I'll Always Know What You Did Last Summer

ID13191555
Movie NameI'll Always Know What You Did Last Summer
Release NameIll Always Know What You Did Last Summer 2006 1080p BluRay x264-OFT
Year2006
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID469111
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:36,369 --> 00:02:38,599 Dus jullie kennnen het verhaal? 3 00:02:41,508 --> 00:02:43,669 Over wat er gebeurt op 4 juli? 4 00:02:43,943 --> 00:02:46,377 Whoa, Amber, wil je iedereen bang maken? 5 00:02:46,479 --> 00:02:47,446 Nee. 6 00:02:48,281 --> 00:02:50,579 Ik hoor alleen graag jou het vertellen. 7 00:02:51,284 --> 00:02:53,275 Waar hebben jullie het over? 8 00:02:55,589 --> 00:02:56,647 De visser. 9 00:03:02,263 --> 00:03:04,026 Elk jaar op 4 juli 10 00:03:04,832 --> 00:03:06,891 Hij pakt zijn hoed en olie jas 11 00:03:07,568 --> 00:03:09,433 slijpt zij haak 12 00:03:10,204 --> 00:03:11,671 En gaat door het dollen 13 00:03:12,239 --> 00:03:15,538 Maar zit alleen achter teenagers aan 14 00:03:16,343 --> 00:03:19,176 zeker, maar aleen die met smerige geheimen 15 00:03:20,181 --> 00:03:23,241 En hoe zit dat met jou Zoe? ik wed dat jij ook smerige geheimpjes hebt. 16 00:03:23,350 --> 00:03:25,250 Klopt. Ik hoorde dat jij in bed niets voorsteld. 17 00:03:27,454 --> 00:03:28,421 leuk. 18 00:03:30,959 --> 00:03:32,483 4 juli 19 00:03:42,504 --> 00:03:43,471 Hee!! 20 00:03:44,139 --> 00:03:48,269 Even serieus, een jongen van mijn ski team kent een meisje die vorig op vakantie ging 21 00:03:48,476 --> 00:03:50,068 en die zaggen de visser 22 00:03:50,178 --> 00:03:53,204 En twee dagen later, kwamen twee kinderen niet terug uit het bos. 23 00:03:53,315 --> 00:03:56,182 Dus is hij net als de kerstman, he? Alleen omgekeerd. 24 00:03:56,284 --> 00:03:57,842 Hij gaat achter de kinderen aan die stout zijn? 25 00:03:57,953 --> 00:04:01,150 Nee, hij is meer als jack de ripper, alleen hij is nooit gepakt 26 00:04:01,256 --> 00:04:02,848 Nou, Ik zou me niet druk maken. 27 00:04:03,425 --> 00:04:07,089 Man, het is Broken ridge Colorado, in de zomer 28 00:04:07,496 --> 00:04:10,158 Zelfs een gestoorde moordenaar weet hoe hij zo'n plek moet ontwijken 29 00:04:10,866 --> 00:04:14,666 Ja hij zou eerder dood gaan van verveling voordat hij een van ons te pakken zou krijgen 30 00:04:17,240 --> 00:04:21,199 He, Ik hoorde dat je in september nog weg gaat 31 00:04:21,644 --> 00:04:25,011 het is eigenlijk voor een foto sessie. Hoezo, ben je geintereseerd? 32 00:04:25,548 --> 00:04:27,675 Ach, ik dacht als hengste jongen toch naar school is, 33 00:04:27,783 --> 00:04:29,478 kan je misschien iemand gebruiken die je statief draagt 34 00:04:29,585 --> 00:04:32,577 Heel leuk, ben je aan het werk of zit je alleen mijn vriendin te versieren? 35 00:04:32,688 --> 00:04:34,246 Hnagt er van af. Wil je spelen? 36 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Whoa, met jou ballen? Nee, dank je. 37 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 kom, schatje. 38 00:04:39,962 --> 00:04:41,452 Win een aapje voor me. 39 00:04:42,064 --> 00:04:43,157 oke. 40 00:04:43,567 --> 00:04:46,092 Maar als ik win, slaap je vannacht bij mij 41 00:04:46,203 --> 00:04:48,467 Zeg maar tegen je moeder dat je bij Zoe slaapt 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,072 Is dat een ja of nee? 43 00:04:52,709 --> 00:04:55,041 - Win eerst een aapje voor me.- oke. 44 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 Oh, yeah! 45 00:05:06,223 --> 00:05:07,747 Dat neem ik wel. 46 00:05:11,361 --> 00:05:13,420 Gelukkige 4e juli, schatje. 47 00:05:13,997 --> 00:05:16,261 - Ik ga je missen. Dat weet ik - 48 00:05:16,900 --> 00:05:18,390 Jij bent de gelukkige. 49 00:05:18,535 --> 00:05:21,664 Jij mag hier weg en ik moet hier nog een jaar blijven. 50 00:05:21,939 --> 00:05:23,634 Vreemd, ik in L.A. 51 00:05:24,342 --> 00:05:26,674 Wat bedoel je? het is schitterend! 52 00:05:27,378 --> 00:05:28,902 En als ik er ben, 53 00:05:29,147 --> 00:05:32,981 Wordt het de mooiste plaats van de wereld voor ons beide. 54 00:05:38,256 --> 00:05:39,348 Gatver! 55 00:05:43,928 --> 00:05:46,419 Marine kandidaat Davis, meld zich. 56 00:05:46,531 --> 00:05:47,725 he, P.J! 57 00:05:47,832 --> 00:05:50,596 Oh, mijn god, P.J., ik kan niet geloven dat je het echt hebt gedaan. 58 00:05:50,702 --> 00:05:52,795 Ach, alleen ROTC. 59 00:05:53,404 --> 00:05:56,272 Je kan zeggen dat mijn vader me heeft over gehaald. 60 00:05:58,911 --> 00:06:01,038 Maar raad eens wie de volgende is, neefje? 61 00:06:01,146 --> 00:06:04,377 Klopt, ik denk nog een jaar en dan gaat hij achter jou aan. 62 00:06:04,483 --> 00:06:07,384 -Ik denk het niet.- Ach kom op, het zit in ons bloed. 63 00:06:07,586 --> 00:06:09,884 En, de meiden vallen op het kapsel. 64 00:06:10,756 --> 00:06:12,348 Oke, dat is waar. 65 00:06:12,624 --> 00:06:15,286 Kom op neem een foto. -Oke, alsjeblieft.- 66 00:06:17,229 --> 00:06:19,094 Oke, even bij elkaar.... 67 00:06:36,015 --> 00:06:37,539 Rennen! rennen 68 00:06:39,753 --> 00:06:40,720 Rennen! 69 00:06:54,467 --> 00:06:55,957 Wat was dat? 70 00:06:56,569 --> 00:06:57,661 Wat was wat? 71 00:06:57,771 --> 00:06:59,329 Het is de visser! 72 00:06:59,439 --> 00:07:02,067 Wat ben je..... Nee! Is je arm in orde? 73 00:07:02,242 --> 00:07:03,607 Ik heb nog nooit.... -Daar is hij!- 74 00:07:10,918 --> 00:07:12,818 Er loopt een moordenaar rond! 75 00:07:13,087 --> 00:07:14,918 Ga daar weg! 76 00:07:19,026 --> 00:07:20,288 Rennen! 77 00:07:20,928 --> 00:07:22,395 Kijk uit! 78 00:07:23,164 --> 00:07:24,461 Hij had ons bijna! 79 00:07:25,499 --> 00:07:26,466 P.J! 80 00:07:27,201 --> 00:07:29,101 P. J! P. J! 81 00:07:29,236 --> 00:07:31,067 Oh mijn god, kijk! 82 00:07:31,238 --> 00:07:32,705 Oh, mijn god! 83 00:07:33,474 --> 00:07:35,840 Het is de visser! P.J., kijk uit! 84 00:07:36,076 --> 00:07:37,304 Pas op! 85 00:07:37,778 --> 00:07:39,575 Let op, we komen erdoor! Politie. 86 00:07:39,680 --> 00:07:42,171 Aan de kant! Aan de kant! Politie! 87 00:07:43,885 --> 00:07:45,853 Iemand moet hem helpen! 88 00:07:48,690 --> 00:07:51,250 - P. J! - P.J., Rennen! 89 00:07:56,064 --> 00:07:57,031 Nee! 90 00:08:05,040 --> 00:08:06,166 Mijn god! 91 00:08:06,308 --> 00:08:08,674 Kom op je moet hem proberen te helpen. We kunnen niet achter laten. 92 00:08:08,777 --> 00:08:11,803 Waar ging hij naar toe, Hafner? Weet ik niet, hij ging hier naar boven. 93 00:08:19,054 --> 00:08:22,252 - Oh god, dat was belachelijk! - Hij had me bijna vermoord. 94 00:08:22,725 --> 00:08:25,421 - Sherrif davis had hem bijna - Nee. Hij kon ontsnappen. 95 00:08:27,230 --> 00:08:28,822 Jongens, achter jullie. 96 00:08:36,939 --> 00:08:39,032 - Hoe was ik? - Gozer, je was te gek. 97 00:08:39,141 --> 00:08:40,335 Te gek 98 00:08:40,843 --> 00:08:42,811 Die rotzooi plakt. 99 00:08:44,680 --> 00:08:46,147 ik krijg een hartaanval. 100 00:08:46,249 --> 00:08:47,773 Jullie zeiden laat het echt lijken, dus.... 101 00:08:47,884 --> 00:08:50,375 Ja, je had ons bijna te pakken met dat ding. 102 00:08:50,653 --> 00:08:52,883 39 dollar op eBay. Ja hoor. 103 00:08:52,989 --> 00:08:56,585 De advertentie zei dat dit de echte haak is, die van de legende. 104 00:08:56,693 --> 00:08:58,126 Ja, natuurlijk. 105 00:08:59,329 --> 00:09:00,296 Verdomme 106 00:09:00,831 --> 00:09:03,322 Roger, geef me die haak man, kleed je uit 107 00:09:04,835 --> 00:09:06,860 Hoe was P.J.'s rol? - die was schitterend. - 108 00:09:06,970 --> 00:09:09,234 Oh , god, het was gewoon ziek. Iedereen zag het. 109 00:09:09,973 --> 00:09:13,101 - Nou, waar is hij? - Ja, waar is P.J.? 110 00:09:22,152 --> 00:09:24,017 Wie heeft de matrassen verplaatst? 111 00:09:25,689 --> 00:09:27,816 Hoe komen ze daar? 112 00:09:28,025 --> 00:09:30,516 Ho, ho, he! Daar blijven alstublieft. 113 00:09:31,862 --> 00:09:33,296 Achteruit 114 00:10:02,727 --> 00:10:05,457 Aan de kant mensen. Laat de ambulance.... 115 00:10:33,125 --> 00:10:35,958 Je had het nog een keer moeten controleren, Roger. 116 00:10:36,095 --> 00:10:37,824 Iemand heeft ze verplaatst. 117 00:10:39,298 --> 00:10:43,064 - Buiten dat het was P.J.'s taak - Ja geef hem maar de schuld. 118 00:10:47,140 --> 00:10:49,131 - Het was jou idee! - Wat? 119 00:10:49,275 --> 00:10:50,299 Hee! 120 00:10:52,646 --> 00:10:55,581 Jongens, we moeten naar de politie toe. 121 00:10:55,982 --> 00:10:58,712 En dan? Vertellen dat het een grap was 122 00:10:59,853 --> 00:11:03,448 - Het was een ongeluk. - Echt? 123 00:11:30,017 --> 00:11:31,882 En als we niks doen? 124 00:11:32,086 --> 00:11:33,781 De man is een genie. 125 00:11:34,522 --> 00:11:36,683 luister, ik wil gewoon naar school. 126 00:11:36,791 --> 00:11:39,259 iedereen hier wil uit dit gat. 127 00:11:39,360 --> 00:11:40,884 En jij wordt het volgende amerikaanse idool. 128 00:11:40,995 --> 00:11:41,962 Eikel. 129 00:11:42,063 --> 00:11:43,587 Luister, iedereen op de kermis 130 00:11:43,698 --> 00:11:46,963 denkt dat een of andere idioot in een regenjas het heeft gedaan, of niet? 131 00:11:47,068 --> 00:11:50,970 - Waarom niet zo laten? - We gaan naar de politie en... 132 00:11:51,072 --> 00:11:53,131 P.J.'s vader zal ons proberen te pakken 133 00:11:53,741 --> 00:11:54,867 Hij mocht ons toch al niet zo, 134 00:11:54,975 --> 00:11:58,207 En in dit kut stadje ben je schuldig of niet, we zijn er geweest. 135 00:11:59,147 --> 00:12:01,672 Dus we zeggen dat het niet doen. 136 00:12:06,354 --> 00:12:09,687 Denk eens na, Zoe, want we krijgen maar een kans. 137 00:12:13,161 --> 00:12:14,753 Hij bekijkt het maar, ik doe mee. 138 00:12:16,298 --> 00:12:18,061 Hij kwam uit het niets. 139 00:12:18,166 --> 00:12:21,363 We renden voor ons leven net als P.J. en alle anderen. 140 00:12:21,837 --> 00:12:23,327 Oke, maar we krijgen het alleen voor elkaar 141 00:12:23,438 --> 00:12:26,134 als we allemaal het zelfde zeggen en het voor de rest een geheim houden. 142 00:12:26,274 --> 00:12:27,832 Het sterft met ons 143 00:12:28,477 --> 00:12:30,638 Denk je echt dat het zo makkelijk is? 144 00:12:31,246 --> 00:12:34,148 Amber, de waarheid vertellen brengt P.J. echt niet terug. 145 00:12:35,151 --> 00:12:37,119 Iedereen zag dat hij jou heeft gestoken. 146 00:13:08,852 --> 00:13:09,819 Oke. 147 00:13:11,021 --> 00:13:13,546 Dit geheim sterft met ons. Zeg het. 148 00:13:14,858 --> 00:13:17,520 - Dit geheim sterft met ons - Dit geheim sterft met ons 149 00:13:19,129 --> 00:13:21,256 Amber, zeg het. 150 00:13:26,804 --> 00:13:28,738 Dit geheim sterft met ons. 151 00:13:45,657 --> 00:13:46,885 Verbrand het. 152 00:16:20,749 --> 00:16:24,685 - Kijk eens wie daar is - hee, Lance. dank je 153 00:16:25,587 --> 00:16:27,817 Goh, ik dacht dat je hier allang weg zou zijn. 154 00:16:27,923 --> 00:16:28,890 Nee. 155 00:16:28,991 --> 00:16:31,619 Nog een verveelde zomer in Broken Ridge en dan ben ik vrij. 156 00:16:31,727 --> 00:16:34,423 jij het gaat maken, dat weet Ik zeker. 157 00:16:34,529 --> 00:16:35,496 Dank je. 158 00:16:35,597 --> 00:16:39,397 En je verkoopt vast een hoop artistieke foto's van je geboorte plaats 159 00:16:39,534 --> 00:16:41,263 Wordt rijk en beroemd, 160 00:16:41,837 --> 00:16:45,068 en laat ons er uit zien als een paar boertjes op de weg naar de top. 161 00:16:45,942 --> 00:16:47,637 En jij? Wat heb jij allemaal gedaan 162 00:16:47,744 --> 00:16:50,713 Ach, je weet wel, werken bij mountain resort. 163 00:16:51,914 --> 00:16:53,609 Beetje grond werk. 164 00:16:53,883 --> 00:16:56,147 Buiten werk, en daar hou ik wel van. 165 00:16:56,319 --> 00:16:59,482 Ik heb gespaard voor een nieuwe motor. Hij is super snel. 166 00:17:01,290 --> 00:17:04,123 - klinkt zeker saai voor jou - Wat? nee. 167 00:17:04,227 --> 00:17:05,455 Je doet wat je zelf wil. 168 00:17:05,561 --> 00:17:07,028 Daar is ze. 169 00:17:07,130 --> 00:17:11,794 Kelly heeft een nieuwe jongen waar ze op is. Sorry hoor maar hij is zo leuk! 170 00:17:11,901 --> 00:17:15,337 - Net zo leuk als die van de motor shop? - neem je me in de maling? 171 00:17:15,438 --> 00:17:17,497 Het is zo moeilijk om dat niet te doen, Kel. 172 00:17:17,607 --> 00:17:22,011 Hee, wie hield jouw handje vast toen je vriendje ergens anders op school zat 173 00:17:22,212 --> 00:17:25,045 Oke, maak je niet druk,over een paar weken ben ik terug bij colby 174 00:17:25,149 --> 00:17:27,845 en kan je alles over me vergeten en ook over het handje vast houden. 175 00:17:27,951 --> 00:17:30,215 - Wat bedoel je? - Draai je eens om. 176 00:17:31,655 --> 00:17:33,145 SC meisjes zijn freaks. 177 00:17:33,257 --> 00:17:35,418 Ach je weet wel, de meeste zijn de klauwen kwijt. 178 00:17:43,467 --> 00:17:44,593 Colby? 179 00:17:45,702 --> 00:17:48,637 Hee, Amber, hoe gaat ie? Ik wilde je net bellen. 180 00:17:48,872 --> 00:17:51,773 Hoi, kan je ons even excuseren? Bedankt. 181 00:17:54,178 --> 00:17:56,112 Wat doe jij hier? 182 00:17:56,914 --> 00:17:59,816 - Ach dat ergens anders studeren werkte niet - Wat? 183 00:18:00,385 --> 00:18:01,511 Tja, vraag maar niks. 184 00:18:01,619 --> 00:18:03,951 Ik dacht,ik ga naar huis en ga weer bij het zwembad werken. 185 00:18:04,055 --> 00:18:06,046 En daar moet ik op deze manier achter komen? 186 00:18:06,157 --> 00:18:07,283 Schatje, rustig 187 00:18:07,392 --> 00:18:11,192 Op een feestje? voor al mijn vrienden, als een grote idioot? 188 00:18:13,031 --> 00:18:15,022 Moet dit echt nu? 189 00:18:17,335 --> 00:18:20,532 Het is je eerste jaar, misschien moet je niet gebonden zijn. 190 00:18:22,107 --> 00:18:24,007 Oh ja, en dit kwam ineens bij je op? 191 00:18:24,109 --> 00:18:27,510 We voelde het allebei. wat vorige zomer is gebeurt heeft alles veranderd! 192 00:18:29,247 --> 00:18:32,444 Colby, verhuizen naar Californie was mijn idee 193 00:18:50,269 --> 00:18:51,930 - Hee - Hoi. 194 00:18:52,371 --> 00:18:53,497 Wil je een lift? 195 00:18:53,606 --> 00:18:56,302 Nee, niet nodig, ik heb mijn truck. 196 00:19:51,499 --> 00:19:52,466 Amber? 197 00:19:54,335 --> 00:19:55,302 Hee 198 00:19:55,970 --> 00:19:59,235 Hulp sherrif Hafner, je liet me schrikken. 199 00:19:59,607 --> 00:20:00,767 Gaat het? 200 00:20:01,309 --> 00:20:04,005 Ja, allen meisjes problemen 201 00:20:05,846 --> 00:20:06,904 Luister, 202 00:20:07,848 --> 00:20:10,442 We kennen elkaar al jaren, of niet? 203 00:20:11,986 --> 00:20:14,614 Dus, als je ooit eens wil praten, 204 00:20:15,623 --> 00:20:18,854 of iets kwijt moet, bel me dan 205 00:20:23,665 --> 00:20:25,633 - Rij veilig. - Dank je 206 00:24:19,307 --> 00:24:22,071 Zie je wel Colby, ik wist wel dat je niet zonder me kon 207 00:25:23,940 --> 00:25:26,670 - Geef me 5 minuten jongens - Oke, Zoe. 208 00:25:32,482 --> 00:25:33,779 Hee, Zoe. 209 00:25:34,350 --> 00:25:36,818 Sorry, maar je komt me bekent voor, ken ik jou? 210 00:25:37,554 --> 00:25:40,114 - Kan je nu even niet zo doen? - Oke, waneer dan? 211 00:25:40,423 --> 00:25:43,915 Als ik je nog 10 keer bel en je nog 20 flyers stuur? 212 00:25:44,494 --> 00:25:47,794 Zoe, Sorry, Echt waar 213 00:25:55,406 --> 00:25:56,998 Ik heb je hulp nodig. 214 00:25:57,775 --> 00:26:00,676 Zoe ik weet niet wat ik moet doen. iemand heeft me dit gestuurd. 215 00:26:02,079 --> 00:26:03,944 En dit moet grappig zijn? 216 00:26:06,584 --> 00:26:08,677 Zoe, heb jij het iemand verteld? 217 00:26:09,286 --> 00:26:12,278 Ja, ik heb er een lied over geschreven, maar maak je niet druk, die single is nog niet uit. 218 00:26:12,389 --> 00:26:14,357 Oke, kan je nu even serieus zijn. 219 00:26:14,458 --> 00:26:16,050 Ik heb nooit iets verteld 220 00:26:25,570 --> 00:26:27,060 Wat dacht Colby? 221 00:26:29,007 --> 00:26:32,875 - Die heb ik nog niets verteld - Wat is er problemen in het paradijs? 222 00:26:34,946 --> 00:26:37,676 Zoe, ik ben niet net zo sterk als jou. 223 00:26:38,850 --> 00:26:42,809 Mijn ouders zijn weg. En ik kan niet naar Colby 224 00:26:42,921 --> 00:26:45,754 Dus kan je vragen of ik vannacht hier mag blijven? 225 00:26:51,930 --> 00:26:54,455 De bank is daar, de badkamer is achter. 226 00:27:37,010 --> 00:27:38,773 Hij repareert ski-liften? 227 00:27:40,681 --> 00:27:42,205 Is dit zijn zomer baantje? 228 00:27:42,315 --> 00:27:44,579 Geen wonder dat hij niemand heeft gebeld. 229 00:27:54,761 --> 00:27:55,921 Roger? 230 00:28:07,908 --> 00:28:09,375 Dit voeld niet goed. 231 00:28:09,476 --> 00:28:11,171 Misschien moeten we hem maar later in het dorp ontmoeten. 232 00:28:11,278 --> 00:28:13,076 Jezus, Amber, doe eens rustig 233 00:28:14,315 --> 00:28:17,341 Oke, oke, laten we gaan! ik haat deze plek. Kom op. 234 00:28:27,228 --> 00:28:28,286 Tjee! 235 00:28:35,636 --> 00:28:38,434 - Wat is dit, een reunie? - We moeten praten. 236 00:28:41,375 --> 00:28:44,071 Roger! Het is belangrijk. 237 00:28:45,146 --> 00:28:47,341 Wil je dat ding uit doen? 238 00:28:54,990 --> 00:28:57,185 van deze kreeg Ik er 50 vanacht. 239 00:28:57,459 --> 00:28:59,450 Het nummer is totaal geblokeerd. 240 00:29:06,735 --> 00:29:09,602 Dat is onmogelijk. We hebben alles weg gewerkt. 241 00:29:10,038 --> 00:29:12,438 - Iemand weet het, Roger. - Hoezo? 242 00:29:13,108 --> 00:29:16,202 Wie van jullie heeft zijn mond voorbij gepraat? 243 00:29:17,880 --> 00:29:19,609 Dat vragen we aan jou 244 00:29:19,715 --> 00:29:22,275 Jij hebt het bericht gekregen. Ik niet. 245 00:29:34,931 --> 00:29:38,560 - En Colby? -Hij is jou vriend Heeft hij iets aan jou verteld? 246 00:29:39,335 --> 00:29:40,802 Maak je een grapje? 247 00:29:40,937 --> 00:29:44,134 Heeft nooit meer iets tegen me gezegd, sinds hij naar californie ging. 248 00:29:51,681 --> 00:29:53,478 We moeten naar de politie. 249 00:29:56,186 --> 00:29:58,746 We hebben onze kans voor de waarheid gehad, Roger. 250 00:29:59,255 --> 00:30:02,316 Iemand weet het. Wat als hij eerst gaat? 251 00:30:03,694 --> 00:30:06,254 Na dat wij hebben gelogen? 252 00:30:06,530 --> 00:30:10,261 Na dat we de politie een niet bestaande moordenaar hebben laten zoeken? 253 00:30:10,601 --> 00:30:13,035 - Denk eens na - Dat heb ik gedaan. 254 00:30:14,705 --> 00:30:16,639 Mijn leven is toch al naar de kloten. 255 00:30:17,708 --> 00:30:19,801 Laat me eerst met Colby praten. 256 00:30:21,145 --> 00:30:23,705 En houd je mond dicht. 257 00:30:24,014 --> 00:30:25,072 Zal wel. 258 00:30:25,182 --> 00:30:28,276 Nee, Roger, ik wil geen verassingen meer. 259 00:30:29,720 --> 00:30:30,914 Zeg het! 260 00:30:31,155 --> 00:30:33,749 We houden onze mond dicht. 261 00:30:36,060 --> 00:30:38,621 We houden onze mond dicht. 262 00:31:13,532 --> 00:31:15,090 Wat is er toch met ons gebeurt? 263 00:31:20,306 --> 00:31:22,672 Zo wil ik niet meer zijn. 264 00:31:23,009 --> 00:31:25,500 Wat is het volgende dat je gaat zeggen? Dat je me mist? 265 00:31:25,611 --> 00:31:28,671 Ach, je zou me nog een paar van je flyers kunnen sturen. 266 00:31:28,781 --> 00:31:32,740 Ja daaag! die kosten geld. ongeveer 1 dollar per stuk. 267 00:31:32,885 --> 00:31:33,874 - Echt? - Ja. 268 00:31:33,986 --> 00:31:37,114 - Ik ben je ongeveer 10 dollar schuldig. - Wat dacht van 20. 269 00:31:38,524 --> 00:31:41,755 Trouwens die bassist van jou, die is best leuk. 270 00:31:42,061 --> 00:31:44,791 Ja, jullie twee. Ikdenk dat jullie er samen best leuk uit zouden zien. 271 00:31:44,897 --> 00:31:46,023 - Wat? - Ja. 272 00:31:47,366 --> 00:31:48,628 Goeie god. 273 00:31:50,270 --> 00:31:52,135 - Sherrif Davis. - Sorry. 274 00:31:52,906 --> 00:31:55,272 Ik doe net mijn ronde bij the school. 275 00:31:56,476 --> 00:31:58,706 Het is een beetje vreemd zonder al die kinderen. 276 00:31:59,780 --> 00:32:01,907 Maar goed, ik zag je wagen en dacht ik zeg even hallo. 277 00:32:02,015 --> 00:32:04,108 Ik heb jullie meisjes al een poos niet meer gezien. 278 00:32:05,619 --> 00:32:07,484 Ik heb nog aan jullie gedacht. 279 00:32:08,855 --> 00:32:11,187 In verband met 4 juli dit jaar 280 00:32:12,759 --> 00:32:14,659 Het wordt moeilijk dit jaar. 281 00:32:15,395 --> 00:32:17,363 Het wordt moeilijk elk jaar. 282 00:32:21,468 --> 00:32:22,435 ... 283 00:32:24,071 --> 00:32:26,700 let op jezelf he, oke? Ja. 284 00:32:34,882 --> 00:32:36,645 Ik ga naar de snackbar. 285 00:32:38,252 --> 00:32:39,344 Dit is een grap, he? 286 00:32:39,454 --> 00:32:41,445 Amber is kwaad, en jullie maken maar grappen over me. 287 00:32:41,556 --> 00:32:43,786 Denk je dat jou liefde's leven mij iets interesseerd? 288 00:32:43,891 --> 00:32:46,655 Ze verzint alles. Ze bespeeld ons allebei. 289 00:32:46,761 --> 00:32:48,228 Of misschien ben jij wel diegene die kwaad is. 290 00:32:48,329 --> 00:32:51,355 Gisteren laat thuis gekomen, en een beetje dronken sms'n naar je ex? 291 00:32:51,466 --> 00:32:52,524 Je bent gek. 292 00:32:52,633 --> 00:32:55,466 Niemand houd er meer van een goede grap dan jij, of niet soms? 293 00:33:02,144 --> 00:33:04,203 Hoor eens, ik heb me aan onze belofte gehouden. 294 00:33:04,313 --> 00:33:06,713 ik hield mijn mond en liet alles achter me! 295 00:33:06,815 --> 00:33:08,578 Nou, iemand haalt alles weer terug voor ons! 296 00:33:08,684 --> 00:33:12,620 Waarom, omdat Amber in het midden van de nacht berichtjes krijgt en wij niet? 297 00:33:15,324 --> 00:33:18,350 P.J.'s dood was heel wat in dit dorpje. 298 00:33:18,794 --> 00:33:20,762 Ik bedoel er mee te zeggen, een of andere idioot kwam uit het niets, 299 00:33:20,863 --> 00:33:22,854 - Dat betekent niet dat hij echt iets weet. - Dat weet ik! 300 00:33:22,965 --> 00:33:24,262 Dat vertelde ik amber, maar ze.... 301 00:33:24,366 --> 00:33:27,130 Waarom kom je dan hier, om het mij moeilijk te maken? 302 00:33:28,871 --> 00:33:30,998 Voor het geval dat wij het mis hebben. 303 00:33:34,443 --> 00:33:38,210 - Sorry, maar het is mijn probleem niet meer. - Ik heb altijd al geweten dat je een lul bent. 304 00:33:46,122 --> 00:33:47,487 Ik heb hem. 305 00:33:55,398 --> 00:33:57,093 .... mijn handoek terug. 306 00:34:00,737 --> 00:34:02,295 Die gozer is leuk! 307 00:36:59,887 --> 00:37:01,582 - Alles goed, mevrouw? - Ja. 308 00:37:02,123 --> 00:37:06,651 - Wat is er gebeurd? - O, ik had alleen een probleem met mijn fiets. 309 00:37:06,761 --> 00:37:10,219 Nou, het gaat straks stormen, dus is het beter dat u naar beneden gaat. 310 00:37:10,331 --> 00:37:12,196 - Ik zal je een lift geven. - Oke. 311 00:39:34,646 --> 00:39:36,705 Ik zeg je, dat is de haak. 312 00:39:38,784 --> 00:39:40,252 Als jij het zegt 313 00:39:40,453 --> 00:39:42,751 Wie zegt dat jij niet de volgende bent? 314 00:39:42,855 --> 00:39:44,482 Hij heeft jou ook een bericht gestuurd,Colby. 315 00:39:44,590 --> 00:39:47,388 Kom op Amber, wil je ons laten geloven dat hij jou in een gondel heeft aangevallen? 316 00:39:47,493 --> 00:39:50,985 - 30 meter hoog? - Ach waarom praat ik eigenlijk met jou? 317 00:39:52,198 --> 00:39:54,632 Nou wie denk je dan dat dit doet, Amber? 318 00:39:55,201 --> 00:39:58,432 Misschien wil iemand die dicht bij P.J. staat ons straffen. 319 00:39:58,871 --> 00:40:01,203 Roger heeft gelijk. We moeten naar de politie toe 320 00:40:01,307 --> 00:40:03,036 voor dat ze van iemand anders de waarheid horen. 321 00:40:03,142 --> 00:40:07,078 Roger belt niet eens terug. Zoveel interesseert het hem. 322 00:40:07,280 --> 00:40:10,113 - Roger is gestoord - Hoezo gestoord? 323 00:40:27,634 --> 00:40:28,828 En, hoe was ik? 324 00:40:32,206 --> 00:40:35,767 - Het was een ongeluk. - Is dat zo? 325 00:40:36,343 --> 00:40:38,538 Wat als we niets doen? 326 00:40:42,783 --> 00:40:45,274 We hebben de kans gehad om de waarheid te vertellen, Roger. 327 00:40:46,720 --> 00:40:48,551 Iemand weet het nu. 328 00:40:50,858 --> 00:40:52,588 - Dit was jou idee! - Wat? 329 00:40:52,694 --> 00:40:55,094 Na dat we iedereen hebben voor gelogen? 330 00:40:56,931 --> 00:40:58,660 Het was een ongeluk. 331 00:41:00,168 --> 00:41:02,033 Het was een ongeluk. 332 00:41:08,943 --> 00:41:10,877 Dit geheim sterft met ons. 333 00:41:12,380 --> 00:41:13,904 Dit geheim sterft met ons. 334 00:41:14,015 --> 00:41:15,812 Dit geheim sterft met ons. 335 00:41:15,917 --> 00:41:18,784 Dit geheim sterft met ons. 336 00:41:47,716 --> 00:41:48,842 Hallo? 337 00:41:50,719 --> 00:41:51,686 Hallo? 338 00:42:00,429 --> 00:42:01,760 Wie is daar? 339 00:42:02,598 --> 00:42:03,566 Wie is daar? 340 00:42:22,485 --> 00:42:23,645 Jas. 341 00:44:14,167 --> 00:44:15,293 Oh, mijn god 342 00:44:39,827 --> 00:44:42,887 - Hier is ook bloed. - Hier woonde hij. 343 00:44:58,445 --> 00:44:59,878 Jezus! 344 00:45:22,604 --> 00:45:24,071 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 345 00:45:44,393 --> 00:45:45,360 Sta stil! 346 00:45:51,433 --> 00:45:53,230 We hebben hem hier met dit gevonden. 347 00:46:01,243 --> 00:46:02,608 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 348 00:46:08,818 --> 00:46:10,615 Wat doen jullie hier? 349 00:46:16,560 --> 00:46:17,527 - Rawlings. - ja. 350 00:46:17,627 --> 00:46:20,027 Regel dit. Zorg dat je zijn familie op de hoogte stelt 351 00:46:20,130 --> 00:46:21,620 Ik regel het wel 352 00:46:25,936 --> 00:46:30,532 Dus hij heeft je niets verteld? De gevechten op school, falen in de les? 353 00:46:32,075 --> 00:46:34,202 Spijbelen? Anti depessie middelen? 354 00:46:35,879 --> 00:46:38,211 We hebben dit jaar bijna niets van hem gehoord. 355 00:46:40,183 --> 00:46:43,175 Ik denk dat hij het niet kon verwerken wat er vorige zomer is gebeurd. 356 00:46:45,222 --> 00:46:48,885 Als er ook maar iets is wat je aan je verklaring wil toevoegen, 357 00:46:50,360 --> 00:46:52,454 ook maar iets wat ik zou moeten weten... 358 00:46:55,032 --> 00:46:55,999 Nee. 359 00:46:57,602 --> 00:47:01,038 - Oke. we zijn hier klaar. - Bedankt agent. 360 00:47:02,573 --> 00:47:03,540 Bel me. 361 00:47:08,846 --> 00:47:11,178 Ik weet dat je het weekend alleen bent 362 00:47:12,650 --> 00:47:13,617 en 363 00:47:15,086 --> 00:47:16,644 Ik hoef me toch geen zorgen over je te maken, of wel? 364 00:47:16,754 --> 00:47:17,948 Nee. nee. 365 00:47:18,956 --> 00:47:19,923 Het gaat goed. 366 00:47:21,692 --> 00:47:24,593 Maak je geen zorgen. het is voorbij. 367 00:47:25,730 --> 00:47:27,061 Je kan naar huis. 368 00:47:29,067 --> 00:47:30,295 Ik zal je wel bellen. 369 00:47:31,103 --> 00:47:33,833 - Als ik nog wat vragen heb. Oke. - Oke 370 00:47:39,177 --> 00:47:40,667 - Rawlings. - Ja. 371 00:47:43,448 --> 00:47:45,973 Breng dit naar de sherrif voor me. Bedankt. 372 00:48:00,666 --> 00:48:02,634 Ik kan niet geloven dat Roger hier achter zat. 373 00:48:02,734 --> 00:48:04,965 Ik kan niet geloven dat hij die haak uit het meer heeft gehaald. 374 00:48:05,071 --> 00:48:06,629 Het was niet onze schuld. 375 00:48:07,407 --> 00:48:09,102 Er is iemand dood 376 00:48:10,944 --> 00:48:14,573 - Ja en we zijn er allemaal veiliger door! - Hoe kan je gewoon verder gaan? 377 00:48:15,114 --> 00:48:16,877 Omdat het voorbij is, voor altijd. 378 00:48:53,554 --> 00:48:54,953 Dus het was Roger niet. 379 00:48:56,523 --> 00:48:57,854 Natuurlijk wel. 380 00:48:58,459 --> 00:49:00,324 Hij was gek, hij heeft zelfmoord gepleegd. 381 00:49:01,028 --> 00:49:01,995 Oh ja? 382 00:49:06,500 --> 00:49:08,400 Iemand heeft anders dit net gedaan. 383 00:49:35,196 --> 00:49:36,163 Lance. 384 00:49:37,565 --> 00:49:38,532 Lance! 385 00:49:39,601 --> 00:49:41,000 Rustig maar, Houthakkertje. 386 00:49:41,102 --> 00:49:44,196 Ho, jongen, had je bijna een gratis neusoperatie gehad. 387 00:49:46,608 --> 00:49:48,098 We willen alleen maar praten. 388 00:49:49,077 --> 00:49:51,068 Ik weet niet of je het hebt gehoord over vannacht, maar... 389 00:49:51,179 --> 00:49:53,512 Ja. Ik heb het gehoord. 390 00:49:54,650 --> 00:49:55,708 Het spijt me. 391 00:49:57,620 --> 00:50:01,112 Morgen is het 4 juli, een jaar na P.J.'s dood. 392 00:50:01,223 --> 00:50:03,589 Het moet Roger over de rand hebben geduwd. 393 00:50:05,227 --> 00:50:07,354 Ja. Misschien. 394 00:50:07,463 --> 00:50:10,296 We wilden alleen even langs komen en kijken hoe het met je gaat. 395 00:50:11,400 --> 00:50:13,300 Wat is dit, een of andere groeps therapie? 396 00:50:13,402 --> 00:50:14,391 Ja, dat is het. 397 00:50:14,503 --> 00:50:17,233 Hier is een kleine raad, Niemand houd van herrie schoppers. 398 00:50:17,339 --> 00:50:19,239 Dat is grappig, dat dit van jou komt. 399 00:50:20,142 --> 00:50:22,201 Luister, we zin allemaal vrienden van P.J. 400 00:50:23,112 --> 00:50:26,878 Lace, als er ook maar iets is wat jou dwars zit, 401 00:50:28,384 --> 00:50:29,579 Vertel het ons dan. 402 00:50:30,320 --> 00:50:32,584 Oke, Wat dacht je hier van? 403 00:50:33,290 --> 00:50:35,315 Ik heb nooit begrepen waarom je met zo'n eikel uitging. 404 00:50:35,425 --> 00:50:36,722 Weet je wel waar je het over hebt 405 00:50:36,827 --> 00:50:38,886 - Waar heb je het over? - Colby, hou op 406 00:50:38,995 --> 00:50:40,826 Denk je dat we bang zijn? he? denk je dat het ons iets intereseerd? 407 00:50:40,931 --> 00:50:44,162 Weet je, je hebt een hoop lef om hier te komen en zo tegen mij te beginnen. 408 00:50:44,267 --> 00:50:48,226 Je moet je wat minder druk make over mij, en een beetje meer over mijn oom. 409 00:50:48,371 --> 00:50:50,134 Sheriff Davis? Waarom? 410 00:50:51,842 --> 00:50:54,834 Hij was gisteren hier, en vroeg iets over een geheim. 411 00:51:04,287 --> 00:51:06,518 Je hebt geluk dat je een kettingzaag hebt Zakkenwasser. 412 00:51:15,766 --> 00:51:19,395 Oke, Colby, denk je nu echt dat de dorps sherrif rond loopt 413 00:51:19,504 --> 00:51:22,200 In een vissers pak, en dood en verderf met ons speelt? 414 00:51:22,306 --> 00:51:26,208 Die kerel zat in het leger bij de commando's. Die leven voor dit soort dingen. 415 00:51:26,544 --> 00:51:28,239 Buiten dat, zijn eigen zoon is dood gegaan. 416 00:51:29,780 --> 00:51:31,111 Luister, we moeten iets doen. 417 00:51:31,215 --> 00:51:32,978 We moeten hem vertellen dat we weten dat hij achter ons aan zit. 418 00:51:33,084 --> 00:51:34,745 Colby, het is de sherrif. 419 00:51:35,219 --> 00:51:38,484 Nee Lance. het is niet zo dat we zomaar naar hem toe gaan en beschuldigen. 420 00:51:42,261 --> 00:51:44,252 Kent, we moeten er achter zien te komen wat er morgen gaat gebeuren 421 00:51:44,363 --> 00:51:48,265 want we komen er een paar te kort, iedereen meld zich ziek. 422 00:51:49,334 --> 00:51:50,358 Dus als jij daar achteraan wil gaan... 423 00:51:50,469 --> 00:51:51,458 Wil je echt rustig zitten afwachten 424 00:51:51,570 --> 00:51:54,539 hoe die psychopaat feest wil vieren van wege P.J.'s dood 425 00:51:54,640 --> 00:51:56,005 Gewoon het zelfde 426 00:51:59,878 --> 00:52:02,711 Ik weet wat ik doe. Jullie moeten me gewoon vertrouwen. 427 00:52:02,814 --> 00:52:05,715 Ja, dat heb ik al eens geprobeerd. Weet je nog? 428 00:52:37,050 --> 00:52:41,009 Hee, Zoe. Ja ik ben bijna klaar met pakken. Ik ben er ongeveer over 30 minuten. 429 00:52:41,120 --> 00:52:42,417 Oke, dag. 430 00:54:40,776 --> 00:54:42,004 Niet springen. 431 00:55:30,261 --> 00:55:32,752 Het lijkt erop dat we ons gesprek van eerder niet hebben af gemaakt. 432 00:55:32,864 --> 00:55:35,196 Sorry. Alles was zo raar, en we... 433 00:55:35,299 --> 00:55:36,425 Kom op, Amber. 434 00:55:36,534 --> 00:55:40,197 Dit is gewoon een deel van jullie spelletje he? Het is Colby's idee, of niet? 435 00:55:40,605 --> 00:55:42,937 Ik weet niet waar je het over hebt. 436 00:55:50,047 --> 00:55:52,038 Ik weet wat je afgelopen zomer gedaan hebt. 437 00:55:53,351 --> 00:55:54,318 Wat? 438 00:55:55,487 --> 00:55:57,717 P.J. vertelde het me. Voordat het allemaal gebeurde. 439 00:55:57,956 --> 00:56:00,015 Grappig, ik had nog nooit van die stomme visser gehoord 440 00:56:00,125 --> 00:56:01,922 tot dat jullie het nodig vonden dat hij langs moest komen. 441 00:56:02,027 --> 00:56:04,928 - Lance het was een ongeluk. - Maar jullie kregen er geen genoeg van. 442 00:56:05,030 --> 00:56:07,464 Een jaar later, en het grapje gaat nog steeds verder. 443 00:56:09,368 --> 00:56:13,327 - Zeg Colby maar, dat als hij ook maar iets probeerd.. - Lance. Je zit in de problemen. 444 00:56:14,206 --> 00:56:16,674 Wij hebben dit niet gedaan. Je moet me geloven. 445 00:56:17,943 --> 00:56:19,342 Wie dan wel? 446 00:56:22,548 --> 00:56:23,742 Weet ik niet. 447 00:56:43,803 --> 00:56:44,861 Harry? 448 00:57:17,805 --> 00:57:19,033 Wat godver? 449 00:58:09,491 --> 00:58:12,722 - Mijn oom heeft dit niet gedaan. - Wie heeft hem eigenlijk uitgenodigd? 450 00:58:12,827 --> 00:58:15,421 Die gozer die mijn motor heeft gemaakt. 451 00:58:16,298 --> 00:58:19,132 - Dus, Lance, wie denk jij dat het was? - Weet ik niet. 452 00:58:19,235 --> 00:58:21,897 Er zijn een hoop mensen boos geworeden over vorig jaar. 453 00:58:25,908 --> 00:58:27,569 We moeten naar Hafner toe. 454 00:58:27,677 --> 00:58:31,443 Hij is jou vriend, en zei dat hij ons zou helpen. Hij is de enige die we kunnen vertrouwen. 455 00:58:32,715 --> 00:58:33,682 Oke. 456 00:58:34,383 --> 00:58:36,647 Laten we gewoon zeggen dat het Davis is. 457 00:58:37,386 --> 00:58:40,184 We veraden hem en dan verteld hij iedereen over vorig jaar. 458 00:58:40,289 --> 00:58:41,847 En wij ontkennen alles. 459 00:58:41,958 --> 00:58:45,325 We zeggen gewoon dat hij gek is geworden omdat hij zijn zoon is verloren, en ons de schuld geeft. 460 00:58:45,428 --> 00:58:46,520 Jij bent gek aan het worden Colby 461 00:58:46,629 --> 00:58:48,756 Kom op Amber! Wij zijn hier de slachtoffers. 462 00:58:48,864 --> 00:58:51,196 - Wat is er mis met jou? - Rustig maar, joh. 463 00:58:52,001 --> 00:58:54,333 Ze probeert gewoon alles uit te zoeken. 464 00:58:54,870 --> 00:58:57,396 Ja, en wat als we het mis hebben over de sherrif? 465 00:58:58,609 --> 00:59:02,306 We zeggen dat we in paniek raakten, en dat we het mis hadden, of zoiets! 466 00:59:02,412 --> 00:59:05,643 We moeten het Hafner vertellen zodat we beschermd worden. 467 00:59:08,585 --> 00:59:10,018 Jij kent hem toch. 468 00:59:38,483 --> 00:59:39,450 Hee. 469 00:59:41,519 --> 00:59:42,850 Wat is er aan de hand? 470 00:59:43,554 --> 00:59:44,521 Hee. 471 00:59:45,523 --> 00:59:47,753 Je zei dat als we ooit wilde praten.... 472 00:59:49,360 --> 00:59:52,557 Ja, kom mee naar achter. 473 00:59:57,502 --> 00:59:59,561 Ik heb een paar vrienden op visite. 474 01:00:03,241 --> 01:00:07,941 - Misschien is dit niet zo'n goed moment. - Hangt af van waar je over wil praten. 475 01:00:09,982 --> 01:00:11,677 Het gaat over P.J., of niet? 476 01:00:14,486 --> 01:00:15,817 De gedenk-dag? 477 01:00:19,258 --> 01:00:20,987 Hee, wie lust er nog een? 478 01:00:21,126 --> 01:00:22,787 - Hee, ja. - Ja, ik neem er ook een. 479 01:00:22,895 --> 01:00:23,987 Oom paul. 480 01:00:25,197 --> 01:00:27,597 - Wat heb ik gemist? - Iets over je zoon. 481 01:00:29,201 --> 01:00:33,228 De laatste dagen hebben we allemaal wat problemen. 482 01:00:33,872 --> 01:00:36,636 - Het gaat eigenlijk terug naar... - Morgen is het 4 Juli. 483 01:00:37,109 --> 01:00:41,910 En de kermis is wel afgelast maar die gozer, loopt nog steeds rond. 484 01:00:43,215 --> 01:00:45,707 Wat als hij besluit om iemand anders te pakken? 485 01:00:53,426 --> 01:00:56,190 Alles wat we doen maakt het alleen maar erger en erger. 486 01:01:00,533 --> 01:01:02,398 We moeten hier vandaan. 487 01:01:02,902 --> 01:01:05,200 - Morgen. - Wat ga je dan doen? 488 01:01:05,305 --> 01:01:07,273 Het haald de grote nacht weg bij die gek 489 01:01:07,373 --> 01:01:08,931 Wacht eens even, met hem ga ik nergens heen. 490 01:01:09,042 --> 01:01:12,910 - Zeg even tegen je vriendje dat hij zich rustig houd. - Oke. Allebei ophouden. 491 01:01:13,012 --> 01:01:16,004 We blijven bij elkaar en komen hier samen uit. 492 01:01:18,251 --> 01:01:21,278 En trouwens, hij is niet mijn vriendje. 493 01:02:00,262 --> 01:02:03,026 Wow! hij staat al op de start plaats he? 494 01:02:03,899 --> 01:02:05,230 Moet zien wat ik heb. 495 01:02:06,101 --> 01:02:07,466 Wat ga je daar mee doen? 496 01:02:07,569 --> 01:02:10,868 Ik heb hem van Roger gepakt zodat we het voor eens en altijd weg gooien. 497 01:02:10,972 --> 01:02:12,735 Gooi hem maar in een vulkaan. 498 01:02:15,644 --> 01:02:17,077 Waar zijn jouw spullen? 499 01:02:20,782 --> 01:02:22,647 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 500 01:02:23,752 --> 01:02:27,188 Ik heb gehoord dat er vanavond een soort van agenten bij de show zijn. 501 01:02:27,289 --> 01:02:30,258 Ze boeken clubs in de hele staat, misschien zelfs in L.A. 502 01:02:30,892 --> 01:02:33,259 Het spijt me, maar dit kan ik niet missen. 503 01:02:33,362 --> 01:02:35,455 Zoe, we hadden een plan. 504 01:02:35,565 --> 01:02:38,898 Ik sta op een podium, voor een grote menigte, met overal bewaking er om heen. 505 01:02:39,001 --> 01:02:41,265 - Wat kan er nog veiliger zijn? - De stad verlaten. 506 01:02:43,239 --> 01:02:44,866 - Gaan jullie maar zonder mij. - Oke, kom we gaan. 507 01:02:44,974 --> 01:02:47,670 Nee, nee, nee, jongens. We moeten bij elkaar blijven. 508 01:02:51,280 --> 01:02:54,044 Oke. Dan gaan we met z'n allen naar de show. 509 01:02:54,150 --> 01:02:55,845 Jij speelt je liedje, 510 01:02:56,619 --> 01:02:59,486 Dan gaan we in de auto, en dan gaan we als een gek hier vandaan. 511 01:03:00,556 --> 01:03:01,545 Ook goed 512 01:03:01,657 --> 01:03:04,217 Ik blijf niet de hele dag hier rond hangen, ik zie jullie daar wel. 513 01:03:04,327 --> 01:03:05,658 Koop maar een kaartje voor me. 514 01:03:33,757 --> 01:03:37,420 Alsjeblieft. zo kwamen we op het idee voor die stomme grap 515 01:03:38,862 --> 01:03:39,851 Wat is dit? 516 01:03:41,131 --> 01:03:42,826 Zoe heeft dit allemaal bij elkaar gezocht. 517 01:03:43,367 --> 01:03:47,304 We dachten dat het allemaal een grap was, maar het bleek allemaal echt gebeurt te zijn. 518 01:03:48,840 --> 01:03:51,001 Op 4 Juli, gaat die gozer door het lint 519 01:03:51,109 --> 01:03:53,634 Hij vermoord een stel jongeren in dit kleine dorpje. 520 01:03:53,745 --> 01:03:56,077 Waarschijnlijk was het een soort wraak. 521 01:03:56,881 --> 01:04:01,045 Toen 1 jaar later, ging hij weer achter ze aan 522 01:04:01,552 --> 01:04:04,817 Op een eiland in de carabieen en gaat daar dood. 523 01:04:04,956 --> 01:04:07,117 - Zo begind hij zijn eigen legende. - Ja. 524 01:04:08,826 --> 01:04:11,886 Ze werden allemaal al een paar dagen voor de 4e Juli in de gaten gehouden. 525 01:04:13,064 --> 01:04:14,258 Komt me bekent voor. 526 01:04:21,840 --> 01:04:25,503 Ik ben afgestudeerd, mijn echte leven nu beginnen en kijk nu eens naar me, 527 01:04:25,611 --> 01:04:28,944 ik maak me druk of dat ik de nacht wel zal overleven. 528 01:04:29,248 --> 01:04:30,806 Ik zal bij je zijn. 529 01:04:33,519 --> 01:04:34,486 Ja. 530 01:04:36,522 --> 01:04:38,012 Dat ben je altijd al geweest. 531 01:05:17,864 --> 01:05:19,161 Oh zijn jullie niet een leuk 532 01:05:20,567 --> 01:05:21,625 paar 533 01:05:21,901 --> 01:05:23,493 Blij dat je er bent. 534 01:05:23,837 --> 01:05:26,533 - Zoe moet zo op - Ja, ik kan haast niet wachten. 535 01:05:27,140 --> 01:05:29,665 - Je bent dronken - Nee, ik doe aan zelf medicatie. 536 01:05:29,776 --> 01:05:31,676 - Wil je ook wat? - Nee, dank je. 537 01:05:32,645 --> 01:05:36,047 Zo Lance jochie, waar is je oom die ons niet probeert te vermoorden? 538 01:05:36,150 --> 01:05:37,344 Die is aan het werk. 539 01:05:37,685 --> 01:05:41,212 - Oke, laten we verder gaan. - De nacht is nog jong, of niet? 540 01:05:42,023 --> 01:05:43,615 Ja, laten we naar binnen gaan. 541 01:06:00,508 --> 01:06:01,668 Dit is kut! 542 01:06:02,877 --> 01:06:04,970 Ik ga nog een cocktail halen. 543 01:06:05,613 --> 01:06:06,602 Colby. 544 01:06:07,281 --> 01:06:08,248 Colby, niet... 545 01:06:08,349 --> 01:06:10,045 Ik ben zo terug. 546 01:07:01,204 --> 01:07:02,193 Show time! 547 01:07:02,305 --> 01:07:04,500 - Ga niet dood daar. - we doen het. Kom op, we gaan. 548 01:07:04,607 --> 01:07:06,336 Oke , mensen, de volgende, 549 01:07:06,442 --> 01:07:11,038 Wees klaar om te rock & Rollen met Zoe en de Hooks! 550 01:07:46,250 --> 01:07:49,481 - Ze is goed. - Nee. Ze is fantastisch! 551 01:08:00,031 --> 01:08:01,726 Daar is je oom. 552 01:08:10,141 --> 01:08:13,542 Ja, ik heb het gevonden joh. bedankt voor de info, gozer. 553 01:08:14,579 --> 01:08:15,910 Oke, later 554 01:08:19,717 --> 01:08:20,775 Oke. 555 01:09:26,052 --> 01:09:28,077 Schat, je rockte echt daar. 556 01:09:28,955 --> 01:09:30,422 Het was ongelofelijk. 557 01:09:31,758 --> 01:09:33,851 Een agent uit L.A. wilde mijn gegevens 558 01:09:33,960 --> 01:09:35,325 - Dat is fantastisch! - Weet ik! 559 01:09:35,428 --> 01:09:36,725 Kunnen we nu gaan? 560 01:09:36,896 --> 01:09:37,863 Oke. 561 01:09:37,964 --> 01:09:41,593 Wil je rustig doen? Er gebeurt in de komende 2 minuten niks hoor. 562 01:09:50,344 --> 01:09:51,311 Klaar? 563 01:09:56,083 --> 01:09:57,641 Kom op! Kom op! 564 01:10:11,232 --> 01:10:12,358 Waar hij? 565 01:10:37,192 --> 01:10:39,251 We moeten hier een uitweg vinden. 566 01:10:47,002 --> 01:10:48,560 Waar zijn we in gods naam? 567 01:10:52,407 --> 01:10:54,170 - Waar is Zoe? - Weet ik niet. 568 01:10:59,649 --> 01:11:01,207 Godverdomme waar is ze? 569 01:11:02,085 --> 01:11:04,485 Amber? Lance? 570 01:11:12,595 --> 01:11:14,392 Alsjeblieft, kom op! 571 01:11:15,898 --> 01:11:17,661 Alsjeblieft, kom op! 572 01:11:19,402 --> 01:11:20,494 Amber! 573 01:11:59,309 --> 01:12:00,276 Oh, god. 574 01:12:01,645 --> 01:12:02,771 Nee, niet doen. 575 01:12:07,484 --> 01:12:09,247 Nee! 576 01:12:23,034 --> 01:12:24,001 Zoe! 577 01:12:34,078 --> 01:12:36,546 Ik weet het, ik weet het. We moeten helpen. Kom op. 578 01:12:49,862 --> 01:12:51,762 Hafner, we hebben een probleem. Hoor je me? 579 01:12:51,864 --> 01:12:54,560 - Ja, ga je gang. - Ik heb hier een dood meisje achter het huisje. 580 01:12:54,667 --> 01:12:56,532 - Haal extra hulp. - Begrepen. 581 01:13:02,141 --> 01:13:03,506 Kom daar vandaan! 582 01:13:09,915 --> 01:13:12,543 Oom Paul, alsjeblieft, je begrijpt het niet. 583 01:13:14,186 --> 01:13:16,711 - Ziet er duidelijk uit - Hij probeert ons te vermoorden. 584 01:13:17,923 --> 01:13:20,255 Wie probeert jullie te vermoorden? Waar is hij? 585 01:13:39,880 --> 01:13:42,405 - yo! - Colby, waar ben je? 586 01:13:43,149 --> 01:13:44,707 Ik neem een beetje wodka. 587 01:13:45,385 --> 01:13:47,376 - Ik voel me prima. - Hier is hij. 588 01:13:48,522 --> 01:13:50,149 - Wie is daar? - De Visser. 589 01:13:50,257 --> 01:13:54,284 - Je bedoeld sherrif Davis? - Nee, nee, die is dood, en Zoe ook. 590 01:13:54,995 --> 01:13:56,428 Hij zit achter ons allemaal aan. 591 01:13:56,530 --> 01:13:58,430 Zorg dat je uit het huisje komt. 592 01:13:59,800 --> 01:14:01,461 Dat kan een probleem worden. 593 01:14:02,069 --> 01:14:04,663 Colby, Colby waar ben je? 594 01:14:04,772 --> 01:14:06,205 Ik ben in de keuken. 595 01:14:06,607 --> 01:14:08,575 Oke, blijf daar, we komen er aan. 596 01:14:36,705 --> 01:14:37,797 Colby. 597 01:14:38,640 --> 01:14:39,834 Ben je in orde? 598 01:15:28,324 --> 01:15:30,815 Hee, je spreekt met Colby, laat een bericht achter. 599 01:15:33,096 --> 01:15:34,723 Kijk, de deur. 600 01:15:38,601 --> 01:15:39,568 Colby? 601 01:16:12,002 --> 01:16:12,969 Amber. 602 01:16:13,804 --> 01:16:15,499 We moeten hier weg. 603 01:16:27,952 --> 01:16:29,317 Oh, gelukkig. 604 01:16:32,791 --> 01:16:35,055 John! Je moet ons helpen. 605 01:16:36,695 --> 01:16:38,492 Waarom zit je onder het bloed? 606 01:16:38,930 --> 01:16:40,795 Je.... Je begrijpt het niet. 607 01:16:43,068 --> 01:16:45,127 Er is iets wat je niet weet. 608 01:16:45,236 --> 01:16:47,761 - Het gaat over wat er vorig jaar is gebeurt. - Ik weet het 609 01:16:51,743 --> 01:16:53,734 Ik weet wat je vorige zomer hebt gedaan. 610 01:16:55,146 --> 01:16:57,512 Roger vertelde het me. Vorige week 611 01:16:57,615 --> 01:16:59,914 Hij draaide door! Hij wilde alles bekennen! 612 01:17:00,019 --> 01:17:03,455 ik zei dat het te laat was, en dat hij gewoon z'n kop moest houden. 613 01:17:05,725 --> 01:17:07,955 Ik had geen idee hoe hij dat zou opnemen. 614 01:17:09,128 --> 01:17:10,117 Je wist het? 615 01:17:12,498 --> 01:17:14,193 En je zei niks? 616 01:17:17,503 --> 01:17:19,164 Dat deed ik voor jou, Amber. 617 01:17:22,274 --> 01:17:25,505 Maar nu is alles anders, of niet? Ik heb je auto doorzocht. 618 01:17:25,611 --> 01:17:27,272 Ik vond een doos met een haak! 619 01:17:27,379 --> 01:17:29,711 - Nee.... - Schiet op de auto in! 620 01:17:38,091 --> 01:17:39,080 Nee. 621 01:17:43,964 --> 01:17:44,931 Oh, God. 622 01:17:47,567 --> 01:17:48,727 Terug. 623 01:17:48,835 --> 01:17:50,029 Jij bent het! 624 01:17:50,771 --> 01:17:53,706 - Luister, ik weet niet hoe dit is gebeurt. - Jij bent het. 625 01:17:59,646 --> 01:18:00,738 Oh, mijn God. 626 01:18:05,919 --> 01:18:09,013 Klopt, eikel, op de grond. Handen op je hoofd. 627 01:18:09,689 --> 01:18:11,885 Doe je handen op je hoofd of je bent er geweest. 628 01:18:11,993 --> 01:18:13,085 Omhoog! 629 01:18:50,699 --> 01:18:51,666 Ga! 630 01:19:01,944 --> 01:19:03,377 Blijf liggen, eikel. 631 01:19:10,052 --> 01:19:11,314 Er is geen weg! 632 01:19:15,691 --> 01:19:18,285 Gaan, gaan! kom op! Kom op! 633 01:19:18,393 --> 01:19:19,360 Kom op! 634 01:19:21,296 --> 01:19:24,095 Gaan, gaan! We moeten gaan! Kom op! Kom op! 635 01:19:27,337 --> 01:19:28,463 Doe het! 636 01:19:28,872 --> 01:19:29,839 Kom op! 637 01:19:30,707 --> 01:19:31,969 Nee, nee 638 01:19:40,049 --> 01:19:41,243 Waar ging hij naar toe? 639 01:19:43,319 --> 01:19:44,377 Hij is weg. 640 01:19:45,054 --> 01:19:46,919 wat was die zwarte rotzooi die uit z'n arm kwam? 641 01:19:47,023 --> 01:19:48,217 Weet ik niet. 642 01:19:54,831 --> 01:19:58,733 Hij is die gozer is die 10 jaar geleden al die kinderen heeft vermoord. 643 01:20:00,237 --> 01:20:02,762 - Amber, dat was geen gozer. - Het is de legende. 644 01:20:03,107 --> 01:20:04,631 - Het is waarheid geworden. - Ik kan dit niet geloven. 645 01:20:04,742 --> 01:20:07,302 P.J. ging dood en wij hielden het geheim. 646 01:20:07,411 --> 01:20:08,844 Maar we kunnen hem pijn doen. 647 01:20:11,515 --> 01:20:13,710 - Dit doet hem pijn. - Kom op, we moeten ons zelf aangeven! 648 01:20:13,817 --> 01:20:16,752 Denk eens na, Lance. Niemand geloofd ons! 649 01:20:18,188 --> 01:20:19,655 Ik ga achter hem aan. 650 01:20:24,962 --> 01:20:26,554 Amber. Wacht 651 01:20:29,166 --> 01:20:30,155 Kom op. 652 01:20:35,572 --> 01:20:37,006 Waar gaan we heen? 653 01:20:38,276 --> 01:20:41,404 - Ik weet dat deze open is. - Schiet op, ik denk dat hij er aan komt. 654 01:20:43,348 --> 01:20:44,542 Gaan, gaan, gaan. 655 01:20:44,649 --> 01:20:46,276 Oh, shit. Schiet op, hij komt er aan. 656 01:20:48,186 --> 01:20:50,279 - Deze kant op? - Nee! Deze kant. 657 01:20:56,528 --> 01:20:57,552 Hier heen. 658 01:21:00,265 --> 01:21:01,755 -Oke, kom op. - Oke. 659 01:21:02,367 --> 01:21:03,356 Wacht. 660 01:21:09,074 --> 01:21:10,041 Oke. 661 01:21:14,213 --> 01:21:16,238 - Doe die haak daar aan. Precies daar. - Ja. 662 01:21:16,349 --> 01:21:18,249 Daar aan. Oke. 663 01:21:18,417 --> 01:21:19,679 Kom hier heen. 664 01:21:23,522 --> 01:21:24,716 Bijna klaar. 665 01:21:25,992 --> 01:21:28,119 Niet bewegen tot ik het zeg. 666 01:21:36,402 --> 01:21:37,733 Oke, ben je klaar? 667 01:21:46,245 --> 01:21:47,610 Lance, daar! 668 01:21:49,282 --> 01:21:50,510 Nee, daar boven. 669 01:21:54,888 --> 01:21:55,855 Nu! 670 01:22:29,257 --> 01:22:30,315 Hij is weg. 671 01:22:57,485 --> 01:23:00,579 Amber, Amber. We moeten door gaan, we kunnen hier niet blijven. 672 01:23:01,290 --> 01:23:03,349 Kom op..... we gaan. 673 01:23:29,084 --> 01:23:30,176 Nee! 674 01:23:31,620 --> 01:23:33,178 Lance, nee! 675 01:24:48,232 --> 01:24:51,999 Het geheim sterft met jou. 676 01:25:41,120 --> 01:25:43,088 Weet je zeker dat je hem niet kan indentificeren? 677 01:25:43,756 --> 01:25:45,690 Ik kon zijn gezicht niet echt zien. 678 01:25:47,793 --> 01:25:49,693 Maar hij is niet van hier. 679 01:25:51,530 --> 01:25:54,966 Gewoon een gekke vent die nog meer wilde net als vorige zomer. 680 01:25:59,405 --> 01:26:01,305 Hij valt niemand meer lastig. 681 01:26:04,745 --> 01:26:05,712 Ja. 682 01:26:07,414 --> 01:26:08,472 Het is voorbij. 683 01:26:33,740 --> 01:26:35,537 - Hallo? - Heb je me al gemist? 684 01:26:35,642 --> 01:26:36,939 Hee! Waar ben je? 685 01:26:37,044 --> 01:26:39,172 Nevada. Bij de staats grens. 686 01:26:39,280 --> 01:26:41,680 In 4 uur ben ik terug in L.A. 687 01:26:44,185 --> 01:26:47,177 We zullen eindelijk van het lange afstand plan af zijn. 688 01:26:49,791 --> 01:26:51,622 - Wat was dat? - Weet ik niet. 689 01:26:52,427 --> 01:26:54,190 Ik denk dat ik een lekke band heb. 690 01:27:06,574 --> 01:27:08,439 Amber, alles in orde 691 01:27:09,944 --> 01:27:11,536 Ja, het is een lekke band 692 01:27:15,150 --> 01:27:17,482 Ik weet alleen niet hoe dat komt. 693 01:27:18,787 --> 01:27:21,051 Is daar iemand die je kan helpen? 694 01:27:24,460 --> 01:27:26,257 Nee, er is hier niemand. 695 01:27:26,962 --> 01:27:28,293 Heb je een reserve? 696 01:27:28,931 --> 01:27:30,592 Lance? Ben je daar nog? 697 01:27:31,667 --> 01:27:32,861 Lance, hallo? 698 01:27:32,862 --> 01:27:41,862 -----Vertaald en gelijk gezet door: Rich@rd----- 698 01:27:42,305 --> 01:28:42,769 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-