I'll Always Know What You Did Last Summer

ID13191544
Movie NameI'll Always Know What You Did Last Summer
Release NameIll Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT
Year2006
Kindmovie
LanguageBulgarian
IMDB ID469111
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:36,369 --> 00:02:38,599 <i>Значи всички вече сте чули историята, нали?</i> 3 00:02:41,508 --> 00:02:43,669 За това какво стана на 4 Юли? 4 00:02:43,943 --> 00:02:46,377 Хей, Амбър, Искаш да подлудиш всички ли? 5 00:02:46,479 --> 00:02:47,446 Не. 6 00:02:48,281 --> 00:02:50,579 Просто ми харесва да го казваш. 7 00:02:51,284 --> 00:02:53,275 За какво си говорите? 8 00:02:55,589 --> 00:02:56,647 За Рибаря. 9 00:03:02,263 --> 00:03:04,026 Всеки 4-ти Юли, 10 00:03:04,832 --> 00:03:06,891 той изважда шапката и наметалото си, 11 00:03:07,568 --> 00:03:09,433 подостря куката си, 12 00:03:10,204 --> 00:03:11,671 и започва преследване. 13 00:03:12,239 --> 00:03:15,538 Но само тийнейджъри. 14 00:03:16,343 --> 00:03:19,176 Точно така, тези с малки мръсни тайни. 15 00:03:20,181 --> 00:03:23,241 Какво ще кажеш ти, Зоуи? Обзалагам се, че имаш малки мръсни тайни. 16 00:03:23,350 --> 00:03:25,250 Да. Аз чух че духаш в леглото. 17 00:03:27,454 --> 00:03:28,421 Яко. 18 00:03:30,959 --> 00:03:32,483 4 Юли. 19 00:03:42,504 --> 00:03:43,471 Хей! 20 00:03:44,139 --> 00:03:48,269 Наистина, момче от отбора ми познава едно момиче, което било на къмпинг миналото лято, 21 00:03:48,476 --> 00:03:50,068 и те видели Рибаря. 22 00:03:50,178 --> 00:03:53,204 Два дни по-късно, две деца не излезли от гората. 23 00:03:53,315 --> 00:03:56,182 Значи е нещо като Дядо Коледа? Само по поръчка. 24 00:03:56,284 --> 00:03:57,842 Преследва само непослушните деца? 25 00:03:57,953 --> 00:04:01,150 Не, той е по-скоро като Джак Изкормвача, само че него никога не са го хващали. 26 00:04:01,256 --> 00:04:02,848 Е, аз не бих се притеснявал. 27 00:04:03,425 --> 00:04:07,089 Пич, това е Броукън Ридж, Колорадо, през лятото. 28 00:04:07,496 --> 00:04:10,158 Дори убиец психопат знае, че трябва да избягва това място. 29 00:04:10,866 --> 00:04:14,666 Ами да, той най-вероятно ще умре от скука преди да хване някой от нас. 30 00:04:17,240 --> 00:04:21,199 Хей, аз чух че ще ходиш на нещо, като излет през септември. 31 00:04:21,644 --> 00:04:25,011 Фото сафари, по-точно. Защо, интересува ли те? 32 00:04:25,548 --> 00:04:27,675 Ами, реших, че след като момчетата ще са вече в колеж, 33 00:04:27,783 --> 00:04:29,478 може би ще ти трябва някой да ти носи триножника. 34 00:04:29,585 --> 00:04:32,577 Много смешно. Ти работиш ли, или само забиваш гаджето ми? 35 00:04:32,688 --> 00:04:34,246 Зависи. Искаш да играем? 36 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Оу, какво, с топките ти? Не, благодаря. 37 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 Хайде де, скъпа. 38 00:04:39,962 --> 00:04:41,452 Спечели ми маймунка. 39 00:04:42,064 --> 00:04:43,157 Добре. 40 00:04:43,567 --> 00:04:46,092 Но ако я спечеля, ще минеш през нас довечера. 41 00:04:46,203 --> 00:04:48,467 Кажи на майка си, че ще си в Зоуи. 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,072 Това да ли е или не? 43 00:04:52,709 --> 00:04:55,041 Първо спечели маймунката. - Добре. 44 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 Оо, даа! 45 00:05:06,223 --> 00:05:07,747 Аз ще взема това. 46 00:05:11,361 --> 00:05:13,420 Честит 4-ти Юли, скъпа. 47 00:05:13,997 --> 00:05:16,261 Ще ми липсваш. - Зная. 48 00:05:16,900 --> 00:05:18,390 Ти си щастливецът. 49 00:05:18,535 --> 00:05:21,664 Ти трябва да заминаваш, а аз трябва да стоя тук още една година. 50 00:05:21,939 --> 00:05:23,634 Странно е, аз в Л.А. 51 00:05:24,342 --> 00:05:26,674 Какво искаш да кажеш? Прекрасно е! 52 00:05:27,378 --> 00:05:28,902 И когато аз дойда там, 53 00:05:29,147 --> 00:05:32,981 това ще е най-невероятното място на света за нас двамата. 54 00:05:43,928 --> 00:05:46,419 Кандидат войник Дейвис, докладва. 55 00:05:46,531 --> 00:05:47,725 Хей, Пи Джей! 56 00:05:47,832 --> 00:05:50,596 О, Боже, Пи Джей, Не мога да повярвам, че успя. 57 00:05:50,702 --> 00:05:52,795 Ами, просто ROTC. 58 00:05:53,404 --> 00:05:56,272 Може да се каже, че баща ми ме изработи. 59 00:05:58,911 --> 00:06:01,038 Но познай кой е следващия, малък жокер? 60 00:06:01,146 --> 00:06:04,377 Да, точно така, ще продължа още една година и той идва след теб. 61 00:06:04,483 --> 00:06:07,384 Не мисля така. - Хайде де, това ни е в кръвта. 62 00:06:07,586 --> 00:06:09,884 И плюс това - мацките. 63 00:06:10,756 --> 00:06:12,348 Добре, така е. Така е. 64 00:06:12,624 --> 00:06:15,286 Снимай ни, хайде. - Да, добре. Ето тук. 65 00:06:17,229 --> 00:06:19,094 Добре, приближете се... 66 00:06:36,015 --> 00:06:37,539 Бягай! Бягай! Бягай! 67 00:06:39,753 --> 00:06:40,720 Бягай! 68 00:06:54,467 --> 00:06:55,957 Какво беше това? 69 00:06:56,569 --> 00:06:57,661 Какво е това? 70 00:06:57,771 --> 00:06:59,329 Това е Той, Рибаря! 71 00:06:59,439 --> 00:07:02,067 Какво ти да не би... Не! Добре ли е ръката ти? 72 00:07:02,242 --> 00:07:03,607 Никога не съм виждал... - Ето го! 73 00:07:10,918 --> 00:07:12,818 Има убиец на свобода! 74 00:07:13,087 --> 00:07:14,918 Махайте се от тук! 75 00:07:19,026 --> 00:07:20,288 Бягайте! 76 00:07:20,928 --> 00:07:22,395 Пази се! 77 00:07:23,164 --> 00:07:24,461 За малко да ни хване! 78 00:07:25,499 --> 00:07:26,466 Пи Джей! 79 00:07:27,201 --> 00:07:29,101 Пи Джей! Пи Джей! 80 00:07:29,236 --> 00:07:31,067 О, Боже, виж те! 81 00:07:31,238 --> 00:07:32,705 О, Боже! 82 00:07:33,474 --> 00:07:35,840 Рибаря! - Пи Джей, внимавай! 83 00:07:36,076 --> 00:07:37,304 Пази се! 84 00:07:37,778 --> 00:07:39,575 Внимавай, идваме горе! - Полиция. 85 00:07:39,680 --> 00:07:42,171 Пазете се! - Направете път! Полиция! 86 00:07:43,885 --> 00:07:45,853 Някой трябва да му помогне! 87 00:07:48,690 --> 00:07:51,250 Пи Джей! - Пи Джей, бягай! 88 00:07:56,064 --> 00:07:57,031 Не! 89 00:08:05,040 --> 00:08:06,166 О,Боже! 90 00:08:06,308 --> 00:08:08,674 Хайде, трябва да опиташ да му помогнеш. Не можем да го оставим. 91 00:08:08,777 --> 00:08:11,803 Къде отиде, Хафмар? - Не знам, качи се тук горе. 92 00:08:19,054 --> 00:08:22,252 О, Боже, това беше ненормално! - Кълна се, почти ме уби. 93 00:08:22,725 --> 00:08:25,421 Шериф Дейвис беше след него. - Не. Избяга. 94 00:08:27,230 --> 00:08:28,822 Хора, зад вас! 95 00:08:36,939 --> 00:08:39,032 Как бях? - Пич, беше невероятен. 96 00:08:39,141 --> 00:08:40,335 Невероятен. 97 00:08:40,843 --> 00:08:42,811 Тази гадост е лепкава. 98 00:08:44,680 --> 00:08:46,147 Ще получа инфаркт. 99 00:08:46,249 --> 00:08:47,773 Вие казахте да го направя истинско, така че... 100 00:08:47,884 --> 00:08:50,375 Да, почти ни издра с това нещо. 101 00:08:50,653 --> 00:08:52,883 39 кинта от eBay. - Със сигурност. 102 00:08:52,989 --> 00:08:56,585 Вземи това, казват че това е истинската кука, направо от легендата. 103 00:08:56,693 --> 00:08:58,126 Да, бе. Добре. 104 00:08:59,329 --> 00:09:00,296 По дяволите! 105 00:09:00,831 --> 00:09:03,322 Роджър, дай ми куката човече, събличай се. 106 00:09:04,835 --> 00:09:06,860 Как беше изпълнението на Пи Джей? - Невероятно. 107 00:09:06,970 --> 00:09:09,234 О, Боже, беше диво. Всички го видяха. 108 00:09:09,973 --> 00:09:13,101 Е къде е той? - Да, къде е Пи Джей? 109 00:09:22,152 --> 00:09:24,017 Кой е преместил дюшеците? 110 00:09:25,689 --> 00:09:27,816 Какво правят тук? 111 00:09:28,025 --> 00:09:30,516 Уоу, уоу, уоу, хей! Ето там, моля. 112 00:09:31,862 --> 00:09:33,296 Назад. 113 00:10:02,727 --> 00:10:05,457 Направете път, хора. Да вземем тази линейка... 114 00:10:33,125 --> 00:10:35,958 Трябваше отново да провериш дюшеците, Роджър. 115 00:10:36,095 --> 00:10:37,824 Някой ги е преместил. 116 00:10:39,298 --> 00:10:43,064 Все пак това беше работа на Пи Джей. - Да, обвинявай него. 117 00:10:47,140 --> 00:10:49,131 Това беше твоя идея! - Какво? 118 00:10:49,275 --> 00:10:50,299 Хей! 119 00:10:52,646 --> 00:10:55,581 Вижте, трябва да отидем в полицията. 120 00:10:55,982 --> 00:10:58,712 И да им кажем какво? Че всичко беше на шега? 121 00:10:59,853 --> 00:11:03,448 Беше инцидент. - Така ли? 122 00:11:30,017 --> 00:11:31,882 Ами ако не направим нищо? 123 00:11:32,086 --> 00:11:33,781 Мъжете са гении. 124 00:11:34,522 --> 00:11:36,683 Виж, аз искам да отида в колеж. 125 00:11:36,791 --> 00:11:39,259 Всеки тук иска да се махне от тази дупка. 126 00:11:39,360 --> 00:11:40,884 И ти ще си следващият Американски идол. 127 00:11:40,995 --> 00:11:41,962 Майната ти. 128 00:11:42,063 --> 00:11:43,587 Слушайте, всички на карнавала 129 00:11:43,698 --> 00:11:46,963 мислят, че някакъв психопат с дъждобран го е направил, нали? 130 00:11:47,068 --> 00:11:50,970 Защо да мислят нещо друго? - Отиваме в полицията и какво ще стане? 131 00:11:51,072 --> 00:11:53,131 Бащата на Пи Джей ще ни разпъне. 132 00:11:53,741 --> 00:11:54,867 Той никога не ни е харесвал, 133 00:11:54,975 --> 00:11:58,207 и в този малък, гаден град, невинни или виновни, сме мъртви. 134 00:11:59,147 --> 00:12:01,672 Значи ще му кажем, че не сме го направили ние. 135 00:12:06,354 --> 00:12:09,687 Помисли, Зоуи, защото имаме само един шанс. 136 00:12:13,161 --> 00:12:14,753 Майната му, аз участвам. 137 00:12:16,298 --> 00:12:18,061 Той се появи от нищото. 138 00:12:18,166 --> 00:12:21,363 Ние избягахме както Пи Джей и всички останали. 139 00:12:21,837 --> 00:12:23,327 Окей, но единственият начин да се отървем е, 140 00:12:23,438 --> 00:12:26,134 ако се държим заедно и го запазим в тайна. 141 00:12:26,274 --> 00:12:27,832 Ще умре с нас. 142 00:12:28,477 --> 00:12:30,638 Ти наистина ли мислиш, че е толкова лесно? 143 00:12:31,246 --> 00:12:34,148 Амбър, ако кажем истината, няма да върнем Пи Джей. 144 00:12:35,151 --> 00:12:37,119 Всички видяха как те поряза. 145 00:13:08,852 --> 00:13:09,819 Добре. 146 00:13:11,021 --> 00:13:13,546 Тайната умира с нас. Кажи го. 147 00:13:14,858 --> 00:13:17,520 Тайната умира с нас. - Тайната умира с нас. 148 00:13:19,129 --> 00:13:21,256 Амбър. Кажи го. 149 00:13:26,804 --> 00:13:28,738 Тайната умира с нас. 150 00:13:45,657 --> 00:13:46,885 Изгори го. 151 00:16:20,749 --> 00:16:24,685 Виж ти кой е още в града. - Хей, Ланс. Мерси. 152 00:16:25,587 --> 00:16:27,817 Мислех, че отдавна ще си изчезнал от това място. 153 00:16:27,923 --> 00:16:28,890 Не. 154 00:16:28,991 --> 00:16:31,619 Още едно скучно лято в Броукън Ридж и съм свободна. 155 00:16:31,727 --> 00:16:34,423 О, ще преуспееш там, Сигурен съм. 156 00:16:34,529 --> 00:16:35,496 Благодаря. 157 00:16:35,597 --> 00:16:39,397 И сигурно ще продадеш цял куп фотоси на родното си място, 158 00:16:39,534 --> 00:16:41,263 ще си богата и известна, 159 00:16:41,837 --> 00:16:45,068 ще ни направиш да изглеждаме като куп високопланинци по пътя нагоре. 160 00:16:45,942 --> 00:16:47,637 Ами ти? Какво ще правиш? 161 00:16:47,744 --> 00:16:50,713 Е, нали знаеш, работа за планинския курорт. 162 00:16:51,914 --> 00:16:53,609 Екскурзовод. 163 00:16:53,883 --> 00:16:56,147 Задържа ме навън, така че съм доволен. 164 00:16:56,319 --> 00:16:59,482 Спестих за нов мотор. Ужасно бърз е. 165 00:17:01,290 --> 00:17:04,123 Знам, че ти звучи скучно. - Защо? Не. 166 00:17:04,227 --> 00:17:05,455 Ти си имаш твоите работи. 167 00:17:05,561 --> 00:17:07,028 Ето я! 168 00:17:07,130 --> 00:17:11,794 Кели заби онзи нов пич, който преследваше. Извинявай. Толкова е готин! 169 00:17:11,901 --> 00:17:15,337 Като момчето от магазина за мотори, готин? - Ти се майтапиш? 170 00:17:15,438 --> 00:17:17,497 Трудно е да ги опазиш, Кел. 171 00:17:17,607 --> 00:17:22,011 Хей, кой ти държа ръката цяла година, докато г-н Перфектно Гадже беше в колеж? 172 00:17:22,212 --> 00:17:25,045 Окей, е не се притеснявай, след няколко седмици ще съм пак с Колби 173 00:17:25,149 --> 00:17:27,845 и можеш да забравиш за мен и държането на ръце. 174 00:17:27,951 --> 00:17:30,215 Какво искаш да кажеш? - Обърни се. 175 00:17:31,655 --> 00:17:33,145 Тези момичета са луди. 176 00:17:33,257 --> 00:17:35,418 Защото, нали знаеш, повечето са като изпуснати сега. 177 00:17:43,467 --> 00:17:44,593 Колби? 178 00:17:45,702 --> 00:17:48,637 Амбър, хей, к'во става? Тъкмо щях да ти звъня. 179 00:17:48,872 --> 00:17:51,773 Здрасти. Ще ни извините ли? Мерси. 180 00:17:54,178 --> 00:17:56,112 Какво правиш тук? 181 00:17:56,914 --> 00:17:59,816 Това с колежа не потръгна. - Какво? 182 00:18:00,385 --> 00:18:01,511 Да, по-добре не питай. 183 00:18:01,619 --> 00:18:03,951 Просто реших, че ще се прибера и ще работя пак на басейна. 184 00:18:04,055 --> 00:18:06,046 И аз разбирам по този начин? 185 00:18:06,157 --> 00:18:07,283 Скъпа, успокой се. 186 00:18:07,392 --> 00:18:11,192 На купон? Пред всичките ми приятели, като пълна идиотка? 187 00:18:13,031 --> 00:18:15,022 Наистина ли искаш това сега? 188 00:18:17,335 --> 00:18:20,532 Това ти е първата година, може би не трябва да си обвързана. 189 00:18:22,107 --> 00:18:24,007 И всичко това просто ти хрумна. 190 00:18:24,109 --> 00:18:27,510 И двамата го усетихме. Това, което се случи миналото лято, промени всичко! 191 00:18:29,247 --> 00:18:32,444 Колби, местенето в Калифорния беше моя идея. 192 00:18:50,269 --> 00:18:51,930 Ей. - Здрасти. 193 00:18:52,371 --> 00:18:53,497 Да те закарам? 194 00:18:53,606 --> 00:18:56,302 Не. Добре съм, ще взема джипа. 195 00:19:51,499 --> 00:19:52,466 Амбър? 196 00:19:54,335 --> 00:19:55,302 Хей. 197 00:19:55,970 --> 00:19:59,235 Сержант Хафнер, уплашихте ме. 198 00:19:59,607 --> 00:20:00,767 Добре ли си? 199 00:20:01,309 --> 00:20:04,005 Да, момичешки работи. 200 00:20:05,846 --> 00:20:06,904 Виж, 201 00:20:07,848 --> 00:20:10,442 познаваме се от години, нали? 202 00:20:11,986 --> 00:20:14,614 Така, че ако ти се говори... 203 00:20:15,623 --> 00:20:18,854 да се разтовариш, обади ми се. 204 00:20:23,665 --> 00:20:25,633 Карай внимателно. - Благодаря. 205 00:24:19,307 --> 00:24:22,071 Виж, Колби, знаех, че не можеш да скъсаш с мен. 206 00:25:23,940 --> 00:25:26,670 Дайте ми 5 мин., момчета. - Добре, Зоуи. 207 00:25:32,482 --> 00:25:33,779 Хей, Зоуи. 208 00:25:34,350 --> 00:25:36,818 Извинявай, изглеждаш ми позната, познавам ли те? 209 00:25:37,554 --> 00:25:40,114 Може ли да не е сега? - Добре, а кога? 210 00:25:40,423 --> 00:25:43,915 След като ти звънна още 10 пъти и ти изпратя още 20 листовки? 211 00:25:44,494 --> 00:25:47,794 Зоуи, съжалявам, наистина. 212 00:25:55,406 --> 00:25:56,998 Имам нужда от помощ. 213 00:25:57,775 --> 00:26:00,676 Зоуи, не знам какво да правя. Някой ми прати това. 214 00:26:02,079 --> 00:26:03,944 Това забавно ли трябва да е? 215 00:26:06,584 --> 00:26:08,677 Зоуи, ти каза ли на някой? 216 00:26:09,286 --> 00:26:12,278 Да, написах песен за това, но не се плаши, още не е излязла. 217 00:26:12,389 --> 00:26:14,357 Добре, можеш ли да бъдеш сериозна поне за минута? 218 00:26:14,458 --> 00:26:16,050 Никога нищо не съм казвала. 219 00:26:25,570 --> 00:26:27,060 Какво мисли Колби? 220 00:26:29,007 --> 00:26:32,875 Още не съм му казала. - Какво има, проблеми в рая? 221 00:26:34,946 --> 00:26:37,676 Зоуи, не съм твърда като теб. 222 00:26:38,850 --> 00:26:42,809 Виж, нашите не са в града. Не мога да отида в Колби. 223 00:26:42,921 --> 00:26:45,754 Може ли да остана тази вечер тук? 224 00:26:51,930 --> 00:26:54,455 Канапето е там, тоалетната е отзад. 225 00:27:37,010 --> 00:27:38,773 Поправя ски лифтове? 226 00:27:40,681 --> 00:27:42,205 Това му е лятната работа? 227 00:27:42,315 --> 00:27:44,579 Нищо чудно, че не се е обаждал на никой. 228 00:27:54,761 --> 00:27:55,921 Роджър? 229 00:28:07,908 --> 00:28:09,375 Това не е наред. 230 00:28:09,476 --> 00:28:11,171 Може би трябва да му кажем в града по-късно. 231 00:28:11,278 --> 00:28:13,076 Исусе, Амбър, успокой се! 232 00:28:14,315 --> 00:28:17,341 Добре, добре, да вървим! Това място не ми харесва. Хайде. 233 00:28:27,228 --> 00:28:28,286 Боже! 234 00:28:35,636 --> 00:28:38,434 Какво е това, сбирка на класа? - Трябва да поговорим. 235 00:28:41,375 --> 00:28:44,071 Роджър! Важно е. 236 00:28:45,146 --> 00:28:47,341 Ще спреш ли това нещо? 237 00:28:54,990 --> 00:28:57,185 Получих 50 такива снощи. 238 00:28:57,459 --> 00:28:59,450 Номерът е напълно скрит. 239 00:29:06,735 --> 00:29:09,602 Това е невъзможно. Отървахме се от всичко. 240 00:29:10,038 --> 00:29:12,438 Някой знае, Роджър. - Защо? 241 00:29:13,108 --> 00:29:16,202 Кой от вас се разприказва? 242 00:29:17,880 --> 00:29:19,609 И ние щяхме да те питаме същото. 243 00:29:19,715 --> 00:29:22,275 Ти получи съобщения. Не аз. 244 00:29:34,931 --> 00:29:38,560 Ами Колби? - Той е твой приятел. Нещо да ти е казвал? 245 00:29:39,335 --> 00:29:40,802 Бъзикате ли се? 246 00:29:40,937 --> 00:29:44,134 Той дори не е говорил с мен откакто отиде в Калифорния. 247 00:29:51,681 --> 00:29:53,478 Трябва да отидем при ченгетата. 248 00:29:56,186 --> 00:29:58,746 Имахме шанс да кажем истината, Роджър. 249 00:29:59,255 --> 00:30:02,316 Някой знае сега. А ако отиде пръв? 250 00:30:03,694 --> 00:30:06,254 След като излъгахме всички? 251 00:30:06,530 --> 00:30:10,261 Карайки ченгетата да гонят цяла година убиец, който не съществува? 252 00:30:10,601 --> 00:30:13,035 Помисли малко. - Мислил съм! 253 00:30:14,705 --> 00:30:16,639 Животът ми е прецакан така или иначе. 254 00:30:17,708 --> 00:30:19,801 Нека говоря първо с Колби. 255 00:30:21,145 --> 00:30:23,705 А вие си дръжте устите затворени засега. 256 00:30:24,014 --> 00:30:25,072 Както и да е. 257 00:30:25,182 --> 00:30:28,276 Не, Роджър, не искам повече изненади. 258 00:30:29,720 --> 00:30:30,914 Кажи го! 259 00:30:31,155 --> 00:30:33,749 Всички ще си държим устите затворени. 260 00:30:36,060 --> 00:30:38,621 Всички ще си държим устите затворени. 261 00:31:13,532 --> 00:31:15,090 Какво стана с нас? 262 00:31:20,306 --> 00:31:22,672 Не искам да е така вече. 263 00:31:23,009 --> 00:31:25,500 Е какво ще кажеш сега? Че съм ти липсвала? 264 00:31:25,611 --> 00:31:28,671 Е, можеше да ми изпратиш още една от твоите листовки. 265 00:31:28,781 --> 00:31:32,740 Да, бе! Това струва пари. Около 1$ на брошурка. 266 00:31:32,885 --> 00:31:33,874 Наистина? - Да. 267 00:31:33,986 --> 00:31:37,114 Дължати около 10 кинта. - Пробвай с 20. 268 00:31:38,524 --> 00:31:41,755 Сега твоят басист, доста е сладък. 269 00:31:42,061 --> 00:31:44,791 Да, ти също. Мисля си, че ще сте много сладки заедно. 270 00:31:44,897 --> 00:31:46,023 Какво? - Да. 271 00:31:47,366 --> 00:31:48,628 Мили Боже. 272 00:31:50,270 --> 00:31:52,135 Шериф Дейвис. - Извинявай. 273 00:31:52,906 --> 00:31:55,272 Просто си правя обиколката на училището. 274 00:31:56,476 --> 00:31:58,706 Малко е странно без всички деца. 275 00:31:59,780 --> 00:32:01,907 Както и да е, видях колата ти и реших да кажа здрасти. 276 00:32:02,015 --> 00:32:04,108 Не съм ви виждал скоро. 277 00:32:05,619 --> 00:32:07,484 Мислех си за вас. 278 00:32:08,855 --> 00:32:11,187 Нали знаете, като идва пак 4-ти. 279 00:32:12,759 --> 00:32:14,659 Тази година ще е трудно. 280 00:32:15,395 --> 00:32:17,363 Всяка година ще е трудно. 281 00:32:21,468 --> 00:32:22,435 Е. 282 00:32:24,071 --> 00:32:26,700 Ами,вие се пазете, нали? 283 00:32:34,882 --> 00:32:36,645 Отивам на бара. 284 00:32:38,252 --> 00:32:39,344 Шегуваш се, нали? 285 00:32:39,454 --> 00:32:41,445 Амбър е разстроена, вие само се заяждате с мен. 286 00:32:41,556 --> 00:32:43,786 Мислиш, че ми пука за любовния ти живот? 287 00:32:43,891 --> 00:32:46,655 Че тя си измисля всичко това. Че си играе с всички нас. 288 00:32:46,761 --> 00:32:48,228 Или може би ти си този, който е разстроен. 289 00:32:48,329 --> 00:32:51,355 Прибрал си се късно снощи, напил си се и си написал съобщение на бившата? 290 00:32:51,466 --> 00:32:52,524 Ти си луда. 291 00:32:52,633 --> 00:32:55,466 Никой не си пада по шегите повече от теб, нали? 292 00:33:02,144 --> 00:33:04,203 Слушай, аз спазих обещанието ни. 293 00:33:04,313 --> 00:33:06,713 Затворих си устата и оставих това назад! 294 00:33:06,815 --> 00:33:08,578 Е, някой рови в това отново! 295 00:33:08,684 --> 00:33:12,620 Защо, защото Амбър е получила съобщения по среднощ, а ние не сме? 296 00:33:15,324 --> 00:33:18,350 Смъртта на Пи Джей беше голям шок за този град. 297 00:33:18,794 --> 00:33:20,762 Искам да каже,това че някакъв откачен се е появил и рови в миналото, 298 00:33:20,863 --> 00:33:22,854 Не означава, че знае нещо. - Знам! 299 00:33:22,965 --> 00:33:24,262 Точно това казах на Амбър, но тя... 300 00:33:24,366 --> 00:33:27,130 Тогава защо идваш тук И ме обвиняваш? 301 00:33:28,871 --> 00:33:30,998 В случай, че аз и ти грешим. 302 00:33:34,443 --> 00:33:38,210 Съжалявам, но това вече не е мой проблем. - Винаги съм знаела, че си задник. 303 00:33:46,122 --> 00:33:47,487 Върнах се. 304 00:33:55,398 --> 00:33:57,093 ...ми кърпата. 305 00:34:00,737 --> 00:34:02,295 Този е готин! 306 00:36:59,887 --> 00:37:01,582 Добре ли сте, г-це? - Да. 307 00:37:02,123 --> 00:37:06,651 Какво се случило? - О, имах проблем с колелото. 308 00:37:06,761 --> 00:37:10,219 Ами, вижте идва буря, така че по-добре да слезете от хълма. 309 00:37:10,331 --> 00:37:12,196 Нека ви сваля с лифта. - Окей. 310 00:39:34,646 --> 00:39:36,705 Казвам ви, това е куката. 311 00:39:38,784 --> 00:39:40,252 Щом казваш. 312 00:39:40,453 --> 00:39:42,751 Защо мислиш, че ти не си следващия? 313 00:39:42,855 --> 00:39:44,482 Той ти прати съобщение също, Колби. 314 00:39:44,590 --> 00:39:47,388 Стига, Амбър, искаш да повярваме, че те е нападнал в кабинката? 315 00:39:47,493 --> 00:39:50,985 На 50 фута височина? - О, защо ли въобще говоря с теб? 316 00:39:52,198 --> 00:39:54,632 Добре, кой мислиш, че го прави, Амбър? 317 00:39:55,201 --> 00:39:58,432 Може би някой близък на Пи Джей се опитва да ни накаже. 318 00:39:58,871 --> 00:40:01,203 Роджър е прав. Трябва да отидем при ченгетата сега, 319 00:40:01,307 --> 00:40:03,036 преди да чуят историята от някой друг. 320 00:40:03,142 --> 00:40:07,078 Роджър няма да отговори дори на обажданията ни. Ето колко му пука. 321 00:40:07,280 --> 00:40:10,113 Роджър е изтощен. - Как така изтощен? 322 00:40:27,634 --> 00:40:28,828 <i>Е как бях?</i> 323 00:40:32,206 --> 00:40:35,767 <i>Беше инцидент. - Така ли?</i> 324 00:40:36,343 --> 00:40:38,538 <i>Ами ако не направим нищо?</i> 325 00:40:42,783 --> 00:40:45,274 <i>Имахме шанс да кажем истината, Роджър.</i> 326 00:40:46,720 --> 00:40:48,551 <i>Някой знае сега.</i> 327 00:40:50,858 --> 00:40:52,588 <i>Това беше твоя идея! - Какво?</i> 328 00:40:52,694 --> 00:40:55,094 <i>След като излъгахме всички?</i> 329 00:40:56,931 --> 00:40:58,660 <i>Беше инцидент.</i> 330 00:41:00,168 --> 00:41:02,033 <i>Беше инцидент.</i> 331 00:41:08,943 --> 00:41:10,877 <i>Тайната умира с нас.</i> 332 00:41:12,380 --> 00:41:13,904 <i>Тайната умира с нас.</i> 333 00:41:14,015 --> 00:41:15,812 <i>Тайната умира с нас.</i> 334 00:41:15,917 --> 00:41:18,784 <i>Тайната умира с нас.</i> 335 00:41:47,716 --> 00:41:48,842 Ехо? 336 00:41:50,719 --> 00:41:51,686 Здравейте? 337 00:42:00,429 --> 00:42:01,760 Кой е там? 338 00:42:02,598 --> 00:42:03,566 Кой е там? 339 00:42:22,485 --> 00:42:23,645 Палто. 340 00:44:14,167 --> 00:44:15,293 О, Боже мой! 341 00:44:39,827 --> 00:44:42,887 Тук също има кръв. - Той е живял тук. 342 00:44:58,445 --> 00:44:59,878 Мамка му! 343 00:45:22,604 --> 00:45:24,071 Самоубил се е. 344 00:45:44,393 --> 00:45:45,360 Не мърдай! 345 00:45:51,433 --> 00:45:53,230 Намерихме го с това. 346 00:46:01,243 --> 00:46:02,608 Самоубил се е. 347 00:46:08,818 --> 00:46:10,615 Какво търсите тук? 348 00:46:16,560 --> 00:46:17,527 Роулингс. - Да. 349 00:46:17,627 --> 00:46:20,027 Погрижи се за това. Уведоми семейството на момчето. 350 00:46:20,130 --> 00:46:21,620 Ще се погрижа. 351 00:46:25,936 --> 00:46:30,532 Значи не ви е казал нищо за това? Сбиванията в колежа,провалите на изпитите? 352 00:46:32,075 --> 00:46:34,202 Усамотяването? Анти-депресантите? 353 00:46:35,879 --> 00:46:38,211 Нищо не сме чули за него тази година. 354 00:46:40,183 --> 00:46:43,175 Сигурно не е успял да преодолее това, което стана миналото лято. 355 00:46:45,222 --> 00:46:48,885 Ако има нещо друго, което искате да добавите към показанията си, 356 00:46:50,360 --> 00:46:52,454 нещо, което трябва да знам... 357 00:46:55,032 --> 00:46:55,999 Не. 358 00:46:57,602 --> 00:47:01,038 Добре. Засега приключихме. - Благодаря, Полицай. 359 00:47:02,573 --> 00:47:03,540 Обади ми се. 360 00:47:08,846 --> 00:47:11,178 Знам, че си сама за уикенда 361 00:47:12,650 --> 00:47:13,617 и... 362 00:47:15,086 --> 00:47:16,644 не трябва да се тревожа за теб, нали? 363 00:47:16,754 --> 00:47:17,948 Не. Не. 364 00:47:18,956 --> 00:47:19,923 Добре съм. 365 00:47:21,692 --> 00:47:24,593 Не се притеснявай. Това приключи. 366 00:47:25,730 --> 00:47:27,061 Можеш да се прибираш. 367 00:47:29,067 --> 00:47:30,295 Аз ще ти се обадя. 368 00:47:31,103 --> 00:47:33,833 Ако имам още въпроси. Да. - Добре. 369 00:47:39,177 --> 00:47:40,667 Роулингс. - Да. 370 00:47:43,448 --> 00:47:45,973 Занеси това на Шерифа. Благодаря. 371 00:48:00,666 --> 00:48:02,634 Не мога да повярвам, че Роджър е бил зад това. 372 00:48:02,734 --> 00:48:04,965 Не мога да повярвам, че е извадил куката от езерото. 373 00:48:05,071 --> 00:48:06,629 Вината не е наша. 374 00:48:07,407 --> 00:48:09,102 Сега още един е мъртъв. 375 00:48:10,944 --> 00:48:14,573 Да, за това сега сме в безопасност. - Как го подминаваш така? 376 00:48:15,114 --> 00:48:16,877 Защото всичко свърши, за Бога. 377 00:48:53,554 --> 00:48:54,953 Значи не е бил Роджър. 378 00:48:56,523 --> 00:48:57,854 Разбира се, че е бил той. 379 00:48:58,459 --> 00:49:00,324 Той беше луд, самоуби се. 380 00:49:01,028 --> 00:49:01,995 Дали? 381 00:49:06,500 --> 00:49:08,400 Защото някой току-що е направил това. 382 00:49:35,196 --> 00:49:36,163 Ланс. 383 00:49:37,565 --> 00:49:38,532 Ланс! 384 00:49:39,601 --> 00:49:41,000 По-спокойно дърварче. 385 00:49:41,102 --> 00:49:44,196 Човече, за малко да ти оперирам носа. 386 00:49:46,608 --> 00:49:48,098 Просто искаме да поговорим. 387 00:49:49,077 --> 00:49:51,068 Не знам дали си чул за миналата вечер, но... 388 00:49:51,179 --> 00:49:53,512 Да. Чух. 389 00:49:54,650 --> 00:49:55,708 Съжалявам. 390 00:49:57,620 --> 00:50:01,112 Утре е 4-ти Юли, година от смъртта на Пи Джей. 391 00:50:01,223 --> 00:50:03,589 Сигурно това е докарало Роджър до там. 392 00:50:05,227 --> 00:50:07,354 Да. Предполагам. 393 00:50:07,463 --> 00:50:10,296 Само искахме да се отбием и да те видим как си. 394 00:50:11,400 --> 00:50:13,300 Какво е това, някаква групова терапия ли? 395 00:50:13,402 --> 00:50:14,391 Да, всъщност да. 396 00:50:14,503 --> 00:50:17,233 Ще ви дам един съвет, никой не харесва проблемите. 397 00:50:17,339 --> 00:50:19,239 Звучи странно от твоята уста. 398 00:50:20,142 --> 00:50:22,201 Вижте, всички бяхме приятели на Пи Джей. 399 00:50:23,112 --> 00:50:26,878 Ланс, ако има нещо, което знаеш и те тормози, 400 00:50:28,384 --> 00:50:29,579 просто ни кажи. 401 00:50:30,320 --> 00:50:32,584 Окей. Какво мислите за това? 402 00:50:33,290 --> 00:50:35,315 Така и не разбрах защо излизаш такъв идиот. 403 00:50:35,425 --> 00:50:36,722 Мерси за забележката, задник. 404 00:50:36,827 --> 00:50:38,886 За какво говориш? - Колби, просто престани. 405 00:50:38,995 --> 00:50:40,826 Мислиш, че ни е страх? А? Мислиш, че ни пука? 406 00:50:40,931 --> 00:50:44,162 Знаеш ли какво, трябва да си много смел, за да дойдеш тук и да ми говориш глупости! 407 00:50:44,267 --> 00:50:48,226 Трябва да се притесняваш по-малко за мен, а повече за чичо ми. 408 00:50:48,371 --> 00:50:50,134 Шериф Дейвис? Защо? 409 00:50:51,842 --> 00:50:54,834 Вчера дойде тук и питаше, за някаква тайна. 410 00:51:04,287 --> 00:51:06,518 Добре, че имаш резачка. 411 00:51:15,766 --> 00:51:19,395 Добре, Колби, наистина ли мислиш, че шерифа на града тича наоколо 412 00:51:19,504 --> 00:51:22,200 в рибарски дрехи, и си играе на криеница с нас? 413 00:51:22,306 --> 00:51:26,208 Той е бил Спец Части в армията. Те живеят за такива глупости. 414 00:51:26,544 --> 00:51:28,239 Освен това, собственият му син умря. 415 00:51:29,780 --> 00:51:31,111 Вижте, трябва да направим нещо. 416 00:51:31,215 --> 00:51:32,978 Трябва да му кажем, че знаем, че ни преследва. 417 00:51:33,084 --> 00:51:34,745 Колби, това е шерифът. 418 00:51:35,219 --> 00:51:38,484 Не е Ланс. Не можем просто да отидем и да го обвиним. 419 00:51:42,261 --> 00:51:44,252 Не може ли да решим какво става утре, 420 00:51:44,363 --> 00:51:48,265 защото сме само шепа хора, всеки ми се обажда като му стане лошо. 421 00:51:49,334 --> 00:51:50,358 Ако ти можеш да се оправиш с това... 422 00:51:50,469 --> 00:51:51,458 Наистина ли мислите да си седим 423 00:51:51,570 --> 00:51:54,539 и да гледаме как този психо мисли да отбележи годишнината от смъртта на Пи Джей? 424 00:51:54,640 --> 00:51:56,005 Искаме както обикновено. 425 00:51:59,878 --> 00:52:02,711 Вижте, знам какво правя. Просто ми се доверете. 426 00:52:02,814 --> 00:52:05,715 Да, това вече съм го пробвала. Помниш ли? 427 00:52:37,050 --> 00:52:41,009 Хей, Зоуи. Да, почти приключих с багажа. Там съм след около 90 мин. 428 00:52:41,120 --> 00:52:42,417 Добре, чао. 429 00:54:40,776 --> 00:54:42,004 <i>Не скачай.</i> 430 00:55:30,261 --> 00:55:32,752 Явно не успяхме да довършим разговора си днес. 431 00:55:32,864 --> 00:55:35,196 Извинявай. Нещата са пообъркани, ние не... 432 00:55:35,299 --> 00:55:36,425 Хайде, Амбър. 433 00:55:36,534 --> 00:55:40,197 Това е от игричките на твоя приятел, нали? Идея на Колби е, нали? 434 00:55:40,605 --> 00:55:42,937 Не знам за какво говориш. 435 00:55:50,047 --> 00:55:52,038 Знам какво направи миналото лято. 436 00:55:53,351 --> 00:55:54,318 Какво? 437 00:55:55,487 --> 00:55:57,717 Пи Джей ми каза. Преди всичко да се обърка. 438 00:55:57,956 --> 00:56:00,015 Странно, до сега не съм чувал за този тъп Рибар, 439 00:56:00,125 --> 00:56:01,922 докато вие не казахте, че ще се появи. 440 00:56:02,027 --> 00:56:04,928 Ланс, беше инцидент. - Но това не ви стигна. 441 00:56:05,030 --> 00:56:07,464 Година по-късно, и шегите продължават. 442 00:56:09,368 --> 00:56:13,327 Кажи на Колби, че ако опита нещо... - Ланс! Ти си в беда. 443 00:56:14,206 --> 00:56:16,674 Не сме ние. Повярвай ми. 444 00:56:17,943 --> 00:56:19,342 Тогава кой? 445 00:56:22,548 --> 00:56:23,742 Не зная. 446 00:56:43,803 --> 00:56:44,861 Хари? 447 00:57:17,805 --> 00:57:19,033 Какво по дяволите? 448 00:58:09,491 --> 00:58:12,722 Чичо ми не го е направил. - Кой го покани този все пак? 449 00:58:12,827 --> 00:58:15,421 Този, който изрисува мотора ми. 450 00:58:16,298 --> 00:58:19,132 Е, Ланс, кой мислиш, че е? - Не знам. 451 00:58:19,235 --> 00:58:21,897 На много хора им писна миналата година. 452 00:58:25,908 --> 00:58:27,569 Вижте, трябва да отидем при Хафнър. 453 00:58:27,677 --> 00:58:31,443 Твой приятел е, каза, че ще ни помогне. Само на него можем да вярваме. 454 00:58:32,715 --> 00:58:33,682 Окей. 455 00:58:34,383 --> 00:58:36,647 Да предположим, че е Дейвис. 456 00:58:37,386 --> 00:58:40,184 Ние му писахме и сега ще разкаже на всички. 457 00:58:40,289 --> 00:58:41,847 Отричаме всичко. 458 00:58:41,958 --> 00:58:45,325 Той си е загубил ума. Изгуби сина си, изкарва си го на нас. 459 00:58:45,428 --> 00:58:46,520 Ти си го губиш, Колби. 460 00:58:46,629 --> 00:58:48,756 Хайде, Амбър! Сега ние сме жертвите. 461 00:58:48,864 --> 00:58:51,196 Какво не ти е наред? - Успокой се човече. 462 00:58:52,001 --> 00:58:54,333 Само се опитва да нагласи нещата. 463 00:58:54,870 --> 00:58:57,396 Ами ако грешим за шерифа? 464 00:58:58,609 --> 00:59:02,306 Казваме,че съжаляваме, паникьосали сме се, разбрали сме погрешно, каквото и да е! 465 00:59:02,412 --> 00:59:05,643 Въпросът е, че трябва да кажем на Хафнър, за да ни пази. 466 00:59:08,585 --> 00:59:10,018 Знаете, че съм прав. 467 00:59:38,483 --> 00:59:39,450 Ей. 468 00:59:41,519 --> 00:59:42,850 Какво има? 469 00:59:43,554 --> 00:59:44,521 Здравей. 470 00:59:45,523 --> 00:59:47,753 Каза, че ако искам да поговорим... 471 00:59:49,360 --> 00:59:52,557 Да. Е, елате отзад. 472 00:59:57,502 --> 00:59:59,561 Просто няколко приятели. 473 01:00:03,241 --> 01:00:07,941 Май моментът не е подходящ. - Зависи за какво ще говорим. 474 01:00:09,982 --> 01:00:11,677 За Пи Джей е, нали? 475 01:00:14,486 --> 01:00:15,817 За годишнината? 476 01:00:19,258 --> 01:00:20,987 Ей, кой иска още една? 477 01:00:21,126 --> 01:00:22,787 Хей. Да. - Да, аз искам. 478 01:00:22,895 --> 01:00:23,987 Чичо, Пол. 479 01:00:25,197 --> 01:00:27,597 Какво пропуснах? - Нещо за сина ти. 480 01:00:29,201 --> 01:00:33,228 Всички имахме проблеми последните дни. 481 01:00:33,872 --> 01:00:36,636 И сякаш всичко ни връща към... - Утре е 4-ти Юли. 482 01:00:37,109 --> 01:00:41,910 И макар, че карнавалът е отменен, този, нали знаеш, още е на свобода. 483 01:00:43,215 --> 01:00:45,707 Ами, ако реши да преследва някой друг? 484 01:00:53,426 --> 01:00:56,190 Каквото и да правим става по-зле. 485 01:01:00,533 --> 01:01:02,398 Трябва да се махнем от тук. 486 01:01:02,902 --> 01:01:05,200 Утре. - Как ще помогне това? 487 01:01:05,305 --> 01:01:07,273 Ще отмине тази нощ и то далеч от този луд. 488 01:01:07,373 --> 01:01:08,931 Чакайте малко, не отивам никъде с него. 489 01:01:09,042 --> 01:01:12,910 Кажи на приятеля си да се успокои. - Вие двамата, престанете. 490 01:01:13,012 --> 01:01:16,004 Всички сме заедно и се махаме от тук. 491 01:01:18,251 --> 01:01:21,278 А и той не ми е приятел. 492 01:02:00,262 --> 01:02:03,026 Уау! Стана шофьор, а? 493 01:02:03,899 --> 01:02:05,230 Виж какво взех. 494 01:02:06,101 --> 01:02:07,466 За какво ти е това? 495 01:02:07,569 --> 01:02:10,868 Взех го от дома на Роджър, за да се отървем от него веднъж за винаги. 496 01:02:10,972 --> 01:02:12,735 Да го хвърлим във вулкан. 497 01:02:15,644 --> 01:02:17,077 Къде са ти нещата? 498 01:02:20,782 --> 01:02:22,647 Не знам как да го кажа. 499 01:02:23,752 --> 01:02:27,188 Току-що разбрах, че ще има някакви агенти довечера. 500 01:02:27,289 --> 01:02:30,258 Те държат клубове из целия щат, може би дори в Л.А. 501 01:02:30,892 --> 01:02:33,259 Съжалявам, просто не мога да го пропусна. 502 01:02:33,362 --> 01:02:35,455 Зоуи, имахме план. 503 01:02:35,565 --> 01:02:38,898 Аз ще съм на сцената, пред тълпата, с охрана навсякъде. 504 01:02:39,001 --> 01:02:41,265 Какво може да е по-безопасно? - Да напуснем града. 505 01:02:43,239 --> 01:02:44,866 Вие вървете без мен. - Добре, да вървим. 506 01:02:44,974 --> 01:02:47,670 Не, не, не, хора. Трябва да сме заедно. 507 01:02:51,280 --> 01:02:54,044 Добре. Тогава всички отиваме на шоуто. 508 01:02:54,150 --> 01:02:55,845 Виж, ти си изпей песента, 509 01:02:56,619 --> 01:02:59,486 ние ще вземем колата, след това се махаме от там. 510 01:03:00,556 --> 01:03:01,545 Както и да е. 511 01:03:01,657 --> 01:03:04,217 Няма да се мотая тук цял ден, Ще ви чакам там. 512 01:03:04,327 --> 01:03:05,658 Вземете ми билет. 513 01:03:33,757 --> 01:03:37,420 Ето. Оттук дойде идеята за този проклет изрод. 514 01:03:38,862 --> 01:03:39,851 Какво е това? 515 01:03:41,131 --> 01:03:42,826 Зоуи събра всичко това. 516 01:03:43,367 --> 01:03:47,304 Мислехме, че е пълна бъркотия, но се оказа, че е действителен случай. 517 01:03:48,840 --> 01:03:51,001 На 4-ти Юли този тип полудява. 518 01:03:51,109 --> 01:03:53,634 Избива няколко хлапета в малко рибарско градче. 519 01:03:53,745 --> 01:03:56,077 Вероятно е било отмъщение. 520 01:03:56,881 --> 01:04:01,045 Година по-късно, ги преследва отново, 521 01:04:01,552 --> 01:04:04,817 на остров в Карибите и умира там. 522 01:04:04,956 --> 01:04:07,117 Като си създава легенда. - Да. 523 01:04:08,826 --> 01:04:11,886 Всички са били преследвани дни преди 4-ти Юли. 524 01:04:13,064 --> 01:04:14,258 Звучи познато. 525 01:04:21,840 --> 01:04:25,503 Най-после завърших колеж, животът ми трябва сега да започва, а виж ме. 526 01:04:25,611 --> 01:04:28,944 Притеснявам се дали ще преживея нощта. 527 01:04:29,248 --> 01:04:30,806 Аз ще съм до теб. 528 01:04:33,519 --> 01:04:34,486 Да. 529 01:04:36,522 --> 01:04:38,012 Винаги си бил. 530 01:05:17,864 --> 01:05:19,161 О, не сте ли... 531 01:05:20,567 --> 01:05:21,625 ... сладки. 532 01:05:21,901 --> 01:05:23,493 Радвам се, че успя. 533 01:05:23,837 --> 01:05:26,533 Зоуи излиза скоро. - Да, нямам търпение. 534 01:05:27,140 --> 01:05:29,665 Ти си пиян. - Не, лекувам се. 535 01:05:29,776 --> 01:05:31,676 Искаш ли? - Не, благодаря. 536 01:05:32,645 --> 01:05:36,047 Е, Ланси Пантс, къде е чичо ти, който не се опитва да ни убие? 537 01:05:36,150 --> 01:05:37,344 Работи. 538 01:05:37,685 --> 01:05:41,212 Добре, да вървим. - Нощта сега започва нали? 539 01:05:42,023 --> 01:05:43,615 Да. Да влизаме. 540 01:06:00,508 --> 01:06:01,668 Това е гадно! 541 01:06:02,877 --> 01:06:04,970 Ще си взема още един коктейл. 542 01:06:05,613 --> 01:06:06,602 Колби. 543 01:06:07,281 --> 01:06:08,248 Колби не... 544 01:06:08,349 --> 01:06:10,045 Връщам се след секунда. 545 01:07:01,204 --> 01:07:02,193 Време е за шоу! 546 01:07:02,305 --> 01:07:04,500 Само не умирай там. - Хайде. Давайте. 547 01:07:04,607 --> 01:07:06,336 <i>Добре, хора, сега следва,</i> 548 01:07:06,442 --> 01:07:11,038 <i>пригответе се да полудеете със Зоуи и Куките!</i> 549 01:07:46,250 --> 01:07:49,481 Добра е. - Не. Страхотна е! 550 01:08:00,031 --> 01:08:01,726 Чичо ти е ето там. 551 01:08:10,141 --> 01:08:13,542 Да, намерих го, човече. Мерси за упътването, пич. 552 01:08:14,579 --> 01:08:15,910 Добре, по-късно. 553 01:08:19,717 --> 01:08:20,775 Добре. 554 01:09:26,052 --> 01:09:28,077 Скъпа, ти ги разби. 555 01:09:28,955 --> 01:09:30,422 Беше невероятна. 556 01:09:31,758 --> 01:09:33,851 Агент от Л.А. е питал за мен. 557 01:09:33,960 --> 01:09:35,325 Това е супер! - Знам! 558 01:09:35,428 --> 01:09:36,725 Сега може ли да тръгваме? 559 01:09:36,896 --> 01:09:37,863 Да. 560 01:09:37,964 --> 01:09:41,593 Успокой се? Нищо няма да стане за две минути. 561 01:09:50,344 --> 01:09:51,311 Готова? 562 01:09:56,083 --> 01:09:57,641 Хайде! 563 01:10:11,232 --> 01:10:12,358 Къде е той? 564 01:10:37,192 --> 01:10:39,251 Трябва да намерим изход. 565 01:10:47,002 --> 01:10:48,560 Къде сме? 566 01:10:52,407 --> 01:10:54,170 Къде е Зоуи? - Не знам. 567 01:10:59,649 --> 01:11:01,207 Къде е? 568 01:11:02,085 --> 01:11:04,485 Амбър? Ланс? 569 01:11:12,595 --> 01:11:14,392 Хайде, моля те! 570 01:11:15,898 --> 01:11:17,661 Хайде, моля те! 571 01:11:19,402 --> 01:11:20,494 Амбър! 572 01:11:59,309 --> 01:12:00,276 О, Боже. 573 01:12:01,645 --> 01:12:02,771 Не, недей. 574 01:12:07,783 --> 01:12:09,343 Не! 575 01:12:23,034 --> 01:12:24,001 Зоуи! 576 01:12:34,078 --> 01:12:36,546 Знам, знам. Да намерим помощ. Хайде. 577 01:12:49,862 --> 01:12:51,762 Хефнър, имаме проблем. Чуваш ли? 578 01:12:51,864 --> 01:12:54,560 <i>Да, слушам. - Има мъртво момиче зад вилата.</i> 579 01:12:54,667 --> 01:12:56,532 <i>Викай подкрепление. - Слушам.</i> 580 01:13:02,141 --> 01:13:03,506 Излезте! 581 01:13:09,915 --> 01:13:12,543 Чичо Пол, ти не разбираш. 582 01:13:14,186 --> 01:13:16,711 Изглежда доста ясно. - Опитва се да ни убие. 583 01:13:17,923 --> 01:13:20,255 Кой се опитва да ви убие? Къде е? 584 01:13:39,880 --> 01:13:42,405 <i>Да! - Колби, къде си?</i> 585 01:13:43,149 --> 01:13:44,707 Наливам си водка. 586 01:13:45,385 --> 01:13:47,376 <i>Добре се чувствам. - Той е тук.</i> 587 01:13:48,522 --> 01:13:50,149 <i>Кой е тук? - Рибаря.</i> 588 01:13:50,257 --> 01:13:54,284 Тоест Шериф Дейвис? - Не! Не, той е мъртъв, Зоуи също. 589 01:13:54,995 --> 01:13:56,428 Преследва всички ни. 590 01:13:56,530 --> 01:13:58,430 <i>Излез от вилата.</i> 591 01:13:59,800 --> 01:14:01,461 Това май ще е проблем. 592 01:14:02,069 --> 01:14:04,663 <i>Колби, къде си?</i> 593 01:14:04,772 --> 01:14:06,205 В кухнята. 594 01:14:06,607 --> 01:14:08,575 <i>Не мърдай, идваме!</i> 595 01:14:36,705 --> 01:14:37,797 Колби. 596 01:14:38,640 --> 01:14:39,834 Добре ли си? 597 01:15:28,324 --> 01:15:30,815 <i>Здрасти, аз съм Колби, оставете съобщение.</i> 598 01:15:33,096 --> 01:15:34,723 Виж! Вратата. 599 01:15:38,601 --> 01:15:39,568 Колби? 600 01:16:12,002 --> 01:16:12,969 Амбър. 601 01:16:13,804 --> 01:16:15,499 Да се махаме. 602 01:16:27,952 --> 01:16:29,317 О, слава Богу. 603 01:16:32,791 --> 01:16:35,055 Джон! Трябва да ни помогнеш. 604 01:16:36,695 --> 01:16:38,492 Защо сте целите в кръв? 605 01:16:38,930 --> 01:16:40,795 Ти... ти не разбираш. 606 01:16:43,068 --> 01:16:45,127 Има нещо, което не знаеш. 607 01:16:45,236 --> 01:16:47,761 За това какво стана миналата година. - Знам. 608 01:16:51,743 --> 01:16:53,734 Знам какво направихте миналото лято. 609 01:16:55,146 --> 01:16:57,512 Роджър ми каза. Миналата седмица. 610 01:16:57,615 --> 01:16:59,914 Побъркваше се! Искаше да признае всичко! 611 01:17:00,019 --> 01:17:03,455 Казах му, че е късно, трябваше да си мълчи. 612 01:17:05,725 --> 01:17:07,955 Не знаех, че ще го вземе толкова навътре. 613 01:17:09,128 --> 01:17:10,117 Знаел си? 614 01:17:12,498 --> 01:17:14,193 И си мълчеше? 615 01:17:17,503 --> 01:17:19,164 Направих го за теб, Амбър. 616 01:17:22,274 --> 01:17:25,505 Но сега всичко е различно, нали? Претърсих колата ти. 617 01:17:25,611 --> 01:17:27,272 Намерих кутия с кука! 618 01:17:27,379 --> 01:17:29,711 Не... - Влизайте в колата! 619 01:17:38,091 --> 01:17:39,080 Не. 620 01:17:43,964 --> 01:17:44,931 О, Боже. 621 01:17:47,567 --> 01:17:48,727 Назад. 622 01:17:48,835 --> 01:17:50,029 Това си ти! 623 01:17:50,771 --> 01:17:53,706 Не знам какво е това. - Това си ти. 624 01:17:59,646 --> 01:18:00,738 О, Боже мой. 625 01:18:05,919 --> 01:18:09,013 Добре, задник, на земята. Ръцете на тила. 626 01:18:09,689 --> 01:18:11,885 Вдигни си ръцете, или си мъртъв. 627 01:18:11,993 --> 01:18:13,085 Вдигни ги! 628 01:18:50,699 --> 01:18:51,666 Бягай! 629 01:19:01,944 --> 01:19:03,377 Стой на земята. 630 01:19:10,052 --> 01:19:11,314 Няма начин! 631 01:19:15,691 --> 01:19:18,285 Бягай! Хайде! - Давай! 632 01:19:18,393 --> 01:19:19,360 Бягай! 633 01:19:21,296 --> 01:19:24,095 Давай! Трябва да тръгнем! Хайде! Давай! 634 01:19:27,337 --> 01:19:28,463 Запали! 635 01:19:28,872 --> 01:19:29,839 Хайде! 636 01:19:30,707 --> 01:19:31,969 Не, не! 637 01:19:40,049 --> 01:19:41,243 Къде изчезна? 638 01:19:43,319 --> 01:19:44,377 Няма го. 639 01:19:45,054 --> 01:19:46,919 Каква беше тая черна гадост от него? 640 01:19:47,023 --> 01:19:48,217 Не знам. 641 01:19:54,831 --> 01:19:58,733 Това е този от преди 10 години, който е избил онези хора. 642 01:20:00,237 --> 01:20:02,762 Амбър, това не беше човек. - Това е легендата. 643 01:20:03,107 --> 01:20:04,631 Стана реалност. - Не мога да повярвам. 644 01:20:04,742 --> 01:20:07,302 Пи Джей умря, а ние го скрихме. 645 01:20:07,411 --> 01:20:08,844 Но не можем да го нараним. 646 01:20:11,515 --> 01:20:13,710 Това го нарани. - Хайде, трябва да го нападнем! 647 01:20:13,817 --> 01:20:16,752 Помисли, Ланс. Никой няма да ни повярва! 648 01:20:18,188 --> 01:20:19,655 Аз тръгвам след него. 649 01:20:24,962 --> 01:20:26,554 Амбър. Чакай. 650 01:20:29,166 --> 01:20:30,155 Хайде. 651 01:20:35,572 --> 01:20:37,006 Къде отиваме? 652 01:20:38,276 --> 01:20:41,404 Този е отворен. - Побързай, май че идва. 653 01:20:43,348 --> 01:20:44,542 Давай, давай, давай! 654 01:20:44,649 --> 01:20:46,276 Мамка му. Побързай, идва. 655 01:20:48,186 --> 01:20:50,279 Насам? - Не! Насам. 656 01:20:56,528 --> 01:20:57,552 Оттук. 657 01:21:00,265 --> 01:21:01,755 Добре, хайде. - Oкей. 658 01:21:02,367 --> 01:21:03,356 Чакай. 659 01:21:09,074 --> 01:21:10,041 Добре. 660 01:21:14,213 --> 01:21:16,238 Сложи куката там. Точно там. - Да. 661 01:21:16,349 --> 01:21:18,249 Точно там. Окей. 662 01:21:18,417 --> 01:21:19,679 Ела тук. 663 01:21:23,522 --> 01:21:24,716 Почти там. 664 01:21:25,992 --> 01:21:28,119 Не мърдай, докато не ти кажа. 665 01:21:36,402 --> 01:21:37,733 Готова ли си? 666 01:21:46,245 --> 01:21:47,610 Ланс, ето там! 667 01:21:49,282 --> 01:21:50,510 Не, горе. 668 01:21:54,888 --> 01:21:55,855 Сега! 669 01:22:29,257 --> 01:22:30,315 Изчезна. 670 01:22:57,485 --> 01:23:00,579 Амбър, Амбър. Трябва да продължим. Не можем да останем тук. 671 01:23:01,290 --> 01:23:03,349 Хайде, хайде. Да вървим. 672 01:23:29,084 --> 01:23:30,176 Не! 673 01:23:31,620 --> 01:23:33,178 Ланс, Не! 674 01:24:48,232 --> 01:24:51,999 Тайната умира с нас. 675 01:25:41,120 --> 01:25:43,088 Сигурни ли сте, че не можете да го разпознаете? 676 01:25:43,756 --> 01:25:45,690 Не можах да му видя лицето. 677 01:25:47,793 --> 01:25:49,693 Но не е от тук. 678 01:25:51,530 --> 01:25:54,966 Само някакъв луд, който иска още от това което направи миналото лято. 679 01:25:59,405 --> 01:26:01,305 Няма да тормози никой вече. 680 01:26:04,745 --> 01:26:05,712 Да. 681 01:26:07,414 --> 01:26:08,472 Свърши. 682 01:26:33,740 --> 01:26:35,537 <i>Здравей? - Липсвам ли ти?</i> 683 01:26:35,642 --> 01:26:36,939 <i>Хей! Къде си?</i> 684 01:26:37,044 --> 01:26:39,172 Невада. До границата. 685 01:26:39,280 --> 01:26:41,680 Ще съм в Л.А. след 4 часа. 686 01:26:44,185 --> 01:26:47,177 Най-после ще сме заедно. 687 01:26:49,791 --> 01:26:51,622 <i>Какво е това? - Не знам.</i> 688 01:26:52,427 --> 01:26:54,190 Май спуках гума. 689 01:27:06,574 --> 01:27:08,439 <i>Амбър, добре ли си?</i> 690 01:27:09,944 --> 01:27:11,536 Да, мека гума. 691 01:27:15,150 --> 01:27:17,482 Не знам какво може да е направило това. 692 01:27:18,787 --> 01:27:21,051 <i>Има ли кой да ти помогне?</i> 693 01:27:24,460 --> 01:27:26,257 Не, няма никой наоколо. 694 01:27:26,962 --> 01:27:28,293 <i>Имаш ли резервна гума?</i> 695 01:27:28,931 --> 01:27:30,592 Ланс? Там ли си? 696 01:27:31,667 --> 01:27:32,861 Ланс, ало? 696 01:27:33,305 --> 01:28:33,494 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-