I'll Always Know What You Did Last Summer
ID | 13191552 |
---|---|
Movie Name | I'll Always Know What You Did Last Summer |
Release Name | Ill Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 469111 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:29,369 --> 00:02:33,369
www.titlovi.com
3
00:02:36,369 --> 00:02:38,599
Svi ste èuli prièu, jel?
4
00:02:41,508 --> 00:02:43,669
O tome što se desi 4 srpnja?
5
00:02:43,943 --> 00:02:46,377
Vau, Amber,
želiš sve preplašiti?
6
00:02:46,479 --> 00:02:47,446
Ne.
7
00:02:48,281 --> 00:02:50,579
Samo volim èuti da ti to kažeš.
8
00:02:51,284 --> 00:02:53,275
O èem vi prièate?
9
00:02:55,589 --> 00:02:56,647
Fisherman.
10
00:03:02,263 --> 00:03:04,026
Svakog 4-tog srpnja,
11
00:03:04,832 --> 00:03:06,891
izvadi svoj kaput i kaubojski šešir,
12
00:03:07,568 --> 00:03:09,433
naoštri svoj izgled,
13
00:03:10,204 --> 00:03:11,671
i podivlja.
14
00:03:12,239 --> 00:03:15,538
Ali samo za tinejðerima.
15
00:03:16,343 --> 00:03:19,176
Toèno,
one s malim podlim tajnama.
16
00:03:20,181 --> 00:03:23,241
Što je s tobom, Zoe?
Kladim se da ti imaš podle male tajne.
17
00:03:23,350 --> 00:03:25,250
Da. Èujem da si koma u krevetu.
18
00:03:27,454 --> 00:03:28,421
Ljepo.
19
00:03:30,959 --> 00:03:32,483
4 srpnja.
20
00:03:42,504 --> 00:03:43,471
Hej!
21
00:03:44,139 --> 00:03:48,269
Ozbiljno, tip u mojoj skijaškoj ekipi zna
jednu curu koja je išla na kampiranje prošlo ljeto,
22
00:03:48,476 --> 00:03:50,068
i vidjeli su Fishermana.
23
00:03:50,178 --> 00:03:53,204
Dva dana kasnije,
dvoje djece nisu izašli iz šume.
24
00:03:53,315 --> 00:03:56,182
Pa ona je kao neki djed mraz, ha?
Samo suprotno.
25
00:03:56,284 --> 00:03:57,842
On ide za djecom koja su zloèesta?
26
00:03:57,953 --> 00:04:01,150
Ne, on je više kao Jack Ripper,
samo što tipa nisu nikad uhvatili.
27
00:04:01,256 --> 00:04:02,848
Pa, ja se ne bi brinuo.
28
00:04:03,425 --> 00:04:07,089
To je Broken Ridge, Colorado,
u ljeto.
29
00:04:07,496 --> 00:04:10,158
Èak i poremeæeni ubojica zna
da izbjegava ovo mjesto.
30
00:04:10,866 --> 00:04:14,666
Da, tip bi vjerojatno umro
od dosade prije nego bi nas uhvatio.
31
00:04:17,240 --> 00:04:21,199
Hej, Èujem da ideš na neko
putovanje u rujnu.
32
00:04:21,644 --> 00:04:25,011
To je fotografiranje,ustvari.
Zašto, jesi zainteresiran?
33
00:04:25,548 --> 00:04:27,675
Pa, mislio sam ako æe pastuh
otiæi na studij,
34
00:04:27,783 --> 00:04:29,478
možda trebaš nekog
da ti nosi tronožac.
35
00:04:29,585 --> 00:04:32,577
Jako smiješno. Jel ti radiš,
ili se samo nabacuješ mojoj curi?
36
00:04:32,688 --> 00:04:34,246
Ovisi. Želiš se igrati?
37
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
Vau, šta, s tvojim kuglama? Ne, hvala.
38
00:04:37,560 --> 00:04:38,959
Hajde, baby.
39
00:04:39,962 --> 00:04:41,452
Osvoji mi majmuna.
40
00:04:42,064 --> 00:04:43,157
Ok.
41
00:04:43,567 --> 00:04:46,092
Ali ako pobijedim, spavaš kod mene veèeras.
42
00:04:46,203 --> 00:04:48,467
Reci mami da æeš ostati kod Zoe.
43
00:04:50,207 --> 00:04:52,072
Jel to da ili ne?
44
00:04:52,709 --> 00:04:55,041
- Prvo osvoji majmuna.
- Dobro.
45
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
Oh, da!
46
00:05:06,223 --> 00:05:07,747
Ja æu to uzeti.
47
00:05:11,361 --> 00:05:13,420
Sretan 4 srpanj, mala.
48
00:05:13,997 --> 00:05:16,261
- Nedostajat æeš mi.
- Znam.
49
00:05:16,900 --> 00:05:18,390
Ti si taj koji je sretan.
50
00:05:18,535 --> 00:05:21,664
Ti æeš otiæi
a ja moram ostati još jednu godinu.
51
00:05:21,939 --> 00:05:23,634
Èudno, ja u L.A-u.
52
00:05:24,342 --> 00:05:26,674
Kako to misliš? To je divno!
53
00:05:27,378 --> 00:05:28,902
I kad ja doðem tamo,
54
00:05:29,147 --> 00:05:32,981
bit æe to najdivnije mjesto
na svijetu za nas dvoje.
55
00:05:38,256 --> 00:05:39,348
Fuj.
56
00:05:43,928 --> 00:05:46,419
Marinski kandidat Davis, javlja se na dužnost.
57
00:05:46,531 --> 00:05:47,725
Yo, P. J!
58
00:05:47,832 --> 00:05:50,596
Oh, boga mi, P.J.,
Ne mogu vjerovati da si stvarno uspio.
59
00:05:50,702 --> 00:05:52,795
Pa, samo ROTC.
60
00:05:53,404 --> 00:05:56,272
Možeš reæi da mi je tata pomogao.
61
00:05:58,911 --> 00:06:01,038
Ali pogodi tko je slijedeæi, mali roðaèe?
62
00:06:01,146 --> 00:06:04,377
Da, toèno, još jednu godinu
i dolazi za tobom.
63
00:06:04,483 --> 00:06:07,384
- Ne bih rekao.
- Hajde, to nam je u krvi.
64
00:06:07,586 --> 00:06:09,884
I plus, cure šišaju kosu.
65
00:06:10,756 --> 00:06:12,348
Ok, istina. Istina.
66
00:06:12,624 --> 00:06:15,286
- Kužiš, hajde.
- Da, ok. Tamo.
67
00:06:17,229 --> 00:06:19,094
Ok, približite se...
68
00:06:36,015 --> 00:06:37,539
Trèi! Trèi! Trèi!
69
00:06:39,753 --> 00:06:40,720
Trèi!
70
00:06:54,467 --> 00:06:55,957
Što je to bilo?
71
00:06:56,569 --> 00:06:57,661
Što je to bilo?
72
00:06:57,771 --> 00:06:59,329
To je on, to je Fisherman!
73
00:06:59,439 --> 00:07:02,067
Što to... Ne! To je tvoja ruka ok?
74
00:07:02,242 --> 00:07:03,607
- Nikad nisam vidjela...
- Eno ga!
75
00:07:10,918 --> 00:07:12,818
Ubojica je na slobodi!
76
00:07:13,087 --> 00:07:14,918
Bježite odavdje!
77
00:07:19,026 --> 00:07:20,288
Trèi!
78
00:07:20,928 --> 00:07:22,395
Pazi!
79
00:07:23,164 --> 00:07:24,461
Skoro nas je uhvatio!
80
00:07:25,499 --> 00:07:26,466
P. J!
81
00:07:27,201 --> 00:07:29,101
P. J! P. J!
82
00:07:29,236 --> 00:07:31,067
Oh, Bože, pogledaj!
83
00:07:31,238 --> 00:07:32,705
Oh, Bože!
84
00:07:33,474 --> 00:07:35,840
- To je Fisherman!
- P.J., pazi!
85
00:07:36,076 --> 00:07:37,304
Pazi!
86
00:07:37,778 --> 00:07:39,575
- Pazi, idemo gore!
- Policija.
87
00:07:39,680 --> 00:07:42,171
- Mièite se s puta!
- Mièite se s puta! Policija!
88
00:07:43,885 --> 00:07:45,853
Netko mu mora pomoæi!
89
00:07:48,690 --> 00:07:51,250
- P. J!
- P.J., bježi!
90
00:07:56,064 --> 00:07:57,031
Ne!
91
00:08:05,040 --> 00:08:06,166
Oh, Bože!
92
00:08:06,308 --> 00:08:08,674
Hajde, moraš mu probati pomoæi.
Ne možemo ga ostaviti.
93
00:08:08,777 --> 00:08:11,803
- Gdje je otišao, Hafner?
- Ne znam, došao je ovdje.
94
00:08:19,054 --> 00:08:22,252
- Oh, Bože, to je bilo ludo!
- Kunem se, skoro me ubio.
95
00:08:22,725 --> 00:08:25,421
- Šerif Davis je išao za njim.
- Ne. Pobjegao je.
96
00:08:27,230 --> 00:08:28,822
Ljudi, iza vas.
97
00:08:36,939 --> 00:08:39,032
- Kakav sam bio?
- Èovjeèe, bio si strašan.
98
00:08:39,141 --> 00:08:40,335
Strašan.
99
00:08:40,843 --> 00:08:42,811
Ovo je ljepljivo.
100
00:08:44,680 --> 00:08:46,147
Imam srèani udar.
101
00:08:46,249 --> 00:08:47,773
Vi ste htjeli da izgleda stvarno, pa...
102
00:08:47,884 --> 00:08:50,375
Da, sloro si nas probo s tom stvari.
103
00:08:50,653 --> 00:08:52,883
- 39 dolara na eBay-u.
- Naravno da je.
104
00:08:52,989 --> 00:08:56,585
Slušaj ovo, oglas kaže da je ovo prava kuka,
pravo iz legende.
105
00:08:56,693 --> 00:08:58,126
Da, naravno. Ok.
106
00:08:59,329 --> 00:09:00,296
Kvragu!
107
00:09:00,831 --> 00:09:03,322
Roger, daj mi kuku, èovjeèe,
skini se.
108
00:09:04,835 --> 00:09:06,860
- Kakav je bio P.J.-ov pokret?
- Bio je strašan.
109
00:09:06,970 --> 00:09:09,234
Oh, Bože, bilo je bolesno. Svi kažu.
110
00:09:09,973 --> 00:09:13,101
- Pa gdje je?
- Da, gdje je P. J?
111
00:09:22,152 --> 00:09:24,017
Tko je maknuo madrace?
112
00:09:25,689 --> 00:09:27,816
Što dovraga rade ovdje?
113
00:09:28,025 --> 00:09:30,516
Ou, ou, ou, hej, hej!
tamo, molim vas.
114
00:09:31,862 --> 00:09:33,296
Odmaknite se.
115
00:10:02,727 --> 00:10:05,457
Oslobodite put, ljudi.
Dovedimo hitnu...
116
00:10:33,125 --> 00:10:35,958
Trebao si dvaput provjeriti
madrace, Roger.
117
00:10:36,095 --> 00:10:37,824
Netko ih je maknio.
118
00:10:39,298 --> 00:10:43,064
- Iako, to je bio P.J.-ov posao.
- Da, prebaci krivnju na njega.
119
00:10:47,140 --> 00:10:49,131
- To je bila tvoja ideja!
- Šta?
120
00:10:49,275 --> 00:10:50,299
Hej!
121
00:10:52,646 --> 00:10:55,581
Društvo, moramo iæi na policiju.
122
00:10:55,982 --> 00:10:58,712
I šta da im kažemo? Da je to bilo velika šala?
123
00:10:59,853 --> 00:11:03,448
- To je bila nesreæa.
- Je li?
124
00:11:30,017 --> 00:11:31,882
Što ako ništa ne uèinimo?
125
00:11:32,086 --> 00:11:33,781
Èovjek je genij.
126
00:11:34,522 --> 00:11:36,683
Gledaj, želim iæi na studij.
127
00:11:36,791 --> 00:11:39,259
Svi ovdje
žele otiæi iz ove vražje rupe.
128
00:11:39,360 --> 00:11:40,884
I ti æeš biti slijedeæi amerièki idol.
129
00:11:40,995 --> 00:11:41,962
Jebi se.
130
00:11:42,063 --> 00:11:43,587
Gledaj, svi na karnevalu
131
00:11:43,698 --> 00:11:46,963
misle da je neki psihopat
u kišnom ogrtaèu to uèinio, zar ne?
132
00:11:47,068 --> 00:11:50,970
- Zašto bi mislili nešto drugo?
- Odemo na policiju i šta æe se dogoditi?
133
00:11:51,072 --> 00:11:53,131
P.J.-ov tata æe nas pokušati srediti.
134
00:11:53,741 --> 00:11:54,867
I ne bi htio s nama zapoèeti,
135
00:11:54,975 --> 00:11:58,207
i u ovom jadnom gradiæu,
nevini ili krivi, mi smo mrtvi.
136
00:11:59,147 --> 00:12:01,672
Reæi æemo mu da mi to ne radimo.
137
00:12:06,354 --> 00:12:09,687
Razmisli, Zoe,
jer samo imamo jednu šansu za to.
138
00:12:13,161 --> 00:12:14,753
Jebeš ga, ja sam za.
139
00:12:16,298 --> 00:12:18,061
Tip je došao od nikud.
140
00:12:18,166 --> 00:12:21,363
Bježali smo kao i P.J.
i sve ostalo.
141
00:12:21,837 --> 00:12:23,327
Ok, ali jedini naèin da ovo izvedemo
142
00:12:23,438 --> 00:12:26,134
je ako se držimo zajedno
i èuvamo tajnu.
143
00:12:26,274 --> 00:12:27,832
Umire s nama.
144
00:12:28,477 --> 00:12:30,638
Ti stvarno misliš da je to tako jednostavno?
145
00:12:31,246 --> 00:12:34,148
Amber, reæi istinu
neæe vratiti P.J.-a.
146
00:12:35,151 --> 00:12:37,119
Svi su ga vidjeli da je porezao tebe.
147
00:13:08,852 --> 00:13:09,819
Ok.
148
00:13:11,021 --> 00:13:13,546
Tajna umire s nama. Reci.
149
00:13:14,858 --> 00:13:17,520
- Tajna umire s nama.
- Tajna umire s nama.
150
00:13:19,129 --> 00:13:21,256
Amber. Reci.
151
00:13:26,804 --> 00:13:28,738
Tajna umire s nama.
152
00:13:45,657 --> 00:13:46,885
Spali to.
153
00:16:20,749 --> 00:16:24,685
- Pogledaj tko je još u gradu.
- Hej, Lance. Hvala.
154
00:16:25,587 --> 00:16:27,817
Zašto, Zakljuèio sam da æeš
odavno otiæi iz ovog mjesta.
155
00:16:27,923 --> 00:16:28,890
Ne.
156
00:16:28,991 --> 00:16:31,619
Još jedno dosadno ljeto u Broken Ridgeu
i onda sam slobodna.
157
00:16:31,727 --> 00:16:34,423
Oh, otiæi æeš odavdje,
Znam to
158
00:16:34,529 --> 00:16:35,496
Hvala.
159
00:16:35,597 --> 00:16:39,397
I vjerojatno æeš prodati hrpu
fotografija svog grada,
160
00:16:39,534 --> 00:16:41,263
i bit bogata i slavna,
161
00:16:41,837 --> 00:16:45,068
uèiniti nas da izgledamo kao hrpa kretena
na usponu.
162
00:16:45,942 --> 00:16:47,637
Što je s tobom?
Što ti radiš?
163
00:16:47,744 --> 00:16:50,713
Oh, znaš,
radim za planinsko utoèište.
164
00:16:51,914 --> 00:16:53,609
Temelji se na osoblju.
165
00:16:53,883 --> 00:16:56,147
Drži me izvan kuæe, pa mi se sviða.
166
00:16:56,319 --> 00:16:59,482
Skupljao sam za novi motor.
Brz je ko vrag.
167
00:17:01,290 --> 00:17:04,123
-Znam, zvuèi ti dosadno.
- Šta? Ne.
168
00:17:04,227 --> 00:17:05,455
Radiš ono što ti se sviða.
169
00:17:05,561 --> 00:17:07,028
Eno je!
170
00:17:07,130 --> 00:17:11,794
Kelly ima novog tipa.
Oprosti, oprosti. Tako je zgodan!
171
00:17:11,901 --> 00:17:15,337
- Zgodan kao tip iz trgovine motociklima?
- Zezaš me?
172
00:17:15,438 --> 00:17:17,497
Teško ih je držati pravo, Kel.
173
00:17:17,607 --> 00:17:22,011
Hej, tko ti je držao ruku cijelu godinu dok je
Gosp. Savršeni deèko bio na studiju?
174
00:17:22,212 --> 00:17:25,045
Ok, pa, ne brini,
za nekoliko godina æu se vratiti s Colby
175
00:17:25,149 --> 00:17:27,845
i možeš me zaboraviti
i to držanje za ruku.
176
00:17:27,951 --> 00:17:30,215
- Kako to misliš?
- Okreni se.
177
00:17:31,655 --> 00:17:33,145
SC cure su èudne.
178
00:17:33,257 --> 00:17:35,418
Jer, znaš,
mnoge su nenaoštrene sad.
179
00:17:43,467 --> 00:17:44,593
Colby?
180
00:17:45,702 --> 00:17:48,637
Amber, hej, šta ima?
Baš sam te htio nazvati.
181
00:17:48,872 --> 00:17:51,773
Haj. Možeš li nas isprièati? Hvala.
182
00:17:54,178 --> 00:17:56,112
Što radiš ovdje?
183
00:17:56,914 --> 00:17:59,816
- Staž mi nije uspio.
- Šta?
184
00:18:00,385 --> 00:18:01,511
Da, ne pitaj.
185
00:18:01,619 --> 00:18:03,951
Mislio sam
da doðem kuæi i radim na bazenu opet.
186
00:18:04,055 --> 00:18:06,046
I ja ovako saznajem?
187
00:18:06,157 --> 00:18:07,283
Dušo, smiri se.
188
00:18:07,392 --> 00:18:11,192
Na partiju? Pred svim mojim prijateljima,
kao totalni idiot?
189
00:18:13,031 --> 00:18:15,022
Stvarno želiš to sad raditi?
190
00:18:17,335 --> 00:18:20,532
Tvoja je brucoška godina,
možda ne bi trebala bit potištena.
191
00:18:22,107 --> 00:18:24,007
I ovo ti je sad sve palo na pamet.
192
00:18:24,109 --> 00:18:27,510
Oboje smo to osjetili. Što se desilo prošlo ljeto
promjenilo je stvari!
193
00:18:29,247 --> 00:18:32,444
Colby, seljenje u Kaliforniju je bila moja ideja.
194
00:18:50,269 --> 00:18:51,930
- Hej.
- Haj.
195
00:18:52,371 --> 00:18:53,497
Trebaš prijevoz?
196
00:18:53,606 --> 00:18:56,302
Ne. Dobro sam, Imam svoj kamion.
197
00:19:51,499 --> 00:19:52,466
Amber?
198
00:19:54,335 --> 00:19:55,302
Hej.
199
00:19:55,970 --> 00:19:59,235
Zamjenik Hafner, prepao si me.
200
00:19:59,607 --> 00:20:00,767
Jesi dobro?
201
00:20:01,309 --> 00:20:04,005
Da, samo ženske stvari.
202
00:20:05,846 --> 00:20:06,904
Gledaj,
203
00:20:07,848 --> 00:20:10,442
znamo se godinama, jel?
204
00:20:11,986 --> 00:20:14,614
I stvarno, ako ikad želiš razgovarati,
205
00:20:15,623 --> 00:20:18,854
ili maknuti iz glave, nazovi me.
206
00:20:23,665 --> 00:20:25,633
- Vozi oprezno.
- Hvala.
207
00:24:19,307 --> 00:24:22,071
Vidiš, Colby,
Znala sam da ne možeš prekinuti samnom.
208
00:25:23,940 --> 00:25:26,670
- Dajte mi pet minuta, društvo.
- Dobro, Zoe.
209
00:25:32,482 --> 00:25:33,779
Hej, Zoe.
210
00:25:34,350 --> 00:25:36,818
Oprosti, izgledaš mi poznato, da li te znam?
211
00:25:37,554 --> 00:25:40,114
- Možeš li sad to ne raditi?
- Ok, kad?
212
00:25:40,423 --> 00:25:43,915
Dok te nazovem još 10 puta
i pošaljem ti 20 letaka?
213
00:25:44,494 --> 00:25:47,794
Zoe, žao mi je, stvarno.
214
00:25:55,406 --> 00:25:56,998
Trebam tvoju pomoæ.
215
00:25:57,775 --> 00:26:00,676
Zoe, ne znam što da radim.
Netko mi je poslao ovo.
216
00:26:02,079 --> 00:26:03,944
Zar bi to trebalo biti smiješno?
217
00:26:06,584 --> 00:26:08,677
Zoe, da li si rekla nekome?
218
00:26:09,286 --> 00:26:12,278
Da, Napisala sam pjesmu o tome,
ali ne brini, taj singl još nije izašao.
219
00:26:12,389 --> 00:26:14,357
Ok, možeš li biti ozbiljna minutu?
220
00:26:14,458 --> 00:26:16,050
Nisam ništa rekla.
221
00:26:25,570 --> 00:26:27,060
Što Colby misli?
222
00:26:29,007 --> 00:26:32,875
- Nisam mu još rekla.
- Što je bilo, problemi u raju?
223
00:26:34,946 --> 00:26:37,676
Zoe, nisam jaka kao ti.
224
00:26:38,850 --> 00:26:42,809
Vidi, roditelji su mi van grada.
Ne mogu iæi kod Colbya.
225
00:26:42,921 --> 00:26:45,754
Pa možeš li me pitati
da prespavam ovdje veèeras?
226
00:26:51,930 --> 00:26:54,455
Kauè je tamo, kupatilo je iza.
227
00:27:37,010 --> 00:27:38,773
Popravlja skijaške liftove?
228
00:27:40,681 --> 00:27:42,205
To mu je ljetni posao?
229
00:27:42,315 --> 00:27:44,579
Nije èudo što nije nikog zvao.
230
00:27:54,761 --> 00:27:55,921
Roger?
231
00:28:07,908 --> 00:28:09,375
Ovo se ne èini ispravno.
232
00:28:09,476 --> 00:28:11,171
Možda bismo se trebali
naæi s njim u gradu kasnije.
233
00:28:11,278 --> 00:28:13,076
Isuse, Amber, smiri se!
234
00:28:14,315 --> 00:28:17,341
Ok, ok, idemo!
Ne sviða mi se ovo mjesto. Hajdemo.
235
00:28:27,228 --> 00:28:28,286
Isuse!
236
00:28:35,636 --> 00:28:38,434
- Što je ovo, sjednica?
- Moramo prièati.
237
00:28:41,375 --> 00:28:44,071
Roger! Važno je.
238
00:28:45,146 --> 00:28:47,341
Hoæeš li iskljuèiti to?
239
00:28:54,990 --> 00:28:57,185
Dobila sam 50 ovakvih sinoæ.
240
00:28:57,459 --> 00:28:59,450
Broj je totalno blokiran.
241
00:29:06,735 --> 00:29:09,602
To je namoguæe. Riješili smo se svega.
242
00:29:10,038 --> 00:29:12,438
- Netko zna, Roger.
- Zašto?
243
00:29:13,108 --> 00:29:16,202
Tko je od vas otvorio usta?
244
00:29:17,880 --> 00:29:19,609
Htjele smo te pitati istu stvar.
245
00:29:19,715 --> 00:29:22,275
Ti si dobila poruku. Ne ja.
246
00:29:34,931 --> 00:29:38,560
- Što je s Colby?
- On je tvoj prijatelj. Da li ti je šta rekao?
247
00:29:39,335 --> 00:29:40,802
Ti se šališ?
248
00:29:40,937 --> 00:29:44,134
Nije niti jednom prièao samnom
otkad je otišao u Californiu.
249
00:29:51,681 --> 00:29:53,478
Moramo otiæi na policiju.
250
00:29:56,186 --> 00:29:58,746
Imali smo svoju šansu da kažemo istinu, Roger.
251
00:29:59,255 --> 00:30:02,316
Netko sad zna.
Što ako ovaj tip ode prvi?
252
00:30:03,694 --> 00:30:06,254
Nakon što smo svima lagali?
253
00:30:06,530 --> 00:30:10,261
Naveli smo policajce da jure ubojicu godinu dana
a on ne postoji?
254
00:30:10,601 --> 00:30:13,035
- Razmisli.
- Razmišljao sam o tome!
255
00:30:14,705 --> 00:30:16,639
Moj život je ionako srušen.
256
00:30:17,708 --> 00:30:19,801
Daj da prvo prièam s Colbyem.
257
00:30:21,145 --> 00:30:23,705
I drži jezik za zubima zasada.
258
00:30:24,014 --> 00:30:25,072
Svejedno.
259
00:30:25,182 --> 00:30:28,276
Ne, Roger, ne želim još iznenaðenja.
260
00:30:29,720 --> 00:30:30,914
Reci!
261
00:30:31,155 --> 00:30:33,749
Svi držimo zatvorena usta.
262
00:30:36,060 --> 00:30:38,621
Svi držimo zatvorena usta.
263
00:31:13,532 --> 00:31:15,090
Što nam se desilo?
264
00:31:20,306 --> 00:31:22,672
Ne želim da bude više ovako.
265
00:31:23,009 --> 00:31:25,500
Što æeš slijedeæe reæi?
Da sam ti nedostajala?
266
00:31:25,611 --> 00:31:28,671
Pa, mogla si mi poslati
još jedan svoj letak.
267
00:31:28,781 --> 00:31:32,740
Da, naravno! To me košta.
To je 1 dolar po letku.
268
00:31:32,885 --> 00:31:33,874
- Stvarno?
- Da.
269
00:31:33,986 --> 00:31:37,114
- Dugujem ti kao 10 dolara.
- Probaj 20.
270
00:31:38,524 --> 00:31:41,755
To je vaš bas sviraè,
prilièno je zgodan.
271
00:31:42,061 --> 00:31:44,791
Da, i ti. Mislim da bi vas dvoje
bili prilièno slatki zajedno.
272
00:31:44,897 --> 00:31:46,023
- Šta?
- Da.
273
00:31:47,366 --> 00:31:48,628
Dragi Bože.
274
00:31:50,270 --> 00:31:52,135
- Šerif Davis.
- Oprosti.
275
00:31:52,906 --> 00:31:55,272
Samo pravim svoju rundu oko škole.
276
00:31:56,476 --> 00:31:58,706
Nekako je èudno bez sve te djece.
277
00:31:59,780 --> 00:32:01,907
Uostalom, vidio sam tvoj auto
i htio sam te pozdraviti.
278
00:32:02,015 --> 00:32:04,108
Nisam vas cure dugo vidio.
279
00:32:05,619 --> 00:32:07,484
Mislio sam na vas.
280
00:32:08,855 --> 00:32:11,187
Znate, jer dolazi 4-ti opet.
281
00:32:12,759 --> 00:32:14,659
Bit æe teško ove godine.
282
00:32:15,395 --> 00:32:17,363
Bit æe teško svake godine.
283
00:32:21,468 --> 00:32:22,435
Pa.
284
00:32:24,071 --> 00:32:26,700
Da, èuvajte se, ok? Da.
285
00:32:34,882 --> 00:32:36,645
Idem u zalogajnicu.
286
00:32:38,252 --> 00:32:39,344
Ovo je šala, jel?
287
00:32:39,454 --> 00:32:41,445
Amber je ljuta,
vi se samo šalite samnom.
288
00:32:41,556 --> 00:32:43,786
Mislite da mi je stalo da vašeg ljubavnog života?
289
00:32:43,891 --> 00:32:46,655
Ona sve to izmišlja.
Igra se s nama oboma.
290
00:32:46,761 --> 00:32:48,228
Ili si ti taj koji je ljut.
291
00:32:48,329 --> 00:32:51,355
Došao sinoæ kasno kuæi,
i malo pijan poslao poruku svojoj bivšoj?
292
00:32:51,466 --> 00:32:52,524
Ti si luda.
293
00:32:52,633 --> 00:32:55,466
Nitko ne voli podvale
više nego ti, jel?
294
00:33:02,144 --> 00:33:04,203
Slušaj, ja sam održao obeæanje.
295
00:33:04,313 --> 00:33:06,713
Šutio sam
i ostavio sam to sranje iza sebe!
296
00:33:06,815 --> 00:33:08,578
Pa, netko to otkopava za nas!
297
00:33:08,684 --> 00:33:12,620
Zašto, zato što Amber dobiva poruke
usred noæi a mi ne?
298
00:33:15,324 --> 00:33:18,350
P.J.-eva smrt je velika stvar u ovom gradu.
299
00:33:18,794 --> 00:33:20,762
Mislim, recimo da je neki luðak iskoèio
iz drvenog predmeta,
300
00:33:20,863 --> 00:33:22,854
- ne znaèi da zna išta.
- Znam!
301
00:33:22,965 --> 00:33:24,262
To sam rekla Amber, ali ona...
302
00:33:24,366 --> 00:33:27,130
I zašto dolaziš ovdje
i maltretiraš me?
303
00:33:28,871 --> 00:33:30,998
U sluèaju da nismo u pravu.
304
00:33:34,443 --> 00:33:38,210
- Žao mi je, to više nije moj problem.
- Uvijek sam znala da si kreten.
305
00:33:46,122 --> 00:33:47,487
Imam ga.
306
00:33:55,398 --> 00:33:57,093
...moj ruènik.
307
00:34:00,737 --> 00:34:02,295
Taj tip je komad!
308
00:36:59,887 --> 00:37:01,582
- Jesi dobro, gospoðice?
- Da.
309
00:37:02,123 --> 00:37:06,651
- Što se desilo?
- Oh, imala sam problem s biciklom.
310
00:37:06,761 --> 00:37:10,219
Pa, slušaj, bit æe oluja,
pa bolje siði dolje.
311
00:37:10,331 --> 00:37:12,196
- Dopusti da te povezem.
- Ok.
312
00:39:34,646 --> 00:39:36,705
Kažem ti, to je kuka.
313
00:39:38,784 --> 00:39:40,252
Ako ti tako kažeš.
314
00:39:40,453 --> 00:39:42,751
Po èemu misliš da ti nisi slijedeæi?
315
00:39:42,855 --> 00:39:44,482
Poslao ti je poruku, takoðer, Colby.
316
00:39:44,590 --> 00:39:47,388
Hajde, Amber, želiš da vjerujemo
da te napala gondola?
317
00:39:47,493 --> 00:39:50,985
- Pedeset stopa u zrak?
- Oh, zašto uopæe prièam s tobom?
318
00:39:52,198 --> 00:39:54,632
Pa šta misliš tko to radi, Amber?
319
00:39:55,201 --> 00:39:58,432
Možda netko ko je blizak s P.J.
pokušava nas kazniti.
320
00:39:58,871 --> 00:40:01,203
Roger je upravu.
Moramo iæi na policiju sad
321
00:40:01,307 --> 00:40:03,036
prije nego što dobiju prièu
od nekog drugog.
322
00:40:03,142 --> 00:40:07,078
Roger nam se ne želi ni javiti.
Toliko mu je stalo.
323
00:40:07,280 --> 00:40:10,113
- Roger je lud.
- Kako lud?
324
00:40:27,634 --> 00:40:28,828
I kakav sam bio?
325
00:40:32,206 --> 00:40:35,767
- Bila je nesreæa.
- Jel?
326
00:40:36,343 --> 00:40:38,538
Što da nismo ništa napravili?
327
00:40:42,783 --> 00:40:45,274
Imali smo šansu da kažemo istinu, Roger.
328
00:40:46,720 --> 00:40:48,551
Netko sad zna.
329
00:40:50,858 --> 00:40:52,588
- To je bila tvoja ideja!
- Šta?
330
00:40:52,694 --> 00:40:55,094
Što smo lagali svima u lice?
331
00:40:56,931 --> 00:40:58,660
Bila je nesreæa.
332
00:41:00,168 --> 00:41:02,033
Bila je nesreæa.
333
00:41:08,943 --> 00:41:10,877
Tajna umire s nama.
334
00:41:12,380 --> 00:41:13,904
Tajna umire s nama.
335
00:41:14,015 --> 00:41:15,812
Tajna umire s nama.
336
00:41:15,917 --> 00:41:18,784
Tajna umire s nama.
337
00:41:47,716 --> 00:41:48,842
Halo?
338
00:41:50,719 --> 00:41:51,686
Halo?
339
00:42:00,429 --> 00:42:01,760
Tko je tamo?
340
00:42:02,598 --> 00:42:03,566
Tko je ovdje?
341
00:42:22,485 --> 00:42:23,645
Kaput.
342
00:44:14,167 --> 00:44:15,293
Oh, Bože!
343
00:44:39,827 --> 00:44:42,887
- Ovdje ima krvi.
- Živio je ovdje.
344
00:44:58,445 --> 00:44:59,878
Sranje!
345
00:45:22,604 --> 00:45:24,071
Ubio se.
346
00:45:44,393 --> 00:45:45,360
Stoj!
347
00:45:51,433 --> 00:45:53,230
Našli smo ga ovdje s tim.
348
00:46:01,243 --> 00:46:02,608
Ubio se.
349
00:46:08,818 --> 00:46:10,615
Što radite ovdje svi?
350
00:46:16,560 --> 00:46:17,527
- Rawlings.
- Da.
351
00:46:17,627 --> 00:46:20,027
Pobrini se za ovo.
Pobrini se da obavjestiš djeèakovu obitelj.
352
00:46:20,130 --> 00:46:21,620
Pobrinit æu se za to.
353
00:46:25,936 --> 00:46:30,532
Nije vam ništa o tome rekla?
Tuèe na studiju, padanje razreda?
354
00:46:32,075 --> 00:46:34,202
Izostajanje? Anti-depresivnost?
355
00:46:35,879 --> 00:46:38,211
Nismo puno za njega èuli ove godine.
356
00:46:40,183 --> 00:46:43,175
Pretpostavljam da nije mogao preboljeti
što se desilo prošli ljeto.
357
00:46:45,222 --> 00:46:48,885
Jel ima nešto što biste htjeli
dodati svojoj izjavi,
358
00:46:50,360 --> 00:46:52,454
nešto što mislite da bi ja trebao znati...
359
00:46:55,032 --> 00:46:55,999
Ne.
360
00:46:57,602 --> 00:47:01,038
- Ok. Gotovi smo ovdje.
- Hvala, policajèe.
361
00:47:02,573 --> 00:47:03,540
Nazovi me.
362
00:47:08,846 --> 00:47:11,178
Znam da si sama za vikend
363
00:47:12,650 --> 00:47:13,617
i
364
00:47:15,086 --> 00:47:16,644
Ne moram se brinuti za tebe, zar ne?
365
00:47:16,754 --> 00:47:17,948
Ne. Ne.
366
00:47:18,956 --> 00:47:19,923
Dobro sam.
367
00:47:21,692 --> 00:47:24,593
Ne brini. Ovo je gotovo.
368
00:47:25,730 --> 00:47:27,061
Možeš iæi kuæi.
369
00:47:29,067 --> 00:47:30,295
Nazvat æu te.
370
00:47:31,103 --> 00:47:33,833
- Ako budem imao još pitanja. Da.
- Da.
371
00:47:39,177 --> 00:47:40,667
- Rawlings.
- Da.
372
00:47:43,448 --> 00:47:45,973
Daj to šerifu za mene. Hvala.
373
00:48:00,666 --> 00:48:02,634
Ne mogu vjerovati da je Rogers bio iza toga.
374
00:48:02,734 --> 00:48:04,965
Ne mogu vjerovati
da je izvadio kuku iz jezera.
375
00:48:05,071 --> 00:48:06,629
To nije naša krivnja.
376
00:48:07,407 --> 00:48:09,102
Sad je netko drugi mrtav.
377
00:48:10,944 --> 00:48:14,573
- Da,i svi smo bezbjedniji zbog toga.
- Kako samo nastaviš?
378
00:48:15,114 --> 00:48:16,877
Jer je gotovo, zauvijek.
379
00:48:53,554 --> 00:48:54,953
I nije bio Roger.
380
00:48:56,523 --> 00:48:57,854
Naravno da je bio.
381
00:48:58,459 --> 00:49:00,324
On je lud, ubio se.
382
00:49:01,028 --> 00:49:01,995
Zar je?
383
00:49:06,500 --> 00:49:08,400
Jer je netko to napravio.
384
00:49:35,196 --> 00:49:36,163
Lance.
385
00:49:37,565 --> 00:49:38,532
Lance!
386
00:49:39,601 --> 00:49:41,000
Smiri se, drveni djeèaèe.
387
00:49:41,102 --> 00:49:44,196
Vau, èovjeèe, skoro si ostao
bez nosa.
388
00:49:46,608 --> 00:49:48,098
Želimo samo razgovarati.
389
00:49:49,077 --> 00:49:51,068
Neznam jesi li èuo o onome sinoæ,
ali...
390
00:49:51,179 --> 00:49:53,512
Da. Èuo sam.
391
00:49:54,650 --> 00:49:55,708
Žao mi je.
392
00:49:57,620 --> 00:50:01,112
Sutra je 4 stpnja, godina dana od P.J.-eve smrti.
393
00:50:01,223 --> 00:50:03,589
Mora da je Roðera povuklo preko granice.
394
00:50:05,227 --> 00:50:07,354
Da. Izgleda.
395
00:50:07,463 --> 00:50:10,296
Htjeli smo samo naiæi
da vidimo kako si.
396
00:50:11,400 --> 00:50:13,300
Što je ovo,
neka grupna terapija?
397
00:50:13,402 --> 00:50:14,391
Da, jeste.
398
00:50:14,503 --> 00:50:17,233
Evo ti jedan savjet,
netko ne voli zloèince.
399
00:50:17,339 --> 00:50:19,239
T je smiješno, što dolazi od tebe.
400
00:50:20,142 --> 00:50:22,201
Gledaj, svi smo mi P.J.-evi prijatelji.
401
00:50:23,112 --> 00:50:26,878
Lance, ako ima nešto
što te muèi,
402
00:50:28,384 --> 00:50:29,579
reci nam.
403
00:50:30,320 --> 00:50:32,584
Ok. Što kažeš na ovo?
404
00:50:33,290 --> 00:50:35,315
Nikad nisam razumio
zašto si hodola s ovim šupkom.
405
00:50:35,425 --> 00:50:36,722
Imam tvoje bilješke, idiote.
406
00:50:36,827 --> 00:50:38,886
- O èem prièaš?
- Colby, prestani.
407
00:50:38,995 --> 00:50:40,826
Misliš da smo uplašeni? Ha?
Misliš da nam je stalo?
408
00:50:40,931 --> 00:50:44,162
Znaš šta, imaš dosta petlje
da dolaziš ovdje i maltretiraš me!
409
00:50:44,267 --> 00:50:48,226
Trebao bi se malo manje brinuti za mene,
a malo više za mog ujaka.
410
00:50:48,371 --> 00:50:50,134
Šerif Davis? Zašto?
411
00:50:51,842 --> 00:50:54,834
Došao je ovdje juèer,
pitao je za neku tajnu.
412
00:51:04,287 --> 00:51:06,518
Sreæa pa imaš motornu pilu..
413
00:51:15,766 --> 00:51:19,395
U redu, Colby, zar iskreno misliš
da gradski šerif ide okolo
414
00:51:19,504 --> 00:51:22,200
u fishermanovom odijelu,
igrajuæi se skrivaèa s nama?
415
00:51:22,306 --> 00:51:26,208
Tip je bio u specijalnoj jedinici u vojsci
Oni žive za ovakva sranja.
416
00:51:26,544 --> 00:51:28,239
Negov sin je umro.
417
00:51:29,780 --> 00:51:31,111
Gledaj, moramo uèiniti nešto.
418
00:51:31,215 --> 00:51:32,978
Moramo mu reæi
da znamo da je za nama.
419
00:51:33,084 --> 00:51:34,745
Colby, to je šerif.
420
00:51:35,219 --> 00:51:38,484
Ne Lance. Ne možemo samo
doæi i optužiti ga.
421
00:51:42,261 --> 00:51:44,252
Kent, moramo odgonetnuti
što æe se desiti sutra
422
00:51:44,363 --> 00:51:48,265
jer smo kratki za nekoliko ljudi,
svi me zovu i govore da su bolesni.
423
00:51:49,334 --> 00:51:50,358
Pa ako bi se mogao pozabaviti s tim...
424
00:51:50,469 --> 00:51:51,458
Stvarno želiš sjediti
425
00:51:51,570 --> 00:51:54,539
i gledati kako taj psihopat slavi
godišnjicu P.J.-eve smrti?
426
00:51:54,640 --> 00:51:56,005
Mi æemo uobièajno.
427
00:51:59,878 --> 00:52:02,711
Gledaj, Znam što radim.
Morat æete mi vjerovati.
428
00:52:02,814 --> 00:52:05,715
Da, Probala sam to prije. Sjeæaš se?
429
00:52:37,050 --> 00:52:41,009
Hej, Zoe. Da, Skoro sam završila s pakiranjem.
Bit æu tamo za 30 minuta.
430
00:52:41,120 --> 00:52:42,417
Ok, æao.
431
00:54:40,776 --> 00:54:42,004
Nemoj skoèiti.
432
00:55:30,261 --> 00:55:32,752
Izgleda da nismo uspjeli završiti
naš razgovor danas.
433
00:55:32,864 --> 00:55:35,196
Žao mi je.
Stvari su bile lude, nismo...
434
00:55:35,299 --> 00:55:36,425
Hajde, Amber.
435
00:55:36,534 --> 00:55:40,197
Ovaj dio je vaša igra, zar ne?
To je Colbyeva ideja, jel?
436
00:55:40,605 --> 00:55:42,937
Ne znam o èemu prièate.
437
00:55:50,047 --> 00:55:52,038
Znam što si radila prošlog ljeta.
438
00:55:53,351 --> 00:55:54,318
Šta?
439
00:55:55,487 --> 00:55:57,717
P.J. mi je rekao. Prije nego što je sve otišlo.
440
00:55:57,956 --> 00:56:00,015
Smiješno, Nikad nisam èuo za
glupog Fishermana
441
00:56:00,125 --> 00:56:01,922
dok vi niste pomislili da
bi mogao doæi u posjet.
442
00:56:02,027 --> 00:56:04,928
- Lance, to je bila nesreæa.
- Ali vama nije bilo dosta.
443
00:56:05,030 --> 00:56:07,464
Godinu poslije,
i praksa je samo došla.
444
00:56:09,368 --> 00:56:13,327
- Reci Colbyu ako išta pokuša...
- Lance. U nevolji si.
445
00:56:14,206 --> 00:56:16,674
Nismo to uèinili, moraš mi vjerovati.
446
00:56:17,943 --> 00:56:19,342
Nego tko je?
447
00:56:22,548 --> 00:56:23,742
Ne znam.
448
00:56:43,803 --> 00:56:44,861
Harry?
449
00:57:17,805 --> 00:57:19,033
Što do vraga?
450
00:58:09,491 --> 00:58:12,722
- Moj ujak ovo nije uèinio.
- Tko ga je pozvao ovamo uopæe?
451
00:58:12,827 --> 00:58:15,421
Deèko koji radi slike na
mom motoru.
452
00:58:16,298 --> 00:58:19,132
- Pa, Lance, šta misliš tko je bio?
- Ne znam.
453
00:58:19,235 --> 00:58:21,897
Puno ljudi je bilo ljuto
zbog prošle godine.
454
00:58:25,908 --> 00:58:27,569
Gledaj, moramo otiæi Hafneru.
455
00:58:27,677 --> 00:58:31,443
On je tvoj prijatelj, rekao je da æe nam pomoæi.
On je jedini kojem možemo vjerovati.
456
00:58:32,715 --> 00:58:33,682
Ok.
457
00:58:34,383 --> 00:58:36,647
Recimo samo da je to Davis.
458
00:58:37,386 --> 00:58:40,184
Tjerali smo ga
i on je rekao svima za prošlu godinu.
459
00:58:40,289 --> 00:58:41,847
Poreæi æemo sve.
460
00:58:41,958 --> 00:58:45,325
Reæi æemo da je tip poludio,
izgubio je sina, i da nam se osveæuje.
461
00:58:45,428 --> 00:58:46,520
Ti si taj koji je poludio, Colby.
462
00:58:46,629 --> 00:58:48,756
Hajde, Amber! Mi smo ovdje žrtve.
463
00:58:48,864 --> 00:58:51,196
- Što je s tobom?
- Smiri se, èovjeèe.
464
00:58:52,001 --> 00:58:54,333
Samo pokušava odgonetnuti stvar.
465
00:58:54,870 --> 00:58:57,396
Da, što ako smo u krivu u vezi šerifa?
466
00:58:58,609 --> 00:59:02,306
Reæi æemo da nam je žao, da smo panièarili,
pogrešno shvatili, bilo šta!
467
00:59:02,412 --> 00:59:05,643
poanta je, da trebamo reæi Hafneru
da bi smo bili zaštiæeni.
468
00:59:08,585 --> 00:59:10,018
Znate da sam u pravu.
469
00:59:38,483 --> 00:59:39,450
Hej.
470
00:59:41,519 --> 00:59:42,850
Što se dogaða?
471
00:59:43,554 --> 00:59:44,521
Hej.
472
00:59:45,523 --> 00:59:47,753
Rekao si ako ikad trebam nekog za razgovor...
473
00:59:49,360 --> 00:59:52,557
Da. Da, hajdemo iza.
474
00:59:57,502 --> 00:59:59,561
Samo imam nekoliko prijatelja ovdje.
475
01:00:03,241 --> 01:00:07,941
- Možda ovo i nije dobro vrijeme.
- Ovisi o èemu želiš razgovarati.
476
01:00:09,982 --> 01:00:11,677
U vezi P.J-a., zar ne?
477
01:00:14,486 --> 01:00:15,817
Godišnjica?
478
01:00:19,258 --> 01:00:20,987
Hej, tko želi još jedno?
479
01:00:21,126 --> 01:00:22,787
- Hej, da.
- Da, ja æu uzet jedno.
480
01:00:22,895 --> 01:00:23,987
Ujaèe Paul.
481
01:00:25,197 --> 01:00:27,597
- Što sam propustio?
- Nešto o tvom sinu.
482
01:00:29,201 --> 01:00:33,228
Svi imamo probleme
zadnjih par dana.
483
01:00:33,872 --> 01:00:36,636
- Sve proizlazi od...
- Sutrašnjeg 4-tog.
484
01:00:37,109 --> 01:00:41,910
Iako je karneval otkazan,
taj tip je još uvijek, znate, vani.
485
01:00:43,215 --> 01:00:45,707
Što ako odluèi
krenuti za nekim drugim?
486
01:00:53,426 --> 01:00:56,190
Sve što radimo
èini se gore i gore.
487
01:01:00,533 --> 01:01:02,398
Moramo otiæi odavdje.
488
01:01:02,902 --> 01:01:05,200
- Sutra.
- Što æe to napraviti?
489
01:01:05,305 --> 01:01:07,273
Proæi æe velika noæ od
ovog luðaka.
490
01:01:07,373 --> 01:01:08,931
Stani, ja ne idem nikud s njim.
491
01:01:09,042 --> 01:01:12,910
- Bolje reci svom deèku da se ohladi.
- Ok, vas dvoje prestanite.
492
01:01:13,012 --> 01:01:16,004
Ostajemo zajedno
i idemo odavdje.
493
01:01:18,251 --> 01:01:21,278
i Usput, on nije moj deèko.
494
01:02:00,262 --> 01:02:03,026
Vau! Veæ ima status vozaèa, ha?
495
01:02:03,899 --> 01:02:05,230
Vidi što ja imam.
496
01:02:06,101 --> 01:02:07,466
Što radiš s tim?
497
01:02:07,569 --> 01:02:10,868
Otišao sam i uzeo od Rogera
da ga se možemo riješiti jednom zauvijek.
498
01:02:10,972 --> 01:02:12,735
Baci ga u prokleti vulkan.
499
01:02:15,644 --> 01:02:17,077
Gdje su tvoje stvari?
500
01:02:20,782 --> 01:02:22,647
Ne znam kako bi rekla to.
501
01:02:23,752 --> 01:02:27,188
Upravo sam saznala da æe biti
neki agenti u šou veèeras.
502
01:02:27,289 --> 01:02:30,258
Bukiraju klubove po cijeloj državi,
možda èak i u L.A.-u.
503
01:02:30,892 --> 01:02:33,259
Žao mi je, Ne mogu to propustiti.
504
01:02:33,362 --> 01:02:35,455
Zoe, imali smo plan.
505
01:02:35,565 --> 01:02:38,898
Bit æu na pozornici,
na poèetku rulje, sa osiguranjem oko sebe.
506
01:02:39,001 --> 01:02:41,265
- Što je sigurnije od toga?
- Otiæi iz grada.
507
01:02:43,239 --> 01:02:44,866
- Vi idite bez mene.
- Ok, idemo.
508
01:02:44,974 --> 01:02:47,670
Ne, ne, ne, društvo.
Moramo ostati zajedno ovdje.
509
01:02:51,280 --> 01:02:54,044
Dobro. Onda svi idemo gledati šou.
510
01:02:54,150 --> 01:02:55,845
Gledaj, ti odsviraj svoju pjesmu,
511
01:02:56,619 --> 01:02:59,486
onda æemo uæi u auto,
i otiæi odavdje.
512
01:03:00,556 --> 01:03:01,545
Svejedno.
513
01:03:01,657 --> 01:03:04,217
Neæu biti ovdje cijeli dan,
Naæi æemo se tamo.
514
01:03:04,327 --> 01:03:05,658
Kupi mi kartu.
515
01:03:33,757 --> 01:03:37,420
Evo. Ovako smo
dobili ideju za prokletu šalu.
516
01:03:38,862 --> 01:03:39,851
Što je ovo?
517
01:03:41,131 --> 01:03:42,826
Zoe je ovo spojila.
518
01:03:43,367 --> 01:03:47,304
Mislili smo da je velika prijevara,
ali èini se da je temeljena na stvarnom èovjeku.
519
01:03:48,840 --> 01:03:51,001
Na 4-tog srpnja, tip potpuno poludi.
520
01:03:51,109 --> 01:03:53,634
Ubije gomilu djece
u ovom malom ribarskom gradu.
521
01:03:53,745 --> 01:03:56,077
Èini se da je bila nekakva osveta.
522
01:03:56,881 --> 01:04:01,045
A onda godinu kasnije, opet ide za njima,
523
01:04:01,552 --> 01:04:04,817
na nekom otoku na karibima
i tamo umire.
524
01:04:04,956 --> 01:04:07,117
- Zapoèinjajuæi svoju legendu.
- Da.
525
01:04:08,826 --> 01:04:11,886
Bila su neka šuljanja par dana
prije 4-tog srpnja.
526
01:04:13,064 --> 01:04:14,258
Zvuèi poznato.
527
01:04:21,840 --> 01:04:25,503
Napokon sam maturirala, moj stvarni život
bi trebao poèeti i gledaj me,
528
01:04:25,611 --> 01:04:28,944
Brinem se da li æu uopæe preživjeti
noæ.
529
01:04:29,248 --> 01:04:30,806
Ja æu bit ovdje s tobom.
530
01:04:33,519 --> 01:04:34,486
Da.
531
01:04:36,522 --> 01:04:38,012
Uvjek si bio.
532
01:05:17,864 --> 01:05:19,161
Oh, zar niste vas dvoje
533
01:05:20,567 --> 01:05:21,625
slatki.
534
01:05:21,901 --> 01:05:23,493
Drago mi je da si uspio.
535
01:05:23,837 --> 01:05:26,533
- Zoe æe uskoro.
- Da, Ne mogu doèekati.
536
01:05:27,140 --> 01:05:29,665
- Pijan si.
- Ne, lijeèim sam sebe.
537
01:05:29,776 --> 01:05:31,676
- Želiš malo?
- Ne, hvala.
538
01:05:32,645 --> 01:05:36,047
I, Lancey Pants, gdje ti je ujak
koji nas ne pokušava obiti?
539
01:05:36,150 --> 01:05:37,344
Radi.
540
01:05:37,685 --> 01:05:41,212
- Ok, krenimo.
- Noæ je još mlada, jel?
541
01:05:42,023 --> 01:05:43,615
Da. Uðimo samo.
542
01:06:00,508 --> 01:06:01,668
Ovo je sranje!
543
01:06:02,877 --> 01:06:04,970
Idem po drugi koktel.
544
01:06:05,613 --> 01:06:06,602
Colby.
545
01:06:07,281 --> 01:06:08,248
Colby nemoj...
546
01:06:08,349 --> 01:06:10,045
Vratit æu se za sekundu.
547
01:07:01,204 --> 01:07:02,193
Vrijeme za šou!
548
01:07:02,305 --> 01:07:04,500
- Probaj da ne pogineš tamo.
- Hajde, idemo.
549
01:07:04,607 --> 01:07:06,336
Ok, ljudi, slijedeæi,
550
01:07:06,442 --> 01:07:11,038
spremimo se za rock & roll
sa Zoe i Hookse!
551
01:07:46,250 --> 01:07:49,481
- Dobra je.
- Ne. Strašna je!
552
01:08:00,031 --> 01:08:01,726
Tvoj ujak je tamo.
553
01:08:10,141 --> 01:08:13,542
Da, našao sam, èovjeèe.
Hvala što si me zakaèio.
554
01:08:14,579 --> 01:08:15,910
Dobro, kasnije.
555
01:08:19,717 --> 01:08:20,775
Dobro.
556
01:09:26,052 --> 01:09:28,077
Dušo, zapalila si tamo.
557
01:09:28,955 --> 01:09:30,422
To je bilo nevjerojatno.
558
01:09:31,758 --> 01:09:33,851
Agent iz L.A.-a je pitao za mene.
559
01:09:33,960 --> 01:09:35,325
- To je super!
- Znam!
560
01:09:35,428 --> 01:09:36,725
Možemo li iæi sad?
561
01:09:36,896 --> 01:09:37,863
Uredu.
562
01:09:37,964 --> 01:09:41,593
Hoæeš se ohladiti? Ništa se neæe dogoditi
u slijedeæe dvije minute.
563
01:09:50,344 --> 01:09:51,311
Spremna?
564
01:09:56,083 --> 01:09:57,641
Hajde! Hajde!
565
01:10:11,232 --> 01:10:12,358
Gdje je on?
566
01:10:37,192 --> 01:10:39,251
Moramo naæi put odavdje.
567
01:10:47,002 --> 01:10:48,560
Gdje smo dovraga?
568
01:10:52,407 --> 01:10:54,170
- Gdje je Zoe?
- Ne znam.
569
01:10:59,649 --> 01:11:01,207
Gdje je dovraga?
570
01:11:02,085 --> 01:11:04,485
Amber? Lance?
571
01:11:12,595 --> 01:11:14,392
Hajde, molim vas!
572
01:11:15,898 --> 01:11:17,661
Hajde, molim vas!
573
01:11:19,402 --> 01:11:20,494
Amber!
574
01:11:59,309 --> 01:12:00,276
Oh, Bože.
575
01:12:01,645 --> 01:12:02,771
Ne, nemoj.
576
01:12:07,484 --> 01:12:09,247
Ne!
577
01:12:23,034 --> 01:12:24,001
Zoe!
578
01:12:34,078 --> 01:12:36,546
Znam, Znam. Moramo po pomoæ.
Hajde.
579
01:12:49,862 --> 01:12:51,762
Hafner, imamo problem. Èuješ?
580
01:12:51,864 --> 01:12:54,560
- Da, reci.
- Imam mrtvu curu u zadnjem dijelu kolibe.
581
01:12:54,667 --> 01:12:56,532
- Zovi pojaèanje.
- Primljeno.
582
01:13:02,141 --> 01:13:03,506
Izaði odatle!
583
01:13:09,915 --> 01:13:12,543
Ujaèe Paul, molim te, ne razumiješ.
584
01:13:14,186 --> 01:13:16,711
- Izgleda prilièno jasno.
- Pokušava nas ubiti.
585
01:13:17,923 --> 01:13:20,255
Tko vas pokušava ubiti? Gdje je on?
586
01:13:39,880 --> 01:13:42,405
- Yo!
- Colby, gdje si?
587
01:13:43,149 --> 01:13:44,707
Pijem vodku.
588
01:13:45,385 --> 01:13:47,376
- Osjeæam se jako dobro.
- On je ovdje.
589
01:13:48,522 --> 01:13:50,149
- Tko je ovdje?
- Fisherman.
590
01:13:50,257 --> 01:13:54,284
- Misliš šerif Davis?
- Ne. Ne, on je mrtav, a i Zoe.
591
01:13:54,995 --> 01:13:56,428
Sve nas lovi.
592
01:13:56,530 --> 01:13:58,430
Bježi iz te kolibe.
593
01:13:59,800 --> 01:14:01,461
To bi mogao biti problem.
594
01:14:02,069 --> 01:14:04,663
Colby, Colby gdje si?
595
01:14:04,772 --> 01:14:06,205
U kuhinji sam.
596
01:14:06,607 --> 01:14:08,575
Ok, ne mrdaj, dolazimo!
597
01:14:36,705 --> 01:14:37,797
Colby.
598
01:14:38,640 --> 01:14:39,834
Jesi dobro?
599
01:15:28,324 --> 01:15:30,815
Hej, dobili ste Colbya, ostavite poruku.
600
01:15:33,096 --> 01:15:34,723
Gledaj! Vrata.
601
01:15:38,601 --> 01:15:39,568
Colby?
602
01:16:12,002 --> 01:16:12,969
Amber.
603
01:16:13,804 --> 01:16:15,499
Moramo otiæi odavdje.
604
01:16:27,952 --> 01:16:29,317
Oh, hvala Bogu.
605
01:16:32,791 --> 01:16:35,055
John! Moraš nam pomoæi.
606
01:16:36,695 --> 01:16:38,492
Zašto si pokriven krvlju?
607
01:16:38,930 --> 01:16:40,795
Ti... Ti ne razumiješ.
608
01:16:43,068 --> 01:16:45,127
Ima nešto što ne znaš.
609
01:16:45,236 --> 01:16:47,761
- O tome što se desilo prošle godine.
- Znam.
610
01:16:51,743 --> 01:16:53,734
Znam što si radila prošlog ljeta.
611
01:16:55,146 --> 01:16:57,512
Roger mi je rekao. Prošli tjedan.
612
01:16:57,615 --> 01:16:59,914
Ludio je!
Htio je priznati sve!
613
01:17:00,019 --> 01:17:03,455
Rekao sam mu da je prekasno,
trebao je samo šutiti.
614
01:17:05,725 --> 01:17:07,955
Nemam pojma koliko bi izdržao.
615
01:17:09,128 --> 01:17:10,117
Znao si?
616
01:17:12,498 --> 01:17:14,193
I tajio si?
617
01:17:17,503 --> 01:17:19,164
Napravio sam to zbog tebe, Amber.
618
01:17:22,274 --> 01:17:25,505
Ali sve je drugaèije sad, zar ne?
Pretražio sam tvoj auto.
619
01:17:25,611 --> 01:17:27,272
Našao sam kutiju s kukom!
620
01:17:27,379 --> 01:17:29,711
- Ne...
- Ulazite u auto!
621
01:17:38,091 --> 01:17:39,080
Ne.
622
01:17:43,964 --> 01:17:44,931
Oh, Bože.
623
01:17:47,567 --> 01:17:48,727
Makni se.
624
01:17:48,835 --> 01:17:50,029
To si ti!
625
01:17:50,771 --> 01:17:53,706
- Gledaj, Ne znam kako se ovo desilo.
- To si ti.
626
01:17:59,646 --> 01:18:00,738
Oh, Bože.
627
01:18:05,919 --> 01:18:09,013
U redu, šupèino, na zemlju.
Ruke na glavu.
628
01:18:09,689 --> 01:18:11,885
Dignite ruke ili ste mrtav èovjek.
629
01:18:11,993 --> 01:18:13,085
Digni ih!
630
01:18:50,699 --> 01:18:51,666
Kreni!
631
01:19:01,944 --> 01:19:03,377
Ostani dolje, šupèino.
632
01:19:10,052 --> 01:19:11,314
Nema šanse!
633
01:19:15,691 --> 01:19:18,285
- Kreni, kreni! Hajde!
- Hajde!
634
01:19:18,393 --> 01:19:19,360
Hajde!
635
01:19:21,296 --> 01:19:24,095
Kreni, kreni! Moramo iæi! Hajde! Hajde!
636
01:19:27,337 --> 01:19:28,463
Uèini to!
637
01:19:28,872 --> 01:19:29,839
Hajde!
638
01:19:30,707 --> 01:19:31,969
Ne, ne!
639
01:19:40,049 --> 01:19:41,243
Gdje je otišao?
640
01:19:43,319 --> 01:19:44,377
Otišao je.
641
01:19:45,054 --> 01:19:46,919
Kakvo je to crno sranje
izašlo iz njegove ruke?
642
01:19:47,023 --> 01:19:48,217
Ne znam.
643
01:19:54,831 --> 01:19:58,733
To je tip što je prije 10 godina
ubio svu onu djecu.
644
01:20:00,237 --> 01:20:02,762
- Amber, to nije bio tip.
- To je legenda.
645
01:20:03,107 --> 01:20:04,631
- Postala je istina.
- Ne mogu vjerovati.
646
01:20:04,742 --> 01:20:07,302
P.J. je umro, tajili smo to.
647
01:20:07,411 --> 01:20:08,844
Ali mu ne možemo nauditi.
648
01:20:11,515 --> 01:20:13,710
- Ovo ga boli.
- Hajde, moramo se predati!
649
01:20:13,817 --> 01:20:16,752
Razmisli, Lance.
Nitko nam neæe vjerovati!
650
01:20:18,188 --> 01:20:19,655
Idem za njim.
651
01:20:24,962 --> 01:20:26,554
Amber. Èekaj.
652
01:20:29,166 --> 01:20:30,155
Hajde.
653
01:20:35,572 --> 01:20:37,006
Gdje idemo?
654
01:20:38,276 --> 01:20:41,404
- Znam da je ovaj otvoren.
- Požuri, mislim da dolazi.
655
01:20:43,348 --> 01:20:44,542
Idi, idi, idi, idi, idi!
656
01:20:44,649 --> 01:20:46,276
Oh, sranje. Požuri, stiže.
657
01:20:48,186 --> 01:20:50,279
- Ovuda?
- Ne! Ovuda.
658
01:20:56,528 --> 01:20:57,552
Ovuda.
659
01:21:00,265 --> 01:21:01,755
- Ok, hajde.
- Ok.
660
01:21:02,367 --> 01:21:03,356
Èekaj.
661
01:21:09,074 --> 01:21:10,041
Ok.
662
01:21:14,213 --> 01:21:16,238
- Stavi kuku ovdje. Tamo.
- Da.
663
01:21:16,349 --> 01:21:18,249
Tamo. Ok.
664
01:21:18,417 --> 01:21:19,679
Doði ovamo.
665
01:21:23,522 --> 01:21:24,716
Skoro gotovo.
666
01:21:25,992 --> 01:21:28,119
Ne mièi ga dok ti ne kažem.
667
01:21:36,402 --> 01:21:37,733
Ok, spremna?
668
01:21:46,245 --> 01:21:47,610
Lance, tamo!
669
01:21:49,282 --> 01:21:50,510
Ne, gore.
670
01:21:54,888 --> 01:21:55,855
Sad!
671
01:22:29,257 --> 01:22:30,315
Otišao je.
672
01:22:57,485 --> 01:23:00,579
Amber, Amber.
Moramo nastaviti, ne možemo ostati ovdje.
673
01:23:01,290 --> 01:23:03,349
Hajde, hajde. Idemo.
674
01:23:29,084 --> 01:23:30,176
Ne!
675
01:23:31,620 --> 01:23:33,178
Lance, ne!
676
01:24:48,232 --> 01:24:51,999
Tajna umire s tobom.
677
01:25:41,120 --> 01:25:43,088
Jesi sigurna da ne možeš indetificirati ovog tipa?
678
01:25:43,756 --> 01:25:45,690
nisam mu mogla vidjeti lice.
679
01:25:47,793 --> 01:25:49,693
Ali nije odavdje.
680
01:25:51,530 --> 01:25:54,966
Samo neki ludi tip koji želi više
nego što je dobio prošlo ljeto.
681
01:25:59,405 --> 01:26:01,305
Neæe više nikog uznemiravati.
682
01:26:04,745 --> 01:26:05,712
Da.
683
01:26:07,414 --> 01:26:08,472
Gotovo je.
684
01:26:33,740 --> 01:26:35,537
- Halo?
- Jesam ti nedostajala?
685
01:26:35,642 --> 01:26:36,939
Hej! Gdje si?
686
01:26:37,044 --> 01:26:39,172
Nevada. Blizu granice.
687
01:26:39,280 --> 01:26:41,680
Vratit æu se u L.A. za 4 sata.
688
01:26:44,185 --> 01:26:47,177
Napokon æemo se riješiti
dugoroènog plana.
689
01:26:49,791 --> 01:26:51,622
- Što je to?
- Ne znam.
690
01:26:52,427 --> 01:26:54,190
Mislim da mi je pukla guma.
691
01:27:06,574 --> 01:27:08,439
Amber, jesi ok?
692
01:27:09,944 --> 01:27:11,536
Da, puknuta guma.
693
01:27:15,150 --> 01:27:17,482
Ne znam što je to moglo napraviti.
694
01:27:18,787 --> 01:27:21,051
Jel ima koga tamo da ti pomogne?
695
01:27:24,460 --> 01:27:26,257
Ne, nema nikog ovdje.
696
01:27:26,962 --> 01:27:28,293
Imaš rezervu?
697
01:27:28,931 --> 01:27:30,592
Lance? Jesi tamo?
698
01:27:31,667 --> 01:27:32,861
Lance, halo?
699
01:27:35,861 --> 01:27:39,861
Preuzeto sa www.titlovi.com
699
01:27:40,305 --> 01:28:40,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm