I'll Always Know What You Did Last Summer
ID | 13191555 |
---|---|
Movie Name | I'll Always Know What You Did Last Summer |
Release Name | Ill Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 469111 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:36,369 --> 00:02:38,599
Dus jullie kennnen het verhaal?
3
00:02:41,508 --> 00:02:43,669
Over wat er gebeurt op 4 juli?
4
00:02:43,943 --> 00:02:46,377
Whoa, Amber,
wil je iedereen bang maken?
5
00:02:46,479 --> 00:02:47,446
Nee.
6
00:02:48,281 --> 00:02:50,579
Ik hoor alleen graag jou het vertellen.
7
00:02:51,284 --> 00:02:53,275
Waar hebben jullie het over?
8
00:02:55,589 --> 00:02:56,647
De visser.
9
00:03:02,263 --> 00:03:04,026
Elk jaar op 4 juli
10
00:03:04,832 --> 00:03:06,891
Hij pakt zijn hoed en olie jas
11
00:03:07,568 --> 00:03:09,433
slijpt zij haak
12
00:03:10,204 --> 00:03:11,671
En gaat door het dollen
13
00:03:12,239 --> 00:03:15,538
Maar zit alleen achter teenagers aan
14
00:03:16,343 --> 00:03:19,176
zeker,
maar aleen die met smerige geheimen
15
00:03:20,181 --> 00:03:23,241
En hoe zit dat met jou Zoe?
ik wed dat jij ook smerige geheimpjes hebt.
16
00:03:23,350 --> 00:03:25,250
Klopt. Ik hoorde dat jij in bed niets voorsteld.
17
00:03:27,454 --> 00:03:28,421
leuk.
18
00:03:30,959 --> 00:03:32,483
4 juli
19
00:03:42,504 --> 00:03:43,471
Hee!!
20
00:03:44,139 --> 00:03:48,269
Even serieus, een jongen van mijn ski team kent
een meisje die vorig op vakantie ging
21
00:03:48,476 --> 00:03:50,068
en die zaggen de visser
22
00:03:50,178 --> 00:03:53,204
En twee dagen later,
kwamen twee kinderen niet terug uit het bos.
23
00:03:53,315 --> 00:03:56,182
Dus is hij net als de kerstman, he?
Alleen omgekeerd.
24
00:03:56,284 --> 00:03:57,842
Hij gaat achter de kinderen aan die stout zijn?
25
00:03:57,953 --> 00:04:01,150
Nee, hij is meer als jack de ripper,
alleen hij is nooit gepakt
26
00:04:01,256 --> 00:04:02,848
Nou, Ik zou me niet druk maken.
27
00:04:03,425 --> 00:04:07,089
Man, het is Broken ridge Colorado,
in de zomer
28
00:04:07,496 --> 00:04:10,158
Zelfs een gestoorde moordenaar weet
hoe hij zo'n plek moet ontwijken
29
00:04:10,866 --> 00:04:14,666
Ja hij zou eerder dood gaan van verveling
voordat hij een van ons te pakken zou krijgen
30
00:04:17,240 --> 00:04:21,199
He, Ik hoorde dat je in september
nog weg gaat
31
00:04:21,644 --> 00:04:25,011
het is eigenlijk voor een foto sessie.
Hoezo, ben je geintereseerd?
32
00:04:25,548 --> 00:04:27,675
Ach, ik dacht als hengste jongen
toch naar school is,
33
00:04:27,783 --> 00:04:29,478
kan je misschien iemand gebruiken die je
statief draagt
34
00:04:29,585 --> 00:04:32,577
Heel leuk, ben je aan het werk of zit je
alleen mijn vriendin te versieren?
35
00:04:32,688 --> 00:04:34,246
Hnagt er van af. Wil je spelen?
36
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
Whoa, met jou ballen? Nee, dank je.
37
00:04:37,560 --> 00:04:38,959
kom, schatje.
38
00:04:39,962 --> 00:04:41,452
Win een aapje voor me.
39
00:04:42,064 --> 00:04:43,157
oke.
40
00:04:43,567 --> 00:04:46,092
Maar als ik win, slaap je vannacht bij mij
41
00:04:46,203 --> 00:04:48,467
Zeg maar tegen je moeder dat je bij Zoe slaapt
42
00:04:50,207 --> 00:04:52,072
Is dat een ja of nee?
43
00:04:52,709 --> 00:04:55,041
- Win eerst een aapje voor me.-
oke.
44
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
Oh, yeah!
45
00:05:06,223 --> 00:05:07,747
Dat neem ik wel.
46
00:05:11,361 --> 00:05:13,420
Gelukkige 4e juli, schatje.
47
00:05:13,997 --> 00:05:16,261
- Ik ga je missen.
Dat weet ik -
48
00:05:16,900 --> 00:05:18,390
Jij bent de gelukkige.
49
00:05:18,535 --> 00:05:21,664
Jij mag hier weg
en ik moet hier nog een jaar blijven.
50
00:05:21,939 --> 00:05:23,634
Vreemd, ik in L.A.
51
00:05:24,342 --> 00:05:26,674
Wat bedoel je? het is schitterend!
52
00:05:27,378 --> 00:05:28,902
En als ik er ben,
53
00:05:29,147 --> 00:05:32,981
Wordt het de mooiste plaats
van de wereld voor ons beide.
54
00:05:38,256 --> 00:05:39,348
Gatver!
55
00:05:43,928 --> 00:05:46,419
Marine kandidaat Davis, meld zich.
56
00:05:46,531 --> 00:05:47,725
he, P.J!
57
00:05:47,832 --> 00:05:50,596
Oh, mijn god, P.J.,
ik kan niet geloven dat je het echt hebt gedaan.
58
00:05:50,702 --> 00:05:52,795
Ach, alleen ROTC.
59
00:05:53,404 --> 00:05:56,272
Je kan zeggen dat mijn vader me heeft over gehaald.
60
00:05:58,911 --> 00:06:01,038
Maar raad eens wie de volgende is,
neefje?
61
00:06:01,146 --> 00:06:04,377
Klopt, ik denk nog een jaar
en dan gaat hij achter jou aan.
62
00:06:04,483 --> 00:06:07,384
-Ik denk het niet.-
Ach kom op, het zit in ons bloed.
63
00:06:07,586 --> 00:06:09,884
En, de meiden vallen op het kapsel.
64
00:06:10,756 --> 00:06:12,348
Oke, dat is waar.
65
00:06:12,624 --> 00:06:15,286
Kom op neem een foto.
-Oke, alsjeblieft.-
66
00:06:17,229 --> 00:06:19,094
Oke, even bij elkaar....
67
00:06:36,015 --> 00:06:37,539
Rennen! rennen
68
00:06:39,753 --> 00:06:40,720
Rennen!
69
00:06:54,467 --> 00:06:55,957
Wat was dat?
70
00:06:56,569 --> 00:06:57,661
Wat was wat?
71
00:06:57,771 --> 00:06:59,329
Het is de visser!
72
00:06:59,439 --> 00:07:02,067
Wat ben je..... Nee! Is je arm in orde?
73
00:07:02,242 --> 00:07:03,607
Ik heb nog nooit....
-Daar is hij!-
74
00:07:10,918 --> 00:07:12,818
Er loopt een moordenaar rond!
75
00:07:13,087 --> 00:07:14,918
Ga daar weg!
76
00:07:19,026 --> 00:07:20,288
Rennen!
77
00:07:20,928 --> 00:07:22,395
Kijk uit!
78
00:07:23,164 --> 00:07:24,461
Hij had ons bijna!
79
00:07:25,499 --> 00:07:26,466
P.J!
80
00:07:27,201 --> 00:07:29,101
P. J! P. J!
81
00:07:29,236 --> 00:07:31,067
Oh mijn god, kijk!
82
00:07:31,238 --> 00:07:32,705
Oh, mijn god!
83
00:07:33,474 --> 00:07:35,840
Het is de visser!
P.J., kijk uit!
84
00:07:36,076 --> 00:07:37,304
Pas op!
85
00:07:37,778 --> 00:07:39,575
Let op, we komen erdoor!
Politie.
86
00:07:39,680 --> 00:07:42,171
Aan de kant!
Aan de kant! Politie!
87
00:07:43,885 --> 00:07:45,853
Iemand moet hem helpen!
88
00:07:48,690 --> 00:07:51,250
- P. J!
- P.J., Rennen!
89
00:07:56,064 --> 00:07:57,031
Nee!
90
00:08:05,040 --> 00:08:06,166
Mijn god!
91
00:08:06,308 --> 00:08:08,674
Kom op je moet hem proberen te helpen.
We kunnen niet achter laten.
92
00:08:08,777 --> 00:08:11,803
Waar ging hij naar toe, Hafner?
Weet ik niet, hij ging hier naar boven.
93
00:08:19,054 --> 00:08:22,252
- Oh god, dat was belachelijk! -
Hij had me bijna vermoord.
94
00:08:22,725 --> 00:08:25,421
- Sherrif davis had hem bijna -
Nee. Hij kon ontsnappen.
95
00:08:27,230 --> 00:08:28,822
Jongens, achter jullie.
96
00:08:36,939 --> 00:08:39,032
- Hoe was ik? -
Gozer, je was te gek.
97
00:08:39,141 --> 00:08:40,335
Te gek
98
00:08:40,843 --> 00:08:42,811
Die rotzooi plakt.
99
00:08:44,680 --> 00:08:46,147
ik krijg een hartaanval.
100
00:08:46,249 --> 00:08:47,773
Jullie zeiden laat het echt lijken, dus....
101
00:08:47,884 --> 00:08:50,375
Ja, je had ons bijna te pakken met dat ding.
102
00:08:50,653 --> 00:08:52,883
39 dollar op eBay.
Ja hoor.
103
00:08:52,989 --> 00:08:56,585
De advertentie zei dat dit de echte haak is,
die van de legende.
104
00:08:56,693 --> 00:08:58,126
Ja, natuurlijk.
105
00:08:59,329 --> 00:09:00,296
Verdomme
106
00:09:00,831 --> 00:09:03,322
Roger, geef me die haak man,
kleed je uit
107
00:09:04,835 --> 00:09:06,860
Hoe was P.J.'s rol?
- die was schitterend. -
108
00:09:06,970 --> 00:09:09,234
Oh , god, het was gewoon ziek.
Iedereen zag het.
109
00:09:09,973 --> 00:09:13,101
- Nou, waar is hij? -
Ja, waar is P.J.?
110
00:09:22,152 --> 00:09:24,017
Wie heeft de matrassen verplaatst?
111
00:09:25,689 --> 00:09:27,816
Hoe komen ze daar?
112
00:09:28,025 --> 00:09:30,516
Ho, ho, he!
Daar blijven alstublieft.
113
00:09:31,862 --> 00:09:33,296
Achteruit
114
00:10:02,727 --> 00:10:05,457
Aan de kant mensen.
Laat de ambulance....
115
00:10:33,125 --> 00:10:35,958
Je had het nog een keer
moeten controleren, Roger.
116
00:10:36,095 --> 00:10:37,824
Iemand heeft ze verplaatst.
117
00:10:39,298 --> 00:10:43,064
- Buiten dat het was P.J.'s taak -
Ja geef hem maar de schuld.
118
00:10:47,140 --> 00:10:49,131
- Het was jou idee! -
Wat?
119
00:10:49,275 --> 00:10:50,299
Hee!
120
00:10:52,646 --> 00:10:55,581
Jongens, we moeten naar de politie toe.
121
00:10:55,982 --> 00:10:58,712
En dan?
Vertellen dat het een grap was
122
00:10:59,853 --> 00:11:03,448
- Het was een ongeluk. -
Echt?
123
00:11:30,017 --> 00:11:31,882
En als we niks doen?
124
00:11:32,086 --> 00:11:33,781
De man is een genie.
125
00:11:34,522 --> 00:11:36,683
luister, ik wil gewoon naar school.
126
00:11:36,791 --> 00:11:39,259
iedereen hier wil uit dit gat.
127
00:11:39,360 --> 00:11:40,884
En jij wordt het volgende amerikaanse idool.
128
00:11:40,995 --> 00:11:41,962
Eikel.
129
00:11:42,063 --> 00:11:43,587
Luister, iedereen op de kermis
130
00:11:43,698 --> 00:11:46,963
denkt dat een of andere idioot in een
regenjas het heeft gedaan, of niet?
131
00:11:47,068 --> 00:11:50,970
- Waarom niet zo laten? -
We gaan naar de politie en...
132
00:11:51,072 --> 00:11:53,131
P.J.'s vader zal ons proberen te pakken
133
00:11:53,741 --> 00:11:54,867
Hij mocht ons toch al niet zo,
134
00:11:54,975 --> 00:11:58,207
En in dit kut stadje ben je schuldig of niet,
we zijn er geweest.
135
00:11:59,147 --> 00:12:01,672
Dus we zeggen dat het niet doen.
136
00:12:06,354 --> 00:12:09,687
Denk eens na, Zoe,
want we krijgen maar een kans.
137
00:12:13,161 --> 00:12:14,753
Hij bekijkt het maar, ik doe mee.
138
00:12:16,298 --> 00:12:18,061
Hij kwam uit het niets.
139
00:12:18,166 --> 00:12:21,363
We renden voor ons leven net als P.J.
en alle anderen.
140
00:12:21,837 --> 00:12:23,327
Oke, maar we krijgen het alleen voor elkaar
141
00:12:23,438 --> 00:12:26,134
als we allemaal het zelfde zeggen
en het voor de rest een geheim houden.
142
00:12:26,274 --> 00:12:27,832
Het sterft met ons
143
00:12:28,477 --> 00:12:30,638
Denk je echt dat het zo makkelijk is?
144
00:12:31,246 --> 00:12:34,148
Amber, de waarheid vertellen brengt
P.J. echt niet terug.
145
00:12:35,151 --> 00:12:37,119
Iedereen zag dat hij jou heeft gestoken.
146
00:13:08,852 --> 00:13:09,819
Oke.
147
00:13:11,021 --> 00:13:13,546
Dit geheim sterft met ons. Zeg het.
148
00:13:14,858 --> 00:13:17,520
- Dit geheim sterft met ons -
Dit geheim sterft met ons
149
00:13:19,129 --> 00:13:21,256
Amber, zeg het.
150
00:13:26,804 --> 00:13:28,738
Dit geheim sterft met ons.
151
00:13:45,657 --> 00:13:46,885
Verbrand het.
152
00:16:20,749 --> 00:16:24,685
- Kijk eens wie daar is -
hee, Lance. dank je
153
00:16:25,587 --> 00:16:27,817
Goh, ik dacht dat je hier allang weg zou zijn.
154
00:16:27,923 --> 00:16:28,890
Nee.
155
00:16:28,991 --> 00:16:31,619
Nog een verveelde zomer in Broken Ridge
en dan ben ik vrij.
156
00:16:31,727 --> 00:16:34,423
jij het gaat maken,
dat weet Ik zeker.
157
00:16:34,529 --> 00:16:35,496
Dank je.
158
00:16:35,597 --> 00:16:39,397
En je verkoopt vast een hoop artistieke foto's
van je geboorte plaats
159
00:16:39,534 --> 00:16:41,263
Wordt rijk en beroemd,
160
00:16:41,837 --> 00:16:45,068
en laat ons er uit zien als een paar boertjes
op de weg naar de top.
161
00:16:45,942 --> 00:16:47,637
En jij? Wat heb jij allemaal gedaan
162
00:16:47,744 --> 00:16:50,713
Ach, je weet wel,
werken bij mountain resort.
163
00:16:51,914 --> 00:16:53,609
Beetje grond werk.
164
00:16:53,883 --> 00:16:56,147
Buiten werk, en daar hou ik wel van.
165
00:16:56,319 --> 00:16:59,482
Ik heb gespaard voor een nieuwe motor.
Hij is super snel.
166
00:17:01,290 --> 00:17:04,123
- klinkt zeker saai voor jou -
Wat? nee.
167
00:17:04,227 --> 00:17:05,455
Je doet wat je zelf wil.
168
00:17:05,561 --> 00:17:07,028
Daar is ze.
169
00:17:07,130 --> 00:17:11,794
Kelly heeft een nieuwe jongen waar ze op is.
Sorry hoor maar hij is zo leuk!
170
00:17:11,901 --> 00:17:15,337
- Net zo leuk als die van de motor shop? -
neem je me in de maling?
171
00:17:15,438 --> 00:17:17,497
Het is zo moeilijk om dat niet te doen, Kel.
172
00:17:17,607 --> 00:17:22,011
Hee, wie hield jouw handje vast toen
je vriendje ergens anders op school zat
173
00:17:22,212 --> 00:17:25,045
Oke, maak je niet druk,over een paar
weken ben ik terug bij colby
174
00:17:25,149 --> 00:17:27,845
en kan je alles over me vergeten
en ook over het handje vast houden.
175
00:17:27,951 --> 00:17:30,215
- Wat bedoel je? -
Draai je eens om.
176
00:17:31,655 --> 00:17:33,145
SC meisjes zijn freaks.
177
00:17:33,257 --> 00:17:35,418
Ach je weet wel,
de meeste zijn de klauwen kwijt.
178
00:17:43,467 --> 00:17:44,593
Colby?
179
00:17:45,702 --> 00:17:48,637
Hee, Amber, hoe gaat ie?
Ik wilde je net bellen.
180
00:17:48,872 --> 00:17:51,773
Hoi, kan je ons even excuseren? Bedankt.
181
00:17:54,178 --> 00:17:56,112
Wat doe jij hier?
182
00:17:56,914 --> 00:17:59,816
- Ach dat ergens anders studeren werkte niet -
Wat?
183
00:18:00,385 --> 00:18:01,511
Tja, vraag maar niks.
184
00:18:01,619 --> 00:18:03,951
Ik dacht,ik ga naar huis en ga weer
bij het zwembad werken.
185
00:18:04,055 --> 00:18:06,046
En daar moet ik op deze manier achter komen?
186
00:18:06,157 --> 00:18:07,283
Schatje, rustig
187
00:18:07,392 --> 00:18:11,192
Op een feestje? voor al mijn vrienden,
als een grote idioot?
188
00:18:13,031 --> 00:18:15,022
Moet dit echt nu?
189
00:18:17,335 --> 00:18:20,532
Het is je eerste jaar,
misschien moet je niet gebonden zijn.
190
00:18:22,107 --> 00:18:24,007
Oh ja, en dit kwam ineens bij je op?
191
00:18:24,109 --> 00:18:27,510
We voelde het allebei. wat vorige zomer is gebeurt
heeft alles veranderd!
192
00:18:29,247 --> 00:18:32,444
Colby, verhuizen naar Californie was mijn idee
193
00:18:50,269 --> 00:18:51,930
- Hee -
Hoi.
194
00:18:52,371 --> 00:18:53,497
Wil je een lift?
195
00:18:53,606 --> 00:18:56,302
Nee, niet nodig, ik heb mijn truck.
196
00:19:51,499 --> 00:19:52,466
Amber?
197
00:19:54,335 --> 00:19:55,302
Hee
198
00:19:55,970 --> 00:19:59,235
Hulp sherrif Hafner, je liet me schrikken.
199
00:19:59,607 --> 00:20:00,767
Gaat het?
200
00:20:01,309 --> 00:20:04,005
Ja, allen meisjes problemen
201
00:20:05,846 --> 00:20:06,904
Luister,
202
00:20:07,848 --> 00:20:10,442
We kennen elkaar al jaren, of niet?
203
00:20:11,986 --> 00:20:14,614
Dus, als je ooit eens wil praten,
204
00:20:15,623 --> 00:20:18,854
of iets kwijt moet, bel me dan
205
00:20:23,665 --> 00:20:25,633
- Rij veilig. -
Dank je
206
00:24:19,307 --> 00:24:22,071
Zie je wel Colby,
ik wist wel dat je niet zonder me kon
207
00:25:23,940 --> 00:25:26,670
- Geef me 5 minuten jongens -
Oke, Zoe.
208
00:25:32,482 --> 00:25:33,779
Hee, Zoe.
209
00:25:34,350 --> 00:25:36,818
Sorry, maar je komt me bekent voor,
ken ik jou?
210
00:25:37,554 --> 00:25:40,114
- Kan je nu even niet zo doen? -
Oke, waneer dan?
211
00:25:40,423 --> 00:25:43,915
Als ik je nog 10 keer bel
en je nog 20 flyers stuur?
212
00:25:44,494 --> 00:25:47,794
Zoe, Sorry, Echt waar
213
00:25:55,406 --> 00:25:56,998
Ik heb je hulp nodig.
214
00:25:57,775 --> 00:26:00,676
Zoe ik weet niet wat ik moet doen.
iemand heeft me dit gestuurd.
215
00:26:02,079 --> 00:26:03,944
En dit moet grappig zijn?
216
00:26:06,584 --> 00:26:08,677
Zoe, heb jij het iemand verteld?
217
00:26:09,286 --> 00:26:12,278
Ja, ik heb er een lied over geschreven,
maar maak je niet druk, die single is nog niet uit.
218
00:26:12,389 --> 00:26:14,357
Oke, kan je nu even serieus zijn.
219
00:26:14,458 --> 00:26:16,050
Ik heb nooit iets verteld
220
00:26:25,570 --> 00:26:27,060
Wat dacht Colby?
221
00:26:29,007 --> 00:26:32,875
- Die heb ik nog niets verteld -
Wat is er problemen in het paradijs?
222
00:26:34,946 --> 00:26:37,676
Zoe, ik ben niet net zo sterk als jou.
223
00:26:38,850 --> 00:26:42,809
Mijn ouders zijn weg.
En ik kan niet naar Colby
224
00:26:42,921 --> 00:26:45,754
Dus kan je vragen of ik vannacht hier mag blijven?
225
00:26:51,930 --> 00:26:54,455
De bank is daar, de badkamer is achter.
226
00:27:37,010 --> 00:27:38,773
Hij repareert ski-liften?
227
00:27:40,681 --> 00:27:42,205
Is dit zijn zomer baantje?
228
00:27:42,315 --> 00:27:44,579
Geen wonder dat hij niemand heeft gebeld.
229
00:27:54,761 --> 00:27:55,921
Roger?
230
00:28:07,908 --> 00:28:09,375
Dit voeld niet goed.
231
00:28:09,476 --> 00:28:11,171
Misschien moeten we hem maar
later in het dorp ontmoeten.
232
00:28:11,278 --> 00:28:13,076
Jezus, Amber, doe eens rustig
233
00:28:14,315 --> 00:28:17,341
Oke, oke, laten we gaan!
ik haat deze plek. Kom op.
234
00:28:27,228 --> 00:28:28,286
Tjee!
235
00:28:35,636 --> 00:28:38,434
- Wat is dit, een reunie? -
We moeten praten.
236
00:28:41,375 --> 00:28:44,071
Roger! Het is belangrijk.
237
00:28:45,146 --> 00:28:47,341
Wil je dat ding uit doen?
238
00:28:54,990 --> 00:28:57,185
van deze kreeg Ik er 50 vanacht.
239
00:28:57,459 --> 00:28:59,450
Het nummer is totaal geblokeerd.
240
00:29:06,735 --> 00:29:09,602
Dat is onmogelijk. We hebben alles weg gewerkt.
241
00:29:10,038 --> 00:29:12,438
- Iemand weet het, Roger. -
Hoezo?
242
00:29:13,108 --> 00:29:16,202
Wie van jullie heeft zijn mond voorbij gepraat?
243
00:29:17,880 --> 00:29:19,609
Dat vragen we aan jou
244
00:29:19,715 --> 00:29:22,275
Jij hebt het bericht gekregen. Ik niet.
245
00:29:34,931 --> 00:29:38,560
- En Colby? -Hij is jou vriend
Heeft hij iets aan jou verteld?
246
00:29:39,335 --> 00:29:40,802
Maak je een grapje?
247
00:29:40,937 --> 00:29:44,134
Heeft nooit meer iets tegen me gezegd,
sinds hij naar californie ging.
248
00:29:51,681 --> 00:29:53,478
We moeten naar de politie.
249
00:29:56,186 --> 00:29:58,746
We hebben onze kans voor de waarheid gehad, Roger.
250
00:29:59,255 --> 00:30:02,316
Iemand weet het.
Wat als hij eerst gaat?
251
00:30:03,694 --> 00:30:06,254
Na dat wij hebben gelogen?
252
00:30:06,530 --> 00:30:10,261
Na dat we de politie een niet bestaande
moordenaar hebben laten zoeken?
253
00:30:10,601 --> 00:30:13,035
- Denk eens na -
Dat heb ik gedaan.
254
00:30:14,705 --> 00:30:16,639
Mijn leven is toch al naar de kloten.
255
00:30:17,708 --> 00:30:19,801
Laat me eerst met Colby praten.
256
00:30:21,145 --> 00:30:23,705
En houd je mond dicht.
257
00:30:24,014 --> 00:30:25,072
Zal wel.
258
00:30:25,182 --> 00:30:28,276
Nee, Roger, ik wil geen verassingen meer.
259
00:30:29,720 --> 00:30:30,914
Zeg het!
260
00:30:31,155 --> 00:30:33,749
We houden onze mond dicht.
261
00:30:36,060 --> 00:30:38,621
We houden onze mond dicht.
262
00:31:13,532 --> 00:31:15,090
Wat is er toch met ons gebeurt?
263
00:31:20,306 --> 00:31:22,672
Zo wil ik niet meer zijn.
264
00:31:23,009 --> 00:31:25,500
Wat is het volgende dat je gaat zeggen?
Dat je me mist?
265
00:31:25,611 --> 00:31:28,671
Ach, je zou me nog een paar van je flyers kunnen sturen.
266
00:31:28,781 --> 00:31:32,740
Ja daaag! die kosten geld.
ongeveer 1 dollar per stuk.
267
00:31:32,885 --> 00:31:33,874
- Echt? -
Ja.
268
00:31:33,986 --> 00:31:37,114
- Ik ben je ongeveer 10 dollar schuldig. -
Wat dacht van 20.
269
00:31:38,524 --> 00:31:41,755
Trouwens die bassist van jou,
die is best leuk.
270
00:31:42,061 --> 00:31:44,791
Ja, jullie twee. Ikdenk dat jullie
er samen best leuk uit zouden zien.
271
00:31:44,897 --> 00:31:46,023
- Wat? -
Ja.
272
00:31:47,366 --> 00:31:48,628
Goeie god.
273
00:31:50,270 --> 00:31:52,135
- Sherrif Davis. -
Sorry.
274
00:31:52,906 --> 00:31:55,272
Ik doe net mijn ronde bij the school.
275
00:31:56,476 --> 00:31:58,706
Het is een beetje vreemd zonder al die kinderen.
276
00:31:59,780 --> 00:32:01,907
Maar goed, ik zag je wagen en dacht
ik zeg even hallo.
277
00:32:02,015 --> 00:32:04,108
Ik heb jullie meisjes al een poos niet meer gezien.
278
00:32:05,619 --> 00:32:07,484
Ik heb nog aan jullie gedacht.
279
00:32:08,855 --> 00:32:11,187
In verband met 4 juli dit jaar
280
00:32:12,759 --> 00:32:14,659
Het wordt moeilijk dit jaar.
281
00:32:15,395 --> 00:32:17,363
Het wordt moeilijk elk jaar.
282
00:32:21,468 --> 00:32:22,435
...
283
00:32:24,071 --> 00:32:26,700
let op jezelf he, oke? Ja.
284
00:32:34,882 --> 00:32:36,645
Ik ga naar de snackbar.
285
00:32:38,252 --> 00:32:39,344
Dit is een grap, he?
286
00:32:39,454 --> 00:32:41,445
Amber is kwaad, en jullie maken maar grappen over me.
287
00:32:41,556 --> 00:32:43,786
Denk je dat jou liefde's leven mij iets interesseerd?
288
00:32:43,891 --> 00:32:46,655
Ze verzint alles.
Ze bespeeld ons allebei.
289
00:32:46,761 --> 00:32:48,228
Of misschien ben jij wel diegene die kwaad is.
290
00:32:48,329 --> 00:32:51,355
Gisteren laat thuis gekomen,
en een beetje dronken sms'n naar je ex?
291
00:32:51,466 --> 00:32:52,524
Je bent gek.
292
00:32:52,633 --> 00:32:55,466
Niemand houd er meer van een goede grap
dan jij, of niet soms?
293
00:33:02,144 --> 00:33:04,203
Hoor eens, ik heb me aan onze belofte gehouden.
294
00:33:04,313 --> 00:33:06,713
ik hield mijn mond
en liet alles achter me!
295
00:33:06,815 --> 00:33:08,578
Nou, iemand haalt alles weer terug voor ons!
296
00:33:08,684 --> 00:33:12,620
Waarom, omdat Amber in het midden van de nacht
berichtjes krijgt en wij niet?
297
00:33:15,324 --> 00:33:18,350
P.J.'s dood was heel wat in dit dorpje.
298
00:33:18,794 --> 00:33:20,762
Ik bedoel er mee te zeggen, een of andere
idioot kwam uit het niets,
299
00:33:20,863 --> 00:33:22,854
- Dat betekent niet dat hij echt iets weet. -
Dat weet ik!
300
00:33:22,965 --> 00:33:24,262
Dat vertelde ik amber, maar ze....
301
00:33:24,366 --> 00:33:27,130
Waarom kom je dan hier, om het
mij moeilijk te maken?
302
00:33:28,871 --> 00:33:30,998
Voor het geval dat wij het mis hebben.
303
00:33:34,443 --> 00:33:38,210
- Sorry, maar het is mijn probleem niet meer. -
Ik heb altijd al geweten dat je een lul bent.
304
00:33:46,122 --> 00:33:47,487
Ik heb hem.
305
00:33:55,398 --> 00:33:57,093
.... mijn handoek terug.
306
00:34:00,737 --> 00:34:02,295
Die gozer is leuk!
307
00:36:59,887 --> 00:37:01,582
- Alles goed, mevrouw? -
Ja.
308
00:37:02,123 --> 00:37:06,651
- Wat is er gebeurd? -
O, ik had alleen een probleem met mijn fiets.
309
00:37:06,761 --> 00:37:10,219
Nou, het gaat straks stormen,
dus is het beter dat u naar beneden gaat.
310
00:37:10,331 --> 00:37:12,196
- Ik zal je een lift geven. -
Oke.
311
00:39:34,646 --> 00:39:36,705
Ik zeg je, dat is de haak.
312
00:39:38,784 --> 00:39:40,252
Als jij het zegt
313
00:39:40,453 --> 00:39:42,751
Wie zegt dat jij niet de volgende bent?
314
00:39:42,855 --> 00:39:44,482
Hij heeft jou ook een bericht gestuurd,Colby.
315
00:39:44,590 --> 00:39:47,388
Kom op Amber, wil je ons laten geloven
dat hij jou in een gondel heeft aangevallen?
316
00:39:47,493 --> 00:39:50,985
- 30 meter hoog? -
Ach waarom praat ik eigenlijk met jou?
317
00:39:52,198 --> 00:39:54,632
Nou wie denk je dan dat dit doet, Amber?
318
00:39:55,201 --> 00:39:58,432
Misschien wil iemand die dicht bij P.J. staat
ons straffen.
319
00:39:58,871 --> 00:40:01,203
Roger heeft gelijk.
We moeten naar de politie toe
320
00:40:01,307 --> 00:40:03,036
voor dat ze van iemand anders
de waarheid horen.
321
00:40:03,142 --> 00:40:07,078
Roger belt niet eens terug.
Zoveel interesseert het hem.
322
00:40:07,280 --> 00:40:10,113
- Roger is gestoord -
Hoezo gestoord?
323
00:40:27,634 --> 00:40:28,828
En, hoe was ik?
324
00:40:32,206 --> 00:40:35,767
- Het was een ongeluk. -
Is dat zo?
325
00:40:36,343 --> 00:40:38,538
Wat als we niets doen?
326
00:40:42,783 --> 00:40:45,274
We hebben de kans gehad om
de waarheid te vertellen, Roger.
327
00:40:46,720 --> 00:40:48,551
Iemand weet het nu.
328
00:40:50,858 --> 00:40:52,588
- Dit was jou idee! -
Wat?
329
00:40:52,694 --> 00:40:55,094
Na dat we iedereen hebben voor gelogen?
330
00:40:56,931 --> 00:40:58,660
Het was een ongeluk.
331
00:41:00,168 --> 00:41:02,033
Het was een ongeluk.
332
00:41:08,943 --> 00:41:10,877
Dit geheim sterft met ons.
333
00:41:12,380 --> 00:41:13,904
Dit geheim sterft met ons.
334
00:41:14,015 --> 00:41:15,812
Dit geheim sterft met ons.
335
00:41:15,917 --> 00:41:18,784
Dit geheim sterft met ons.
336
00:41:47,716 --> 00:41:48,842
Hallo?
337
00:41:50,719 --> 00:41:51,686
Hallo?
338
00:42:00,429 --> 00:42:01,760
Wie is daar?
339
00:42:02,598 --> 00:42:03,566
Wie is daar?
340
00:42:22,485 --> 00:42:23,645
Jas.
341
00:44:14,167 --> 00:44:15,293
Oh, mijn god
342
00:44:39,827 --> 00:44:42,887
- Hier is ook bloed. -
Hier woonde hij.
343
00:44:58,445 --> 00:44:59,878
Jezus!
344
00:45:22,604 --> 00:45:24,071
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
345
00:45:44,393 --> 00:45:45,360
Sta stil!
346
00:45:51,433 --> 00:45:53,230
We hebben hem hier met dit gevonden.
347
00:46:01,243 --> 00:46:02,608
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
348
00:46:08,818 --> 00:46:10,615
Wat doen jullie hier?
349
00:46:16,560 --> 00:46:17,527
- Rawlings. -
ja.
350
00:46:17,627 --> 00:46:20,027
Regel dit.
Zorg dat je zijn familie op de hoogte stelt
351
00:46:20,130 --> 00:46:21,620
Ik regel het wel
352
00:46:25,936 --> 00:46:30,532
Dus hij heeft je niets verteld?
De gevechten op school, falen in de les?
353
00:46:32,075 --> 00:46:34,202
Spijbelen? Anti depessie middelen?
354
00:46:35,879 --> 00:46:38,211
We hebben dit jaar bijna niets van hem gehoord.
355
00:46:40,183 --> 00:46:43,175
Ik denk dat hij het niet kon verwerken
wat er vorige zomer is gebeurd.
356
00:46:45,222 --> 00:46:48,885
Als er ook maar iets is wat je aan je
verklaring wil toevoegen,
357
00:46:50,360 --> 00:46:52,454
ook maar iets wat ik zou moeten weten...
358
00:46:55,032 --> 00:46:55,999
Nee.
359
00:46:57,602 --> 00:47:01,038
- Oke. we zijn hier klaar. -
Bedankt agent.
360
00:47:02,573 --> 00:47:03,540
Bel me.
361
00:47:08,846 --> 00:47:11,178
Ik weet dat je het weekend alleen bent
362
00:47:12,650 --> 00:47:13,617
en
363
00:47:15,086 --> 00:47:16,644
Ik hoef me toch geen zorgen over
je te maken, of wel?
364
00:47:16,754 --> 00:47:17,948
Nee. nee.
365
00:47:18,956 --> 00:47:19,923
Het gaat goed.
366
00:47:21,692 --> 00:47:24,593
Maak je geen zorgen. het is voorbij.
367
00:47:25,730 --> 00:47:27,061
Je kan naar huis.
368
00:47:29,067 --> 00:47:30,295
Ik zal je wel bellen.
369
00:47:31,103 --> 00:47:33,833
- Als ik nog wat vragen heb. Oke. -
Oke
370
00:47:39,177 --> 00:47:40,667
- Rawlings. -
Ja.
371
00:47:43,448 --> 00:47:45,973
Breng dit naar de sherrif voor me. Bedankt.
372
00:48:00,666 --> 00:48:02,634
Ik kan niet geloven dat Roger hier achter zat.
373
00:48:02,734 --> 00:48:04,965
Ik kan niet geloven
dat hij die haak uit het meer heeft gehaald.
374
00:48:05,071 --> 00:48:06,629
Het was niet onze schuld.
375
00:48:07,407 --> 00:48:09,102
Er is iemand dood
376
00:48:10,944 --> 00:48:14,573
- Ja en we zijn er allemaal veiliger door! -
Hoe kan je gewoon verder gaan?
377
00:48:15,114 --> 00:48:16,877
Omdat het voorbij is, voor altijd.
378
00:48:53,554 --> 00:48:54,953
Dus het was Roger niet.
379
00:48:56,523 --> 00:48:57,854
Natuurlijk wel.
380
00:48:58,459 --> 00:49:00,324
Hij was gek, hij heeft zelfmoord gepleegd.
381
00:49:01,028 --> 00:49:01,995
Oh ja?
382
00:49:06,500 --> 00:49:08,400
Iemand heeft anders dit net gedaan.
383
00:49:35,196 --> 00:49:36,163
Lance.
384
00:49:37,565 --> 00:49:38,532
Lance!
385
00:49:39,601 --> 00:49:41,000
Rustig maar, Houthakkertje.
386
00:49:41,102 --> 00:49:44,196
Ho, jongen, had je bijna een gratis
neusoperatie gehad.
387
00:49:46,608 --> 00:49:48,098
We willen alleen maar praten.
388
00:49:49,077 --> 00:49:51,068
Ik weet niet of je het hebt gehoord
over vannacht, maar...
389
00:49:51,179 --> 00:49:53,512
Ja. Ik heb het gehoord.
390
00:49:54,650 --> 00:49:55,708
Het spijt me.
391
00:49:57,620 --> 00:50:01,112
Morgen is het 4 juli,
een jaar na P.J.'s dood.
392
00:50:01,223 --> 00:50:03,589
Het moet Roger over de rand hebben geduwd.
393
00:50:05,227 --> 00:50:07,354
Ja. Misschien.
394
00:50:07,463 --> 00:50:10,296
We wilden alleen even langs komen
en kijken hoe het met je gaat.
395
00:50:11,400 --> 00:50:13,300
Wat is dit,
een of andere groeps therapie?
396
00:50:13,402 --> 00:50:14,391
Ja, dat is het.
397
00:50:14,503 --> 00:50:17,233
Hier is een kleine raad,
Niemand houd van herrie schoppers.
398
00:50:17,339 --> 00:50:19,239
Dat is grappig, dat dit van jou komt.
399
00:50:20,142 --> 00:50:22,201
Luister, we zin allemaal vrienden van P.J.
400
00:50:23,112 --> 00:50:26,878
Lace, als er ook maar iets is wat jou
dwars zit,
401
00:50:28,384 --> 00:50:29,579
Vertel het ons dan.
402
00:50:30,320 --> 00:50:32,584
Oke, Wat dacht je hier van?
403
00:50:33,290 --> 00:50:35,315
Ik heb nooit begrepen
waarom je met zo'n eikel uitging.
404
00:50:35,425 --> 00:50:36,722
Weet je wel waar je het over hebt
405
00:50:36,827 --> 00:50:38,886
- Waar heb je het over? -
Colby, hou op
406
00:50:38,995 --> 00:50:40,826
Denk je dat we bang zijn? he?
denk je dat het ons iets intereseerd?
407
00:50:40,931 --> 00:50:44,162
Weet je, je hebt een hoop lef om hier
te komen en zo tegen mij te beginnen.
408
00:50:44,267 --> 00:50:48,226
Je moet je wat minder druk make over mij,
en een beetje meer over mijn oom.
409
00:50:48,371 --> 00:50:50,134
Sheriff Davis? Waarom?
410
00:50:51,842 --> 00:50:54,834
Hij was gisteren hier,
en vroeg iets over een geheim.
411
00:51:04,287 --> 00:51:06,518
Je hebt geluk dat je een kettingzaag hebt
Zakkenwasser.
412
00:51:15,766 --> 00:51:19,395
Oke, Colby, denk je nu echt dat de
dorps sherrif rond loopt
413
00:51:19,504 --> 00:51:22,200
In een vissers pak,
en dood en verderf met ons speelt?
414
00:51:22,306 --> 00:51:26,208
Die kerel zat in het leger bij de commando's.
Die leven voor dit soort dingen.
415
00:51:26,544 --> 00:51:28,239
Buiten dat, zijn eigen zoon is dood gegaan.
416
00:51:29,780 --> 00:51:31,111
Luister, we moeten iets doen.
417
00:51:31,215 --> 00:51:32,978
We moeten hem vertellen dat we
weten dat hij achter ons aan zit.
418
00:51:33,084 --> 00:51:34,745
Colby, het is de sherrif.
419
00:51:35,219 --> 00:51:38,484
Nee Lance. het is niet zo dat we
zomaar naar hem toe gaan en beschuldigen.
420
00:51:42,261 --> 00:51:44,252
Kent, we moeten er achter zien te komen
wat er morgen gaat gebeuren
421
00:51:44,363 --> 00:51:48,265
want we komen er een paar te kort,
iedereen meld zich ziek.
422
00:51:49,334 --> 00:51:50,358
Dus als jij daar achteraan wil gaan...
423
00:51:50,469 --> 00:51:51,458
Wil je echt rustig zitten afwachten
424
00:51:51,570 --> 00:51:54,539
hoe die psychopaat feest wil vieren
van wege P.J.'s dood
425
00:51:54,640 --> 00:51:56,005
Gewoon het zelfde
426
00:51:59,878 --> 00:52:02,711
Ik weet wat ik doe.
Jullie moeten me gewoon vertrouwen.
427
00:52:02,814 --> 00:52:05,715
Ja, dat heb ik al eens geprobeerd.
Weet je nog?
428
00:52:37,050 --> 00:52:41,009
Hee, Zoe. Ja ik ben bijna klaar met pakken.
Ik ben er ongeveer over 30 minuten.
429
00:52:41,120 --> 00:52:42,417
Oke, dag.
430
00:54:40,776 --> 00:54:42,004
Niet springen.
431
00:55:30,261 --> 00:55:32,752
Het lijkt erop dat we ons gesprek
van eerder niet hebben af gemaakt.
432
00:55:32,864 --> 00:55:35,196
Sorry. Alles was zo raar, en we...
433
00:55:35,299 --> 00:55:36,425
Kom op, Amber.
434
00:55:36,534 --> 00:55:40,197
Dit is gewoon een deel van jullie spelletje he?
Het is Colby's idee, of niet?
435
00:55:40,605 --> 00:55:42,937
Ik weet niet waar je het over hebt.
436
00:55:50,047 --> 00:55:52,038
Ik weet wat je afgelopen zomer gedaan hebt.
437
00:55:53,351 --> 00:55:54,318
Wat?
438
00:55:55,487 --> 00:55:57,717
P.J. vertelde het me.
Voordat het allemaal gebeurde.
439
00:55:57,956 --> 00:56:00,015
Grappig, ik had nog nooit van die
stomme visser gehoord
440
00:56:00,125 --> 00:56:01,922
tot dat jullie het nodig vonden
dat hij langs moest komen.
441
00:56:02,027 --> 00:56:04,928
- Lance het was een ongeluk. -
Maar jullie kregen er geen genoeg van.
442
00:56:05,030 --> 00:56:07,464
Een jaar later,
en het grapje gaat nog steeds verder.
443
00:56:09,368 --> 00:56:13,327
- Zeg Colby maar, dat als hij ook maar iets probeerd.. -
Lance. Je zit in de problemen.
444
00:56:14,206 --> 00:56:16,674
Wij hebben dit niet gedaan. Je moet me geloven.
445
00:56:17,943 --> 00:56:19,342
Wie dan wel?
446
00:56:22,548 --> 00:56:23,742
Weet ik niet.
447
00:56:43,803 --> 00:56:44,861
Harry?
448
00:57:17,805 --> 00:57:19,033
Wat godver?
449
00:58:09,491 --> 00:58:12,722
- Mijn oom heeft dit niet gedaan. -
Wie heeft hem eigenlijk uitgenodigd?
450
00:58:12,827 --> 00:58:15,421
Die gozer die mijn motor heeft gemaakt.
451
00:58:16,298 --> 00:58:19,132
- Dus, Lance, wie denk jij dat het was? -
Weet ik niet.
452
00:58:19,235 --> 00:58:21,897
Er zijn een hoop mensen boos geworeden
over vorig jaar.
453
00:58:25,908 --> 00:58:27,569
We moeten naar Hafner toe.
454
00:58:27,677 --> 00:58:31,443
Hij is jou vriend, en zei dat hij ons zou helpen.
Hij is de enige die we kunnen vertrouwen.
455
00:58:32,715 --> 00:58:33,682
Oke.
456
00:58:34,383 --> 00:58:36,647
Laten we gewoon zeggen dat het Davis is.
457
00:58:37,386 --> 00:58:40,184
We veraden hem en dan
verteld hij iedereen over vorig jaar.
458
00:58:40,289 --> 00:58:41,847
En wij ontkennen alles.
459
00:58:41,958 --> 00:58:45,325
We zeggen gewoon dat hij gek is geworden
omdat hij zijn zoon is verloren, en ons de schuld geeft.
460
00:58:45,428 --> 00:58:46,520
Jij bent gek aan het worden Colby
461
00:58:46,629 --> 00:58:48,756
Kom op Amber!
Wij zijn hier de slachtoffers.
462
00:58:48,864 --> 00:58:51,196
- Wat is er mis met jou? -
Rustig maar, joh.
463
00:58:52,001 --> 00:58:54,333
Ze probeert gewoon alles uit te zoeken.
464
00:58:54,870 --> 00:58:57,396
Ja, en wat als we het mis hebben
over de sherrif?
465
00:58:58,609 --> 00:59:02,306
We zeggen dat we in paniek raakten,
en dat we het mis hadden, of zoiets!
466
00:59:02,412 --> 00:59:05,643
We moeten het Hafner vertellen
zodat we beschermd worden.
467
00:59:08,585 --> 00:59:10,018
Jij kent hem toch.
468
00:59:38,483 --> 00:59:39,450
Hee.
469
00:59:41,519 --> 00:59:42,850
Wat is er aan de hand?
470
00:59:43,554 --> 00:59:44,521
Hee.
471
00:59:45,523 --> 00:59:47,753
Je zei dat als we ooit wilde praten....
472
00:59:49,360 --> 00:59:52,557
Ja, kom mee naar achter.
473
00:59:57,502 --> 00:59:59,561
Ik heb een paar vrienden op visite.
474
01:00:03,241 --> 01:00:07,941
- Misschien is dit niet zo'n goed moment. -
Hangt af van waar je over wil praten.
475
01:00:09,982 --> 01:00:11,677
Het gaat over P.J., of niet?
476
01:00:14,486 --> 01:00:15,817
De gedenk-dag?
477
01:00:19,258 --> 01:00:20,987
Hee, wie lust er nog een?
478
01:00:21,126 --> 01:00:22,787
- Hee, ja. -
Ja, ik neem er ook een.
479
01:00:22,895 --> 01:00:23,987
Oom paul.
480
01:00:25,197 --> 01:00:27,597
- Wat heb ik gemist? -
Iets over je zoon.
481
01:00:29,201 --> 01:00:33,228
De laatste dagen hebben we allemaal
wat problemen.
482
01:00:33,872 --> 01:00:36,636
- Het gaat eigenlijk terug naar... -
Morgen is het 4 Juli.
483
01:00:37,109 --> 01:00:41,910
En de kermis is wel afgelast maar die
gozer, loopt nog steeds rond.
484
01:00:43,215 --> 01:00:45,707
Wat als hij besluit om
iemand anders te pakken?
485
01:00:53,426 --> 01:00:56,190
Alles wat we doen maakt het
alleen maar erger en erger.
486
01:01:00,533 --> 01:01:02,398
We moeten hier vandaan.
487
01:01:02,902 --> 01:01:05,200
- Morgen. -
Wat ga je dan doen?
488
01:01:05,305 --> 01:01:07,273
Het haald de grote nacht weg bij die gek
489
01:01:07,373 --> 01:01:08,931
Wacht eens even, met hem ga ik nergens heen.
490
01:01:09,042 --> 01:01:12,910
- Zeg even tegen je vriendje dat hij zich rustig houd. -
Oke. Allebei ophouden.
491
01:01:13,012 --> 01:01:16,004
We blijven bij elkaar
en komen hier samen uit.
492
01:01:18,251 --> 01:01:21,278
En trouwens, hij is niet mijn vriendje.
493
01:02:00,262 --> 01:02:03,026
Wow! hij staat al op de start plaats he?
494
01:02:03,899 --> 01:02:05,230
Moet zien wat ik heb.
495
01:02:06,101 --> 01:02:07,466
Wat ga je daar mee doen?
496
01:02:07,569 --> 01:02:10,868
Ik heb hem van Roger gepakt
zodat we het voor eens en altijd weg gooien.
497
01:02:10,972 --> 01:02:12,735
Gooi hem maar in een vulkaan.
498
01:02:15,644 --> 01:02:17,077
Waar zijn jouw spullen?
499
01:02:20,782 --> 01:02:22,647
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
500
01:02:23,752 --> 01:02:27,188
Ik heb gehoord dat er vanavond een soort
van agenten bij de show zijn.
501
01:02:27,289 --> 01:02:30,258
Ze boeken clubs in de hele staat,
misschien zelfs in L.A.
502
01:02:30,892 --> 01:02:33,259
Het spijt me, maar dit kan ik niet missen.
503
01:02:33,362 --> 01:02:35,455
Zoe, we hadden een plan.
504
01:02:35,565 --> 01:02:38,898
Ik sta op een podium, voor een grote menigte,
met overal bewaking er om heen.
505
01:02:39,001 --> 01:02:41,265
- Wat kan er nog veiliger zijn? -
De stad verlaten.
506
01:02:43,239 --> 01:02:44,866
- Gaan jullie maar zonder mij. -
Oke, kom we gaan.
507
01:02:44,974 --> 01:02:47,670
Nee, nee, nee, jongens.
We moeten bij elkaar blijven.
508
01:02:51,280 --> 01:02:54,044
Oke. Dan gaan we met z'n allen naar de show.
509
01:02:54,150 --> 01:02:55,845
Jij speelt je liedje,
510
01:02:56,619 --> 01:02:59,486
Dan gaan we in de auto,
en dan gaan we als een gek hier vandaan.
511
01:03:00,556 --> 01:03:01,545
Ook goed
512
01:03:01,657 --> 01:03:04,217
Ik blijf niet de hele dag hier rond hangen,
ik zie jullie daar wel.
513
01:03:04,327 --> 01:03:05,658
Koop maar een kaartje voor me.
514
01:03:33,757 --> 01:03:37,420
Alsjeblieft. zo kwamen we op het idee
voor die stomme grap
515
01:03:38,862 --> 01:03:39,851
Wat is dit?
516
01:03:41,131 --> 01:03:42,826
Zoe heeft dit allemaal bij elkaar gezocht.
517
01:03:43,367 --> 01:03:47,304
We dachten dat het allemaal een grap was,
maar het bleek allemaal echt gebeurt te zijn.
518
01:03:48,840 --> 01:03:51,001
Op 4 Juli, gaat die gozer door het lint
519
01:03:51,109 --> 01:03:53,634
Hij vermoord een stel jongeren
in dit kleine dorpje.
520
01:03:53,745 --> 01:03:56,077
Waarschijnlijk was het een soort wraak.
521
01:03:56,881 --> 01:04:01,045
Toen 1 jaar later,
ging hij weer achter ze aan
522
01:04:01,552 --> 01:04:04,817
Op een eiland in de carabieen en
gaat daar dood.
523
01:04:04,956 --> 01:04:07,117
- Zo begind hij zijn eigen legende. -
Ja.
524
01:04:08,826 --> 01:04:11,886
Ze werden allemaal al een paar dagen
voor de 4e Juli in de gaten gehouden.
525
01:04:13,064 --> 01:04:14,258
Komt me bekent voor.
526
01:04:21,840 --> 01:04:25,503
Ik ben afgestudeerd, mijn echte leven nu
beginnen en kijk nu eens naar me,
527
01:04:25,611 --> 01:04:28,944
ik maak me druk of dat ik de nacht
wel zal overleven.
528
01:04:29,248 --> 01:04:30,806
Ik zal bij je zijn.
529
01:04:33,519 --> 01:04:34,486
Ja.
530
01:04:36,522 --> 01:04:38,012
Dat ben je altijd al geweest.
531
01:05:17,864 --> 01:05:19,161
Oh zijn jullie niet een leuk
532
01:05:20,567 --> 01:05:21,625
paar
533
01:05:21,901 --> 01:05:23,493
Blij dat je er bent.
534
01:05:23,837 --> 01:05:26,533
- Zoe moet zo op -
Ja, ik kan haast niet wachten.
535
01:05:27,140 --> 01:05:29,665
- Je bent dronken -
Nee, ik doe aan zelf medicatie.
536
01:05:29,776 --> 01:05:31,676
- Wil je ook wat? -
Nee, dank je.
537
01:05:32,645 --> 01:05:36,047
Zo Lance jochie, waar is je oom
die ons niet probeert te vermoorden?
538
01:05:36,150 --> 01:05:37,344
Die is aan het werk.
539
01:05:37,685 --> 01:05:41,212
- Oke, laten we verder gaan. -
De nacht is nog jong, of niet?
540
01:05:42,023 --> 01:05:43,615
Ja, laten we naar binnen gaan.
541
01:06:00,508 --> 01:06:01,668
Dit is kut!
542
01:06:02,877 --> 01:06:04,970
Ik ga nog een cocktail halen.
543
01:06:05,613 --> 01:06:06,602
Colby.
544
01:06:07,281 --> 01:06:08,248
Colby, niet...
545
01:06:08,349 --> 01:06:10,045
Ik ben zo terug.
546
01:07:01,204 --> 01:07:02,193
Show time!
547
01:07:02,305 --> 01:07:04,500
- Ga niet dood daar. -
we doen het. Kom op, we gaan.
548
01:07:04,607 --> 01:07:06,336
Oke , mensen, de volgende,
549
01:07:06,442 --> 01:07:11,038
Wees klaar om te rock & Rollen
met Zoe en de Hooks!
550
01:07:46,250 --> 01:07:49,481
- Ze is goed. -
Nee. Ze is fantastisch!
551
01:08:00,031 --> 01:08:01,726
Daar is je oom.
552
01:08:10,141 --> 01:08:13,542
Ja, ik heb het gevonden joh.
bedankt voor de info, gozer.
553
01:08:14,579 --> 01:08:15,910
Oke, later
554
01:08:19,717 --> 01:08:20,775
Oke.
555
01:09:26,052 --> 01:09:28,077
Schat, je rockte echt daar.
556
01:09:28,955 --> 01:09:30,422
Het was ongelofelijk.
557
01:09:31,758 --> 01:09:33,851
Een agent uit L.A. wilde mijn gegevens
558
01:09:33,960 --> 01:09:35,325
- Dat is fantastisch! -
Weet ik!
559
01:09:35,428 --> 01:09:36,725
Kunnen we nu gaan?
560
01:09:36,896 --> 01:09:37,863
Oke.
561
01:09:37,964 --> 01:09:41,593
Wil je rustig doen? Er gebeurt in de
komende 2 minuten niks hoor.
562
01:09:50,344 --> 01:09:51,311
Klaar?
563
01:09:56,083 --> 01:09:57,641
Kom op! Kom op!
564
01:10:11,232 --> 01:10:12,358
Waar hij?
565
01:10:37,192 --> 01:10:39,251
We moeten hier een uitweg vinden.
566
01:10:47,002 --> 01:10:48,560
Waar zijn we in gods naam?
567
01:10:52,407 --> 01:10:54,170
- Waar is Zoe? -
Weet ik niet.
568
01:10:59,649 --> 01:11:01,207
Godverdomme waar is ze?
569
01:11:02,085 --> 01:11:04,485
Amber? Lance?
570
01:11:12,595 --> 01:11:14,392
Alsjeblieft, kom op!
571
01:11:15,898 --> 01:11:17,661
Alsjeblieft, kom op!
572
01:11:19,402 --> 01:11:20,494
Amber!
573
01:11:59,309 --> 01:12:00,276
Oh, god.
574
01:12:01,645 --> 01:12:02,771
Nee, niet doen.
575
01:12:07,484 --> 01:12:09,247
Nee!
576
01:12:23,034 --> 01:12:24,001
Zoe!
577
01:12:34,078 --> 01:12:36,546
Ik weet het, ik weet het.
We moeten helpen. Kom op.
578
01:12:49,862 --> 01:12:51,762
Hafner, we hebben een probleem. Hoor je me?
579
01:12:51,864 --> 01:12:54,560
- Ja, ga je gang. -
Ik heb hier een dood meisje achter het huisje.
580
01:12:54,667 --> 01:12:56,532
- Haal extra hulp. -
Begrepen.
581
01:13:02,141 --> 01:13:03,506
Kom daar vandaan!
582
01:13:09,915 --> 01:13:12,543
Oom Paul, alsjeblieft, je begrijpt het niet.
583
01:13:14,186 --> 01:13:16,711
- Ziet er duidelijk uit -
Hij probeert ons te vermoorden.
584
01:13:17,923 --> 01:13:20,255
Wie probeert jullie te vermoorden?
Waar is hij?
585
01:13:39,880 --> 01:13:42,405
- yo! -
Colby, waar ben je?
586
01:13:43,149 --> 01:13:44,707
Ik neem een beetje wodka.
587
01:13:45,385 --> 01:13:47,376
- Ik voel me prima. -
Hier is hij.
588
01:13:48,522 --> 01:13:50,149
- Wie is daar? -
De Visser.
589
01:13:50,257 --> 01:13:54,284
- Je bedoeld sherrif Davis? -
Nee, nee, die is dood, en Zoe ook.
590
01:13:54,995 --> 01:13:56,428
Hij zit achter ons allemaal aan.
591
01:13:56,530 --> 01:13:58,430
Zorg dat je uit het huisje komt.
592
01:13:59,800 --> 01:14:01,461
Dat kan een probleem worden.
593
01:14:02,069 --> 01:14:04,663
Colby, Colby waar ben je?
594
01:14:04,772 --> 01:14:06,205
Ik ben in de keuken.
595
01:14:06,607 --> 01:14:08,575
Oke, blijf daar, we komen er aan.
596
01:14:36,705 --> 01:14:37,797
Colby.
597
01:14:38,640 --> 01:14:39,834
Ben je in orde?
598
01:15:28,324 --> 01:15:30,815
Hee, je spreekt met Colby, laat een bericht achter.
599
01:15:33,096 --> 01:15:34,723
Kijk, de deur.
600
01:15:38,601 --> 01:15:39,568
Colby?
601
01:16:12,002 --> 01:16:12,969
Amber.
602
01:16:13,804 --> 01:16:15,499
We moeten hier weg.
603
01:16:27,952 --> 01:16:29,317
Oh, gelukkig.
604
01:16:32,791 --> 01:16:35,055
John! Je moet ons helpen.
605
01:16:36,695 --> 01:16:38,492
Waarom zit je onder het bloed?
606
01:16:38,930 --> 01:16:40,795
Je.... Je begrijpt het niet.
607
01:16:43,068 --> 01:16:45,127
Er is iets wat je niet weet.
608
01:16:45,236 --> 01:16:47,761
- Het gaat over wat er vorig jaar is gebeurt. -
Ik weet het
609
01:16:51,743 --> 01:16:53,734
Ik weet wat je vorige zomer hebt gedaan.
610
01:16:55,146 --> 01:16:57,512
Roger vertelde het me. Vorige week
611
01:16:57,615 --> 01:16:59,914
Hij draaide door!
Hij wilde alles bekennen!
612
01:17:00,019 --> 01:17:03,455
ik zei dat het te laat was,
en dat hij gewoon z'n kop moest houden.
613
01:17:05,725 --> 01:17:07,955
Ik had geen idee hoe hij dat
zou opnemen.
614
01:17:09,128 --> 01:17:10,117
Je wist het?
615
01:17:12,498 --> 01:17:14,193
En je zei niks?
616
01:17:17,503 --> 01:17:19,164
Dat deed ik voor jou, Amber.
617
01:17:22,274 --> 01:17:25,505
Maar nu is alles anders, of niet?
Ik heb je auto doorzocht.
618
01:17:25,611 --> 01:17:27,272
Ik vond een doos met een haak!
619
01:17:27,379 --> 01:17:29,711
- Nee.... -
Schiet op de auto in!
620
01:17:38,091 --> 01:17:39,080
Nee.
621
01:17:43,964 --> 01:17:44,931
Oh, God.
622
01:17:47,567 --> 01:17:48,727
Terug.
623
01:17:48,835 --> 01:17:50,029
Jij bent het!
624
01:17:50,771 --> 01:17:53,706
- Luister, ik weet niet hoe dit is gebeurt. -
Jij bent het.
625
01:17:59,646 --> 01:18:00,738
Oh, mijn God.
626
01:18:05,919 --> 01:18:09,013
Klopt, eikel, op de grond.
Handen op je hoofd.
627
01:18:09,689 --> 01:18:11,885
Doe je handen op je hoofd of je bent er geweest.
628
01:18:11,993 --> 01:18:13,085
Omhoog!
629
01:18:50,699 --> 01:18:51,666
Ga!
630
01:19:01,944 --> 01:19:03,377
Blijf liggen, eikel.
631
01:19:10,052 --> 01:19:11,314
Er is geen weg!
632
01:19:15,691 --> 01:19:18,285
Gaan, gaan! kom op!
Kom op!
633
01:19:18,393 --> 01:19:19,360
Kom op!
634
01:19:21,296 --> 01:19:24,095
Gaan, gaan! We moeten gaan!
Kom op! Kom op!
635
01:19:27,337 --> 01:19:28,463
Doe het!
636
01:19:28,872 --> 01:19:29,839
Kom op!
637
01:19:30,707 --> 01:19:31,969
Nee, nee
638
01:19:40,049 --> 01:19:41,243
Waar ging hij naar toe?
639
01:19:43,319 --> 01:19:44,377
Hij is weg.
640
01:19:45,054 --> 01:19:46,919
wat was die zwarte rotzooi
die uit z'n arm kwam?
641
01:19:47,023 --> 01:19:48,217
Weet ik niet.
642
01:19:54,831 --> 01:19:58,733
Hij is die gozer is die 10 jaar
geleden al die kinderen heeft vermoord.
643
01:20:00,237 --> 01:20:02,762
- Amber, dat was geen gozer. -
Het is de legende.
644
01:20:03,107 --> 01:20:04,631
- Het is waarheid geworden. -
Ik kan dit niet geloven.
645
01:20:04,742 --> 01:20:07,302
P.J. ging dood en wij hielden het geheim.
646
01:20:07,411 --> 01:20:08,844
Maar we kunnen hem pijn doen.
647
01:20:11,515 --> 01:20:13,710
- Dit doet hem pijn. -
Kom op, we moeten ons zelf aangeven!
648
01:20:13,817 --> 01:20:16,752
Denk eens na, Lance.
Niemand geloofd ons!
649
01:20:18,188 --> 01:20:19,655
Ik ga achter hem aan.
650
01:20:24,962 --> 01:20:26,554
Amber. Wacht
651
01:20:29,166 --> 01:20:30,155
Kom op.
652
01:20:35,572 --> 01:20:37,006
Waar gaan we heen?
653
01:20:38,276 --> 01:20:41,404
- Ik weet dat deze open is. -
Schiet op, ik denk dat hij er aan komt.
654
01:20:43,348 --> 01:20:44,542
Gaan, gaan, gaan.
655
01:20:44,649 --> 01:20:46,276
Oh, shit. Schiet op, hij komt er aan.
656
01:20:48,186 --> 01:20:50,279
- Deze kant op? -
Nee! Deze kant.
657
01:20:56,528 --> 01:20:57,552
Hier heen.
658
01:21:00,265 --> 01:21:01,755
-Oke, kom op. -
Oke.
659
01:21:02,367 --> 01:21:03,356
Wacht.
660
01:21:09,074 --> 01:21:10,041
Oke.
661
01:21:14,213 --> 01:21:16,238
- Doe die haak daar aan. Precies daar. -
Ja.
662
01:21:16,349 --> 01:21:18,249
Daar aan. Oke.
663
01:21:18,417 --> 01:21:19,679
Kom hier heen.
664
01:21:23,522 --> 01:21:24,716
Bijna klaar.
665
01:21:25,992 --> 01:21:28,119
Niet bewegen tot ik het zeg.
666
01:21:36,402 --> 01:21:37,733
Oke, ben je klaar?
667
01:21:46,245 --> 01:21:47,610
Lance, daar!
668
01:21:49,282 --> 01:21:50,510
Nee, daar boven.
669
01:21:54,888 --> 01:21:55,855
Nu!
670
01:22:29,257 --> 01:22:30,315
Hij is weg.
671
01:22:57,485 --> 01:23:00,579
Amber, Amber.
We moeten door gaan, we kunnen hier niet blijven.
672
01:23:01,290 --> 01:23:03,349
Kom op..... we gaan.
673
01:23:29,084 --> 01:23:30,176
Nee!
674
01:23:31,620 --> 01:23:33,178
Lance, nee!
675
01:24:48,232 --> 01:24:51,999
Het geheim sterft met jou.
676
01:25:41,120 --> 01:25:43,088
Weet je zeker dat je hem niet
kan indentificeren?
677
01:25:43,756 --> 01:25:45,690
Ik kon zijn gezicht niet echt zien.
678
01:25:47,793 --> 01:25:49,693
Maar hij is niet van hier.
679
01:25:51,530 --> 01:25:54,966
Gewoon een gekke vent die nog meer wilde
net als vorige zomer.
680
01:25:59,405 --> 01:26:01,305
Hij valt niemand meer lastig.
681
01:26:04,745 --> 01:26:05,712
Ja.
682
01:26:07,414 --> 01:26:08,472
Het is voorbij.
683
01:26:33,740 --> 01:26:35,537
- Hallo? -
Heb je me al gemist?
684
01:26:35,642 --> 01:26:36,939
Hee! Waar ben je?
685
01:26:37,044 --> 01:26:39,172
Nevada. Bij de staats grens.
686
01:26:39,280 --> 01:26:41,680
In 4 uur ben ik terug in L.A.
687
01:26:44,185 --> 01:26:47,177
We zullen eindelijk van het lange
afstand plan af zijn.
688
01:26:49,791 --> 01:26:51,622
- Wat was dat? -
Weet ik niet.
689
01:26:52,427 --> 01:26:54,190
Ik denk dat ik een lekke band heb.
690
01:27:06,574 --> 01:27:08,439
Amber, alles in orde
691
01:27:09,944 --> 01:27:11,536
Ja, het is een lekke band
692
01:27:15,150 --> 01:27:17,482
Ik weet alleen niet hoe dat komt.
693
01:27:18,787 --> 01:27:21,051
Is daar iemand die je kan helpen?
694
01:27:24,460 --> 01:27:26,257
Nee, er is hier niemand.
695
01:27:26,962 --> 01:27:28,293
Heb je een reserve?
696
01:27:28,931 --> 01:27:30,592
Lance? Ben je daar nog?
697
01:27:31,667 --> 01:27:32,861
Lance, hallo?
698
01:27:32,862 --> 01:27:41,862
-----Vertaald en gelijk gezet door: Rich@rd-----
698
01:27:42,305 --> 01:28:42,769
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-