Ice Age: Collision Course

ID13191559
Movie NameIce Age: Collision Course
Release NameIce.Age.Collision.Course.2016.1080p.BRRip.x264.AAC-ETRG
Year2016
Kindmovie
LanguageBosnian
IMDB ID3416828
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,454 --> 00:00:48,121 <i>Svemir...</i> 3 00:00:48,289 --> 00:00:51,957 <i>Nepregledni beskraj prostora i materije.</i> 4 00:00:52,125 --> 00:00:56,128 <i>Obuhvata sve što vidimo i poznajemo.</i> 5 00:00:56,838 --> 00:01:01,509 <i>Odvajkada se pitamo kako je nastao.</i> 6 00:01:01,676 --> 00:01:04,219 <i>Veličanstveno usklađen plan?</i> 7 00:01:04,305 --> 00:01:06,847 <i>Slučajan niz događaja?</i> 8 00:01:07,016 --> 00:01:11,394 <i>Ili nešto puno, puno gluplje?</i> 9 00:05:18,447 --> 00:05:21,026 <b>LEDENO DOBA 5 VELIKI UDAR</b> 10 00:05:26,216 --> 00:05:27,591 Divan dan na ledu. 11 00:05:28,089 --> 00:05:29,757 Susret oca i kćeri 12 00:05:29,882 --> 00:05:31,716 u borbi za titulu. 13 00:05:31,884 --> 00:05:33,093 Breskvica i Manny. 14 00:05:33,262 --> 00:05:35,637 Manny i mamut. <i>- Čovjek na čovjeka.</i> 15 00:05:38,057 --> 00:05:39,475 Prekinite vas dvojica! 16 00:05:39,893 --> 00:05:40,893 Uredu. 17 00:05:40,978 --> 00:05:42,019 Mrgude. 18 00:05:42,103 --> 00:05:44,062 Mamut nezaustavljivo juri. 19 00:05:44,230 --> 00:05:46,941 Nema tako opakog igrača. 20 00:05:47,108 --> 00:05:48,733 Tako željnog pobjede. 21 00:05:48,901 --> 00:05:51,069 Varka udesno. Varka ulijevo. 22 00:05:51,237 --> 00:05:53,154 Varka da znam igrati. 23 00:05:55,074 --> 00:05:56,074 Šta je bilo? 24 00:05:56,242 --> 00:05:57,826 Izgubio si nešto? 25 00:05:57,995 --> 00:06:00,495 Kakav je to smrad? Manny! 26 00:06:00,663 --> 00:06:02,581 Manny! 27 00:06:02,749 --> 00:06:03,749 Smrdiš! 28 00:06:03,916 --> 00:06:06,586 Uredu, krznena loptice. Da vidimo šta možeš. 29 00:06:06,752 --> 00:06:08,254 Sam si to tražio. 30 00:06:15,762 --> 00:06:18,848 I ona ponovo pobjeđuje! 31 00:06:19,016 --> 00:06:22,518 Daj. Pustio sam ti. Jer sam dobar roditelj. 32 00:06:22,685 --> 00:06:25,021 Kako da ne. Priznaj. 33 00:06:25,187 --> 00:06:26,521 Ja sam glavna na ledu. 34 00:06:26,689 --> 00:06:28,858 Velike riječi, faco. 35 00:06:29,026 --> 00:06:31,026 Pobijedio sam u dvije od tri. 36 00:06:31,516 --> 00:06:33,153 Polaganje! 37 00:06:33,322 --> 00:06:36,115 Ne, to nije to. Šta je to. 38 00:06:36,283 --> 00:06:38,617 Ubačaj! 39 00:06:38,701 --> 00:06:39,701 Juliane! 40 00:06:39,786 --> 00:06:40,786 Žao mi je. 41 00:06:40,870 --> 00:06:43,014 Dragi, pobijedila sam! Jesi li vidio? 42 00:06:43,114 --> 00:06:46,125 Jesam! Bila si nevjerovatna. 43 00:06:46,627 --> 00:06:48,877 Pazi! Led je baš klizav. 44 00:06:49,045 --> 00:06:52,048 Super ekstra klizav. 45 00:06:52,215 --> 00:06:54,216 Ali napredujem, zar ne? 46 00:06:58,971 --> 00:07:02,475 Dobro, igrat ćemo se... kasnije. 47 00:07:02,642 --> 00:07:05,019 Opet ti je isprašila tur? 48 00:07:05,187 --> 00:07:07,146 S tolikim turom, 49 00:07:07,230 --> 00:07:08,898 mora da je bilo gadno. 50 00:07:09,065 --> 00:07:11,524 Nije me isprašila. Ništa od toga. 51 00:07:11,692 --> 00:07:12,944 Samo brižan otac 52 00:07:13,028 --> 00:07:15,028 koji podučava kći strategiji. 53 00:07:15,197 --> 00:07:17,697 Nisam znao da je gubljenje strategija. 54 00:07:18,240 --> 00:07:19,658 Ne nas je red. 55 00:07:19,826 --> 00:07:21,535 Pokažimo im kako se to radi! 56 00:07:24,538 --> 00:07:25,872 Gotov si! 57 00:07:31,504 --> 00:07:33,838 Za moju buduću punicu. 58 00:07:34,007 --> 00:07:35,007 Ljutić! 59 00:07:35,175 --> 00:07:36,675 Sunce iz prirode. 60 00:07:36,843 --> 00:07:39,302 A šta je onda sunce? 61 00:07:39,387 --> 00:07:41,721 Hvala, Juliane. 62 00:07:41,848 --> 00:07:44,725 Dugo mi nisu poklonili cvijeće. 63 00:07:44,893 --> 00:07:46,769 Ali oženit ćeš našu kći. 64 00:07:46,937 --> 00:07:48,728 Ne moraš nositi poklone. 65 00:07:48,896 --> 00:07:50,355 Ali to me usrećuje. 66 00:07:50,524 --> 00:07:54,860 A tebi, moj guru, uzore, prijatelju... 67 00:07:55,028 --> 00:07:58,072 Tebi poklanjam najveći poklon od svih. 68 00:07:58,240 --> 00:08:00,408 Čekaj. Šta to radiš? 69 00:08:00,574 --> 00:08:03,201 Hajde, punac. Zagrljaj. 70 00:08:06,581 --> 00:08:08,374 Čujem kako ti lupa srce. 71 00:08:08,541 --> 00:08:11,043 Dobro, dosta toga. 72 00:08:11,545 --> 00:08:13,004 Navikni se. 73 00:08:13,088 --> 00:08:14,547 Bit će nam komšije. 74 00:08:14,880 --> 00:08:16,257 Juliane, idemo? 75 00:08:16,425 --> 00:08:18,815 Nisi li mi trebala pomoći? 76 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 S onim? 77 00:08:21,045 --> 00:08:24,207 Tačno. S onim. Moram uraditi ono. 78 00:08:24,307 --> 00:08:25,557 Mogu i ja. 79 00:08:25,725 --> 00:08:26,939 Ne! 80 00:08:27,560 --> 00:08:29,394 To je za cure. 81 00:08:29,937 --> 00:08:32,648 Zašto se ne prihvatiš posla za momke? 82 00:08:32,816 --> 00:08:34,984 Ne provodiš dovoljno vremena s prijateljima. 83 00:08:35,152 --> 00:08:37,235 Ne? - Vidimo se kasnije. 84 00:08:37,320 --> 00:08:40,572 Onog posebnog dana. 85 00:08:40,740 --> 00:08:42,073 Uredu. 86 00:08:42,743 --> 00:08:44,409 Jesi li im rekla? 87 00:08:44,577 --> 00:08:46,953 Nisam. Čekam pravi čas. 88 00:08:47,121 --> 00:08:49,248 Hajde, Romeo. Idemo. 89 00:08:49,415 --> 00:08:51,625 Gledat ćemo leptire kako izlaze iz čahura. 90 00:08:51,793 --> 00:08:53,586 Stvarno? - Ne. 91 00:08:53,794 --> 00:08:55,296 Doviđenja, srce. 92 00:08:56,756 --> 00:08:59,841 Podsjećaju me na Mannyja i mene. 93 00:09:00,009 --> 00:09:03,636 Mene ne! Voli ih, ostavi i uzmi im pola imovine. 94 00:09:03,804 --> 00:09:05,096 To je moj moto. 95 00:09:08,476 --> 00:09:15,774 <i>Mi amor,</i> tolike su pokušale zauzdati pastuha Sida. 96 00:09:17,360 --> 00:09:19,986 Ali ja želim sve dijeliti s tobom. 97 00:09:20,154 --> 00:09:22,405 Ti si lahor mojih buha, 98 00:09:22,490 --> 00:09:23,948 krmelj mojih očiju. 99 00:09:24,618 --> 00:09:27,952 Hoćeš li biti moja družica zauvijek? 100 00:09:32,167 --> 00:09:33,500 Sidney? 101 00:09:33,793 --> 00:09:35,126 Sidney, gdje si? 102 00:09:37,379 --> 00:09:38,379 Francine. 103 00:09:40,371 --> 00:09:41,621 Moram pitati... 104 00:09:44,011 --> 00:09:47,014 Nešto te moram pitati. Hoćeš se udati... 105 00:09:47,139 --> 00:09:49,892 Sid, moram te prekinuti. Prekidam s tobom. 106 00:09:50,059 --> 00:09:52,352 Šta? Ali isplanirao sam našu budućnost! 107 00:09:52,520 --> 00:09:54,062 Naše vjenčanje. 108 00:09:54,230 --> 00:09:56,273 Našu djecu. - Mamice. 109 00:09:56,357 --> 00:09:58,609 Naše mjesto za sahranu. - Kako ide? 110 00:09:58,692 --> 00:10:00,152 Čak sam našao i bend. 111 00:10:01,738 --> 00:10:03,072 Ne još! 112 00:10:03,686 --> 00:10:06,158 Šta je tebi? Bili smo na samo jednom spoju. 113 00:10:06,326 --> 00:10:07,743 Trajao je 14 minuta! 114 00:10:07,910 --> 00:10:10,412 Ali izgledalo je kao 20. 115 00:10:11,706 --> 00:10:14,207 Ne mogu! Mislim, prsten mi se sviđa, ali ne. 116 00:10:14,307 --> 00:10:15,835 Previše si posesivan. 117 00:10:16,001 --> 00:10:18,504 Kako je ovo posesivno? 118 00:10:18,587 --> 00:10:22,091 I uopće nisi nalik slici na profilu. 119 00:10:22,424 --> 00:10:25,094 Trebaš početi izlaziti s drugim vrstama, Francine. 120 00:10:25,261 --> 00:10:29,431 Franny, riješit ćemo to. Je li zbog bikinija? 121 00:10:30,850 --> 00:10:32,851 Nisam znao da je otrovni bršljan. 122 00:10:39,234 --> 00:10:41,735 Franny, upomoć! 123 00:10:41,903 --> 00:10:43,278 Bilo ko. 124 00:10:43,446 --> 00:10:45,364 Jesu li oči to što bole... 125 00:10:45,532 --> 00:10:46,865 Ili moja duša? 126 00:10:48,201 --> 00:10:50,201 Definitivno oči. 127 00:10:56,543 --> 00:10:57,710 Žene! 128 00:10:57,878 --> 00:10:59,211 Da, žene. 129 00:10:59,962 --> 00:11:00,962 Šta s njima? 130 00:11:01,047 --> 00:11:02,715 Ne kontam ih. 131 00:11:03,383 --> 00:11:06,092 Na primjer, Ellie. Život je sjajan s njom. 132 00:11:06,260 --> 00:11:08,971 Nema iznenađenja. Ništa se ne mijenja. 133 00:11:09,139 --> 00:11:11,639 Ali danas se hihotala. 134 00:11:11,807 --> 00:11:13,392 Hihoće li se Shira? 135 00:11:14,269 --> 00:11:16,019 Molim te, nemoj me pojesti! 136 00:11:17,272 --> 00:11:19,315 Shira se baš i ne hihoće. 137 00:11:19,481 --> 00:11:21,066 Pa, Ellie jest. 138 00:11:21,234 --> 00:11:22,567 A onda se vrckala. 139 00:11:24,738 --> 00:11:26,113 Nemoj to više raditi. 140 00:11:26,280 --> 00:11:28,448 Nemam pojma zašto se tako čudno ponaša. 141 00:11:28,616 --> 00:11:29,991 Žene. 142 00:11:30,076 --> 00:11:31,076 Žene. 143 00:11:31,161 --> 00:11:32,202 Žene. 144 00:11:34,496 --> 00:11:36,498 Kad smo već kod čudnog. 145 00:11:36,832 --> 00:11:38,667 Ima li koga? 146 00:11:38,751 --> 00:11:41,003 Marco? Polo? 147 00:11:43,298 --> 00:11:44,298 Hej, Manny. 148 00:11:45,174 --> 00:11:47,759 Fuj, imaš grozan zadah. - Šta ti se desilo? 149 00:11:47,844 --> 00:11:49,510 Ništa. Sve je sjajno. 150 00:11:49,678 --> 00:11:52,014 Fantastično. Super. 151 00:11:52,182 --> 00:11:54,682 Da pogodim. Nogirala te? 152 00:11:54,850 --> 00:11:56,936 Šta je to sa mnom? 153 00:11:57,519 --> 00:11:59,647 Svako ima nekoga. 154 00:11:59,813 --> 00:12:04,275 A ja imam samo svoj dječački šarm i <i>mariachi</i> bend. 155 00:12:09,950 --> 00:12:11,366 Kako svrbi! 156 00:12:11,784 --> 00:12:13,576 Daj da te očistimo. 157 00:13:08,149 --> 00:13:09,413 <b>GRAVITACIJA 00,00</b> 158 00:13:23,079 --> 00:13:24,345 <b>GRAVITACIJA 57,29</b> 159 00:14:44,312 --> 00:14:46,813 Sve što želim je ljubav. 160 00:14:46,980 --> 00:14:49,441 Zar previše tražim? 161 00:14:52,278 --> 00:14:53,528 Zašto je tako tiho? 162 00:14:53,696 --> 00:14:56,240 Zato što svijet tuguje sa mnom. 163 00:14:57,450 --> 00:14:58,700 Ellie? 164 00:14:59,201 --> 00:15:00,284 Breskvice? 165 00:15:00,787 --> 00:15:02,120 Gdje su svi? 166 00:15:02,288 --> 00:15:03,288 Iznenađenje! 167 00:15:15,051 --> 00:15:16,634 Sretna godišnjica, dragi! 168 00:15:16,802 --> 00:15:17,970 Godišnjica? 169 00:15:18,471 --> 00:15:21,139 O, ne. To je "ono". 170 00:15:22,975 --> 00:15:25,476 Na tebi je red, punac! 171 00:15:25,644 --> 00:15:27,354 Da! pokaži šta si donio Ellie. 172 00:15:27,522 --> 00:15:28,647 Manny! 173 00:15:28,815 --> 00:15:31,984 Manny! Manny! Manny! 174 00:15:32,192 --> 00:15:33,818 Manny! 175 00:15:34,028 --> 00:15:36,071 Hej, hej. Tako je. 176 00:15:38,158 --> 00:15:39,908 Može pozdrav za Ellie? 177 00:15:43,163 --> 00:15:44,370 Zaboravio je! 178 00:15:46,331 --> 00:15:48,082 Tako mi je žao Ellie. 179 00:15:49,335 --> 00:15:51,336 Ellie, ja... 180 00:16:04,850 --> 00:16:06,393 Nije zaboravio. 181 00:16:06,561 --> 00:16:08,937 Tako je velika njegova ljubav prema njoj! 182 00:16:11,356 --> 00:16:13,734 Zgodan detalj, taj <i>light show.</i> 183 00:16:13,902 --> 00:16:16,903 Stani, to nisi ti učinio? Pa ko je? 184 00:16:17,071 --> 00:16:18,614 O, Manny. 185 00:16:18,780 --> 00:16:20,865 Mislila sam da ćeš zaboraviti. 186 00:16:21,033 --> 00:16:23,368 Ali osvijetlio si nebo za mene. 187 00:16:23,536 --> 00:16:24,870 Kako si to učinio? 188 00:16:25,245 --> 00:16:26,330 Pa... 189 00:16:26,413 --> 00:16:29,081 Mađioničari ne otkrivaju svoje tajne. 190 00:16:30,876 --> 00:16:32,251 Hvala ti. 191 00:16:40,636 --> 00:16:42,763 Zamišljam tamo naše dijete. 192 00:16:42,931 --> 00:16:44,389 Bio bi najbolji. 193 00:16:44,599 --> 00:16:45,724 Misliš "ona"? 194 00:16:45,807 --> 00:16:46,892 On. 195 00:16:47,393 --> 00:16:49,561 To smo već prošli, Diego. 196 00:16:49,729 --> 00:16:50,979 Djeca nas se plaše. 197 00:16:51,147 --> 00:16:52,563 Da, ali zašto? 198 00:16:56,485 --> 00:16:58,320 Hoće li nas pojesti? 199 00:16:58,420 --> 00:16:59,488 Zdravo, djeco! 200 00:17:02,825 --> 00:17:05,035 Čak sam se nasmiješila. 201 00:17:12,751 --> 00:17:13,751 Tata. 202 00:17:13,920 --> 00:17:15,586 Najbolji poklon ikad. 203 00:17:15,755 --> 00:17:19,258 Gospodine, vi ste izvor bračne izvrsnosti. 204 00:17:19,424 --> 00:17:21,843 Nedostajat ćete mi kada se odselimo. 205 00:17:24,888 --> 00:17:27,807 Još im nisam rekla. 206 00:17:29,519 --> 00:17:30,935 Iznenađenje! 207 00:17:31,104 --> 00:17:32,061 Odlazite? 208 00:17:32,145 --> 00:17:34,690 Mislila sam da ćete živjeti s nama koju godinu. 209 00:17:34,856 --> 00:17:38,234 Znam, ali Julian i ja želimo skitati neko vrijeme. 210 00:17:38,403 --> 00:17:39,486 Skitati? 211 00:17:39,653 --> 00:17:42,655 Putovati, istraživati, ići bilo gdje. 212 00:17:42,824 --> 00:17:45,784 Najbolje je nemati plan. To je moja filozofija. 213 00:17:46,451 --> 00:17:47,451 Predjelo? 214 00:17:47,578 --> 00:17:49,538 To nije plan ili filozofija.... 215 00:17:49,705 --> 00:17:50,913 Niti je sigurno. 216 00:17:51,499 --> 00:17:52,833 Tata, mladi smo. 217 00:17:53,000 --> 00:17:55,460 Brinut ćemo o tome kada budemo stari i dosadni. 218 00:17:55,560 --> 00:17:56,767 Kao ti i mama. 219 00:17:56,867 --> 00:17:58,672 Mislim da... - Izvini! 220 00:17:58,839 --> 00:18:00,339 Ovo je porodična rasprava. 221 00:18:00,508 --> 00:18:02,425 Nisam li i ja dio porodice? 222 00:18:02,594 --> 00:18:04,051 Nisi još. 223 00:18:10,351 --> 00:18:12,435 Izgleda li ti ovo kao problem? 224 00:18:15,467 --> 00:18:17,761 Vatrena kugla koja juri na nas? 225 00:18:17,861 --> 00:18:19,288 Zašto bi to bio problem? 226 00:18:19,388 --> 00:18:22,223 Šta ako padneš u jarak i dobiješ amneziju? Šta onda? 227 00:18:22,391 --> 00:18:23,433 Imamo problem. 228 00:18:23,600 --> 00:18:25,087 Ne sada. Ja imam problem. 229 00:18:25,187 --> 00:18:26,461 Ovaj je malo veći. 230 00:18:26,561 --> 00:18:27,979 Ne bih rekao. - Manny! 231 00:18:28,146 --> 00:18:29,313 Šta je? 232 00:18:33,444 --> 00:18:34,444 Manny? 233 00:18:34,611 --> 00:18:37,196 Uredu, zabava je završena. 234 00:18:37,365 --> 00:18:39,448 Laku noć. I odlazite! 235 00:18:39,617 --> 00:18:41,827 O čemu govoriš? Zabava je tek počela. 236 00:18:43,120 --> 00:18:45,288 Malo sam pospan. 237 00:18:45,455 --> 00:18:48,375 Odlazite, svi. I čuvajte se. Nađite zaklon! 238 00:18:48,542 --> 00:18:50,460 Šta te spopalo? 239 00:18:58,176 --> 00:19:00,846 Gle! Ima ih još! 240 00:19:02,848 --> 00:19:04,515 Kiša meteora! 241 00:19:05,268 --> 00:19:06,475 Meteori? 242 00:19:06,601 --> 00:19:07,601 Kiša? 243 00:19:10,188 --> 00:19:12,482 Ubija nas Mannyjeva ljubav! 244 00:19:12,649 --> 00:19:15,444 I ovo je dio predstave za mene? 245 00:19:15,528 --> 00:19:17,236 Abrakadabra? 246 00:19:17,405 --> 00:19:18,821 Može li to sačekati? 247 00:19:18,990 --> 00:19:20,656 Idemo. Moramo u zaklon. 248 00:19:24,704 --> 00:19:26,996 Gorim! 249 00:19:27,290 --> 00:19:30,833 I ja. Vatreni smo! 250 00:19:33,378 --> 00:19:34,546 Čuvaj! 251 00:19:34,714 --> 00:19:36,005 To su naši! 252 00:19:36,808 --> 00:19:38,884 Jeste li dobro? Koliko kljova vidite? 253 00:19:38,967 --> 00:19:39,967 Tri. 254 00:19:40,051 --> 00:19:41,051 Tri? 255 00:19:41,137 --> 00:19:42,971 Ne! Drvo! 256 00:19:51,146 --> 00:19:53,022 Skačite, svi! 257 00:20:03,743 --> 00:20:05,659 Pećina! Unutra! 258 00:20:05,828 --> 00:20:07,119 Brzo! 259 00:20:19,925 --> 00:20:21,760 Uredu je, dušo. Tatica je... 260 00:20:32,896 --> 00:20:34,647 Zvuči kao da prestaje. 261 00:20:36,149 --> 00:20:38,234 Da. Nema ih više. 262 00:20:43,241 --> 00:20:45,282 Osim ovog. 263 00:20:46,868 --> 00:20:50,454 Možda bismo se trebali privremeno skloniti u podzemlje. 264 00:21:11,185 --> 00:21:13,019 Vidi! Imam jaje. 265 00:21:13,186 --> 00:21:14,896 Koliko si ti ukrao, braco? 266 00:21:14,996 --> 00:21:16,713 Moramo li krasti tuđa jaja? 267 00:21:16,813 --> 00:21:18,274 Možemo li biti vegani? 268 00:21:18,442 --> 00:21:19,984 Naravno. 269 00:21:22,195 --> 00:21:26,031 Pitam se kako si zalutao u ovu porodicu. 270 00:21:26,200 --> 00:21:27,408 <i>♫ Figaro, Figaro ♫</i> 271 00:21:27,493 --> 00:21:31,204 <i>♫ Figaro, Figaro, Figaro ♫</i> 272 00:21:31,371 --> 00:21:34,582 Stižem. Samo da ponovo šamponiram. 273 00:21:34,708 --> 00:21:37,335 Lasica je takav gnjavator. 274 00:21:37,502 --> 00:21:38,878 Idemo, klinci. 275 00:21:39,046 --> 00:21:40,297 Bez brige, gđo. 276 00:21:40,380 --> 00:21:42,131 Uhvatit ću kradljivce jaja. 277 00:21:43,842 --> 00:21:45,385 To je igra riječi! 278 00:21:45,468 --> 00:21:47,052 Namigujem ispod poveza. 279 00:21:48,806 --> 00:21:51,933 <i>♫ Majka plače Djeva uzdiše ♫</i> 280 00:21:52,350 --> 00:21:55,729 <i>♫ Uljeze slutim Kakav nered napraviše ♫</i> 281 00:21:55,896 --> 00:21:59,023 <i>♫ Čini mi se, malo se cijene sve one stvari dragocjene ♫</i> 282 00:21:59,524 --> 00:22:02,610 <i>♫ Zaštitnik jedini ovoga svijeta sam ja ♫</i> 283 00:22:03,236 --> 00:22:05,195 Ali prijatelji me zovu Buck. 284 00:22:05,865 --> 00:22:07,365 Bravo, momci. 285 00:22:08,658 --> 00:22:11,619 <i>♫ Poruku imam za nezvana gosta ♫</i> 286 00:22:11,704 --> 00:22:14,496 <i>♫ Ukradeno vrati i bilo bi dosta ♫</i> 287 00:22:16,538 --> 00:22:18,126 <i>♫ Uvijek bolji, kom' nije po volji ♫</i> 288 00:22:18,210 --> 00:22:20,280 <i>♫ Možda si drevan, ja sam izvanredan ♫</i> 289 00:22:20,380 --> 00:22:24,549 <i>♫ Figaro, Figaro... ♫</i> 290 00:22:24,716 --> 00:22:27,886 <i>♫ Figaro ♫</i> 291 00:22:28,387 --> 00:22:30,221 Volim ovaj dio. 292 00:22:30,388 --> 00:22:31,987 <i>♫ Trčim i penjem se Vrtim i cerim se ♫</i> 293 00:22:32,087 --> 00:22:34,309 <i>♫ Saginjem se i ponirem Klizim, lebdim i ostajem živ ♫</i> 294 00:22:34,409 --> 00:22:36,477 <i>♫ I sve to stignem prije ručka ♫</i> 295 00:22:36,561 --> 00:22:38,730 <i>♫ Smrti se rugam Opasnosti prijetim ♫</i> 296 00:22:38,897 --> 00:22:40,147 <i>♫ Gledajte, letim ♫</i> 297 00:22:40,316 --> 00:22:42,567 <i>♫ Možda sam lud Al' jednom se živi ♫</i> 298 00:22:42,734 --> 00:22:46,737 <i>♫ Al' ako imate motiv Nemam ništa protiv ♫</i> 299 00:22:46,906 --> 00:22:48,948 Ko smrdi na ribu? 300 00:22:49,116 --> 00:22:51,076 Drž'te gaće! 301 00:22:51,243 --> 00:22:52,243 <i>♫ Nastava ♫</i> 302 00:22:59,627 --> 00:23:02,921 <i>♫ Gotova ♫</i> 303 00:23:05,925 --> 00:23:07,133 Dobro jaje. 304 00:23:13,933 --> 00:23:15,224 Izvol'te, milostiva. 305 00:23:21,857 --> 00:23:23,899 Krenite! Zavarat ću ih. 306 00:23:27,862 --> 00:23:29,321 Bilo je zabavno! 307 00:23:29,406 --> 00:23:31,491 Iduće sedmice, u isto vrijeme, na istom mjestu? 308 00:23:31,658 --> 00:23:33,702 Pozdrav! 309 00:23:34,203 --> 00:23:36,538 Čestitam, lasice. 310 00:23:36,621 --> 00:23:39,499 Potpisao si sebi smrtnu presudu. 311 00:23:41,335 --> 00:23:43,669 Lasica se izvukla iz toga. 312 00:23:44,004 --> 00:23:46,755 Otkud sad ovo bljeskanje? 313 00:23:47,966 --> 00:23:50,426 Ko je stavio stijenu usred džungle? 314 00:24:23,377 --> 00:24:24,711 Popare mi! 315 00:24:25,628 --> 00:24:27,254 Kakvo je ovo mjesto? 316 00:26:02,268 --> 00:26:04,060 Pozdrav, sisari. 317 00:26:04,352 --> 00:26:05,352 Hej, Buck! 318 00:26:07,522 --> 00:26:08,522 Zbogom, Buck! 319 00:26:09,316 --> 00:26:10,483 Može mala pomoć? 320 00:26:17,448 --> 00:26:19,283 Pravo u slezenu! 321 00:26:19,451 --> 00:26:21,618 Beskorisna, ali boli. 322 00:26:21,787 --> 00:26:24,246 Hej, Buck. Dobrodošao nazad. 323 00:26:24,415 --> 00:26:27,250 Ovo pola zalogaja je šaptač dinosaurusima? 324 00:26:27,417 --> 00:26:29,668 I prvak u salsi. 325 00:26:33,965 --> 00:26:36,091 Imam jedno oko, ali sve zube na broju. 326 00:26:36,260 --> 00:26:38,218 Želiš ih prebrojati? 327 00:26:38,303 --> 00:26:39,637 Ne, hvala. 328 00:26:40,638 --> 00:26:43,558 A ovo je Nektarina? 329 00:26:43,893 --> 00:26:45,143 Breskvica. 330 00:26:45,226 --> 00:26:47,854 Semantika, draga. Velika mi je čast. 331 00:26:48,480 --> 00:26:51,608 Zgodan povez. Vrlo gangsterski. 332 00:26:51,774 --> 00:26:52,817 Hvala. 333 00:26:52,984 --> 00:26:54,944 Sviđa mi se ovaj mali. - Buck! 334 00:26:55,486 --> 00:26:57,112 Šta radiš ovdje? 335 00:26:57,281 --> 00:26:58,697 Pa, ja... Šta? 336 00:26:59,407 --> 00:27:00,532 Trudim se! 337 00:27:00,701 --> 00:27:03,118 Ali kako reći nekome da je osuđen na propast? 338 00:27:03,829 --> 00:27:05,704 Zapanjen je. 339 00:27:05,789 --> 00:27:06,830 Nismo propali. 340 00:27:06,999 --> 00:27:09,541 Bila je to samo kiša meteora. 341 00:27:10,711 --> 00:27:12,002 Naprotiv, stari moj. 342 00:27:12,171 --> 00:27:14,254 Tek je počelo. 343 00:27:14,423 --> 00:27:17,425 Vidiš, otkrio sam proročanstvo. 344 00:27:23,473 --> 00:27:24,640 Prestanite. 345 00:27:25,350 --> 00:27:28,435 Čovječe, on uvijek isisa svu zabavu. 346 00:27:28,604 --> 00:27:29,729 Sisač zabave! 347 00:27:30,105 --> 00:27:32,147 Pročitao sam ovu ploču s kraja na kraj. 348 00:27:32,233 --> 00:27:34,900 Priča zvuči prilično uznemirujuće. 349 00:27:35,069 --> 00:27:39,614 Svakih 100 miliona godina dešava se kozmičko čišćenje. 350 00:27:39,781 --> 00:27:44,159 Prije dinosaurusa, bile su ove potkovičaste stvarčice. 351 00:27:44,285 --> 00:27:45,494 Bljak. 352 00:27:45,663 --> 00:27:48,872 Onda je asteroid udario u podnožje ove planine. 353 00:27:49,041 --> 00:27:51,208 Bum! Pa-pa. 354 00:27:51,377 --> 00:27:54,462 Nakon toga dinosaurusi, planina, asteroid. 355 00:27:54,629 --> 00:27:56,004 Bum! Pa-pa. 356 00:27:56,173 --> 00:27:58,424 Slijede sisari. 357 00:27:58,509 --> 00:28:00,510 Planina, asteroid, bum! 358 00:28:03,012 --> 00:28:04,012 Pa-pa. 359 00:28:04,598 --> 00:28:05,973 Glupi sisari. 360 00:28:06,058 --> 00:28:07,308 To smo mi. 361 00:28:10,729 --> 00:28:12,688 I eno je. 362 00:28:12,856 --> 00:28:16,693 Majka svih asteroida juri prema nama. 363 00:28:16,859 --> 00:28:19,361 Nema nam spasa ni pod zemljom. 364 00:28:19,530 --> 00:28:21,864 Hej, onoga nije bilo prije. 365 00:28:22,031 --> 00:28:23,950 Gledajte šta se dešava s nebom. 366 00:28:24,118 --> 00:28:26,368 Bez brige. Imam plan. 367 00:28:26,537 --> 00:28:29,079 Da? Zaustaviti asteroid? 368 00:28:29,623 --> 00:28:33,751 Posljednja dva su udarila na isto mjesto. 369 00:28:33,918 --> 00:28:35,837 I to će se ponoviti. 370 00:28:36,004 --> 00:28:37,504 Moramo otići tamo 371 00:28:37,589 --> 00:28:39,339 i vidjeti šta privlači asteroid. 372 00:28:39,800 --> 00:28:41,341 Kada saznamo razlog... 373 00:28:41,510 --> 00:28:43,761 Možemo ga poslati negdje drugo. 374 00:28:43,928 --> 00:28:47,807 Da taj glupi plan ima nos, razbila bih mu ga. 375 00:28:47,907 --> 00:28:49,084 Da budemo jasni. 376 00:28:49,184 --> 00:28:51,644 Umjesto da bježimo od asteroida... 377 00:28:51,811 --> 00:28:53,980 Hoćeš da mu idemo ususret? 378 00:28:54,147 --> 00:28:57,108 Znam da ne zvuči optimalno, ali dobra vijest je 379 00:28:57,275 --> 00:28:59,484 da će nas ubiti bez obzira gdje odemo. 380 00:28:59,653 --> 00:29:01,279 To je baš ohrabrujuće. 381 00:29:01,446 --> 00:29:03,740 Ali čak i da stignemo do mjesta udara, 382 00:29:03,906 --> 00:29:07,868 kako ćemo promijeniti ono što je zapisano u kamenu? 383 00:29:08,244 --> 00:29:10,120 Moj cinični prijatelju. 384 00:29:10,289 --> 00:29:14,125 Dinosaurusi su zbrisani, ali neki su uspjeli pobjeći. 385 00:29:14,292 --> 00:29:17,127 Promijenili su sudbinu, a i mi možemo svoju. 386 00:29:17,296 --> 00:29:19,129 Ko je uz mene? 387 00:29:22,550 --> 00:29:24,468 Onda, šta mislite? 388 00:29:24,636 --> 00:29:26,762 Iskreno, bojim se da je lasica u pravu. 389 00:29:26,929 --> 00:29:28,973 Ne! Ne slušajte lasicu. 390 00:29:29,140 --> 00:29:31,600 Lud je k'o kupus! 391 00:29:32,810 --> 00:29:35,396 Volim se igrati Ðavoljeg advokata. 392 00:29:35,563 --> 00:29:37,898 I izgledati bajno! 393 00:29:39,609 --> 00:29:42,110 Buck nas je već jednom spasio. 394 00:29:42,279 --> 00:29:44,155 Ali šta ako ovaj put ne može? 395 00:29:44,322 --> 00:29:45,865 Ne znam u šta vjerovati... 396 00:29:46,032 --> 00:29:49,910 Ali bojim se da ćemo umrijeti prije nego što počnu. 397 00:29:55,666 --> 00:29:57,585 Pristajemo. 398 00:29:58,127 --> 00:30:00,253 Krešo i Edo javljaju se na dužnost. 399 00:30:00,505 --> 00:30:01,880 Dužnost. 400 00:30:03,091 --> 00:30:05,717 Odlično! I ružna riječ je zapažena. 401 00:30:05,843 --> 00:30:09,012 Bolje krenimo, jer je do udara ostalo otprilike 402 00:30:09,138 --> 00:30:12,265 2 dana, 4 sata, 1 minuta i 16 sekundi. 403 00:30:12,434 --> 00:30:14,226 15 sekundi... 14... 404 00:30:14,770 --> 00:30:15,852 Shvatili smo. 405 00:30:16,396 --> 00:30:17,771 Svi ćemo shvatiti. 406 00:30:26,490 --> 00:30:28,616 Izgledamo baš fora. 407 00:30:34,915 --> 00:30:36,999 Šta je ovo? 408 00:30:57,562 --> 00:31:00,313 Gdje je? Kada završim s tom jednookom lasicom, 409 00:31:00,482 --> 00:31:02,442 trebat će mu dva poveza. 410 00:31:04,235 --> 00:31:07,780 Divim se tvojoj surovosti, Gertie, ali čula si. 411 00:31:07,947 --> 00:31:09,866 Asteroid dolazi. 412 00:31:09,992 --> 00:31:12,784 To mijenja stvari. 413 00:31:15,539 --> 00:31:17,748 Pahulje mi! Ovdje je ledeno. 414 00:31:17,848 --> 00:31:20,193 Dijelovi mi se uvlače u druge dijelove. 415 00:31:20,293 --> 00:31:22,712 Prestani se ponašati poput papige. 416 00:31:23,297 --> 00:31:27,425 Srećom, imaš majčine oči, inače bi bio beskoristan. 417 00:31:27,592 --> 00:31:29,260 To me vrijeđa. 418 00:31:32,931 --> 00:31:34,139 Šta vidiš? 419 00:31:35,058 --> 00:31:37,768 Ništa. Ništa. 420 00:31:38,436 --> 00:31:40,982 Smrtonosni asteroid koji juri prema Zemlji. 421 00:31:41,439 --> 00:31:43,148 Stani! Eno ga. 422 00:31:43,317 --> 00:31:46,277 Šteta. Prilično je udaljen. 423 00:31:46,445 --> 00:31:48,154 Predaleko za let. 424 00:31:48,237 --> 00:31:49,637 Dobro, idemo kući. 425 00:31:50,072 --> 00:31:51,823 Nećemo se povući! 426 00:31:51,923 --> 00:31:53,768 Dok se ta lasica nije pojavila, 427 00:31:53,868 --> 00:31:57,245 pošteno smo živjeli od krađe jaja. 428 00:31:57,414 --> 00:31:59,706 Pošteno živjeli. Krali. 429 00:31:59,791 --> 00:32:01,166 Ironično, zar ne? 430 00:32:01,585 --> 00:32:05,754 Osim toga, zašto ubiti lasicu kada će asteroid ubiti nas? 431 00:32:05,923 --> 00:32:08,424 Ne vidiš šumu od drveta. 432 00:32:08,591 --> 00:32:12,677 Ako ih spriječimo da skrenu asteroid... 433 00:32:12,846 --> 00:32:13,846 Bum! 434 00:32:13,931 --> 00:32:16,473 On će zbrisati lasicu i sve ostale, 435 00:32:16,641 --> 00:32:20,477 dok ćemo mi sigurno letjeti iznad svega toga. 436 00:32:20,646 --> 00:32:23,313 Bit će to raj za nas. 437 00:32:24,733 --> 00:32:27,025 Zvuči vrlo neuvjerljivo. 438 00:32:27,528 --> 00:32:28,903 Sa naučnog stajališta. 439 00:32:30,112 --> 00:32:32,697 Uredu. Sjajan plan. Dinamit! 440 00:32:32,866 --> 00:32:35,784 Među najboljim za istrebljenje vrsta za koje sam čuo. 441 00:32:35,953 --> 00:32:37,244 To je već bolje. 442 00:32:37,412 --> 00:32:41,122 Pobrinimo se da asteroid udari. 443 00:32:41,222 --> 00:32:43,360 Ne možemo li strahovati od apokalipse 444 00:32:43,460 --> 00:32:45,103 kao normalna porodica? 445 00:34:25,346 --> 00:34:26,754 Šta to radiš, Buck? 446 00:34:26,854 --> 00:34:28,689 Svaki kamen kazuje priču. 447 00:34:29,483 --> 00:34:32,443 Odakle dolazimo i gdje idemo. 448 00:34:36,365 --> 00:34:38,823 To je, pak, izmet. 449 00:34:42,870 --> 00:34:43,995 Juliane... 450 00:34:44,164 --> 00:34:47,291 Želim da znaš, ako ne uspijemo, 451 00:34:47,459 --> 00:34:49,584 ako se ne vjenčamo... 452 00:34:49,752 --> 00:34:51,294 Bio si moj jedini. 453 00:34:51,463 --> 00:34:53,506 Hej, nemoj tako! 454 00:34:53,673 --> 00:34:56,383 Naravno da ćemo uspjeti. I vjenčat ćemo se. 455 00:34:56,551 --> 00:34:58,968 Ali možda nam svemir poručuje da nećemo. 456 00:35:00,472 --> 00:35:02,847 Dozvolit ćeš sićušnom asteroidu 457 00:35:03,015 --> 00:35:06,085 od 500 kilometara da ti pokvari planove? 458 00:35:06,185 --> 00:35:08,922 Kako da mislimo na budućnost koje možda neće biti? 459 00:35:09,022 --> 00:35:11,731 Zaustavit ćemo tu stvar i udat ćeš se. 460 00:35:11,899 --> 00:35:13,734 Kraj. 461 00:35:13,901 --> 00:35:16,195 Ne kraj. Zaboravi to. 462 00:35:17,698 --> 00:35:20,031 Znam! Bit ću tvoj planer vjenčanja! 463 00:35:20,200 --> 00:35:23,327 I tako nećeš misliti o kraju svijeta. 464 00:35:23,495 --> 00:35:25,870 Pa, smislit ćemo nešto usput! 465 00:35:25,955 --> 00:35:26,997 Ležerno. 466 00:35:27,124 --> 00:35:28,541 Šta? 467 00:35:28,709 --> 00:35:30,376 Breskvice... 468 00:35:30,459 --> 00:35:33,254 Ne možeš improvizirati najsretniji dan! 469 00:35:33,421 --> 00:35:36,381 Iskoristi ga, čuvaj. 470 00:35:36,550 --> 00:35:38,926 Obgrli dobrim namjerama. 471 00:35:39,928 --> 00:35:42,053 Počnimo s frizurom. 472 00:35:42,972 --> 00:35:45,725 Visoka punđa? Tradicionalno. 473 00:35:45,892 --> 00:35:49,854 Ili pletenica riblji rep. Zavodnička. 474 00:35:51,064 --> 00:35:53,149 Možda malo neuredna. 475 00:35:55,484 --> 00:35:56,943 I podvezice! 476 00:35:57,486 --> 00:36:00,113 Edo nam predstavlja čipkaste tratinčice, 477 00:36:00,281 --> 00:36:02,658 dok Krešo nosi elegantne bršljane, 478 00:36:02,825 --> 00:36:04,617 koje naglašavaju potkoljenicu. 479 00:36:04,910 --> 00:36:06,537 Trebamo raspored sjedenja! 480 00:36:06,705 --> 00:36:10,457 Za samce, djecu, porodične čudake... 481 00:36:10,624 --> 00:36:13,461 Smrdljivi sto, još smrdljivih stolova. 482 00:36:13,794 --> 00:36:15,004 Pogledaj ga. 483 00:36:15,171 --> 00:36:16,629 Svidjet će ti se. 484 00:36:16,798 --> 00:36:18,214 Ko još tako hoda? 485 00:36:18,508 --> 00:36:20,341 Pogledajte me. 486 00:36:20,510 --> 00:36:21,635 Ja sam Julian. 487 00:36:21,803 --> 00:36:23,178 Zaboravi asteroid. 488 00:36:23,345 --> 00:36:25,472 Može zagrljaj, punac?! 489 00:36:25,640 --> 00:36:27,975 Gle, lijepa ptičica. 490 00:36:29,810 --> 00:36:33,062 Zaista je lijepa. Svaka čast, Manny. 491 00:36:34,816 --> 00:36:36,066 Nebo doslovno pada, 492 00:36:36,234 --> 00:36:39,028 a ona misli da ćemo je pustiti da odluta 493 00:36:39,196 --> 00:36:41,030 s tipom bez plana živahnog hoda. 494 00:36:41,198 --> 00:36:42,655 Ne gnjavi ga. 495 00:36:42,823 --> 00:36:45,533 Daj, El, još se ljutiš? 496 00:36:45,702 --> 00:36:47,077 Ne ljutim. 497 00:36:47,245 --> 00:36:50,414 Ne želim tako provesti posljednje dane. 498 00:36:50,582 --> 00:36:54,042 Ali preživimo li nekako ovu ubojitu kamenčinu iz svemira, 499 00:36:54,211 --> 00:36:55,211 bit ću ljuta. 500 00:36:55,377 --> 00:36:57,546 Ako preživimo, izgubit ćemo kćer. 501 00:36:57,713 --> 00:36:59,589 I o tome sam razmišljala. 502 00:36:59,758 --> 00:37:01,175 Šta ako... 503 00:37:01,343 --> 00:37:03,676 Znam! Pokvarit ćemo im vezu, zar ne? 504 00:37:03,845 --> 00:37:08,348 Onda neće otići i ostat će naša curica zauvijek! 505 00:37:10,184 --> 00:37:12,019 Ne, luđače! 506 00:37:12,187 --> 00:37:15,689 Šta ako ih nagovorimo da ostanu uz nas? 507 00:37:15,856 --> 00:37:17,858 To je bolje. 508 00:37:18,026 --> 00:37:19,943 Sviđa mi se. Ali kako? 509 00:37:20,111 --> 00:37:22,111 Kao što to uvijek činimo. 510 00:37:22,280 --> 00:37:24,531 Neka pomisli da je to njena ideja. 511 00:37:24,950 --> 00:37:28,035 Ti lukava lijo! 512 00:37:28,118 --> 00:37:30,454 Nadajmo se da će upaliti. 513 00:37:30,622 --> 00:37:31,747 Imam ga! 514 00:37:32,874 --> 00:37:34,416 Pažnja, sisari! 515 00:37:34,584 --> 00:37:37,544 Pregled nadolazećeg asteroida. 516 00:37:37,711 --> 00:37:41,214 Svemirski kamen. Svježe iz kosmosa. 517 00:37:43,218 --> 00:37:45,385 Osjećam željezo, ugljik. 518 00:37:46,595 --> 00:37:48,888 I trun nikla. 519 00:37:50,100 --> 00:37:51,892 Ima okus samoće. 520 00:37:52,059 --> 00:37:53,894 Pogledajte! Evo još jednog. 521 00:37:54,062 --> 00:37:55,062 I ovdje! 522 00:38:02,403 --> 00:38:03,903 Tvoj se lijepi za mene. 523 00:38:04,071 --> 00:38:06,573 Ne, nego tvoj za mene. 524 00:38:09,827 --> 00:38:12,245 Suviše smo privlačni! 525 00:38:12,414 --> 00:38:16,249 Sjajno! Sada će nam zadnji sati biti zabavniji! 526 00:38:16,584 --> 00:38:18,084 Ne kontaš, tigre. 527 00:38:18,252 --> 00:38:19,586 Ovo su magneti. 528 00:38:20,463 --> 00:38:22,631 A ako je ovo kamenje magnetično... 529 00:38:22,798 --> 00:38:23,923 Onda je i ono. 530 00:38:25,343 --> 00:38:28,595 To može značiti samo jedno. 531 00:38:28,763 --> 00:38:30,638 A to je... 532 00:38:31,515 --> 00:38:32,640 Dozvolite mi. 533 00:38:36,354 --> 00:38:37,604 Gdje smo? 534 00:38:37,772 --> 00:38:39,814 U mome mozgu. 535 00:38:41,109 --> 00:38:42,276 Malo je svježe. 536 00:38:42,443 --> 00:38:44,820 Gospodo, evo šta znamo. 537 00:38:44,988 --> 00:38:48,781 Kamenje? Magnetično. Asteroid? Također. 538 00:38:48,992 --> 00:38:52,368 Čuveni astronom Neil deBuck Lasica! 539 00:38:52,537 --> 00:38:53,829 On poznaje kosmos. 540 00:38:53,997 --> 00:38:56,332 <i>Ipso facto,</i> samim time, <i>ergo,</i> 541 00:38:56,432 --> 00:38:58,707 na mjestu udara mora da je gomila ovoga 542 00:38:58,807 --> 00:39:00,361 što privlači asteroid. 543 00:39:00,461 --> 00:39:02,963 Pitagora Buck. Gleda iz pravog ugla. 544 00:39:03,131 --> 00:39:05,966 Šta ako magnetima privučemo asteroid negdje drugo? 545 00:39:06,133 --> 00:39:07,801 Dakle, ne prema Zemlji. 546 00:39:07,968 --> 00:39:12,013 Teoretski, lansiramo li ih dovoljno u svemir, 547 00:39:12,182 --> 00:39:14,557 skrenut će asteroid s kursa. 548 00:39:15,644 --> 00:39:17,477 I tako spasiti svijet. 549 00:39:20,192 --> 00:39:22,384 Znači, moramo otići na mjesto udara 550 00:39:22,484 --> 00:39:24,818 i lansirati gomilu stijenja u svemir. 551 00:39:24,918 --> 00:39:26,281 Lahko, zar ne? 552 00:39:26,381 --> 00:39:28,821 O, da, mačji kašalj. 553 00:39:28,990 --> 00:39:30,490 Napredujemo! 554 00:39:30,658 --> 00:39:32,910 Sada tačno znamo šta ne znamo izvesti. 555 00:39:34,204 --> 00:39:35,704 <i>Vámonos,</i> sisari! 556 00:39:35,872 --> 00:39:38,582 Ova staza vodi pravo na mjesto udara. 557 00:39:41,336 --> 00:39:42,711 Uredu, djeco. 558 00:39:42,836 --> 00:39:44,588 Zabavimo se. 559 00:39:48,008 --> 00:39:50,010 Svi pratite stazu. 560 00:39:50,178 --> 00:39:52,220 Ne skrećite sa staze. 561 00:40:00,271 --> 00:40:02,231 Uredu, skrenimo sa staze. 562 00:40:02,399 --> 00:40:03,856 U šumu, skokom. 563 00:40:04,024 --> 00:40:06,026 Ali rekao si... 564 00:40:06,111 --> 00:40:08,696 Znate da sam lud. Idemo. 565 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 Volim hladovinu, a vi? 566 00:40:24,379 --> 00:40:27,213 Dobro odigrano, lasice. Budite na oprezu, djeco. 567 00:40:27,381 --> 00:40:29,383 Ne mogu se zauvijek kriti. 568 00:40:41,396 --> 00:40:42,354 Hej, Buck. 569 00:40:42,439 --> 00:40:44,939 Imaš prijedlog kako prijeći rijeku? 570 00:40:45,108 --> 00:40:48,276 Pogledajmo šta kaže drevna mudrost ploče. 571 00:41:13,595 --> 00:41:16,095 Propusti moje sisare! 572 00:41:16,263 --> 00:41:17,847 Neće upaliti. 573 00:41:25,022 --> 00:41:27,858 Preci nam podariše siguran prolaz. 574 00:41:28,151 --> 00:41:30,193 Sjajno! 575 00:41:55,303 --> 00:41:57,720 Vazduh je nekako čudan. 576 00:41:59,640 --> 00:42:00,807 Diego? 577 00:42:05,979 --> 00:42:06,979 Šta je? 578 00:42:21,329 --> 00:42:24,497 Konačno! Imamo super moći! 579 00:42:28,001 --> 00:42:29,169 Dame i gospodo, 580 00:42:29,254 --> 00:42:32,088 zalutali smo u električnu oluju. 581 00:42:33,341 --> 00:42:35,843 Savjetujem da se držite dalje od drveća. 582 00:42:36,086 --> 00:42:37,593 Naravno. Nema problema. 583 00:42:37,678 --> 00:42:39,053 Nismo u šumi. 584 00:42:44,602 --> 00:42:47,729 Majka priroda je loše volje. 585 00:42:47,897 --> 00:42:50,356 Srećom, tu smo da se pomažemo. 586 00:42:50,524 --> 00:42:53,861 Uvijek kažem, ostani blizu, ostani živ. 587 00:43:00,367 --> 00:43:01,410 Eno ih! 588 00:43:01,535 --> 00:43:04,037 Na otvorenom. 589 00:43:04,122 --> 00:43:05,747 Koliko glup moraš biti? 590 00:43:05,914 --> 00:43:08,082 Idemo, djeco. Poniranje! 591 00:43:14,464 --> 00:43:18,260 Pokušajte ne izazvati trenje. 592 00:43:18,428 --> 00:43:20,262 Bez trenja. Jasno. 593 00:43:20,430 --> 00:43:22,222 Super. 594 00:43:22,390 --> 00:43:24,057 Šta je trenje? 595 00:43:25,309 --> 00:43:26,727 O, ne. 596 00:43:36,486 --> 00:43:38,280 Hajde! Bježimo odavde. 597 00:43:45,622 --> 00:43:46,872 Brže, bako. 598 00:43:46,955 --> 00:43:48,080 Ne požuruj me. 599 00:43:48,249 --> 00:43:50,584 Više puta me udario grom... 600 00:43:50,834 --> 00:43:52,169 Bako! 601 00:43:52,586 --> 00:43:54,629 Nego što si ti doručkovao. 602 00:43:59,801 --> 00:44:00,801 Breskvice! 603 00:44:03,013 --> 00:44:05,140 Juliane, ne mrdaj! 604 00:44:07,852 --> 00:44:09,185 Imam ideju. 605 00:44:10,271 --> 00:44:11,939 Stižem, dušo! 606 00:44:12,606 --> 00:44:14,316 Juliane, zašto joj ne pomažeš? 607 00:44:14,441 --> 00:44:16,401 Manny, stani... 608 00:44:20,781 --> 00:44:22,281 Šta radite? 609 00:44:22,450 --> 00:44:23,492 Pomažemo? 610 00:44:23,592 --> 00:44:25,285 Kako izgleda kada ne pomažete? 611 00:44:26,787 --> 00:44:28,247 Hej, tupani! 612 00:44:35,629 --> 00:44:37,673 Manny, spremi se za bijeg. 613 00:44:39,466 --> 00:44:41,176 Hajde, idemo! 614 00:44:52,981 --> 00:44:54,258 Svi su tu? 615 00:44:54,358 --> 00:44:56,577 Shira, Manny, Krešo, Edo, Ellie, baka. 616 00:44:56,677 --> 00:44:58,234 Nemam više prstiju. 617 00:44:58,403 --> 00:45:00,070 Buck. Gdje je Buck? 618 00:45:02,823 --> 00:45:03,906 Čujete li to? 619 00:45:05,492 --> 00:45:06,535 Beba! 620 00:45:06,827 --> 00:45:08,662 Tamo je beba! 621 00:45:09,037 --> 00:45:11,330 Buck, stani! Previše je opasno. 622 00:45:17,379 --> 00:45:18,671 Nema ga više. 623 00:45:18,839 --> 00:45:20,339 Ne mogu vjerovati. 624 00:45:20,508 --> 00:45:23,343 Ne znam kako dalje bez tebe, Buck. 625 00:45:24,178 --> 00:45:25,845 Dobro, idemo. 626 00:45:28,348 --> 00:45:29,515 To je Buck! 627 00:45:36,024 --> 00:45:38,859 Imam te. Ne brini. 628 00:45:39,026 --> 00:45:41,193 Tu si. 629 00:45:41,361 --> 00:45:42,528 Upoznajte se. 630 00:45:44,406 --> 00:45:46,198 Nije li lijepa? 631 00:45:46,408 --> 00:45:48,200 Kako zna da je žensko? 632 00:45:50,370 --> 00:45:52,705 Tako dobra bebica. 633 00:45:54,709 --> 00:45:57,251 To je bundeva, zar ne? 634 00:45:57,919 --> 00:46:01,048 Pa, ima malu žuticu, ali bit će uredu. 635 00:46:01,214 --> 00:46:02,966 Hoće. 636 00:46:03,133 --> 00:46:06,887 Mislim da ću te zvati Bronwyn. 637 00:46:07,305 --> 00:46:11,975 Moramo se vratiti na Zemlju, dok još postoji, uredu? 638 00:46:12,142 --> 00:46:13,660 U pravu si, sisaru. 639 00:46:13,760 --> 00:46:17,064 Ko će spasiti svijet od plamenog asteroida? 640 00:46:17,147 --> 00:46:18,147 Ti! 641 00:46:37,667 --> 00:46:39,669 Uredu, sisari. Prenoćimo ovdje. 642 00:46:39,836 --> 00:46:43,423 Prenoćimo? A šta je s pričom o smaku svijeta? 643 00:46:43,591 --> 00:46:45,508 Imamo još jedan dan. 644 00:46:45,676 --> 00:46:48,135 I kako bi rekao moj djed... 645 00:46:48,303 --> 00:46:51,097 "Crveno nebo noću, mornaru donosi sreću." 646 00:46:51,265 --> 00:46:54,350 "Grimizno nebo... ko mi je maznuo kremu za stopala?" 647 00:46:54,519 --> 00:46:56,435 "Trebam kremu za stopala." 648 00:46:56,604 --> 00:46:59,189 Djed je bio zbunjena i gnjevna lasica. 649 00:47:01,109 --> 00:47:04,693 Baš si zabavan, J. Prestani! Zabavan si. 650 00:47:04,861 --> 00:47:07,321 Samo polahko, buraz. 651 00:47:09,783 --> 00:47:11,700 <i>Hasta manana, J-man.</i> 652 00:47:12,285 --> 00:47:13,662 Šta je to? 653 00:47:13,830 --> 00:47:15,037 Šta je šta? 654 00:47:16,999 --> 00:47:20,042 A, to! Fora pozdrav. Julian me naučio. 655 00:47:20,211 --> 00:47:22,504 Drago mi je što vas apokalipsa zbližava. 656 00:47:22,671 --> 00:47:25,131 Dobar je dječak. Sviđa mi se njegov stav. 657 00:47:25,298 --> 00:47:27,886 Pruži mu priliku. Zbliži se s njim. 658 00:47:35,309 --> 00:47:37,977 Zbližavanje! Dobra ideja! 659 00:47:38,354 --> 00:47:40,647 Tako je. Kontam. 660 00:47:40,814 --> 00:47:43,859 Preuzmi Juliana. Imam plan za Breskvicu. 661 00:47:46,863 --> 00:47:48,988 Hej, malac. 662 00:47:49,156 --> 00:47:51,450 Hej, punac! Došao si zbog svirke? 663 00:47:53,202 --> 00:47:57,330 A da umjesto toga odigramo prije spavanja? 664 00:47:57,497 --> 00:48:01,042 Nema šanse! Igrao bi sa mnom? 665 00:48:01,209 --> 00:48:05,588 Počašćen sam puta hiljadu... Ne! Puta milion? 666 00:48:05,756 --> 00:48:09,341 Koliko god da je, toliko sam počašćen. 667 00:48:09,510 --> 00:48:11,595 Onda, pristaješ? 668 00:48:11,762 --> 00:48:14,347 Pristajem, naravno. 669 00:48:14,447 --> 00:48:16,699 Najviše moguće, pristajem sa puno "m". 670 00:48:16,799 --> 00:48:19,727 Kao, ono, pristajemmm... 671 00:48:19,896 --> 00:48:21,104 Sjajno! 672 00:48:21,272 --> 00:48:23,356 Vidimo se na ledu! 673 00:48:27,195 --> 00:48:28,236 Zadovoljan? 674 00:48:36,370 --> 00:48:37,620 Čovječe. 675 00:48:45,546 --> 00:48:48,214 Pa, jesi li spremna sama skitati uokolo? 676 00:48:48,381 --> 00:48:50,550 Neću biti sama. Julian će biti uz mene. 677 00:48:50,718 --> 00:48:53,260 Naravno. Ali uz asteroide, 678 00:48:53,428 --> 00:48:56,805 bez doma i podrške... 679 00:48:56,973 --> 00:48:59,559 Hoćeš li biti spremna za... ovo? 680 00:49:01,062 --> 00:49:03,062 Ja sam maja beba. 681 00:49:04,439 --> 00:49:06,816 Zamisli. U šumi si, tražiš hranu, 682 00:49:06,984 --> 00:49:09,318 a beba se razboli. Šta ćeš učiniti? 683 00:49:10,655 --> 00:49:12,780 Ne! Od ljuljanja je još gore. 684 00:49:17,577 --> 00:49:19,370 Sada je starije dijete 685 00:49:19,455 --> 00:49:21,914 oderalo koljeno i ima začepljen nos. 686 00:49:22,499 --> 00:49:23,749 Mama, zagrli me! 687 00:49:23,917 --> 00:49:25,251 Djeca plaču. 688 00:49:25,419 --> 00:49:30,131 Nema hrane, a onda sretneš bijesnu zvijer! 689 00:49:31,968 --> 00:49:36,428 Ja sam bijesna zvijer, i prenosim bjesnilo djeci. 690 00:49:38,098 --> 00:49:40,307 A onda i mahniti piroman. 691 00:49:46,276 --> 00:49:48,944 Kako ćeš s time izaći na kraj bez naše pomoći? 692 00:50:08,796 --> 00:50:10,171 Breskvica u akciji! 693 00:50:14,951 --> 00:50:18,827 To su jednostavne stvari. Ima još puno toga. 694 00:50:20,287 --> 00:50:22,814 Beba se ukakila. 695 00:50:22,914 --> 00:50:27,627 Ja sam metodski glumac, i treba mi promijeniti pelenu. 696 00:50:28,629 --> 00:50:30,254 Zamalo! 697 00:50:30,423 --> 00:50:32,464 Pakovi su tako brzi. 698 00:50:32,633 --> 00:50:35,510 Samo prati pak sve do štapa. 699 00:50:39,265 --> 00:50:40,848 Uspio sam! 700 00:50:41,015 --> 00:50:43,100 Šteta što ti i Breskvica odlazite. 701 00:50:43,200 --> 00:50:45,546 Kad biste ostali, mogli bismo stalno ovako. 702 00:50:45,646 --> 00:50:48,106 Idemo. Zagrijavanje! 703 00:50:48,274 --> 00:50:50,107 Ja sam hokejski nindža! 704 00:50:53,361 --> 00:50:54,696 Breskvice! 705 00:50:54,863 --> 00:50:58,198 Evo partnera koji će zamijeniti tvog tatu. 706 00:51:10,211 --> 00:51:11,713 Juliane! 707 00:51:14,633 --> 00:51:16,968 Baš neobično da se želi odseliti što dalje. 708 00:51:17,135 --> 00:51:18,510 Nije bilo namjerno. 709 00:51:18,678 --> 00:51:20,805 Nisam ja kriv što nema reflekse. 710 00:51:20,972 --> 00:51:22,182 Kako si mogao? 711 00:51:22,282 --> 00:51:23,709 Mislila sam da ti je drag. 712 00:51:23,809 --> 00:51:24,809 I jest. 713 00:51:24,977 --> 00:51:26,385 Ne ponašaš se tako. 714 00:51:26,485 --> 00:51:28,729 U njemu vidiš smetnju. 715 00:51:28,897 --> 00:51:30,481 Ili još gore, metu. 716 00:51:30,649 --> 00:51:35,569 A ja vidim dragog momka, koji se trudi da te zadivi. 717 00:51:35,738 --> 00:51:37,821 Breskvice. - Ne! Prestanite, oboje! 718 00:51:37,990 --> 00:51:41,158 Preživimo li, ipak ću se udati i napustiti dom. 719 00:51:41,327 --> 00:51:43,702 Bilo vam drago ili ne. 720 00:51:46,915 --> 00:51:48,874 Ne gledaj me tako. Rekla je oboje. 721 00:51:49,042 --> 00:51:50,877 To uključuje i tebe. 722 00:51:53,171 --> 00:51:57,216 A ovaj asteroid je otišao kući. 723 00:52:02,388 --> 00:52:06,100 Zato što su tatica i prijatelji spasili svijet. 724 00:52:16,403 --> 00:52:19,948 <i>♫ I ako taj pterodaktil ne može letjeti ♫</i> 725 00:52:20,115 --> 00:52:23,450 <i>♫ Tatica će na zdravo oko oslijepiti ♫</i> 726 00:52:28,540 --> 00:52:30,542 Slatko spavaj, malena. 727 00:52:31,544 --> 00:52:33,877 Bundeva ima sreće! 728 00:52:33,963 --> 00:52:36,129 Mora da je lijepo imati brižnog oca. 729 00:52:37,383 --> 00:52:40,218 Dobro, idemo. Možeš ti to, Rogere. 730 00:52:40,553 --> 00:52:43,428 Jupi! Otmica! 731 00:52:45,057 --> 00:52:48,225 Izvini. Nisam takav. Ne bih to učinio. 732 00:52:48,394 --> 00:52:50,727 To je moj otac. Lud je. 733 00:52:50,896 --> 00:52:52,981 Ne mogu vjerovati da je uspio! 734 00:52:53,147 --> 00:52:54,774 Bravo, tupane! 735 00:52:54,941 --> 00:52:56,276 Hvala, tata. 736 00:52:56,443 --> 00:52:58,653 Svejedno! Mogu to i ja. 737 00:53:03,075 --> 00:53:06,995 Čini se da ipak nećeš zaustaviti asteroid, lasice. 738 00:53:08,997 --> 00:53:10,747 To nije lasica. To je... 739 00:53:11,165 --> 00:53:13,251 Ne znam šta je. 740 00:53:16,860 --> 00:53:18,631 Vrijeme je za mene, anđele? 741 00:53:19,133 --> 00:53:20,425 Vrijeme za šta? 742 00:53:20,968 --> 00:53:22,635 Idem prema svjetlosti. 743 00:53:23,011 --> 00:53:26,097 Jedva čekam da vidim sve mrtve rođake koje mrzim. 744 00:53:26,307 --> 00:53:28,265 Skini se sa mene! Bježi! 745 00:53:28,642 --> 00:53:30,017 Pomozi sestri. 746 00:53:30,102 --> 00:53:31,269 Ali, tata... 747 00:53:31,769 --> 00:53:33,271 Demonski anđeo! 748 00:53:35,774 --> 00:53:38,359 Kači se s bakom, dobiješ po nosu šakom. 749 00:53:42,323 --> 00:53:45,783 Ovako se to radi. 750 00:53:45,868 --> 00:53:48,285 Anđele? 751 00:53:48,385 --> 00:53:49,687 Jesam li u raju? 752 00:53:49,787 --> 00:53:51,872 Mračno je i mehkano. 753 00:53:53,124 --> 00:53:55,752 O, ne! Još uvijek vidim svjetlost. 754 00:54:02,551 --> 00:54:04,510 Ja ću te spasiti, tata! 755 00:54:10,892 --> 00:54:11,892 Pozdrav! 756 00:54:16,981 --> 00:54:18,857 Tako je valjda najbolje. 757 00:54:19,026 --> 00:54:20,401 Možda. - Definitivno. 758 00:54:32,705 --> 00:54:33,705 Cicvare mu! 759 00:54:37,252 --> 00:54:40,088 Pobogu, Buck, šta si to učinio? 760 00:54:40,254 --> 00:54:42,256 Uredu, sisari. Pokret. 761 00:54:42,423 --> 00:54:44,716 Bez oklijevanja. 762 00:54:44,885 --> 00:54:48,095 Pogrešno sam čitao ploču. Asteroid je puno bliže. 763 00:54:53,017 --> 00:54:54,769 Samo malo. Gdje je baka? 764 00:54:55,062 --> 00:54:57,897 Bako? 765 00:54:58,064 --> 00:54:59,399 Možda je odlutala. 766 00:54:59,499 --> 00:55:01,698 Možda ju je pak udario u glavu? 767 00:55:01,798 --> 00:55:06,363 Možda su je otele ptice ubice da se osvete meni? 768 00:55:06,531 --> 00:55:09,533 Dobre teorije. Ipak, mislim da je pak. 769 00:55:10,785 --> 00:55:12,120 Znao sam! 770 00:55:12,370 --> 00:55:15,372 I sve ovo vrijeme love nas divovske ptice? 771 00:55:15,707 --> 00:55:18,709 Samo su tri! Nisam htio narušiti moral. 772 00:55:18,877 --> 00:55:21,963 Da, jer smo do sada bili na bezbrižnom izletu. 773 00:55:22,131 --> 00:55:23,631 Samo malo. 774 00:55:23,716 --> 00:55:26,050 Osjećam njen miris. Idemo! 775 00:55:38,052 --> 00:55:40,763 Sisari, uspjeli smo! 776 00:55:40,931 --> 00:55:42,473 Mjesto udara. 777 00:55:42,558 --> 00:55:45,102 Ovo mora da je ostatak prethodnog asteroida. 778 00:55:45,925 --> 00:55:48,897 Buck? Tvoje kamenje! 779 00:55:51,152 --> 00:55:54,321 Možemo skrenuti asteroid magnetom te veličine! 780 00:55:54,489 --> 00:55:57,491 Mislim, ta stvar je ogromna, masivna, i... 781 00:55:57,658 --> 00:55:59,951 Nemoguće ju je podići sa zemlje. 782 00:56:00,051 --> 00:56:01,495 Sasvim je moguće. 783 00:56:01,661 --> 00:56:04,330 Na nama još nepoznat način. 784 00:56:04,498 --> 00:56:06,123 Ali šta s pticama? 785 00:56:06,292 --> 00:56:08,073 I s bakom? 786 00:56:09,377 --> 00:56:10,742 Ništa. 787 00:56:11,714 --> 00:56:12,881 Žao mi je, Side. 788 00:56:14,007 --> 00:56:18,511 O, bako. Moja draga, zloćudna bako. 789 00:56:18,842 --> 00:56:22,140 Zašto stari uvijek odlaze prvi? 790 00:56:22,308 --> 00:56:23,390 Zašto? 791 00:56:25,977 --> 00:56:28,897 Još čujem njen umilni, kreštavi glas 792 00:56:29,065 --> 00:56:31,190 iz zagrobnog života. 793 00:56:33,099 --> 00:56:34,183 Baka je živa! 794 00:56:34,349 --> 00:56:35,438 I u nevolji je! 795 00:56:43,400 --> 00:56:44,777 Bako? 796 00:56:44,944 --> 00:56:46,779 Bako? 797 00:56:58,458 --> 00:56:59,750 Je li dobro? 798 00:57:00,000 --> 00:57:01,793 Nisam siguran. 799 00:57:06,256 --> 00:57:08,007 Skini ruke sa bake! 800 00:57:08,175 --> 00:57:10,094 Učini to, nema napojnice. 801 00:57:10,261 --> 00:57:13,638 Usrećiti ovu ljepoticu jedina je plata koju trebam. 802 00:57:13,763 --> 00:57:16,264 Vidiš? Zeko konta. 803 00:57:16,433 --> 00:57:17,599 Bako! 804 00:57:17,766 --> 00:57:20,269 Zec koji živi u asteroidu? 805 00:57:20,369 --> 00:57:22,005 To nisam očekivao. 806 00:57:22,105 --> 00:57:24,440 Čekaj dok vidiš ovo! 807 00:57:37,286 --> 00:57:39,455 Akrobacije na rampi! 808 00:57:39,623 --> 00:57:40,831 Ovo je ludo. 809 00:57:41,081 --> 00:57:44,125 Znaju li da žive u magnetnoj meti? 810 00:57:44,293 --> 00:57:47,253 Ne izgleda kao da se pripremaju za sudnji dan. 811 00:57:47,422 --> 00:57:48,630 Nevjerovatno! 812 00:57:48,797 --> 00:57:49,924 Posjetioci! 813 00:57:50,090 --> 00:57:52,634 Nikad ih nismo imali. 814 00:57:52,761 --> 00:57:55,471 Uštinite me. Ili ću ja tebe? 815 00:57:55,571 --> 00:57:57,271 Uštinut ćemo se oboje. 816 00:57:58,141 --> 00:58:00,935 Imam li potres mozga? Šta se ovdje dešava? 817 00:58:01,645 --> 00:58:03,645 Sasvim sigurno nije... 818 00:58:05,357 --> 00:58:07,273 San! 819 00:58:07,691 --> 00:58:11,527 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 820 00:58:11,654 --> 00:58:15,311 <i>♫ Provedi me kroz noć ♫</i> 821 00:58:18,703 --> 00:58:20,828 Ovaj? Stvarno? 822 00:58:20,996 --> 00:58:22,873 Kako god. 823 00:58:26,127 --> 00:58:27,835 Zdravo, ljepotane. 824 00:58:28,003 --> 00:58:29,337 Ja sam Brooke. 825 00:58:31,340 --> 00:58:33,676 Kako izvrsne kosti lica. 826 00:58:33,802 --> 00:58:35,511 Tako jaka čeljust. 827 00:58:35,679 --> 00:58:38,013 Osjećam leptiriće! 828 00:58:38,181 --> 00:58:39,806 Ja osjećam mučninu. 829 00:58:39,974 --> 00:58:43,420 Nerado prekidamo ovu uvrnutu ljubav, ali žuri nam se. 830 00:58:43,520 --> 00:58:45,160 Ne preduzmemo li nešto, 831 00:58:45,260 --> 00:58:48,190 asteroid će nas raznijeti u komadiće. 832 00:58:49,317 --> 00:58:53,429 Zvuči hitno. Bolje da vas povedem kod njega. 833 00:58:53,529 --> 00:58:55,303 Ko je on? Tvoj vođa? 834 00:58:55,656 --> 00:58:58,199 On nam je sve. 835 00:58:58,368 --> 00:58:59,743 On sve vidi. 836 00:58:59,911 --> 00:59:01,161 Sve zna. 837 00:59:01,328 --> 00:59:03,913 I miriše nevjerovatno! 838 00:59:04,498 --> 00:59:06,775 Zvuči odlično. Idemo! 839 00:59:06,875 --> 00:59:08,835 Sjajno. Ovuda. 840 00:59:20,764 --> 00:59:25,226 Molimo, držite ruke i noge unutar vozila sve vrijeme. 841 00:59:25,395 --> 00:59:28,688 Ali neka vaš duh slobodno luta... 842 00:59:28,857 --> 00:59:31,065 Geotopijom. 843 00:59:31,234 --> 00:59:34,777 Imam dobar osjećaj. Možda nam on može pomoći. 844 00:59:34,946 --> 00:59:36,597 Rekla je da on zna sve. 845 00:59:36,697 --> 00:59:38,364 A sve je puno! 846 00:59:42,746 --> 00:59:44,078 Evo ga. 847 00:59:44,178 --> 00:59:48,150 Majstor meditacije, vrhunski vladar, 848 00:59:48,250 --> 00:59:51,962 prvak svijeta u kategoriji teških misli! 849 01:00:04,308 --> 01:00:06,976 Je li to lama? Mrzim ih. 850 01:00:07,145 --> 01:00:08,811 Pljuju i smrde. 851 01:00:08,911 --> 01:00:10,089 Kao i ona. 852 01:00:10,189 --> 01:00:11,941 Kao i mi! 853 01:00:21,609 --> 01:00:22,994 Pozdrav, sisari! 854 01:00:23,328 --> 01:00:27,415 Shangri Lama će vas primiti... 855 01:00:29,311 --> 01:00:30,625 Sada. 856 01:00:30,725 --> 01:00:31,835 Odlično. 857 01:00:33,253 --> 01:00:34,337 Pa, gdje je? 858 01:00:34,505 --> 01:00:36,589 Ovdje je. Razgovara s tobom. 859 01:00:36,674 --> 01:00:40,844 A, kontam. On je trbuhozborac, a ti si lutka. 860 01:00:41,136 --> 01:00:42,971 Ti si lutka. - Ti si. 861 01:00:43,139 --> 01:00:44,098 Ti si. 862 01:00:44,181 --> 01:00:45,473 I on će nas spasiti? 863 01:00:45,641 --> 01:00:47,634 Pogledaj u sebe. Ti si lutka. 864 01:00:48,435 --> 01:00:50,436 Odvratno! Sviđa mi se! 865 01:00:50,605 --> 01:00:53,148 Mijenjam temu. Svi ćemo izginuti. 866 01:00:53,315 --> 01:00:56,275 To je loše. Stres ubija. 867 01:00:56,444 --> 01:00:59,029 Opustimo udove i oslobodimo um. 868 01:00:59,197 --> 01:01:00,747 Pas koji gleda dolje! 869 01:01:01,491 --> 01:01:02,824 Zaista? 870 01:01:02,991 --> 01:01:05,993 Ne žuri mi se. Imam vremena napretek. 871 01:01:09,540 --> 01:01:11,375 Zapravo, nemaš. 872 01:01:11,543 --> 01:01:15,170 Nema ga niko. Vidiš, na nebu je ta stvar. 873 01:01:15,337 --> 01:01:18,464 Zasljepljujuća svjetlost koja raste svakog trena? 874 01:01:18,715 --> 01:01:20,801 Šta s njom? Izgleda mi dobro. 875 01:01:21,511 --> 01:01:24,679 Uz dužno poštovanje, Vaša Uvrnutosti, ono je asteroid. 876 01:01:24,848 --> 01:01:28,558 Magnetski ga privlači ovo mjesto i juri pravo na nas. 877 01:01:30,645 --> 01:01:32,855 Mora da žudi za našim kristalima. 878 01:01:33,022 --> 01:01:34,273 Ne krivim ga. 879 01:01:34,357 --> 01:01:35,857 Stvarno su izuzetni. 880 01:01:36,025 --> 01:01:38,192 Znaš li da pružaju vječni život? 881 01:01:38,360 --> 01:01:40,821 Imam više od 400 godina. 882 01:01:40,904 --> 01:01:42,531 Nemoguće. - Nije. 883 01:01:42,699 --> 01:01:45,491 Ja imam 326! 884 01:01:45,576 --> 01:01:48,411 Ne bih ti dala više od 275. 885 01:01:48,996 --> 01:01:52,206 Mladi smo, sretni i sigurni. I tako će i ostati. 886 01:01:52,375 --> 01:01:55,043 Zahvaljujući Geotopiji! 887 01:01:55,210 --> 01:01:56,920 Super. Divna je. 888 01:01:57,087 --> 01:01:59,755 A sada je lansirajmo u svemir! 889 01:01:59,924 --> 01:02:02,092 Čekaj, uništit ćeš naš dom? 890 01:02:02,259 --> 01:02:04,052 Bit će svejedno uništen. 891 01:02:04,219 --> 01:02:07,598 Ali poguramo li ovaj materijal u atmosferu, 892 01:02:07,764 --> 01:02:10,558 skrenut ćemo asteroid i spasiti sve. 893 01:02:10,726 --> 01:02:12,101 Šta kažeš? 894 01:02:12,561 --> 01:02:13,561 Gusjenica! 895 01:02:15,190 --> 01:02:18,025 Je li to "da" ili... 896 01:02:19,235 --> 01:02:22,904 Suviše je agresije u tvojim krstima. 897 01:02:23,739 --> 01:02:25,152 Shangri Lama, kako... 898 01:02:25,252 --> 01:02:27,743 Funky Chicken. Jiggy Jelly. Mashed Potato. 899 01:02:27,911 --> 01:02:30,203 Vaša savitljivost je očaravajuća. 900 01:02:30,371 --> 01:02:33,040 Ali kako lansirati vražije kristale? 901 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 Ne možete. Nemoguće je. 902 01:02:35,710 --> 01:02:37,543 Umoran sam. 903 01:02:39,380 --> 01:02:40,589 Bilo mi je drago. 904 01:02:40,757 --> 01:02:42,924 Slobodno ostanite, ili šta god. 905 01:02:45,929 --> 01:02:48,596 To je to? On nam je bio zadnja nada. 906 01:02:48,764 --> 01:02:49,889 Propali smo. 907 01:02:50,058 --> 01:02:52,308 Dobili smo samo besplatne časove joge. 908 01:02:52,476 --> 01:02:55,020 Kad smo kod toga... 909 01:02:55,103 --> 01:02:56,647 Možete li mi pomoći? 910 01:02:56,813 --> 01:02:59,440 Nos mi je opasno blizu guze. 911 01:02:59,734 --> 01:03:02,402 Sid, zašto imaš dva repa? 912 01:03:02,569 --> 01:03:04,196 I ja sam unutra. 913 01:03:10,953 --> 01:03:12,453 Ne plači. 914 01:03:12,621 --> 01:03:14,081 Gledaj na vedriju stranu. 915 01:03:14,415 --> 01:03:17,500 Cijeli život će nam bljesnuti pred očima. 916 01:03:18,127 --> 01:03:23,172 Što znači da ću se iznova zaljubiti u tebe. 917 01:03:24,467 --> 01:03:28,177 Samo ti možeš uljepšati kraj svijeta. 918 01:03:33,518 --> 01:03:35,601 Dobri smo je odgojili. 919 01:03:35,701 --> 01:03:37,672 Jača je nego što smo mislili. 920 01:03:37,772 --> 01:03:40,982 Do prije dva dana dao bih sve da je zadržim. 921 01:03:41,150 --> 01:03:44,319 Sada bih dao sve da dočekam njeno vjenčanje 922 01:03:44,444 --> 01:03:45,946 i da ode od kuće. 923 01:03:46,114 --> 01:03:49,057 Igranje s djecom, ples s mužem. 924 01:03:49,157 --> 01:03:52,057 Kako viče na njega kada zaboravi na godišnjicu. 925 01:03:54,121 --> 01:03:55,663 Bio je dobar, zar ne? 926 01:03:56,331 --> 01:03:59,333 Naš život? Ti, ja i Breskvica. 927 01:03:59,502 --> 01:04:00,877 Najbolji. 928 01:04:05,717 --> 01:04:07,342 Brooke. 929 01:04:07,509 --> 01:04:09,052 Tako si lijepa. 930 01:04:09,219 --> 01:04:11,513 Oduzimaš mi šuškanje. 931 01:04:12,014 --> 01:04:14,516 To sigurno govoriš svakoj djevojci. 932 01:04:14,683 --> 01:04:17,601 Pokušavam, ali obično brzo pobjegnu. 933 01:04:19,022 --> 01:04:21,188 Tako si romantičan. 934 01:04:21,982 --> 01:04:24,817 Znam da će zvučati blesavo, ali... 935 01:04:26,404 --> 01:04:28,196 Hoćeš li biti moj zauvijek? 936 01:04:28,406 --> 01:04:30,991 Ne znam šta da kažem. 937 01:04:31,159 --> 01:04:33,076 Prošlo je tek dvanaest minuta. 938 01:04:33,243 --> 01:04:34,911 Gdje si dosad? 939 01:04:35,078 --> 01:04:39,248 Da! Ovo je najbolji smak svijeta ikad! 940 01:04:39,542 --> 01:04:41,293 Dijamant! Trebam ga! 941 01:04:41,377 --> 01:04:42,502 Gdje ću naći... 942 01:04:42,753 --> 01:04:44,545 Savršeno. 943 01:04:45,839 --> 01:04:48,424 Ne, Side, dragi, ne čini to. 944 01:04:48,592 --> 01:04:54,264 Koješta. Samo najbolje za moju jedinu... istinsku... ljubav. 945 01:05:09,279 --> 01:05:12,239 Glupane! Štetočino! 946 01:05:12,407 --> 01:05:13,949 Ti to meni ili njoj? 947 01:05:14,534 --> 01:05:16,911 Taj zid nas je održavao mladima. 948 01:05:17,080 --> 01:05:20,873 Sada smo propali! Propali! 949 01:05:22,125 --> 01:05:25,295 I mislim da imam groznicu. Velika hvala, tupane! 950 01:05:25,462 --> 01:05:27,380 Polahko, Lama! 951 01:05:27,547 --> 01:05:30,384 On je tupan mojih snova. Nije mislio loše. 952 01:05:30,551 --> 01:05:31,717 Nije mislio. 953 01:05:31,886 --> 01:05:33,494 Koga briga? 954 01:05:33,594 --> 01:05:34,914 Toliko o smirenosti. 955 01:05:35,014 --> 01:05:37,250 Tri stotine godina mira i sklada, 956 01:05:37,350 --> 01:05:41,478 propalo zbog kolosalno, nevjerovatno, 957 01:05:41,645 --> 01:05:44,605 začuđujuće glupog ljenjivca! 958 01:05:55,993 --> 01:05:57,284 Brooke. 959 01:05:57,453 --> 01:05:59,496 Ostarili ste, momci. 960 01:05:59,663 --> 01:06:01,665 Među nama je gotovo. 961 01:06:01,833 --> 01:06:04,333 Tako je to kada izlaziš sa starijima. 962 01:06:04,668 --> 01:06:06,670 Zaista mi je žao, g. Lama. 963 01:06:06,795 --> 01:06:09,422 Žao? Žao? 964 01:06:09,507 --> 01:06:12,134 To neće popraviti zid, ti... 965 01:06:14,094 --> 01:06:15,971 Trebam kupku. Ili masažu. 966 01:06:16,096 --> 01:06:17,304 Ko zna akupunkturu? 967 01:06:17,473 --> 01:06:20,349 Moram se riješiti gnjeva. Neka izađe! 968 01:06:20,518 --> 01:06:22,853 Predugo sam bio sputan. 969 01:06:24,647 --> 01:06:27,107 Želim udariti nešto. Neka mi neko da lice. 970 01:06:27,650 --> 01:06:30,277 To je to! Sputana energija. 971 01:06:30,444 --> 01:06:33,654 Najmoćniji uređaj na Zemlji nama pred nosom. 972 01:06:33,822 --> 01:06:35,949 Ko? Ovaj Pljucko? 973 01:06:37,784 --> 01:06:39,201 Vulkan! 974 01:06:39,369 --> 01:06:41,163 Naš lanser za magnete. 975 01:06:41,456 --> 01:06:44,165 Samo trebamo zatvoriti parne izvore. 976 01:06:45,668 --> 01:06:47,835 To je lud plan! - Ti si ludi plan. 977 01:06:48,003 --> 01:06:51,172 Nema nikakvog smisla. - A ti si profesor logike? 978 01:06:51,339 --> 01:06:54,176 Prof. Tigrić sa Univerziteta Blabla... 979 01:06:55,386 --> 01:06:59,181 Vidiš? Ogroman pritisak dovodi do ogromne eksplozije. 980 01:07:00,056 --> 01:07:02,224 I ti sebe nazivaš profesorom. 981 01:07:03,018 --> 01:07:06,188 Sve kristale moramo odmah ubaciti u vulkan. 982 01:07:06,355 --> 01:07:07,522 Šta? Ne! 983 01:07:07,690 --> 01:07:09,190 Ne dam svoje kristale. 984 01:07:09,317 --> 01:07:12,110 Moramo ponovo izgraditi utočište. 985 01:07:14,237 --> 01:07:18,074 Mogu li te podsjetiti da Geotopija nije tvoja prćija? 986 01:07:18,241 --> 01:07:19,241 Ne možeš. 987 01:07:19,326 --> 01:07:21,076 Došla je sa neba. 988 01:07:21,203 --> 01:07:23,064 I vrijeme je da se njemu i vrati. 989 01:07:23,164 --> 01:07:25,706 Nije! - Jest, ti stari prdonjo. 990 01:07:25,875 --> 01:07:28,375 Promjena nije lahka, ali je dio života. 991 01:07:28,543 --> 01:07:30,753 Vrijeme je da je ponovo prigrlimo. 992 01:07:30,922 --> 01:07:32,922 Sviđalo ti se to ili ne. 993 01:07:33,089 --> 01:07:34,089 Ne! 994 01:07:34,257 --> 01:07:37,594 Slušaj, Lama! Pošizit ću i razbit ću te! 995 01:07:37,761 --> 01:07:43,433 Pridruži nam se ili smotaj u perec i odmeditiraj odavde. 996 01:07:43,601 --> 01:07:44,976 Idemo. 997 01:07:45,060 --> 01:07:46,895 Uzmite svaki kristal koji nađete. 998 01:07:47,063 --> 01:07:48,855 Idemo! 999 01:07:49,023 --> 01:07:51,565 I upamtite, teret podižite iz čučnja. 1000 01:07:51,859 --> 01:07:53,442 Kasno. 1001 01:07:56,239 --> 01:07:58,072 Pažnja! Tim za odbranu planete. 1002 01:07:58,241 --> 01:08:00,534 Faza prva, podizanje pritiska 1003 01:08:00,618 --> 01:08:02,953 u vulkanu zatvaranjem izvora. 1004 01:08:03,913 --> 01:08:08,375 Para ne smije pobjeći. Ako pušta, pritisak opada. 1005 01:08:13,422 --> 01:08:17,925 Druga faza, ubaciti najveće kristale u vulkan. 1006 01:08:18,094 --> 01:08:21,888 Moraju odletjeti visoko da bi skrenuli asteroid. 1007 01:08:33,943 --> 01:08:36,110 ♫Asteroid! - ♫Štajehashtag? 1008 01:08:36,210 --> 01:08:37,847 ♫Nemampojmaalizvučifora! 1009 01:08:37,947 --> 01:08:40,573 ♫Skroz! - ♫Mukamijeodovoga! 1010 01:08:43,338 --> 01:08:45,714 Tu smo, prijatelji. Bacajte. 1011 01:08:45,882 --> 01:08:47,382 Svaki kristal je bitan. 1012 01:08:58,186 --> 01:08:59,436 Dobre vijesti! 1013 01:08:59,519 --> 01:09:01,396 Završili smo šest minuta ranije. 1014 01:09:02,565 --> 01:09:04,482 Neko gore nas voli. 1015 01:09:29,342 --> 01:09:32,052 Loše vijesti! Ne voli nas. 1016 01:09:32,219 --> 01:09:34,428 Kasnimo šest minuta! 1017 01:09:35,598 --> 01:09:38,517 Požurite. Treba nam veliki kristal. 1018 01:09:44,732 --> 01:09:45,941 Hej, punac! 1019 01:09:58,912 --> 01:10:00,205 Imamo društvo! 1020 01:10:00,373 --> 01:10:02,415 Donijet ću kolač. 1021 01:10:08,880 --> 01:10:10,424 Mirno. 1022 01:10:10,590 --> 01:10:12,800 Mirno. 1023 01:10:14,594 --> 01:10:15,928 Izvini zbog ovoga. 1024 01:10:16,054 --> 01:10:17,888 Sada sam stvarno zbunjen. 1025 01:10:20,768 --> 01:10:24,103 To je već bolje, Rogere. Dokrajči ga. 1026 01:10:24,272 --> 01:10:25,897 Čekaj! Ne shvataš! 1027 01:10:26,065 --> 01:10:27,239 Vidiš li ono? 1028 01:10:27,339 --> 01:10:29,677 Udari li taj asteroid, svi ćemo izginuti. 1029 01:10:29,777 --> 01:10:31,607 Udari li, svi ginemo. 1030 01:10:33,781 --> 01:10:35,240 E, tu se varaš. 1031 01:10:35,324 --> 01:10:37,655 Dok vi sisari budete spašavali glavu, 1032 01:10:37,755 --> 01:10:41,912 mi ćemo biti visoko gore, kružiti iznad svih. 1033 01:10:42,999 --> 01:10:46,125 Ništa gluplje nisam čuo! 1034 01:10:46,835 --> 01:10:49,504 Bit ćemo sigurni poput onih ptičica. 1035 01:10:50,130 --> 01:10:51,964 Slučajnost. 1036 01:10:53,468 --> 01:10:55,259 Vrlo velika slučajnost? 1037 01:10:57,095 --> 01:11:00,473 Znao sam. Bio sam u pravu. Ne postoji raj. 1038 01:11:00,641 --> 01:11:04,352 Šta? Premlada sam da izumrem! 1039 01:11:04,478 --> 01:11:08,106 Skontala je! Molim vas, nemamo puno vremena! 1040 01:11:09,025 --> 01:11:11,276 Šta čekaš? Ubij ga! 1041 01:11:11,443 --> 01:11:13,945 Ne, tata. Neću ti dopustiti. 1042 01:11:14,112 --> 01:11:16,363 Znaš šta volim kod naše porodice? 1043 01:11:16,531 --> 01:11:18,282 To što smo živi. 1044 01:11:18,451 --> 01:11:21,160 Ima i važnijih stvari od tvog ponosa. 1045 01:11:21,329 --> 01:11:24,873 Ako ti je stalo do nas, nećeš ga ubiti. 1046 01:11:25,040 --> 01:11:27,000 Pomozi mu. 1047 01:11:27,168 --> 01:11:29,376 Mrzim što ovo govorim, 1048 01:11:29,504 --> 01:11:31,629 ali uvrnuti brat je u pravu. 1049 01:11:31,798 --> 01:11:35,299 Kao otac, sarađivao bih s najljućim neprijateljem 1050 01:11:35,468 --> 01:11:39,178 da bih osigurao bolju budućnost za svoje čedo. 1051 01:11:47,146 --> 01:11:49,313 Stiže pojačanje! 1052 01:11:56,863 --> 01:12:00,032 Uredu, Rogere. Vodi. 1053 01:12:05,248 --> 01:12:08,040 Znači, tako zvuči odobravanje. 1054 01:12:09,710 --> 01:12:11,169 Samo tako, dinosaurusi. 1055 01:12:11,254 --> 01:12:13,170 Upotrijebite jursku super snagu! 1056 01:12:26,352 --> 01:12:27,852 Pazite, djeco! 1057 01:12:37,446 --> 01:12:39,947 Lasica je sletjela. 1058 01:12:40,031 --> 01:12:43,742 Ja ću ga pogurati. Budi uz Breskvicu i Ellie! 1059 01:12:45,412 --> 01:12:47,414 Ne! 1060 01:12:47,581 --> 01:12:50,125 Ne ostavljam te! Ovo ćemo zajedno učiniti! 1061 01:12:55,589 --> 01:12:57,089 Mama, gdje su? 1062 01:12:58,593 --> 01:13:02,262 Ellie, svi moraju otići sa vulkana. 1063 01:13:02,429 --> 01:13:04,889 Nema više kolača, ali imam salamu! 1064 01:13:05,057 --> 01:13:06,057 Brže, brže! 1065 01:13:06,224 --> 01:13:08,434 Nemam kolača, ali imam salamu! - Bako, idemo! 1066 01:13:16,443 --> 01:13:18,611 Ne uspijeva. 1067 01:13:21,156 --> 01:13:23,116 Skok na rampi! 1068 01:13:23,284 --> 01:13:25,242 Manny, imam plan! 1069 01:13:25,410 --> 01:13:27,245 Moramo pustiti kristal! 1070 01:13:27,412 --> 01:13:29,830 Jasno ti je da ga guramo u vulkan? 1071 01:13:29,999 --> 01:13:33,793 Manny, jedino želim živjeti s Breskvicom. 1072 01:13:33,960 --> 01:13:35,629 I dokazati se pred tobom. 1073 01:13:35,795 --> 01:13:38,464 Dobro, dvije stvari. Želim dvije stvari. 1074 01:13:38,633 --> 01:13:41,843 Zar bih upropastio jedinu preostalu priliku? 1075 01:13:44,804 --> 01:13:46,305 Uredu, učinimo to! 1076 01:13:46,473 --> 01:13:48,642 Na moj znak. Jedan... 1077 01:13:48,808 --> 01:13:49,808 Dva... 1078 01:13:50,186 --> 01:13:51,811 Tri! 1079 01:14:03,031 --> 01:14:04,950 Šta to rade? 1080 01:14:22,134 --> 01:14:23,677 Je li uspjelo? 1081 01:14:30,183 --> 01:14:33,687 Da! Povlačim sve što sam ikad rekao o tebi! 1082 01:14:33,853 --> 01:14:35,604 Čekaj. Šta? 1083 01:14:39,360 --> 01:14:40,860 Bježimo odavde! 1084 01:15:03,759 --> 01:15:04,884 Šta se dešava? 1085 01:15:05,052 --> 01:15:07,594 Možda zatišje pred ludilo? 1086 01:15:36,125 --> 01:15:37,125 Edo! 1087 01:16:02,902 --> 01:16:05,277 Uspjeli smo. Uspjeli smo! 1088 01:16:09,575 --> 01:16:11,159 Eto ti, kamenčino! 1089 01:16:11,326 --> 01:16:13,495 To, maco! 1090 01:16:18,666 --> 01:16:20,543 Ne u usta! 1091 01:16:21,795 --> 01:16:24,755 <i>♫ Putuj, stijeno, nemoj stat' Zaustavljen je glupi sat! ♫</i> 1092 01:16:28,635 --> 01:16:31,638 Daj zagrljaj, mali. Dobrodošao u porodicu. 1093 01:16:36,143 --> 01:16:38,352 A ti, šašavče! 1094 01:16:38,521 --> 01:16:40,522 Nikad više neću sumnjati u tebe. 1095 01:16:40,688 --> 01:16:42,982 Vidiš? Tatica je u pravu. 1096 01:16:43,150 --> 01:16:44,776 Sjeti se toga kada odrasteš. 1097 01:16:51,491 --> 01:16:53,159 Zaista ne možeš s nama? 1098 01:16:53,326 --> 01:16:56,036 Sidney, voljela bih da mogu. 1099 01:16:56,539 --> 01:16:58,705 Ali ovako je najbolje za oboje. 1100 01:16:58,874 --> 01:17:01,291 Čitav život je pred tobom. 1101 01:17:01,460 --> 01:17:04,336 A meni će baka praviti društvo. 1102 01:17:04,504 --> 01:17:06,339 I ti ostaješ? 1103 01:17:06,507 --> 01:17:09,467 Zezaš me? Ovdje je super! 1104 01:17:09,634 --> 01:17:13,220 Večeras je talent <i>show,</i> a sutra gola tombola! 1105 01:17:13,388 --> 01:17:14,513 Ideš, Gladys? 1106 01:17:14,639 --> 01:17:16,266 Ne postajem mlađi! 1107 01:17:16,349 --> 01:17:17,851 Šta? Ne čujem te! 1108 01:17:18,018 --> 01:17:19,811 Šta? Ne čujem te! 1109 01:17:19,978 --> 01:17:22,147 Šta? Ne čujem te! 1110 01:17:22,313 --> 01:17:25,066 Ostat ćeš moja jedina prava ljubav. 1111 01:17:25,901 --> 01:17:27,735 Evo. 1112 01:17:30,030 --> 01:17:31,071 Sačekaj. 1113 01:17:35,827 --> 01:17:37,829 Baš liči na tebe. 1114 01:17:37,996 --> 01:17:40,039 Tako ćemo uvijek biti zajedno. 1115 01:17:45,044 --> 01:17:46,545 Zbogom, ljepotane! 1116 01:17:46,714 --> 01:17:48,005 Zbogom, Sidney! 1117 01:18:01,769 --> 01:18:03,103 Trebaš više vlakana. 1118 01:18:03,188 --> 01:18:04,354 U pravu je. 1119 01:18:13,406 --> 01:18:16,241 Shangri Lama se vratio! 1120 01:18:21,749 --> 01:18:22,749 Gladys? 1121 01:18:24,793 --> 01:18:27,461 Zdravo, medo! 1122 01:18:30,758 --> 01:18:34,593 Vruća kupka je upravo postala još vrelija. 1123 01:18:35,137 --> 01:18:39,057 Čudesno! Poput nekog vrela vječne mladosti! 1124 01:18:39,767 --> 01:18:41,768 Kasnije ćemo smisliti ime. 1125 01:18:56,282 --> 01:18:58,377 Gdje je mlada? Zašto je nema? 1126 01:18:58,477 --> 01:19:00,119 Zato što govoriš u grančicu. 1127 01:19:00,286 --> 01:19:03,488 Mama, ne mogu sada... <i>- Kako to misliš? S kim si?</i> 1128 01:19:03,588 --> 01:19:05,333 Izvinite. 1129 01:19:05,593 --> 01:19:08,721 Je li istina da ste spasili svijet? 1130 01:19:10,557 --> 01:19:12,892 To je vrlo strašna priča. 1131 01:19:12,992 --> 01:19:14,418 Možete li je podnijeti? 1132 01:19:14,518 --> 01:19:17,103 Da. - Koliko strašna? 1133 01:19:17,563 --> 01:19:19,013 Pa, ovaj, mi smo... 1134 01:19:20,107 --> 01:19:23,401 Bilo je pet do ponoći... Borili smo se s vulkanima, 1135 01:19:23,527 --> 01:19:25,404 dinosaurusima... i s krajem svijeta. 1136 01:19:25,571 --> 01:19:28,074 I zombijima! Ne zaboravi zombije! 1137 01:19:28,240 --> 01:19:30,743 Znaš, bili bismo sjajni roditelji. 1138 01:19:31,563 --> 01:19:34,245 Okrenem se jetiju i kažem: "Slušaj, ljudino..." 1139 01:19:35,581 --> 01:19:38,249 Ne znam, ne znam! Šta da radim? 1140 01:19:38,418 --> 01:19:41,753 Dušo, slušaj me. Normalno je. 1141 01:19:41,922 --> 01:19:44,382 Svi budu nervozni. - Šta se dešava? 1142 01:19:44,548 --> 01:19:45,548 Ja... 1143 01:19:45,717 --> 01:19:48,803 Ne mogu otići. Kako da odem? 1144 01:19:48,969 --> 01:19:50,762 Ne želim vas napustiti. 1145 01:19:55,560 --> 01:19:57,436 Hej, krznena loptice... 1146 01:19:57,603 --> 01:19:59,991 Sjećaš se kada smo prvi put igrali hokej? 1147 01:20:00,091 --> 01:20:02,941 Plašila si se izaći na led, jer je bilo klizavo. 1148 01:20:04,444 --> 01:20:06,986 Pomogao sam ti kada si počela klizati. 1149 01:20:07,086 --> 01:20:09,615 I pustio sam te kada sam znao da si bila spremna. 1150 01:20:10,116 --> 01:20:12,410 Tata. 1151 01:20:12,576 --> 01:20:15,745 Znam da si spremna. Sada ti moraš pustiti. 1152 01:20:15,914 --> 01:20:19,624 Znala sam da ćeš trebati nekog posebnog, sličnog tebi. 1153 01:20:19,793 --> 01:20:22,628 I našla si ga. Baš kao što sam i ja. 1154 01:20:22,795 --> 01:20:24,588 Ovo je tvoje vrijeme. 1155 01:20:24,673 --> 01:20:26,673 Upoznaj svijet, ostvari snove. 1156 01:20:27,592 --> 01:20:31,803 I kada se poželiš vratiti, mi ćemo čekati. Uredu? 1157 01:20:41,981 --> 01:20:43,648 Uredu. 1158 01:21:23,022 --> 01:21:24,022 Uzimam. 1159 01:21:25,525 --> 01:21:26,859 Mo'š se kladit! 1160 01:21:28,027 --> 01:21:29,861 Proglašavam vas... 1161 01:21:47,047 --> 01:21:48,379 Side! 1162 01:21:48,548 --> 01:21:49,757 Brooke! 1163 01:22:01,895 --> 01:22:03,395 Nevjerovatno! 1164 01:22:03,562 --> 01:22:06,231 Opet si mlada, a ja i dalje samac. 1165 01:22:06,398 --> 01:22:08,859 Svemir nam se nasmiješio. 1166 01:22:09,026 --> 01:22:10,736 Imam toliko pitanja. 1167 01:22:10,904 --> 01:22:12,905 Šta se desilo? Kako si me našla? 1168 01:22:13,005 --> 01:22:14,621 Jesi li probala škampe? 1169 01:22:14,721 --> 01:22:18,076 Zatvori svoja lijepa ustašca i slušaj. 1170 01:22:18,870 --> 01:22:22,580 Ovu posvećujem ljenjivcu svojih snova. 1171 01:22:23,040 --> 01:22:25,124 Tom tipu? Zaista? 1172 01:22:25,293 --> 01:22:30,088 <i>♫ Oh, Side ♫</i> 1173 01:22:30,257 --> 01:22:32,091 <i>♫ Side, dušo ♫</i> 1174 01:22:32,758 --> 01:22:36,637 <i>♫ Ti me usrećuješ ♫</i> 1175 01:22:38,306 --> 01:22:40,432 <i>♫ Nisam znala da ću uspjeti ♫</i> 1176 01:22:40,600 --> 01:22:43,435 <i>♫ I stići sve dovde Nisam znala da ću ♫</i> 1177 01:22:43,602 --> 01:22:46,396 <i>♫ Vidjeti dan kada ćemo se sresti ♫</i> 1178 01:22:46,565 --> 01:22:48,773 <i>♫ Ništa nije kao ovo Nikad nisam... ♫</i> 1179 01:22:55,322 --> 01:22:56,490 <i>♫ Ti me ♫</i> 1180 01:22:56,658 --> 01:22:57,740 <i>♫ Usrećuješ ♫</i> 1181 01:22:58,450 --> 01:23:00,160 <i>♫ Nasmijavaš ♫</i> 1182 01:23:00,328 --> 01:23:03,329 <i>♫ Svijet mi uljepšavaš ♫</i> 1183 01:23:03,498 --> 01:23:04,956 <i>♫ Moja superzvijezda ♫</i> 1184 01:23:05,124 --> 01:23:07,459 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1185 01:23:07,627 --> 01:23:09,253 <i>♫ Moja superzvijezda Moja superzvijezda ♫</i> 1186 01:23:09,420 --> 01:23:11,463 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1187 01:23:11,630 --> 01:23:14,592 <i>♫ Moja super posada Zajedno kao do sada ♫</i> 1188 01:23:14,758 --> 01:23:16,677 <i>♫ Imamo prave poteze ♫</i> 1189 01:23:16,844 --> 01:23:17,969 <i>♫ Blistamo ♫</i> 1190 01:23:18,096 --> 01:23:19,847 <i>♫ Dignite ruke visoko ♫</i> 1191 01:23:20,472 --> 01:23:23,182 <i>♫ Ti Ti me usrećuješ ♫</i> 1192 01:23:23,351 --> 01:23:24,351 Side? 1193 01:23:24,477 --> 01:23:27,186 Nisam mislio da ću to reći, ali bio si odličan. 1194 01:23:27,286 --> 01:23:30,148 Tvoj sam veliki dužnik, stari. - Još kako. 1195 01:23:30,316 --> 01:23:31,941 Evo računa. - Šta? 1196 01:23:32,110 --> 01:23:33,861 Otac mlade plaća vjenčanje. 1197 01:23:33,986 --> 01:23:35,948 Tradicija koju sam upravo izmislio. 1198 01:23:36,048 --> 01:23:38,656 Stani, ovo je smiješno. Pogledaj račun za cvijeće! 1199 01:23:38,756 --> 01:23:40,164 Cvijeće nije jeftino. 1200 01:23:40,264 --> 01:23:42,494 Ne! Besplatno je! Raste u šumi! 1201 01:23:42,661 --> 01:23:44,263 Ovo je nečuveno! 1202 01:23:54,548 --> 01:23:55,966 <i>Mars.</i> 1203 01:23:56,133 --> 01:23:57,676 <i>Crvena planeta.</i> 1204 01:23:57,843 --> 01:24:02,181 <i>Hladan. Suh. Negostoljubiv.</i> 1205 01:24:02,348 --> 01:24:07,352 Ali milijardama godina ranije, izgledao je ovako. 1206 01:24:08,896 --> 01:24:15,194 Imao je jezera, rijeke, okeane, savršene uslove za život. 1207 01:24:15,361 --> 01:24:17,820 Pa, šta se desilo? 1208 01:24:17,989 --> 01:24:20,740 <i>Zašto se život nije uspio održati?</i> 1209 01:24:25,579 --> 01:24:27,205 I gdje je nestala voda? 1210 01:24:28,749 --> 01:24:31,377 Možda nikad nećemo saznati. 1211 01:24:50,730 --> 01:24:53,315 <i>♫ Nisam znala da ću uspjeti ♫</i> 1212 01:24:53,400 --> 01:24:56,526 <i>♫ I stići sve dovde Nisam znala da ću ♫</i> 1213 01:24:56,611 --> 01:24:59,112 <i>♫ Vidjeti dan kada ćemo se sresti ♫</i> 1214 01:24:59,239 --> 01:25:04,785 <i>♫ Nikad ništa slično osjetila nisam ♫</i> 1215 01:25:04,910 --> 01:25:06,954 <i>♫ Da, dušo ♫</i> 1216 01:25:07,079 --> 01:25:08,079 <i>♫ Ti ♫</i> 1217 01:25:08,205 --> 01:25:10,081 <i>♫ Ti me usrećuješ ♫</i> 1218 01:25:10,208 --> 01:25:12,167 <i>♫ Nasmijavaš ♫</i> 1219 01:25:12,252 --> 01:25:15,294 <i>♫ Svijet mi uljepšavaš ♫</i> 1220 01:25:15,422 --> 01:25:16,422 <i>♫ Ti ♫</i> 1221 01:25:16,548 --> 01:25:18,005 <i>♫ Ti si moja duga ♫</i> 1222 01:25:18,091 --> 01:25:21,008 <i>♫ Vedrim bojama dan mi bojiš ♫</i> 1223 01:25:21,093 --> 01:25:24,137 <i>♫ Želim zauvijek ostati sa svojom superzvijezdom ♫</i> 1224 01:25:24,263 --> 01:25:25,263 <i>♫ Moja superzvijezda ♫</i> 1225 01:25:25,389 --> 01:25:27,182 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1226 01:25:27,267 --> 01:25:29,308 <i>♫ Moja superzvijezda Moja superzvijezda ♫</i> 1227 01:25:29,436 --> 01:25:31,811 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1228 01:25:31,937 --> 01:25:33,981 <i>♫ Ljubavi, ljubavi, ljubavi ♫</i> 1229 01:25:34,106 --> 01:25:35,982 <i>♫ Ljubavi, ljubavi, ljubavi ♫</i> 1230 01:25:36,109 --> 01:25:39,736 <i>♫ Obasjavaš mi srce ♫</i> 1231 01:26:32,824 --> 01:26:35,033 <i>♫ Nisam znala da ću imati sve ♫</i> 1232 01:26:35,159 --> 01:26:36,535 <i>♫ Da ću imati sve ♫</i> 1233 01:26:36,660 --> 01:26:39,120 <i>♫ Nisam znala da ću se ovako dobro osjećati ♫</i> 1234 01:26:39,204 --> 01:26:40,705 <i>♫ Potpuna ♫</i> 1235 01:26:40,831 --> 01:26:43,333 <i>♫ Nisam znala da ću živjeti san ♫</i> 1236 01:26:43,459 --> 01:26:44,709 <i>♫ Tako stvaran ♫</i> 1237 01:26:44,835 --> 01:26:47,378 <i>♫ Nisam znala da ću vidjeti dan ♫</i> 1238 01:26:47,504 --> 01:26:48,963 <i>♫ Vidjeti dan kada ćemo se sresti ♫</i> 1239 01:26:49,048 --> 01:26:53,302 <i>♫ Nikad ništa slično osjetila nisam ♫</i> 1240 01:26:53,386 --> 01:26:56,972 <i>♫ Prije, prije ♫</i> 1241 01:26:57,056 --> 01:26:58,097 <i>♫ Ti ♫</i> 1242 01:26:58,182 --> 01:26:59,850 <i>♫ Ti me usrećuješ ♫</i> 1243 01:26:59,976 --> 01:27:01,935 <i>♫ Nasmijavaš ♫</i> 1244 01:27:02,020 --> 01:27:05,062 <i>♫ Svijet mi uljepšavaš ♫</i> 1245 01:27:05,188 --> 01:27:06,231 <i>♫ Ti ♫</i> 1246 01:27:06,356 --> 01:27:07,941 <i>♫ Ti si moja duga ♫</i> 1247 01:27:08,026 --> 01:27:10,901 <i>♫ Vedrim bojama dan mi bojiš ♫</i> 1248 01:27:11,029 --> 01:27:13,905 <i>♫ Želim zauvijek ostati sa svojom superzvijezdom ♫</i> 1249 01:27:14,031 --> 01:27:15,031 <i>♫ Moja superzvijezda ♫</i> 1250 01:27:15,158 --> 01:27:17,075 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1251 01:27:17,200 --> 01:27:19,119 <i>♫ Moja superzvijezda Moja superzvijezda ♫</i> 1252 01:27:19,203 --> 01:27:21,788 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1253 01:27:21,873 --> 01:27:23,789 <i>♫ Ljubavi, ljubavi, ljubavi ♫</i> 1254 01:27:23,874 --> 01:27:25,792 <i>♫ Ljubavi, ljubavi, ljubavi ♫</i> 1255 01:27:25,877 --> 01:27:27,794 <i>♫ Obasjavaš mi srce ♫</i> 1256 01:27:30,048 --> 01:27:33,924 <i>♫ Obasjavaš jarko, jarko, jarko, jarko ♫</i> 1257 01:27:34,052 --> 01:27:38,179 <i>♫ Obasjavaš tako jarko ♫</i> 1258 01:27:38,263 --> 01:27:40,264 <i>♫ Ljubavi, ljubavi, ljubavi ♫</i> 1259 01:27:40,391 --> 01:27:42,267 <i>♫ Ljubavi, ljubavi, ljubavi ♫</i> 1260 01:27:42,392 --> 01:27:45,978 <i>♫ Obasjavaš mi srce Da, da ♫</i> 1261 01:27:46,063 --> 01:27:47,146 <i>♫ Ti ♫</i> 1262 01:27:47,231 --> 01:27:49,106 <i>♫ Ti me usrećuješ ♫</i> 1263 01:27:49,232 --> 01:27:51,276 <i>♫ Nasmijavaš ♫</i> 1264 01:27:51,401 --> 01:27:54,236 <i>♫ Svijet mi uljepšavaš ♫</i> 1265 01:27:54,364 --> 01:27:55,364 <i>♫ Ti ♫</i> 1266 01:27:55,447 --> 01:27:57,074 <i>♫ Ti si moja duga ♫</i> 1267 01:27:57,200 --> 01:28:00,326 <i>♫ Vedrim bojama dan mi bojiš ♫</i> 1268 01:28:00,410 --> 01:28:02,579 <i>♫ Želim zauvijek ostati sa svojom superzvijezdom ♫</i> 1269 01:28:03,246 --> 01:28:04,289 <i>♫ Moja superzvijezda ♫</i> 1270 01:28:04,414 --> 01:28:06,917 <i>♫ Tako jarko obasjavaš srce moje ♫</i> 1271 01:28:07,250 --> 01:28:11,128 <i>♫ Obasjavaš mi srce ♫</i> 1272 01:28:14,926 --> 01:28:18,637 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 1273 01:28:18,762 --> 01:28:25,267 <i>♫ Provedi me kroz noć ♫</i> 1274 01:28:27,896 --> 01:28:31,900 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 1275 01:28:31,984 --> 01:28:38,615 <i>♫ Do jutarnjeg svjetla dospjet ćemo ♫</i> 1276 01:28:39,575 --> 01:28:46,123 <i>♫ Iako uskoro bi mogla zora ♫</i> 1277 01:28:46,249 --> 01:28:50,835 <i>♫ Još je vremena ♫</i> 1278 01:28:52,672 --> 01:28:58,468 <i>♫ Odvedi me na vedru stranu mjeseca ♫</i> 1279 01:28:59,803 --> 01:29:05,683 <i>♫ I čekaj me na drugoj strani ♫</i> 1280 01:29:07,978 --> 01:29:11,690 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 1281 01:29:11,816 --> 01:29:18,655 <i>♫ Provedi me kroz noć ♫</i> 1282 01:29:20,825 --> 01:29:24,953 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 1283 01:29:25,036 --> 01:29:31,709 <i>♫ Do jutarnjeg svjetla dospjet ćemo ♫</i> 1284 01:29:34,713 --> 01:29:41,136 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 1285 01:29:48,060 --> 01:29:55,025 <i>♫ Snovoplete ♫</i> 1286 01:29:59,717 --> 01:30:03,753 Prevela: XanaX Za bosanski obradio: SkeeLo 1287 01:30:04,305 --> 01:31:04,448