I'll Always Know What You Did Last Summer

ID13191539
Movie NameI'll Always Know What You Did Last Summer
Release NameIll Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT
Year2006
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID469111
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:02:36,369 --> 00:02:38,580 Svi ste èuli prièu, jel? 3 00:02:41,500 --> 00:02:43,668 O tome što se desi 4 jula? 4 00:02:43,919 --> 00:02:46,379 Vau, Amber, želiš sve preplašiti? 5 00:02:46,463 --> 00:02:47,422 Ne. 6 00:02:48,256 --> 00:02:50,550 Samo volim èuti da ti to kažeš. 7 00:02:51,259 --> 00:02:53,262 O èem vi prièate? 8 00:02:55,556 --> 00:02:56,641 Fisherman. 9 00:03:02,230 --> 00:03:04,023 Svakog 4 tog jula, 10 00:03:04,816 --> 00:03:06,859 izvadi svoj kaput i kaubojski šešir, 11 00:03:07,568 --> 00:03:09,403 naoštri svoj izgled, 12 00:03:10,196 --> 00:03:11,656 i podivlja. 13 00:03:12,240 --> 00:03:15,535 Ali samo za tinejðerima. 14 00:03:16,327 --> 00:03:19,163 Taèno, one s malim podlim tajnama. 15 00:03:20,164 --> 00:03:23,209 Šta je s tobom, Zoe? Kladim se da ti imaš podle male tajne. 16 00:03:23,334 --> 00:03:25,254 Da. Èujem da si koma u krevetu. 17 00:03:27,422 --> 00:03:28,423 Lepo. 18 00:03:30,926 --> 00:03:32,469 4 jula. 19 00:03:42,479 --> 00:03:43,438 Hej! 20 00:03:44,106 --> 00:03:48,235 Ozbiljno, tip u mojoj skijaškoj ekipi zna jednu curu koja je išla na kampiranje prošlo ljeto, 21 00:03:48,443 --> 00:03:50,070 i videli su Fishermana. 22 00:03:50,154 --> 00:03:53,198 Dva dana kasnije, dvoje dece nisu izašli iz šume. 23 00:03:53,282 --> 00:03:56,161 Pa ona je kao neki deda mraz, ha? Samo suprotno. 24 00:03:56,286 --> 00:03:57,829 On ide za decom koja su zloèesta? 25 00:03:57,954 --> 00:04:01,124 Ne, on je više kao Džek Ripper, samo što tipa nisu nikad uhvatili. 26 00:04:01,249 --> 00:04:02,834 Pa, ja se ne bi brinuo. 27 00:04:03,418 --> 00:04:07,088 To je Broken Ridge, Colorado, u ljeto. 28 00:04:07,464 --> 00:04:10,133 Èak i poremeæeni ubica zna da izbegava ovo mesto. 29 00:04:10,842 --> 00:04:14,637 Da, tip bi verovatno umro od dosade pre nego bi nas uhvatio. 30 00:04:17,223 --> 00:04:21,186 Hej, Èujem da ideš na neko putovanje u rujnu. 31 00:04:21,644 --> 00:04:24,981 To je fotografiranje, ustvari. Zašto, jesi zainteresujen? 32 00:04:25,523 --> 00:04:27,651 Pa, mislio sam ako æe pastuh otiæi na studij, 33 00:04:27,776 --> 00:04:29,445 možda trebaš nekog da ti nosi tronožac. 34 00:04:29,570 --> 00:04:32,573 Jako smešno. Jel ti radiš, ili se samo nabacuješ mojoj curi? 35 00:04:32,656 --> 00:04:34,241 Zavisi. Želiš se igrati? 36 00:04:34,325 --> 00:04:36,952 Vau, šta, s tvojim kuglama? Ne, hvala. 37 00:04:37,536 --> 00:04:38,954 Hajde, bejbi. 38 00:04:39,955 --> 00:04:41,457 Osvoji mi majmuna. 39 00:04:42,041 --> 00:04:43,125 Ok. 40 00:04:43,542 --> 00:04:46,086 Ali ako pobedim, spavaš kod mene veèeras. 41 00:04:46,170 --> 00:04:48,464 Reci mami da æeš ostati kod Zoe. 42 00:04:50,174 --> 00:04:52,051 Jel to da ili ne? 43 00:04:52,676 --> 00:04:55,012 - Prvo osvoji majmuna. - Dobro. 44 00:05:03,104 --> 00:05:04,272 Oh, da! 45 00:05:06,191 --> 00:05:07,734 Ja æu to uzeti. 46 00:05:11,363 --> 00:05:13,406 Sreæan 4 jul, mala. 47 00:05:13,990 --> 00:05:16,243 - Nedostajaæeš mi. - Znam. 48 00:05:16,868 --> 00:05:18,370 Ti si taj koji je sreæan. 49 00:05:18,537 --> 00:05:21,665 Ti æeš otiæi a ja moram ostati još jednu godinu. 50 00:05:21,915 --> 00:05:23,625 Èudno, ja u L. A- U. 51 00:05:24,334 --> 00:05:26,670 Kako to misliš? To je divno! 52 00:05:27,379 --> 00:05:28,880 I kad ja doðem tamo, 53 00:05:29,131 --> 00:05:32,969 biæe to najdivnije mesto na svetu za nas dvoje. 54 00:05:38,224 --> 00:05:39,350 Fuj. 55 00:05:43,896 --> 00:05:46,399 Marinski kandidat Dejvis, javlja se na dužnost. 56 00:05:46,524 --> 00:05:47,692 Yo, P. J! 57 00:05:47,817 --> 00:05:50,570 Oh, boga mi, P. J. Ne mogu verovati da si stvarno uspeo. 58 00:05:50,695 --> 00:05:52,780 Pa, samo ROTC. 59 00:05:53,406 --> 00:05:56,242 Možeš reæi da mi je tata pomogao. 60 00:05:58,911 --> 00:06:01,038 Ali pogodi ko je sledeæi, mali roðaèe? 61 00:06:01,122 --> 00:06:04,376 Da, taèno, još jednu godinu i dolazi za tobom. 62 00:06:04,459 --> 00:06:07,379 - Ne bih rekao. - Hajde, to nam je u krvi. 63 00:06:07,588 --> 00:06:09,882 I plus, cure šišaju kosu. 64 00:06:10,757 --> 00:06:12,342 Ok, istina. Istina. 65 00:06:12,593 --> 00:06:15,262 - Kapiraš, hajde. - Da, ok. Tamo. 66 00:06:17,222 --> 00:06:19,057 Ok, približite se... 67 00:06:35,992 --> 00:06:37,535 Trèi! Trèi! Trèi! 68 00:06:39,746 --> 00:06:40,705 Trèi! 69 00:06:54,469 --> 00:06:55,929 Šta je to bilo? 70 00:06:56,554 --> 00:06:57,639 Šta je to bilo? 71 00:06:57,764 --> 00:06:59,307 To je on, to je Fisherman! 72 00:06:59,432 --> 00:07:02,060 Šta to... Ne! To je tvoja ruka ok? 73 00:07:02,227 --> 00:07:03,603 - Nikad nisam videla... - Eno ga! 74 00:07:10,903 --> 00:07:12,822 Ubica je na slobodi! 75 00:07:13,072 --> 00:07:14,907 Bežite odavde! 76 00:07:18,994 --> 00:07:20,287 Trèi! 77 00:07:20,913 --> 00:07:22,373 Pazi! 78 00:07:23,165 --> 00:07:24,458 Skoro nas je uhvatio! 79 00:07:25,501 --> 00:07:26,460 P. J! 80 00:07:27,169 --> 00:07:29,088 P. J! P. J! 81 00:07:29,213 --> 00:07:31,048 Oh, Bože, pogledaj! 82 00:07:31,215 --> 00:07:32,675 Oh, Bože! 83 00:07:33,467 --> 00:07:35,845 - To je Fisherman! - P. J. Pazi! 84 00:07:36,053 --> 00:07:37,305 Pazi! 85 00:07:37,764 --> 00:07:39,558 - Pazi, idemo gore! - Policija. 86 00:07:39,683 --> 00:07:42,144 - Mièite se s puta! - Mièite se s puta! Policija! 87 00:07:43,854 --> 00:07:45,856 Neko mu mora pomoæi! 88 00:07:48,692 --> 00:07:51,236 - P. J! - P. J. Beži! 89 00:07:56,032 --> 00:07:57,033 Ne! 90 00:08:05,041 --> 00:08:06,168 Oh, Bože! 91 00:08:06,293 --> 00:08:08,670 Hajde, moraš mu probati pomoæi. Ne možemo ga ostaviti. 92 00:08:08,754 --> 00:08:11,799 - Gde je otišao, Hafner? - Ne znam, došao je ovde. 93 00:08:19,056 --> 00:08:22,226 - Oh, Bože, to je bilo ludo! - Kunem se, skoro me ubio. 94 00:08:22,727 --> 00:08:25,396 - Šerif Dejvis je išao za njim. - Ne. Pobegao je. 95 00:08:27,231 --> 00:08:28,816 Ljudi, iza vas. 96 00:08:36,908 --> 00:08:39,035 - Kakav sam bio? - Èoveèe, bio si strašan. 97 00:08:39,118 --> 00:08:40,329 Strašan. 98 00:08:40,829 --> 00:08:42,789 Ovo je ljepljivo. 99 00:08:44,666 --> 00:08:46,126 Imam srèani udar. 100 00:08:46,251 --> 00:08:47,753 Vi ste hteli da izgleda stvarno, pa... 101 00:08:47,878 --> 00:08:50,380 Da, sloro si nas probo s tom stvari. 102 00:08:50,631 --> 00:08:52,883 - 39 dolara na eBej- U. - Naravno da je. 103 00:08:52,966 --> 00:08:56,553 Slušaj ovo, oglas kaže da je ovo prava kuka, pravo iz legende. 104 00:08:56,678 --> 00:08:58,096 Da, naravno. Ok. 105 00:08:59,306 --> 00:09:00,265 Do ðavola! 106 00:09:00,808 --> 00:09:03,310 Rodžer, daj mi kuku, èoveèe, skini se. 107 00:09:04,812 --> 00:09:06,855 - Kakav je bio P. J. - Ov pokret? - Bio je strašan. 108 00:09:06,939 --> 00:09:09,233 Oh, Bože, bilo je bolesno. Svi kažu. 109 00:09:09,942 --> 00:09:13,071 - Pa gde je? - Da, gde je P. J? 110 00:09:22,121 --> 00:09:23,998 Ko je maknuo dušeke? 111 00:09:25,667 --> 00:09:27,794 Što do ðavola rade ovde? 112 00:09:28,002 --> 00:09:30,505 Ou, ou, ou, hej, hej! tamo, molim vas. 113 00:09:31,840 --> 00:09:33,299 Odmaknite se. 114 00:10:02,705 --> 00:10:05,457 Oslobodite put, ljudi. Dovedimo hitnu... 115 00:10:33,111 --> 00:10:35,947 Trebao si dvaput proveriti madrace, Rodžer. 116 00:10:36,072 --> 00:10:37,824 Neko ih je maknio. 117 00:10:39,284 --> 00:10:43,038 - Iako, to je bio P. J. - Ov posao. - Da, prebaci krivnju na njega. 118 00:10:47,126 --> 00:10:49,128 - To je bila tvoja ideja! - Šta? 119 00:10:49,253 --> 00:10:50,296 Hej! 120 00:10:52,632 --> 00:10:55,551 Društvo, moramo iæi u policiju. 121 00:10:55,968 --> 00:10:58,679 I šta da im kažemo? Da je to bilo velika šala? 122 00:10:59,847 --> 00:11:03,434 - To je bila nesreæa. - Je li? 123 00:11:30,003 --> 00:11:31,880 Što ako ništa ne uèinimo? 124 00:11:32,089 --> 00:11:33,757 Èovek je genij. 125 00:11:34,508 --> 00:11:36,677 Gledaj, želim iæi na studij. 126 00:11:36,760 --> 00:11:39,263 Svi ovde žele otiæi iz ove vražje rupe. 127 00:11:39,346 --> 00:11:40,889 I ti æeš biti sledeæi amerièki idol. 128 00:11:40,973 --> 00:11:41,932 Jebi se. 129 00:11:42,057 --> 00:11:43,559 Gledaj, svi na karnevalu 130 00:11:43,684 --> 00:11:46,937 misle da je neki psihopat u kišnom ogrtaèu to uèinio, zar ne? 131 00:11:47,062 --> 00:11:50,942 - Zašto bi mislili nešto drugo? - Odemo u policiju i šta æe se dogoditi? 132 00:11:51,067 --> 00:11:53,111 P. J. - Ov tata æe nas pokušati srediti. 133 00:11:53,736 --> 00:11:54,863 I ne bi hteo s nama zapoèeti, 134 00:11:54,946 --> 00:11:58,199 i u ovom jadnom gradiæu, nevini ili krivi, mi smo mrtvi. 135 00:11:59,117 --> 00:12:01,661 Reæi æemo mu da mi to ne radimo. 136 00:12:06,332 --> 00:12:09,669 Razmisli, Zoe, jer samo imamo jednu šansu za to. 137 00:12:13,131 --> 00:12:14,757 Jebeš ga, ja sam za. 138 00:12:16,301 --> 00:12:18,052 Tip je došao od nikud. 139 00:12:18,136 --> 00:12:21,347 Bježali smo kao i P. J. i sve ostalo. 140 00:12:21,806 --> 00:12:23,309 Ok, ali jedini naèin da ovo izvedemo 141 00:12:23,434 --> 00:12:26,103 je ako se držimo zajedno i èuvamo tajnu. 142 00:12:26,270 --> 00:12:27,813 Umire s nama. 143 00:12:28,481 --> 00:12:30,608 Ti stvarno misliš da je to tako jednostavno? 144 00:12:31,233 --> 00:12:34,153 Amber, reæi istinu neæe vratiti P. J. - A. 145 00:12:35,154 --> 00:12:37,114 Svi su ga videli da je porezao tebe. 146 00:13:08,855 --> 00:13:09,815 Ok. 147 00:13:11,024 --> 00:13:13,527 Tajna umire s nama. Reci. 148 00:13:14,861 --> 00:13:17,489 - Tajna umire s nama. - Tajna umire s nama. 149 00:13:19,115 --> 00:13:21,243 Amber. Reci. 150 00:13:26,791 --> 00:13:28,709 Tajna umire s nama. 151 00:13:45,643 --> 00:13:46,853 Spali to. 152 00:16:20,720 --> 00:16:24,682 - Pogledaj ko je još u gradu. - Hej, Lance. Hvala. 153 00:16:25,558 --> 00:16:27,810 Zašto, Zakljuèio sam da æeš odavno otiæi iz ovog mesta. 154 00:16:27,894 --> 00:16:28,895 Ne. 155 00:16:28,978 --> 00:16:31,606 Još jedno dosadno ljeto u Broken Ridgeu i onda sam slobodna. 156 00:16:31,731 --> 00:16:34,400 Oh, otiæi æeš odavde, Znam to 157 00:16:34,525 --> 00:16:35,486 Hvala. 158 00:16:35,569 --> 00:16:39,364 I verovatno æeš prodati hrpu fotografija svog grada, 159 00:16:39,531 --> 00:16:41,241 i bit bogata i slavna, 160 00:16:41,825 --> 00:16:45,037 uèiniti nas da izgledamo kao hrpa kretena na usponu. 161 00:16:45,913 --> 00:16:47,623 Šta je s tobom? Šta ti radiš? 162 00:16:47,748 --> 00:16:50,709 Oh, znaš, radim za planinsko utoèište. 163 00:16:51,919 --> 00:16:53,587 Temelji se na osoblju. 164 00:16:53,879 --> 00:16:56,131 Drži me izvan kuæe, pa mi se sviða. 165 00:16:56,298 --> 00:16:59,468 Skupljao sam za novi motor. Brz je ko ðavo. 166 00:17:01,261 --> 00:17:04,097 - Znam, zvuèi ti dosadno. - Šta? Ne. 167 00:17:04,223 --> 00:17:05,432 Radiš ono što ti se sviða. 168 00:17:05,557 --> 00:17:07,018 Eno je! 169 00:17:07,101 --> 00:17:11,773 Keli ima novog tipa. Oprosti, oprosti. Tako je zgodan! 170 00:17:11,898 --> 00:17:15,318 - Zgodan kao tip iz prodavnice motociklima? - Zezaš me? 171 00:17:15,443 --> 00:17:17,487 Teško ih je držati pravo, Kel. 172 00:17:17,612 --> 00:17:21,991 Hej, ko ti je držao ruku celu godinu dok je Gosp. Savršeni deèko bio na studiju? 173 00:17:22,200 --> 00:17:25,036 Ok, pa, ne brini, za nekoliko godina æu se vratiti s Colby 174 00:17:25,119 --> 00:17:27,831 i možeš me zaboraviti i to držanje za ruku. 175 00:17:27,956 --> 00:17:30,208 - Kako to misliš? - Okreni se. 176 00:17:31,626 --> 00:17:33,127 SC cure su èudne. 177 00:17:33,253 --> 00:17:35,421 Jer, znaš, mnoge su nenaoštrene sad. 178 00:17:43,472 --> 00:17:44,598 Colby? 179 00:17:45,683 --> 00:17:48,644 Amber, hej, šta ima? Baš sam te hteo nazvati. 180 00:17:48,853 --> 00:17:51,772 Haj. Možeš li nas isprièati? Hvala. 181 00:17:54,150 --> 00:17:56,110 Šta radiš ovde? 182 00:17:56,902 --> 00:17:59,822 - Staž mi nije uspeo. - Šta? 183 00:18:00,364 --> 00:18:01,490 Da, ne pitaj. 184 00:18:01,615 --> 00:18:03,951 Mislio sam da doðem kuæi i radim na bazenu opet. 185 00:18:04,034 --> 00:18:06,036 I ja ovako saznajem? 186 00:18:06,162 --> 00:18:07,288 Dušo, smiri se. 187 00:18:07,371 --> 00:18:11,168 Na partiju? Pred svim mojim prijateljima, kao totalni idiot? 188 00:18:13,003 --> 00:18:15,005 Stvarno želiš to sad raditi? 189 00:18:17,340 --> 00:18:20,510 Tvoja je brucoška godina, možda ne bi trebala bit potištena. 190 00:18:22,095 --> 00:18:24,014 I ovo ti je sad sve palo na pamet. 191 00:18:24,097 --> 00:18:27,517 Oboje smo to osetili. Šta se desilo prošlo ljeto promenilo je stvari! 192 00:18:29,227 --> 00:18:32,439 Colby, seljenje u Kaliforniju je bila moja ideja. 193 00:18:50,249 --> 00:18:51,918 - Hej. - Haj. 194 00:18:52,376 --> 00:18:53,503 Trebaš prevoz? 195 00:18:53,586 --> 00:18:56,297 Ne. Dobro sam, Imam svoj kamion. 196 00:19:51,479 --> 00:19:52,438 Amber? 197 00:19:54,315 --> 00:19:55,275 Hej. 198 00:19:55,942 --> 00:19:59,237 Zamenik Hafner, prepao si me. 199 00:19:59,612 --> 00:20:00,738 Jesi dobro? 200 00:20:01,281 --> 00:20:03,992 Da, samo ženske stvari. 201 00:20:05,827 --> 00:20:06,911 Gledaj, 202 00:20:07,829 --> 00:20:10,415 znamo se godinama, jel? 203 00:20:11,958 --> 00:20:14,586 I stvarno, ako ikad želiš razgovarati, 204 00:20:15,628 --> 00:20:18,841 ili maknuti iz glave, nazovi me. 205 00:20:23,637 --> 00:20:25,639 - Vozi oprezno. - Hvala. 206 00:24:19,297 --> 00:24:22,049 Vidiš, Colby, Znala sam da ne možeš prekinuti sa mnom. 207 00:25:23,947 --> 00:25:26,658 - Dajte mi pet minuta, društvo. - Dobro, Zoe. 208 00:25:32,455 --> 00:25:33,749 Hej, Zoe. 209 00:25:34,333 --> 00:25:36,794 Oprosti, izgledaš mi poznato, da li te znam? 210 00:25:37,545 --> 00:25:40,089 - Možeš li sad to ne raditi? - Ok, kad? 211 00:25:40,422 --> 00:25:43,884 Dok te nazovem još 10 puta i pošaljem ti 20 letaka? 212 00:25:44,468 --> 00:25:47,763 Zoe, žao mi je, stvarno. 213 00:25:55,396 --> 00:25:56,981 Treba mi tvoju pomoæ. 214 00:25:57,773 --> 00:26:00,651 Zoe, ne znam šta da radim. Neko mi je poslao ovo. 215 00:26:02,069 --> 00:26:03,946 Zar bi to trebalo biti smešno? 216 00:26:06,575 --> 00:26:08,660 Zoe, da li si rekla nekome? 217 00:26:09,286 --> 00:26:12,247 Da, Napisala sam pesmu o tome, ali ne brini, taj singl još nije izašao. 218 00:26:12,372 --> 00:26:14,332 Ok, možeš li biti ozbiljna minutu? 219 00:26:14,457 --> 00:26:16,042 Nisam ništa rekla. 220 00:26:25,552 --> 00:26:27,053 Što Colby misli? 221 00:26:29,014 --> 00:26:32,851 - Nisam mu još rekla. - Šta je bilo, problemi u raju? 222 00:26:34,936 --> 00:26:37,648 Zoe, nisam jaka kao ti. 223 00:26:38,858 --> 00:26:42,778 Vidi, roditelji su mi napolje grada. Ne mogu iæi kod Colbya. 224 00:26:42,904 --> 00:26:45,740 Pa možeš li me pitati da prespavam ovde veèeras? 225 00:26:51,913 --> 00:26:54,457 Kauè je tamo, kupatilo je iza. 226 00:27:37,000 --> 00:27:38,752 Popravlja skijaške liftove? 227 00:27:40,672 --> 00:27:42,173 To mu je ljetni posao? 228 00:27:42,298 --> 00:27:44,551 Nije èudo što nije nikog zvao. 229 00:27:54,769 --> 00:27:55,895 Rodžer? 230 00:28:07,907 --> 00:28:09,367 Ovo se ne èini ispravno. 231 00:28:09,450 --> 00:28:11,160 Možda bismo se trebali naæi s njim u gradu kasnije. 232 00:28:11,286 --> 00:28:13,080 Isuse, Amber, smiri se! 233 00:28:14,290 --> 00:28:17,334 Ok, ok, idemo! Ne sviða mi se ovo mesto. Hajdemo. 234 00:28:27,219 --> 00:28:28,262 Isuse! 235 00:28:35,644 --> 00:28:38,439 - Šta je ovo, sednica? - Moramo prièati. 236 00:28:41,358 --> 00:28:44,070 Rodžer! Važno je. 237 00:28:45,155 --> 00:28:47,324 Hoæeš li iskljuèiti to? 238 00:28:54,998 --> 00:28:57,167 Dobila sam 50 ovakvih sinoæ. 239 00:28:57,459 --> 00:28:59,419 Broj je totalno blokiran. 240 00:29:06,718 --> 00:29:09,596 To je namoguæe. Rešili smo se svega. 241 00:29:10,013 --> 00:29:12,432 - Neko zna, Rodžer. - Zašto? 242 00:29:13,099 --> 00:29:16,187 Ko je od vas otvorio usta? 243 00:29:17,855 --> 00:29:19,607 Htele smo te pitati istu stvar. 244 00:29:19,690 --> 00:29:22,276 Ti si dobila poruku. Ne ja. 245 00:29:34,914 --> 00:29:38,543 - Šta je s Colby? - On je tvoj prijatelj. Da li ti je šta rekao? 246 00:29:39,335 --> 00:29:40,795 Ti se šališ? 247 00:29:40,920 --> 00:29:44,131 Nije niti jednom prièao sa mnom otkad je otišao u Kaliforniu. 248 00:29:51,682 --> 00:29:53,475 Moramo otiæi u policiju. 249 00:29:56,186 --> 00:29:58,730 Imali smo svoju šansu da kažemo istinu, Rodžer. 250 00:29:59,231 --> 00:30:02,317 Neko sad zna. Što ako ovaj tip ode prvi? 251 00:30:03,694 --> 00:30:06,238 Nakon što smo svima lagali? 252 00:30:06,530 --> 00:30:10,242 Naveli smo policajce da jure ubicu godinu dana a on ne postoji? 253 00:30:10,576 --> 00:30:13,036 - Razmisli. - Razmišljao sam o tome! 254 00:30:14,705 --> 00:30:16,623 Moj život je ionako srušen. 255 00:30:17,708 --> 00:30:19,794 Daj da prvo prièam s Colbyem. 256 00:30:21,129 --> 00:30:23,715 I drži jezik za zubima zasada. 257 00:30:24,007 --> 00:30:25,049 Svejedno. 258 00:30:25,175 --> 00:30:28,261 Ne, Rodžer, ne želim još iznenaðenja. 259 00:30:29,721 --> 00:30:30,889 Reci! 260 00:30:31,139 --> 00:30:33,725 Svi držimo zatvorena usta. 261 00:30:36,060 --> 00:30:38,605 Svi držimo zatvorena usta. 262 00:31:13,516 --> 00:31:15,059 Što nam se desilo? 263 00:31:20,314 --> 00:31:22,651 Ne želim da bude više ovako. 264 00:31:22,984 --> 00:31:25,487 Što æeš sledeæe reæi? Da sam ti nedostajala? 265 00:31:25,612 --> 00:31:28,657 Pa, mogla si mi poslati još jedan svoj letak. 266 00:31:28,782 --> 00:31:32,744 Da, naravno! To me košta. To je 1 dolar po letku. 267 00:31:32,869 --> 00:31:33,870 - Stvarno? - Da. 268 00:31:33,995 --> 00:31:37,123 - Dugujem ti kao 10 dolara. - Probaj 20. 269 00:31:38,500 --> 00:31:41,753 To je vaš bas sviraè, prilièno je zgodan. 270 00:31:42,045 --> 00:31:44,798 Da, i ti. Mislim da bi vas dvoje bili prilièno slatki zajedno. 271 00:31:44,881 --> 00:31:46,007 - Šta? - Da. 272 00:31:47,342 --> 00:31:48,635 Dragi Bože. 273 00:31:50,262 --> 00:31:52,138 - Šerif Dejvis. - Oprosti. 274 00:31:52,890 --> 00:31:55,268 Samo pravim svoju rundu oko škole. 275 00:31:56,477 --> 00:31:58,688 Nekako je èudno bez sve te dece. 276 00:31:59,772 --> 00:32:01,899 Uostalom, video sam tvoj auto i hteo sam te pozdraviti. 277 00:32:02,024 --> 00:32:04,110 Nisam vas cure dugo video. 278 00:32:05,611 --> 00:32:07,488 Mislio sam na vas. 279 00:32:08,865 --> 00:32:11,158 Znate, jer dolazi 4 ti opet. 280 00:32:12,743 --> 00:32:14,662 Biæe teško ove godine. 281 00:32:15,371 --> 00:32:17,373 Biæe teško svake godine. 282 00:32:21,460 --> 00:32:22,420 Pa. 283 00:32:24,046 --> 00:32:26,675 Da, èuvajte se, ok? Da. 284 00:32:34,892 --> 00:32:36,643 Idem u zalogajnicu. 285 00:32:38,228 --> 00:32:39,354 Ovo je šala, jel? 286 00:32:39,438 --> 00:32:41,440 Amber je ljuta, vi se samo šalite sa mnom. 287 00:32:41,565 --> 00:32:43,775 Mislite da mi je stalo da vašeg ljubavnog života? 288 00:32:43,901 --> 00:32:46,653 Ona sve to izmišlja. Igra se s nama oboma. 289 00:32:46,737 --> 00:32:48,238 Ili si ti taj koji je ljut. 290 00:32:48,322 --> 00:32:51,325 Došao sinoæ kasno kuæi, i malo pijan poslao poruku svojoj bivšoj? 291 00:32:51,450 --> 00:32:52,534 Ti si luda. 292 00:32:52,618 --> 00:32:55,454 Niko ne voli podvale više nego ti, jel? 293 00:33:02,128 --> 00:33:04,214 Slušaj, ja sam održao obeæanje. 294 00:33:04,297 --> 00:33:06,716 Æutio sam i ostavio sam to sranje iza sebe! 295 00:33:06,799 --> 00:33:08,551 Pa, neko to otkopava za nas! 296 00:33:08,676 --> 00:33:12,597 Zašto, zato što Amber dobija poruke usred noæi a mi ne? 297 00:33:15,308 --> 00:33:18,353 P. J. - Eva smrt je velika stvar u ovom gradu. 298 00:33:18,770 --> 00:33:20,772 Mislim, recimo da je neki ludak iskoèio iz drvenog predmeta, 299 00:33:20,855 --> 00:33:22,857 - Ne znaèi da zna išta. - Znam! 300 00:33:22,941 --> 00:33:24,234 To sam rekla Amber, ali ona... 301 00:33:24,359 --> 00:33:27,111 I zašto dolaziš ovde i maltretiraš me? 302 00:33:28,864 --> 00:33:30,991 U sluèaju da nismo u pravu. 303 00:33:34,453 --> 00:33:38,207 - Žao mi je, to više nije moj problem. - Uvek sam znala da si kreten. 304 00:33:46,131 --> 00:33:47,466 Imam ga. 305 00:33:55,391 --> 00:33:57,101 ... Moj ruènik. 306 00:34:00,730 --> 00:34:02,274 Taj tip je komad! 307 00:36:59,873 --> 00:37:01,583 - Jesi dobro, gospoðice? - Da. 308 00:37:02,125 --> 00:37:06,630 - Šta se desilo? - Oh, imala sam problem s biciklom. 309 00:37:06,755 --> 00:37:10,218 Pa, slušaj, biæe oluja, pa bolje siði dole. 310 00:37:10,343 --> 00:37:12,178 - Dopusti da te povezem. - Ok. 311 00:39:34,658 --> 00:39:36,701 Kažem ti, to je kuka. 312 00:39:38,787 --> 00:39:40,247 Ako ti tako kažeš. 313 00:39:40,455 --> 00:39:42,749 Po èemu misliš da ti nisi sledeæi? 314 00:39:42,832 --> 00:39:44,459 Poslao ti je poruku, takoðe, Colby. 315 00:39:44,584 --> 00:39:47,379 Hajde, Amber, želiš da verujemo da te napala gondola? 316 00:39:47,504 --> 00:39:50,967 - Pedeset stopa u zrak? - Oh, zašto uopšte prièam s tobom? 317 00:39:52,176 --> 00:39:54,637 Pa šta misliš ko to radi, Amber? 318 00:39:55,179 --> 00:39:58,432 Možda neko ko je blizak s P. J. pokušava nas kazniti. 319 00:39:58,850 --> 00:40:01,185 Rodžer je upravu. Moramo iæi u policiju sad 320 00:40:01,310 --> 00:40:03,020 pre nego što dobiju prièu od nekog drugog. 321 00:40:03,145 --> 00:40:07,066 Rodžer nam se ne želi ni javiti. Toliko mu je stalo. 322 00:40:07,275 --> 00:40:10,111 - Rodžer je lud. - Kako lud? 323 00:40:27,629 --> 00:40:28,839 I kakav sam bio? 324 00:40:32,217 --> 00:40:35,762 - Bila je nesreæa. - Jel? 325 00:40:36,346 --> 00:40:38,515 Šta da nismo ništa uradili? 326 00:40:42,769 --> 00:40:45,272 Imali smo šansu da kažemo istinu, Rodžer. 327 00:40:46,732 --> 00:40:48,525 Neko sad zna. 328 00:40:50,862 --> 00:40:52,572 - To je bila tvoja ideja! - Šta? 329 00:40:52,697 --> 00:40:55,074 Što smo lagali svima u lice? 330 00:40:56,910 --> 00:40:58,661 Bila je nesreæa. 331 00:41:00,163 --> 00:41:02,040 Bila je nesreæa. 332 00:41:08,922 --> 00:41:10,882 Tajna umire s nama. 333 00:41:12,383 --> 00:41:13,885 Tajna umire s nama. 334 00:41:14,010 --> 00:41:15,803 Tajna umire s nama. 335 00:41:15,929 --> 00:41:18,765 Tajna umire s nama. 336 00:41:47,711 --> 00:41:48,837 Halo? 337 00:41:50,714 --> 00:41:51,674 Halo? 338 00:42:00,433 --> 00:42:01,768 Ko je tamo? 339 00:42:02,602 --> 00:42:03,562 Ko je ovde? 340 00:42:22,497 --> 00:42:23,623 Kaput. 341 00:44:14,154 --> 00:44:15,281 Oh, Bože! 342 00:44:39,806 --> 00:44:42,893 - Ovde ima krvi. - Živeo je ovde. 343 00:44:58,450 --> 00:44:59,868 Sranje! 344 00:45:22,600 --> 00:45:24,060 Ubio se. 345 00:45:44,373 --> 00:45:45,374 Stoj! 346 00:45:51,421 --> 00:45:53,215 Našli smo ga ovde s tim. 347 00:46:01,223 --> 00:46:02,599 Ubio se. 348 00:46:08,815 --> 00:46:10,608 Što radite ovde svi? 349 00:46:16,573 --> 00:46:17,532 - Rawlings. - Da. 350 00:46:17,615 --> 00:46:20,034 Pobrini se za ovo. Pobrini se da obavestiš deèakovu porodica. 351 00:46:20,118 --> 00:46:21,619 Pobriniæu se za to. 352 00:46:25,915 --> 00:46:30,545 Nije vam ništa o tome rekla? Tuèe na studiju, padanje razreda? 353 00:46:32,088 --> 00:46:34,215 Izostajanje? Anti- Depresivnost? 354 00:46:35,884 --> 00:46:38,219 Nismo puno za njega èuli ove godine. 355 00:46:40,180 --> 00:46:43,183 Pretpostavljam da nije mogao preboljeti što se desilo prošli ljeto. 356 00:46:45,227 --> 00:46:48,898 Jel ima nešto što biste hteli dodati svojoj izjavi, 357 00:46:50,357 --> 00:46:52,443 nešto što mislite da bi ja trebao znati... 358 00:46:55,029 --> 00:46:55,988 Ne. 359 00:46:57,615 --> 00:47:01,035 - Ok. Gotovi smo ovde. - Hvala, policajèe. 360 00:47:02,578 --> 00:47:03,537 Nazovi me. 361 00:47:08,834 --> 00:47:11,171 Znam da si sama za vikend 362 00:47:12,631 --> 00:47:13,632 i 363 00:47:15,091 --> 00:47:16,635 Ne moram se brinuti za tebe, zar ne? 364 00:47:16,760 --> 00:47:17,928 Ne. Ne. 365 00:47:18,970 --> 00:47:19,930 Dobro sam. 366 00:47:21,681 --> 00:47:24,601 Ne brini. Ovo je gotovo. 367 00:47:25,727 --> 00:47:27,062 Možeš iæi kuæi. 368 00:47:29,064 --> 00:47:30,273 Nazvaæu te. 369 00:47:31,107 --> 00:47:33,818 - Ako budem imao još pitanja. Da. - Da. 370 00:47:39,157 --> 00:47:40,659 - Rawlings. - Da. 371 00:47:43,454 --> 00:47:45,957 Daj to šerifu za mene. Hvala. 372 00:48:00,680 --> 00:48:02,640 Ne mogu verovati da je Rodžers bio iza toga. 373 00:48:02,723 --> 00:48:04,976 Ne mogu verovati da je izvadio kuku iz jezera. 374 00:48:05,059 --> 00:48:06,602 To nije naša krivica. 375 00:48:07,395 --> 00:48:09,105 Sad je neko drugi mrtav. 376 00:48:10,940 --> 00:48:14,570 - Da, i svi smo bezbedniji zbog toga. - Kako samo nastaviš? 377 00:48:15,112 --> 00:48:16,864 Jer je gotovo, zauvek. 378 00:48:53,568 --> 00:48:54,944 I nije bio Rodžer. 379 00:48:56,529 --> 00:48:57,864 Naravno da je bio. 380 00:48:58,448 --> 00:49:00,325 On je lud, ubio se. 381 00:49:01,034 --> 00:49:01,993 Zar je? 382 00:49:06,497 --> 00:49:08,374 Jer je neko to uradio. 383 00:49:35,194 --> 00:49:36,153 Lance. 384 00:49:37,571 --> 00:49:38,531 Lance! 385 00:49:39,615 --> 00:49:40,991 Smiri se, drveni deèaèe. 386 00:49:41,116 --> 00:49:44,203 Vau, èoveèe, skoro si ostao bez nosa. 387 00:49:46,622 --> 00:49:48,082 Želimo samo razgovarati. 388 00:49:49,084 --> 00:49:51,044 Ne znam jesi li èuo o onome sinoæ, ali... 389 00:49:51,169 --> 00:49:53,505 Da. Èuo sam. 390 00:49:54,631 --> 00:49:55,715 Žao mi je. 391 00:49:57,634 --> 00:50:01,096 Sutra je 4 stpnja, godina dana od P. J. - Eve smrti. 392 00:50:01,221 --> 00:50:03,598 Mora da je Roðera povuklo preko granice. 393 00:50:05,225 --> 00:50:07,352 Da. Izgleda. 394 00:50:07,477 --> 00:50:10,272 Hteli smo samo naiæi da vidimo kako si. 395 00:50:11,398 --> 00:50:13,275 Šta je ovo, neka grupna terapija? 396 00:50:13,400 --> 00:50:14,401 Da, jeste. 397 00:50:14,484 --> 00:50:17,237 Evo ti jedan savet, neko ne voli zloèince. 398 00:50:17,320 --> 00:50:19,239 T je smešno, što dolazi od tebe. 399 00:50:20,156 --> 00:50:22,201 Gledaj, svi smo mi P. J. - Evi prijatelji. 400 00:50:23,119 --> 00:50:26,873 Lance, ako ima nešto što te muèi, 401 00:50:28,374 --> 00:50:29,584 reci nam. 402 00:50:30,334 --> 00:50:32,587 Ok. Šta kažeš na ovo? 403 00:50:33,296 --> 00:50:35,298 Nikad nisam razumeo zašto si hodola s ovim šupkom. 404 00:50:35,423 --> 00:50:36,716 Imam tvoje beleške, idiote. 405 00:50:36,841 --> 00:50:38,885 - O èem prièaš? - Colby, prestani. 406 00:50:39,010 --> 00:50:40,803 Misliš da smo uplašeni? Ha? Misliš da nam je stalo? 407 00:50:40,928 --> 00:50:44,140 Znaš šta, imaš dosta petlje da dolaziš ovde i maltretiraš me! 408 00:50:44,265 --> 00:50:48,227 Trebao bi se malo manje brinuti za mene, a malo više za mog ujaka. 409 00:50:48,352 --> 00:50:50,146 Šerif Dejvis? Zašto? 410 00:50:51,856 --> 00:50:54,818 Došao je ovde juèe, pitao je za neku tajnu. 411 00:51:04,286 --> 00:51:06,496 Sreæa pa imaš motornu pilu.. 412 00:51:15,756 --> 00:51:19,384 U redu, Colby, zar iskreno misliš da gradski šerif ide okolo 413 00:51:19,509 --> 00:51:22,179 u fishermanovom odelu, igrajuæi se skrivaèa s nama? 414 00:51:22,304 --> 00:51:26,184 Tip je bio u specijalnoj jedinici u vojsci Oni žive za ovakva sranja. 415 00:51:26,559 --> 00:51:28,228 Negov sin je umro. 416 00:51:29,771 --> 00:51:31,105 Gledaj, moramo uèiniti nešto. 417 00:51:31,231 --> 00:51:32,982 Moramo mu reæi da znamo da je za nama. 418 00:51:33,066 --> 00:51:34,734 Colby, to je šerif. 419 00:51:35,235 --> 00:51:38,488 Ne Lance. Ne možemo samo doæi i optužiti ga. 420 00:51:42,242 --> 00:51:44,244 Kent, moramo odgonetnuti što æe se desiti sutra 421 00:51:44,369 --> 00:51:48,248 jer smo kratki za nekoliko ljudi, svi me zovu i govore da su bolesni. 422 00:51:49,332 --> 00:51:50,333 Pa ako bi se mogao pozabaviti s tim... 423 00:51:50,458 --> 00:51:51,459 Stvarno želiš sediti 424 00:51:51,584 --> 00:51:54,546 i gledati kako taj psihopata slavi godišnjicu P. J. - Eve smrti? 425 00:51:54,629 --> 00:51:56,006 Mi æemo uobièajno. 426 00:51:59,885 --> 00:52:02,721 Gledaj, Znam što radim. Moraæete mi verovati. 427 00:52:02,805 --> 00:52:05,724 Da, Probala sam to pre. Seæaš se? 428 00:52:37,048 --> 00:52:41,011 Hej, Zoe. Da, Skoro sam završila s pakiranjem. Biæu tamo za 30 minuta. 429 00:52:41,136 --> 00:52:42,429 Ok, æao. 430 00:54:40,759 --> 00:54:42,011 Nemoj skoèiti. 431 00:55:30,268 --> 00:55:32,729 Izgleda da nismo uspeli završiti naš razgovor danas. 432 00:55:32,854 --> 00:55:35,190 Žao mi je. Stvari su bile lude, nismo... 433 00:55:35,273 --> 00:55:36,399 Hajde, Amber. 434 00:55:36,524 --> 00:55:40,196 Ovaj deo je vaša igra, zar ne? To je Colbyeva ideja, jel? 435 00:55:40,613 --> 00:55:42,949 Ne znam o èemu prièate. 436 00:55:50,039 --> 00:55:52,041 Znam što si radila prošlog ljeta. 437 00:55:53,334 --> 00:55:54,293 Šta? 438 00:55:55,503 --> 00:55:57,713 P. J. Mi je rekao. Pre nego što je sve otišlo. 439 00:55:57,964 --> 00:56:00,007 Smešno, Nikad nisam èuo za glupog Fishermana 440 00:56:00,132 --> 00:56:01,926 dok vi niste pomislili da bi mogao doæi u poset. 441 00:56:02,009 --> 00:56:04,929 - Lance, to je bila nesreæa. - Ali vama nije bilo dosta. 442 00:56:05,012 --> 00:56:07,473 Godinu posle, i praksa je samo došla. 443 00:56:09,351 --> 00:56:13,313 - Reci Colbyu ako išta pokuša... - Lance. U nevolji si. 444 00:56:14,189 --> 00:56:16,650 Nismo to uèinili, moraš mi verovati. 445 00:56:17,943 --> 00:56:19,319 Nego ko je? 446 00:56:22,531 --> 00:56:23,740 Ne znam. 447 00:56:43,803 --> 00:56:44,846 Hari? 448 00:57:17,796 --> 00:57:19,048 Što do vraga? 449 00:58:09,474 --> 00:58:12,727 - Moj ujak ovo nije uèinio. - Ko ga je pozvao ovamo uopšte? 450 00:58:12,811 --> 00:58:15,398 Deèko koji radi slike na mom motoru. 451 00:58:16,315 --> 00:58:19,110 - Pa, Lance, šta misliš ko je bio? - Ne znam. 452 00:58:19,235 --> 00:58:21,904 Puno ljudi je bilo ljuto zbog prošle godine. 453 00:58:25,908 --> 00:58:27,577 Gledaj, moramo otiæi Hafneru. 454 00:58:27,660 --> 00:58:31,455 On je tvoj prijatelj, rekao je da æe nam pomoæi. On je jedini kojem možemo verovati. 455 00:58:32,707 --> 00:58:33,666 Ok. 456 00:58:34,375 --> 00:58:36,627 Recimo samo da je to Dejvis. 457 00:58:37,378 --> 00:58:40,172 Tjerali smo ga i on je rekao svima za prošlu godinu. 458 00:58:40,298 --> 00:58:41,841 Poreæi æemo sve. 459 00:58:41,966 --> 00:58:45,303 Reæi æemo da je tip poludeo, izgubio je sina, i da nam se osveæuje. 460 00:58:45,428 --> 00:58:46,512 Ti si taj koji je poludeo, Colby. 461 00:58:46,637 --> 00:58:48,765 Hajde, Amber! Mi smo ovde žrtve. 462 00:58:48,849 --> 00:58:51,184 - Šta je s tobom? - Smiri se, èoveèe. 463 00:58:52,019 --> 00:58:54,313 Samo pokušava odgonetnuti stvar. 464 00:58:54,855 --> 00:58:57,399 Da, što ako smo u krivu u vezi šerifa? 465 00:58:58,609 --> 00:59:02,321 Reæi æemo da nam je žao, da smo panièarili, pogrešno shvatili, bilo šta! 466 00:59:02,404 --> 00:59:05,657 poenta je, da trebamo reæi Hafneru da bismo bili zaštiæeni. 467 00:59:08,577 --> 00:59:09,995 Znate da sam u pravu. 468 00:59:38,483 --> 00:59:39,442 Hej. 469 00:59:41,527 --> 00:59:42,862 Šta se dogaða? 470 00:59:43,529 --> 00:59:44,530 Hej. 471 00:59:45,531 --> 00:59:47,742 Rekao si ako ikad trebam nekog za razgovor... 472 00:59:49,369 --> 00:59:52,539 Da. Da, hajdemo iza. 473 00:59:57,503 --> 00:59:59,547 Samo imam nekoliko prijatelja ovde. 474 01:00:03,259 --> 01:00:07,930 - Možda ovo i nije dobro vreme. - Zavisi o èemu želiš razgovarati. 475 01:00:09,974 --> 01:00:11,684 U vezi P. J- A. Zar ne? 476 01:00:14,478 --> 01:00:15,813 Godišnjica? 477 01:00:19,275 --> 01:00:20,985 Hej, ko želi još jedno? 478 01:00:21,110 --> 01:00:22,779 - Hej, da. - Da, ja æu uzeti jedno. 479 01:00:22,904 --> 01:00:23,989 Ujaèe Pol. 480 01:00:25,198 --> 01:00:27,576 - Šta sam propustio? - Nešto o tvom sinu. 481 01:00:29,202 --> 01:00:33,206 Svi imamo probleme zadnjih par dana. 482 01:00:33,873 --> 01:00:36,626 - Sve proizilazi od... - Sutrašnjeg 4 tog. 483 01:00:37,127 --> 01:00:41,923 Iako je karneval otkazan, taj tip je još uvek, znate, napolje. 484 01:00:43,216 --> 01:00:45,719 Što ako odluèi krenuti za nekim drugim? 485 01:00:53,435 --> 01:00:56,188 Sve što radimo èini se gore i gore. 486 01:01:00,526 --> 01:01:02,403 Moramo otiæi odavde. 487 01:01:02,904 --> 01:01:05,197 - Sutra. - Što æe to napraviti? 488 01:01:05,323 --> 01:01:07,283 Proæi æe velika noæ od ovog ludaka. 489 01:01:07,366 --> 01:01:08,910 Stani, ja ne idem nikud s njim. 490 01:01:09,035 --> 01:01:12,914 - Bolje reci svom deèku da se ohladi. - Ok, vas dvoje prestanite. 491 01:01:12,997 --> 01:01:16,000 Ostajemo zajedno i idemo odavde. 492 01:01:18,252 --> 01:01:21,255 i Usput, on nije moj deèko. 493 01:02:00,255 --> 01:02:03,007 Vau! Veæ ima status vozaèa, ha? 494 01:02:03,883 --> 01:02:05,218 Vidi što ja imam. 495 01:02:06,094 --> 01:02:07,470 Šta radiš s tim? 496 01:02:07,554 --> 01:02:10,848 Otišao sam i uzeo od Rodžera da ga se možemo rešiti jednom zauvek. 497 01:02:10,974 --> 01:02:12,725 Baci ga u prokleti vulkan. 498 01:02:15,645 --> 01:02:17,063 Gde su tvoje stvari? 499 01:02:20,775 --> 01:02:22,652 Ne znam kako bi rekla to. 500 01:02:23,736 --> 01:02:27,198 Upravo sam saznala da æe biti neki agenti u šou veèeras. 501 01:02:27,282 --> 01:02:30,244 Bukiraju klubove po celoj državi, možda èak i u L. A. - U. 502 01:02:30,869 --> 01:02:33,247 Žao mi je, Ne mogu to propustiti. 503 01:02:33,372 --> 01:02:35,457 Zoe, imali smo plan. 504 01:02:35,583 --> 01:02:38,877 Biæu na pozornici, na poèetku rulje, sa osiguranjem oko sebe. 505 01:02:39,003 --> 01:02:41,255 - Šta je sigurnije od toga? - Otiæi iz grada. 506 01:02:43,215 --> 01:02:44,884 - Vi idite bez mene. - Ok, idemo. 507 01:02:44,967 --> 01:02:47,678 Ne, ne, ne, društvo. Moramo ostati zajedno ovde. 508 01:02:51,265 --> 01:02:54,059 Dobro. Onda svi idemo gledati šou. 509 01:02:54,143 --> 01:02:55,853 Gledaj, ti odsviraj svoju pesmu, 510 01:02:56,604 --> 01:02:59,481 onda æemo uæi u auto, i otiæi odavde. 511 01:03:00,567 --> 01:03:01,526 Svejedno. 512 01:03:01,651 --> 01:03:04,195 Neæu biti ovde celi dan, Naæi æemo se tamo. 513 01:03:04,321 --> 01:03:05,655 Kupi mi kartu. 514 01:03:33,768 --> 01:03:37,438 Evo. Ovako smo dobili ideju za prokletu šalu. 515 01:03:38,856 --> 01:03:39,857 Šta je ovo? 516 01:03:41,108 --> 01:03:42,818 Zoe je ovo spojila. 517 01:03:43,361 --> 01:03:47,281 Mislili smo da je velika prevara, ali izgleda da je temeljena na stvarnom èoveku. 518 01:03:48,824 --> 01:03:50,993 Na 4 tog jula, tip potpuno poludi. 519 01:03:51,118 --> 01:03:53,621 Ubije gomilu dece u ovom malom ribarskom gradu. 520 01:03:53,746 --> 01:03:56,082 Èini se da je bila nekakva osveta. 521 01:03:56,874 --> 01:04:01,045 A onda godinu kasnije, opet ide za njima, 522 01:04:01,545 --> 01:04:04,800 na nekom ostrvu na karibima i tamo umire. 523 01:04:04,967 --> 01:04:07,135 - Zapoèinjajuæi svoju legendu. - Da. 524 01:04:08,804 --> 01:04:11,890 Bila su neka šuljanja par dana pre 4 tog jula. 525 01:04:13,058 --> 01:04:14,268 Zvuèi poznato. 526 01:04:21,817 --> 01:04:25,487 Napokon sam maturirala, moj stvarni život bi trebao poèeti i gledaj me, 527 01:04:25,612 --> 01:04:28,949 Brinem se da li æu uopšte preživeti noæ. 528 01:04:29,241 --> 01:04:30,784 Ja æu bit ovde s tobom. 529 01:04:33,537 --> 01:04:34,496 Da. 530 01:04:36,541 --> 01:04:38,001 Uvek si bio. 531 01:05:17,875 --> 01:05:19,168 Oh, zar niste vas dvoje 532 01:05:20,544 --> 01:05:21,629 slatki. 533 01:05:21,879 --> 01:05:23,505 Drago mi je da si uspeo. 534 01:05:23,839 --> 01:05:26,550 - Zoe æe uskoro. - Da, Ne mogu doèekati. 535 01:05:27,134 --> 01:05:29,678 - Pijan si. - Ne, leèim sam sebe. 536 01:05:29,762 --> 01:05:31,680 - Želiš malo? - Ne, hvala. 537 01:05:32,640 --> 01:05:36,060 I, Lancey Pants, gde ti je ujak koji nas ne pokušava obiti? 538 01:05:36,143 --> 01:05:37,353 Radi. 539 01:05:37,686 --> 01:05:41,191 - Ok, krenimo. - Noæ je još mlada, jel? 540 01:05:42,025 --> 01:05:43,610 Da. Uðimo samo. 541 01:06:00,502 --> 01:06:01,670 Ovo je sranje! 542 01:06:02,879 --> 01:06:04,965 Idem po drugi koktel. 543 01:06:05,590 --> 01:06:06,591 Colby. 544 01:06:07,259 --> 01:06:08,260 Colby nemoj... 545 01:06:08,343 --> 01:06:10,054 Vratiæu se za sekundu. 546 01:07:01,189 --> 01:07:02,190 Vreme za šou! 547 01:07:02,316 --> 01:07:04,484 - Probaj da ne pogineš tamo. - Hajde, idemo. 548 01:07:04,610 --> 01:07:06,320 Ok, ljudi, sledeæi, 549 01:07:06,445 --> 01:07:11,033 spremimo se za rok & rol sa Zoe i Hokse! 550 01:07:46,237 --> 01:07:49,490 - Dobra je. - Ne. Strašna je! 551 01:08:00,042 --> 01:08:01,710 Tvoj ujak je tamo. 552 01:08:10,135 --> 01:08:13,555 Da, našao sam, èoveèe. Hvala što si me zakaèio. 553 01:08:14,557 --> 01:08:15,891 Dobro, kasnije. 554 01:08:19,729 --> 01:08:20,772 Dobro. 555 01:09:26,048 --> 01:09:28,091 Dušo, zapalila si tamo. 556 01:09:28,967 --> 01:09:30,427 To je bilo neverovatno. 557 01:09:31,762 --> 01:09:33,847 Agent iz L. A. - A je pitao za mene. 558 01:09:33,972 --> 01:09:35,307 - To je super! - Znam! 559 01:09:35,432 --> 01:09:36,725 Možemo li iæi sad? 560 01:09:36,892 --> 01:09:37,851 Uredu. 561 01:09:37,976 --> 01:09:41,605 Hoæeš se ohladiti? Ništa se neæe dogoditi u sledeæe dve minute. 562 01:09:50,322 --> 01:09:51,323 Spremna? 563 01:09:56,079 --> 01:09:57,622 Hajde! Hajde! 564 01:10:11,219 --> 01:10:12,345 Gde je on? 565 01:10:37,204 --> 01:10:39,248 Moramo naæi put odavde. 566 01:10:47,006 --> 01:10:48,549 Gde smo do ðavola? 567 01:10:52,386 --> 01:10:54,179 - Gde je Zoe? - Ne znam. 568 01:10:59,644 --> 01:11:01,187 Gde je do ðavola? 569 01:11:02,063 --> 01:11:04,482 Amber? Lance? 570 01:11:12,574 --> 01:11:14,409 Hajde, molim vas! 571 01:11:15,911 --> 01:11:17,662 Hajde, molim vas! 572 01:11:19,414 --> 01:11:20,498 Amber! 573 01:11:59,289 --> 01:12:00,290 Oh, Bože. 574 01:12:01,625 --> 01:12:02,751 Ne, nemoj. 575 01:12:07,464 --> 01:12:09,258 Ne! 576 01:12:23,021 --> 01:12:23,981 Zoe! 577 01:12:34,075 --> 01:12:36,536 Znam, Znam. Moramo po pomoæ. Hajde. 578 01:12:49,841 --> 01:12:51,759 Hafner, imamo problem. Èuješ? 579 01:12:51,843 --> 01:12:54,554 - Da, reci. - Imam mrtvu curu u zadnjem delu kolibe. 580 01:12:54,679 --> 01:12:56,514 - Zovi pojaèanje. - Primljeno. 581 01:13:02,146 --> 01:13:03,522 Izaði odatle! 582 01:13:09,904 --> 01:13:12,531 Ujaèe Pol, molim te, ne razumeš. 583 01:13:14,199 --> 01:13:16,702 - Izgleda prilièno jasno. - Pokušava nas ubiti. 584 01:13:17,912 --> 01:13:20,247 Ko vas pokušava ubiti? Gde je on? 585 01:13:39,893 --> 01:13:42,395 - Yo! - Colby, gde si? 586 01:13:43,146 --> 01:13:44,689 Pijem vodku. 587 01:13:45,398 --> 01:13:47,359 - Oseæam se jako dobro. - On je ovde. 588 01:13:48,526 --> 01:13:50,153 - Ko je ovde? - Fisherman. 589 01:13:50,237 --> 01:13:54,282 - Misliš šerif Dejvis? - Ne. Ne, on je mrtav, a i Zoe. 590 01:13:54,991 --> 01:13:56,409 Sve nas lovi. 591 01:13:56,534 --> 01:13:58,411 Beži iz te kolibe. 592 01:13:59,788 --> 01:14:01,456 To bi mogao biti problem. 593 01:14:02,082 --> 01:14:04,669 Colby, Colby gde si? 594 01:14:04,752 --> 01:14:06,212 U kuhinji sam. 595 01:14:06,587 --> 01:14:08,589 Ok, ne mrdaj, dolazimo! 596 01:14:36,702 --> 01:14:37,786 Colby. 597 01:14:38,620 --> 01:14:39,830 Jesi dobro? 598 01:15:28,338 --> 01:15:30,798 Hej, dobili ste Colbya, ostavite poruku. 599 01:15:33,092 --> 01:15:34,719 Gledaj! Vrata. 600 01:15:38,598 --> 01:15:39,557 Colby? 601 01:16:12,008 --> 01:16:12,968 Amber. 602 01:16:13,802 --> 01:16:15,512 Moramo otiæi odavde. 603 01:16:27,941 --> 01:16:29,317 Oh, hvala Bogu. 604 01:16:32,779 --> 01:16:35,073 Džon! Moraš nam pomoæi. 605 01:16:36,700 --> 01:16:38,493 Zašto si pokriven krvlju? 606 01:16:38,910 --> 01:16:40,787 Ti... Ti ne razumeš. 607 01:16:43,082 --> 01:16:45,126 Ima nešto što ne znaš. 608 01:16:45,251 --> 01:16:47,753 - O tome što se desilo prošle godine. - Znam. 609 01:16:51,757 --> 01:16:53,718 Znam što si radila prošlog ljeta. 610 01:16:55,136 --> 01:16:57,513 Rodžer mi je rekao. Prošli nedelja. 611 01:16:57,597 --> 01:16:59,932 Ludio je! Hteo je priznati sve! 612 01:17:00,016 --> 01:17:03,436 Rekao sam mu da je prekasno, trebao je samo æutiti. 613 01:17:05,730 --> 01:17:07,940 Nemam pojma koliko bi izdržao. 614 01:17:09,108 --> 01:17:10,109 Znao si? 615 01:17:12,486 --> 01:17:14,196 I tajio si? 616 01:17:17,492 --> 01:17:19,161 Napravio sam to zbog tebe, Amber. 617 01:17:22,289 --> 01:17:25,500 Ali sve je drugaèije sad, zar ne? Pretražio sam tvoj auto. 618 01:17:25,626 --> 01:17:27,252 Našao sam kutiju s kukom! 619 01:17:27,377 --> 01:17:29,713 - Ne... - Ulazite u auto! 620 01:17:38,096 --> 01:17:39,097 Ne. 621 01:17:43,977 --> 01:17:44,937 Oh, Bože. 622 01:17:47,565 --> 01:17:48,733 Makni se. 623 01:17:48,816 --> 01:17:50,026 To si ti! 624 01:17:50,777 --> 01:17:53,696 - Gledaj, Ne znam kako se ovo desilo. - To si ti. 625 01:17:59,661 --> 01:18:00,745 Oh, Bože. 626 01:18:05,917 --> 01:18:09,003 U redu, šupèino, na zemlju. Ruke na glavu. 627 01:18:09,671 --> 01:18:11,881 Dignite ruke ili ste mrtav èovek. 628 01:18:12,006 --> 01:18:13,091 Digni ih! 629 01:18:50,714 --> 01:18:51,673 Kreni! 630 01:19:01,933 --> 01:19:03,393 Ostani dole, šupèino. 631 01:19:10,066 --> 01:19:11,318 Nema šanse! 632 01:19:15,697 --> 01:19:18,283 - Kreni, kreni! Hajde! - Hajde! 633 01:19:18,408 --> 01:19:19,367 Hajde! 634 01:19:21,287 --> 01:19:24,081 Kreni, kreni! Moramo iæi! Hajde! Hajde! 635 01:19:27,335 --> 01:19:28,461 Uèini to! 636 01:19:28,878 --> 01:19:29,837 Hajde! 637 01:19:30,713 --> 01:19:31,964 Ne, ne! 638 01:19:40,056 --> 01:19:41,223 Gde je otišao? 639 01:19:43,309 --> 01:19:44,393 Otišao je. 640 01:19:45,061 --> 01:19:46,938 Kakvo je to crno sranje izašlo iz njegove ruke? 641 01:19:47,021 --> 01:19:48,230 Ne znam. 642 01:19:54,821 --> 01:19:58,742 To je tip što je pre 10 godina ubio svu onu decu. 643 01:20:00,244 --> 01:20:02,746 - Amber, to nije bio tip. - To je legenda. 644 01:20:03,121 --> 01:20:04,623 - Postala je istina. - Ne mogu verovati. 645 01:20:04,748 --> 01:20:07,292 P. J. Je umro, tajili smo to. 646 01:20:07,417 --> 01:20:08,835 Ali mu ne možemo nauditi. 647 01:20:11,505 --> 01:20:13,715 - Ovo ga boli. - Hajde, moramo se predati! 648 01:20:13,799 --> 01:20:16,760 Razmisli, Lance. Niko nam neæe verovati! 649 01:20:18,178 --> 01:20:19,638 Idem za njim. 650 01:20:24,978 --> 01:20:26,562 Amber. Èekaj. 651 01:20:29,148 --> 01:20:30,149 Hajde. 652 01:20:35,571 --> 01:20:36,990 Gde idemo? 653 01:20:38,283 --> 01:20:41,411 - Znam da je ovaj otvoren. - Požuri, mislim da dolazi. 654 01:20:43,329 --> 01:20:44,539 Idi, idi, idi, idi, idi! 655 01:20:44,664 --> 01:20:46,291 Oh, sranje. Požuri, stiže. 656 01:20:48,167 --> 01:20:50,295 - Ovuda? - Ne! Ovuda. 657 01:20:56,510 --> 01:20:57,553 Ovuda. 658 01:21:00,264 --> 01:21:01,765 - Ok, hajde. - Ok. 659 01:21:02,349 --> 01:21:03,350 Èekaj. 660 01:21:09,064 --> 01:21:10,024 Ok. 661 01:21:14,194 --> 01:21:16,238 - Stavi kuku ovde. Tamo. - Da. 662 01:21:16,363 --> 01:21:18,240 Tamo. Ok. 663 01:21:18,407 --> 01:21:19,700 Doði ovamo. 664 01:21:23,537 --> 01:21:24,705 Skoro gotovo. 665 01:21:25,998 --> 01:21:28,126 Ne mièi ga dok ti ne kažem. 666 01:21:36,384 --> 01:21:37,719 Ok, spremna? 667 01:21:46,227 --> 01:21:47,604 Lance, tamo! 668 01:21:49,272 --> 01:21:50,523 Ne, gore. 669 01:21:54,903 --> 01:21:55,862 Sad! 670 01:22:29,272 --> 01:22:30,314 Otišao je. 671 01:22:57,467 --> 01:23:00,596 Amber, Amber. Moramo nastaviti, ne možemo ostati ovde. 672 01:23:01,305 --> 01:23:03,349 Hajde, hajde. Idemo. 673 01:23:29,083 --> 01:23:30,168 Ne! 674 01:23:31,628 --> 01:23:33,171 Lance, ne! 675 01:24:48,249 --> 01:24:52,003 Tajna umire s tobom. 676 01:25:41,137 --> 01:25:43,097 Jesi sigurna da ne možeš indetificirati ovog tipa? 677 01:25:43,765 --> 01:25:45,683 nisam mu mogla videti lice. 678 01:25:47,810 --> 01:25:49,687 Ali nije odavde. 679 01:25:51,522 --> 01:25:54,984 Samo neki ludi tip koji želi više nego što je dobio prošlo ljeto. 680 01:25:59,405 --> 01:26:01,324 Neæe više nikog uznemiravati. 681 01:26:04,744 --> 01:26:05,703 Da. 682 01:26:07,413 --> 01:26:08,456 Gotovo je. 683 01:26:33,732 --> 01:26:35,526 - Halo? - Jesam ti nedostajala? 684 01:26:35,651 --> 01:26:36,944 Hej! Gde si? 685 01:26:37,027 --> 01:26:39,154 Nevada. Blizu granice. 686 01:26:39,280 --> 01:26:41,699 Vratiæu se u L. A. Za 4 sata. 687 01:26:44,202 --> 01:26:47,163 Napokon æemo se rešiti dugoroènog plana. 688 01:26:49,791 --> 01:26:51,626 - Šta je to? - Ne znam. 689 01:26:52,419 --> 01:26:54,212 Mislim da mi je pukla guma. 690 01:27:06,558 --> 01:27:08,435 Amber, jesi ok? 691 01:27:09,936 --> 01:27:11,521 Da, puknuta guma. 692 01:27:15,150 --> 01:27:17,486 Ne znam šta je to moglo napraviti. 693 01:27:18,779 --> 01:27:21,073 Jel ima koga tamo da ti pomogne? 694 01:27:24,452 --> 01:27:26,245 Ne, nema nikog ovde. 695 01:27:26,954 --> 01:27:28,289 Imaš rezervu? 696 01:27:28,914 --> 01:27:30,583 Lance? Jesi tamo? 697 01:27:31,667 --> 01:27:32,877 Lance, halo? 697 01:27:33,305 --> 01:28:33,494 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org