I'll Always Know What You Did Last Summer
ID | 13191544 |
---|---|
Movie Name | I'll Always Know What You Did Last Summer |
Release Name | Ill Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 469111 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:36,369 --> 00:02:38,599
<i>Значи всички вече сте
чули историята, нали?</i>
3
00:02:41,508 --> 00:02:43,669
За това какво
стана на 4 Юли?
4
00:02:43,943 --> 00:02:46,377
Хей, Амбър, Искаш
да подлудиш всички ли?
5
00:02:46,479 --> 00:02:47,446
Не.
6
00:02:48,281 --> 00:02:50,579
Просто ми харесва да го казваш.
7
00:02:51,284 --> 00:02:53,275
За какво си говорите?
8
00:02:55,589 --> 00:02:56,647
За Рибаря.
9
00:03:02,263 --> 00:03:04,026
Всеки 4-ти Юли,
10
00:03:04,832 --> 00:03:06,891
той изважда шапката
и наметалото си,
11
00:03:07,568 --> 00:03:09,433
подостря куката си,
12
00:03:10,204 --> 00:03:11,671
и започва преследване.
13
00:03:12,239 --> 00:03:15,538
Но само тийнейджъри.
14
00:03:16,343 --> 00:03:19,176
Точно така, тези с
малки мръсни тайни.
15
00:03:20,181 --> 00:03:23,241
Какво ще кажеш ти, Зоуи?
Обзалагам се, че имаш малки мръсни тайни.
16
00:03:23,350 --> 00:03:25,250
Да. Аз чух че
духаш в леглото.
17
00:03:27,454 --> 00:03:28,421
Яко.
18
00:03:30,959 --> 00:03:32,483
4 Юли.
19
00:03:42,504 --> 00:03:43,471
Хей!
20
00:03:44,139 --> 00:03:48,269
Наистина, момче от отбора ми познава едно
момиче, което било на къмпинг миналото лято,
21
00:03:48,476 --> 00:03:50,068
и те видели Рибаря.
22
00:03:50,178 --> 00:03:53,204
Два дни по-късно, две
деца не излезли от гората.
23
00:03:53,315 --> 00:03:56,182
Значи е нещо като Дядо
Коледа? Само по поръчка.
24
00:03:56,284 --> 00:03:57,842
Преследва само
непослушните деца?
25
00:03:57,953 --> 00:04:01,150
Не, той е по-скоро като Джак Изкормвача,
само че него никога не са го хващали.
26
00:04:01,256 --> 00:04:02,848
Е, аз не бих се притеснявал.
27
00:04:03,425 --> 00:04:07,089
Пич, това е Броукън
Ридж, Колорадо, през лятото.
28
00:04:07,496 --> 00:04:10,158
Дори убиец психопат знае, че
трябва да избягва това място.
29
00:04:10,866 --> 00:04:14,666
Ами да, той най-вероятно ще умре от
скука преди да хване някой от нас.
30
00:04:17,240 --> 00:04:21,199
Хей, аз чух че ще ходиш на нещо,
като излет през септември.
31
00:04:21,644 --> 00:04:25,011
Фото сафари, по-точно.
Защо, интересува ли те?
32
00:04:25,548 --> 00:04:27,675
Ами, реших, че след като
момчетата ще са вече в колеж,
33
00:04:27,783 --> 00:04:29,478
може би ще ти трябва някой
да ти носи триножника.
34
00:04:29,585 --> 00:04:32,577
Много смешно. Ти работиш ли,
или само забиваш гаджето ми?
35
00:04:32,688 --> 00:04:34,246
Зависи. Искаш да играем?
36
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
Оу, какво, с топките ти?
Не, благодаря.
37
00:04:37,560 --> 00:04:38,959
Хайде де, скъпа.
38
00:04:39,962 --> 00:04:41,452
Спечели ми маймунка.
39
00:04:42,064 --> 00:04:43,157
Добре.
40
00:04:43,567 --> 00:04:46,092
Но ако я спечеля,
ще минеш през нас довечера.
41
00:04:46,203 --> 00:04:48,467
Кажи на майка си,
че ще си в Зоуи.
42
00:04:50,207 --> 00:04:52,072
Това да ли е или не?
43
00:04:52,709 --> 00:04:55,041
Първо спечели маймунката.
- Добре.
44
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
Оо, даа!
45
00:05:06,223 --> 00:05:07,747
Аз ще взема това.
46
00:05:11,361 --> 00:05:13,420
Честит 4-ти Юли, скъпа.
47
00:05:13,997 --> 00:05:16,261
Ще ми липсваш.
- Зная.
48
00:05:16,900 --> 00:05:18,390
Ти си щастливецът.
49
00:05:18,535 --> 00:05:21,664
Ти трябва да заминаваш, а аз
трябва да стоя тук още една година.
50
00:05:21,939 --> 00:05:23,634
Странно е, аз в Л.А.
51
00:05:24,342 --> 00:05:26,674
Какво искаш да
кажеш? Прекрасно е!
52
00:05:27,378 --> 00:05:28,902
И когато аз дойда там,
53
00:05:29,147 --> 00:05:32,981
това ще е най-невероятното място
на света за нас двамата.
54
00:05:43,928 --> 00:05:46,419
Кандидат войник
Дейвис, докладва.
55
00:05:46,531 --> 00:05:47,725
Хей, Пи Джей!
56
00:05:47,832 --> 00:05:50,596
О, Боже, Пи Джей,
Не мога да повярвам, че успя.
57
00:05:50,702 --> 00:05:52,795
Ами, просто ROTC.
58
00:05:53,404 --> 00:05:56,272
Може да се каже,
че баща ми ме изработи.
59
00:05:58,911 --> 00:06:01,038
Но познай кой е
следващия, малък жокер?
60
00:06:01,146 --> 00:06:04,377
Да, точно така, ще продължа още
една година и той идва след теб.
61
00:06:04,483 --> 00:06:07,384
Не мисля така.
- Хайде де, това ни е в кръвта.
62
00:06:07,586 --> 00:06:09,884
И плюс това - мацките.
63
00:06:10,756 --> 00:06:12,348
Добре, така е. Така е.
64
00:06:12,624 --> 00:06:15,286
Снимай ни, хайде.
- Да, добре. Ето тук.
65
00:06:17,229 --> 00:06:19,094
Добре, приближете се...
66
00:06:36,015 --> 00:06:37,539
Бягай! Бягай! Бягай!
67
00:06:39,753 --> 00:06:40,720
Бягай!
68
00:06:54,467 --> 00:06:55,957
Какво беше това?
69
00:06:56,569 --> 00:06:57,661
Какво е това?
70
00:06:57,771 --> 00:06:59,329
Това е Той, Рибаря!
71
00:06:59,439 --> 00:07:02,067
Какво ти да не би...
Не! Добре ли е ръката ти?
72
00:07:02,242 --> 00:07:03,607
Никога не съм виждал...
- Ето го!
73
00:07:10,918 --> 00:07:12,818
Има убиец на свобода!
74
00:07:13,087 --> 00:07:14,918
Махайте се от тук!
75
00:07:19,026 --> 00:07:20,288
Бягайте!
76
00:07:20,928 --> 00:07:22,395
Пази се!
77
00:07:23,164 --> 00:07:24,461
За малко да ни хване!
78
00:07:25,499 --> 00:07:26,466
Пи Джей!
79
00:07:27,201 --> 00:07:29,101
Пи Джей! Пи Джей!
80
00:07:29,236 --> 00:07:31,067
О, Боже, виж те!
81
00:07:31,238 --> 00:07:32,705
О, Боже!
82
00:07:33,474 --> 00:07:35,840
Рибаря!
- Пи Джей, внимавай!
83
00:07:36,076 --> 00:07:37,304
Пази се!
84
00:07:37,778 --> 00:07:39,575
Внимавай, идваме горе!
- Полиция.
85
00:07:39,680 --> 00:07:42,171
Пазете се!
- Направете път! Полиция!
86
00:07:43,885 --> 00:07:45,853
Някой трябва да му помогне!
87
00:07:48,690 --> 00:07:51,250
Пи Джей!
- Пи Джей, бягай!
88
00:07:56,064 --> 00:07:57,031
Не!
89
00:08:05,040 --> 00:08:06,166
О,Боже!
90
00:08:06,308 --> 00:08:08,674
Хайде, трябва да опиташ да му
помогнеш. Не можем да го оставим.
91
00:08:08,777 --> 00:08:11,803
Къде отиде, Хафмар?
- Не знам, качи се тук горе.
92
00:08:19,054 --> 00:08:22,252
О, Боже, това беше ненормално!
- Кълна се, почти ме уби.
93
00:08:22,725 --> 00:08:25,421
Шериф Дейвис беше след него.
- Не. Избяга.
94
00:08:27,230 --> 00:08:28,822
Хора, зад вас!
95
00:08:36,939 --> 00:08:39,032
Как бях?
- Пич, беше невероятен.
96
00:08:39,141 --> 00:08:40,335
Невероятен.
97
00:08:40,843 --> 00:08:42,811
Тази гадост е лепкава.
98
00:08:44,680 --> 00:08:46,147
Ще получа инфаркт.
99
00:08:46,249 --> 00:08:47,773
Вие казахте да го направя
истинско, така че...
100
00:08:47,884 --> 00:08:50,375
Да, почти ни издра с това нещо.
101
00:08:50,653 --> 00:08:52,883
39 кинта от eBay.
- Със сигурност.
102
00:08:52,989 --> 00:08:56,585
Вземи това, казват че това е
истинската кука, направо от легендата.
103
00:08:56,693 --> 00:08:58,126
Да, бе. Добре.
104
00:08:59,329 --> 00:09:00,296
По дяволите!
105
00:09:00,831 --> 00:09:03,322
Роджър, дай ми
куката човече, събличай се.
106
00:09:04,835 --> 00:09:06,860
Как беше изпълнението на Пи Джей?
- Невероятно.
107
00:09:06,970 --> 00:09:09,234
О, Боже, беше диво.
Всички го видяха.
108
00:09:09,973 --> 00:09:13,101
Е къде е той?
- Да, къде е Пи Джей?
109
00:09:22,152 --> 00:09:24,017
Кой е преместил дюшеците?
110
00:09:25,689 --> 00:09:27,816
Какво правят тук?
111
00:09:28,025 --> 00:09:30,516
Уоу, уоу, уоу, хей!
Ето там, моля.
112
00:09:31,862 --> 00:09:33,296
Назад.
113
00:10:02,727 --> 00:10:05,457
Направете път, хора.
Да вземем тази линейка...
114
00:10:33,125 --> 00:10:35,958
Трябваше отново да провериш
дюшеците, Роджър.
115
00:10:36,095 --> 00:10:37,824
Някой ги е преместил.
116
00:10:39,298 --> 00:10:43,064
Все пак това беше работа на Пи Джей.
- Да, обвинявай него.
117
00:10:47,140 --> 00:10:49,131
Това беше твоя идея!
- Какво?
118
00:10:49,275 --> 00:10:50,299
Хей!
119
00:10:52,646 --> 00:10:55,581
Вижте, трябва да
отидем в полицията.
120
00:10:55,982 --> 00:10:58,712
И да им кажем какво?
Че всичко беше на шега?
121
00:10:59,853 --> 00:11:03,448
Беше инцидент.
- Така ли?
122
00:11:30,017 --> 00:11:31,882
Ами ако не направим нищо?
123
00:11:32,086 --> 00:11:33,781
Мъжете са гении.
124
00:11:34,522 --> 00:11:36,683
Виж, аз искам
да отида в колеж.
125
00:11:36,791 --> 00:11:39,259
Всеки тук иска да се
махне от тази дупка.
126
00:11:39,360 --> 00:11:40,884
И ти ще си следващият
Американски идол.
127
00:11:40,995 --> 00:11:41,962
Майната ти.
128
00:11:42,063 --> 00:11:43,587
Слушайте, всички на карнавала
129
00:11:43,698 --> 00:11:46,963
мислят, че някакъв психопат
с дъждобран го е направил, нали?
130
00:11:47,068 --> 00:11:50,970
Защо да мислят нещо друго?
- Отиваме в полицията и какво ще стане?
131
00:11:51,072 --> 00:11:53,131
Бащата на Пи Джей ще ни разпъне.
132
00:11:53,741 --> 00:11:54,867
Той никога не
ни е харесвал,
133
00:11:54,975 --> 00:11:58,207
и в този малък, гаден град,
невинни или виновни, сме мъртви.
134
00:11:59,147 --> 00:12:01,672
Значи ще му кажем, че
не сме го направили ние.
135
00:12:06,354 --> 00:12:09,687
Помисли, Зоуи,
защото имаме само един шанс.
136
00:12:13,161 --> 00:12:14,753
Майната му, аз участвам.
137
00:12:16,298 --> 00:12:18,061
Той се появи от нищото.
138
00:12:18,166 --> 00:12:21,363
Ние избягахме както Пи Джей
и всички останали.
139
00:12:21,837 --> 00:12:23,327
Окей, но единственият
начин да се отървем е,
140
00:12:23,438 --> 00:12:26,134
ако се държим заедно
и го запазим в тайна.
141
00:12:26,274 --> 00:12:27,832
Ще умре с нас.
142
00:12:28,477 --> 00:12:30,638
Ти наистина ли мислиш,
че е толкова лесно?
143
00:12:31,246 --> 00:12:34,148
Амбър, ако кажем истината,
няма да върнем Пи Джей.
144
00:12:35,151 --> 00:12:37,119
Всички видяха
как те поряза.
145
00:13:08,852 --> 00:13:09,819
Добре.
146
00:13:11,021 --> 00:13:13,546
Тайната умира
с нас. Кажи го.
147
00:13:14,858 --> 00:13:17,520
Тайната умира с нас.
- Тайната умира с нас.
148
00:13:19,129 --> 00:13:21,256
Амбър. Кажи го.
149
00:13:26,804 --> 00:13:28,738
Тайната умира с нас.
150
00:13:45,657 --> 00:13:46,885
Изгори го.
151
00:16:20,749 --> 00:16:24,685
Виж ти кой е още в града.
- Хей, Ланс. Мерси.
152
00:16:25,587 --> 00:16:27,817
Мислех, че отдавна
ще си изчезнал от това място.
153
00:16:27,923 --> 00:16:28,890
Не.
154
00:16:28,991 --> 00:16:31,619
Още едно скучно лято
в Броукън Ридж и съм свободна.
155
00:16:31,727 --> 00:16:34,423
О, ще преуспееш там,
Сигурен съм.
156
00:16:34,529 --> 00:16:35,496
Благодаря.
157
00:16:35,597 --> 00:16:39,397
И сигурно ще продадеш цял куп
фотоси на родното си място,
158
00:16:39,534 --> 00:16:41,263
ще си богата и известна,
159
00:16:41,837 --> 00:16:45,068
ще ни направиш да изглеждаме като куп
високопланинци по пътя нагоре.
160
00:16:45,942 --> 00:16:47,637
Ами ти?
Какво ще правиш?
161
00:16:47,744 --> 00:16:50,713
Е, нали знаеш,
работа за планинския курорт.
162
00:16:51,914 --> 00:16:53,609
Екскурзовод.
163
00:16:53,883 --> 00:16:56,147
Задържа ме навън,
така че съм доволен.
164
00:16:56,319 --> 00:16:59,482
Спестих за нов мотор.
Ужасно бърз е.
165
00:17:01,290 --> 00:17:04,123
Знам, че ти звучи скучно.
- Защо? Не.
166
00:17:04,227 --> 00:17:05,455
Ти си имаш твоите работи.
167
00:17:05,561 --> 00:17:07,028
Ето я!
168
00:17:07,130 --> 00:17:11,794
Кели заби онзи нов пич, който преследваше.
Извинявай. Толкова е готин!
169
00:17:11,901 --> 00:17:15,337
Като момчето от магазина за мотори, готин?
- Ти се майтапиш?
170
00:17:15,438 --> 00:17:17,497
Трудно е да ги опазиш, Кел.
171
00:17:17,607 --> 00:17:22,011
Хей, кой ти държа ръката цяла година,
докато г-н Перфектно Гадже беше в колеж?
172
00:17:22,212 --> 00:17:25,045
Окей, е не се притеснявай, след
няколко седмици ще съм пак с Колби
173
00:17:25,149 --> 00:17:27,845
и можеш да забравиш за мен
и държането на ръце.
174
00:17:27,951 --> 00:17:30,215
Какво искаш да кажеш?
- Обърни се.
175
00:17:31,655 --> 00:17:33,145
Тези момичета са луди.
176
00:17:33,257 --> 00:17:35,418
Защото, нали знаеш,
повечето са като изпуснати сега.
177
00:17:43,467 --> 00:17:44,593
Колби?
178
00:17:45,702 --> 00:17:48,637
Амбър, хей, к'во става?
Тъкмо щях да ти звъня.
179
00:17:48,872 --> 00:17:51,773
Здрасти. Ще ни
извините ли? Мерси.
180
00:17:54,178 --> 00:17:56,112
Какво правиш тук?
181
00:17:56,914 --> 00:17:59,816
Това с колежа не потръгна.
- Какво?
182
00:18:00,385 --> 00:18:01,511
Да, по-добре не питай.
183
00:18:01,619 --> 00:18:03,951
Просто реших, че ще се прибера
и ще работя пак на басейна.
184
00:18:04,055 --> 00:18:06,046
И аз разбирам
по този начин?
185
00:18:06,157 --> 00:18:07,283
Скъпа, успокой се.
186
00:18:07,392 --> 00:18:11,192
На купон? Пред всичките ми
приятели, като пълна идиотка?
187
00:18:13,031 --> 00:18:15,022
Наистина ли искаш това сега?
188
00:18:17,335 --> 00:18:20,532
Това ти е първата година,
може би не трябва да си обвързана.
189
00:18:22,107 --> 00:18:24,007
И всичко това
просто ти хрумна.
190
00:18:24,109 --> 00:18:27,510
И двамата го усетихме. Това, което се
случи миналото лято, промени всичко!
191
00:18:29,247 --> 00:18:32,444
Колби, местенето
в Калифорния беше моя идея.
192
00:18:50,269 --> 00:18:51,930
Ей.
- Здрасти.
193
00:18:52,371 --> 00:18:53,497
Да те закарам?
194
00:18:53,606 --> 00:18:56,302
Не. Добре съм,
ще взема джипа.
195
00:19:51,499 --> 00:19:52,466
Амбър?
196
00:19:54,335 --> 00:19:55,302
Хей.
197
00:19:55,970 --> 00:19:59,235
Сержант Хафнер, уплашихте ме.
198
00:19:59,607 --> 00:20:00,767
Добре ли си?
199
00:20:01,309 --> 00:20:04,005
Да, момичешки работи.
200
00:20:05,846 --> 00:20:06,904
Виж,
201
00:20:07,848 --> 00:20:10,442
познаваме се от години, нали?
202
00:20:11,986 --> 00:20:14,614
Така, че ако ти се говори...
203
00:20:15,623 --> 00:20:18,854
да се разтовариш, обади ми се.
204
00:20:23,665 --> 00:20:25,633
Карай внимателно.
- Благодаря.
205
00:24:19,307 --> 00:24:22,071
Виж, Колби, знаех, че
не можеш да скъсаш с мен.
206
00:25:23,940 --> 00:25:26,670
Дайте ми 5 мин., момчета.
- Добре, Зоуи.
207
00:25:32,482 --> 00:25:33,779
Хей, Зоуи.
208
00:25:34,350 --> 00:25:36,818
Извинявай, изглеждаш ми
позната, познавам ли те?
209
00:25:37,554 --> 00:25:40,114
Може ли да не е сега?
- Добре, а кога?
210
00:25:40,423 --> 00:25:43,915
След като ти звънна още 10 пъти
и ти изпратя още 20 листовки?
211
00:25:44,494 --> 00:25:47,794
Зоуи, съжалявам, наистина.
212
00:25:55,406 --> 00:25:56,998
Имам нужда от помощ.
213
00:25:57,775 --> 00:26:00,676
Зоуи, не знам какво да правя.
Някой ми прати това.
214
00:26:02,079 --> 00:26:03,944
Това забавно ли трябва да е?
215
00:26:06,584 --> 00:26:08,677
Зоуи, ти каза ли на някой?
216
00:26:09,286 --> 00:26:12,278
Да, написах песен за това, но
не се плаши, още не е излязла.
217
00:26:12,389 --> 00:26:14,357
Добре, можеш ли да бъдеш
сериозна поне за минута?
218
00:26:14,458 --> 00:26:16,050
Никога нищо не съм казвала.
219
00:26:25,570 --> 00:26:27,060
Какво мисли Колби?
220
00:26:29,007 --> 00:26:32,875
Още не съм му казала.
- Какво има, проблеми в рая?
221
00:26:34,946 --> 00:26:37,676
Зоуи, не съм твърда като теб.
222
00:26:38,850 --> 00:26:42,809
Виж, нашите не са в града.
Не мога да отида в Колби.
223
00:26:42,921 --> 00:26:45,754
Може ли да остана
тази вечер тук?
224
00:26:51,930 --> 00:26:54,455
Канапето е там,
тоалетната е отзад.
225
00:27:37,010 --> 00:27:38,773
Поправя ски лифтове?
226
00:27:40,681 --> 00:27:42,205
Това му е лятната работа?
227
00:27:42,315 --> 00:27:44,579
Нищо чудно, че не се е
обаждал на никой.
228
00:27:54,761 --> 00:27:55,921
Роджър?
229
00:28:07,908 --> 00:28:09,375
Това не е наред.
230
00:28:09,476 --> 00:28:11,171
Може би трябва да
му кажем в града по-късно.
231
00:28:11,278 --> 00:28:13,076
Исусе, Амбър, успокой се!
232
00:28:14,315 --> 00:28:17,341
Добре, добре, да вървим!
Това място не ми харесва. Хайде.
233
00:28:27,228 --> 00:28:28,286
Боже!
234
00:28:35,636 --> 00:28:38,434
Какво е това, сбирка на класа?
- Трябва да поговорим.
235
00:28:41,375 --> 00:28:44,071
Роджър! Важно е.
236
00:28:45,146 --> 00:28:47,341
Ще спреш ли това нещо?
237
00:28:54,990 --> 00:28:57,185
Получих 50 такива снощи.
238
00:28:57,459 --> 00:28:59,450
Номерът е напълно скрит.
239
00:29:06,735 --> 00:29:09,602
Това е невъзможно.
Отървахме се от всичко.
240
00:29:10,038 --> 00:29:12,438
Някой знае, Роджър.
- Защо?
241
00:29:13,108 --> 00:29:16,202
Кой от вас се разприказва?
242
00:29:17,880 --> 00:29:19,609
И ние щяхме да
те питаме същото.
243
00:29:19,715 --> 00:29:22,275
Ти получи съобщения. Не аз.
244
00:29:34,931 --> 00:29:38,560
Ами Колби?
- Той е твой приятел. Нещо да ти е казвал?
245
00:29:39,335 --> 00:29:40,802
Бъзикате ли се?
246
00:29:40,937 --> 00:29:44,134
Той дори не е говорил с мен
откакто отиде в Калифорния.
247
00:29:51,681 --> 00:29:53,478
Трябва да отидем при ченгетата.
248
00:29:56,186 --> 00:29:58,746
Имахме шанс да кажем
истината, Роджър.
249
00:29:59,255 --> 00:30:02,316
Някой знае сега.
А ако отиде пръв?
250
00:30:03,694 --> 00:30:06,254
След като излъгахме всички?
251
00:30:06,530 --> 00:30:10,261
Карайки ченгетата да гонят цяла година
убиец, който не съществува?
252
00:30:10,601 --> 00:30:13,035
Помисли малко.
- Мислил съм!
253
00:30:14,705 --> 00:30:16,639
Животът ми е прецакан
така или иначе.
254
00:30:17,708 --> 00:30:19,801
Нека говоря първо с Колби.
255
00:30:21,145 --> 00:30:23,705
А вие си дръжте устите
затворени засега.
256
00:30:24,014 --> 00:30:25,072
Както и да е.
257
00:30:25,182 --> 00:30:28,276
Не, Роджър, не искам
повече изненади.
258
00:30:29,720 --> 00:30:30,914
Кажи го!
259
00:30:31,155 --> 00:30:33,749
Всички ще си държим
устите затворени.
260
00:30:36,060 --> 00:30:38,621
Всички ще си държим
устите затворени.
261
00:31:13,532 --> 00:31:15,090
Какво стана с нас?
262
00:31:20,306 --> 00:31:22,672
Не искам да е така вече.
263
00:31:23,009 --> 00:31:25,500
Е какво ще кажеш сега?
Че съм ти липсвала?
264
00:31:25,611 --> 00:31:28,671
Е, можеше да ми изпратиш още
една от твоите листовки.
265
00:31:28,781 --> 00:31:32,740
Да, бе! Това струва пари.
Около 1$ на брошурка.
266
00:31:32,885 --> 00:31:33,874
Наистина?
- Да.
267
00:31:33,986 --> 00:31:37,114
Дължати около 10 кинта.
- Пробвай с 20.
268
00:31:38,524 --> 00:31:41,755
Сега твоят басист,
доста е сладък.
269
00:31:42,061 --> 00:31:44,791
Да, ти също. Мисля си, че
ще сте много сладки заедно.
270
00:31:44,897 --> 00:31:46,023
Какво?
- Да.
271
00:31:47,366 --> 00:31:48,628
Мили Боже.
272
00:31:50,270 --> 00:31:52,135
Шериф Дейвис.
- Извинявай.
273
00:31:52,906 --> 00:31:55,272
Просто си правя
обиколката на училището.
274
00:31:56,476 --> 00:31:58,706
Малко е странно
без всички деца.
275
00:31:59,780 --> 00:32:01,907
Както и да е, видях колата ти
и реших да кажа здрасти.
276
00:32:02,015 --> 00:32:04,108
Не съм ви виждал скоро.
277
00:32:05,619 --> 00:32:07,484
Мислех си за вас.
278
00:32:08,855 --> 00:32:11,187
Нали знаете, като идва пак 4-ти.
279
00:32:12,759 --> 00:32:14,659
Тази година ще е трудно.
280
00:32:15,395 --> 00:32:17,363
Всяка година ще е трудно.
281
00:32:21,468 --> 00:32:22,435
Е.
282
00:32:24,071 --> 00:32:26,700
Ами,вие се пазете, нали?
283
00:32:34,882 --> 00:32:36,645
Отивам на бара.
284
00:32:38,252 --> 00:32:39,344
Шегуваш се, нали?
285
00:32:39,454 --> 00:32:41,445
Амбър е разстроена,
вие само се заяждате с мен.
286
00:32:41,556 --> 00:32:43,786
Мислиш, че ми пука
за любовния ти живот?
287
00:32:43,891 --> 00:32:46,655
Че тя си измисля всичко това.
Че си играе с всички нас.
288
00:32:46,761 --> 00:32:48,228
Или може би ти си този,
който е разстроен.
289
00:32:48,329 --> 00:32:51,355
Прибрал си се късно снощи, напил си се
и си написал съобщение на бившата?
290
00:32:51,466 --> 00:32:52,524
Ти си луда.
291
00:32:52,633 --> 00:32:55,466
Никой не си пада по шегите
повече от теб, нали?
292
00:33:02,144 --> 00:33:04,203
Слушай, аз спазих обещанието ни.
293
00:33:04,313 --> 00:33:06,713
Затворих си устата
и оставих това назад!
294
00:33:06,815 --> 00:33:08,578
Е, някой рови
в това отново!
295
00:33:08,684 --> 00:33:12,620
Защо, защото Амбър е получила
съобщения по среднощ, а ние не сме?
296
00:33:15,324 --> 00:33:18,350
Смъртта на Пи Джей беше
голям шок за този град.
297
00:33:18,794 --> 00:33:20,762
Искам да каже,това че някакъв
откачен се е появил и рови в миналото,
298
00:33:20,863 --> 00:33:22,854
Не означава, че знае нещо.
- Знам!
299
00:33:22,965 --> 00:33:24,262
Точно това казах
на Амбър, но тя...
300
00:33:24,366 --> 00:33:27,130
Тогава защо идваш тук
И ме обвиняваш?
301
00:33:28,871 --> 00:33:30,998
В случай, че аз и ти грешим.
302
00:33:34,443 --> 00:33:38,210
Съжалявам, но това вече не е мой проблем.
- Винаги съм знаела, че си задник.
303
00:33:46,122 --> 00:33:47,487
Върнах се.
304
00:33:55,398 --> 00:33:57,093
...ми кърпата.
305
00:34:00,737 --> 00:34:02,295
Този е готин!
306
00:36:59,887 --> 00:37:01,582
Добре ли сте, г-це?
- Да.
307
00:37:02,123 --> 00:37:06,651
Какво се случило?
- О, имах проблем с колелото.
308
00:37:06,761 --> 00:37:10,219
Ами, вижте идва буря, така че
по-добре да слезете от хълма.
309
00:37:10,331 --> 00:37:12,196
Нека ви сваля с лифта.
- Окей.
310
00:39:34,646 --> 00:39:36,705
Казвам ви, това е куката.
311
00:39:38,784 --> 00:39:40,252
Щом казваш.
312
00:39:40,453 --> 00:39:42,751
Защо мислиш, че ти
не си следващия?
313
00:39:42,855 --> 00:39:44,482
Той ти прати съобщение
също, Колби.
314
00:39:44,590 --> 00:39:47,388
Стига, Амбър, искаш да повярваме,
че те е нападнал в кабинката?
315
00:39:47,493 --> 00:39:50,985
На 50 фута височина?
- О, защо ли въобще говоря с теб?
316
00:39:52,198 --> 00:39:54,632
Добре, кой мислиш,
че го прави, Амбър?
317
00:39:55,201 --> 00:39:58,432
Може би някой близък на Пи Джей
се опитва да ни накаже.
318
00:39:58,871 --> 00:40:01,203
Роджър е прав. Трябва да
отидем при ченгетата сега,
319
00:40:01,307 --> 00:40:03,036
преди да чуят историята
от някой друг.
320
00:40:03,142 --> 00:40:07,078
Роджър няма да отговори дори на
обажданията ни. Ето колко му пука.
321
00:40:07,280 --> 00:40:10,113
Роджър е изтощен.
- Как така изтощен?
322
00:40:27,634 --> 00:40:28,828
<i>Е как бях?</i>
323
00:40:32,206 --> 00:40:35,767
<i>Беше инцидент.
- Така ли?</i>
324
00:40:36,343 --> 00:40:38,538
<i>Ами ако не
направим нищо?</i>
325
00:40:42,783 --> 00:40:45,274
<i>Имахме шанс да кажем
истината, Роджър.</i>
326
00:40:46,720 --> 00:40:48,551
<i>Някой знае сега.</i>
327
00:40:50,858 --> 00:40:52,588
<i>Това беше твоя идея!
- Какво?</i>
328
00:40:52,694 --> 00:40:55,094
<i>След като излъгахме всички?</i>
329
00:40:56,931 --> 00:40:58,660
<i>Беше инцидент.</i>
330
00:41:00,168 --> 00:41:02,033
<i>Беше инцидент.</i>
331
00:41:08,943 --> 00:41:10,877
<i>Тайната умира с нас.</i>
332
00:41:12,380 --> 00:41:13,904
<i>Тайната умира с нас.</i>
333
00:41:14,015 --> 00:41:15,812
<i>Тайната умира с нас.</i>
334
00:41:15,917 --> 00:41:18,784
<i>Тайната умира с нас.</i>
335
00:41:47,716 --> 00:41:48,842
Ехо?
336
00:41:50,719 --> 00:41:51,686
Здравейте?
337
00:42:00,429 --> 00:42:01,760
Кой е там?
338
00:42:02,598 --> 00:42:03,566
Кой е там?
339
00:42:22,485 --> 00:42:23,645
Палто.
340
00:44:14,167 --> 00:44:15,293
О, Боже мой!
341
00:44:39,827 --> 00:44:42,887
Тук също има кръв.
- Той е живял тук.
342
00:44:58,445 --> 00:44:59,878
Мамка му!
343
00:45:22,604 --> 00:45:24,071
Самоубил се е.
344
00:45:44,393 --> 00:45:45,360
Не мърдай!
345
00:45:51,433 --> 00:45:53,230
Намерихме го с това.
346
00:46:01,243 --> 00:46:02,608
Самоубил се е.
347
00:46:08,818 --> 00:46:10,615
Какво търсите тук?
348
00:46:16,560 --> 00:46:17,527
Роулингс.
- Да.
349
00:46:17,627 --> 00:46:20,027
Погрижи се за това.
Уведоми семейството на момчето.
350
00:46:20,130 --> 00:46:21,620
Ще се погрижа.
351
00:46:25,936 --> 00:46:30,532
Значи не ви е казал нищо за това?
Сбиванията в колежа,провалите на изпитите?
352
00:46:32,075 --> 00:46:34,202
Усамотяването?
Анти-депресантите?
353
00:46:35,879 --> 00:46:38,211
Нищо не сме чули
за него тази година.
354
00:46:40,183 --> 00:46:43,175
Сигурно не е успял да преодолее
това, което стана миналото лято.
355
00:46:45,222 --> 00:46:48,885
Ако има нещо друго, което искате
да добавите към показанията си,
356
00:46:50,360 --> 00:46:52,454
нещо, което трябва да знам...
357
00:46:55,032 --> 00:46:55,999
Не.
358
00:46:57,602 --> 00:47:01,038
Добре. Засега приключихме.
- Благодаря, Полицай.
359
00:47:02,573 --> 00:47:03,540
Обади ми се.
360
00:47:08,846 --> 00:47:11,178
Знам, че си сама за уикенда
361
00:47:12,650 --> 00:47:13,617
и...
362
00:47:15,086 --> 00:47:16,644
не трябва да се
тревожа за теб, нали?
363
00:47:16,754 --> 00:47:17,948
Не. Не.
364
00:47:18,956 --> 00:47:19,923
Добре съм.
365
00:47:21,692 --> 00:47:24,593
Не се притеснявай.
Това приключи.
366
00:47:25,730 --> 00:47:27,061
Можеш да се прибираш.
367
00:47:29,067 --> 00:47:30,295
Аз ще ти се обадя.
368
00:47:31,103 --> 00:47:33,833
Ако имам още въпроси. Да.
- Добре.
369
00:47:39,177 --> 00:47:40,667
Роулингс.
- Да.
370
00:47:43,448 --> 00:47:45,973
Занеси това на Шерифа.
Благодаря.
371
00:48:00,666 --> 00:48:02,634
Не мога да повярвам,
че Роджър е бил зад това.
372
00:48:02,734 --> 00:48:04,965
Не мога да повярвам, че
е извадил куката от езерото.
373
00:48:05,071 --> 00:48:06,629
Вината не е наша.
374
00:48:07,407 --> 00:48:09,102
Сега още един е мъртъв.
375
00:48:10,944 --> 00:48:14,573
Да, за това сега сме в безопасност.
- Как го подминаваш така?
376
00:48:15,114 --> 00:48:16,877
Защото всичко
свърши, за Бога.
377
00:48:53,554 --> 00:48:54,953
Значи не е бил Роджър.
378
00:48:56,523 --> 00:48:57,854
Разбира се, че е бил той.
379
00:48:58,459 --> 00:49:00,324
Той беше луд, самоуби се.
380
00:49:01,028 --> 00:49:01,995
Дали?
381
00:49:06,500 --> 00:49:08,400
Защото някой току-що
е направил това.
382
00:49:35,196 --> 00:49:36,163
Ланс.
383
00:49:37,565 --> 00:49:38,532
Ланс!
384
00:49:39,601 --> 00:49:41,000
По-спокойно дърварче.
385
00:49:41,102 --> 00:49:44,196
Човече, за малко да ти
оперирам носа.
386
00:49:46,608 --> 00:49:48,098
Просто искаме
да поговорим.
387
00:49:49,077 --> 00:49:51,068
Не знам дали си чул за
миналата вечер, но...
388
00:49:51,179 --> 00:49:53,512
Да. Чух.
389
00:49:54,650 --> 00:49:55,708
Съжалявам.
390
00:49:57,620 --> 00:50:01,112
Утре е 4-ти Юли, година
от смъртта на Пи Джей.
391
00:50:01,223 --> 00:50:03,589
Сигурно това е докарало
Роджър до там.
392
00:50:05,227 --> 00:50:07,354
Да. Предполагам.
393
00:50:07,463 --> 00:50:10,296
Само искахме да се отбием
и да те видим как си.
394
00:50:11,400 --> 00:50:13,300
Какво е това, някаква
групова терапия ли?
395
00:50:13,402 --> 00:50:14,391
Да, всъщност да.
396
00:50:14,503 --> 00:50:17,233
Ще ви дам един съвет,
никой не харесва проблемите.
397
00:50:17,339 --> 00:50:19,239
Звучи странно
от твоята уста.
398
00:50:20,142 --> 00:50:22,201
Вижте, всички бяхме
приятели на Пи Джей.
399
00:50:23,112 --> 00:50:26,878
Ланс, ако има нещо,
което знаеш и те тормози,
400
00:50:28,384 --> 00:50:29,579
просто ни кажи.
401
00:50:30,320 --> 00:50:32,584
Окей. Какво мислите за това?
402
00:50:33,290 --> 00:50:35,315
Така и не разбрах
защо излизаш такъв идиот.
403
00:50:35,425 --> 00:50:36,722
Мерси за забележката, задник.
404
00:50:36,827 --> 00:50:38,886
За какво говориш?
- Колби, просто престани.
405
00:50:38,995 --> 00:50:40,826
Мислиш, че ни е страх? А?
Мислиш, че ни пука?
406
00:50:40,931 --> 00:50:44,162
Знаеш ли какво, трябва да си много смел,
за да дойдеш тук и да ми говориш глупости!
407
00:50:44,267 --> 00:50:48,226
Трябва да се притесняваш по-малко
за мен, а повече за чичо ми.
408
00:50:48,371 --> 00:50:50,134
Шериф Дейвис? Защо?
409
00:50:51,842 --> 00:50:54,834
Вчера дойде тук и питаше,
за някаква тайна.
410
00:51:04,287 --> 00:51:06,518
Добре, че имаш резачка.
411
00:51:15,766 --> 00:51:19,395
Добре, Колби, наистина ли мислиш,
че шерифа на града тича наоколо
412
00:51:19,504 --> 00:51:22,200
в рибарски дрехи,
и си играе на криеница с нас?
413
00:51:22,306 --> 00:51:26,208
Той е бил Спец Части в армията.
Те живеят за такива глупости.
414
00:51:26,544 --> 00:51:28,239
Освен това, собственият му син умря.
415
00:51:29,780 --> 00:51:31,111
Вижте, трябва
да направим нещо.
416
00:51:31,215 --> 00:51:32,978
Трябва да му кажем, че
знаем, че ни преследва.
417
00:51:33,084 --> 00:51:34,745
Колби, това е шерифът.
418
00:51:35,219 --> 00:51:38,484
Не е Ланс. Не можем просто
да отидем и да го обвиним.
419
00:51:42,261 --> 00:51:44,252
Не може ли да решим
какво става утре,
420
00:51:44,363 --> 00:51:48,265
защото сме само шепа хора, всеки
ми се обажда като му стане лошо.
421
00:51:49,334 --> 00:51:50,358
Ако ти можеш да
се оправиш с това...
422
00:51:50,469 --> 00:51:51,458
Наистина ли мислите да си седим
423
00:51:51,570 --> 00:51:54,539
и да гледаме как този психо мисли да отбележи
годишнината от смъртта на Пи Джей?
424
00:51:54,640 --> 00:51:56,005
Искаме както обикновено.
425
00:51:59,878 --> 00:52:02,711
Вижте, знам какво правя.
Просто ми се доверете.
426
00:52:02,814 --> 00:52:05,715
Да, това вече съм
го пробвала. Помниш ли?
427
00:52:37,050 --> 00:52:41,009
Хей, Зоуи. Да, почти приключих с
багажа. Там съм след около 90 мин.
428
00:52:41,120 --> 00:52:42,417
Добре, чао.
429
00:54:40,776 --> 00:54:42,004
<i>Не скачай.</i>
430
00:55:30,261 --> 00:55:32,752
Явно не успяхме да довършим
разговора си днес.
431
00:55:32,864 --> 00:55:35,196
Извинявай. Нещата са
пообъркани, ние не...
432
00:55:35,299 --> 00:55:36,425
Хайде, Амбър.
433
00:55:36,534 --> 00:55:40,197
Това е от игричките на твоя
приятел, нали? Идея на Колби е, нали?
434
00:55:40,605 --> 00:55:42,937
Не знам за какво говориш.
435
00:55:50,047 --> 00:55:52,038
Знам какво направи миналото лято.
436
00:55:53,351 --> 00:55:54,318
Какво?
437
00:55:55,487 --> 00:55:57,717
Пи Джей ми каза.
Преди всичко да се обърка.
438
00:55:57,956 --> 00:56:00,015
Странно, до сега не съм чувал
за този тъп Рибар,
439
00:56:00,125 --> 00:56:01,922
докато вие не казахте,
че ще се появи.
440
00:56:02,027 --> 00:56:04,928
Ланс, беше инцидент.
- Но това не ви стигна.
441
00:56:05,030 --> 00:56:07,464
Година по-късно,
и шегите продължават.
442
00:56:09,368 --> 00:56:13,327
Кажи на Колби, че ако опита нещо...
- Ланс! Ти си в беда.
443
00:56:14,206 --> 00:56:16,674
Не сме ние. Повярвай ми.
444
00:56:17,943 --> 00:56:19,342
Тогава кой?
445
00:56:22,548 --> 00:56:23,742
Не зная.
446
00:56:43,803 --> 00:56:44,861
Хари?
447
00:57:17,805 --> 00:57:19,033
Какво по дяволите?
448
00:58:09,491 --> 00:58:12,722
Чичо ми не го е направил.
- Кой го покани този все пак?
449
00:58:12,827 --> 00:58:15,421
Този, който изрисува
мотора ми.
450
00:58:16,298 --> 00:58:19,132
Е, Ланс, кой мислиш, че е?
- Не знам.
451
00:58:19,235 --> 00:58:21,897
На много хора им писна
миналата година.
452
00:58:25,908 --> 00:58:27,569
Вижте, трябва да
отидем при Хафнър.
453
00:58:27,677 --> 00:58:31,443
Твой приятел е, каза, че ще ни помогне.
Само на него можем да вярваме.
454
00:58:32,715 --> 00:58:33,682
Окей.
455
00:58:34,383 --> 00:58:36,647
Да предположим, че е Дейвис.
456
00:58:37,386 --> 00:58:40,184
Ние му писахме и сега
ще разкаже на всички.
457
00:58:40,289 --> 00:58:41,847
Отричаме всичко.
458
00:58:41,958 --> 00:58:45,325
Той си е загубил ума. Изгуби
сина си, изкарва си го на нас.
459
00:58:45,428 --> 00:58:46,520
Ти си го губиш, Колби.
460
00:58:46,629 --> 00:58:48,756
Хайде, Амбър!
Сега ние сме жертвите.
461
00:58:48,864 --> 00:58:51,196
Какво не ти е наред?
- Успокой се човече.
462
00:58:52,001 --> 00:58:54,333
Само се опитва
да нагласи нещата.
463
00:58:54,870 --> 00:58:57,396
Ами ако грешим за шерифа?
464
00:58:58,609 --> 00:59:02,306
Казваме,че съжаляваме, паникьосали сме се,
разбрали сме погрешно, каквото и да е!
465
00:59:02,412 --> 00:59:05,643
Въпросът е, че трябва да кажем на
Хафнър, за да ни пази.
466
00:59:08,585 --> 00:59:10,018
Знаете, че съм прав.
467
00:59:38,483 --> 00:59:39,450
Ей.
468
00:59:41,519 --> 00:59:42,850
Какво има?
469
00:59:43,554 --> 00:59:44,521
Здравей.
470
00:59:45,523 --> 00:59:47,753
Каза, че ако искам да поговорим...
471
00:59:49,360 --> 00:59:52,557
Да. Е, елате отзад.
472
00:59:57,502 --> 00:59:59,561
Просто няколко приятели.
473
01:00:03,241 --> 01:00:07,941
Май моментът не е подходящ.
- Зависи за какво ще говорим.
474
01:00:09,982 --> 01:00:11,677
За Пи Джей е, нали?
475
01:00:14,486 --> 01:00:15,817
За годишнината?
476
01:00:19,258 --> 01:00:20,987
Ей, кой иска още една?
477
01:00:21,126 --> 01:00:22,787
Хей. Да.
- Да, аз искам.
478
01:00:22,895 --> 01:00:23,987
Чичо, Пол.
479
01:00:25,197 --> 01:00:27,597
Какво пропуснах?
- Нещо за сина ти.
480
01:00:29,201 --> 01:00:33,228
Всички имахме проблеми
последните дни.
481
01:00:33,872 --> 01:00:36,636
И сякаш всичко ни връща към...
- Утре е 4-ти Юли.
482
01:00:37,109 --> 01:00:41,910
И макар, че карнавалът е отменен,
този, нали знаеш, още е на свобода.
483
01:00:43,215 --> 01:00:45,707
Ами, ако реши да
преследва някой друг?
484
01:00:53,426 --> 01:00:56,190
Каквото и да правим
става по-зле.
485
01:01:00,533 --> 01:01:02,398
Трябва да се махнем от тук.
486
01:01:02,902 --> 01:01:05,200
Утре.
- Как ще помогне това?
487
01:01:05,305 --> 01:01:07,273
Ще отмине тази нощ и то
далеч от този луд.
488
01:01:07,373 --> 01:01:08,931
Чакайте малко,
не отивам никъде с него.
489
01:01:09,042 --> 01:01:12,910
Кажи на приятеля си да се успокои.
- Вие двамата, престанете.
490
01:01:13,012 --> 01:01:16,004
Всички сме заедно
и се махаме от тук.
491
01:01:18,251 --> 01:01:21,278
А и той не ми е приятел.
492
01:02:00,262 --> 01:02:03,026
Уау! Стана шофьор, а?
493
01:02:03,899 --> 01:02:05,230
Виж какво взех.
494
01:02:06,101 --> 01:02:07,466
За какво ти е това?
495
01:02:07,569 --> 01:02:10,868
Взех го от дома на Роджър, за да
се отървем от него веднъж за винаги.
496
01:02:10,972 --> 01:02:12,735
Да го хвърлим във вулкан.
497
01:02:15,644 --> 01:02:17,077
Къде са ти нещата?
498
01:02:20,782 --> 01:02:22,647
Не знам как да го кажа.
499
01:02:23,752 --> 01:02:27,188
Току-що разбрах, че ще има
някакви агенти довечера.
500
01:02:27,289 --> 01:02:30,258
Те държат клубове из целия щат,
може би дори в Л.А.
501
01:02:30,892 --> 01:02:33,259
Съжалявам, просто
не мога да го пропусна.
502
01:02:33,362 --> 01:02:35,455
Зоуи, имахме план.
503
01:02:35,565 --> 01:02:38,898
Аз ще съм на сцената,
пред тълпата, с охрана навсякъде.
504
01:02:39,001 --> 01:02:41,265
Какво може да е по-безопасно?
- Да напуснем града.
505
01:02:43,239 --> 01:02:44,866
Вие вървете без мен.
- Добре, да вървим.
506
01:02:44,974 --> 01:02:47,670
Не, не, не, хора.
Трябва да сме заедно.
507
01:02:51,280 --> 01:02:54,044
Добре. Тогава всички
отиваме на шоуто.
508
01:02:54,150 --> 01:02:55,845
Виж, ти си изпей песента,
509
01:02:56,619 --> 01:02:59,486
ние ще вземем колата,
след това се махаме от там.
510
01:03:00,556 --> 01:03:01,545
Както и да е.
511
01:03:01,657 --> 01:03:04,217
Няма да се мотая тук
цял ден, Ще ви чакам там.
512
01:03:04,327 --> 01:03:05,658
Вземете ми билет.
513
01:03:33,757 --> 01:03:37,420
Ето. Оттук дойде идеята
за този проклет изрод.
514
01:03:38,862 --> 01:03:39,851
Какво е това?
515
01:03:41,131 --> 01:03:42,826
Зоуи събра всичко това.
516
01:03:43,367 --> 01:03:47,304
Мислехме, че е пълна бъркотия,
но се оказа, че е действителен случай.
517
01:03:48,840 --> 01:03:51,001
На 4-ти Юли този тип полудява.
518
01:03:51,109 --> 01:03:53,634
Избива няколко хлапета
в малко рибарско градче.
519
01:03:53,745 --> 01:03:56,077
Вероятно е било отмъщение.
520
01:03:56,881 --> 01:04:01,045
Година по-късно,
ги преследва отново,
521
01:04:01,552 --> 01:04:04,817
на остров в Карибите
и умира там.
522
01:04:04,956 --> 01:04:07,117
Като си създава легенда.
- Да.
523
01:04:08,826 --> 01:04:11,886
Всички са били
преследвани дни преди 4-ти Юли.
524
01:04:13,064 --> 01:04:14,258
Звучи познато.
525
01:04:21,840 --> 01:04:25,503
Най-после завърших колеж, животът ми
трябва сега да започва, а виж ме.
526
01:04:25,611 --> 01:04:28,944
Притеснявам се дали
ще преживея нощта.
527
01:04:29,248 --> 01:04:30,806
Аз ще съм до теб.
528
01:04:33,519 --> 01:04:34,486
Да.
529
01:04:36,522 --> 01:04:38,012
Винаги си бил.
530
01:05:17,864 --> 01:05:19,161
О, не сте ли...
531
01:05:20,567 --> 01:05:21,625
... сладки.
532
01:05:21,901 --> 01:05:23,493
Радвам се, че успя.
533
01:05:23,837 --> 01:05:26,533
Зоуи излиза скоро.
- Да, нямам търпение.
534
01:05:27,140 --> 01:05:29,665
Ти си пиян.
- Не, лекувам се.
535
01:05:29,776 --> 01:05:31,676
Искаш ли?
- Не, благодаря.
536
01:05:32,645 --> 01:05:36,047
Е, Ланси Пантс, къде е чичо ти,
който не се опитва да ни убие?
537
01:05:36,150 --> 01:05:37,344
Работи.
538
01:05:37,685 --> 01:05:41,212
Добре, да вървим.
- Нощта сега започва нали?
539
01:05:42,023 --> 01:05:43,615
Да. Да влизаме.
540
01:06:00,508 --> 01:06:01,668
Това е гадно!
541
01:06:02,877 --> 01:06:04,970
Ще си взема още един коктейл.
542
01:06:05,613 --> 01:06:06,602
Колби.
543
01:06:07,281 --> 01:06:08,248
Колби не...
544
01:06:08,349 --> 01:06:10,045
Връщам се след секунда.
545
01:07:01,204 --> 01:07:02,193
Време е за шоу!
546
01:07:02,305 --> 01:07:04,500
Само не умирай там.
- Хайде. Давайте.
547
01:07:04,607 --> 01:07:06,336
<i>Добре, хора, сега следва,</i>
548
01:07:06,442 --> 01:07:11,038
<i>пригответе се да полудеете
със Зоуи и Куките!</i>
549
01:07:46,250 --> 01:07:49,481
Добра е.
- Не. Страхотна е!
550
01:08:00,031 --> 01:08:01,726
Чичо ти е ето там.
551
01:08:10,141 --> 01:08:13,542
Да, намерих го, човече.
Мерси за упътването, пич.
552
01:08:14,579 --> 01:08:15,910
Добре, по-късно.
553
01:08:19,717 --> 01:08:20,775
Добре.
554
01:09:26,052 --> 01:09:28,077
Скъпа, ти ги разби.
555
01:09:28,955 --> 01:09:30,422
Беше невероятна.
556
01:09:31,758 --> 01:09:33,851
Агент от Л.А.
е питал за мен.
557
01:09:33,960 --> 01:09:35,325
Това е супер!
- Знам!
558
01:09:35,428 --> 01:09:36,725
Сега може ли да тръгваме?
559
01:09:36,896 --> 01:09:37,863
Да.
560
01:09:37,964 --> 01:09:41,593
Успокой се? Нищо няма да
стане за две минути.
561
01:09:50,344 --> 01:09:51,311
Готова?
562
01:09:56,083 --> 01:09:57,641
Хайде!
563
01:10:11,232 --> 01:10:12,358
Къде е той?
564
01:10:37,192 --> 01:10:39,251
Трябва да намерим изход.
565
01:10:47,002 --> 01:10:48,560
Къде сме?
566
01:10:52,407 --> 01:10:54,170
Къде е Зоуи?
- Не знам.
567
01:10:59,649 --> 01:11:01,207
Къде е?
568
01:11:02,085 --> 01:11:04,485
Амбър? Ланс?
569
01:11:12,595 --> 01:11:14,392
Хайде, моля те!
570
01:11:15,898 --> 01:11:17,661
Хайде, моля те!
571
01:11:19,402 --> 01:11:20,494
Амбър!
572
01:11:59,309 --> 01:12:00,276
О, Боже.
573
01:12:01,645 --> 01:12:02,771
Не, недей.
574
01:12:07,783 --> 01:12:09,343
Не!
575
01:12:23,034 --> 01:12:24,001
Зоуи!
576
01:12:34,078 --> 01:12:36,546
Знам, знам. Да
намерим помощ. Хайде.
577
01:12:49,862 --> 01:12:51,762
Хефнър, имаме
проблем. Чуваш ли?
578
01:12:51,864 --> 01:12:54,560
<i>Да, слушам.
- Има мъртво момиче зад вилата.</i>
579
01:12:54,667 --> 01:12:56,532
<i>Викай подкрепление.
- Слушам.</i>
580
01:13:02,141 --> 01:13:03,506
Излезте!
581
01:13:09,915 --> 01:13:12,543
Чичо Пол, ти не разбираш.
582
01:13:14,186 --> 01:13:16,711
Изглежда доста ясно.
- Опитва се да ни убие.
583
01:13:17,923 --> 01:13:20,255
Кой се опитва
да ви убие? Къде е?
584
01:13:39,880 --> 01:13:42,405
<i>Да!
- Колби, къде си?</i>
585
01:13:43,149 --> 01:13:44,707
Наливам си водка.
586
01:13:45,385 --> 01:13:47,376
<i>Добре се чувствам.
- Той е тук.</i>
587
01:13:48,522 --> 01:13:50,149
<i>Кой е тук?
- Рибаря.</i>
588
01:13:50,257 --> 01:13:54,284
Тоест Шериф Дейвис?
- Не! Не, той е мъртъв, Зоуи също.
589
01:13:54,995 --> 01:13:56,428
Преследва всички ни.
590
01:13:56,530 --> 01:13:58,430
<i>Излез от вилата.</i>
591
01:13:59,800 --> 01:14:01,461
Това май ще е проблем.
592
01:14:02,069 --> 01:14:04,663
<i>Колби, къде си?</i>
593
01:14:04,772 --> 01:14:06,205
В кухнята.
594
01:14:06,607 --> 01:14:08,575
<i>Не мърдай, идваме!</i>
595
01:14:36,705 --> 01:14:37,797
Колби.
596
01:14:38,640 --> 01:14:39,834
Добре ли си?
597
01:15:28,324 --> 01:15:30,815
<i>Здрасти, аз съм Колби,
оставете съобщение.</i>
598
01:15:33,096 --> 01:15:34,723
Виж! Вратата.
599
01:15:38,601 --> 01:15:39,568
Колби?
600
01:16:12,002 --> 01:16:12,969
Амбър.
601
01:16:13,804 --> 01:16:15,499
Да се махаме.
602
01:16:27,952 --> 01:16:29,317
О, слава Богу.
603
01:16:32,791 --> 01:16:35,055
Джон! Трябва да ни помогнеш.
604
01:16:36,695 --> 01:16:38,492
Защо сте целите в кръв?
605
01:16:38,930 --> 01:16:40,795
Ти... ти не разбираш.
606
01:16:43,068 --> 01:16:45,127
Има нещо, което не знаеш.
607
01:16:45,236 --> 01:16:47,761
За това какво стана миналата година.
- Знам.
608
01:16:51,743 --> 01:16:53,734
Знам какво направихте
миналото лято.
609
01:16:55,146 --> 01:16:57,512
Роджър ми каза.
Миналата седмица.
610
01:16:57,615 --> 01:16:59,914
Побъркваше се!
Искаше да признае всичко!
611
01:17:00,019 --> 01:17:03,455
Казах му, че е късно,
трябваше да си мълчи.
612
01:17:05,725 --> 01:17:07,955
Не знаех, че ще го вземе
толкова навътре.
613
01:17:09,128 --> 01:17:10,117
Знаел си?
614
01:17:12,498 --> 01:17:14,193
И си мълчеше?
615
01:17:17,503 --> 01:17:19,164
Направих го за теб, Амбър.
616
01:17:22,274 --> 01:17:25,505
Но сега всичко е различно, нали?
Претърсих колата ти.
617
01:17:25,611 --> 01:17:27,272
Намерих кутия с кука!
618
01:17:27,379 --> 01:17:29,711
Не...
- Влизайте в колата!
619
01:17:38,091 --> 01:17:39,080
Не.
620
01:17:43,964 --> 01:17:44,931
О, Боже.
621
01:17:47,567 --> 01:17:48,727
Назад.
622
01:17:48,835 --> 01:17:50,029
Това си ти!
623
01:17:50,771 --> 01:17:53,706
Не знам какво е това.
- Това си ти.
624
01:17:59,646 --> 01:18:00,738
О, Боже мой.
625
01:18:05,919 --> 01:18:09,013
Добре, задник, на земята.
Ръцете на тила.
626
01:18:09,689 --> 01:18:11,885
Вдигни си ръцете,
или си мъртъв.
627
01:18:11,993 --> 01:18:13,085
Вдигни ги!
628
01:18:50,699 --> 01:18:51,666
Бягай!
629
01:19:01,944 --> 01:19:03,377
Стой на земята.
630
01:19:10,052 --> 01:19:11,314
Няма начин!
631
01:19:15,691 --> 01:19:18,285
Бягай! Хайде!
- Давай!
632
01:19:18,393 --> 01:19:19,360
Бягай!
633
01:19:21,296 --> 01:19:24,095
Давай! Трябва да тръгнем!
Хайде! Давай!
634
01:19:27,337 --> 01:19:28,463
Запали!
635
01:19:28,872 --> 01:19:29,839
Хайде!
636
01:19:30,707 --> 01:19:31,969
Не, не!
637
01:19:40,049 --> 01:19:41,243
Къде изчезна?
638
01:19:43,319 --> 01:19:44,377
Няма го.
639
01:19:45,054 --> 01:19:46,919
Каква беше тая
черна гадост от него?
640
01:19:47,023 --> 01:19:48,217
Не знам.
641
01:19:54,831 --> 01:19:58,733
Това е този от преди 10 години,
който е избил онези хора.
642
01:20:00,237 --> 01:20:02,762
Амбър, това не беше човек.
- Това е легендата.
643
01:20:03,107 --> 01:20:04,631
Стана реалност.
- Не мога да повярвам.
644
01:20:04,742 --> 01:20:07,302
Пи Джей умря, а
ние го скрихме.
645
01:20:07,411 --> 01:20:08,844
Но не можем да го нараним.
646
01:20:11,515 --> 01:20:13,710
Това го нарани.
- Хайде, трябва да го нападнем!
647
01:20:13,817 --> 01:20:16,752
Помисли, Ланс.
Никой няма да ни повярва!
648
01:20:18,188 --> 01:20:19,655
Аз тръгвам след него.
649
01:20:24,962 --> 01:20:26,554
Амбър. Чакай.
650
01:20:29,166 --> 01:20:30,155
Хайде.
651
01:20:35,572 --> 01:20:37,006
Къде отиваме?
652
01:20:38,276 --> 01:20:41,404
Този е отворен.
- Побързай, май че идва.
653
01:20:43,348 --> 01:20:44,542
Давай, давай, давай!
654
01:20:44,649 --> 01:20:46,276
Мамка му. Побързай, идва.
655
01:20:48,186 --> 01:20:50,279
Насам?
- Не! Насам.
656
01:20:56,528 --> 01:20:57,552
Оттук.
657
01:21:00,265 --> 01:21:01,755
Добре, хайде.
- Oкей.
658
01:21:02,367 --> 01:21:03,356
Чакай.
659
01:21:09,074 --> 01:21:10,041
Добре.
660
01:21:14,213 --> 01:21:16,238
Сложи куката там. Точно там.
- Да.
661
01:21:16,349 --> 01:21:18,249
Точно там. Окей.
662
01:21:18,417 --> 01:21:19,679
Ела тук.
663
01:21:23,522 --> 01:21:24,716
Почти там.
664
01:21:25,992 --> 01:21:28,119
Не мърдай, докато не ти кажа.
665
01:21:36,402 --> 01:21:37,733
Готова ли си?
666
01:21:46,245 --> 01:21:47,610
Ланс, ето там!
667
01:21:49,282 --> 01:21:50,510
Не, горе.
668
01:21:54,888 --> 01:21:55,855
Сега!
669
01:22:29,257 --> 01:22:30,315
Изчезна.
670
01:22:57,485 --> 01:23:00,579
Амбър, Амбър. Трябва да продължим.
Не можем да останем тук.
671
01:23:01,290 --> 01:23:03,349
Хайде, хайде. Да вървим.
672
01:23:29,084 --> 01:23:30,176
Не!
673
01:23:31,620 --> 01:23:33,178
Ланс, Не!
674
01:24:48,232 --> 01:24:51,999
Тайната умира с нас.
675
01:25:41,120 --> 01:25:43,088
Сигурни ли сте, че не можете
да го разпознаете?
676
01:25:43,756 --> 01:25:45,690
Не можах да му видя лицето.
677
01:25:47,793 --> 01:25:49,693
Но не е от тук.
678
01:25:51,530 --> 01:25:54,966
Само някакъв луд, който иска още
от това което направи миналото лято.
679
01:25:59,405 --> 01:26:01,305
Няма да тормози никой вече.
680
01:26:04,745 --> 01:26:05,712
Да.
681
01:26:07,414 --> 01:26:08,472
Свърши.
682
01:26:33,740 --> 01:26:35,537
<i>Здравей?
- Липсвам ли ти?</i>
683
01:26:35,642 --> 01:26:36,939
<i>Хей! Къде си?</i>
684
01:26:37,044 --> 01:26:39,172
Невада. До границата.
685
01:26:39,280 --> 01:26:41,680
Ще съм в Л.А. след 4 часа.
686
01:26:44,185 --> 01:26:47,177
Най-после ще сме
заедно.
687
01:26:49,791 --> 01:26:51,622
<i>Какво е това?
- Не знам.</i>
688
01:26:52,427 --> 01:26:54,190
Май спуках гума.
689
01:27:06,574 --> 01:27:08,439
<i>Амбър, добре ли си?</i>
690
01:27:09,944 --> 01:27:11,536
Да, мека гума.
691
01:27:15,150 --> 01:27:17,482
Не знам какво може
да е направило това.
692
01:27:18,787 --> 01:27:21,051
<i>Има ли кой
да ти помогне?</i>
693
01:27:24,460 --> 01:27:26,257
Не, няма никой наоколо.
694
01:27:26,962 --> 01:27:28,293
<i>Имаш ли резервна гума?</i>
695
01:27:28,931 --> 01:27:30,592
Ланс? Там ли си?
696
01:27:31,667 --> 01:27:32,861
Ланс, ало?
696
01:27:33,305 --> 01:28:33,494
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-