Too Hot to Handle: Italy
ID | 13191577 |
---|---|
Movie Name | Too Hot to Handle: Italy |
Release Name | Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36255016 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,440
TOO HOT TO HANDLE: ITÁLIA
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,400
Olá, Yomely.
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,240
Após a tua chegada, tu e o Maurilio
ficaram cada vez mais próximos,
4
00:00:13,320 --> 00:00:17,280
mas a chegada do Giovanni
desestabilizou a vossa ligação.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,400
Ela gosta de mim e nota-se à distância.
6
00:00:20,160 --> 00:00:24,040
Agora, chegou o momento
de me comunicares a tua decisão.
7
00:00:24,880 --> 00:00:26,880
Ouvi demasiadas vozes.
8
00:00:26,960 --> 00:00:31,200
Mas quero fazer as coisas à minha maneira,
como sempre fiz.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,600
Lana, não aguento mais!
10
00:00:36,640 --> 00:00:40,240
Diz o bendito nome e pronto.
Vamos todos para casa.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,560
Boa noite, meninos.
12
00:00:45,680 --> 00:00:50,480
Estão prestes a descobrir com quem
a Yomely decidiu continuar o seu percurso.
13
00:00:51,080 --> 00:00:52,760
Não faço ideia.
14
00:00:52,840 --> 00:00:57,600
Espero que seja o meu Mauri, porque é
quem tem mais virtudes aqui, como homem.
15
00:00:58,440 --> 00:01:00,440
Meu Deus, malta, que ansiedade.
16
00:01:00,520 --> 00:01:03,800
Espero enganar-me,
mas acho que vai escolher o Giovanni.
17
00:01:03,880 --> 00:01:05,160
O que posso dizer?
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,200
Não faço ideia
de quem a Yomely possa escolher,
19
00:01:09,280 --> 00:01:12,960
porque ninguém consegue
entender uma mulher a 100 %, está bem?
20
00:01:13,040 --> 00:01:14,480
As mulheres são imprevisíveis.
21
00:01:15,880 --> 00:01:21,080
Acho que ela não sente nada por ele.
22
00:01:21,160 --> 00:01:24,840
Comigo, havia uma ligação.
23
00:01:27,240 --> 00:01:31,880
Ter de escolher entre duas pessoas,
em que uma fica e a outra parte,
24
00:01:31,960 --> 00:01:34,880
é algo que não me faz sentir bem.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,920
A Yomely já me comunicou a sua decisão
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
e escolheu continuar este percurso
27
00:01:41,280 --> 00:01:43,720
com a pessoa
que está prestes a juntar-se a vocês.
28
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
29
00:02:00,720 --> 00:02:02,080
Sim!
30
00:02:06,200 --> 00:02:09,040
Parece que vão ter de me aturar
mais um pouco.
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,760
Nunca o vi tão bonito.
32
00:02:12,760 --> 00:02:14,680
Parece o Príncipe Encantado.
33
00:02:16,840 --> 00:02:21,600
Lamento, Giovanni, mas contra
uma mentalidade não podes fazer nada.
34
00:02:21,680 --> 00:02:26,040
Giovanni, o teu percurso no retiro
acaba aqui.
35
00:02:27,640 --> 00:02:31,080
Ela tomou a sua decisão.
Foi a escolha errada, só isso.
36
00:02:34,440 --> 00:02:40,280
Aquele abraço fez-me sentir algo lindo
que talvez nunca tivesse sentido com ele.
37
00:02:41,680 --> 00:02:45,720
Estou ainda mais convencida
de que foi a escolha certa.
38
00:02:46,320 --> 00:02:52,560
Quero dizer-te que sou uma mulher
que sempre seguiu a paixão.
39
00:02:53,960 --> 00:02:58,000
Mas isso levou-me a fazer más escolhas
tantas vezes.
40
00:02:58,080 --> 00:03:03,800
É por isso que quero dar
a esta nova Yomely a oportunidade
41
00:03:03,880 --> 00:03:08,640
de descobrir coisas novas que acho
que me ajudarão a crescer como pessoa.
42
00:03:08,720 --> 00:03:14,040
Este teste fez-me perceber
o que quero realmente a partir de agora.
43
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
Se não fosse este teste,
44
00:03:16,240 --> 00:03:20,960
seguramente não teria havido um "nós"
para mim e para o Maurilio.
45
00:03:21,040 --> 00:03:23,960
És uma pessoa carinhosa e sincera
46
00:03:24,040 --> 00:03:29,080
que conseguiu trazer ao de cima o meu lado
mais profundo que poucas pessoas veem.
47
00:03:30,000 --> 00:03:33,080
Estas palavras, ditas na frente de todos…
48
00:03:33,160 --> 00:03:37,440
Bom, tocam-nos bem fundo, está bem? Então…
49
00:03:38,080 --> 00:03:41,800
Sinceramente, neste momento… é assim.
50
00:03:42,320 --> 00:03:44,720
Obrigada pela tua sensibilidade.
51
00:03:48,200 --> 00:03:50,960
- Está verde! Verde!
- Verde! Está verde!
52
00:03:56,240 --> 00:03:59,640
É uma mentalidade verde.
53
00:03:59,720 --> 00:04:00,880
Vá lá!
54
00:04:02,280 --> 00:04:03,800
Ele está a devorá-la!
55
00:04:03,880 --> 00:04:06,600
Vá lá, continua! Vai!
56
00:04:06,680 --> 00:04:09,680
Não pares! Vai!
57
00:04:10,200 --> 00:04:12,920
O Maurilio sorveu-a como uma ostra.
58
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
E que grande sorvo!
59
00:04:16,240 --> 00:04:17,800
Como é que esta coisa…
60
00:04:17,880 --> 00:04:19,760
Como funciona?
61
00:04:19,840 --> 00:04:21,480
- Vá lá.
- Há alguma técnica?
62
00:04:21,560 --> 00:04:25,240
Também quero que isto fique verde.
Lana, por amor de Deus.
63
00:04:25,320 --> 00:04:28,240
A suite não está livre?
Não, para, para o tempo.
64
00:04:28,320 --> 00:04:31,200
Quero provar aqueles lábios, por favor.
65
00:04:31,800 --> 00:04:35,560
O Maurilio e a Yomely
perceberam que criar ligações genuínas
66
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
é o único objetivo deste retiro.
67
00:04:37,880 --> 00:04:40,440
- Estamos todos felizes.
- Sobretudo eu.
68
00:04:40,520 --> 00:04:41,760
No entanto…
69
00:04:43,560 --> 00:04:45,640
Tenho pesadelos com o "no entanto".
70
00:04:46,360 --> 00:04:47,280
Que chatice.
71
00:04:47,880 --> 00:04:50,760
A Lana abre um dicionário
e só tem "no entanto".
72
00:04:50,840 --> 00:04:53,560
Tenho de fazer um novo anúncio importante.
73
00:04:55,440 --> 00:04:59,200
Os meus sensores detetaram infrações de…
74
00:04:59,280 --> 00:05:00,960
De quem?
75
00:05:06,280 --> 00:05:10,480
Há sempre alguém que chega ao limite
76
00:05:10,560 --> 00:05:13,920
entre a infração e os abraços, percebem?
77
00:05:18,840 --> 00:05:20,640
Pânico. Todos congelaram.
78
00:05:21,360 --> 00:05:24,200
Gostem ou não, não fiz nada.
79
00:05:33,680 --> 00:05:34,720
… ninguém.
80
00:05:39,040 --> 00:05:42,240
Estou a suar. Vejam como estou suado.
81
00:05:43,720 --> 00:05:48,240
Lana, estamos todos absolvidos
dos nossos pecados?
82
00:05:48,960 --> 00:05:51,080
Os dados recolhidos durante estas horas
83
00:05:51,160 --> 00:05:55,040
mostram que se empenharam muito
em controlar os vossos impulsos
84
00:05:55,120 --> 00:06:00,800
e estão a fazer progressos significativos
para criar laços mais profundos.
85
00:06:00,880 --> 00:06:05,200
E, por isto, receberão
uma recompensa importante no valor de…
86
00:06:05,720 --> 00:06:07,600
Silêncio.
87
00:06:10,600 --> 00:06:11,520
Diz.
88
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
… trinta mil euros.
89
00:06:14,960 --> 00:06:16,240
É assim que se faz!
90
00:06:17,200 --> 00:06:18,560
É assim que se faz!
91
00:06:19,160 --> 00:06:20,120
Sim!
92
00:06:21,120 --> 00:06:24,080
Trinta mil. Põe-nos aí!
93
00:06:24,160 --> 00:06:26,960
Põe esses 30 mil aí. Vá lá!
94
00:06:27,040 --> 00:06:30,160
Trinta mil! E recomeçamos.
95
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
Dinheiro, massa, vai! Bum!
96
00:06:34,400 --> 00:06:38,240
O prémio é agora de 67 000 euros.
97
00:06:41,240 --> 00:06:47,560
Santa Maria, mãe de Deus!
Ergue o troféu bem alto!
98
00:06:47,640 --> 00:06:50,080
Tentem não o voltar a perder.
99
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
- Vá lá.
- Não.
100
00:06:53,200 --> 00:06:58,160
Não. Não vamos gastar este dinheiro.
Está fora de questão.
101
00:06:58,240 --> 00:07:00,800
- Boa noite.
- Boa noite, Lana.
102
00:07:00,880 --> 00:07:02,080
Finalmente.
103
00:07:02,840 --> 00:07:06,840
Crescemos.
Vá lá, Lana, também consegues ver, certo?
104
00:07:06,920 --> 00:07:09,360
É verdade, Jacopo. Mudaram mesmo.
105
00:07:09,440 --> 00:07:12,240
De um bando de solteiros ávidos
controlados por hormonas,
106
00:07:12,320 --> 00:07:15,520
transformaram-se num grupo
de casais sólidos.
107
00:07:15,600 --> 00:07:18,520
Estão a dizer-me que devo esperar
108
00:07:18,600 --> 00:07:22,120
uma noite cheia de mimos e frases melosas?
109
00:07:22,200 --> 00:07:25,240
Sinceramente, sabia-me bem
uma boa queca esta noite.
110
00:07:26,200 --> 00:07:28,680
Lembra-te,
acabámos de recuperar algum dinheiro.
111
00:07:28,760 --> 00:07:33,280
Não comecem a confundir-me
com uma Madre Teresa masculina, está bem?
112
00:07:33,360 --> 00:07:35,960
Vais dar comigo em doida, esta noite.
113
00:07:36,040 --> 00:07:39,440
Não me arrastem para isto.
Sou um anjo debaixo das cobertas.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,640
- Aconteceu tudo em cima.
- Estavas em cima.
115
00:07:42,240 --> 00:07:46,200
- São movimentos de pitão.
- É mais estilo cobra.
116
00:07:46,280 --> 00:07:47,320
Malta!
117
00:07:50,400 --> 00:07:55,120
Temos 67 mil. Bom trabalho, malta.
Mas a tentação é grande.
118
00:07:56,560 --> 00:07:57,680
É tão grande!
119
00:07:59,080 --> 00:08:03,520
Não vais dizer nada? Pus-me toda bonita.
120
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
- O quê?
- Não vais dizer nada?
121
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Quê?
122
00:08:06,960 --> 00:08:10,520
Temos de gastar algum dinheiro. Não.
123
00:08:13,800 --> 00:08:16,160
A mama não, lembra-te. Estamos…
124
00:08:17,160 --> 00:08:19,480
Não há risco de infringirmos as regras.
125
00:08:19,560 --> 00:08:23,800
Estamos focados, estamos empenhados
no nosso objetivo, no nosso percurso.
126
00:08:23,880 --> 00:08:25,600
Podes mostrar-mo?
127
00:08:25,680 --> 00:08:27,120
- Queres ver?
- Sim.
128
00:08:27,920 --> 00:08:28,880
Não há problema.
129
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Sabes, é…
130
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
Deixa-me adivinhar, Carlotta. É grossão?
131
00:08:34,760 --> 00:08:36,720
- É muito grossão, querido.
- É.
132
00:08:36,800 --> 00:08:37,920
Eu sabia.
133
00:08:39,280 --> 00:08:44,960
Preciso de ostras. Dá-me a ostra, Lana.
134
00:08:45,040 --> 00:08:48,240
- Não.
- O que devemos fazer, malta?
135
00:08:48,880 --> 00:08:51,200
Estão a matar-me psicologicamente.
136
00:08:51,280 --> 00:08:53,480
Boa noite a todos.
137
00:08:53,560 --> 00:08:55,520
- Boa noite.
- Boa noite.
138
00:08:55,600 --> 00:08:59,800
Boa noite para vocês. Mas e o Maurilio
e as suas hormonas descontroladas?
139
00:08:59,880 --> 00:09:03,400
Devo preocupar-me?
Não, já está a dormir como um bebé.
140
00:09:03,480 --> 00:09:04,720
NOITES ANTERIORES
141
00:09:04,800 --> 00:09:07,040
Na verdade,
entre as perturbações barulhentas,
142
00:09:07,120 --> 00:09:12,280
o prémio reduzido
e os seus problemas amorosos com a Yomely,
143
00:09:12,360 --> 00:09:14,560
acho que nunca o vi dormir.
144
00:09:16,880 --> 00:09:18,240
Até amanhã, malta.
145
00:09:32,800 --> 00:09:33,760
Bom dia.
146
00:09:33,840 --> 00:09:35,240
24 ANOS
147
00:09:35,320 --> 00:09:37,080
Bom dia.
148
00:09:37,960 --> 00:09:40,320
- Bom dia.
- Bom dia.
149
00:09:40,400 --> 00:09:41,320
Bom dia.
150
00:09:41,400 --> 00:09:45,360
Uma bela manhã. Estou muito contente
com a escolha da Yomely.
151
00:09:45,440 --> 00:09:48,280
Finalmente, dormi profundamente.
Não dormia há dois dias.
152
00:09:49,080 --> 00:09:50,560
Bom dia a todos.
153
00:09:50,640 --> 00:09:52,240
- Bom dia.
- Bom dia, Lana.
154
00:09:52,320 --> 00:09:55,000
- Olá, Lana.
- Como correu a noite?
155
00:09:55,080 --> 00:09:57,040
- Bem.
- Bem. Muito bem.
156
00:09:57,120 --> 00:09:59,320
- Bem.
- Sabes melhor do que nós.
157
00:10:00,040 --> 00:10:01,760
O que posso dizer?
158
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
Estamos muito perto do fim deste retiro.
159
00:10:05,120 --> 00:10:08,600
Não quero pensar nisso.
Estou a aproveitar cada segundo,
160
00:10:08,680 --> 00:10:11,640
cada dia desta aventura,
e espero que nunca acabe.
161
00:10:11,720 --> 00:10:14,560
Posso confirmar que se empenharam muito
162
00:10:14,640 --> 00:10:17,560
durante este vosso percurso
longo e difícil.
163
00:10:17,640 --> 00:10:19,040
Muito difícil.
164
00:10:19,120 --> 00:10:20,040
No entanto…
165
00:10:21,600 --> 00:10:24,120
- Não é possível…
- Maldita sejas.
166
00:10:25,400 --> 00:10:27,560
… precisam de ajuda extra.
167
00:10:27,640 --> 00:10:30,240
Hoje participarão
num novo workshop todos juntos.
168
00:10:30,320 --> 00:10:31,800
Meu Deus!
169
00:10:32,400 --> 00:10:35,880
O objetivo é compreenderem o caminho certo
170
00:10:35,960 --> 00:10:38,560
para atingirem
os vossos objetivos pessoais.
171
00:10:38,640 --> 00:10:41,600
Obrigado, Lana.
172
00:10:41,680 --> 00:10:45,040
- Tenham um dia esplêndido.
- "Tenham um dia esplêndido."
173
00:10:45,120 --> 00:10:46,880
- Meu Deus!
- Caramba!
174
00:10:49,240 --> 00:10:52,280
É normal acordar
com borboletas na barriga?
175
00:10:52,960 --> 00:10:55,920
- Olá, querida.
- Bom dia. Como estás?
176
00:10:56,000 --> 00:10:59,280
- Fantástica. Demos uns abraços tão bons…
- Também dormi bem.
177
00:10:59,360 --> 00:11:02,240
- Demos abraços fantásticos.
- Sim?
178
00:11:02,320 --> 00:11:06,360
- Sim?
- Muito bons mesmo.
179
00:11:06,440 --> 00:11:10,440
Ontem à noite, acho que ele me deu…
Não estou a brincar, mil beijos.
180
00:11:10,520 --> 00:11:13,480
ONTEM À NOITE
181
00:11:13,560 --> 00:11:17,520
Foi tão bom estar lá,
bem juntinhos, bem aconchegados.
182
00:11:19,640 --> 00:11:23,440
Quero dizer, há atração,
mas está a evoluir para outra coisa.
183
00:11:23,520 --> 00:11:25,280
Quero acreditar em ti, Carlotta.
184
00:11:25,360 --> 00:11:29,280
Apesar de saber que nunca se pode
baixar a guarda convosco.
185
00:11:31,560 --> 00:11:35,880
Lana, quem guiará o nosso grupo
excitado nesta nova exploração
186
00:11:35,960 --> 00:11:39,080
dos vastos territórios da autodescoberta?
187
00:11:39,720 --> 00:11:43,920
Para prosseguir com o longo e complexo
percurso de crescimento pessoal
188
00:11:44,000 --> 00:11:45,520
dos hóspedes do meu retiro,
189
00:11:45,600 --> 00:11:49,040
convidei de novo um verdadeiro conhecedor
da natureza humana,
190
00:11:49,120 --> 00:11:50,960
o mestre Daniel Ezralow.
191
00:11:51,960 --> 00:11:53,040
Como estão?
192
00:11:53,120 --> 00:11:54,040
Muito bem.
193
00:11:54,120 --> 00:11:55,920
- Bem.
- Excelente. Fico contente.
194
00:11:56,520 --> 00:11:57,720
O grande Daniel.
195
00:11:57,800 --> 00:12:03,040
Vê-se logo que é alguém
com uma energia única,
196
00:12:03,120 --> 00:12:04,280
exuberante.
197
00:12:04,360 --> 00:12:07,720
Estou aqui para trabalhar convosco,
para brincar convosco.
198
00:12:07,800 --> 00:12:10,800
Chama-se "workshop", mas a vida é a vida.
199
00:12:11,320 --> 00:12:13,200
O que nos estará reservado?
200
00:12:13,280 --> 00:12:19,080
Hoje vamos trabalhar com o equilíbrio,
tanto o interior como o exterior.
201
00:12:19,680 --> 00:12:23,840
Mas, para encontrar o equilíbrio,
é precisa uma coisa.
202
00:12:24,480 --> 00:12:25,680
Confiança.
203
00:12:30,040 --> 00:12:33,800
Com este workshop,
estou a tentar encontrar a confiança.
204
00:12:33,880 --> 00:12:38,520
Assim, podem partilhar
a beleza das suas almas
205
00:12:38,600 --> 00:12:42,040
para construírem relações muito fortes.
206
00:12:42,600 --> 00:12:44,760
Um de vocês usará a venda.
207
00:12:44,840 --> 00:12:47,520
Pode ser o homem ou a mulher, não importa.
208
00:12:48,000 --> 00:12:52,920
A venda significa que estão cegos,
não veem nada.
209
00:12:53,400 --> 00:12:58,400
O outro pega na vossa mão,
levantam-se e vão.
210
00:12:58,480 --> 00:13:01,040
A confiança é fundamental. Vão.
211
00:13:01,640 --> 00:13:02,480
Estão livres.
212
00:13:04,720 --> 00:13:09,160
Vamos confiar.
Pega na mão dela e deixa-a guiar-te.
213
00:13:10,920 --> 00:13:12,760
O que é a confiança, afinal?
214
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
Colocarmo-nos nas mãos de alguém
215
00:13:15,120 --> 00:13:18,200
porque sabemos que esse alguém
estará sempre lá,
216
00:13:18,280 --> 00:13:21,880
nunca nos deixaria para trás,
nunca nos faria mal.
217
00:13:24,080 --> 00:13:27,760
Raios partam!
Fez-me bater com o dedo do pé.
218
00:13:27,840 --> 00:13:31,480
Podia ter dito: "Desvia um pouco o pé.
Estica o pé." Mas não.
219
00:13:31,560 --> 00:13:33,960
"Segue em frente." Em frente, o tanas.
220
00:13:36,280 --> 00:13:38,720
- Vem. Estou aqui.
- Eu sei.
221
00:13:38,800 --> 00:13:43,320
Não sabermos para onde vamos é uma treta.
222
00:13:43,400 --> 00:13:45,320
- Sentes-te mais seguro assim?
- Sim.
223
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
- Como se estivéssemos a dançar.
- Está bem.
224
00:13:48,680 --> 00:13:50,960
- Vai.
- Outra volta?
225
00:13:51,040 --> 00:13:54,680
O jogo já é suficientemente difícil.
O Jacopo está a complicar as coisas.
226
00:13:54,760 --> 00:13:56,920
Vá lá, não é assim tão difícil.
227
00:13:57,000 --> 00:14:00,320
Basta verem
onde a pessoa vendada mete os pés.
228
00:14:04,800 --> 00:14:07,960
Ela apanha objetos e faz-me tocar-lhes.
229
00:14:08,880 --> 00:14:11,760
Depois, diz-me para adivinhar o que são.
230
00:14:12,680 --> 00:14:16,720
Isto é uma brincadeira de crianças,
para um mentalista como tu, Maurilio.
231
00:14:18,040 --> 00:14:19,120
Uma concha.
232
00:14:20,720 --> 00:14:21,640
Sim.
233
00:14:21,720 --> 00:14:22,840
Está bem.
234
00:14:24,160 --> 00:14:26,320
Vamos ver como se sai a Yomely.
235
00:14:28,880 --> 00:14:32,080
É uma… Esperem, não me lembro da palavra.
236
00:14:32,160 --> 00:14:36,720
- Isto é uma concha.
- Muito bem, acertaste.
237
00:14:37,560 --> 00:14:39,640
Adivinhaste logo, vamos.
238
00:14:39,720 --> 00:14:43,120
Deve ser a clássica sorte de principiante,
certo?
239
00:14:43,720 --> 00:14:47,960
- É um coco seco.
- Certo. É exatamente isso.
240
00:14:49,080 --> 00:14:53,160
Ela atingiu um nível superior ao meu.
241
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
Isso é incrível para mim.
242
00:14:55,440 --> 00:14:59,120
Não leves a mal, Maurilio.
Isto não é uma competição.
243
00:14:59,200 --> 00:15:01,680
É um exercício de confiança mútua.
244
00:15:04,200 --> 00:15:06,240
- Aonde queres ir?
- Não sei.
245
00:15:06,320 --> 00:15:10,320
Para encontrar o equilíbrio num casal,
temos de nos deixar levar,
246
00:15:10,400 --> 00:15:13,440
encontrar-nos a meio caminho
e tentar encontrar esse equilíbrio.
247
00:15:13,520 --> 00:15:14,360
Anda.
248
00:15:17,280 --> 00:15:18,520
Não é fácil.
249
00:15:19,200 --> 00:15:20,040
Vem cá.
250
00:15:22,000 --> 00:15:24,520
Vejo que ele não consegue
deixar-se levar e confiar
251
00:15:24,600 --> 00:15:27,520
e sinto toda a sua hesitação
e todos os seus medos.
252
00:15:28,120 --> 00:15:30,120
Devagar! Não consigo ver.
253
00:15:30,200 --> 00:15:32,760
Sinceramente, sinto-me muito desorientado.
254
00:15:32,840 --> 00:15:36,000
Nunca me deixei guiar na vida,
nunca confiei.
255
00:15:36,080 --> 00:15:40,080
Sempre quis ter o controlo,
gerir as situações.
256
00:15:40,160 --> 00:15:43,160
Há muitas coisas
com que não a quero sobrecarregar.
257
00:15:44,560 --> 00:15:47,440
Deixarem-se levar não é fácil
para os nossos excitados,
258
00:15:47,520 --> 00:15:50,240
e sem a venda é ainda mais difícil.
259
00:15:52,520 --> 00:15:55,200
Os olhos são uma porta para a alma
260
00:15:55,280 --> 00:16:00,400
e queremos partilhar os nossos corações,
não apenas os nossos corpos.
261
00:16:00,480 --> 00:16:04,360
Os olhos dela falam comigo
e dizem que se querem abrir,
262
00:16:04,440 --> 00:16:07,480
mas ainda há aquela parte fechada
263
00:16:07,560 --> 00:16:13,360
que fica dentro daquela caixinha
que é difícil de abrir.
264
00:16:13,440 --> 00:16:15,360
Talvez não encontremos a chave.
265
00:16:17,600 --> 00:16:22,640
Este workshop de hoje
pode ser perigoso para mim,
266
00:16:22,720 --> 00:16:25,360
porque me pode fazer abrir gavetas…
267
00:16:27,080 --> 00:16:30,560
… e finjo que essas gavetas não existem,
mas existem.
268
00:16:33,360 --> 00:16:35,960
Sim, estás a desviar o olhar. É demasiado.
269
00:16:36,040 --> 00:16:39,400
É demasiado, eu sei. Tenta, Ibiza. Tenta.
270
00:16:42,440 --> 00:16:46,600
Mas ele está mesmo a mostrar-me
que está lá e que confia.
271
00:16:46,680 --> 00:16:47,520
Confia em mim.
272
00:16:48,880 --> 00:16:52,880
E é ainda mais difícil
esconder segredos em silêncio,
273
00:16:52,960 --> 00:16:55,160
olhando nos olhos um do outro.
274
00:17:19,400 --> 00:17:22,080
Gosto de sentir tudo sobre ti, Carlotta.
275
00:17:22,920 --> 00:17:27,720
Os olhos da Carlotta, pessoal…
Perco-me completamente nos olhos dela.
276
00:17:27,800 --> 00:17:31,880
Como pensas, como olhas para mim,
como lavas os dentes,
277
00:17:31,960 --> 00:17:34,080
a tua rotina de beleza.
278
00:17:34,160 --> 00:17:37,080
As coisas que os meus ouvidos
têm de ouvir.
279
00:17:37,160 --> 00:17:41,440
Espero que pelo menos o mestre Ezralow não
seja um fanático das rotinas de beleza.
280
00:17:45,240 --> 00:17:48,400
São pesados!
281
00:17:49,240 --> 00:17:51,120
- Vá lá!
- Malta! São pesados!
282
00:17:51,200 --> 00:17:54,240
Gosto muito desta malta.
283
00:17:55,480 --> 00:17:57,840
- Isso dói!
- Malditos sejam!
284
00:17:58,760 --> 00:18:01,200
Estão a dar cabo de mim!
285
00:18:01,280 --> 00:18:04,800
Foi um dia muito bonito,
também graças ao mestre Daniel.
286
00:18:04,880 --> 00:18:07,880
Foi um mentor para nós.
287
00:18:07,960 --> 00:18:12,240
É verdade, Daniele. Foi um lindo dia
e um grande empenho do grupo.
288
00:18:12,800 --> 00:18:17,040
Mas algo me diz que todos aqueles olhares
e toda aquela intensidade
289
00:18:17,120 --> 00:18:21,360
quebraram algumas carapaças duras
e despertaram muitas emoções.
290
00:18:36,280 --> 00:18:39,640
Querida, estou um pouco ansiosa porque…
291
00:18:41,640 --> 00:18:47,480
… as coisas com o Daniele estão a ficar…
Gosto dele, somos muito livres, muito…
292
00:18:48,160 --> 00:18:52,840
Estamos muito ligados. E, quando sairmos
daqui, ele quer ir ver-me a Milão.
293
00:18:52,920 --> 00:18:54,920
Mas tenho um grande segredo em Milão.
294
00:18:57,280 --> 00:19:00,520
O meu segredo, querida,
é que tenho um filho lindo.
295
00:19:00,600 --> 00:19:03,800
Tenho a coisa mais mágica do mundo,
o meu filho.
296
00:19:03,880 --> 00:19:06,440
- Que giro!
- Sim. Tive-o aos 20 anos.
297
00:19:06,520 --> 00:19:08,560
- Depois fiquei viúva…
- Meu Deus!
298
00:19:08,640 --> 00:19:12,280
Ele tinha seis meses,
por isso, estou completamente sozinha.
299
00:19:13,200 --> 00:19:15,960
Com o meu anjo. Chama-se Angel Gabriel.
300
00:19:16,560 --> 00:19:18,160
Querida! É lindo.
301
00:19:18,240 --> 00:19:21,360
Sim, tenho a coisa mais maravilhosa
do mundo, o meu filho.
302
00:19:21,440 --> 00:19:28,240
Tudo isto é tão grande,
que tenho medo de contar ao Daniele.
303
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
- É importante, querida.
- Muito importante.
304
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
Entendo porque o escondeste.
305
00:19:37,720 --> 00:19:38,840
E não é fácil.
306
00:19:41,000 --> 00:19:46,200
Também não é fácil para nós, querida
Ibiza, encontrar as palavras certas.
307
00:19:46,280 --> 00:19:48,720
Este retiro é uma mina de emoções.
308
00:19:49,320 --> 00:19:52,400
E agora, meus amigos excitados,
309
00:19:52,480 --> 00:19:57,400
que tal tentarem pôr em prática
os ensinamentos do mestre Ezralow
310
00:19:57,480 --> 00:20:00,040
e começarem com o pé direito?
311
00:20:11,960 --> 00:20:14,360
Meu Deus, que lindo!
312
00:20:15,200 --> 00:20:18,480
Maravilhoso! Tão bonito!
Senti-me como se estivesse noutro planeta.
313
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
Vá lá!
314
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
Amor!
315
00:20:24,080 --> 00:20:28,640
Mas… Alessandro!
Não foi isso que quis dizer.
316
00:20:28,720 --> 00:20:33,880
O Ale é louco por mim.
É o meu homem, sem dúvida.
317
00:20:33,960 --> 00:20:37,040
- Vou agarrar-te aqui.
- Meu Deus!
318
00:20:37,120 --> 00:20:41,160
Vou levantar-me e foder-te assim,
enquanto olhas para mim.
319
00:20:41,240 --> 00:20:45,840
Tão apaixonado, tão forte, tão fuego.
320
00:20:48,280 --> 00:20:53,120
Esqueci-me de tudo à nossa volta.
321
00:20:53,200 --> 00:20:55,640
Éramos só eu e o Alessandro.
322
00:20:57,280 --> 00:21:00,560
Este triângulo
é como o Triângulo das Bermudas.
323
00:21:00,640 --> 00:21:03,200
Se entrarmos nele, somos sugados.
324
00:21:04,640 --> 00:21:07,960
Estou a enlouquecer!
325
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
- Jura!
- Estou sem palavras.
326
00:21:11,240 --> 00:21:14,880
E até trouxemos
um dos maiores peritos internacionais.
327
00:21:14,960 --> 00:21:16,400
Podem acalmar-se?
328
00:21:16,480 --> 00:21:18,800
Meu Deus, estou tão excitada!
329
00:21:20,960 --> 00:21:24,480
Há aqui alguns
que estão a empenhar-se seriamente
330
00:21:24,560 --> 00:21:26,080
em acalmar os ânimos.
331
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Lana, por favor, ajuda-me.
Tira-os desta casa,
332
00:21:29,520 --> 00:21:32,000
senão vai acabar mal, hoje.
333
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
- Lana.
- Lana?
334
00:21:34,680 --> 00:21:36,320
Alessandro, Carlotta.
335
00:21:36,400 --> 00:21:37,480
Sim, Lana?
336
00:21:38,120 --> 00:21:41,080
Estamos muito perto do fim deste retiro.
337
00:21:41,160 --> 00:21:42,800
Diz as palavras mágicas.
338
00:21:42,880 --> 00:21:46,200
Nos últimos dias,
consolidaram a vossa ligação,
339
00:21:46,280 --> 00:21:51,040
apesar das evidentes dificuldades
em manter a distância física.
340
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
Estamos a melhorar, Lana.
341
00:21:52,760 --> 00:21:55,320
- No entanto…
- No entanto?
342
00:21:55,400 --> 00:21:59,800
… segundo o meu algoritmo,
está na hora de refletirem
343
00:21:59,880 --> 00:22:03,040
sobre a vossa ligação profunda
e o vosso futuro juntos.
344
00:22:04,080 --> 00:22:07,480
Para vos permitir analisar
as vossas emoções recíprocas,
345
00:22:07,560 --> 00:22:11,680
decidi organizar um superencontro
para vocês longe de todos os outros.
346
00:22:11,760 --> 00:22:13,960
- Sim. Obrigado, Lana!
- Preparem-se.
347
00:22:14,040 --> 00:22:15,840
Obrigado, Lana!
348
00:22:16,480 --> 00:22:17,480
Obrigado!
349
00:22:17,560 --> 00:22:19,960
- O meu coração está aos pulos.
- A mil!
350
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
Meu Deus, estou tão feliz. Meu Deus!
351
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Obrigado, Lana!
352
00:22:24,480 --> 00:22:29,120
Que porra vou usar, mano?
Não sei o que vestir.
353
00:22:29,200 --> 00:22:31,720
Vamos ver.
354
00:22:31,800 --> 00:22:33,200
O que hei de vestir?
355
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
Estou nervoso.
356
00:22:35,680 --> 00:22:38,000
Então, queres usar algo elegante?
357
00:22:38,080 --> 00:22:39,160
Elegante, mano.
358
00:22:39,240 --> 00:22:42,240
- Tens uma camisa de linho?
- Não tenho porra nenhuma.
359
00:22:42,320 --> 00:22:44,040
Estou nervoso.
360
00:22:44,920 --> 00:22:51,240
Porque quero ser perfeito
aos olhos da Carlotta.
361
00:22:51,320 --> 00:22:53,720
Relaxa, Alessandro.
362
00:22:53,800 --> 00:22:56,520
O teu amigo Daniele
está aqui para te aconselhar
363
00:22:56,600 --> 00:22:59,640
e sobretudo para te encorajar.
364
00:23:00,720 --> 00:23:02,040
Senhoras e senhores,
365
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
é hora do espetáculo.
366
00:23:04,840 --> 00:23:06,400
Pareço um idiota, mano.
367
00:23:06,480 --> 00:23:08,200
E és mesmo um idiota.
368
00:23:08,280 --> 00:23:11,320
Trata-se de te fazer parecer
menos idiota do que és.
369
00:23:11,400 --> 00:23:12,600
Estou ansioso.
370
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
Olha, isto é fixe, mano.
371
00:23:16,360 --> 00:23:18,720
Eu não escolheria essa.
372
00:23:19,560 --> 00:23:21,680
As minhas mãos começam a tremer.
373
00:23:22,440 --> 00:23:23,880
Vou usar esta.
374
00:23:24,360 --> 00:23:25,200
Qual?
375
00:23:26,240 --> 00:23:28,280
- Com os chinelos?
- Não é bom?
376
00:23:28,360 --> 00:23:30,920
É ainda pior.
377
00:23:31,000 --> 00:23:34,480
Estás a ir muito bem, Daniele.
Excelente trabalho.
378
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
Merda.
379
00:23:42,280 --> 00:23:43,720
Não gostas.
380
00:23:44,320 --> 00:23:46,080
Isto não está a resultar.
381
00:23:46,160 --> 00:23:48,840
Tenho de cagar, mano.
382
00:23:48,920 --> 00:23:51,600
A ansiedade
deu-me vontade de cagar, percebes?
383
00:23:53,440 --> 00:23:57,240
Alessandro,
que tal dar-te alguma privacidade
384
00:23:57,320 --> 00:24:03,120
para resolveres os teus tumultos
interiores, enquanto trato do Klodian?
385
00:24:06,920 --> 00:24:08,760
O workshop ajudou-te?
386
00:24:12,160 --> 00:24:13,560
Há duas coisas.
387
00:24:13,640 --> 00:24:18,640
Olhando para ti, apesar de seres jovem,
acho que…
388
00:24:19,960 --> 00:24:21,200
… és inteligente.
389
00:24:23,680 --> 00:24:26,760
Mas os meus medos
também tinham que ver com…
390
00:24:28,200 --> 00:24:30,680
Não quero que sejam
um fardo para ti, percebes?
391
00:24:30,760 --> 00:24:35,840
Numa relação, é importante não transmitir
as inseguranças ao outro.
392
00:24:35,920 --> 00:24:38,240
- Porquê?
- Porque é assim que deve ser.
393
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Contares-me os teus medos
não os torna meus também.
394
00:24:41,160 --> 00:24:44,640
Não, eu sei. Mas os meus problemas
não se devem tornar problemas teus.
395
00:24:45,240 --> 00:24:48,240
Se me falasses de um problema,
até gostava.
396
00:24:48,320 --> 00:24:49,160
Sim, claro.
397
00:24:49,240 --> 00:24:53,640
Mas sim, se estiveres com alguém,
claro que também fazes isso.
398
00:24:54,520 --> 00:24:56,000
É o medo de me deixar ir.
399
00:24:56,880 --> 00:25:00,560
De sentir emoções
sem pensar demasiado nas consequências.
400
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
Porque continuas a dizer que tens traumas?
401
00:25:07,760 --> 00:25:09,360
Dizem respeito a quê?
402
00:25:09,440 --> 00:25:11,920
- É demasiado pessoal para te dizer.
- Está bem.
403
00:25:13,960 --> 00:25:15,480
É algo sério.
404
00:25:16,080 --> 00:25:19,120
Não quero que ela sofra as consequências
deste meu medo.
405
00:25:19,640 --> 00:25:21,480
Tenho de resolver isto sozinho.
406
00:25:26,320 --> 00:25:29,560
Na minha vida,
nunca me mostrei vulnerável com ninguém.
407
00:25:30,320 --> 00:25:33,000
Nem mesmo com as pessoas
mais próximas de mim.
408
00:25:35,080 --> 00:25:40,320
E talvez fosse exatamente esse
o meu problema, o meu "pesadelo"
409
00:25:42,800 --> 00:25:46,560
que me estava a corroer.
410
00:25:52,120 --> 00:25:55,320
Entendo que o Klodian tem traumas,
411
00:25:55,400 --> 00:26:00,320
que não é a pessoa despreocupada ou forte
que mostra sempre ser.
412
00:26:00,400 --> 00:26:04,560
Vejo que precisa de falar com alguém.
Espero que se abra comigo.
413
00:26:07,520 --> 00:26:09,240
É difícil confiar na vida,
414
00:26:10,760 --> 00:26:14,360
mas temos de nos deixar ir
e confiar nas pessoas.
415
00:26:15,480 --> 00:26:18,760
É um processo de mudança que leva tempo.
416
00:26:18,840 --> 00:26:22,440
Não podemos afugentar todos os nossos
demónios de um dia para o outro.
417
00:26:25,320 --> 00:26:27,800
Klodian, deixo-te refletir em paz,
418
00:26:27,880 --> 00:26:32,160
porque quero desfrutar finalmente
do grande momento de duas pessoas,
419
00:26:32,680 --> 00:26:37,520
que podem ter outros problemas, claro,
mas sempre tiveram muito poucas dúvidas.
420
00:26:38,120 --> 00:26:41,160
Estamos num sítio espetacular!
421
00:26:41,240 --> 00:26:45,760
Estamos no coração da floresta
com o mar no horizonte.
422
00:26:45,840 --> 00:26:48,480
É como um quadro. É lindo.
423
00:26:50,320 --> 00:26:51,640
Não para, amor.
424
00:26:52,280 --> 00:26:54,400
- Faz "bum, bum"?
- "Bum, bum."
425
00:26:54,480 --> 00:26:58,560
Estava muito ansioso, mas sentia
uma felicidade tão grande, que pensei:
426
00:26:58,640 --> 00:27:01,480
"Que maravilha!
O meu primeiro encontro com a Carlotta."
427
00:27:04,360 --> 00:27:05,800
Obrigado, Lana.
428
00:27:06,400 --> 00:27:08,040
Lana, és fantástica.
429
00:27:08,120 --> 00:27:11,440
Antes de mais, abrimos a garrafa?
430
00:27:11,520 --> 00:27:13,120
- Sim.
- Está bem.
431
00:27:13,200 --> 00:27:16,280
Porque, sinceramente,
também estou um pouco nervosa.
432
00:27:16,360 --> 00:27:19,960
- Eu também. Muito. Sinceramente.
- Podemos relaxar um pouco.
433
00:27:21,200 --> 00:27:22,120
Viva.
434
00:27:22,640 --> 00:27:24,720
Ele é um cachorrinho.
435
00:27:24,800 --> 00:27:27,960
Olha para mim
com aqueles olhos apaixonados
436
00:27:28,040 --> 00:27:31,080
e está tão nervoso,
o coração dele está a rebentar.
437
00:27:31,160 --> 00:27:32,720
Quero fazer um brinde.
438
00:27:33,320 --> 00:27:34,560
Está bem.
439
00:27:34,640 --> 00:27:36,000
Eu faço-o.
440
00:27:41,800 --> 00:27:43,920
Conhecer-te foi pura sorte
441
00:27:44,000 --> 00:27:46,640
e posso dizer-te
que me estás a ajudar muito,
442
00:27:47,240 --> 00:27:49,400
a sério, e quero agradecer-te.
443
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
- Saúde.
- Lindo. Saúde.
444
00:27:57,880 --> 00:28:00,400
- Precisávamos disto, certo?
- Meu Deus, sem dúvida.
445
00:28:00,480 --> 00:28:03,520
Vim para cá porque me queria divertir
446
00:28:03,600 --> 00:28:06,360
e não pensava ter uma relação.
447
00:28:06,440 --> 00:28:09,800
Mas sobretudo não pensava
encontrar emoções tão fortes.
448
00:28:09,880 --> 00:28:11,720
Abraças-me na cama
449
00:28:11,800 --> 00:28:16,200
e eu acordo, procuro-te, abraço-te também
e tu abraças-me de novo.
450
00:28:16,280 --> 00:28:18,680
Há uma intimidade, mesmo sem sexo.
451
00:28:18,760 --> 00:28:23,560
Nunca esperei encontrar
uma rapariga como ela.
452
00:28:23,640 --> 00:28:28,520
Há poucas raparigas como ela.
Talvez não haja ninguém como ela.
453
00:28:29,280 --> 00:28:30,760
Foda-se, estás tão quente.
454
00:28:30,840 --> 00:28:32,000
Muito, amor.
455
00:28:32,080 --> 00:28:34,680
Meu Deus, querido!
456
00:28:34,760 --> 00:28:37,600
- Vou virar-me.
- Lá está ela. Não.
457
00:28:37,680 --> 00:28:40,120
- Sei que não queres nada.
- Não quero.
458
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
- Mas eu quero.
- Meu Deus!
459
00:28:43,760 --> 00:28:46,840
Quando estou contigo,
acho que me rio o dia todo.
460
00:28:46,920 --> 00:28:48,000
Eu também.
461
00:28:52,120 --> 00:28:54,800
Se tivesse de voltar atrás,
não teria dúvidas
462
00:28:54,880 --> 00:28:56,960
quanto a escolher-te mais 100 vezes.
463
00:28:57,040 --> 00:28:58,600
Nunca tive dúvidas.
464
00:28:59,680 --> 00:29:01,960
Desde a primeira vez que te vi
naquele passadiço,
465
00:29:02,040 --> 00:29:05,160
com o fato de banho roxo.
Meu Deus, estavas deslumbrante.
466
00:29:05,240 --> 00:29:07,920
- Olhos e cabelo bonitos, tudo.
- Os olhos da minha mãe.
467
00:29:08,000 --> 00:29:10,080
- Os olhos da tua mãe? Meu Deus.
- Sim.
468
00:29:10,160 --> 00:29:13,320
Não consigo tirar os olhos de ti
sempre que passas.
469
00:29:13,400 --> 00:29:17,440
- Olhamos sempre um para o outro.
- Sempre que te vejo, fico lá parado.
470
00:29:22,600 --> 00:29:24,480
Quase nunca me apaixonei.
471
00:29:26,280 --> 00:29:30,640
Não sei o que significa pensar por dois,
fazer uma sanduíche para dois.
472
00:29:31,160 --> 00:29:34,440
Aconteceu uma vez.
473
00:29:34,960 --> 00:29:39,560
- Estás a apaixonar-te por mim, amor?
- Agora não, mas…
474
00:29:40,760 --> 00:29:44,200
Sinto-me feliz, sinto-me no sétimo céu.
475
00:29:47,280 --> 00:29:48,520
Amor, podes beijar-me?
476
00:29:57,320 --> 00:30:02,240
Pessoal, estou chocado com tanta
profundidade, e tudo isto é maravilhoso,
477
00:30:02,320 --> 00:30:06,560
mas o que estão a tentar fazer?
Estabelecer um novo recorde de apneia?
478
00:30:08,320 --> 00:30:12,480
Já percebi.
Vou buscar o cronómetro. Comecem!
479
00:30:17,040 --> 00:30:20,920
Desculpem, mas dupliquei a velocidade.
Não tenho o dia todo.
480
00:30:26,400 --> 00:30:28,840
É melhor quadruplicá-la.
481
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Vamos, estamos quase lá!
482
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
E é um recorde, senhoras e senhores!
483
00:30:36,040 --> 00:30:37,520
Foda-se, sim!
484
00:30:37,600 --> 00:30:39,720
- Foda-se.
- Um beijo!
485
00:30:40,400 --> 00:30:41,280
Meu Deus!
486
00:30:41,360 --> 00:30:44,400
Não queria que o beijo acabasse.
487
00:30:44,880 --> 00:30:48,600
Se dependesse de mim,
ainda estaria lá a beijá-la.
488
00:30:49,400 --> 00:30:52,800
Meu Deus, foi tão bom, malta.
O melhor beijo que dei.
489
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
Imaginam como estará a correr
o encontro deles?
490
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
"Amor, estou a dizer-te para parares.
Mas onde estamos?
491
00:31:07,360 --> 00:31:10,360
- Meu amor, olha."
- Isto são os braços da Carlotta.
492
00:31:12,080 --> 00:31:12,920
"Sim!"
493
00:31:13,960 --> 00:31:14,840
"Sim, amor!"
494
00:31:14,920 --> 00:31:16,560
"Vem, meu amor!"
495
00:31:17,360 --> 00:31:19,400
"Não aguento isto, Alessandro!
496
00:31:19,480 --> 00:31:22,960
- Alessandro, para!"
- "Tira-o de cima de mim! Para!"
497
00:31:23,040 --> 00:31:24,320
"Carlotta!"
498
00:31:25,560 --> 00:31:26,440
O pé dela.
499
00:31:32,120 --> 00:31:33,680
E quando sairmos daqui?
500
00:31:34,200 --> 00:31:36,280
Bom, quando sairmos daqui…
501
00:31:36,360 --> 00:31:40,080
Não perderei o contacto contigo,
isso é certo.
502
00:31:40,720 --> 00:31:42,080
Não quero mesmo.
503
00:31:42,880 --> 00:31:43,960
Nem eu.
504
00:31:44,960 --> 00:31:46,360
Fazes-me sentir bem.
505
00:31:46,440 --> 00:31:50,240
Prefiro pensar em como duas pessoas,
506
00:31:51,080 --> 00:31:52,880
sem rótulos, sem nada,
507
00:31:53,480 --> 00:31:56,720
querem mesmo estar juntas, querem mesmo…
508
00:31:57,600 --> 00:31:58,720
Sim, certo…
509
00:31:59,440 --> 00:32:00,880
- Não, desculpa.
- Está bem.
510
00:32:01,880 --> 00:32:03,520
- Alessandro…
- Estás bem?
511
00:32:03,600 --> 00:32:05,040
… podes dizer-nos.
512
00:32:05,120 --> 00:32:09,080
Por acaso, estavas a fingir engasgar-te
para ganhares tempo?
513
00:32:09,160 --> 00:32:13,560
Vou ser sincero convosco.
Quero namorar com ela fora daqui.
514
00:32:13,640 --> 00:32:17,600
Está bem. Então, viva a sinceridade!
E viva o amor!
515
00:32:17,680 --> 00:32:19,640
A uma aventura fora daqui…
516
00:32:21,120 --> 00:32:25,400
… que pode ser curta ou longa.
517
00:32:25,480 --> 00:32:29,880
Não sei quanto tempo durará,
mas seguramente será muito intensa.
518
00:32:30,720 --> 00:32:33,520
- Porque estás no meu coração, amor.
- Meu amor.
519
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Meu Deus…
520
00:32:38,200 --> 00:32:39,760
Preciso de uma bebida.
521
00:32:44,280 --> 00:32:45,920
Alessandro, Carlotta,
522
00:32:46,000 --> 00:32:49,680
no início, ninguém teria apostado
um cêntimo em vocês,
523
00:32:49,760 --> 00:32:53,960
mas, no fim de contas, o amor é isso:
um presente inesperado.
524
00:32:54,040 --> 00:32:57,760
Um pouco como uma pérola
escondida dentro de uma ostra.
525
00:33:03,720 --> 00:33:05,360
- Olhem para eles!
- Cá estão eles!
526
00:33:05,440 --> 00:33:06,680
Hola.
527
00:33:07,800 --> 00:33:09,560
- Bonsoir.
- Que elegância!
528
00:33:09,640 --> 00:33:12,160
Vejo uma camisa desabotoada.
529
00:33:13,600 --> 00:33:16,040
A Carlotta está muito feliz, super…
530
00:33:16,120 --> 00:33:20,640
Com um brilho diferente, muito emocionada.
531
00:33:20,720 --> 00:33:22,520
Agora também namoram?
532
00:33:22,600 --> 00:33:24,960
Vê-se nas caras deles
que são boas notícias.
533
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
Não, nós…
534
00:33:27,280 --> 00:33:29,320
- Santa Maria…
- Marido e mulher.
535
00:33:29,400 --> 00:33:30,920
Não, estou só a brincar.
536
00:33:31,000 --> 00:33:32,560
- Vá lá, esta noite…
- Não.
537
00:33:32,640 --> 00:33:34,000
Não.
538
00:33:34,080 --> 00:33:36,160
- Outro casamento!
- Não.
539
00:33:36,240 --> 00:33:40,280
Eu e o Ale somos pouco convencionais,
como todos sabem,
540
00:33:40,360 --> 00:33:43,760
por isso, não importa
se dizemos que somos um casal ou não.
541
00:33:43,840 --> 00:33:47,960
Há muitas aventuras
que podemos ter juntos fora daqui.
542
00:33:48,040 --> 00:33:50,360
- Ótimo.
- É bom ver-vos assim.
543
00:33:50,440 --> 00:33:52,680
Também gostava, mas continuo aqui preso.
544
00:33:54,160 --> 00:33:56,160
Até tenho um pouco de inveja.
545
00:33:58,200 --> 00:34:00,680
Eu sei, Daniele, estás impaciente.
546
00:34:00,760 --> 00:34:05,960
Mas a tua cara-metade também está
muito ansiosa, por motivos diferentes.
547
00:34:08,320 --> 00:34:13,600
Sinto-me esquisita,
porque o Daniele é uma pessoa madura,
548
00:34:13,680 --> 00:34:18,680
mas não sei quão maduro ele é
para lidar com certos segredos meus.
549
00:34:18,760 --> 00:34:23,880
Não sei se está pronto.
Não sei se está pronto para me entender.
550
00:34:23,960 --> 00:34:27,840
Não sei se olharia para mim
da mesma forma no dia seguinte.
551
00:34:27,920 --> 00:34:31,520
Não tenho a certeza de nada.
Tenho medo de ser rejeitada.
552
00:34:31,600 --> 00:34:33,080
Se ele compreenderá…
553
00:34:34,080 --> 00:34:36,720
Não sei,
talvez esteja na hora de lhe dizer?
554
00:34:38,320 --> 00:34:43,200
Vamos ver, vamos ver o que farei,
ainda estou em alerta.
555
00:34:50,800 --> 00:34:52,240
Há um caranguejo-eremita.
556
00:34:55,040 --> 00:34:56,320
Tens medo?
557
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
Não, se cair na piscina, morre.
Vou pô-lo aqui.
558
00:35:00,320 --> 00:35:03,480
Acho que o equilíbrio é a palavra-chave
para que as coisas funcionem.
559
00:35:03,560 --> 00:35:06,160
Um sete em toda a linha
560
00:35:06,240 --> 00:35:09,080
é melhor do que dez, dez,
zero, zero, zero, certo?
561
00:35:09,600 --> 00:35:12,840
Como disse Pirandello:
"Um, Ninguém e Cem Mil."
562
00:35:16,320 --> 00:35:19,000
Não sei se precisa
de ir para o mar ou não.
563
00:35:19,080 --> 00:35:22,080
- É de praia? Achas?
- Acho que terrestre.
564
00:35:22,160 --> 00:35:24,480
Bom, aqui, pode ir para onde quiser.
565
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
Veremos. A Lana vê e providencia.
566
00:35:28,240 --> 00:35:31,320
Maurilio, Jacopo, lamento desiludir-vos,
567
00:35:31,400 --> 00:35:35,760
mas as ligações com o reino animal
não são contempladas pela Lana,
568
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
que agora tem outras prioridades.
569
00:35:42,680 --> 00:35:43,760
Olá, Ibiza.
570
00:35:43,840 --> 00:35:44,800
Olá, Lana.
571
00:35:46,920 --> 00:35:47,760
Olá, Daniele.
572
00:35:47,840 --> 00:35:50,040
Boa noite, menina Lana.
573
00:35:50,120 --> 00:35:51,840
Só boas notícias, por favor.
574
00:35:51,920 --> 00:35:55,120
O fim deste retiro
está cada vez mais perto.
575
00:35:55,200 --> 00:35:56,360
Sim.
576
00:35:58,080 --> 00:36:02,080
A ligação entre vocês
está cada vez mais forte. No entanto…
577
00:36:02,160 --> 00:36:03,480
"No entanto." Diz-me.
578
00:36:03,560 --> 00:36:07,960
… a base de uma relação saudável
é a sinceridade total sobre o presente,
579
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
sobre o futuro,
mas também sobre o passado.
580
00:36:10,640 --> 00:36:11,560
Eu sei.
581
00:36:12,240 --> 00:36:15,680
Parece-me justo que tenhas
a oportunidade de refletir
582
00:36:15,760 --> 00:36:20,520
sobre um potencial futuro com a Ibiza,
incluindo fora deste retiro.
583
00:36:20,600 --> 00:36:23,760
Por este motivo,
organizei um superencontro privado,
584
00:36:23,840 --> 00:36:25,880
durante o qual terão a oportunidade
585
00:36:25,960 --> 00:36:28,640
de partilhar as vossas histórias
e abrir os vossos corações.
586
00:36:29,280 --> 00:36:30,200
Obrigada.
587
00:36:32,160 --> 00:36:33,000
Preparem-se.
588
00:36:33,080 --> 00:36:36,160
Em breve, chegarão ao local
que escolhi para vocês.
589
00:36:36,240 --> 00:36:38,560
Claro que me vou preparar, minha linda.
590
00:36:39,360 --> 00:36:42,800
E, sobretudo, querida,
faz-me um último favor, entendes?
591
00:36:42,880 --> 00:36:45,120
A sério, a última coisa que peço…
592
00:36:45,200 --> 00:36:50,320
O último presente, para eu ficar…
Para ficar tranquilo.
593
00:36:56,040 --> 00:37:00,000
Estou muito feliz. Finalmente,
vou ter o meu encontro com o Daniele.
594
00:37:00,080 --> 00:37:02,280
Mas estou nervosa com a forma como…
595
00:37:02,360 --> 00:37:06,720
Como ele reagirá
quando lhe contar o meu segredo.
596
00:37:15,200 --> 00:37:18,560
Presente, passado e futuro. Está bem.
597
00:37:20,440 --> 00:37:22,640
É o passado que me assusta um pouco.
598
00:37:22,720 --> 00:37:25,800
Mas é hoje ou nunca, certo?
599
00:37:26,680 --> 00:37:27,760
Hoje ou nunca.
600
00:37:28,360 --> 00:37:33,680
Lana, notei um certo aumento
da tua atividade, neste episódio.
601
00:37:33,760 --> 00:37:36,920
Por acaso, já estás a recolher dados
602
00:37:37,000 --> 00:37:41,120
para decretar a vitória final
desta edição?
603
00:37:42,040 --> 00:37:45,880
A recolha de dados
na minha memória rígida é constante.
604
00:37:45,960 --> 00:37:49,960
E não sou obrigada
a divulgar este tipo de informação.
605
00:37:51,120 --> 00:37:55,160
Temo que não seja só a tua memória
que esteja um pouco rígida.
606
00:37:55,240 --> 00:37:57,000
Bom… Ibiza, Daniele,
607
00:37:57,080 --> 00:38:00,400
deem-me pelo menos vocês
um pouco de doçura, por favor.
608
00:38:00,480 --> 00:38:02,880
SUPERENCONTRO
609
00:38:03,880 --> 00:38:05,600
Olha para esta vista.
610
00:38:05,680 --> 00:38:07,000
Muito bonita.
611
00:38:08,400 --> 00:38:09,480
Caraças!
612
00:38:10,520 --> 00:38:14,840
E a pessoa ao meu lado é ainda mais "uau".
613
00:38:17,320 --> 00:38:21,240
Na hora certa.
Há muito tempo que não abria nada.
614
00:38:22,440 --> 00:38:25,680
- A que brindamos?
- Para começar, brindemos a nós.
615
00:38:25,760 --> 00:38:28,160
Sim, brindemos a nós
e depois a outra coisa.
616
00:38:28,240 --> 00:38:29,840
A esta pequena aventura.
617
00:38:32,560 --> 00:38:34,680
- Estou grato por te ter conhecido.
- Sim?
618
00:38:34,760 --> 00:38:35,600
Sim.
619
00:38:38,680 --> 00:38:43,000
Estou prestes a dizer-lhe. Chegou
o grande dia, chegou o momento, chegou…
620
00:38:43,080 --> 00:38:44,400
… o nosso encontro.
621
00:38:45,480 --> 00:38:47,240
E estou prestes a dizer-lhe.
622
00:38:47,320 --> 00:38:48,240
Eu…
623
00:38:49,120 --> 00:38:51,480
… brindo a esta experiência
624
00:38:52,480 --> 00:38:54,440
e a ter-me sentido tão bem contigo.
625
00:38:55,200 --> 00:38:56,600
- Eu também não…
- Não.
626
00:38:56,680 --> 00:38:59,680
Sinceramente, não esperava encontrar…
627
00:39:01,240 --> 00:39:04,480
… uma pessoa tão parecida.
628
00:39:05,320 --> 00:39:07,240
Tão diferentes, mas tão iguais.
629
00:39:09,760 --> 00:39:11,920
- Não estava à espera.
- Nem eu.
630
00:39:13,360 --> 00:39:17,440
Mas as coisas inesperadas
às vezes são as mais bonitas, certo?
631
00:39:17,520 --> 00:39:18,400
Podem ser…
632
00:39:18,480 --> 00:39:22,000
Podem ser as mais bonitas,
mas também podem ser um pouco…
633
00:39:25,080 --> 00:39:28,600
Vejo que está tensa e penso:
"Porque está tão tensa?"
634
00:39:28,680 --> 00:39:32,480
Os últimos dias têm corrido bem,
tem estado tudo calmo.
635
00:39:32,560 --> 00:39:34,920
- O que se passa?
- O que se passa? Não sei.
636
00:39:35,000 --> 00:39:36,760
Hoje a Lana disse:
637
00:39:36,840 --> 00:39:40,280
- "Têm de se conhecer."
- Sim.
638
00:39:40,360 --> 00:39:43,920
"Têm de falar do passado,
do futuro e do presente."
639
00:39:44,960 --> 00:39:46,800
Falamos do presente,
640
00:39:47,400 --> 00:39:49,840
também falámos um pouco sobre o futuro.
641
00:39:51,320 --> 00:39:54,960
Mas não tens muita informação
sobre o meu passado.
642
00:39:56,760 --> 00:39:57,640
E…
643
00:39:58,160 --> 00:39:59,000
Espera.
644
00:40:01,240 --> 00:40:02,480
Eu também bebo.
645
00:40:05,440 --> 00:40:07,600
Quem sabe se ele estará pronto para…
646
00:40:09,920 --> 00:40:12,680
… para tornar a nossa relação
mais estável e…
647
00:40:13,400 --> 00:40:15,840
… superar a mentira que…
648
00:40:15,920 --> 00:40:19,400
Não a mentira,
mas o segredo que escondi dele.
649
00:40:20,240 --> 00:40:24,920
Há uma coisa muito importante
sobre o meu passado que…
650
00:40:26,560 --> 00:40:29,320
Que tenho de te dizer, obviamente,
porque não é…
651
00:40:29,400 --> 00:40:31,920
Não tens de me dizer. Podes, se quiseres…
652
00:40:32,000 --> 00:40:35,160
Não, eu quero dizer-te,
mas, se falamos do futuro,
653
00:40:35,880 --> 00:40:38,360
tens de saber um pouco
sobre o meu passado.
654
00:40:38,440 --> 00:40:39,640
E…
655
00:40:40,560 --> 00:40:43,600
E… Bom, eu…
656
00:40:52,440 --> 00:40:54,000
Sou mãe.
657
00:41:36,960 --> 00:41:39,280
Legendas: Florinda Lopes
657
00:41:40,305 --> 00:42:40,288
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org