 --> 01:52:55,227
todo cambió.
1621
01:52:58,230 --> 01:53:00,232
Sabía dónde se necesitaba mi atención,
1622
01:53:01,858 --> 01:53:03,360
para ayudarle a Marcos a escribir.
1623
01:53:05,529 --> 01:53:08,115
Las buenas nuevas de Jesús
para que todos las lean.
1624
01:53:11,326 --> 01:53:13,328
Luego, pasó algo que no esperaba.
1625
01:53:15,372 --> 01:53:20,127
Hace algunos días, María vino a
mí y me dijo que Mateo
1626
01:53:20,210 --> 01:53:22,087
también estaba escribiendo un relato.
1627
01:53:22,170 --> 01:53:24,631
- ¿Mateo? ¿Cómo en...?
1628
01:53:24,715 --> 01:53:26,508
- Y ahora lo conozco
1629
01:53:26,591 --> 01:53:28,635
y descubro que está haciendo lo mismo.
1630
01:53:32,514 --> 01:53:33,932
¿Sabe lo que eso me dice?
1631
01:53:35,267 --> 01:53:36,101
- ¿Que?
1632
01:53:39,730 --> 01:53:41,273
- Está tramando algo.
1633
01:53:47,904 --> 01:53:49,156
Nuestras redes, Lucas,
1634
01:53:51,408 --> 01:53:54,745
nuestras redes serán su historia.
1635
01:54:13,722 --> 01:54:15,015
- ¿Listo para irnos?
1636
01:54:15,098 --> 01:54:17,309
Deberíamos irnos
mientras la costa esté despejada.
1637
01:54:18,769 --> 01:54:20,228
- Lucas, ¿viene?
1638
01:54:23,774 --> 01:54:26,902
- No, no creo.
1639
01:54:26,985 --> 01:54:28,487
- ¿Que?
1640
01:54:28,570 --> 01:54:30,822
- Me dirijo al norte a las
instalaciones de Herodes.
1641
01:54:30,906 --> 01:54:31,740
Trataré de encontrar a Pablo.
1642
01:54:33,492 --> 01:54:35,494
Creo que ahí es donde
el Espíritu me quiere.
1643
01:54:35,577 --> 01:54:36,912
- ¿Va por su cuenta?
1644
01:54:39,289 --> 01:54:42,459
- Además,
tengo que recopilar una historia.
1645
01:54:45,879 --> 01:54:46,838
- ¿Eso es todo?
1646
01:54:48,215 --> 01:54:49,049
- Por ahora.
1647
01:54:50,050 --> 01:54:51,802
- Bueno, tú y Pablo,
no se metan en problemas.
1648
01:54:51,885 --> 01:54:53,053
¿Sí? Tengan cuidado.
1649
01:54:53,136 --> 01:54:54,638
- Haremos todo lo posible.
1650
01:54:55,639 --> 01:54:58,725
- Dios te bendiga, Doc.
1651
01:54:58,809 --> 01:55:00,352
- Ya los alcanzo.
1652
01:55:09,069 --> 01:55:10,404
Quería darle esto.
1653
01:55:13,573 --> 01:55:16,326
Mi forma de agradecerle por traerme aquí.
1654
01:55:16,410 --> 01:55:17,202
- ¿Qué son?
1655
01:55:18,078 --> 01:55:21,206
Notas propias que he escrito con los años.
1656
01:55:21,289 --> 01:55:23,750
Fragmentos que he escuchado
de Pedro y los otros.
1657
01:55:23,834 --> 01:55:25,377
Pensé que podría serle útil.
1658
01:55:25,460 --> 01:55:27,546
- Espere, sabe por qué
Pedro lo llamó, ¿cierto?
1659
01:55:27,629 --> 01:55:30,132
- Sí, el Espíritu nos dijo a mí y Bernabé
1660
01:55:30,215 --> 01:55:31,800
hace un par de semanas.
1661
01:55:31,883 --> 01:55:33,385
- ¿Así que no los necesita?
1662
01:55:33,468 --> 01:55:35,345
- Tengo copias.
1663
01:55:35,429 --> 01:55:37,722
María va a darle una a Mateo y además,
1664
01:55:37,806 --> 01:55:39,850
creo que Peter recordará
todo lo que necesitamos.
1665
01:55:41,601 --> 01:55:42,436
- Gracias.
1666
01:55:45,856 --> 01:55:47,357
- Es un gran escritor, Lucas.
1667
01:55:48,400 --> 01:55:51,153
Leí algo cuando no estaba mirando
1668
01:55:51,236 --> 01:55:52,154
Tiene un don.
1669
01:55:53,905 --> 01:55:56,158
¿Va a incluir algunas de los relatos?
1670
01:55:57,742 --> 01:55:59,703
- Sí, yo creo que sí,
1671
01:56:00,996 --> 01:56:03,874
incluiré tantos como
pueda, con muchos detalles.
1672
01:56:05,417 --> 01:56:06,668
¿Y ustedes?
1673
01:56:06,751 --> 01:56:07,836
¿Cómo los van a escribir?
1674
01:56:07,919 --> 01:56:08,837
- Bueno, es Pedro,
1675
01:56:08,920 --> 01:56:10,797
me imagino que cortos y concisos.
1676
01:56:11,965 --> 01:56:13,925
- Gran historia, sea como sea.
1677
01:56:14,009 --> 01:56:16,219
- ¿Nos veremos pronto?
1678
01:56:20,307 --> 01:56:21,141
- Amén.
1679
01:56:48,502 --> 01:56:49,586
- [Luke] Muchos han intentado
1680
01:56:49,669 --> 01:56:51,004
escribir un relato de los hechos
1681
01:56:51,087 --> 01:56:52,714
que se han cumplido entre nosotros
1682
01:56:54,883 --> 01:56:56,551
tal y como nos fueron transmitidos
1683
01:56:56,635 --> 01:56:59,721
por quienes desde el
inicio fueron testigos oculares
1684
01:56:59,804 --> 01:57:01,139
y servidores de la palabra.
1685
01:57:05,352 --> 01:57:07,395
Teniendo esto en cuenta,
1686
01:57:07,479 --> 01:57:09,689
ya que cuidadosamente he
1687
01:57:09,773 --> 01:57:12,776
investigado todo desde el principio
1688
01:57:14,694 --> 01:57:17,489
también decidí escribir un
relato fiel para ti,
1689
01:57:18,448 --> 01:57:21,368
muy honorable Teófilo,
1690
01:57:21,451 --> 01:57:23,620
para que puedas estar seguro
1691
01:57:23,703 --> 01:57:25,413
de todo lo que se te han enseñado.
1692
01:57:29,459 --> 01:57:32,671
Este es el relato de Jesús, el Cristo.
1693
01:57:36,800 --> 01:57:38,301
Esta es su historia.
1694
01:57:47,352 --> 01:57:49,187
Este...
1695
01:57:51,690 --> 01:57:54,025
es Su Testamento.
1696
01:57:54,109 --> 01:57:56,570
(música dramática)
1696
01:57:57,305 --> 01:58:57,213
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org