Vir Das: Fool Volume
ID | 13191530 |
---|---|
Movie Name | Vir Das: Fool Volume |
Release Name | Vir.Das.Fool.Volume.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 35668659 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,600
(โทรศัพท์)
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,400
(ลอนดอน)
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
(โบสถ์ยูเนี่ยน)
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,760
ไง ลอนดอน เป็นไงบ้าง สวัสดี!
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
เริ่มกันเลย ทุกคนลุกขึ้น
6
00:00:31,120 --> 00:00:33,280
พวกคุณทำจริงๆ ด้วย นั่งลงซะ ผม…
7
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
ผมอยากทำแบบนี้มานานแล้ว
8
00:00:43,840 --> 00:00:45,120
พระเจ้าช่วย!
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,240
พระองค์ไม่อยู่ที่นี่
10
00:00:50,680 --> 00:00:51,840
ส่งผมมา
11
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
ว่าไง มุมไบ สวัสดี!
12
00:00:55,400 --> 00:00:57,920
(สนามกีฬาเอ็นเอสซีไอ)
13
00:00:58,000 --> 00:01:01,640
ผมมีข่าวดีและข่าวร้าย คุณอยากฟังเรื่องไหนก่อน
14
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
ข่าวร้าย
15
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
เป็นคำตอบแบบอินเดียที่สุดเลย
16
00:01:06,360 --> 00:01:08,720
เพราะที่อินเดีย ข่าวร้ายของคนอื่น…
17
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
ข่าวร้ายก็คือ…
18
00:01:15,680 --> 00:01:17,240
ผมมีความสุขจริงๆ
19
00:01:18,080 --> 00:01:18,920
ใช่
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,040
แต่ข่าวดีก็คือ
21
00:01:20,120 --> 00:01:22,520
ผมจะพูดถึงมันและหวังว่ามันจะหายไปเอง
22
00:01:23,360 --> 00:01:27,280
เพราะเวลาที่เราพูดถึงความสุขของตัวเอง
คนอินเดียทำผิดกฎที่เราถูกสอนกันมา
23
00:01:27,360 --> 00:01:28,600
ตั้งแต่สมัยอังกฤษปกครอง
24
00:01:28,680 --> 00:01:30,400
ความสุขคือความเงียบ
25
00:01:31,000 --> 00:01:33,160
ใช่ไหม นี่คือเหตุผลว่า
ทำไมเวลาที่คุณถามคนอินเดีย
26
00:01:33,240 --> 00:01:34,680
"มีความสุขไหม" เขาจะแบบ…
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,960
อย่าสับสนไปนะ นี่ไม่ใช่การตอบรับ
28
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
นี่ไม่ใช่การปฏิเสธ นี่คือการเบนความสนใจ
29
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
เราจะไม่พูดว่า "ฉันไม่รู้" เราจะพูดแบบนี้
30
00:01:45,680 --> 00:01:48,640
"ฉันไม่อยากให้คุณรู้
ฉันอยากให้พระเจ้าเท่านั้นที่รู้"
31
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
เพราะคุณต้องซื่อสัตย์กับพระเจ้าใช่ไหม ทุกคน
32
00:01:52,880 --> 00:01:54,400
พระเจ้าพูดกับเราใช่ไหม
33
00:01:54,480 --> 00:01:57,640
พระเจ้าบอกว่า "ฉันรักคุณ
เข้มแข็งไว้นะ โหวตให้ฉันด้วย"
34
00:02:02,840 --> 00:02:05,520
- ไง นิวยอร์ก สบายดีไหม
- สบายดี
35
00:02:05,600 --> 00:02:08,360
เอาละ ผมจะเล่าเรื่องให้ฟัง เรื่องเบื้องหลัง
36
00:02:08,440 --> 00:02:10,560
ผมเพิ่งถ่ายรายการพิเศษใน Netflix
37
00:02:10,640 --> 00:02:13,960
มันตัดสลับไปมาระหว่างลอนดอนกับมุมไบ
38
00:02:14,040 --> 00:02:18,480
และเป็นรายการที่ผมเขียนขึ้นในความเงียบ…
เขียนใหม่น่ะ
39
00:02:19,200 --> 00:02:20,840
และความเงียบก็เป็นความผิดผมเอง
40
00:02:20,920 --> 00:02:24,080
เพราะว่า… ไม่รู้สิ ทุกอย่างกำลังไปได้สวย
41
00:02:24,720 --> 00:02:25,920
และ…
42
00:02:26,440 --> 00:02:28,400
ผมคิดว่าผมเริ่มผยองไปหน่อย
43
00:02:29,200 --> 00:02:31,320
และผมคิดว่าจักรวาลสามารถรับรู้ถึงความผยอง
44
00:02:31,880 --> 00:02:33,880
ผมอยู่ในห้องพักโรงแรมที่ลอนดอน
45
00:02:36,440 --> 00:02:39,000
หกอาทิตย์ก่อน ผมควรต้องอัดเทป
46
00:02:39,080 --> 00:02:43,000
รายการพิเศษเรื่องใหม่ของผมใน Netflix
ที่โบสถ์ในลอนดอนและสนามกีฬาที่มุมไบ
47
00:02:43,080 --> 00:02:44,240
บางสิ่งเกิดขึ้นในจักรวาล…
48
00:02:46,880 --> 00:02:48,600
และผมตื่นขึ้นมาโดยไม่มีเสียง
49
00:02:51,320 --> 00:02:54,040
โชว์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในอาชีพผมจะถึงในอีกหกอาทิตย์
50
00:02:54,640 --> 00:02:56,920
เสียงผมไม่ได้แหบ แต่หายไปดื้อๆ
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,080
พัง เงียบสนิท
52
00:02:58,160 --> 00:03:00,360
เหมือนรัฐบาลในร่างกายผมเปลี่ยนไปแล้ว
53
00:03:02,080 --> 00:03:05,120
และครอบครัวของผมก็บอกว่า
"เธอบอกข่าวดีมากเกินไป
54
00:03:07,080 --> 00:03:09,200
เธอเปิดตาปีศาจแล้ว"
55
00:03:09,280 --> 00:03:12,200
ผมจะอธิบายให้คนอเมริกันฟัง
ตาปีศาจคือผู้ที่ไม่หวังดี
56
00:03:12,280 --> 00:03:15,960
โอเคนะ พวกเขาไม่ได้ทำร้ายคุณ
พวกเขาแค่ประสงค์ร้ายกับคุณ
57
00:03:17,720 --> 00:03:19,640
พวกเขารวมความชั่วร้ายไว้พร้อมแจกจ่าย
58
00:03:21,000 --> 00:03:22,760
พวกเขาอธิษฐาน แล้วเป่าขนตาออกไป
59
00:03:22,840 --> 00:03:24,800
อย่างเช่น "ให้หมอนั่นนกเขาไม่ขัน"
60
00:03:26,400 --> 00:03:29,520
ผมไม่ได้ตั้งใจจะล้อเลียน
ผมรู้ว่าเรื่องนี้ยากจะเชื่อ แต่…
61
00:03:32,160 --> 00:03:33,720
แต่ตาปีศาจเป็นพลังที่ทรงอำนาจ
62
00:03:33,800 --> 00:03:36,160
และที่อินเดียเราเรียกตาปีศาจว่า…
63
00:03:36,240 --> 00:03:37,280
นาซาร์!
64
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
ครอบครัว! ถูกต้อง ใช่!
65
00:03:45,960 --> 00:03:48,520
พูดถึงครอบครัว มันดีโคตรๆ ที่ได้กลับบ้าน
66
00:03:48,600 --> 00:03:51,120
ว่าไง มุมไบ ว่าไง ลอนดอน
ว่าไง นิวยอร์กซิตี้!
67
00:03:51,200 --> 00:03:52,560
ดีใจที่ได้เจอพวกคุณ
68
00:03:55,800 --> 00:03:58,640
อยู่นี่เอง ใช่!
69
00:04:02,600 --> 00:04:06,440
(วีร์ ดาส: มหัศจรรย์ความเขลา)
70
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
ทันทีที่คุณบอกเล่าข่าวดี ดวงตาปีศาจก็ทำงาน
71
00:04:09,520 --> 00:04:11,480
ดูดีๆ นะ ผมจะเล่าข่าวดีให้ฟัง พร้อมไหม
72
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
ผมได้รางวัลเอ็มมี่เล็กๆ โอเคนะ และ…
73
00:04:16,720 --> 00:04:20,080
ขอบคุณ! ขอบคุณที่สนับสนุนการแสดงตลกของผม
74
00:04:20,160 --> 00:04:22,640
ใช่แล้ว ขอบคุณครอบครัวของผมเช่นกัน
75
00:04:22,720 --> 00:04:26,040
ทุกคน ศิลปินที่คุณกำลังดูอยู่
ตอนนี้ได้รับคำชมอย่างล้นหลาม
76
00:04:26,720 --> 00:04:29,760
เว้นเสียแต่ว่าเสียงชื่นชมมาจากคนขาว
ก็เลยไม่มีใครสนใจ
77
00:04:30,640 --> 00:04:32,840
การยืนยันจากคนขาวคือคือคริปโตไนต์สีน้ำตาล
78
00:04:34,240 --> 00:04:36,520
ทุกคนพูดว่า "เขาทรยศประเทศตัวเอง"
79
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่
"วีร์ คริปโตไนต์มันสีเขียว"
80
00:04:38,680 --> 00:04:39,920
ไม่ นั่นเงินของคนขาว
81
00:04:40,000 --> 00:04:42,040
ซึ่งเป็นแม่เหล็กสีน้ำตาล
ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่
82
00:04:42,120 --> 00:04:43,760
และคุณก็ทรยศประเทศตัวเอง
83
00:04:45,600 --> 00:04:46,680
ตาปีศาจ
84
00:04:47,640 --> 00:04:50,280
ไม่ ผมเข้าใจ หลายคนทะเลาะกัน
ตอนที่ผมได้รับรางวัล
85
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
เพราะผมเป็นนักแสดงตลกชาวอังกฤษในอินเดีย
86
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
และเรามีความไม่พอใจภาษาอังกฤษ
หลังยุคอาณานิคม
87
00:04:56,480 --> 00:04:58,800
เรามองว่าภาษาอังกฤษ
เทียบเท่ากับอภิสิทธิ์ ถูกไหม
88
00:04:58,880 --> 00:05:00,480
- ใช่
- ซึ่งมันไม่จริงเลย
89
00:05:00,560 --> 00:05:03,440
มีหลายประเทศในโลกที่ผู้คนพูดภาษาอังกฤษได้ดี
90
00:05:03,520 --> 00:05:04,720
ที่โคตรยากจน
91
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
ตัวอย่างเช่น ประเทศอังกฤษ
92
00:05:10,360 --> 00:05:13,680
ถ้าคุณพูดอังกฤษได้ดี พวกเขาจะบอกว่า
"วีร์ ดาสเข้าถึงยาก"
93
00:05:13,760 --> 00:05:15,600
ใช่ ออปเพนไฮเมอร์ก็เข้าถึงยากเหมือนกัน
94
00:05:17,320 --> 00:05:19,640
คุณดูเรื่องนั้นหรือเปล่า ทำไมคุณถึงไม่มั่นใจล่ะ
95
00:05:19,720 --> 00:05:21,960
ทำไมคุณถึงต้อง "เข้าถึงได้"
อยู่ตลอดเวลาเลยวะ
96
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
"ดูออปเพนไฮเมอร์หรือยัง"
97
00:05:23,560 --> 00:05:25,880
"ผมไม่เห็นตัวเองในกลุ่มเมฆรูปเห็ดเลย"
98
00:05:27,520 --> 00:05:29,240
แต่ให้เวลาปูตินอีกห้าปีนะ
99
00:05:30,960 --> 00:05:32,320
แต่ที่อินเดียก็มีสเปกตรัมนะ
100
00:05:32,400 --> 00:05:34,720
ถ้าภาษาอังกฤษของคุณแย่มาก
เราจะตัดสินคุณ
101
00:05:35,400 --> 00:05:38,760
แต่ถ้าภาษาอังกฤษของคุณดีมาก
เราจะตัดสินคุณใช่ไหม
102
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
นี่คือสเปกตรัมของอัปปู วิเวก รามาสวามี
103
00:05:44,520 --> 00:05:47,680
และนี่คือสเปกตรัมของเมาคลี-ริชี ซูนัก
104
00:05:49,680 --> 00:05:52,520
สเปคตรัมของคังกานะ-ทารูใช่ไหม
พวกเขาทุกคน…
105
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
คืนที่ผมชนะรางวัลเอ็มมี
106
00:05:58,080 --> 00:06:00,720
นักวิจารณ์ชาวอินเดียคนดังสองคนออกทีวี
107
00:06:00,800 --> 00:06:02,840
และหนึ่งในนั้นก็บอกว่า "ฉันไม่ชอบวีร์ ดาส"
108
00:06:03,360 --> 00:06:06,360
เธอก็ถามว่า "เพราะอะไร"
เธอตอบว่า "ภาษาอังกฤษเขาดีเกินไป"
109
00:06:06,440 --> 00:06:09,640
คุณจะโมโหคนอื่น
เพราะพวกเขาออกเสียงชัดไม่ได้นะ
110
00:06:10,760 --> 00:06:13,800
ขอโทษนะมุมไบ ออกเสียงชัดแปลว่าคุณ…
111
00:06:16,600 --> 00:06:18,080
เราไม่ได้เก่งที่สุด ถูกไหม
112
00:06:18,640 --> 00:06:20,200
ผู้หญิงคนแรกที่ผมมีอะไรด้วยที่มุมไบ
113
00:06:20,280 --> 00:06:23,200
ทุกครั้งที่เรามีอะไรกัน เธอจะ
"นี่ ฟังนะ มาเอากันเลย"
114
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
"นี่ ฟังนะ อย่าเอากับผู้ชายเลย!"
115
00:06:28,040 --> 00:06:31,720
เราเกือบมีเซ็กซ์กันโดยสมัครใจ
พร้อมกับทำภาษาวิบัติไปสองภาษา
116
00:06:33,240 --> 00:06:34,360
คุณถูกตัดสินแล้ว
117
00:06:34,440 --> 00:06:37,800
ผมจำได้ครั้งหนึ่งมีดาราตลกฮินดีมาหาผม
118
00:06:37,880 --> 00:06:39,760
แล้วบอกว่า "วีร์ นายอินเตอร์เกินไป
119
00:06:39,840 --> 00:06:43,080
การแสดงเดี่ยวของอินเดียไม่ใช่ระดับอินเตอร์
นายเหมือนอภิสิทธิ์ชน
120
00:06:43,160 --> 00:06:45,120
นายต้องเข้าถึงง่ายเหมือนพวกเรา"
121
00:06:45,640 --> 00:06:47,480
แล้วเขาก็ขับรถเรนจ์โรเวอร์ออกไป
122
00:06:49,800 --> 00:06:52,200
และนั่นคือตอนที่คุณรู้ว่าอภิสิทธิ์ชนที่สุดในโลก
123
00:06:52,280 --> 00:06:54,160
พูดอังกฤษไม่ได้ ไม่ต้องใช้ภาษาอังกฤษ
124
00:06:54,240 --> 00:06:55,160
ลองคิดดู
125
00:06:55,240 --> 00:06:58,440
แจ็ค หม่า ภาษาจีน
มูเกช อัมบานี คุชราต
126
00:06:58,520 --> 00:07:01,600
อีลอน มัสก์ เอ็กซ์ ไม่ต้องใช้ภาษาอังกฤษ
127
00:07:02,960 --> 00:07:05,520
แล้วผมก็โดนจับไปหาหมอ
ด้านเสียงระดับท็อปของอังกฤษ
128
00:07:05,600 --> 00:07:09,440
เขาบอกว่าผมมีซีสต์ก้อนโตที่เส้นเสียงทั้งสองข้าง
129
00:07:10,760 --> 00:07:14,200
เขาบอกว่า "คุณดาส ต้องใช้เวลา
ราวๆ เจ็ดเดือนกว่าคุณจะพูดได้ปกติอีกครั้ง"
130
00:07:14,280 --> 00:07:15,960
"แต่คุณดูอย่างยอโควิชสิ
131
00:07:16,480 --> 00:07:18,200
บาดเจ็บ พักหกเดือน
132
00:07:18,280 --> 00:07:21,200
ทำกายภาพหนักมาก กลับมาได้ในห้าอาทิตย์
133
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
คุณแค่ต้องหายอโควิชในตัวคุณ"
134
00:07:25,960 --> 00:07:29,600
รู้ไหมว่ามันประชดกันเบอร์ขนาดไหน
ที่เอาตลกไปเทียบกับนักกีฬาอาชีพ
135
00:07:30,360 --> 00:07:32,280
นั่นพอๆ กับเวลาคนไข้เขาตายและผมบอกว่า
136
00:07:32,360 --> 00:07:34,280
"รู้ว่ามันน่าเศร้า แต่ดูพระเยซูสิ
137
00:07:36,840 --> 00:07:39,680
ถูกตรึงกางเขน จากไปตลอดกาล
ทำกายภาพหนักมาก
138
00:07:42,000 --> 00:07:43,240
กลับมาได้ในสามวัน!"
139
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
"คุณแค่ต้องหาพระเยซูในตัวคุณให้เจอ"
140
00:07:47,200 --> 00:07:51,240
นึกออกไหม ผู้ชายแขกมีหนวดเครา
บอกให้คนขาวตามหาพระเยซูเนี่ย
141
00:07:53,000 --> 00:07:54,720
คนสุดท้ายที่ทำแบบนั้นคือพระเยซู
142
00:07:58,840 --> 00:07:59,800
แต่ผมกำลังฝึกอยู่นะ
143
00:07:59,880 --> 00:08:03,120
ผมเพิ่งไล่เทรนเนอร์อเมริกันออก
แล้วเอาเทรนเนอร์ชาวอินเดียมา
144
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
พูดฮินดี มีพุง
145
00:08:06,840 --> 00:08:10,480
เพราะไอ้ฝรั่งนี่เอาแต่พูดเรื่องอภิสิทธิ์บ้าบอ
ที่ผมไม่เข้าใจ
146
00:08:10,560 --> 00:08:12,000
เขาบอก "คุณดาส
147
00:08:12,080 --> 00:08:13,880
ถ้าคุณอยากลีนจัดๆ
148
00:08:13,960 --> 00:08:16,080
เราต้องกินแล้วก็ฟาสติ้ง กินแล้วก็ฟาสติ้ง
149
00:08:16,160 --> 00:08:17,840
เราต้องทำให้ร่างกายคุณเซอร์ไพรส์"
150
00:08:18,360 --> 00:08:20,360
ผมบอก "พวก ผมอยู่มุมไบ
151
00:08:21,080 --> 00:08:24,360
ถ้าผมอยากเซอร์ไพรส์ร่างกาย
ผมจะไปข้ามถนน"
152
00:08:26,680 --> 00:08:29,640
ผมจะลีนกว่านี้แน่ ตอนที่มีรถเอสยูวีอยู่บนตัวผม
153
00:08:30,440 --> 00:08:31,720
อภิสิทธิ์บ้าๆ บอๆ "คุณดาส
154
00:08:31,800 --> 00:08:33,640
คุณใช้พวกแอนตี้ออกซิแดนท์ไหม"
155
00:08:33,720 --> 00:08:36,040
ผมบอก "ตอนนี้เอคิวไออยู่ที่ 599"
156
00:08:36,760 --> 00:08:38,800
คุณหมายถึงออกซิเจนตัวไหนที่มุมไบล่ะ
157
00:08:39,320 --> 00:08:42,440
ถึงจุดนี้ร่างกายผมเปลี่ยนมอนนอกไซด์
ให้เป็นไดออกไซด์
158
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
ผมนี่แหละ แอนตี้ออกซิแดนท์
159
00:08:44,600 --> 00:08:47,760
คนดูงงไปครึ่งนึงแล้วนะ คนดูหูดับไปครึ่งนึงแล้ว
160
00:08:47,840 --> 00:08:50,440
ใช่ไหมล่ะ พวกเขาแบบว่า
"ทำไมเขาถึงสอนวิทยาศาสตร์ล่ะ"
161
00:08:51,200 --> 00:08:52,920
"ไม่ได้มานี่เพื่อเรียนเรื่องออกซิเจน
162
00:08:54,040 --> 00:08:56,400
ทำให้ฉันหัวเราะสิวะ อย่าให้ฉันต้องคิด"
163
00:08:56,480 --> 00:08:57,680
นี่คือพวกคุณ
164
00:08:57,760 --> 00:09:00,120
ในคอมเมนต์ "ทำให้ฉันหัวเราะอย่างเดียวพอ
165
00:09:00,200 --> 00:09:01,360
อย่าให้ฉันต้องคิด"
166
00:09:01,440 --> 00:09:04,320
ก็หาคนมาจั๊กจี้แกสิ นังชะนีเบๆ โอเคนะ
167
00:09:11,080 --> 00:09:14,440
เรื่องอภิสิทธิ์บ้าบอแบบงงๆ "คุณดาส
คุณคิดยังไงเรื่องโพรไบโอติก"
168
00:09:14,520 --> 00:09:15,920
พวกคุณรู้จักโพรไบโอติกกันไหม
169
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
"คุณคิดยังไงเรื่องโพรไบโอติก"
170
00:09:18,080 --> 00:09:20,840
ผมบอก "ผมเชื่อในสิทธิของผู้หญิงที่จะเลือก"
171
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
ผมเป็นพวกโพรไบโอติก
172
00:09:24,840 --> 00:09:26,800
เขาบอก "คุณดาส คุณเข้าใจผิดแล้ว"
173
00:09:26,880 --> 00:09:29,720
ผมบอก "ผมไม่ควรอยู่กับความผิดพลาด
ไปตลอดชีวิตนะ"
174
00:09:31,080 --> 00:09:35,840
ยากมากที่จะไม่ทำให้เสียง
เหมือนเทรนเนอร์คนนี้ เวลาที่ผมคุยกับเขา
175
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
คนอินเดียเรามีนิสัยแย่ๆ อย่างนึง
176
00:09:40,800 --> 00:09:43,680
เวลาเราคุยกับใครที่มีสำเนียงต่างชาติ…
177
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
เราจะสูบสำเนียงพวกเขาเหมือนผู้คุมวิญญาณ
178
00:09:50,760 --> 00:09:52,920
และพ่นสำเนียงของเขากลับไป
179
00:09:54,880 --> 00:09:57,720
เช่น เมื่อคนฝรั่งเศสน่ารักมากินมื้อเย็นที่บ้าน
180
00:09:57,800 --> 00:09:59,320
เขาจะพูดว่า "จานนี้อร่อยมาก
181
00:09:59,400 --> 00:10:01,280
ขอไก่ทิกก้าเพิ่มหน่อยได้ไหม"
182
00:10:01,360 --> 00:10:03,240
คุณจะเดินเข้าไปในครัวที่บ้าน
183
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
มองแม่ชาวอินเดียของคุณแล้วบอกว่า
184
00:10:06,280 --> 00:10:08,520
"นี่ เขาอยากได้ไก่ทิกก้าเพิ่ม"
185
00:10:11,280 --> 00:10:14,000
แม่คุณจะออกมาดูคนฝรั่งเศสแล้วบอกว่า
186
00:10:14,080 --> 00:10:16,480
"อยากได้เพิ่มเหรอลูก"
187
00:10:18,120 --> 00:10:20,320
ทีนี้ไอ้หนุ่มฝรั่งเศสก็โคตรกลัวเลย
188
00:10:21,000 --> 00:10:23,760
เขาบอก "ป้าครับ ผมอยากได้ไก่ทิกก้าเพิ่ม…"
189
00:10:28,800 --> 00:10:32,120
ทีนี้คุณก็มีพวกเหยียดผิวสามคน
ล้อมวงชามไก่ทิกก้าชืดๆ
190
00:10:32,640 --> 00:10:34,720
เพื่อกำจัดตาปีศาจ เกจิหกคน
191
00:10:34,800 --> 00:10:38,400
นักบวชหกคนถูกส่งมาที่บ้านผม
และพวกเขาทำพิธีบวงสรวงแปดชั่วโมง
192
00:10:38,480 --> 00:10:41,600
ที่พวกเขาสร้างศิวลึงค์จากนม เนยกีและน้ำแข็ง
193
00:10:41,680 --> 00:10:44,240
มันตั้งเด่ได้เองสูง 180 ซม.กลางอากาศ
194
00:10:44,320 --> 00:10:46,160
เป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยที่สุดที่ผมเคยเห็นเลย
195
00:10:46,240 --> 00:10:49,680
ผมก็บอก "คุณช่วยทำสะพานในมุมไบ
ให้เสร็จได้ไหมครับ"
196
00:10:52,640 --> 00:10:55,160
แล้วเกจิก็บอกว่า "ทีนี้คุณต้องสวดมนต์ทุกคืน"
197
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
ผมบอกเกจิไม่ได้ ผมก็แบบ
198
00:10:57,320 --> 00:10:59,920
"เพราะแบบนี้ผมถึงได้จ้างคุณไง"
199
00:11:01,680 --> 00:11:03,360
เขาบอก "เราไม่ได้อธิษฐานให้คุณ
200
00:11:03,440 --> 00:11:05,880
เราแค่ทำให้แน่ใจว่า
คำอธิษฐานของคุณจะได้ยินก่อนใคร"
201
00:11:07,560 --> 00:11:10,560
ผมบอกว่า "งั้นคุณก็เหมือน
ด่านตรวจความปลอดภัยช่องพิเศษ…
202
00:11:12,640 --> 00:11:13,560
ของพระเจ้าเหรอ"
203
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
เขาบอกว่า "ใช่ ถอดรองเท้าออก"
204
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
ประเด็นคือผมไม่ได้อธิษฐานอะไรบ่อย
205
00:11:20,440 --> 00:11:23,880
ผมชอบเรียกชื่อพระเจ้าตอนถึงจุดสุดยอด
กับตอนเดดลิฟต์นะ
206
00:11:26,120 --> 00:11:29,160
ซึ่งมันใช่สำหรับผม
ประสบการณ์เหมือนกันมากเลย
207
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
แบบว่าเข่าผมไม่ไหวแล้ว
208
00:11:33,400 --> 00:11:35,240
มองไปในกระจก มันช่าง…
209
00:11:37,840 --> 00:11:39,040
แต่แบบว่า…
210
00:11:39,120 --> 00:11:40,960
โอเค ผมคุยกับพระเจ้า อย่างเมื่อวันก่อน
211
00:11:41,040 --> 00:11:43,040
ผมอธิษฐานเพราะทำพาสปอร์ตหาย
212
00:11:43,680 --> 00:11:46,480
เดี๋ยวนี้คุณได้พาสปอร์ตเล่มใหม่ใน 24 ชั่วโมง
213
00:11:46,560 --> 00:11:48,400
ถ้าคุณมีคนรู้จักในรัฐบาล
214
00:11:48,480 --> 00:11:52,200
ยกเว้นผม ผมต้องใช้พาสปอร์ต
เพราะคนรู้จักในรัฐบาล
215
00:11:54,440 --> 00:11:57,160
ถ้าผมทำพาสปอร์ตหาย
ผมยังไม่ได้ทำพาสปอร์ตหาย
216
00:11:57,240 --> 00:11:58,840
พระเจ้าเอาพาสปอร์ตผมไป
217
00:11:59,760 --> 00:12:03,560
และผมก็ได้พบศาสนา…
เวลาสิ้นหวัง ผมจะหัวเราะ ใช่ไหมล่ะ
218
00:12:03,640 --> 00:12:06,320
ฉันเลยแบบว่า "พระเจ้า ฟังนะ ผมไม่สามารถ…
219
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
เล่าเรื่องตลกให้กับโลกที่ผมไม่ได้เห็น"
220
00:12:09,280 --> 00:12:12,040
แล้วทันใดนั้น แฟ้มที่อยู่ตรงหน้าผมก็เปิดออก
221
00:12:12,120 --> 00:12:13,840
ผมได้ยินเสียง และมันดังแบบนี้…
222
00:12:15,400 --> 00:12:18,160
แล้วพาสปอร์ตของผมอยู่ห่างไปเมตรครึ่ง
สาบานกับพระเจ้าเลย
223
00:12:18,240 --> 00:12:21,800
อยู่ในแฟ้มนั่น เหมือนซ่อนอยู่ใต้กระดาษ
ที่จดมุกตลกเอาไว้
224
00:12:22,320 --> 00:12:26,200
และผมดีใจมากจนร้องไห้
น้ำตาแห่งความดีใจเพื่อกระดาษแผ่นนึง
225
00:12:26,760 --> 00:12:29,280
ครั้งสุดท้ายที่ผมทำแบบนั้น
คือตอนผลการตั้งครรภ์ออกมาเป็นลบ
226
00:12:30,720 --> 00:12:33,240
ผมต้องใช้พาสปอร์ตเพราะผมไปออสเตรเลีย
227
00:12:35,560 --> 00:12:38,040
โทษทีนะ มีคนออสเตรเลีย
ในกลุ่มคนดูไหม ขอเสียงหน่อย
228
00:12:39,160 --> 00:12:40,680
ดีใจที่ได้เจอนะ ผมชอบประเทศคุณ
229
00:12:40,760 --> 00:12:43,640
พวกคุณเหมือนบังกลาเทศของอังกฤษ
230
00:12:46,520 --> 00:12:47,480
นั่นเกิน…
231
00:12:48,840 --> 00:12:51,520
โทษที ผมขอโทษ ขอโทษด้วย ขอโทษนะ
232
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
คุณคือปากีสถานของนิวซีแลนด์
233
00:13:00,960 --> 00:13:04,880
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น ผมทำตามกฎ
เวลาที่ผมอยู่ที่สนามบินต่างประเทศ
234
00:13:05,440 --> 00:13:08,600
ผมไม่อยากทำอินเดียขายหน้าเวลาไปเมืองนอก
ยกเว้นตอนอยู่ที่โรงละครใหญ่ๆ
235
00:13:10,000 --> 00:13:12,160
และคุณป้าชาวออสซี่คนนี้
236
00:13:13,200 --> 00:13:14,480
เอาผมออกจากแถว
237
00:13:14,560 --> 00:13:18,000
คนขาวเต็มไปหมด นางบอกว่า "คุณคะ
โหลดกระเป๋าใต้ท้องเครื่องค่ะ"
238
00:13:18,520 --> 00:13:21,920
ผมแบบ "คุณครับ มันหนักไม่ถึงเก้ากิโล
นี่แค่ใบเดียวเอง"
239
00:13:22,000 --> 00:13:24,400
นางบอก "ไม่ได้! คุณต้องโหลดกระเป๋า"
240
00:13:24,480 --> 00:13:26,160
ผมโกรธมาก เป็นคุณจะโกรธไหมล่ะ
241
00:13:26,240 --> 00:13:27,080
โกรธ!
242
00:13:27,160 --> 00:13:29,680
ผมบอก "แล้วคุณจะให้คนขาว
โหลดกระเป๋าไหมล่ะ"
243
00:13:29,760 --> 00:13:31,200
คนขาวทุกคนก็แบบว่า "เชี่ยแล้ว
244
00:13:31,280 --> 00:13:32,680
นางจะให้คนขาวโหลดด้วย"
245
00:13:34,160 --> 00:13:36,280
นางชี้มาที่ผมแล้วบอกว่า "ไม่!
246
00:13:36,360 --> 00:13:37,760
แค่คุณ"
247
00:13:38,560 --> 00:13:41,000
ผมดีใจนะ ผมแบบว่า "พระเจ้าช่วย
248
00:13:41,080 --> 00:13:42,680
นี่พวกเหยียดผิวตัวแม่"
249
00:13:44,920 --> 00:13:47,560
เหมือนได้เห็นแสงเหนือเลย คุณแบบ…
250
00:13:47,640 --> 00:13:51,120
ผมเคยเห็นในหนังสือกับในหนัง
แต่มันน่าประทับใจกว่ามากที่ได้เห็นกับตาตัวเอง
251
00:13:51,880 --> 00:13:54,680
คุณไม่เคยเห็นคนเหยียดผิวตัวแม่
ในสิ่งแวดล้อมสมัยใหม่เลย
252
00:13:54,760 --> 00:13:56,360
มันทำสมองคุณช็อตไปเลยใช่ไหมล่ะ
253
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
เหมือนเห็นนาซีดูดชาไข่มุก
254
00:14:00,960 --> 00:14:03,360
ซึ่งผมยินดีจ่ายเงินเยอะเพื่อไปดูเลยนะ! โย่
255
00:14:04,200 --> 00:14:05,760
เครื่องแบบเอสเอสเต็มยศ แค่…
256
00:14:06,760 --> 00:14:07,640
ไฮ…
257
00:14:07,720 --> 00:14:09,160
ไฮ… ไฮ…
258
00:14:09,760 --> 00:14:11,080
ไฮล์ ฮิตเลอร์
259
00:14:12,760 --> 00:14:14,040
ผมคิดจริงๆ ว่า
260
00:14:14,120 --> 00:14:16,720
พวกเหยียดผิวคือพวกชุมชนชายขอบ
261
00:14:19,600 --> 00:14:23,000
เคยคิดบ้างไหมว่าพวกเขาต้องต่อสู้
เพื่อเป็นพวกเหยียดผิว เพื่อระบุตัวเอง…
262
00:14:23,080 --> 00:14:26,360
ในฐานะพวกเหยียดผิว
แต่ถูกขังไว้ในร่างของคนฉลาด
263
00:14:27,600 --> 00:14:30,880
พวกเหยียดผิวไม่มีเวทีสาธารณะ
มีแค่ 80 เปอร์เซ็นต์ของพอดแคสต์อเมริกัน
264
00:14:30,960 --> 00:14:31,840
แค่นั้นเองใช่ไหมล่ะ
265
00:14:32,680 --> 00:14:36,480
ความคิดดีๆ ของพวกเขาถูกขโมยเกลี้ยง
การขโมยวัฒนธรรมจากพวกเหยียดผิว
266
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
พวกเหยียดผิวคิดค้นคำว่า "พี่มืด" ขึ้นมา
ฮิปฮอปจิ๊กไปใช้
267
00:14:40,320 --> 00:14:43,320
พวกเหยียดผิวคิดเรื่องการแบ่งแยก
พิคเคิลบอลจิ๊กไปใช้
268
00:14:44,800 --> 00:14:47,440
พวกเหยียดผิวคิดเรื่องทาสขึ้นมา
แอปเปิลจิ๊กไปใช้
269
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
ไอเดียดีๆ ของพวกเขาถูกจิ๊กไปหมด
ชีวิตพวกเหยียดผิวนี่มันยังไง
270
00:14:52,200 --> 00:14:55,040
คุณทำให้คนปากีตัวน้อยๆ อย่างผม
ต้องโหลดกระเป๋า
271
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
แล้วก็กลับบ้านไปมีเซ็กส์ท่ามิชชันนารีเงียบๆ
272
00:14:57,240 --> 00:14:58,680
ใต้รูปของเชอร์ชิลล์
273
00:15:01,720 --> 00:15:02,640
อะไร…
274
00:15:04,320 --> 00:15:06,840
รูปของวินสตัน เชอร์ชิลล์
ต้องเป็นมิชชันนารีแน่นอน
275
00:15:07,880 --> 00:15:10,240
จะเล่นท่าทางทวารหนักกับเชอร์ชิลล์ไม่ได้
276
00:15:11,600 --> 00:15:13,040
เชอร์ชิลล์ไม่เคยเห็น…
277
00:15:14,600 --> 00:15:15,640
การรุกล้ำอาณานิคม
278
00:15:18,120 --> 00:15:18,960
ผม…
279
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
ผมกำลังเดินไปเฟิร์สคลาส
280
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
นางเอาแต่ยิ้มให้ผมพร้อมชัยชนะในแววตา
281
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
บางอย่างในตัวผมขาดผึง
282
00:15:29,960 --> 00:15:32,360
ปกติคนอินเดียเราก็เงียบและยอมรับมันใช่ไหมล่ะ
283
00:15:33,040 --> 00:15:36,360
ผมบอกว่า "คุณผู้หญิง ผมหวังว่า
คนอินเดียแต่งงานกับลูกสาวของคุณ"
284
00:15:38,160 --> 00:15:40,400
ขอให้ลูกสาวนางกลับบ้าน
พร้อมกับหนุ่มอินเดียสุดหล่อ
285
00:15:40,480 --> 00:15:42,160
หน้าแบบเดฟ พาเทล…
286
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
มีหนวดแบบสัธกูรู…
287
00:15:45,600 --> 00:15:46,680
และมีร่างกายแบบผม
288
00:15:47,880 --> 00:15:49,360
พวกเขาต้องนอนห้องข้างๆ
289
00:15:49,440 --> 00:15:53,280
และฟังเสียงอินเดียผสมออสซี่
มีเซ็กส์วิตถารดังทะลุกำแพงทั้งคืน
290
00:15:53,360 --> 00:15:55,480
"เยส ออสซี่! อีนี่ใช่เลยจ้ะ!"
291
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
แล้วก็…
292
00:16:02,880 --> 00:16:03,720
แล้วก็…
293
00:16:06,800 --> 00:16:08,720
ใช่ นางอายุ 65
294
00:16:08,800 --> 00:16:10,040
คุณต้องมีความเห็นอกเห็นใจ
295
00:16:10,120 --> 00:16:12,640
มันเป็นไปได้ที่จะรักคนแก่เหยียดผิวนะ
296
00:16:12,720 --> 00:16:15,120
คนอินเดีย เข้ากรุ๊ป
วอตส์แอปครอบครัวตอนนี้เลย
297
00:16:16,400 --> 00:16:20,720
เกร็ดสุดสนุก ถ้าหาคนเหยียดผิว
ในกลุ่มวอตส์แอปของครอบครัวคุณไม่เจอ
298
00:16:20,800 --> 00:16:22,080
คุณนั่นแหละ ไอ้พวกเหยียดผิว
299
00:16:24,480 --> 00:16:25,520
ไม่ต้องอาย
300
00:16:25,600 --> 00:16:28,520
คุณยายของผมคนนึง… เป็นโรคกลัวมุสลิมตัวท็อป
301
00:16:29,040 --> 00:16:29,880
ตัวท็อปเลย
302
00:16:29,960 --> 00:16:32,280
พวกเหยียดระดับแพลทินัมบินบ่อย
303
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
ทุกครั้งที่เธอเห็นผมเดี่ยวไมโครโฟน
ก็จะแบบ "โอ้ อัลลอฮ์!"
304
00:16:38,240 --> 00:16:40,720
ผมแบบ "ยายเกลียดมุสลิมไม่ใช่เหรอ"
305
00:16:41,240 --> 00:16:44,040
ยายจะบอกว่า "ใช่ แต่เวลาที่ผิดหวัง
ฉันจะวิงวอนกับพระเจ้าพวกเขา
306
00:16:47,040 --> 00:16:48,480
จะไปกวนพระเจ้าของเราทำไม"
307
00:16:49,000 --> 00:16:51,680
แล้วผมก็โดนส่งไปหานักบำบัดการพูดของอะเดล
308
00:16:51,760 --> 00:16:53,320
(เหลืออีกสี่อาทิตย์ครึ่ง)
309
00:16:53,400 --> 00:16:56,560
เธอมีปัญหาเดียวกับผมเลย
ความสามารถระดับเดียวกัน และ…
310
00:16:58,720 --> 00:17:02,800
ผู้หญิงยิวตัวเล็กคนนี้คิดเงินแพงมาก
แล้วเธอก็ให้สิ่งนี้กับผม
311
00:17:03,360 --> 00:17:04,280
นี่คือคาซู
312
00:17:04,960 --> 00:17:08,640
เธอบอกว่า "ถ้าคุณเล่นเพลง
'แฮปปี้เบิรธเดย์' ด้วยคาซูได้
313
00:17:08,720 --> 00:17:11,680
คุณก็พร้อมขึ้นแสดงได้อีกครั้งแล้ว"
314
00:17:11,760 --> 00:17:15,480
ผมคิดว่า "ถ้าคุณทำเบอร์พีบนพรมนุ่มนิ่มได้
315
00:17:15,560 --> 00:17:17,640
คุณก็พร้อมจะผ่าไส้ติ่งแล้ว"
316
00:17:17,720 --> 00:17:21,720
เพราะผมคิดว่าเราเล่นเกมกันอยู่
ตอนที่เราพูดประโยคไร้สาระใส่กัน
317
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
เป็นไปไม่ได้เลยที่จะทำให้เจ้านี่เกิดเสียง
318
00:17:27,320 --> 00:17:29,600
ไม่มีทาง เสียงต้องมาจากข้างใน
319
00:17:29,680 --> 00:17:31,640
ทุกวัน วันละ 20 ครั้ง ผมแค่ต้อง…
320
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
รู้ไหมว่ามีเป็ดกี่ตัวโผล่มาที่บ้านผม
321
00:17:41,000 --> 00:17:42,120
อยากจะมีอะไรด้วย
322
00:17:43,960 --> 00:17:44,840
แล้วก็ได้ด้วย
323
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
เพราะเราคุยภาษาเดียวกัน
324
00:17:51,400 --> 00:17:52,680
เป็ดโผล่มา ผมแบบว่า…
325
00:17:54,000 --> 00:18:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
326
00:18:10,800 --> 00:18:13,440
ทีนี้ก็คุ้มค่าเงินของคุณแล้วสินะ การแสดงดนตรี
327
00:18:14,240 --> 00:18:17,800
เธอบอกว่า "คุณดาส
คุณใช้เสียงแบบผิดๆ มาตั้ง 20 ปี"
328
00:18:17,880 --> 00:18:20,200
และผมก็แบบ
“คุณช่างเป็นปัญญาชนหัวก้าวหน้าจริงๆ”
329
00:18:21,320 --> 00:18:22,880
เพราะแบบนี้ผมถึงชอบเด็กรุ่นใหม่ไง
330
00:18:22,960 --> 00:18:25,280
ในนี้ใครที่อายุ 18 ถึง 25 ปี ขอเสียงหน่อย
331
00:18:25,360 --> 00:18:28,720
ผมชอบพวกคุณนะ เพราะคุณพูดตรง
คุณไม่นิ่งเงียบ มีอะไรก็แชร์
332
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
คุณกล้าหาญ คุณกล้าเอาตัวเองออกไป
333
00:18:30,880 --> 00:18:33,000
พอเราให้ความเห็นคุณ
คุณถูกกระตุ้น แล้วเราก็ขำ
334
00:18:33,080 --> 00:18:33,960
ระบบมันก็เป็นแบบนี้
335
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
ทุกคน มันเยี่ยมมาก นั่น…
336
00:18:38,960 --> 00:18:39,800
นั่นคือสาเหตุที่เรา…
337
00:18:41,480 --> 00:18:43,880
นั่นคือสาเหตุที่เราปล่อยให้คุณเชื่อว่า
คุณมีความจริงของตัวเอง
338
00:18:45,120 --> 00:18:46,720
ความจริงของคุณคือเนื้อหาของเรา
339
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
ฉันมีหลานชายสองคน
ที่เป็นรุ่นเด็กกว่าคนเจนซี เรียกว่าอะไรนะ
340
00:18:51,840 --> 00:18:53,200
- อัลฟ่า
- งี่เง่าเหรอ
341
00:18:53,280 --> 00:18:54,120
ผม…
342
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
หลานผมอายุ 14 ผมพาหลานๆ ไปที่พิพิธภัณฑ์
343
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
หลานผมโมโหสุดๆ
344
00:19:00,120 --> 00:19:03,800
ที่ภาพเขียนยุโรปขนาดมหึมา
ไม่พอดีกับมือถือของเขาแบบนี้
345
00:19:06,120 --> 00:19:08,360
และผมก็แบบ "เด็กเวร ก็หมุนโทรศัพท์สิ"
346
00:19:08,880 --> 00:19:11,040
และเขาบอกว่า "น้าวีร์ น้าไม่เข้าใจ
347
00:19:11,120 --> 00:19:13,760
โลกเปลี่ยนไปแล้ว ชีวิตคือแนวตั้ง"
348
00:19:13,840 --> 00:19:16,200
(มาม่า: น้าฝั่งแม่)
349
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
ผมบอกว่า "ฉันจะเปลี่ยนพินัยกรรมเดี๋ยวนี้เลย"
350
00:19:20,040 --> 00:19:22,480
"ฉันจะไม่ตัดนายจากกองมรดก
ฉันจะยกทุกอย่างให้นาย
351
00:19:22,560 --> 00:19:24,120
ถ้านายเผาศพฉันในแนวตั้ง"
352
00:19:27,040 --> 00:19:30,200
"ตาเบิกโพลง ฉันอยากมองดูครอบครัว
ตอนที่ฉันถูกเผา โอเคไหม"
353
00:19:31,160 --> 00:19:33,920
"และฉันอยากได้ดีเจ
เปิดเพลงเทคโนอยู่ข้างหลังฉัน โอเคนะ
354
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
อยากให้เป็นเทศกาลซันเบิร์น
ผสมการทำสตี โอเคนะ และ…
355
00:19:38,440 --> 00:19:40,680
เหมือนความโศกเศร้า
เจอกับกลาสตันเบอรี โอเคนะ
356
00:19:41,440 --> 00:19:43,440
เหมือนเบิร์นนิ่งแมนเจอคนโดนเผา
357
00:19:45,320 --> 00:19:46,280
และฉันอยากให้นาย…
358
00:19:47,160 --> 00:19:50,240
ถ่ายเอาไว้ให้หมดแล้วอัพลงอินสตาแกรม
359
00:19:50,320 --> 00:19:52,680
พร้อมแคปชั่นว่า 'น้าวีร์ไฟลุก'"
360
00:19:59,960 --> 00:20:02,880
ซึ่งน่าจะเป็นแคปชั่นที่เพอร์เฟกต์ที่สุด
สำหรับงานเผาศพ ถูกไหม
361
00:20:03,680 --> 00:20:07,200
โดนปั่นง่ายมาก
เพราะคุณเอาความวอกแวกมาเป็นสินค้า
362
00:20:07,280 --> 00:20:08,800
สิ่งที่คุณต้องทำคือจังหวะปังๆ
363
00:20:08,880 --> 00:20:11,560
คุณทำโชว์หนึ่งชั่วโมงให้คนเจนแซด
ได้ด้วยมุกเดียว
364
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
แค่ถ่วงจังหวะปังๆ เอาไว้
365
00:20:14,560 --> 00:20:17,240
น้าวีร์ โลกเปลี่ยนไปแล้ว ชีวิตคือแนวตั้ง
366
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
โลกเปลี่ยนไปแล้ว
367
00:20:19,280 --> 00:20:23,200
โลกเปลี่ยนไปแล้ว
เปลี่ยน เปลี่ยน เปลี่ยน น้าวีร์
368
00:20:23,280 --> 00:20:26,120
เปลี่ยน เปลี่ยน เปลี่ยน น้าวีร์
369
00:20:26,200 --> 00:20:31,400
ชีวิต ชีวิต ชีวิต…
370
00:20:31,480 --> 00:20:32,320
คือแนวตั้ง
371
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
ชีวิตคือแนวตั้ง
372
00:20:43,280 --> 00:20:45,200
ดูหน้าโง่ๆ ของพวกคุณตอนนี้สิ
373
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
ผู้ใหญ่ทุกคนแบบว่า "เกิดอะไรขึ้นเนี่ย"
374
00:20:49,360 --> 00:20:50,600
"ฉันอยากขอเงินคืน"
375
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
เจนซีบอกว่า "ให้เขาเล่นต่อเลยพวก"
376
00:20:57,560 --> 00:21:00,600
และนั่นคือแคปชั่นสุดเพอร์เฟกต์สำหรับงานเผาศพ
377
00:21:03,560 --> 00:21:06,600
สี่อาทิตย์ก่อนการแสดงที่สนามกีฬา
ผมลองโฮมีโอพาธีย์
378
00:21:06,680 --> 00:21:09,400
คนที่ไม่รู้ว่าโฮมีโอพาธีคืออะไร ส่งเสียงหน่อย
379
00:21:10,040 --> 00:21:14,920
ครับ ผมจะอธิบายให้ฟัง ไม่ต้องห่วง
คุณครับ โฮมีโอพาธีคือชายบริสุทธิ์ผู้โดดเดี่ยว
380
00:21:17,200 --> 00:21:19,520
ที่นั่งอยู่ในห้องขนาดครึ่งเมตร
381
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
ล้อมรอบด้วยผงสีขาว เอาละ มัน…
382
00:21:23,320 --> 00:21:25,160
มันเหมือนตู้เสื้อผ้าในปาร์ตี้ของดิดดี้
383
00:21:27,080 --> 00:21:29,680
แล้วเขาก็เอาผงสีขาวมาใส่หน้าผม
384
00:21:29,760 --> 00:21:32,320
ผมถามว่า "นี่อะไร"
เขาบอกว่า "ไม่มีอะไรหรอก"
385
00:21:33,400 --> 00:21:36,920
แล้วตอนนี้ผมเอาผงสีขาวมาทาหน้าวันละแปดครั้ง
386
00:21:37,000 --> 00:21:39,760
ผมไม่ได้เล่นเดี่ยวแล้ว ผมทำงานด้านการเงิน
387
00:21:42,160 --> 00:21:43,320
ผมติดยา
388
00:21:45,040 --> 00:21:46,920
นี่คือปัญหาของคนรุ่นคุณ
389
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
คุณเสพติดการแสดงออกว่า
เป็นที่ยอมรับบนอุปกรณ์โดพามีน
390
00:21:51,480 --> 00:21:54,320
พวกคุณหมกมุ่นกับตัวตน ไม่ใช่นิสัย
391
00:21:54,400 --> 00:21:57,760
ดังนั้นเมื่อคุณออกมาเผชิญโลก
มันคือสิ่งที่คุณเป็น ไม่ใช่ตัวตนของคุณ
392
00:21:57,840 --> 00:22:00,120
คุณพยายามสะสมและเผยแพร่ป้ายต่างๆ
393
00:22:00,200 --> 00:22:02,280
เพราะมันเป็นตัวแทนของช็อตโดพามีน
394
00:22:02,360 --> 00:22:04,480
จากอินเทอร์เน็ตที่คุณเสพติด
395
00:22:04,560 --> 00:22:06,280
คุณไม่ได้เป็นแค่คนธรรมดา
396
00:22:06,360 --> 00:22:08,600
คุณยังเป็นที่มีคนรักหลายคน
เป็นสมาธิสั้น วีแกน นักเล่นกล
397
00:22:08,680 --> 00:22:11,440
ที่ไม่เชื่อเรื่องพระเจ้า
แต่ยึดติดกับอเวนเจอร์สใช่ไหมล่ะ
398
00:22:11,960 --> 00:22:12,800
และ…
399
00:22:12,880 --> 00:22:16,200
ฟังนะ ผมไม่ได้อยากจะเหยียดนะ แต่พอคุณโตขึ้น
400
00:22:16,280 --> 00:22:19,720
คุณจะพบว่าโลกแม่งโคตรธรรมดา
จริงไหม พวกผู้ใหญ่
401
00:22:19,800 --> 00:22:21,040
จริง!
402
00:22:21,120 --> 00:22:24,160
ในโลกนี้มีคนอยู่แค่สองประเภท
403
00:22:24,240 --> 00:22:25,360
มีพวกงี่เง่า
404
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
กับพวกที่รับมือกับพวกงี่เง่า ทั้งโลกมีแค่นี้
405
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
อย่าดักดานเลย
406
00:22:35,080 --> 00:22:37,280
มีพวกงี่เง่าหลายอัตลักษณ์อยู่ในโลกแล้ว
407
00:22:37,360 --> 00:22:40,320
มีทั้งคนดำงี่เง่า คนขาวงี่เง่า
พวกชอบเพศตรงข้ามงี่เง่า เกย์งี่เง่า
408
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
พวกข้ามเพศงี่เง่า
409
00:22:41,480 --> 00:22:43,800
ในทางกลับกันวีแกนบางคนก็เป็นคนดี
410
00:22:45,520 --> 00:22:48,000
ผู้คนมีหลายแง่มุม มีความซับซ้อน
ใช่ไหม ลอนดอน
411
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
ผมแค่จะบอกว่าขนาดอดอล์ฟ ฮิตเลอร์
ก็ยังเป็นคนรักหมาเลย
412
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
จำได้ไหม
413
00:22:53,040 --> 00:22:56,520
โน้ตเพิ่มเติม คุณคิดว่าหมาของฮิตเลอร์
จะสับสนขนาดไหนล่ะ
414
00:22:58,280 --> 00:23:00,640
หมาเข้าใจแค่ภาพ ไม่เข้าใจการเมืองถูกไหม
415
00:23:00,720 --> 00:23:02,480
ถ้าคุณเป็นหมาของฮิตเลอร์…
416
00:23:02,560 --> 00:23:04,760
ทุกครั้งที่พ่อคุณออกไปข้างนอก พ่อก็จะแบบว่า…
417
00:23:08,360 --> 00:23:09,800
ไม่ขว้างบอลซะที
418
00:23:16,440 --> 00:23:18,320
แล้วพอคุณเงียบ คุณก็พบว่า
419
00:23:18,400 --> 00:23:19,880
คุณสร้างภาษามือของคุณเอง
420
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
ที่ไม่มีใครเข้าใจนอกจากตัวคุณ
421
00:23:22,080 --> 00:23:24,400
ผมมองไปที่ผู้ช่วย
ผมอยากได้กาแฟดำดีแคฟ และผมก็
422
00:23:24,480 --> 00:23:26,800
"ขอกาแฟดำดีแคฟ"
423
00:23:30,880 --> 00:23:34,520
เขาแบบ "หา!" ผมก็แบบ "ขอกาแฟดำดีแคฟ"
424
00:23:36,040 --> 00:23:36,880
"หา!"
425
00:23:38,320 --> 00:23:40,600
ผมก็แบบ "แม่นายเป็นกะหรี่"
426
00:23:42,960 --> 00:23:44,200
"จะเอากาแฟดำดีแคฟเหรอ"
427
00:23:46,480 --> 00:23:48,680
ทุกคนรอบตัวคุณก็เงียบลงด้วย
428
00:23:48,760 --> 00:23:51,880
ทุกคนแบบว่า "ตายแล้ว! คุณเสียงหายเหรอ
429
00:23:52,440 --> 00:23:53,760
น่าเศร้าจัง"
430
00:23:55,240 --> 00:23:57,520
"อยากได้กาแฟดำดีแคฟใช่ไหม"
431
00:24:03,320 --> 00:24:06,640
และคุณก็ค้นพบว่าเมื่อมีคนนึง
ทำลายความเงียบ มันก็แพร่กระจาย
432
00:24:07,720 --> 00:24:08,840
และผมก็เข้าใจเพราะ…
433
00:24:08,920 --> 00:24:10,960
ถ้าคุณเคยตกเป็นประเด็นดราม่า
434
00:24:11,040 --> 00:24:13,720
จะโดยตั้งใจหรือไม่ได้ตั้งใจก็ตาม
คุณกลายเป็นเรื่องเล่า
435
00:24:14,240 --> 00:24:16,800
และปัญหาของการเป็นเรื่องเล่าก็คือ…
436
00:24:16,880 --> 00:24:19,440
คุณถูกรีดเอาความสนใจ ไม่ว่าจะไปที่ไหน
437
00:24:19,520 --> 00:24:23,120
ทุกครั้งที่ผมอยู่นิวยอร์กหรือที่ไหนก็ตามในอังกฤษ
438
00:24:23,200 --> 00:24:25,960
นักข่าวผิวขาวจะโผล่มา
และพวกเขาจะแบบ "พระเจ้าช่วย!
439
00:24:26,040 --> 00:24:28,800
ขอทำสกู๊ปพิเศษความยาว 9,000 คำได้ไหม
440
00:24:28,880 --> 00:24:31,440
เรื่องที่คุณโดนห้ามพูดถึงความลำบาก"
441
00:24:35,280 --> 00:24:37,080
"ขอโทษนะ ความลำบากของผมเหรอ"
442
00:24:37,160 --> 00:24:40,440
"ขอโทษนะคุณผู้หญิง มันเหมือน
คุณต้องการสกู๊ปการกดขี่ในโลกตะวันออก
443
00:24:40,520 --> 00:24:42,920
เพื่อจะได้รู้สึกดีขึ้นกับที่ที่คุณอยู่สินะ"
444
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
"ฟังนะ ความ…"
445
00:24:45,000 --> 00:24:48,400
"ความลำบากของคนอื่น
ก็เหมือนการแข็งตัวของเขา โอเคนะ
446
00:24:48,480 --> 00:24:51,240
ผมรู้ว่ามันไม่น่ามอง
แต่การชี้มันก็ถือว่าไม่สุภาพ"
447
00:24:52,000 --> 00:24:53,400
เธอบอกว่า "คุณไม่เข้าใจ
448
00:24:53,480 --> 00:24:55,520
คนดูเราเยอะมากและพวกเขาจะเห็นใจ"
449
00:24:55,600 --> 00:24:58,920
ผมบอกว่า "คนดูผมน้อย
แต่พวกเขาจะเข้าอกเข้าใจ โอเคนะ"
450
00:24:59,000 --> 00:24:59,920
ความสงสาร…
451
00:25:03,000 --> 00:25:05,360
ความสงสารคือคลิปโป๊ที่คุณดูเพื่อความบันเทิง
452
00:25:05,440 --> 00:25:08,040
ความเข้าอกเข้าใจคือเซ็กซ์หมู่
เราโดนเล่นด้วยกันนี่แหละ
453
00:25:09,520 --> 00:25:12,600
ฟังนะ พวกคุณประมาณ 30 เปอร์เซ็นต์ รับมุกนั้น
454
00:25:13,960 --> 00:25:16,280
และผมอยากให้คุณอยู่ต่อหลังจบโชว์ เพราะ…
455
00:25:17,520 --> 00:25:20,080
นั่นไม่ใช่การเปรียบเปรย
456
00:25:21,520 --> 00:25:22,640
"โชว์ของวีร์ ดาสเป็นไง"
457
00:25:22,720 --> 00:25:24,720
"เขาเล่นมุกสดกับคนดูเพียบ แซ่บเว่อร์…"
458
00:25:28,000 --> 00:25:28,840
ผม…
459
00:25:29,360 --> 00:25:31,840
คิดอย่างจริงๆ ว่า
ถ้าคุณไม่ทำให้พวกเขาอึดอัดใจบ้าง
460
00:25:31,920 --> 00:25:35,200
ถ้าคุณให้พื้นที่ปลอดภัย ถ้าคุณไม่เปิดเผยตัวตน
461
00:25:35,280 --> 00:25:37,800
คนส่วนใหญ่จะมีบทสนทนาที่จริงใจ
462
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
พูดความจริงและพวกเขารู้ถูกรู้ผิด เห็นด้วยไหม
463
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
ถูกไหม ผมก็ว่างั้น
464
00:25:44,480 --> 00:25:46,760
มาหาคำตอบกัน ปิดไฟหน่อย เชลซี
465
00:25:47,680 --> 00:25:48,920
คาวี ดับไฟหน่อย
466
00:25:54,480 --> 00:25:56,640
เออ ต้นคริสต์มาสไฟไม่ดับ
467
00:26:02,880 --> 00:26:06,840
ผมมีช่างไฟห้าคนในทีม ไม่มีใครรู้เรื่องนี้เลยว่ะ
468
00:26:08,120 --> 00:26:11,360
และรายการพิเศษนี้
จะออกฉายตอนฤดูร้อน ให้ตายเถอะ! งั้น…
469
00:26:19,760 --> 00:26:22,400
คนอังกฤษ เราพูดเปิดอกกันหน่อยดีไหม
470
00:26:24,520 --> 00:26:27,800
ทุกครั้งที่มีอะไรเกิดขึ้นในประเทศของคุณ
471
00:26:28,320 --> 00:26:31,080
โลก 80 เปอร์เซ็นต์ไม่ได้สงสารคุณเลย
472
00:26:34,760 --> 00:26:37,240
ขอโทษนะ มันยังไม่นานพอ
473
00:26:39,160 --> 00:26:43,360
คุณทำหลายประเทศเละเทะ
และรู้ตัวมานานแล้วด้วย
474
00:26:43,440 --> 00:26:47,320
และตอนนี้ยังมีหน้าจะมาบ่น
เรื่องความหลากหลายมากเกินไปในอังกฤษอีก
475
00:26:48,880 --> 00:26:52,200
ถึงจุดนี้ เราไม่อยากได้การชดเชยแล้ว
ใช่ไหม คนอินเดีย
476
00:26:52,720 --> 00:26:55,280
ถึงจุดนี้ ผมไม่ต้องการให้กษัตริย์ของคุณ
คืนโคห์อินัวร์
477
00:26:55,360 --> 00:26:56,840
ผมอยากให้เขากลืนมันลงไป
478
00:26:56,920 --> 00:27:03,920
(โคห์อินัวร์: เพชรที่ใหญ่ที่สุดในโลก
ที่ขโมยมาจากอินเดีย)
479
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
แล้วดูซิว่าพระเจ้าจะช่วยกษัตริย์ได้ไหม
480
00:27:11,040 --> 00:27:13,800
ทีนี้มาคุยกันตรงๆ เถอะ อยากลองไหม
481
00:27:13,880 --> 00:27:15,920
อยาก!
482
00:27:16,000 --> 00:27:18,360
ถ้าเราพูดกันอย่างตรงไปตรงมา คุณรู้ว่า
483
00:27:18,440 --> 00:27:22,120
ตั้งแต่ปี 2019 เราทุกคนรู้สึกว่า
โดนจับตาดูและโดนรีดเงินอยู่
484
00:27:22,200 --> 00:27:25,600
รู้สึกว่าเราถูกยัดเยียดเรื่องความดีกับความชั่ว
485
00:27:25,680 --> 00:27:29,440
แต่ทุกๆ ปีที่ผ่านไป มันก็ยิ่งสมเหตุสมผลน้อยลง
486
00:27:29,520 --> 00:27:31,720
จนเราต้องบูชาวีรบุรุษจอมปลอม
487
00:27:31,800 --> 00:27:35,960
และเชิดชูความไม่ฉลาด
เพราะชนชั้นกลางที่ล้มละลายทางศีลธรรม
488
00:27:36,040 --> 00:27:38,800
ที่หมกมุ่นกับการบริโภคและลัทธิแห่งอำนาจ
489
00:27:42,880 --> 00:27:47,520
คนอินเดียทุกคนที่นี่รู้ดี
490
00:27:47,600 --> 00:27:50,040
ว่าตั้งแต่ปี 2019
491
00:27:50,800 --> 00:27:52,240
ไม่เคยมี
492
00:27:52,320 --> 00:27:55,480
หนังมาร์เวลดีๆ สักเรื่องเลยและคุณก็รู้ดี
493
00:27:55,560 --> 00:27:58,280
ฮีโร่พวกนี้แม่งไร้สาระ
494
00:27:58,880 --> 00:28:00,440
มันเป็นเรื่องหลอกลวง
495
00:28:02,040 --> 00:28:04,120
เดี๋ยวนะ พวกคุณคิดว่าผมพูดถึงอะไรเหรอ
496
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
ทุกคน นั่นมุกเรื่องเอ็มซียูนะ
497
00:28:10,360 --> 00:28:12,720
จะว่าไป ตอนนี้ไม่มีใครมองเห็นคุณ
498
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
ไม่มีใครเห็น คุณปลอดภัย
499
00:28:15,920 --> 00:28:20,200
ไม่ใช่คนที่อยู่เหนือคุณที่เมินคุณ
ไม่ใช่คนที่อยู่ต่ำกว่าคุณที่คุณเมิน
500
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
แต่พวกเขาได้ยินคุณ
501
00:28:24,280 --> 00:28:27,480
แค่ออกเสียงที่คุณอยากให้คนจดจำ
502
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
- พระพิฆเนศ
- โมริยา
503
00:28:45,960 --> 00:28:48,160
ในฐานะคนนอก
ด้วยความถ่อมตัว ผมแค่จะบอกว่า
504
00:28:48,240 --> 00:28:50,720
ผมว่าอาณาจักรของคุณกำลังจะสิ้นสุดลง
505
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
- มันรู้สึกแบบนั้น
- ใช่
506
00:28:55,320 --> 00:28:58,240
ดูจากภายนอกแล้ว
คุณเหมือนสาวฮอตจากม.ปลาย
507
00:28:58,320 --> 00:28:59,600
ที่กลับมาที่งานเลี้ยงรุ่น
508
00:29:01,440 --> 00:29:04,120
และตอนนี้นางก็โกรธที่คนอื่นก็ฮอตเหมือนกัน
509
00:29:05,880 --> 00:29:07,880
และจีนเป็นครูใหญ่และ…
510
00:29:10,200 --> 00:29:11,360
และผมคิดว่าผมเข้าใจนะ
511
00:29:11,440 --> 00:29:13,920
เพราะพวกคนฉลาดๆ ของประเทศคุณ
512
00:29:14,000 --> 00:29:16,880
ทำตัวเป็นไอ้พวกสารเลวโคตรโกง
คุณเลยเลิกฟังพวกเขา
513
00:29:16,960 --> 00:29:20,280
แล้วคุณก็เริ่มฟังพวกคนโง่ๆ
ที่ฉลาดกว่าคุณนิดหน่อย
514
00:29:20,360 --> 00:29:22,840
และกล่อมตัวเองว่าพวกนั้นเป็นคนฉลาด
515
00:29:23,400 --> 00:29:27,560
ตอนนี้คนทั้งโลกเลยมองคุณ
แบบเดียวกับที่คุณมองโจ ไบเดน
516
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
มันแบบว่า โถ!
517
00:29:38,080 --> 00:29:39,840
เขาไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหนอีกต่อไปแล้ว
518
00:29:42,760 --> 00:29:45,520
อยู่ในความมืดนี้อีกแป๊บนึงเถอะ
519
00:29:46,800 --> 00:29:48,120
เผื่อมีใครมีปืน
520
00:29:52,880 --> 00:29:54,520
เอาละ เปิดไฟกันเถอะ
521
00:30:01,200 --> 00:30:04,400
ผมไม่คิดว่าอเมริกาจะกำจัดปืนหมดไปได้
ปืนคือคริกเก็ตของคุณ
522
00:30:05,920 --> 00:30:08,440
ผมเชื่อมั่นว่าคนอเมริกันทุกคนควรได้รับอนุญาต
523
00:30:08,520 --> 00:30:10,880
ให้ซื้อปืนได้ทุกวัย โดยไม่ต้องใช้บัตรประชาชน
524
00:30:11,760 --> 00:30:14,360
เดี๋ยวก่อน แต่ผมคิดว่า
คุณต้องเปลี่ยนเทคโนโลยีปืน
525
00:30:14,440 --> 00:30:16,720
ผมคิดว่าคุณต้องสั่งการใช้งานปืนด้วยเสียง
526
00:30:17,240 --> 00:30:20,120
ทุกครั้งที่คุณอยากยิงกระสุน ปืนจะไม่ยอมยิง
527
00:30:20,200 --> 00:30:24,320
จนกว่าคุณจะพูดบางอย่างใส่ปืน
ด้วยเสียงตัวเองได้ครบถ้วนถูกต้อง
528
00:30:24,400 --> 00:30:27,960
และผมคิดว่าสิ่งที่คุณควรจะพูด
คือบทแก้ไขรัฐธรรมนูญบทที่สองทั้งท่อน
529
00:30:29,760 --> 00:30:32,360
มันจะเปลี่ยนความรุนแรงจากปืนไปตลอดกาล
530
00:30:32,880 --> 00:30:35,040
คนอเมริกันจะบอก "ฉันจะฆ่าแก
531
00:30:35,120 --> 00:30:37,240
หลังจากที่ฉันเรียนหนังสือสองอาทิตย์"
532
00:30:40,960 --> 00:30:45,040
สองอาทิตย์ต่อมา เขากลับมาใหม่
และพูดว่า "ในสหรัฐอเมริกา
533
00:30:45,120 --> 00:30:48,320
กองกำลังติดอาวุธที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดี
เพื่อความมั่นคงของรัฐ
534
00:30:48,400 --> 00:30:50,920
สิทธิในการครอบครองอาวุธจะต้องไม่ถูกละเมิด"
535
00:30:51,000 --> 00:30:53,600
คิดดูสิว่าจะมีคนตั้งเท่าไหร่
ที่หนีไปได้ในเวลานานขนาดนั้น
536
00:30:55,600 --> 00:30:57,520
ถ้าให้แอปเปิลจัดการปืนของคุณ
537
00:30:57,600 --> 00:31:00,040
คุณก็แก้ปัญหาการก่อการร้าย
จากต่างประเทศได้ตลอดกาล
538
00:31:00,560 --> 00:31:01,400
ด้วยสิริ!
539
00:31:03,480 --> 00:31:05,360
ถ้าผมพูดด้วยสำเนียงตัวเอง "สิริ!"
540
00:31:07,160 --> 00:31:08,720
"กองกำลังที่ฝึกฝนอย่างดีเพื่อความมั่นคงของรัฐ
541
00:31:08,800 --> 00:31:10,880
สิทธิในการครอบครองอาวุธจะไม่มีวันถูกละเมิด"
542
00:31:11,480 --> 00:31:14,120
"มีสตาร์บัคส์ห้าแห่งในพื้นที่ของคุณ"
543
00:31:21,240 --> 00:31:22,400
คาปูชิโน่นมโอ๊ต
544
00:31:24,120 --> 00:31:26,120
"ยิงคนฟิลิปปินส์ทุกคน!" เฮ้ย! ไม่ใช่
545
00:31:33,840 --> 00:31:36,960
พวก นี่วีซ่าท่องเที่ยว
ผมไม่กลัวคุณหรอก เข้าใจไหม
546
00:31:43,480 --> 00:31:44,320
ผมกำลังบำบัดอยู่
547
00:31:44,400 --> 00:31:47,240
นักบำบัดผู้หญิงคนนี้ผู้ที่ถือถ้วยชาคาโมมายล์
548
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
ห่างจากหน้าของเธอสองเซนติเมตรตลอดเซสชั่น
549
00:31:50,160 --> 00:31:51,560
และไม่เคยจิบมันเลย
550
00:31:53,080 --> 00:31:56,040
และการที่เธอยกถ้วยขึ้นจิบ
คือความหวังเดียวที่ผมมีในการบำบัด
551
00:31:58,160 --> 00:31:59,320
เธอเป็นเจไดตัวจริง
552
00:32:00,560 --> 00:32:04,360
วันก่อนเธอพูดว่า "รู้ไหม คุณดาส
นักแสดงตลกหลายคนเคยมีวัยเด็กที่โหดร้าย
553
00:32:04,440 --> 00:32:07,760
นิยามความรักของพวกเขาคือการไม่แสดงออก"
554
00:32:07,840 --> 00:32:11,440
ผมเลยบอกว่า "คุณรู้ไหม
สิงโตเอากันแค่ 30 วิเอง"
555
00:32:12,240 --> 00:32:13,960
เธอบอก "ไม่ ฉันไม่เคยรู้เลย"
556
00:32:14,040 --> 00:32:18,120
ผมบอกว่า "ดี เพราะนั่นแปลว่าหนึ่งในพวกเรา
กำลังให้ข้อมูลใหม่ๆ ในการพูดคุยครั้งนี้"
557
00:32:21,720 --> 00:32:24,480
"คุณดาส ฉันแค่ลองเช็กว่า
คุณมีบาดแผลในวัยเด็กหรือเปล่า"
558
00:32:24,560 --> 00:32:27,080
ผมแบบ "เจ๊ ผมโตที่อินเดียกับแอฟริกา
559
00:32:27,160 --> 00:32:28,960
บาดแผลในใจผมมันมีช่วงเวลาวัยเด็ก"
560
00:32:32,240 --> 00:32:33,560
นี่คือบาดแผลในวัยเด็กของผม
561
00:32:33,640 --> 00:32:36,600
ตอนผมอายุ 12 อันธพาลเตะเข้าที่ฟันผมแรงมาก
562
00:32:36,680 --> 00:32:38,280
ผมกลืนฟันตัวเองเข้าไป
563
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
ผมถูกส่งโรงพยาบาลและโดนจับให้ดื่มน้ำ
เพื่อให้อึเอาฟันตัวเองออกมา
564
00:32:42,800 --> 00:32:43,840
แล้วผมก็อึไม่ออก
565
00:32:44,520 --> 00:32:46,120
และผมเกรงว่ามันยังอยู่ในนี้
566
00:32:46,880 --> 00:32:48,360
แล้ววันนึงที่ผมต้องเอกซเรย์
567
00:32:48,440 --> 00:32:52,200
เขาจะเจอฟันของเด็กอายุ 12
ในท้องของผู้ชายวัยผู้ใหญ่
568
00:32:54,960 --> 00:32:58,240
และพวกเขาจะบอกว่า "คุณดาส
คุณทานอะไรเป็นอาหารเช้าเหรอ"
569
00:32:58,880 --> 00:33:02,600
- ผมจะบอก "เปล่า นั่นแผลใจวัยเด็ก"
- เขาจะบอกว่า "อ๋อ ของเด็กที่คุณกินเข้าไป"
570
00:33:03,600 --> 00:33:06,040
ฟังนะ พ่อแม่ผมเข้าใจเรื่องปัญหาสุขภาพจิต
571
00:33:06,120 --> 00:33:08,040
แต่พวกท่านให้วิธีแก้ปัญหาแบบอินเดียกับผม
572
00:33:09,360 --> 00:33:11,800
ผมบอก "ป๊ะป๋า ผมมีอาการวิตกกังวลสุดๆ"
573
00:33:11,880 --> 00:33:13,840
"ลูกไปกระโดดตบ
574
00:33:17,040 --> 00:33:19,000
ความวิตกกังวลจะกระโดดออกจากตัวลูก
575
00:33:20,040 --> 00:33:22,120
แล้วก็กินขมิ้นแก้กรดไหลย้อนด้วย"
576
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
ก่อนเริ่มโชว์ที่สนามกีฬา
577
00:33:24,680 --> 00:33:26,640
ผมได้ลองสิ่งที่เรียกว่า
การนวดคลายกล้ามเนื้อ
578
00:33:26,720 --> 00:33:27,640
มีใครเคยลองไหม
579
00:33:27,720 --> 00:33:28,800
เคย!
580
00:33:28,880 --> 00:33:31,600
ทุกคน ผมจะเล่าให้ฟัง ผมอยู่ที่โคเปนเฮเกน
581
00:33:32,160 --> 00:33:36,000
มีผู้ชายชาวเยอรมันสุดหล่อทรงกล้าม สูง 190
582
00:33:36,080 --> 00:33:38,800
ผมบลอนด์ ตาสีฟ้า เดินเข้ามาในห้องโรงแรมผม
583
00:33:38,880 --> 00:33:41,600
ผมแบบว่า "ถ้ามีคนแบบคุณมากกว่านี้
คุณสมควรได้อาณาจักรไรช์"
584
00:33:44,920 --> 00:33:46,240
แล้วเขาก็ใช้ข้อศอก
585
00:33:46,320 --> 00:33:49,200
ซึ่งเป็นส่วนเดียวของร่างกายเขาที่ไม่มีกล้ามเนื้อ
586
00:33:49,280 --> 00:33:52,560
ยัดเข้ามาในก้นผมและเริ่มเคลื่อนไปรอบๆ
587
00:33:52,640 --> 00:33:54,280
แล้วเขาก็เริ่มลูบผมของผม
588
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
แล้วเขาก็บอกว่า
"คุณมีความเศร้าอยู่ลึกๆ ในใจ"
589
00:33:58,760 --> 00:34:02,280
และผมก็บอกว่า "ไม่
ผมมีคนเยอรมันอยู่ลึกๆ ในตัวผม"
590
00:34:05,000 --> 00:34:08,080
แล้วเขาก็บอกว่า
"จักระที่คอของคุณถูกบล็อกหมดเลย"
591
00:34:08,160 --> 00:34:12,560
และผมก็บอกว่า "นั่นเพราะ
คุณยัดลำไส้เล็กของผมขึ้นไปบนนั้น"
592
00:34:13,680 --> 00:34:15,520
และเขาก็บอก "คุณต้องปล่อยวาง"
593
00:34:15,600 --> 00:34:17,960
และผมก็บอกว่า "ผมก็รู้สึกแบบนั้นกับคุณเลย"
594
00:34:19,160 --> 00:34:21,760
แล้วเขาก็บอก "ปล่อยวาง ยอมจำนน"
595
00:34:21,840 --> 00:34:25,600
และผมก็ยอมจำนน
ให้กับแขนเยอรมันที่แข็งแรงสวยงาม
596
00:34:25,680 --> 00:34:26,760
รู้สึกเหมือนฝรั่งเศสเลย
597
00:34:31,160 --> 00:34:32,200
แล้วก็นิวยอร์ก!
598
00:34:33,640 --> 00:34:38,080
ผมได้ปลดปล่อยอารมณ์ที่งดงาม
มันแตกเป็นเสี่ยงๆ เลย ผม…
599
00:34:38,720 --> 00:34:41,440
ผมไม่ได้ร้องไห้ ผมตดไป 42 วินาที
600
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
แล้วจักระที่คอของเขาก็ถูกบล็อก
601
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
มีแต่ผักชีคลุ้งไปทุกที่ทั่วห้อง
602
00:34:49,800 --> 00:34:51,840
ผมขายหน้าสุดๆ เลย
603
00:34:54,160 --> 00:34:57,560
ผมก็เลยทำสิ่งที่คนอินเดียทุกคนชอบทำ
เวลาที่เราทำขายหน้าที่เมืองนอก
604
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
ใช่ไหม
605
00:34:58,720 --> 00:35:00,440
ผมบอก "คุณครับ ผมมาจากปากีสถาน"
606
00:35:05,560 --> 00:35:06,400
มันโอเค!
607
00:35:09,280 --> 00:35:11,400
ขอเล่าว่าทำไมผมถึงไปบำบัดได้ไหม
จะเป็นไรไหม
608
00:35:11,480 --> 00:35:14,160
- ได้
- พอผมออกไป เล่นโชว์ต่างประเทศ 186 ครั้ง
609
00:35:14,240 --> 00:35:17,320
จนตัวเองเบิร์นเอาท์
โชว์สุดท้ายของผมคือที่สิงคโปร์
610
00:35:17,400 --> 00:35:19,560
ผมกำลังบินเฟิร์สคลาสกลับบ้าน และ…
611
00:35:21,320 --> 00:35:25,520
ผมตื่นขึ้นมา หัวหน้าสจ๊วตอยู่ตรงนั้น
ผมถามว่า "อีกนานไหมกว่าเราจะถึงมุมไบ"
612
00:35:26,160 --> 00:35:28,800
เขาบอกว่า
"อ๋อ คุณดาส เที่ยวบินนี้ไปลอนดอน
613
00:35:29,360 --> 00:35:31,280
อีกสิบชั่วโมงจะถึงสนามบินลอนดอนฮีทโธรว์"
614
00:35:33,200 --> 00:35:34,160
"ไปตายซะ!"
615
00:35:35,840 --> 00:35:38,520
"ไม่ไปลอนดอน มุมไบ เราจะบินไปมุมไบ"
616
00:35:38,600 --> 00:35:40,400
เขาบอก "คุณดาส ตอนนี้คุณต้องใจเย็นๆ"
617
00:35:40,480 --> 00:35:42,480
เพราะคุณก็รู้ว่าเวลาที่ผู้ชายแขกมีเครา
618
00:35:42,560 --> 00:35:44,920
เริ่มโวยวายให้เครื่องบินไปลงที่หมายใหม่……
619
00:35:48,200 --> 00:35:51,000
และมันเหมือนมีเหตุฉุกเฉิน
620
00:35:54,640 --> 00:35:58,400
ผมขายโชว์ที่ลอนดอนในนาทีสุดท้าย
แล้วก็ขายหมดเกลี้ยง
621
00:35:58,480 --> 00:36:00,480
ผมซื้อตั๋ว ขึ้นเครื่องบิน
622
00:36:00,560 --> 00:36:03,720
ชีวิต 72 ชั่วโมงของผมวูบไปเลย
623
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
ดับไปเลย
624
00:36:06,000 --> 00:36:08,440
แล้วผมก็สับสน จากนั้นผมก็เริ่มร้องไห้
625
00:36:08,960 --> 00:36:10,040
ในชั้นเฟิร์สคลาส
626
00:36:11,480 --> 00:36:12,840
มันเศร้าจริงๆ
627
00:36:14,000 --> 00:36:16,800
ผมร้องไห้ไปดื่มแชมเปญดงเปรีญงไป แล้วก็…
628
00:36:18,800 --> 00:36:21,480
แล้วก็สะอื้นไป
ตักคาเวียร์โปะขนมปังเมลบาไป และ…
629
00:36:23,240 --> 00:36:27,000
ผมร้องไห้จนไปถึงอังกฤษ ผมอยากจะไปอินเดีย
630
00:36:27,080 --> 00:36:28,760
รู้สึกเหมือนเป็นเลดี้เมานต์แบตเทนเลย
631
00:36:32,400 --> 00:36:34,120
พวกคุณหลายคนไม่เก็ตมุกนั้น
632
00:36:35,840 --> 00:36:37,720
ให้อธิบายไหม จะอธิบายให้ฟัง
633
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
ทุกคน คาเวียร์ก็คือไข่ปลา…
634
00:36:41,920 --> 00:36:43,760
ศึกษาประวัติศาสตร์ตัวเองบ้างสิ เบนโชด!
635
00:36:44,960 --> 00:36:47,480
โอเค โทษที คนขาว
636
00:36:49,240 --> 00:36:50,440
เบนโชด…
637
00:36:52,080 --> 00:36:56,000
เวลาคุณมีความสุข เบนโชดก็เหมือน
คำว่า "เช็ดแม่ม" ในหมู่คนดำ
638
00:36:56,600 --> 00:36:58,880
- ใช่
- ใช่ไหม ยุติธรรมไหม ว่าไง เบนโชด!
639
00:36:59,840 --> 00:37:01,400
นี่ เขาคือเบนโชดของผม
640
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
แต่เวลาคุณไม่พอใจ
641
00:37:04,080 --> 00:37:06,440
เบนโชดก็เหมือนคำว่า "เช็ดแม่ม" ในหมู่คนขาว
642
00:37:09,040 --> 00:37:10,280
ดูเบนโชดนั่นสิ
643
00:37:11,280 --> 00:37:15,960
ผมไปหานักบำบัด และผมบอกว่า
"ผมคิดอะไรไม่ออกทั้งวันเลย ผมบ้าหรือเปล่า"
644
00:37:16,040 --> 00:37:19,200
เธอบอกว่า "คุณดาส นี่ปี 2024
เราไม่ใช้คำนั้นแล้ว"
645
00:37:19,280 --> 00:37:22,280
ผมบอก "ผมไม่ใช้ไหมขัดฟัน
ไม่ได้แปลว่าไม่มีอยู่จริง"
646
00:37:23,760 --> 00:37:27,360
เธอบอกว่า "คุณดาส เหมือนคุณจะมีปัญหา
เรื่องการนั่งเงียบๆ อยู่กับอารมณ์ตัวเองนะ
647
00:37:27,440 --> 00:37:30,280
คุณเคยอยู่เงียบๆ และมีความสุขไปพร้อมกันไหม
648
00:37:30,360 --> 00:37:32,080
อะไรให้ฉันฟังหน่อยสิคะ"
649
00:37:33,360 --> 00:37:36,000
ผมบอก "ไม่อยากเชื่อเลย
ผมต้องจ่ายเงินมาเล่าเรื่อง"
650
00:37:37,200 --> 00:37:41,320
ผมต้องจ่ายเงินให้เธอเพื่อเล่าเรื่องให้เธอฟัง
ซึ่งเป็นเรื่องที่ผมคิดเงินพวกคุณ
651
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
นี่ทำโมเดลธุรกิจพังยับ!
652
00:37:45,000 --> 00:37:46,680
สองอาทิตย์ก่อนโชว์ที่สนามกีฬา ผมพัง
653
00:37:47,760 --> 00:37:48,880
ก็แค่อยากร้องไห้
654
00:37:49,520 --> 00:37:51,920
และความคิดที่ทำคุณพังก็คือ…
655
00:37:52,520 --> 00:37:53,560
ผมเป็นนักเล่าเรื่อง
656
00:37:54,800 --> 00:37:56,040
แล้วถ้าผมทำไม่ได้…
657
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
แล้วถ้าผมทำได้แล้วมันไม่เท่า…
658
00:38:00,160 --> 00:38:01,760
คุณได้แต่ร้องไห้เงียบๆ
659
00:38:02,760 --> 00:38:05,640
ซึ่งดูน่าสมเพชในฐานะผู้ชาย
มันเหมือนถึงจุดสุดยอดแบบปิดเสียง
660
00:38:10,640 --> 00:38:13,360
แต่เสียงมันแยกออกอยู่นะว่าอะไรเป็นอะไร
661
00:38:17,200 --> 00:38:20,000
ผมแบบว่า รู้ว่าคุณไม่ได้ยินผม
แต่คุณเห็นผมหรือเปล่า
662
00:38:20,080 --> 00:38:24,200
ตอนผมอายุ 24 ปี
ผมเป็นผู้อพยพผิดกฎหมายในชิคาโก
663
00:38:24,280 --> 00:38:25,640
ผมอยู่เกินวีซ่า
664
00:38:25,720 --> 00:38:27,840
ผมทำงานในครัวกับพ่อครัวเม็กซิกัน
665
00:38:27,920 --> 00:38:28,760
คนโหด
666
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
พวกเขาเรียกผมว่าไอ้เด็กล้างจาน
667
00:38:32,680 --> 00:38:34,200
บางครั้งผมก็นอนบนรถไฟ
668
00:38:34,720 --> 00:38:37,320
เวลางานของผมคือแปดโมงเช้าถึงตีสาม
และคุณก็หนาวจะแย่
669
00:38:37,400 --> 00:38:38,640
ผู้ชายที่ชื่อเซอร์จิโอ
670
00:38:38,720 --> 00:38:41,080
สอนเคล็ดลับนี้ให้ผม
เขาบอกว่า "นี่ ไอ้น้อง มานี่มา
671
00:38:41,600 --> 00:38:45,160
ถ้าเพโซเนสคาลิเอนเต้ ออมเบรคาลิเอนเต้"
672
00:38:45,240 --> 00:38:48,160
"ถ้าหัวนมนายอุ่น ร่างกายนายก็จะอุ่น"
673
00:38:48,880 --> 00:38:51,960
แล้วเขาก็เอาซุปร้อนๆ ของร้านใส่ถุงซิปล็อก
674
00:38:52,040 --> 00:38:54,600
เอาถุงซิปล็อกทุกใบใส่ในถุงขยะสีดำ
675
00:38:54,680 --> 00:38:58,120
ผูกไว้ที่หลังคอผม ซุปก็จะแขวนอยู่ตรงนี้
676
00:38:58,200 --> 00:39:01,840
ผมใส่แจ็กเก็ตและถูกหุ้มด้วยฉนวน
และรู้สึกอุ่นตลอดทั้งคืน
677
00:39:02,560 --> 00:39:04,680
ไม่มีใครบนรถไฟมายุ่งกับผมเลย
678
00:39:04,760 --> 00:39:07,320
เพราะผมเป็นคนแขกที่มีนมไซส์บิ๊กบึ้ม
679
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
และนี่คือสองสามปีก่อนจะมีการพูดเรื่องข้ามเพศ
680
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
แต่เป็นสองสามปีหลัง 11 กันยายน คุณก็รู้ว่ายิ่ง…
681
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
พวกเม็กซิกันยังพูดเลยว่า
"ไอ้น้องมันอาจเป็นผู้ก่อการร้ายก็ได้
682
00:39:22,000 --> 00:39:24,760
บางที 'มูโช่แกรนเดส์ซาโบรสโซ่เทตาส'"
683
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
"นมดำสุดอึ๋มแสนอร่อย" และ…
684
00:39:30,200 --> 00:39:33,880
บางครั้งเราก็ตื่นขึ้นมาบนรถไฟ มันโคตรสวยเลย
685
00:39:34,480 --> 00:39:35,440
รู้ไหม
686
00:39:35,520 --> 00:39:37,320
มีเพลงโคลด์เพลย์เล่นอยู่ในหู
687
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
ซุปอุ่นๆ ตรงหัวนม
688
00:39:41,480 --> 00:39:42,720
หัวพิงหน้าต่าง
689
00:39:43,760 --> 00:39:44,920
คุณออกมาจากอุโมงค์
690
00:39:46,440 --> 00:39:48,600
รู้สึกถึงแสงแดดสัมผัสแก้ม มันอบอุ่น
691
00:39:50,600 --> 00:39:51,720
ดวงตาคุณมองเข้าไปในนี้…
692
00:39:52,400 --> 00:39:54,080
สีส้มที่ไม่เกี่ยวกับศาสนา
693
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
และมีแสงสีทองบนหน้าคุณ
694
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
คุณรู้สึกว่ามีคนเห็นคุณค่า
695
00:40:09,680 --> 00:40:11,480
และคุณขยับไม่ได้ เพราะมันมี…
696
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
ชายไร้บ้านตัวเบ้อเริ่มนอนทับคุณอยู่
697
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
ผู้หญิงอินเดียบางคนรู้เรื่องนี้ดี
698
00:40:24,760 --> 00:40:27,080
โดนทับอยู่ใต้ชายร่างใหญ่
699
00:40:28,200 --> 00:40:30,560
อย่ามองเขา มองไปข้างหน้า มองผมตอนนี้เลย
700
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
สิ่งเดียวที่จะทำให้ผู้ชายคนนั้นขยับ
คืออาหารถูกไหม
701
00:40:34,320 --> 00:40:37,200
ผมเลยให้ผู้ชายคนนี้นั่งที่ริมหน้าต่าง เขาชื่อยูจีน
702
00:40:37,280 --> 00:40:39,880
ผมเอาเขาไปตากแดดแล้วก็หยิบซุปออกมา
703
00:40:41,160 --> 00:40:44,520
เขาหัวเราะลั่น บอกว่า
"นี่พวก นมนายมีอะไรอีกล่ะ!"
704
00:40:47,720 --> 00:40:49,000
แล้วผมก็บอก "มีซุปอีกไง"
705
00:40:50,320 --> 00:40:51,760
แล้วเพื่อนเขาก็มาล้อมผม
706
00:40:51,840 --> 00:40:53,880
มีคนดำห้าคน ผมให้ซุปไปหมดเลย
707
00:40:53,960 --> 00:40:57,160
แล้วทุกคนก็เรียกผมว่า
พี่มืดหน้าอกน้ำซุปตลอดห้าชั่วโมง
708
00:40:57,880 --> 00:40:59,720
"เฮ้ เพื่อน ดูพี่มืดหน้าอกน้ำซุปนี่สิ"
709
00:40:59,800 --> 00:41:03,320
ผมเคยโดนชาห์รุคห์ ข่านบอกว่า
เขาภูมิใจในตัวผม
710
00:41:03,400 --> 00:41:05,440
เคยมีผู้หญิงเรียกผมว่าสุดที่รัก
711
00:41:05,520 --> 00:41:09,160
ไม่มีอะไรเทียบได้กับคนดำห้าคน
เรียกคุณว่าพี่มืด
712
00:41:10,640 --> 00:41:13,840
แถมยังรู้สึกได้ถึงความเป็นแม่มากที่สุดในชีวิตเลย
713
00:41:14,640 --> 00:41:17,200
ตอนเปิดนมออกมาและให้คนอื่นกิน
714
00:41:18,840 --> 00:41:20,640
เข้าใจคุณสาวๆ แล้วว่าทำไมคุณทำแบบนั้น
715
00:41:21,800 --> 00:41:23,600
และผมเล่าเรื่องนี้ให้นักบำบัดของผมฟัง
716
00:41:23,680 --> 00:41:27,040
นักบำบัดของผมบอกว่า "คุณดาส
นั่นไม่ใช่เรื่องสงบๆ เลย
717
00:41:27,680 --> 00:41:28,880
และมันมีความสุขกว่าคุณอีก"
718
00:41:28,960 --> 00:41:31,880
ผมบอก "คุณครับ
คุณไม่เข้าใจว่าผมทำอะไรสินะ"
719
00:41:32,520 --> 00:41:36,920
ฟังนะ ความสุขที่ได้มองมันยิ่งใหญ่กว่า
การมีความสุขเองอีก โอเคนะ
720
00:41:37,000 --> 00:41:39,280
รู้มั้ยว่าคนดูทุกกลุ่มมีอะไรที่เหมือนกัน
721
00:41:39,360 --> 00:41:42,200
พวกเขาหน้าตาไม่เหมือนกัน
แต่เสียงเหมือนกันเลย
722
00:41:42,280 --> 00:41:45,200
เพราะความสุขคือเสียงสากล
723
00:41:45,280 --> 00:41:49,320
มนุษย์ก็เป็นแค่เสียง เราตายเมื่อเราเงียบ
724
00:41:49,400 --> 00:41:51,920
ถ้าผมพาคนดูทุกคนใส่กระเป๋าเดินทางไปได้
725
00:41:52,000 --> 00:41:54,480
แล้วให้ขึ้นเวทีกับผมด้วย พาพวกเขาไปทั่วโลก
726
00:41:54,560 --> 00:41:57,400
เพื่อให้ได้เห็นเหมือนกับที่ผมเห็น
และรู้สึกเหมือนที่ผมได้รู้สึก
727
00:41:57,480 --> 00:41:59,960
คุณก็จะเข้าใจว่าทำไมคนถึงชอบเดี่ยวไมโครโฟน
728
00:42:00,040 --> 00:42:03,680
ไม่มีใครดูตลกหรอก พวกเขาฟังเหล่าคนดู
729
00:42:04,200 --> 00:42:07,840
ความสุขของพวกเขาออกจากร่างไป
เพราะเวลาตะโกนความสุขออกมา…
730
00:42:07,920 --> 00:42:11,920
ความสุขใจที่ไม่ได้เก็บซ่อนเอาไว้
แต่ความสุขที่ฉายออกมาคือความหวัง
731
00:42:12,440 --> 00:42:13,760
มันคือความแข็งแกร่ง
732
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
คนที่มีอำนาจจะเข้าใจเรื่องนี้
733
00:42:15,920 --> 00:42:19,800
สิ่งที่น่ากลัวที่สุดสำหรับพวกเขา
ไม่ใช่คำพูดที่ออกมาจากปากผม
734
00:42:19,880 --> 00:42:21,880
มันคือเสียงที่ออกมาจากพวกเขา
735
00:42:22,400 --> 00:42:25,800
นักแสดงตลกก็แค่เปล่งคำพูด คนดูพูดความจริง
736
00:42:26,720 --> 00:42:28,440
และนี่คือสิ่งที่ผมไม่เข้าใจ
737
00:42:29,080 --> 00:42:32,440
ทำไมถึงไม่มีใครจับคนดูเลย
738
00:42:40,760 --> 00:42:42,040
พวกเขาคือปัญหา
739
00:42:43,640 --> 00:42:45,160
ดูพวกเขาสิ โคตรโง่เลย
740
00:42:46,320 --> 00:42:49,080
โดนปั่นด้วยคำอวย
ที่มีคารมคมคายได้ง่ายเหลือเกิน
741
00:42:49,160 --> 00:42:53,000
และนักบำบัดของผมก็บอก "คุณดาส
คุณมีอาการโรคหลายอัตลักษณ์ขั้นรุนแรง
742
00:42:54,080 --> 00:42:55,960
ซึ่งถูกกระตุ้นโดย
ภาวะเครียดหลังเหตุการณ์รุนแรง"
743
00:42:56,040 --> 00:42:58,600
ผมก็แบบ "คุณใช้คำประชดที่ชวนลิ้นพันกัน
744
00:42:58,680 --> 00:43:00,440
ที่ถูกกระตุ้นโดยชาคาโมมายล์"
745
00:43:03,760 --> 00:43:06,200
เธอบอกว่า "คุณดาส
ความกังวลของคุณมันเกินควบคุม
746
00:43:06,280 --> 00:43:07,720
ฉันต้องให้คุณกินยา
747
00:43:07,800 --> 00:43:09,560
คุณคิดยังไงกับยาเบต้าบล็อกเกอร์"
748
00:43:09,640 --> 00:43:12,280
ผมบอก "ผมเชื่อในสิทธิการเลือกของผู้หญิง"
749
00:43:14,680 --> 00:43:17,040
มุกจะตลกกว่านี้ถ้าคุณคิดเป็นภาษาฮินดี
750
00:43:18,160 --> 00:43:20,760
"อีกอย่าง ผมมีนิสัยเสพติด ผมไม่กินยาหรอก"
751
00:43:20,840 --> 00:43:23,760
เธอบอกว่า "ก็ได้ งั้นคุณต้อง
ออกกำลังกายเจ็ดวันต่ออาทิตย์
752
00:43:23,840 --> 00:43:26,320
เอ็นดอร์ฟินจะพาคุณผ่านพ้นความซึมเศร้าได้"
753
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
"งั้นผมก็ควรกระโดดตบใช่ไหม"
754
00:43:37,720 --> 00:43:40,880
เธอบอกว่า "ไม่ กินขมิ้นแก้กรดไหลย้อนด้วย"
755
00:43:43,000 --> 00:43:44,640
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
756
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
เราอยู่บนรถไฟ
757
00:43:49,840 --> 00:43:51,960
ชีวิตมันก็แค่นี้ มันคือรถไฟที่วิ่งเป็นวงกลม
758
00:43:52,040 --> 00:43:53,800
และก้าวที่ขึ้นไปบนรถไฟขบวนนั้น
759
00:43:53,880 --> 00:43:57,360
สถานีนึงคือความทุกข์ ความสิ้นหวัง
และความโศกเศร้า
760
00:43:57,440 --> 00:43:58,520
และการหวดก้นยับเยิน
761
00:43:58,600 --> 00:44:01,120
ไม่ว่าคุณจะเงียบหรือมีความสุข
762
00:44:01,200 --> 00:44:04,080
ไม่ว่าจะระวังตัวหรือทำบุ่มบ่าม
763
00:44:04,160 --> 00:44:07,720
รถไฟจะหยุดที่สถานีนั้นครั้งหนึ่งในชีวิต สัญญาเลย
764
00:44:07,800 --> 00:44:11,320
ยื่นนมออกมาแล้วแบ่งซุป โอเคนะ
ผมบอกได้แค่นี้เลย
765
00:44:12,000 --> 00:44:13,760
คุณงัดทุกกลยุทธออกมาใช้ก็ได้
766
00:44:13,840 --> 00:44:17,800
จู่ๆ วันนึงเสียงของคุณก็หายไปแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย
767
00:44:18,680 --> 00:44:20,960
แล้ววันนึง จู่ๆ มันก็มาเฉยเลย
768
00:44:21,040 --> 00:44:25,160
สิบวันก่อนโชว์ที่สนามกีฬา บางอย่างก็เป็นอิสระ
769
00:44:27,000 --> 00:44:29,480
ผมไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ แต่…
770
00:44:30,440 --> 00:44:32,120
รู้ไหมว่าผมคิดว่าอิสรภาพคืออะไร
771
00:44:32,760 --> 00:44:36,600
เวลาที่คุณไม่ได้คิดอยู่ตลอดเวลาว่า
คุณจะพูดได้ไหม
772
00:44:36,680 --> 00:44:37,680
คุณก็พูดได้
773
00:44:38,760 --> 00:44:42,120
เสียงผมกลับมา
ไม่ใช่ตอนเจอหมอหรือนักบำบัด
774
00:44:42,200 --> 00:44:44,120
มันกลับมาตอนเจอคนส่งอาหาร
775
00:44:44,200 --> 00:44:46,320
(เหลืออีกสิบวัน)
776
00:44:47,960 --> 00:44:51,120
เขายื่นอาหารให้ผม
และโดยสัญชาตญาณที่ไม่ต้องคิด
777
00:44:51,200 --> 00:44:52,920
ผมพูดว่า "ขอบคุณ ไบซ้าบ"
778
00:44:55,080 --> 00:44:56,120
เสียงออกมาเฉยเลย
779
00:44:56,840 --> 00:45:01,120
ผมกอดเขาแล้วก็ร้องไห้ไป 20 นาที
780
00:45:01,200 --> 00:45:02,800
ผมร้องไห้ในอ้อมแขนเขา
781
00:45:02,880 --> 00:45:06,120
แล้วเขาก็พูดว่า
"คุณอินกับไก่ผัดสไตล์เสฉวนจริงๆ"
782
00:45:10,240 --> 00:45:14,000
แล้วผมก็แบบ "หลังคุณตึงมาก
ลึกๆ คุณเศร้าอยู่สินะ"
783
00:45:17,760 --> 00:45:20,160
ไม่ต้องคิดว่าคุณจะพูดอะไร
แล้วมันจะทำให้คุณเดือดร้อน
784
00:45:20,240 --> 00:45:22,640
และเมื่อคุณเดือดร้อน
ก็ไม่ต้องคิดว่าคุณจะพูดอะไร
785
00:45:22,720 --> 00:45:24,120
และมันจะช่วยให้คุณรอดตัว
786
00:45:24,200 --> 00:45:25,440
มีสามเรื่องสั้นๆ
787
00:45:25,520 --> 00:45:27,560
เพื่อจบโชว์ของผมที่พิสูจน์เรื่องนี้ พร้อมหรือยัง
788
00:45:28,480 --> 00:45:31,000
เรื่องแรก ตอนผมอายุ 18 อยู่ที่เมืองเดลี
789
00:45:31,080 --> 00:45:32,480
ซ้อนมอเตอร์ไซค์อยู่
790
00:45:32,560 --> 00:45:36,000
ซูชิล เพื่อนผม กำลังขับไปส่งเราที่บ้าน
จากงานปาร์ตี้ที่บ้านไร่ในเดลี
791
00:45:36,080 --> 00:45:37,640
ที่ซึ่งเราทั้งคู่ได้ลองเสพแอลเอสดี
792
00:45:38,200 --> 00:45:42,480
ถ้าคุณเคยขับรถในเดลีตอนกลางคืน
คุณจะรู้ดี คุณไม่ต้องใช้แอลเอสดี
793
00:45:44,800 --> 00:45:47,200
มีภาพลวงตาอยู่ก่อนแล้ว
อย่างเช่น ความปลอดภัย
794
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
เราขับไปถึงไฟแดง
795
00:45:50,680 --> 00:45:53,360
ขณะที่เรากำลังไปถึงไฟแดง แมวก็ข้ามถนน
796
00:45:53,440 --> 00:45:54,920
มันทำให้สมองของผมปั่นป่วน
797
00:45:55,000 --> 00:45:56,280
แล้วจู่ ๆ ตรงไฟแดง
798
00:45:56,360 --> 00:46:00,160
ผมเห็นแมวเหมียวตาเดียวสูงหกเมตรยืนอยู่
799
00:46:00,240 --> 00:46:02,760
แล้วก็มีการแสงยิงออกจากตาแมว
800
00:46:02,840 --> 00:46:07,600
แล้วแมวก็เปลี่ยนร่างและเต้นไปด้วย
มันเปลี่ยนไป และเมื่อเราเข้าไปใกล้ยิ่งขึ้น
801
00:46:07,680 --> 00:46:10,360
แมวกลายร่างเป็นตำรวจเดลี
802
00:46:13,000 --> 00:46:14,240
ที่ถือไฟฉายอยู่ในมือ
803
00:46:14,880 --> 00:46:17,720
ตำรวจเดลลีจะส่องไฟฉายใส่ตาของคุณ รู้ใช่ไหม
804
00:46:17,800 --> 00:46:20,760
พวกเขาแบบว่า "ถ้าเผื่อ
คุณยังไม่เคยเจออุบัติเหตุเลยละก็…"
805
00:46:25,320 --> 00:46:28,320
เราขับไปถึงสารวัตรตำรวจคนนี้ที่สูง 190
806
00:46:28,400 --> 00:46:30,920
และสาบานต่อพระเจ้าเลย เขาชื่อฮันตา ซิงห์
807
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
ขณะที่เราเริ่มหนี
เขาพยายามที่จะเรียกให้เราหยุด
808
00:46:35,040 --> 00:46:37,680
ตอนนั้นผมคือเด็กอายุ 18 เมาแอลเอสดี
809
00:46:37,760 --> 00:46:39,360
ผมจ้องตาตรงๆ และพูดว่า…
810
00:46:39,440 --> 00:46:40,720
เมี้ยว!
811
00:46:45,920 --> 00:46:49,440
ถ้าคุณคิดว่าการหนีตำรวจเดลีจะทำพวกเขาโมโห
812
00:46:49,520 --> 00:46:50,760
ลองร้องเมี้ยวใส่ดูสิ
813
00:46:52,120 --> 00:46:54,880
พวกเขาปี๊ดเลย
ไล่ตามเราไปอีกสามกิโลเมตร
814
00:46:55,520 --> 00:46:56,680
เราไปถึงอีกไฟแดง
815
00:46:56,760 --> 00:47:00,960
ผมยังไม่รู้ว่าทำไมไอ้เพื่อนตัวแสบของผม
เริ่มทำตามกฎจราจร
816
00:47:02,920 --> 00:47:04,000
เขาจอดรถ
817
00:47:04,960 --> 00:47:07,600
ฮันตา ซิงห์ลงจากรถ
แล้วฟาดที่หมวกกันน็อกของผม
818
00:47:07,680 --> 00:47:10,040
มันยังเจ็บอยู่ ผมก็แบบ
"แล้วจะใส่หมวกไปเพื่ออะไร"
819
00:47:10,640 --> 00:47:14,200
แล้วเขาก็ตีผมด้วยหมวกกันน็อกของผมเอง
ทีนี้ผมก็เข้าใจแล้วว่าหมวกนั่นมีไว้ทำอะไร
820
00:47:15,200 --> 00:47:17,120
จากนั้นเขาก็เริ่มตีด้วยไฟฉาย
821
00:47:17,200 --> 00:47:20,240
ซึ่งผมนึกว่าเป็นแสงวิเศษ
ที่พุ่งเข้าหน้าผมตลอดเวลา…
822
00:47:21,520 --> 00:47:22,840
เพื่อจะได้ลิ้มรสสายรุ้งของเขา
823
00:47:24,280 --> 00:47:27,680
แล้วเขาก็มองไปที่เพื่อนผม
แล้วเขาก็แบบ "ขอดูใบขับขี่หน่อย"
824
00:47:27,760 --> 00:47:30,320
แล้วซูชิลเพื่อนผมก็ควักใบขับขี่นักเรียนออกมา
825
00:47:31,720 --> 00:47:34,960
ผมไม่ได้ตั้งใจจะหยุดการแสดงนะ
แต่มุกนี้พอใช้ได้ไหม
826
00:47:36,000 --> 00:47:37,080
เหรอ ผมจะอธิบายให้ฟัง
827
00:47:37,160 --> 00:47:39,400
ทุกคน ที่อินเดีย
828
00:47:39,480 --> 00:47:43,000
คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้แอลเอสดี
ด้วยใบขับขี่ของนักเรียน
829
00:47:46,600 --> 00:47:47,440
เหมือนกันเหรอ
830
00:47:47,520 --> 00:47:52,680
ผมเห็นใบขับขี่นั่นผ่านหน้าไป
มันมีสีสัน ออร่า และพลังงาน…
831
00:47:52,760 --> 00:47:53,920
ผมคิดอะไรออกแล้ว
832
00:47:54,000 --> 00:47:56,440
ผมเลยควักใบขับขี่นักเรียนออกมาด้วย
833
00:47:57,640 --> 00:47:59,160
ผมบอก "สารวัตรฮันตา ซิงห์
834
00:47:59,880 --> 00:48:01,160
ถ้าเรารวม…
835
00:48:06,840 --> 00:48:09,240
พลังของใบขับขี่นักเรียนสองใบไว้ด้วยกัน
836
00:48:10,200 --> 00:48:11,960
มันก็จะกลายเป็นใบขับขี่ที่สมบูรณ์ครับ"
837
00:48:12,920 --> 00:48:16,440
ก็เหมือนบอกว่าถ้าเด็กมหาลัยสองคนมีอะไรกัน
พวกเขาก็จะกลายเป็นศาสตราจารย์
838
00:48:17,720 --> 00:48:21,080
และเขาขำหนักมากจนปล่อยผมไป
839
00:48:22,440 --> 00:48:24,600
เรื่องที่สอง ผมอายุ 35
840
00:48:24,680 --> 00:48:26,680
ผมอยู่ที่ไนต์คลับในมุมไบ
841
00:48:26,760 --> 00:48:30,560
สามสิบห้าก็แก่พอจะรู้ว่า
พิธีกรรมการต่อสู้ของอินเดียมันบ้าบอแค่ไหน
842
00:48:31,880 --> 00:48:34,480
ผมบังเอิญชนกับผู้ชายสายอัลฟ่า
ตอนที่เต้นอยู่
843
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
หมอนั่นโกรธ
เขาแบบ "เป็นอะไรของแกวะ"
844
00:48:40,240 --> 00:48:41,600
ผมเมามาก
845
00:48:42,120 --> 00:48:44,120
ผมบอก "เป็น มันย้วยไปหมดแล้ว"
846
00:48:45,640 --> 00:48:46,680
หมอนั่นขึ้นเลย
847
00:48:47,200 --> 00:48:50,160
เขาบอกว่า "ไปตายซะ!
เจอกันข้างนอกหลังจบเพลงนี้"
848
00:48:54,040 --> 00:48:57,920
หลังจบเพลงนี้ แล้วมันตั้งสี่นาที
เราสองคนก็เต้นกันแบบเก้ๆ กังๆ
849
00:48:59,400 --> 00:49:00,760
ระหว่างที่จ้องตากัน
850
00:49:01,440 --> 00:49:03,040
จนกว่าเพลง "ตูนัก ตูนัก ตุน" จบ
851
00:49:04,160 --> 00:49:07,600
ซึ่งเป็นเพลงที่ยาวที่สุดในโลก จริงๆ นะทุกคน
852
00:49:07,680 --> 00:49:11,560
นี่คือหนึ่งในห้าท่อนคอรัส
ในผลงานชิ้นเอกของดาเลอร์ เมห์ดี
853
00:49:11,640 --> 00:49:12,840
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน
854
00:49:12,920 --> 00:49:14,080
- ตูนัก ตูนัก ตุน
- ตา ดา ดา
855
00:49:14,160 --> 00:49:16,640
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
856
00:49:16,720 --> 00:49:18,880
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
857
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
เชี่ย ตูนัก ตูนัก ตุน
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
858
00:49:23,400 --> 00:49:26,640
แล้วก็เสียงสูงขึ้น ตูนัก ตูนัก ตุน
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
859
00:49:26,720 --> 00:49:28,720
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
860
00:49:28,800 --> 00:49:31,520
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
861
00:49:31,600 --> 00:49:34,320
เชี่ย! ตูนัก ตูนัก ตุน
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
862
00:49:35,240 --> 00:49:38,400
แล้วก็เสียงต่ำลง ตูนัก ตูนัก ตุน
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
863
00:49:38,480 --> 00:49:40,920
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
864
00:49:41,000 --> 00:49:43,760
ครั้งสุดท้าย ตูนัก ตูนัก ตุน
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
865
00:49:43,840 --> 00:49:46,880
ผมโกหก ตูนัก ตูนัก ตุน
ตูนัก ตูนัก ตุน ตูนัก ตูนัก ตุน…
866
00:49:46,960 --> 00:49:50,880
เพลงเชี่ยอะไรเนี่ย! คิดถึงการเดินทาง
ทางอารมณ์ที่เราเพิ่งผ่านกันมาเมื่อกี๊สิ
867
00:49:51,680 --> 00:49:54,760
เพราะพวกเขาไม่กันสู้ก่อน
ตอนแรกพวกเขาจะยืนเป็นวงกลม
868
00:49:54,840 --> 00:49:57,720
แล้วบอกว่าพวกเขาจะอึ๊บคนในครอบครัวคุณกี่คน
869
00:49:58,880 --> 00:50:02,400
ฉันจะอึ๊บแม่แก น้องสาว แล้วก็น้องชายแก
870
00:50:02,480 --> 00:50:06,040
ฉันจะอึ๊บแม่แก พ่อแก
แล้วก็คนสวน ผู้ช่วยของแก
871
00:50:06,840 --> 00:50:08,560
ผมก็แบบ "แล้วฉันยังจำเป็นอยู่ไหมเนี่ย"
872
00:50:11,000 --> 00:50:12,680
นายมีแผนชัดมาก
873
00:50:14,480 --> 00:50:15,320
ผมรู้สึก…
874
00:50:16,520 --> 00:50:19,240
ผมรู้สึกเหมือนเรามารวมตัวกัน
เพื่อทำร้ายครอบครัว
875
00:50:19,840 --> 00:50:21,400
การต่อสู้เริ่มขึ้น
876
00:50:21,480 --> 00:50:22,880
ฉิบหายแล้ว ผมคิดว่าจะซัดหมัด
877
00:50:22,960 --> 00:50:25,560
ชายชาวปัญจาบคนนี้เอาหน้าอก
มากระแทกเข้าหน้าอกผม
878
00:50:25,640 --> 00:50:27,760
และเริ่มถูหน้าอกเขากับหน้าอกผม
879
00:50:28,720 --> 00:50:29,840
ผมแบบ "คุณ!"
880
00:50:31,400 --> 00:50:33,520
หัวนมผมไม่รู้ความแตกต่าง…
881
00:50:34,320 --> 00:50:36,720
ระหว่างการเสียดสีอย่างยั่วยวน
กับการเสียดสีรุนแรง
882
00:50:38,000 --> 00:50:41,280
เขาทำให้ทั้งสองข้างมันตั้งพอๆ กันเลย
เหมือนขั้วบวกขั้วลบ
883
00:50:43,080 --> 00:50:47,240
แล้วเขาก็เอาหน้ามาชนหน้าผม
รูม่านตาของเขาสัมผัสรูม่านตาของผม
884
00:50:47,320 --> 00:50:49,320
และเขาก็เห็นความทรงจำของผม
885
00:50:50,040 --> 00:50:52,200
เขาบอกว่า "นายมีฟันอยู่ในท้องเหรอ"
886
00:50:58,280 --> 00:51:00,840
แล้วเขาก็เริ่มหายใจพ่นลมร้อนเข้าปากผม
887
00:51:01,360 --> 00:51:02,880
แล้วผมก็เริ่มหายใจเอาลมร้อนๆ ใส่ปากเขา
888
00:51:02,960 --> 00:51:04,440
มันกลายเป็นสิ่งที่ผมเกลียด
889
00:51:04,520 --> 00:51:06,600
ซึ่งเป็นสิ่งที่ผมรู้สึก
เกี่ยวกับการเลือกตั้งในอินเดีย
890
00:51:07,680 --> 00:51:09,760
แล้วเขาก็แบบ "จะเอายังไง จะเอาใช่ไหม"
891
00:51:09,840 --> 00:51:12,200
"เอาเลย ไอ้เวร จัดมาเลยสิ มาเลย"
892
00:51:12,280 --> 00:51:13,960
ซึ่งแปลตรงๆ ว่า "ทำเลยๆ"
893
00:51:14,040 --> 00:51:17,360
"ฉันอยากให้นายทำ ขอร้องล่ะ
ช่วยทำอะไรหน่อยสิ ทำเลย ทำตอนนี้เลย!"
894
00:51:22,000 --> 00:51:23,120
ผมเลยเลียหูเขา
895
00:51:26,360 --> 00:51:27,640
เขาอยู่ตรงนั้น
896
00:51:28,840 --> 00:51:31,400
ผมบอกว่า "นี่ไม่ใช่การเผชิญหน้า
นี่คือการสมยอม"
897
00:51:32,560 --> 00:51:34,320
อย่าตัดสินรสนิยมการกินผมนะ!
898
00:51:34,400 --> 00:51:37,720
คุณกินแซนด์วิชบอมเบย์จากมิตธิไบ
มันคือขนมปังเกาไข่ โอเคนะ!
899
00:51:37,800 --> 00:51:40,560
(มิตธิไบ: วิทยาลัยมุมไบ
กับสตรีทฟู้ด)
900
00:51:42,320 --> 00:51:45,320
และคลื่นแห่งความสับสน
ถาโถมทั่วใบหน้าผู้ชายคนนั้น
901
00:51:45,400 --> 00:51:48,920
คุณเห็นเขารู้ตัวแล้วว่า "ฉันไม่รู้ว่า
เราจะเอากันหรือจะทะเลาะกันแน่"
902
00:51:49,000 --> 00:51:51,360
นี่เป็นความรู้สึกของผม
เรื่องการเลือกตั้งในอินเดีย
903
00:51:52,560 --> 00:51:55,440
แล้วเขาก็ไปหาเพื่อน
และพูดว่า "เขาคือหมอนั่น"
904
00:51:56,840 --> 00:51:59,200
คำแปลนะ "แต่เขาคือหมอนั่น"
905
00:51:59,280 --> 00:52:02,880
คุณเคยสับสนมากจนไวยากรณ์
ยังเลิกเกลียดคนรักร่วมเพศเลยไหม
906
00:52:03,760 --> 00:52:04,960
เราไม่ได้ทะเลาะกันสักแอะ
907
00:52:05,040 --> 00:52:07,480
เรากลับเข้าไปข้างในแล้วก็เต้นกันอีกสี่ชั่วโมง
908
00:52:08,600 --> 00:52:09,840
เอากับผมสิ
909
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
ผมอยากมองพวกคุณให้เต็มตา
ตอนนี้เหลือเวลาโชว์อีกสี่นาที
910
00:52:15,000 --> 00:52:16,120
รู้ไหม ผม…
911
00:52:16,200 --> 00:52:18,200
ผมมามุมไบพร้อมกระเป๋าเดินทาง
912
00:52:18,280 --> 00:52:22,760
ไม่มีคนรู้จัก ไม่มีเงิน ไม่มีเวทีตลก
และวันนี้ก็มีสนามกีฬา
913
00:52:22,840 --> 00:52:23,760
รู้ไหม…
914
00:52:28,120 --> 00:52:28,960
หลังจากนั้น…
915
00:52:29,960 --> 00:52:31,080
คุณก็มีเสียงอีกครั้ง
916
00:52:31,880 --> 00:52:32,920
ผมได้ขึ้นทั้งสองโชว์เลย
917
00:52:33,600 --> 00:52:36,200
ก่อนเริ่มโชว์ คุณยืนอยู่หลังเวทีที่โบสถ์
918
00:52:36,280 --> 00:52:39,760
คุณก้าวขาขึ้นบนสนามกีฬาและ…
919
00:52:40,600 --> 00:52:41,960
เสียงคุณแปลกไป
920
00:52:42,600 --> 00:52:47,680
และเมื่อผมพูดว่าเสียงของคุณไม่เหมือนเดิม
ผมหมายถึงเสียงคุณไม่เหมือนเดิม
921
00:52:47,760 --> 00:52:49,920
หกอาทิตย์ก่อน ผมไม่รู้ว่าผมจะได้ขึ้นเวทีไหม
922
00:52:50,000 --> 00:52:51,720
นี่มันบ้าไปแล้ว รู้ไหมว่า…
923
00:52:58,760 --> 00:53:02,040
ผมกำลังดู… คุณจำ
เฟรดดี้ เมอร์คิวรี่ในไลฟ์เอดได้ไหม
924
00:53:02,120 --> 00:53:05,040
ตอนที่เขาไม่มีเสียง และเขาก็ร้อง
ออกมา แบบว่า "เอ๊ โอ!"
925
00:53:05,880 --> 00:53:07,560
เวรแล้ว ทุกคนรู้จัก
926
00:53:09,920 --> 00:53:10,800
มันไม่เหมือนเดิม
927
00:53:12,960 --> 00:53:15,240
แล้วก็ยังมีรายการพิเศษอื่นอีก
928
00:53:15,320 --> 00:53:17,760
ที่ Netflix จ่ายเงินตั้งเยอะเพื่อให้คุณทำ
929
00:53:17,840 --> 00:53:20,560
ที่ที่คุณได้คิดถึงทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณอยากจะพูด
930
00:53:21,440 --> 00:53:22,600
คุณแค่ไม่…
931
00:53:23,480 --> 00:53:24,880
อยากคิดมากขนาดนั้น
932
00:53:25,880 --> 00:53:27,080
คุณคิดออกแค่
933
00:53:27,160 --> 00:53:28,680
เช็ดแม่ม!
934
00:53:30,000 --> 00:53:31,080
เช็ดแม่ม!
935
00:53:32,280 --> 00:53:33,880
เช็ดแม่ม!
936
00:53:35,400 --> 00:53:36,280
เช็ดแม่ม!
937
00:53:36,840 --> 00:53:37,720
เช็ดแม่ม!
938
00:53:38,240 --> 00:53:42,920
เช็ด…
939
00:53:43,000 --> 00:53:45,560
แม่ม!
940
00:53:46,160 --> 00:53:51,080
เช็ดแม่ม!
941
00:53:51,640 --> 00:53:53,800
ผมถูกตำรวจมุมไบเรียกตัว
942
00:53:56,680 --> 00:53:59,280
ผมถูกกล่าวหาว่าขโมยมุกตลกไปจากตัวผมเอง
943
00:54:00,440 --> 00:54:03,040
มันโคตรสับสน
ผมเขียนสองรายการเกี่ยวกับอินเดีย
944
00:54:03,120 --> 00:54:05,880
และทั้งสองรายการก็มีหัวข้อเดียวกันแต่มุกต่างกัน
945
00:54:05,960 --> 00:54:10,000
ดังนั้น ผมต้องไปอธิบาย
โครงสร้างมุกตลกให้กับตำรวจมุมไบ
946
00:54:10,520 --> 00:54:12,880
ซึ่งผมกำลังจะอธิบายให้คุณฟังตอนนี้
คุณพร้อมแล้วใช่ไหม
947
00:54:13,400 --> 00:54:15,200
มุมไบ ทุกมุกมีสามตอน
948
00:54:15,280 --> 00:54:17,960
ตอนแรก ข้อเท็จจริงที่ปฏิเสธไม่ได้
949
00:54:18,040 --> 00:54:20,320
ตอนที่สอง ข้อสันนิษฐาน ตอนที่สาม มุกตลก
950
00:54:20,400 --> 00:54:21,320
คอยดูนะ
951
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
ข้อเท็จจริงที่ปฏิเสธไม่ได้
952
00:54:23,480 --> 00:54:26,360
หัวนมไม่ได้มีขนาดเท่ากันทั้งหมด
953
00:54:27,320 --> 00:54:28,760
ใช่ไหม นี่คือหลักคิด
954
00:54:28,840 --> 00:54:31,760
หัวนมผมเหมือนอินเดียกับปากีสถาน
955
00:54:33,000 --> 00:54:34,080
มุกตลก
956
00:54:34,760 --> 00:54:38,440
พวกมันเคยสนิทกันมากกว่านี้
แต่เมื่อหลายปีผ่านไป พวกมันก็แยกจากกัน
957
00:54:39,040 --> 00:54:40,880
มันเป็นมุกที่โอเค ผมแค่อธิบาย…
958
00:54:40,960 --> 00:54:42,600
ว่าแต่คืนนี้มีคนปากีสถานไหม
959
00:54:42,680 --> 00:54:43,680
มี!
960
00:54:43,760 --> 00:54:47,080
ฟังนะ ผมรักพวกคุณ
โชว์ผมยินดีต้อนรับคุณเสมอ โอเคนะ
961
00:54:47,600 --> 00:54:49,400
อย่าเอาไปลงโซเชียลนะ
962
00:54:54,760 --> 00:54:57,040
- คุณที่มาจากปากีสถานชื่ออะไร เหรอ
- เชห์ซาด
963
00:54:57,120 --> 00:55:00,160
เชห์ซาด ผมเชื่อว่าสักวันหนึ่ง
ประเทศเราจะเป็นเพื่อนกัน
964
00:55:00,240 --> 00:55:01,800
ผมเชื่อแบบนั้นจริงๆ นะ
965
00:55:04,520 --> 00:55:05,560
ไม่รู้สิ ผมแค่…
966
00:55:07,600 --> 00:55:11,000
เราแค่ต้องหาศัตรูร่วมกัน
967
00:55:14,320 --> 00:55:16,480
ไประเบิดมัลดีฟด้วยกันดีไหม
968
00:55:17,080 --> 00:55:18,080
ไปตายซะ มัลดีฟส์!
969
00:55:18,600 --> 00:55:21,160
ให้ตายสิ ทัพเรือเราร่วมมือกัน
เชห์ซาด ไปลุยกันเลยไหม
970
00:55:21,240 --> 00:55:23,800
เรือของเรา 65 ลำ เจ็ตสกีของคุณสองลำ
971
00:55:24,640 --> 00:55:25,680
ลุยกันเลย
972
00:55:31,120 --> 00:55:33,480
ขนาดเชฮ์ซาดยังแบบ "เจ็ตสกีสองลำเหรอ"
973
00:55:36,680 --> 00:55:38,680
ประเด็นที่ผมพยายามบอกก็คือมุกที่ต่างกันอีกมุก
974
00:55:38,760 --> 00:55:40,280
ตอนแรกยังเหมือนเดิม
975
00:55:40,360 --> 00:55:41,960
คอยดูนะ มุมไบ นี่คืออีกมุก
976
00:55:42,040 --> 00:55:45,440
ข้อเท็จจริงที่ปฏิเสธไม่ได้ หัวนมไม่ได้มี…
977
00:55:45,520 --> 00:55:46,880
ขนาดเท่ากันทั้งหมด!
978
00:55:46,960 --> 00:55:50,600
นี่คือหลักคิดที่ต่างออกไป
หัวนมผมเหมือนการเมืองในอินเดีย
979
00:55:51,960 --> 00:55:52,800
มุกตลก
980
00:55:54,120 --> 00:55:56,560
เท่าที่ผมจำได้…
981
00:55:56,640 --> 00:55:58,920
ข้างขวามันไวกับความรู้สึกกว่ามาก
982
00:55:59,720 --> 00:56:01,240
ทีนี้…
983
00:56:07,480 --> 00:56:10,760
มุกนี้อธิบายให้ผู้ชมตลกในสนามกีฬามันง่ายมาก
984
00:56:10,840 --> 00:56:13,800
อธิบายให้ตำรวจมุมไบ
ตอนแปดโมงเช้ามันยากมาก
985
00:56:14,320 --> 00:56:16,160
ผมกับทนายต้องรวบรวมแฟ้มด้วยกัน
986
00:56:16,240 --> 00:56:19,040
ต่อหน้าตำรวจมุมไบคนนี้ที่ชื่อว่าสารวัตรทัปซี่
987
00:56:20,080 --> 00:56:22,000
เขาอยากให้เราสนใจ เขาจะแบบ "เฮ้ย!"
988
00:56:26,040 --> 00:56:29,640
ทันใดนั้นทุกโมเลกุล
ในร่างกายผมก็พูดว่า "พ่อจ๋า"
989
00:56:31,600 --> 00:56:33,880
เขามองผมแล้วเขาก็แบบ "มุกพวกนี้ที่คุณเล่น
990
00:56:34,600 --> 00:56:35,680
มันตลกไหมล่ะ"
991
00:56:45,520 --> 00:56:48,720
"สารวัตรทัปซี่ คือว่าหัวนมไม่ได้มีขนาด…"
ผมเล่นตลกทั้งเรื่อง
992
00:56:49,240 --> 00:56:52,600
ผมมองไปที่ทนายผมที่ดูเหมือน
เธออยากเลิกทำงานด้านกฎหมาย
993
00:56:53,120 --> 00:56:56,160
เพราะลูกความของเธอ
กำลังปั่นหัวนมที่สถานีตำรวจ
994
00:56:56,240 --> 00:56:58,520
ไม่มีการตอบสนอง ทีนี้เวลาที่มุกแป้ก
995
00:56:58,600 --> 00:57:01,600
นักแสดงตลกหันปืนเข้าหาตัวเอง
นั่นคือวิธีที่คุณทำให้ผู้ชมสนใจ
996
00:57:01,680 --> 00:57:05,560
ผมเลยแบบว่า "สารวัตรทัปซี่
ถ้าผมต้องติดคุกจริงๆ เพราะมุกตลกละก็
997
00:57:05,640 --> 00:57:08,760
ได้โปรด ขอเวลาผมสองเดือน
เพื่อก่ออาชญากรรมจริงๆ ก่อน"
998
00:57:10,480 --> 00:57:14,560
และไว้เคราจริงๆ เพราะผมตัวเล็ก
และหล่อเกินกว่าจะติดคุก
999
00:57:14,640 --> 00:57:16,600
ผมจะโดนอึ๊บภายใน 15 นาที
1000
00:57:17,920 --> 00:57:20,360
ในที่สุดชายคนนี้ก็หัวเราะ ผมหัวเราะออก
1001
00:57:20,440 --> 00:57:23,480
เขาแบบ "คุณน่ะ โดนอึ๊บภายในหนึ่งนาที"
1002
00:57:26,000 --> 00:57:29,440
เดี๋ยวนะ ผมจะโดนอึ๊บภายในหนึ่งนาที
หรือว่าโดนอึ๊บนานหนึ่งนาทีล่ะ
1003
00:57:29,520 --> 00:57:30,800
เขาบอกว่า "ทั้งสองอย่าง"
1004
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
"แต่ฟังนะ…
1005
00:57:34,520 --> 00:57:37,200
คุณไม่สามารถจดลิขสิทธิ์หัวข้อมุกที่อินเดียได้
ผมจะฟังคำให้การของคุณ
1006
00:57:37,280 --> 00:57:39,560
เล่าทุกอย่างที่คุณเพิ่งพูดเป็นภาษามราฐี"
1007
00:57:42,040 --> 00:57:43,000
ผมไม่…
1008
00:57:44,480 --> 00:57:45,440
ผมเลยแบบว่า…
1009
00:57:46,040 --> 00:57:47,800
ลูก…
1010
00:57:47,880 --> 00:57:49,880
(ลูก…)
1011
00:57:50,600 --> 00:57:52,920
ลูกอัณฑะที่หน้าอกของผม
1012
00:57:53,520 --> 00:57:57,360
(ลูกอัณฑะที่หน้าอกของผม)
1013
00:57:57,440 --> 00:58:00,080
ลูกอัณฑะที่หน้าอกของผมแตกต่างกัน
1014
00:58:00,160 --> 00:58:01,640
(แตกต่างกัน)
1015
00:58:01,720 --> 00:58:03,480
หนัก เขาตอบ "ใช่ๆ"
1016
00:58:03,560 --> 00:58:04,440
(แตกต่างกันหนัก)
1017
00:58:04,960 --> 00:58:06,600
มุมไบตะวันตก มุมไบตะวันออก…
1018
00:58:06,680 --> 00:58:09,520
(มุมไบตะวันตก
มุมไบตะวันออก)
1019
00:58:11,040 --> 00:58:12,680
สตูดิโอโค้ก ตูนัก ตูนัก
1020
00:58:12,760 --> 00:58:14,840
(เพลงปากีสถาน
เพลงอินเดีย)
1021
00:58:14,920 --> 00:58:18,120
เหมือนผม… ผู้ชาย ผู้ชาย ผู้ชาย…
1022
00:58:18,200 --> 00:58:20,200
ลูกอัณฑะ… ขยาย ขยาย ขยาย
1023
00:58:20,280 --> 00:58:21,560
(ลูกอัณฑะ…
ขยาย ขยาย ขยาย)
1024
00:58:22,480 --> 00:58:25,200
เขาบอกว่า "คุณควรทำแบบนั้นบนเวที
มันเข้าถึงง่ายมาก"
1025
00:58:26,880 --> 00:58:28,720
"ครับ แต่มันไม่ใช่ระดับอินเตอร์จริงๆ"
1026
00:58:28,800 --> 00:58:31,360
เขาบอกว่า "อย่าโง่สิ
ตลกอินเดียไม่ใช่ระดับอินเตอร์"
1027
00:58:32,920 --> 00:58:34,120
เขาจดไว้หมดเลย
1028
00:58:34,840 --> 00:58:35,880
ทุกคำ
1029
00:58:36,400 --> 00:58:39,360
เขาบอกว่า "ตอนนี้ผมต้องยึด
พาสปอร์ตคุณ ส่งมันมา"
1030
00:58:40,080 --> 00:58:41,200
ผมส่งให้ไป
1031
00:58:41,720 --> 00:58:44,400
เขาวางไว้ในแฟ้มห่างไปเมตรครึ่ง
1032
00:58:45,240 --> 00:58:47,320
ใต้แผ่นกระดาษที่จดมุกตลกเอาไว้
1033
00:58:50,000 --> 00:58:53,840
คุณทำพาสปอร์ตหายแล้วคุณก็เป็นผม
พระเจ้าได้ยึดพาสปอร์ตของคุณไปแล้ว เพื่อน
1034
00:58:54,440 --> 00:58:55,400
ผมอธิษฐาน…
1035
00:58:56,080 --> 00:58:57,520
ที่สถานีตำรวจนั่น
1036
00:58:58,040 --> 00:59:00,520
แล้วพอผมหัวเราะ…
เวลาผมสิ้นหวัง ผมจะหัวเราะ
1037
00:59:00,600 --> 00:59:02,480
เขาถามว่า "มีอะไรตลกเหรอ"
1038
00:59:03,480 --> 00:59:05,360
ผมบอก "สารวัตรทัปซี่
1039
00:59:05,440 --> 00:59:09,240
คุณจดมุกตลกของผมแบบคำต่อคำ
ลงไปในแฟ้มของคุณ
1040
00:59:10,880 --> 00:59:11,800
ตามหลักแล้ว…
1041
00:59:18,440 --> 00:59:20,200
นั่นคือการละเมิดลิขสิทธิ์"
1042
00:59:28,680 --> 00:59:30,120
แล้วเขาก็หัวเราะ
1043
00:59:30,680 --> 00:59:32,480
เขาบอก "คุณคิดมุกได้จากทุกเรื่องเลยเหรอ"
1044
00:59:32,560 --> 00:59:34,120
ผมบอก "สารวัตร ถ้าคุณอนุญาตผม"
1045
00:59:35,880 --> 00:59:38,080
"สารวัตร ผมไม่รู้หรอก
แต่สัญญาว่าตอนผมแต่งมุกนี้
1046
00:59:38,160 --> 00:59:40,040
ผมจะเป็นมุขตลกเอง"
1047
00:59:40,120 --> 00:59:43,880
"แล้วผมล่ะ"
"คุณจะเป็นข้อเท็จจริงที่ปฏิเสธไม่ได้ สัญญาเลย"
1048
00:59:46,080 --> 00:59:48,840
"สารวัตรครับ ได้โปรด
ผมแค่ต้องการ…" "จุ๊ๆ!"
1049
00:59:55,680 --> 00:59:58,600
"ผมจะไม่มีวันลืม ขอบคุณ"
1050
01:00:01,280 --> 01:00:02,800
"ต้องทำให้ผมดูดีนะ"
1051
01:00:09,720 --> 01:00:11,960
"สารวัตรครับ ผมจะทำให้คุณเป็นพระเจ้าเลย"
1052
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
"ไปได้"
1053
01:00:33,760 --> 01:00:34,800
"มีความสุขไหม"
1054
01:00:46,240 --> 01:00:49,080
ผมอยากทำแบบนี้ก่อนเราจากกันเพราะคุณรู้…
1055
01:00:49,160 --> 01:00:50,360
มีคนบอกว่าผมต้องทำ
1056
01:01:27,160 --> 01:01:31,280
ชีวิต… คือแนวตั้ง
1057
01:03:30,360 --> 01:03:32,360
คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล
1058
01:03:33,305 --> 01:04:33,570