I'll Always Know What You Did Last Summer
ID | 13191539 |
---|---|
Movie Name | I'll Always Know What You Did Last Summer |
Release Name | Ill Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 469111 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:02:36,369 --> 00:02:38,580
Svi ste èuli prièu, jel?
3
00:02:41,500 --> 00:02:43,668
O tome što se desi 4 jula?
4
00:02:43,919 --> 00:02:46,379
Vau, Amber,
želiš sve preplašiti?
5
00:02:46,463 --> 00:02:47,422
Ne.
6
00:02:48,256 --> 00:02:50,550
Samo volim èuti da ti to kažeš.
7
00:02:51,259 --> 00:02:53,262
O èem vi prièate?
8
00:02:55,556 --> 00:02:56,641
Fisherman.
9
00:03:02,230 --> 00:03:04,023
Svakog 4 tog jula,
10
00:03:04,816 --> 00:03:06,859
izvadi svoj kaput i kaubojski šešir,
11
00:03:07,568 --> 00:03:09,403
naoštri svoj izgled,
12
00:03:10,196 --> 00:03:11,656
i podivlja.
13
00:03:12,240 --> 00:03:15,535
Ali samo za tinejðerima.
14
00:03:16,327 --> 00:03:19,163
Taèno,
one s malim podlim tajnama.
15
00:03:20,164 --> 00:03:23,209
Šta je s tobom, Zoe?
Kladim se da ti imaš podle male tajne.
16
00:03:23,334 --> 00:03:25,254
Da. Èujem da si koma u krevetu.
17
00:03:27,422 --> 00:03:28,423
Lepo.
18
00:03:30,926 --> 00:03:32,469
4 jula.
19
00:03:42,479 --> 00:03:43,438
Hej!
20
00:03:44,106 --> 00:03:48,235
Ozbiljno, tip u mojoj skijaškoj ekipi zna
jednu curu koja je išla na kampiranje prošlo ljeto,
21
00:03:48,443 --> 00:03:50,070
i videli su Fishermana.
22
00:03:50,154 --> 00:03:53,198
Dva dana kasnije,
dvoje dece nisu izašli iz šume.
23
00:03:53,282 --> 00:03:56,161
Pa ona je kao neki deda mraz, ha?
Samo suprotno.
24
00:03:56,286 --> 00:03:57,829
On ide za decom koja su zloèesta?
25
00:03:57,954 --> 00:04:01,124
Ne, on je više kao Džek Ripper,
samo što tipa nisu nikad uhvatili.
26
00:04:01,249 --> 00:04:02,834
Pa, ja se ne bi brinuo.
27
00:04:03,418 --> 00:04:07,088
To je Broken Ridge, Colorado,
u ljeto.
28
00:04:07,464 --> 00:04:10,133
Èak i poremeæeni ubica zna
da izbegava ovo mesto.
29
00:04:10,842 --> 00:04:14,637
Da, tip bi verovatno umro
od dosade pre nego bi nas uhvatio.
30
00:04:17,223 --> 00:04:21,186
Hej, Èujem da ideš na neko
putovanje u rujnu.
31
00:04:21,644 --> 00:04:24,981
To je fotografiranje, ustvari.
Zašto, jesi zainteresujen?
32
00:04:25,523 --> 00:04:27,651
Pa, mislio sam ako æe pastuh
otiæi na studij,
33
00:04:27,776 --> 00:04:29,445
možda trebaš nekog
da ti nosi tronožac.
34
00:04:29,570 --> 00:04:32,573
Jako smešno. Jel ti radiš,
ili se samo nabacuješ mojoj curi?
35
00:04:32,656 --> 00:04:34,241
Zavisi. Želiš se igrati?
36
00:04:34,325 --> 00:04:36,952
Vau, šta, s tvojim kuglama? Ne, hvala.
37
00:04:37,536 --> 00:04:38,954
Hajde, bejbi.
38
00:04:39,955 --> 00:04:41,457
Osvoji mi majmuna.
39
00:04:42,041 --> 00:04:43,125
Ok.
40
00:04:43,542 --> 00:04:46,086
Ali ako pobedim, spavaš kod mene veèeras.
41
00:04:46,170 --> 00:04:48,464
Reci mami da æeš ostati kod Zoe.
42
00:04:50,174 --> 00:04:52,051
Jel to da ili ne?
43
00:04:52,676 --> 00:04:55,012
- Prvo osvoji majmuna.
- Dobro.
44
00:05:03,104 --> 00:05:04,272
Oh, da!
45
00:05:06,191 --> 00:05:07,734
Ja æu to uzeti.
46
00:05:11,363 --> 00:05:13,406
Sreæan 4 jul, mala.
47
00:05:13,990 --> 00:05:16,243
- Nedostajaæeš mi.
- Znam.
48
00:05:16,868 --> 00:05:18,370
Ti si taj koji je sreæan.
49
00:05:18,537 --> 00:05:21,665
Ti æeš otiæi
a ja moram ostati još jednu godinu.
50
00:05:21,915 --> 00:05:23,625
Èudno, ja u L. A- U.
51
00:05:24,334 --> 00:05:26,670
Kako to misliš? To je divno!
52
00:05:27,379 --> 00:05:28,880
I kad ja doðem tamo,
53
00:05:29,131 --> 00:05:32,969
biæe to najdivnije mesto
na svetu za nas dvoje.
54
00:05:38,224 --> 00:05:39,350
Fuj.
55
00:05:43,896 --> 00:05:46,399
Marinski kandidat Dejvis, javlja se na dužnost.
56
00:05:46,524 --> 00:05:47,692
Yo, P. J!
57
00:05:47,817 --> 00:05:50,570
Oh, boga mi, P. J.
Ne mogu verovati da si stvarno uspeo.
58
00:05:50,695 --> 00:05:52,780
Pa, samo ROTC.
59
00:05:53,406 --> 00:05:56,242
Možeš reæi da mi je tata pomogao.
60
00:05:58,911 --> 00:06:01,038
Ali pogodi ko je sledeæi, mali roðaèe?
61
00:06:01,122 --> 00:06:04,376
Da, taèno, još jednu godinu
i dolazi za tobom.
62
00:06:04,459 --> 00:06:07,379
- Ne bih rekao.
- Hajde, to nam je u krvi.
63
00:06:07,588 --> 00:06:09,882
I plus, cure šišaju kosu.
64
00:06:10,757 --> 00:06:12,342
Ok, istina. Istina.
65
00:06:12,593 --> 00:06:15,262
- Kapiraš, hajde.
- Da, ok. Tamo.
66
00:06:17,222 --> 00:06:19,057
Ok, približite se...
67
00:06:35,992 --> 00:06:37,535
Trèi! Trèi! Trèi!
68
00:06:39,746 --> 00:06:40,705
Trèi!
69
00:06:54,469 --> 00:06:55,929
Šta je to bilo?
70
00:06:56,554 --> 00:06:57,639
Šta je to bilo?
71
00:06:57,764 --> 00:06:59,307
To je on, to je Fisherman!
72
00:06:59,432 --> 00:07:02,060
Šta to... Ne! To je tvoja ruka ok?
73
00:07:02,227 --> 00:07:03,603
- Nikad nisam videla...
- Eno ga!
74
00:07:10,903 --> 00:07:12,822
Ubica je na slobodi!
75
00:07:13,072 --> 00:07:14,907
Bežite odavde!
76
00:07:18,994 --> 00:07:20,287
Trèi!
77
00:07:20,913 --> 00:07:22,373
Pazi!
78
00:07:23,165 --> 00:07:24,458
Skoro nas je uhvatio!
79
00:07:25,501 --> 00:07:26,460
P. J!
80
00:07:27,169 --> 00:07:29,088
P. J! P. J!
81
00:07:29,213 --> 00:07:31,048
Oh, Bože, pogledaj!
82
00:07:31,215 --> 00:07:32,675
Oh, Bože!
83
00:07:33,467 --> 00:07:35,845
- To je Fisherman!
- P. J. Pazi!
84
00:07:36,053 --> 00:07:37,305
Pazi!
85
00:07:37,764 --> 00:07:39,558
- Pazi, idemo gore!
- Policija.
86
00:07:39,683 --> 00:07:42,144
- Mièite se s puta!
- Mièite se s puta! Policija!
87
00:07:43,854 --> 00:07:45,856
Neko mu mora pomoæi!
88
00:07:48,692 --> 00:07:51,236
- P. J!
- P. J. Beži!
89
00:07:56,032 --> 00:07:57,033
Ne!
90
00:08:05,041 --> 00:08:06,168
Oh, Bože!
91
00:08:06,293 --> 00:08:08,670
Hajde, moraš mu probati pomoæi.
Ne možemo ga ostaviti.
92
00:08:08,754 --> 00:08:11,799
- Gde je otišao, Hafner?
- Ne znam, došao je ovde.
93
00:08:19,056 --> 00:08:22,226
- Oh, Bože, to je bilo ludo!
- Kunem se, skoro me ubio.
94
00:08:22,727 --> 00:08:25,396
- Šerif Dejvis je išao za njim.
- Ne. Pobegao je.
95
00:08:27,231 --> 00:08:28,816
Ljudi, iza vas.
96
00:08:36,908 --> 00:08:39,035
- Kakav sam bio?
- Èoveèe, bio si strašan.
97
00:08:39,118 --> 00:08:40,329
Strašan.
98
00:08:40,829 --> 00:08:42,789
Ovo je ljepljivo.
99
00:08:44,666 --> 00:08:46,126
Imam srèani udar.
100
00:08:46,251 --> 00:08:47,753
Vi ste hteli da izgleda stvarno, pa...
101
00:08:47,878 --> 00:08:50,380
Da, sloro si nas probo s tom stvari.
102
00:08:50,631 --> 00:08:52,883
- 39 dolara na eBej- U.
- Naravno da je.
103
00:08:52,966 --> 00:08:56,553
Slušaj ovo, oglas kaže da je ovo prava kuka,
pravo iz legende.
104
00:08:56,678 --> 00:08:58,096
Da, naravno. Ok.
105
00:08:59,306 --> 00:09:00,265
Do ðavola!
106
00:09:00,808 --> 00:09:03,310
Rodžer, daj mi kuku, èoveèe,
skini se.
107
00:09:04,812 --> 00:09:06,855
- Kakav je bio P. J. - Ov pokret?
- Bio je strašan.
108
00:09:06,939 --> 00:09:09,233
Oh, Bože, bilo je bolesno. Svi kažu.
109
00:09:09,942 --> 00:09:13,071
- Pa gde je?
- Da, gde je P. J?
110
00:09:22,121 --> 00:09:23,998
Ko je maknuo dušeke?
111
00:09:25,667 --> 00:09:27,794
Što do ðavola rade ovde?
112
00:09:28,002 --> 00:09:30,505
Ou, ou, ou, hej, hej!
tamo, molim vas.
113
00:09:31,840 --> 00:09:33,299
Odmaknite se.
114
00:10:02,705 --> 00:10:05,457
Oslobodite put, ljudi.
Dovedimo hitnu...
115
00:10:33,111 --> 00:10:35,947
Trebao si dvaput proveriti
madrace, Rodžer.
116
00:10:36,072 --> 00:10:37,824
Neko ih je maknio.
117
00:10:39,284 --> 00:10:43,038
- Iako, to je bio P. J. - Ov posao.
- Da, prebaci krivnju na njega.
118
00:10:47,126 --> 00:10:49,128
- To je bila tvoja ideja!
- Šta?
119
00:10:49,253 --> 00:10:50,296
Hej!
120
00:10:52,632 --> 00:10:55,551
Društvo, moramo iæi u policiju.
121
00:10:55,968 --> 00:10:58,679
I šta da im kažemo? Da je to bilo velika šala?
122
00:10:59,847 --> 00:11:03,434
- To je bila nesreæa.
- Je li?
123
00:11:30,003 --> 00:11:31,880
Što ako ništa ne uèinimo?
124
00:11:32,089 --> 00:11:33,757
Èovek je genij.
125
00:11:34,508 --> 00:11:36,677
Gledaj, želim iæi na studij.
126
00:11:36,760 --> 00:11:39,263
Svi ovde
žele otiæi iz ove vražje rupe.
127
00:11:39,346 --> 00:11:40,889
I ti æeš biti sledeæi amerièki idol.
128
00:11:40,973 --> 00:11:41,932
Jebi se.
129
00:11:42,057 --> 00:11:43,559
Gledaj, svi na karnevalu
130
00:11:43,684 --> 00:11:46,937
misle da je neki psihopat
u kišnom ogrtaèu to uèinio, zar ne?
131
00:11:47,062 --> 00:11:50,942
- Zašto bi mislili nešto drugo?
- Odemo u policiju i šta æe se dogoditi?
132
00:11:51,067 --> 00:11:53,111
P. J. - Ov tata æe nas pokušati srediti.
133
00:11:53,736 --> 00:11:54,863
I ne bi hteo s nama zapoèeti,
134
00:11:54,946 --> 00:11:58,199
i u ovom jadnom gradiæu,
nevini ili krivi, mi smo mrtvi.
135
00:11:59,117 --> 00:12:01,661
Reæi æemo mu da mi to ne radimo.
136
00:12:06,332 --> 00:12:09,669
Razmisli, Zoe,
jer samo imamo jednu šansu za to.
137
00:12:13,131 --> 00:12:14,757
Jebeš ga, ja sam za.
138
00:12:16,301 --> 00:12:18,052
Tip je došao od nikud.
139
00:12:18,136 --> 00:12:21,347
Bježali smo kao i P. J.
i sve ostalo.
140
00:12:21,806 --> 00:12:23,309
Ok, ali jedini naèin da ovo izvedemo
141
00:12:23,434 --> 00:12:26,103
je ako se držimo zajedno
i èuvamo tajnu.
142
00:12:26,270 --> 00:12:27,813
Umire s nama.
143
00:12:28,481 --> 00:12:30,608
Ti stvarno misliš da je to tako jednostavno?
144
00:12:31,233 --> 00:12:34,153
Amber, reæi istinu
neæe vratiti P. J. - A.
145
00:12:35,154 --> 00:12:37,114
Svi su ga videli da je porezao tebe.
146
00:13:08,855 --> 00:13:09,815
Ok.
147
00:13:11,024 --> 00:13:13,527
Tajna umire s nama. Reci.
148
00:13:14,861 --> 00:13:17,489
- Tajna umire s nama.
- Tajna umire s nama.
149
00:13:19,115 --> 00:13:21,243
Amber. Reci.
150
00:13:26,791 --> 00:13:28,709
Tajna umire s nama.
151
00:13:45,643 --> 00:13:46,853
Spali to.
152
00:16:20,720 --> 00:16:24,682
- Pogledaj ko je još u gradu.
- Hej, Lance. Hvala.
153
00:16:25,558 --> 00:16:27,810
Zašto, Zakljuèio sam da æeš
odavno otiæi iz ovog mesta.
154
00:16:27,894 --> 00:16:28,895
Ne.
155
00:16:28,978 --> 00:16:31,606
Još jedno dosadno ljeto u Broken Ridgeu
i onda sam slobodna.
156
00:16:31,731 --> 00:16:34,400
Oh, otiæi æeš odavde,
Znam to
157
00:16:34,525 --> 00:16:35,486
Hvala.
158
00:16:35,569 --> 00:16:39,364
I verovatno æeš prodati hrpu
fotografija svog grada,
159
00:16:39,531 --> 00:16:41,241
i bit bogata i slavna,
160
00:16:41,825 --> 00:16:45,037
uèiniti nas da izgledamo kao hrpa kretena
na usponu.
161
00:16:45,913 --> 00:16:47,623
Šta je s tobom?
Šta ti radiš?
162
00:16:47,748 --> 00:16:50,709
Oh, znaš,
radim za planinsko utoèište.
163
00:16:51,919 --> 00:16:53,587
Temelji se na osoblju.
164
00:16:53,879 --> 00:16:56,131
Drži me izvan kuæe, pa mi se sviða.
165
00:16:56,298 --> 00:16:59,468
Skupljao sam za novi motor.
Brz je ko ðavo.
166
00:17:01,261 --> 00:17:04,097
- Znam, zvuèi ti dosadno.
- Šta? Ne.
167
00:17:04,223 --> 00:17:05,432
Radiš ono što ti se sviða.
168
00:17:05,557 --> 00:17:07,018
Eno je!
169
00:17:07,101 --> 00:17:11,773
Keli ima novog tipa.
Oprosti, oprosti. Tako je zgodan!
170
00:17:11,898 --> 00:17:15,318
- Zgodan kao tip iz prodavnice motociklima?
- Zezaš me?
171
00:17:15,443 --> 00:17:17,487
Teško ih je držati pravo, Kel.
172
00:17:17,612 --> 00:17:21,991
Hej, ko ti je držao ruku celu godinu dok je
Gosp. Savršeni deèko bio na studiju?
173
00:17:22,200 --> 00:17:25,036
Ok, pa, ne brini,
za nekoliko godina æu se vratiti s Colby
174
00:17:25,119 --> 00:17:27,831
i možeš me zaboraviti
i to držanje za ruku.
175
00:17:27,956 --> 00:17:30,208
- Kako to misliš?
- Okreni se.
176
00:17:31,626 --> 00:17:33,127
SC cure su èudne.
177
00:17:33,253 --> 00:17:35,421
Jer, znaš,
mnoge su nenaoštrene sad.
178
00:17:43,472 --> 00:17:44,598
Colby?
179
00:17:45,683 --> 00:17:48,644
Amber, hej, šta ima?
Baš sam te hteo nazvati.
180
00:17:48,853 --> 00:17:51,772
Haj. Možeš li nas isprièati? Hvala.
181
00:17:54,150 --> 00:17:56,110
Šta radiš ovde?
182
00:17:56,902 --> 00:17:59,822
- Staž mi nije uspeo.
- Šta?
183
00:18:00,364 --> 00:18:01,490
Da, ne pitaj.
184
00:18:01,615 --> 00:18:03,951
Mislio sam
da doðem kuæi i radim na bazenu opet.
185
00:18:04,034 --> 00:18:06,036
I ja ovako saznajem?
186
00:18:06,162 --> 00:18:07,288
Dušo, smiri se.
187
00:18:07,371 --> 00:18:11,168
Na partiju? Pred svim mojim prijateljima,
kao totalni idiot?
188
00:18:13,003 --> 00:18:15,005
Stvarno želiš to sad raditi?
189
00:18:17,340 --> 00:18:20,510
Tvoja je brucoška godina,
možda ne bi trebala bit potištena.
190
00:18:22,095 --> 00:18:24,014
I ovo ti je sad sve palo na pamet.
191
00:18:24,097 --> 00:18:27,517
Oboje smo to osetili. Šta se desilo prošlo ljeto
promenilo je stvari!
192
00:18:29,227 --> 00:18:32,439
Colby, seljenje u Kaliforniju je bila moja ideja.
193
00:18:50,249 --> 00:18:51,918
- Hej.
- Haj.
194
00:18:52,376 --> 00:18:53,503
Trebaš prevoz?
195
00:18:53,586 --> 00:18:56,297
Ne. Dobro sam, Imam svoj kamion.
196
00:19:51,479 --> 00:19:52,438
Amber?
197
00:19:54,315 --> 00:19:55,275
Hej.
198
00:19:55,942 --> 00:19:59,237
Zamenik Hafner, prepao si me.
199
00:19:59,612 --> 00:20:00,738
Jesi dobro?
200
00:20:01,281 --> 00:20:03,992
Da, samo ženske stvari.
201
00:20:05,827 --> 00:20:06,911
Gledaj,
202
00:20:07,829 --> 00:20:10,415
znamo se godinama, jel?
203
00:20:11,958 --> 00:20:14,586
I stvarno, ako ikad želiš razgovarati,
204
00:20:15,628 --> 00:20:18,841
ili maknuti iz glave, nazovi me.
205
00:20:23,637 --> 00:20:25,639
- Vozi oprezno.
- Hvala.
206
00:24:19,297 --> 00:24:22,049
Vidiš, Colby,
Znala sam da ne možeš prekinuti sa mnom.
207
00:25:23,947 --> 00:25:26,658
- Dajte mi pet minuta, društvo.
- Dobro, Zoe.
208
00:25:32,455 --> 00:25:33,749
Hej, Zoe.
209
00:25:34,333 --> 00:25:36,794
Oprosti, izgledaš mi poznato, da li te znam?
210
00:25:37,545 --> 00:25:40,089
- Možeš li sad to ne raditi?
- Ok, kad?
211
00:25:40,422 --> 00:25:43,884
Dok te nazovem još 10 puta
i pošaljem ti 20 letaka?
212
00:25:44,468 --> 00:25:47,763
Zoe, žao mi je, stvarno.
213
00:25:55,396 --> 00:25:56,981
Treba mi tvoju pomoæ.
214
00:25:57,773 --> 00:26:00,651
Zoe, ne znam šta da radim.
Neko mi je poslao ovo.
215
00:26:02,069 --> 00:26:03,946
Zar bi to trebalo biti smešno?
216
00:26:06,575 --> 00:26:08,660
Zoe, da li si rekla nekome?
217
00:26:09,286 --> 00:26:12,247
Da, Napisala sam pesmu o tome,
ali ne brini, taj singl još nije izašao.
218
00:26:12,372 --> 00:26:14,332
Ok, možeš li biti ozbiljna minutu?
219
00:26:14,457 --> 00:26:16,042
Nisam ništa rekla.
220
00:26:25,552 --> 00:26:27,053
Što Colby misli?
221
00:26:29,014 --> 00:26:32,851
- Nisam mu još rekla.
- Šta je bilo, problemi u raju?
222
00:26:34,936 --> 00:26:37,648
Zoe, nisam jaka kao ti.
223
00:26:38,858 --> 00:26:42,778
Vidi, roditelji su mi napolje grada.
Ne mogu iæi kod Colbya.
224
00:26:42,904 --> 00:26:45,740
Pa možeš li me pitati
da prespavam ovde veèeras?
225
00:26:51,913 --> 00:26:54,457
Kauè je tamo, kupatilo je iza.
226
00:27:37,000 --> 00:27:38,752
Popravlja skijaške liftove?
227
00:27:40,672 --> 00:27:42,173
To mu je ljetni posao?
228
00:27:42,298 --> 00:27:44,551
Nije èudo što nije nikog zvao.
229
00:27:54,769 --> 00:27:55,895
Rodžer?
230
00:28:07,907 --> 00:28:09,367
Ovo se ne èini ispravno.
231
00:28:09,450 --> 00:28:11,160
Možda bismo se trebali
naæi s njim u gradu kasnije.
232
00:28:11,286 --> 00:28:13,080
Isuse, Amber, smiri se!
233
00:28:14,290 --> 00:28:17,334
Ok, ok, idemo!
Ne sviða mi se ovo mesto. Hajdemo.
234
00:28:27,219 --> 00:28:28,262
Isuse!
235
00:28:35,644 --> 00:28:38,439
- Šta je ovo, sednica?
- Moramo prièati.
236
00:28:41,358 --> 00:28:44,070
Rodžer! Važno je.
237
00:28:45,155 --> 00:28:47,324
Hoæeš li iskljuèiti to?
238
00:28:54,998 --> 00:28:57,167
Dobila sam 50 ovakvih sinoæ.
239
00:28:57,459 --> 00:28:59,419
Broj je totalno blokiran.
240
00:29:06,718 --> 00:29:09,596
To je namoguæe. Rešili smo se svega.
241
00:29:10,013 --> 00:29:12,432
- Neko zna, Rodžer.
- Zašto?
242
00:29:13,099 --> 00:29:16,187
Ko je od vas otvorio usta?
243
00:29:17,855 --> 00:29:19,607
Htele smo te pitati istu stvar.
244
00:29:19,690 --> 00:29:22,276
Ti si dobila poruku. Ne ja.
245
00:29:34,914 --> 00:29:38,543
- Šta je s Colby?
- On je tvoj prijatelj. Da li ti je šta rekao?
246
00:29:39,335 --> 00:29:40,795
Ti se šališ?
247
00:29:40,920 --> 00:29:44,131
Nije niti jednom prièao sa mnom
otkad je otišao u Kaliforniu.
248
00:29:51,682 --> 00:29:53,475
Moramo otiæi u policiju.
249
00:29:56,186 --> 00:29:58,730
Imali smo svoju šansu da kažemo istinu, Rodžer.
250
00:29:59,231 --> 00:30:02,317
Neko sad zna.
Što ako ovaj tip ode prvi?
251
00:30:03,694 --> 00:30:06,238
Nakon što smo svima lagali?
252
00:30:06,530 --> 00:30:10,242
Naveli smo policajce da jure ubicu godinu dana
a on ne postoji?
253
00:30:10,576 --> 00:30:13,036
- Razmisli.
- Razmišljao sam o tome!
254
00:30:14,705 --> 00:30:16,623
Moj život je ionako srušen.
255
00:30:17,708 --> 00:30:19,794
Daj da prvo prièam s Colbyem.
256
00:30:21,129 --> 00:30:23,715
I drži jezik za zubima zasada.
257
00:30:24,007 --> 00:30:25,049
Svejedno.
258
00:30:25,175 --> 00:30:28,261
Ne, Rodžer, ne želim još iznenaðenja.
259
00:30:29,721 --> 00:30:30,889
Reci!
260
00:30:31,139 --> 00:30:33,725
Svi držimo zatvorena usta.
261
00:30:36,060 --> 00:30:38,605
Svi držimo zatvorena usta.
262
00:31:13,516 --> 00:31:15,059
Što nam se desilo?
263
00:31:20,314 --> 00:31:22,651
Ne želim da bude više ovako.
264
00:31:22,984 --> 00:31:25,487
Što æeš sledeæe reæi?
Da sam ti nedostajala?
265
00:31:25,612 --> 00:31:28,657
Pa, mogla si mi poslati
još jedan svoj letak.
266
00:31:28,782 --> 00:31:32,744
Da, naravno! To me košta.
To je 1 dolar po letku.
267
00:31:32,869 --> 00:31:33,870
- Stvarno?
- Da.
268
00:31:33,995 --> 00:31:37,123
- Dugujem ti kao 10 dolara.
- Probaj 20.
269
00:31:38,500 --> 00:31:41,753
To je vaš bas sviraè,
prilièno je zgodan.
270
00:31:42,045 --> 00:31:44,798
Da, i ti. Mislim da bi vas dvoje
bili prilièno slatki zajedno.
271
00:31:44,881 --> 00:31:46,007
- Šta?
- Da.
272
00:31:47,342 --> 00:31:48,635
Dragi Bože.
273
00:31:50,262 --> 00:31:52,138
- Šerif Dejvis.
- Oprosti.
274
00:31:52,890 --> 00:31:55,268
Samo pravim svoju rundu oko škole.
275
00:31:56,477 --> 00:31:58,688
Nekako je èudno bez sve te dece.
276
00:31:59,772 --> 00:32:01,899
Uostalom, video sam tvoj auto
i hteo sam te pozdraviti.
277
00:32:02,024 --> 00:32:04,110
Nisam vas cure dugo video.
278
00:32:05,611 --> 00:32:07,488
Mislio sam na vas.
279
00:32:08,865 --> 00:32:11,158
Znate, jer dolazi 4 ti opet.
280
00:32:12,743 --> 00:32:14,662
Biæe teško ove godine.
281
00:32:15,371 --> 00:32:17,373
Biæe teško svake godine.
282
00:32:21,460 --> 00:32:22,420
Pa.
283
00:32:24,046 --> 00:32:26,675
Da, èuvajte se, ok? Da.
284
00:32:34,892 --> 00:32:36,643
Idem u zalogajnicu.
285
00:32:38,228 --> 00:32:39,354
Ovo je šala, jel?
286
00:32:39,438 --> 00:32:41,440
Amber je ljuta,
vi se samo šalite sa mnom.
287
00:32:41,565 --> 00:32:43,775
Mislite da mi je stalo da vašeg ljubavnog života?
288
00:32:43,901 --> 00:32:46,653
Ona sve to izmišlja.
Igra se s nama oboma.
289
00:32:46,737 --> 00:32:48,238
Ili si ti taj koji je ljut.
290
00:32:48,322 --> 00:32:51,325
Došao sinoæ kasno kuæi,
i malo pijan poslao poruku svojoj bivšoj?
291
00:32:51,450 --> 00:32:52,534
Ti si luda.
292
00:32:52,618 --> 00:32:55,454
Niko ne voli podvale
više nego ti, jel?
293
00:33:02,128 --> 00:33:04,214
Slušaj, ja sam održao obeæanje.
294
00:33:04,297 --> 00:33:06,716
Æutio sam
i ostavio sam to sranje iza sebe!
295
00:33:06,799 --> 00:33:08,551
Pa, neko to otkopava za nas!
296
00:33:08,676 --> 00:33:12,597
Zašto, zato što Amber dobija poruke
usred noæi a mi ne?
297
00:33:15,308 --> 00:33:18,353
P. J. - Eva smrt je velika stvar u ovom gradu.
298
00:33:18,770 --> 00:33:20,772
Mislim, recimo da je neki ludak iskoèio
iz drvenog predmeta,
299
00:33:20,855 --> 00:33:22,857
- Ne znaèi da zna išta.
- Znam!
300
00:33:22,941 --> 00:33:24,234
To sam rekla Amber, ali ona...
301
00:33:24,359 --> 00:33:27,111
I zašto dolaziš ovde
i maltretiraš me?
302
00:33:28,864 --> 00:33:30,991
U sluèaju da nismo u pravu.
303
00:33:34,453 --> 00:33:38,207
- Žao mi je, to više nije moj problem.
- Uvek sam znala da si kreten.
304
00:33:46,131 --> 00:33:47,466
Imam ga.
305
00:33:55,391 --> 00:33:57,101
... Moj ruènik.
306
00:34:00,730 --> 00:34:02,274
Taj tip je komad!
307
00:36:59,873 --> 00:37:01,583
- Jesi dobro, gospoðice?
- Da.
308
00:37:02,125 --> 00:37:06,630
- Šta se desilo?
- Oh, imala sam problem s biciklom.
309
00:37:06,755 --> 00:37:10,218
Pa, slušaj, biæe oluja,
pa bolje siði dole.
310
00:37:10,343 --> 00:37:12,178
- Dopusti da te povezem.
- Ok.
311
00:39:34,658 --> 00:39:36,701
Kažem ti, to je kuka.
312
00:39:38,787 --> 00:39:40,247
Ako ti tako kažeš.
313
00:39:40,455 --> 00:39:42,749
Po èemu misliš da ti nisi sledeæi?
314
00:39:42,832 --> 00:39:44,459
Poslao ti je poruku, takoðe, Colby.
315
00:39:44,584 --> 00:39:47,379
Hajde, Amber, želiš da verujemo
da te napala gondola?
316
00:39:47,504 --> 00:39:50,967
- Pedeset stopa u zrak?
- Oh, zašto uopšte prièam s tobom?
317
00:39:52,176 --> 00:39:54,637
Pa šta misliš ko to radi, Amber?
318
00:39:55,179 --> 00:39:58,432
Možda neko ko je blizak s P. J.
pokušava nas kazniti.
319
00:39:58,850 --> 00:40:01,185
Rodžer je upravu.
Moramo iæi u policiju sad
320
00:40:01,310 --> 00:40:03,020
pre nego što dobiju prièu
od nekog drugog.
321
00:40:03,145 --> 00:40:07,066
Rodžer nam se ne želi ni javiti.
Toliko mu je stalo.
322
00:40:07,275 --> 00:40:10,111
- Rodžer je lud.
- Kako lud?
323
00:40:27,629 --> 00:40:28,839
I kakav sam bio?
324
00:40:32,217 --> 00:40:35,762
- Bila je nesreæa.
- Jel?
325
00:40:36,346 --> 00:40:38,515
Šta da nismo ništa uradili?
326
00:40:42,769 --> 00:40:45,272
Imali smo šansu da kažemo istinu, Rodžer.
327
00:40:46,732 --> 00:40:48,525
Neko sad zna.
328
00:40:50,862 --> 00:40:52,572
- To je bila tvoja ideja!
- Šta?
329
00:40:52,697 --> 00:40:55,074
Što smo lagali svima u lice?
330
00:40:56,910 --> 00:40:58,661
Bila je nesreæa.
331
00:41:00,163 --> 00:41:02,040
Bila je nesreæa.
332
00:41:08,922 --> 00:41:10,882
Tajna umire s nama.
333
00:41:12,383 --> 00:41:13,885
Tajna umire s nama.
334
00:41:14,010 --> 00:41:15,803
Tajna umire s nama.
335
00:41:15,929 --> 00:41:18,765
Tajna umire s nama.
336
00:41:47,711 --> 00:41:48,837
Halo?
337
00:41:50,714 --> 00:41:51,674
Halo?
338
00:42:00,433 --> 00:42:01,768
Ko je tamo?
339
00:42:02,602 --> 00:42:03,562
Ko je ovde?
340
00:42:22,497 --> 00:42:23,623
Kaput.
341
00:44:14,154 --> 00:44:15,281
Oh, Bože!
342
00:44:39,806 --> 00:44:42,893
- Ovde ima krvi.
- Živeo je ovde.
343
00:44:58,450 --> 00:44:59,868
Sranje!
344
00:45:22,600 --> 00:45:24,060
Ubio se.
345
00:45:44,373 --> 00:45:45,374
Stoj!
346
00:45:51,421 --> 00:45:53,215
Našli smo ga ovde s tim.
347
00:46:01,223 --> 00:46:02,599
Ubio se.
348
00:46:08,815 --> 00:46:10,608
Što radite ovde svi?
349
00:46:16,573 --> 00:46:17,532
- Rawlings.
- Da.
350
00:46:17,615 --> 00:46:20,034
Pobrini se za ovo.
Pobrini se da obavestiš deèakovu porodica.
351
00:46:20,118 --> 00:46:21,619
Pobriniæu se za to.
352
00:46:25,915 --> 00:46:30,545
Nije vam ništa o tome rekla?
Tuèe na studiju, padanje razreda?
353
00:46:32,088 --> 00:46:34,215
Izostajanje? Anti- Depresivnost?
354
00:46:35,884 --> 00:46:38,219
Nismo puno za njega èuli ove godine.
355
00:46:40,180 --> 00:46:43,183
Pretpostavljam da nije mogao preboljeti
što se desilo prošli ljeto.
356
00:46:45,227 --> 00:46:48,898
Jel ima nešto što biste hteli
dodati svojoj izjavi,
357
00:46:50,357 --> 00:46:52,443
nešto što mislite da bi ja trebao znati...
358
00:46:55,029 --> 00:46:55,988
Ne.
359
00:46:57,615 --> 00:47:01,035
- Ok. Gotovi smo ovde.
- Hvala, policajèe.
360
00:47:02,578 --> 00:47:03,537
Nazovi me.
361
00:47:08,834 --> 00:47:11,171
Znam da si sama za vikend
362
00:47:12,631 --> 00:47:13,632
i
363
00:47:15,091 --> 00:47:16,635
Ne moram se brinuti za tebe, zar ne?
364
00:47:16,760 --> 00:47:17,928
Ne. Ne.
365
00:47:18,970 --> 00:47:19,930
Dobro sam.
366
00:47:21,681 --> 00:47:24,601
Ne brini. Ovo je gotovo.
367
00:47:25,727 --> 00:47:27,062
Možeš iæi kuæi.
368
00:47:29,064 --> 00:47:30,273
Nazvaæu te.
369
00:47:31,107 --> 00:47:33,818
- Ako budem imao još pitanja. Da.
- Da.
370
00:47:39,157 --> 00:47:40,659
- Rawlings.
- Da.
371
00:47:43,454 --> 00:47:45,957
Daj to šerifu za mene. Hvala.
372
00:48:00,680 --> 00:48:02,640
Ne mogu verovati da je Rodžers bio iza toga.
373
00:48:02,723 --> 00:48:04,976
Ne mogu verovati
da je izvadio kuku iz jezera.
374
00:48:05,059 --> 00:48:06,602
To nije naša krivica.
375
00:48:07,395 --> 00:48:09,105
Sad je neko drugi mrtav.
376
00:48:10,940 --> 00:48:14,570
- Da, i svi smo bezbedniji zbog toga.
- Kako samo nastaviš?
377
00:48:15,112 --> 00:48:16,864
Jer je gotovo, zauvek.
378
00:48:53,568 --> 00:48:54,944
I nije bio Rodžer.
379
00:48:56,529 --> 00:48:57,864
Naravno da je bio.
380
00:48:58,448 --> 00:49:00,325
On je lud, ubio se.
381
00:49:01,034 --> 00:49:01,993
Zar je?
382
00:49:06,497 --> 00:49:08,374
Jer je neko to uradio.
383
00:49:35,194 --> 00:49:36,153
Lance.
384
00:49:37,571 --> 00:49:38,531
Lance!
385
00:49:39,615 --> 00:49:40,991
Smiri se, drveni deèaèe.
386
00:49:41,116 --> 00:49:44,203
Vau, èoveèe, skoro si ostao
bez nosa.
387
00:49:46,622 --> 00:49:48,082
Želimo samo razgovarati.
388
00:49:49,084 --> 00:49:51,044
Ne znam jesi li èuo o onome sinoæ,
ali...
389
00:49:51,169 --> 00:49:53,505
Da. Èuo sam.
390
00:49:54,631 --> 00:49:55,715
Žao mi je.
391
00:49:57,634 --> 00:50:01,096
Sutra je 4 stpnja, godina dana od P. J. - Eve smrti.
392
00:50:01,221 --> 00:50:03,598
Mora da je Roðera povuklo preko granice.
393
00:50:05,225 --> 00:50:07,352
Da. Izgleda.
394
00:50:07,477 --> 00:50:10,272
Hteli smo samo naiæi
da vidimo kako si.
395
00:50:11,398 --> 00:50:13,275
Šta je ovo,
neka grupna terapija?
396
00:50:13,400 --> 00:50:14,401
Da, jeste.
397
00:50:14,484 --> 00:50:17,237
Evo ti jedan savet,
neko ne voli zloèince.
398
00:50:17,320 --> 00:50:19,239
T je smešno, što dolazi od tebe.
399
00:50:20,156 --> 00:50:22,201
Gledaj, svi smo mi P. J. - Evi prijatelji.
400
00:50:23,119 --> 00:50:26,873
Lance, ako ima nešto
što te muèi,
401
00:50:28,374 --> 00:50:29,584
reci nam.
402
00:50:30,334 --> 00:50:32,587
Ok. Šta kažeš na ovo?
403
00:50:33,296 --> 00:50:35,298
Nikad nisam razumeo
zašto si hodola s ovim šupkom.
404
00:50:35,423 --> 00:50:36,716
Imam tvoje beleške, idiote.
405
00:50:36,841 --> 00:50:38,885
- O èem prièaš?
- Colby, prestani.
406
00:50:39,010 --> 00:50:40,803
Misliš da smo uplašeni? Ha?
Misliš da nam je stalo?
407
00:50:40,928 --> 00:50:44,140
Znaš šta, imaš dosta petlje
da dolaziš ovde i maltretiraš me!
408
00:50:44,265 --> 00:50:48,227
Trebao bi se malo manje brinuti za mene,
a malo više za mog ujaka.
409
00:50:48,352 --> 00:50:50,146
Šerif Dejvis? Zašto?
410
00:50:51,856 --> 00:50:54,818
Došao je ovde juèe,
pitao je za neku tajnu.
411
00:51:04,286 --> 00:51:06,496
Sreæa pa imaš motornu pilu..
412
00:51:15,756 --> 00:51:19,384
U redu, Colby, zar iskreno misliš
da gradski šerif ide okolo
413
00:51:19,509 --> 00:51:22,179
u fishermanovom odelu,
igrajuæi se skrivaèa s nama?
414
00:51:22,304 --> 00:51:26,184
Tip je bio u specijalnoj jedinici u vojsci
Oni žive za ovakva sranja.
415
00:51:26,559 --> 00:51:28,228
Negov sin je umro.
416
00:51:29,771 --> 00:51:31,105
Gledaj, moramo uèiniti nešto.
417
00:51:31,231 --> 00:51:32,982
Moramo mu reæi
da znamo da je za nama.
418
00:51:33,066 --> 00:51:34,734
Colby, to je šerif.
419
00:51:35,235 --> 00:51:38,488
Ne Lance. Ne možemo samo
doæi i optužiti ga.
420
00:51:42,242 --> 00:51:44,244
Kent, moramo odgonetnuti
što æe se desiti sutra
421
00:51:44,369 --> 00:51:48,248
jer smo kratki za nekoliko ljudi,
svi me zovu i govore da su bolesni.
422
00:51:49,332 --> 00:51:50,333
Pa ako bi se mogao pozabaviti s tim...
423
00:51:50,458 --> 00:51:51,459
Stvarno želiš sediti
424
00:51:51,584 --> 00:51:54,546
i gledati kako taj psihopata slavi
godišnjicu P. J. - Eve smrti?
425
00:51:54,629 --> 00:51:56,006
Mi æemo uobièajno.
426
00:51:59,885 --> 00:52:02,721
Gledaj, Znam što radim.
Moraæete mi verovati.
427
00:52:02,805 --> 00:52:05,724
Da, Probala sam to pre. Seæaš se?
428
00:52:37,048 --> 00:52:41,011
Hej, Zoe. Da, Skoro sam završila s pakiranjem.
Biæu tamo za 30 minuta.
429
00:52:41,136 --> 00:52:42,429
Ok, æao.
430
00:54:40,759 --> 00:54:42,011
Nemoj skoèiti.
431
00:55:30,268 --> 00:55:32,729
Izgleda da nismo uspeli završiti
naš razgovor danas.
432
00:55:32,854 --> 00:55:35,190
Žao mi je.
Stvari su bile lude, nismo...
433
00:55:35,273 --> 00:55:36,399
Hajde, Amber.
434
00:55:36,524 --> 00:55:40,196
Ovaj deo je vaša igra, zar ne?
To je Colbyeva ideja, jel?
435
00:55:40,613 --> 00:55:42,949
Ne znam o èemu prièate.
436
00:55:50,039 --> 00:55:52,041
Znam što si radila prošlog ljeta.
437
00:55:53,334 --> 00:55:54,293
Šta?
438
00:55:55,503 --> 00:55:57,713
P. J. Mi je rekao. Pre nego što je sve otišlo.
439
00:55:57,964 --> 00:56:00,007
Smešno, Nikad nisam èuo za
glupog Fishermana
440
00:56:00,132 --> 00:56:01,926
dok vi niste pomislili da
bi mogao doæi u poset.
441
00:56:02,009 --> 00:56:04,929
- Lance, to je bila nesreæa.
- Ali vama nije bilo dosta.
442
00:56:05,012 --> 00:56:07,473
Godinu posle,
i praksa je samo došla.
443
00:56:09,351 --> 00:56:13,313
- Reci Colbyu ako išta pokuša...
- Lance. U nevolji si.
444
00:56:14,189 --> 00:56:16,650
Nismo to uèinili, moraš mi verovati.
445
00:56:17,943 --> 00:56:19,319
Nego ko je?
446
00:56:22,531 --> 00:56:23,740
Ne znam.
447
00:56:43,803 --> 00:56:44,846
Hari?
448
00:57:17,796 --> 00:57:19,048
Što do vraga?
449
00:58:09,474 --> 00:58:12,727
- Moj ujak ovo nije uèinio.
- Ko ga je pozvao ovamo uopšte?
450
00:58:12,811 --> 00:58:15,398
Deèko koji radi slike na
mom motoru.
451
00:58:16,315 --> 00:58:19,110
- Pa, Lance, šta misliš ko je bio?
- Ne znam.
452
00:58:19,235 --> 00:58:21,904
Puno ljudi je bilo ljuto
zbog prošle godine.
453
00:58:25,908 --> 00:58:27,577
Gledaj, moramo otiæi Hafneru.
454
00:58:27,660 --> 00:58:31,455
On je tvoj prijatelj, rekao je da æe nam pomoæi.
On je jedini kojem možemo verovati.
455
00:58:32,707 --> 00:58:33,666
Ok.
456
00:58:34,375 --> 00:58:36,627
Recimo samo da je to Dejvis.
457
00:58:37,378 --> 00:58:40,172
Tjerali smo ga
i on je rekao svima za prošlu godinu.
458
00:58:40,298 --> 00:58:41,841
Poreæi æemo sve.
459
00:58:41,966 --> 00:58:45,303
Reæi æemo da je tip poludeo,
izgubio je sina, i da nam se osveæuje.
460
00:58:45,428 --> 00:58:46,512
Ti si taj koji je poludeo, Colby.
461
00:58:46,637 --> 00:58:48,765
Hajde, Amber! Mi smo ovde žrtve.
462
00:58:48,849 --> 00:58:51,184
- Šta je s tobom?
- Smiri se, èoveèe.
463
00:58:52,019 --> 00:58:54,313
Samo pokušava odgonetnuti stvar.
464
00:58:54,855 --> 00:58:57,399
Da, što ako smo u krivu u vezi šerifa?
465
00:58:58,609 --> 00:59:02,321
Reæi æemo da nam je žao, da smo panièarili,
pogrešno shvatili, bilo šta!
466
00:59:02,404 --> 00:59:05,657
poenta je, da trebamo reæi Hafneru
da bismo bili zaštiæeni.
467
00:59:08,577 --> 00:59:09,995
Znate da sam u pravu.
468
00:59:38,483 --> 00:59:39,442
Hej.
469
00:59:41,527 --> 00:59:42,862
Šta se dogaða?
470
00:59:43,529 --> 00:59:44,530
Hej.
471
00:59:45,531 --> 00:59:47,742
Rekao si ako ikad trebam nekog za razgovor...
472
00:59:49,369 --> 00:59:52,539
Da. Da, hajdemo iza.
473
00:59:57,503 --> 00:59:59,547
Samo imam nekoliko prijatelja ovde.
474
01:00:03,259 --> 01:00:07,930
- Možda ovo i nije dobro vreme.
- Zavisi o èemu želiš razgovarati.
475
01:00:09,974 --> 01:00:11,684
U vezi P. J- A. Zar ne?
476
01:00:14,478 --> 01:00:15,813
Godišnjica?
477
01:00:19,275 --> 01:00:20,985
Hej, ko želi još jedno?
478
01:00:21,110 --> 01:00:22,779
- Hej, da.
- Da, ja æu uzeti jedno.
479
01:00:22,904 --> 01:00:23,989
Ujaèe Pol.
480
01:00:25,198 --> 01:00:27,576
- Šta sam propustio?
- Nešto o tvom sinu.
481
01:00:29,202 --> 01:00:33,206
Svi imamo probleme
zadnjih par dana.
482
01:00:33,873 --> 01:00:36,626
- Sve proizilazi od...
- Sutrašnjeg 4 tog.
483
01:00:37,127 --> 01:00:41,923
Iako je karneval otkazan,
taj tip je još uvek, znate, napolje.
484
01:00:43,216 --> 01:00:45,719
Što ako odluèi
krenuti za nekim drugim?
485
01:00:53,435 --> 01:00:56,188
Sve što radimo
èini se gore i gore.
486
01:01:00,526 --> 01:01:02,403
Moramo otiæi odavde.
487
01:01:02,904 --> 01:01:05,197
- Sutra.
- Što æe to napraviti?
488
01:01:05,323 --> 01:01:07,283
Proæi æe velika noæ od
ovog ludaka.
489
01:01:07,366 --> 01:01:08,910
Stani, ja ne idem nikud s njim.
490
01:01:09,035 --> 01:01:12,914
- Bolje reci svom deèku da se ohladi.
- Ok, vas dvoje prestanite.
491
01:01:12,997 --> 01:01:16,000
Ostajemo zajedno
i idemo odavde.
492
01:01:18,252 --> 01:01:21,255
i Usput, on nije moj deèko.
493
01:02:00,255 --> 01:02:03,007
Vau! Veæ ima status vozaèa, ha?
494
01:02:03,883 --> 01:02:05,218
Vidi što ja imam.
495
01:02:06,094 --> 01:02:07,470
Šta radiš s tim?
496
01:02:07,554 --> 01:02:10,848
Otišao sam i uzeo od Rodžera
da ga se možemo rešiti jednom zauvek.
497
01:02:10,974 --> 01:02:12,725
Baci ga u prokleti vulkan.
498
01:02:15,645 --> 01:02:17,063
Gde su tvoje stvari?
499
01:02:20,775 --> 01:02:22,652
Ne znam kako bi rekla to.
500
01:02:23,736 --> 01:02:27,198
Upravo sam saznala da æe biti
neki agenti u šou veèeras.
501
01:02:27,282 --> 01:02:30,244
Bukiraju klubove po celoj državi,
možda èak i u L. A. - U.
502
01:02:30,869 --> 01:02:33,247
Žao mi je, Ne mogu to propustiti.
503
01:02:33,372 --> 01:02:35,457
Zoe, imali smo plan.
504
01:02:35,583 --> 01:02:38,877
Biæu na pozornici,
na poèetku rulje, sa osiguranjem oko sebe.
505
01:02:39,003 --> 01:02:41,255
- Šta je sigurnije od toga?
- Otiæi iz grada.
506
01:02:43,215 --> 01:02:44,884
- Vi idite bez mene.
- Ok, idemo.
507
01:02:44,967 --> 01:02:47,678
Ne, ne, ne, društvo.
Moramo ostati zajedno ovde.
508
01:02:51,265 --> 01:02:54,059
Dobro. Onda svi idemo gledati šou.
509
01:02:54,143 --> 01:02:55,853
Gledaj, ti odsviraj svoju pesmu,
510
01:02:56,604 --> 01:02:59,481
onda æemo uæi u auto,
i otiæi odavde.
511
01:03:00,567 --> 01:03:01,526
Svejedno.
512
01:03:01,651 --> 01:03:04,195
Neæu biti ovde celi dan,
Naæi æemo se tamo.
513
01:03:04,321 --> 01:03:05,655
Kupi mi kartu.
514
01:03:33,768 --> 01:03:37,438
Evo. Ovako smo
dobili ideju za prokletu šalu.
515
01:03:38,856 --> 01:03:39,857
Šta je ovo?
516
01:03:41,108 --> 01:03:42,818
Zoe je ovo spojila.
517
01:03:43,361 --> 01:03:47,281
Mislili smo da je velika prevara,
ali izgleda da je temeljena na stvarnom èoveku.
518
01:03:48,824 --> 01:03:50,993
Na 4 tog jula, tip potpuno poludi.
519
01:03:51,118 --> 01:03:53,621
Ubije gomilu dece
u ovom malom ribarskom gradu.
520
01:03:53,746 --> 01:03:56,082
Èini se da je bila nekakva osveta.
521
01:03:56,874 --> 01:04:01,045
A onda godinu kasnije, opet ide za njima,
522
01:04:01,545 --> 01:04:04,800
na nekom ostrvu na karibima
i tamo umire.
523
01:04:04,967 --> 01:04:07,135
- Zapoèinjajuæi svoju legendu.
- Da.
524
01:04:08,804 --> 01:04:11,890
Bila su neka šuljanja par dana
pre 4 tog jula.
525
01:04:13,058 --> 01:04:14,268
Zvuèi poznato.
526
01:04:21,817 --> 01:04:25,487
Napokon sam maturirala, moj stvarni život
bi trebao poèeti i gledaj me,
527
01:04:25,612 --> 01:04:28,949
Brinem se da li æu uopšte preživeti
noæ.
528
01:04:29,241 --> 01:04:30,784
Ja æu bit ovde s tobom.
529
01:04:33,537 --> 01:04:34,496
Da.
530
01:04:36,541 --> 01:04:38,001
Uvek si bio.
531
01:05:17,875 --> 01:05:19,168
Oh, zar niste vas dvoje
532
01:05:20,544 --> 01:05:21,629
slatki.
533
01:05:21,879 --> 01:05:23,505
Drago mi je da si uspeo.
534
01:05:23,839 --> 01:05:26,550
- Zoe æe uskoro.
- Da, Ne mogu doèekati.
535
01:05:27,134 --> 01:05:29,678
- Pijan si.
- Ne, leèim sam sebe.
536
01:05:29,762 --> 01:05:31,680
- Želiš malo?
- Ne, hvala.
537
01:05:32,640 --> 01:05:36,060
I, Lancey Pants, gde ti je ujak
koji nas ne pokušava obiti?
538
01:05:36,143 --> 01:05:37,353
Radi.
539
01:05:37,686 --> 01:05:41,191
- Ok, krenimo.
- Noæ je još mlada, jel?
540
01:05:42,025 --> 01:05:43,610
Da. Uðimo samo.
541
01:06:00,502 --> 01:06:01,670
Ovo je sranje!
542
01:06:02,879 --> 01:06:04,965
Idem po drugi koktel.
543
01:06:05,590 --> 01:06:06,591
Colby.
544
01:06:07,259 --> 01:06:08,260
Colby nemoj...
545
01:06:08,343 --> 01:06:10,054
Vratiæu se za sekundu.
546
01:07:01,189 --> 01:07:02,190
Vreme za šou!
547
01:07:02,316 --> 01:07:04,484
- Probaj da ne pogineš tamo.
- Hajde, idemo.
548
01:07:04,610 --> 01:07:06,320
Ok, ljudi, sledeæi,
549
01:07:06,445 --> 01:07:11,033
spremimo se za rok & rol
sa Zoe i Hokse!
550
01:07:46,237 --> 01:07:49,490
- Dobra je.
- Ne. Strašna je!
551
01:08:00,042 --> 01:08:01,710
Tvoj ujak je tamo.
552
01:08:10,135 --> 01:08:13,555
Da, našao sam, èoveèe.
Hvala što si me zakaèio.
553
01:08:14,557 --> 01:08:15,891
Dobro, kasnije.
554
01:08:19,729 --> 01:08:20,772
Dobro.
555
01:09:26,048 --> 01:09:28,091
Dušo, zapalila si tamo.
556
01:09:28,967 --> 01:09:30,427
To je bilo neverovatno.
557
01:09:31,762 --> 01:09:33,847
Agent iz L. A. - A je pitao za mene.
558
01:09:33,972 --> 01:09:35,307
- To je super!
- Znam!
559
01:09:35,432 --> 01:09:36,725
Možemo li iæi sad?
560
01:09:36,892 --> 01:09:37,851
Uredu.
561
01:09:37,976 --> 01:09:41,605
Hoæeš se ohladiti? Ništa se neæe dogoditi
u sledeæe dve minute.
562
01:09:50,322 --> 01:09:51,323
Spremna?
563
01:09:56,079 --> 01:09:57,622
Hajde! Hajde!
564
01:10:11,219 --> 01:10:12,345
Gde je on?
565
01:10:37,204 --> 01:10:39,248
Moramo naæi put odavde.
566
01:10:47,006 --> 01:10:48,549
Gde smo do ðavola?
567
01:10:52,386 --> 01:10:54,179
- Gde je Zoe?
- Ne znam.
568
01:10:59,644 --> 01:11:01,187
Gde je do ðavola?
569
01:11:02,063 --> 01:11:04,482
Amber? Lance?
570
01:11:12,574 --> 01:11:14,409
Hajde, molim vas!
571
01:11:15,911 --> 01:11:17,662
Hajde, molim vas!
572
01:11:19,414 --> 01:11:20,498
Amber!
573
01:11:59,289 --> 01:12:00,290
Oh, Bože.
574
01:12:01,625 --> 01:12:02,751
Ne, nemoj.
575
01:12:07,464 --> 01:12:09,258
Ne!
576
01:12:23,021 --> 01:12:23,981
Zoe!
577
01:12:34,075 --> 01:12:36,536
Znam, Znam. Moramo po pomoæ.
Hajde.
578
01:12:49,841 --> 01:12:51,759
Hafner, imamo problem. Èuješ?
579
01:12:51,843 --> 01:12:54,554
- Da, reci.
- Imam mrtvu curu u zadnjem delu kolibe.
580
01:12:54,679 --> 01:12:56,514
- Zovi pojaèanje.
- Primljeno.
581
01:13:02,146 --> 01:13:03,522
Izaði odatle!
582
01:13:09,904 --> 01:13:12,531
Ujaèe Pol, molim te, ne razumeš.
583
01:13:14,199 --> 01:13:16,702
- Izgleda prilièno jasno.
- Pokušava nas ubiti.
584
01:13:17,912 --> 01:13:20,247
Ko vas pokušava ubiti? Gde je on?
585
01:13:39,893 --> 01:13:42,395
- Yo!
- Colby, gde si?
586
01:13:43,146 --> 01:13:44,689
Pijem vodku.
587
01:13:45,398 --> 01:13:47,359
- Oseæam se jako dobro.
- On je ovde.
588
01:13:48,526 --> 01:13:50,153
- Ko je ovde?
- Fisherman.
589
01:13:50,237 --> 01:13:54,282
- Misliš šerif Dejvis?
- Ne. Ne, on je mrtav, a i Zoe.
590
01:13:54,991 --> 01:13:56,409
Sve nas lovi.
591
01:13:56,534 --> 01:13:58,411
Beži iz te kolibe.
592
01:13:59,788 --> 01:14:01,456
To bi mogao biti problem.
593
01:14:02,082 --> 01:14:04,669
Colby, Colby gde si?
594
01:14:04,752 --> 01:14:06,212
U kuhinji sam.
595
01:14:06,587 --> 01:14:08,589
Ok, ne mrdaj, dolazimo!
596
01:14:36,702 --> 01:14:37,786
Colby.
597
01:14:38,620 --> 01:14:39,830
Jesi dobro?
598
01:15:28,338 --> 01:15:30,798
Hej, dobili ste Colbya, ostavite poruku.
599
01:15:33,092 --> 01:15:34,719
Gledaj! Vrata.
600
01:15:38,598 --> 01:15:39,557
Colby?
601
01:16:12,008 --> 01:16:12,968
Amber.
602
01:16:13,802 --> 01:16:15,512
Moramo otiæi odavde.
603
01:16:27,941 --> 01:16:29,317
Oh, hvala Bogu.
604
01:16:32,779 --> 01:16:35,073
Džon! Moraš nam pomoæi.
605
01:16:36,700 --> 01:16:38,493
Zašto si pokriven krvlju?
606
01:16:38,910 --> 01:16:40,787
Ti... Ti ne razumeš.
607
01:16:43,082 --> 01:16:45,126
Ima nešto što ne znaš.
608
01:16:45,251 --> 01:16:47,753
- O tome što se desilo prošle godine.
- Znam.
609
01:16:51,757 --> 01:16:53,718
Znam što si radila prošlog ljeta.
610
01:16:55,136 --> 01:16:57,513
Rodžer mi je rekao. Prošli nedelja.
611
01:16:57,597 --> 01:16:59,932
Ludio je!
Hteo je priznati sve!
612
01:17:00,016 --> 01:17:03,436
Rekao sam mu da je prekasno,
trebao je samo æutiti.
613
01:17:05,730 --> 01:17:07,940
Nemam pojma koliko bi izdržao.
614
01:17:09,108 --> 01:17:10,109
Znao si?
615
01:17:12,486 --> 01:17:14,196
I tajio si?
616
01:17:17,492 --> 01:17:19,161
Napravio sam to zbog tebe, Amber.
617
01:17:22,289 --> 01:17:25,500
Ali sve je drugaèije sad, zar ne?
Pretražio sam tvoj auto.
618
01:17:25,626 --> 01:17:27,252
Našao sam kutiju s kukom!
619
01:17:27,377 --> 01:17:29,713
- Ne...
- Ulazite u auto!
620
01:17:38,096 --> 01:17:39,097
Ne.
621
01:17:43,977 --> 01:17:44,937
Oh, Bože.
622
01:17:47,565 --> 01:17:48,733
Makni se.
623
01:17:48,816 --> 01:17:50,026
To si ti!
624
01:17:50,777 --> 01:17:53,696
- Gledaj, Ne znam kako se ovo desilo.
- To si ti.
625
01:17:59,661 --> 01:18:00,745
Oh, Bože.
626
01:18:05,917 --> 01:18:09,003
U redu, šupèino, na zemlju.
Ruke na glavu.
627
01:18:09,671 --> 01:18:11,881
Dignite ruke ili ste mrtav èovek.
628
01:18:12,006 --> 01:18:13,091
Digni ih!
629
01:18:50,714 --> 01:18:51,673
Kreni!
630
01:19:01,933 --> 01:19:03,393
Ostani dole, šupèino.
631
01:19:10,066 --> 01:19:11,318
Nema šanse!
632
01:19:15,697 --> 01:19:18,283
- Kreni, kreni! Hajde!
- Hajde!
633
01:19:18,408 --> 01:19:19,367
Hajde!
634
01:19:21,287 --> 01:19:24,081
Kreni, kreni! Moramo iæi! Hajde! Hajde!
635
01:19:27,335 --> 01:19:28,461
Uèini to!
636
01:19:28,878 --> 01:19:29,837
Hajde!
637
01:19:30,713 --> 01:19:31,964
Ne, ne!
638
01:19:40,056 --> 01:19:41,223
Gde je otišao?
639
01:19:43,309 --> 01:19:44,393
Otišao je.
640
01:19:45,061 --> 01:19:46,938
Kakvo je to crno sranje
izašlo iz njegove ruke?
641
01:19:47,021 --> 01:19:48,230
Ne znam.
642
01:19:54,821 --> 01:19:58,742
To je tip što je pre 10 godina
ubio svu onu decu.
643
01:20:00,244 --> 01:20:02,746
- Amber, to nije bio tip.
- To je legenda.
644
01:20:03,121 --> 01:20:04,623
- Postala je istina.
- Ne mogu verovati.
645
01:20:04,748 --> 01:20:07,292
P. J. Je umro, tajili smo to.
646
01:20:07,417 --> 01:20:08,835
Ali mu ne možemo nauditi.
647
01:20:11,505 --> 01:20:13,715
- Ovo ga boli.
- Hajde, moramo se predati!
648
01:20:13,799 --> 01:20:16,760
Razmisli, Lance.
Niko nam neæe verovati!
649
01:20:18,178 --> 01:20:19,638
Idem za njim.
650
01:20:24,978 --> 01:20:26,562
Amber. Èekaj.
651
01:20:29,148 --> 01:20:30,149
Hajde.
652
01:20:35,571 --> 01:20:36,990
Gde idemo?
653
01:20:38,283 --> 01:20:41,411
- Znam da je ovaj otvoren.
- Požuri, mislim da dolazi.
654
01:20:43,329 --> 01:20:44,539
Idi, idi, idi, idi, idi!
655
01:20:44,664 --> 01:20:46,291
Oh, sranje. Požuri, stiže.
656
01:20:48,167 --> 01:20:50,295
- Ovuda?
- Ne! Ovuda.
657
01:20:56,510 --> 01:20:57,553
Ovuda.
658
01:21:00,264 --> 01:21:01,765
- Ok, hajde.
- Ok.
659
01:21:02,349 --> 01:21:03,350
Èekaj.
660
01:21:09,064 --> 01:21:10,024
Ok.
661
01:21:14,194 --> 01:21:16,238
- Stavi kuku ovde. Tamo.
- Da.
662
01:21:16,363 --> 01:21:18,240
Tamo. Ok.
663
01:21:18,407 --> 01:21:19,700
Doði ovamo.
664
01:21:23,537 --> 01:21:24,705
Skoro gotovo.
665
01:21:25,998 --> 01:21:28,126
Ne mièi ga dok ti ne kažem.
666
01:21:36,384 --> 01:21:37,719
Ok, spremna?
667
01:21:46,227 --> 01:21:47,604
Lance, tamo!
668
01:21:49,272 --> 01:21:50,523
Ne, gore.
669
01:21:54,903 --> 01:21:55,862
Sad!
670
01:22:29,272 --> 01:22:30,314
Otišao je.
671
01:22:57,467 --> 01:23:00,596
Amber, Amber.
Moramo nastaviti, ne možemo ostati ovde.
672
01:23:01,305 --> 01:23:03,349
Hajde, hajde. Idemo.
673
01:23:29,083 --> 01:23:30,168
Ne!
674
01:23:31,628 --> 01:23:33,171
Lance, ne!
675
01:24:48,249 --> 01:24:52,003
Tajna umire s tobom.
676
01:25:41,137 --> 01:25:43,097
Jesi sigurna da ne možeš indetificirati ovog tipa?
677
01:25:43,765 --> 01:25:45,683
nisam mu mogla videti lice.
678
01:25:47,810 --> 01:25:49,687
Ali nije odavde.
679
01:25:51,522 --> 01:25:54,984
Samo neki ludi tip koji želi više
nego što je dobio prošlo ljeto.
680
01:25:59,405 --> 01:26:01,324
Neæe više nikog uznemiravati.
681
01:26:04,744 --> 01:26:05,703
Da.
682
01:26:07,413 --> 01:26:08,456
Gotovo je.
683
01:26:33,732 --> 01:26:35,526
- Halo?
- Jesam ti nedostajala?
684
01:26:35,651 --> 01:26:36,944
Hej! Gde si?
685
01:26:37,027 --> 01:26:39,154
Nevada. Blizu granice.
686
01:26:39,280 --> 01:26:41,699
Vratiæu se u L. A. Za 4 sata.
687
01:26:44,202 --> 01:26:47,163
Napokon æemo se rešiti
dugoroènog plana.
688
01:26:49,791 --> 01:26:51,626
- Šta je to?
- Ne znam.
689
01:26:52,419 --> 01:26:54,212
Mislim da mi je pukla guma.
690
01:27:06,558 --> 01:27:08,435
Amber, jesi ok?
691
01:27:09,936 --> 01:27:11,521
Da, puknuta guma.
692
01:27:15,150 --> 01:27:17,486
Ne znam šta je to moglo napraviti.
693
01:27:18,779 --> 01:27:21,073
Jel ima koga tamo da ti pomogne?
694
01:27:24,452 --> 01:27:26,245
Ne, nema nikog ovde.
695
01:27:26,954 --> 01:27:28,289
Imaš rezervu?
696
01:27:28,914 --> 01:27:30,583
Lance? Jesi tamo?
697
01:27:31,667 --> 01:27:32,877
Lance, halo?
697
01:27:33,305 --> 01:28:33,494
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org