Too Hot to Handle: Italy

ID13191577
Movie NameToo Hot to Handle: Italy
Release Name Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36255016
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:07,440 TOO HOT TO HANDLE: ITÁLIA 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,400 Olá, Yomely. 3 00:00:09,360 --> 00:00:13,240 Após a tua chegada, tu e o Maurilio ficaram cada vez mais próximos, 4 00:00:13,320 --> 00:00:17,280 mas a chegada do Giovanni desestabilizou a vossa ligação. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,400 Ela gosta de mim e nota-se à distância. 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,040 Agora, chegou o momento de me comunicares a tua decisão. 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 Ouvi demasiadas vozes. 8 00:00:26,960 --> 00:00:31,200 Mas quero fazer as coisas à minha maneira, como sempre fiz. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,600 Lana, não aguento mais! 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,240 Diz o bendito nome e pronto. Vamos todos para casa. 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,560 Boa noite, meninos. 12 00:00:45,680 --> 00:00:50,480 Estão prestes a descobrir com quem a Yomely decidiu continuar o seu percurso. 13 00:00:51,080 --> 00:00:52,760 Não faço ideia. 14 00:00:52,840 --> 00:00:57,600 Espero que seja o meu Mauri, porque é quem tem mais virtudes aqui, como homem. 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 Meu Deus, malta, que ansiedade. 16 00:01:00,520 --> 00:01:03,800 Espero enganar-me, mas acho que vai escolher o Giovanni. 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,160 O que posso dizer? 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 Não faço ideia de quem a Yomely possa escolher, 19 00:01:09,280 --> 00:01:12,960 porque ninguém consegue entender uma mulher a 100 %, está bem? 20 00:01:13,040 --> 00:01:14,480 As mulheres são imprevisíveis. 21 00:01:15,880 --> 00:01:21,080 Acho que ela não sente nada por ele. 22 00:01:21,160 --> 00:01:24,840 Comigo, havia uma ligação. 23 00:01:27,240 --> 00:01:31,880 Ter de escolher entre duas pessoas, em que uma fica e a outra parte, 24 00:01:31,960 --> 00:01:34,880 é algo que não me faz sentir bem. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,920 A Yomely já me comunicou a sua decisão 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,200 e escolheu continuar este percurso 27 00:01:41,280 --> 00:01:43,720 com a pessoa que está prestes a juntar-se a vocês. 28 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 29 00:02:00,720 --> 00:02:02,080 Sim! 30 00:02:06,200 --> 00:02:09,040 Parece que vão ter de me aturar mais um pouco. 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,760 Nunca o vi tão bonito. 32 00:02:12,760 --> 00:02:14,680 Parece o Príncipe Encantado. 33 00:02:16,840 --> 00:02:21,600 Lamento, Giovanni, mas contra uma mentalidade não podes fazer nada. 34 00:02:21,680 --> 00:02:26,040 Giovanni, o teu percurso no retiro acaba aqui. 35 00:02:27,640 --> 00:02:31,080 Ela tomou a sua decisão. Foi a escolha errada, só isso. 36 00:02:34,440 --> 00:02:40,280 Aquele abraço fez-me sentir algo lindo que talvez nunca tivesse sentido com ele. 37 00:02:41,680 --> 00:02:45,720 Estou ainda mais convencida de que foi a escolha certa. 38 00:02:46,320 --> 00:02:52,560 Quero dizer-te que sou uma mulher que sempre seguiu a paixão. 39 00:02:53,960 --> 00:02:58,000 Mas isso levou-me a fazer más escolhas tantas vezes. 40 00:02:58,080 --> 00:03:03,800 É por isso que quero dar a esta nova Yomely a oportunidade 41 00:03:03,880 --> 00:03:08,640 de descobrir coisas novas que acho que me ajudarão a crescer como pessoa. 42 00:03:08,720 --> 00:03:14,040 Este teste fez-me perceber o que quero realmente a partir de agora. 43 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 Se não fosse este teste, 44 00:03:16,240 --> 00:03:20,960 seguramente não teria havido um "nós" para mim e para o Maurilio. 45 00:03:21,040 --> 00:03:23,960 És uma pessoa carinhosa e sincera 46 00:03:24,040 --> 00:03:29,080 que conseguiu trazer ao de cima o meu lado mais profundo que poucas pessoas veem. 47 00:03:30,000 --> 00:03:33,080 Estas palavras, ditas na frente de todos… 48 00:03:33,160 --> 00:03:37,440 Bom, tocam-nos bem fundo, está bem? Então… 49 00:03:38,080 --> 00:03:41,800 Sinceramente, neste momento… é assim. 50 00:03:42,320 --> 00:03:44,720 Obrigada pela tua sensibilidade. 51 00:03:48,200 --> 00:03:50,960 - Está verde! Verde! - Verde! Está verde! 52 00:03:56,240 --> 00:03:59,640 É uma mentalidade verde. 53 00:03:59,720 --> 00:04:00,880 Vá lá! 54 00:04:02,280 --> 00:04:03,800 Ele está a devorá-la! 55 00:04:03,880 --> 00:04:06,600 Vá lá, continua! Vai! 56 00:04:06,680 --> 00:04:09,680 Não pares! Vai! 57 00:04:10,200 --> 00:04:12,920 O Maurilio sorveu-a como uma ostra. 58 00:04:14,600 --> 00:04:16,160 E que grande sorvo! 59 00:04:16,240 --> 00:04:17,800 Como é que esta coisa… 60 00:04:17,880 --> 00:04:19,760 Como funciona? 61 00:04:19,840 --> 00:04:21,480 - Vá lá. - Há alguma técnica? 62 00:04:21,560 --> 00:04:25,240 Também quero que isto fique verde. Lana, por amor de Deus. 63 00:04:25,320 --> 00:04:28,240 A suite não está livre? Não, para, para o tempo. 64 00:04:28,320 --> 00:04:31,200 Quero provar aqueles lábios, por favor. 65 00:04:31,800 --> 00:04:35,560 O Maurilio e a Yomely perceberam que criar ligações genuínas 66 00:04:35,640 --> 00:04:37,800 é o único objetivo deste retiro. 67 00:04:37,880 --> 00:04:40,440 - Estamos todos felizes. - Sobretudo eu. 68 00:04:40,520 --> 00:04:41,760 No entanto… 69 00:04:43,560 --> 00:04:45,640 Tenho pesadelos com o "no entanto". 70 00:04:46,360 --> 00:04:47,280 Que chatice. 71 00:04:47,880 --> 00:04:50,760 A Lana abre um dicionário e só tem "no entanto". 72 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 Tenho de fazer um novo anúncio importante. 73 00:04:55,440 --> 00:04:59,200 Os meus sensores detetaram infrações de… 74 00:04:59,280 --> 00:05:00,960 De quem? 75 00:05:06,280 --> 00:05:10,480 Há sempre alguém que chega ao limite 76 00:05:10,560 --> 00:05:13,920 entre a infração e os abraços, percebem? 77 00:05:18,840 --> 00:05:20,640 Pânico. Todos congelaram. 78 00:05:21,360 --> 00:05:24,200 Gostem ou não, não fiz nada. 79 00:05:33,680 --> 00:05:34,720 … ninguém. 80 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 Estou a suar. Vejam como estou suado. 81 00:05:43,720 --> 00:05:48,240 Lana, estamos todos absolvidos dos nossos pecados? 82 00:05:48,960 --> 00:05:51,080 Os dados recolhidos durante estas horas 83 00:05:51,160 --> 00:05:55,040 mostram que se empenharam muito em controlar os vossos impulsos 84 00:05:55,120 --> 00:06:00,800 e estão a fazer progressos significativos para criar laços mais profundos. 85 00:06:00,880 --> 00:06:05,200 E, por isto, receberão uma recompensa importante no valor de… 86 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 Silêncio. 87 00:06:10,600 --> 00:06:11,520 Diz. 88 00:06:11,600 --> 00:06:13,400 … trinta mil euros. 89 00:06:14,960 --> 00:06:16,240 É assim que se faz! 90 00:06:17,200 --> 00:06:18,560 É assim que se faz! 91 00:06:19,160 --> 00:06:20,120 Sim! 92 00:06:21,120 --> 00:06:24,080 Trinta mil. Põe-nos aí! 93 00:06:24,160 --> 00:06:26,960 Põe esses 30 mil aí. Vá lá! 94 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 Trinta mil! E recomeçamos. 95 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 Dinheiro, massa, vai! Bum! 96 00:06:34,400 --> 00:06:38,240 O prémio é agora de 67 000 euros. 97 00:06:41,240 --> 00:06:47,560 Santa Maria, mãe de Deus! Ergue o troféu bem alto! 98 00:06:47,640 --> 00:06:50,080 Tentem não o voltar a perder. 99 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 - Vá lá. - Não. 100 00:06:53,200 --> 00:06:58,160 Não. Não vamos gastar este dinheiro. Está fora de questão. 101 00:06:58,240 --> 00:07:00,800 - Boa noite. - Boa noite, Lana. 102 00:07:00,880 --> 00:07:02,080 Finalmente. 103 00:07:02,840 --> 00:07:06,840 Crescemos. Vá lá, Lana, também consegues ver, certo? 104 00:07:06,920 --> 00:07:09,360 É verdade, Jacopo. Mudaram mesmo. 105 00:07:09,440 --> 00:07:12,240 De um bando de solteiros ávidos controlados por hormonas, 106 00:07:12,320 --> 00:07:15,520 transformaram-se num grupo de casais sólidos. 107 00:07:15,600 --> 00:07:18,520 Estão a dizer-me que devo esperar 108 00:07:18,600 --> 00:07:22,120 uma noite cheia de mimos e frases melosas? 109 00:07:22,200 --> 00:07:25,240 Sinceramente, sabia-me bem uma boa queca esta noite. 110 00:07:26,200 --> 00:07:28,680 Lembra-te, acabámos de recuperar algum dinheiro. 111 00:07:28,760 --> 00:07:33,280 Não comecem a confundir-me com uma Madre Teresa masculina, está bem? 112 00:07:33,360 --> 00:07:35,960 Vais dar comigo em doida, esta noite. 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Não me arrastem para isto. Sou um anjo debaixo das cobertas. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,640 - Aconteceu tudo em cima. - Estavas em cima. 115 00:07:42,240 --> 00:07:46,200 - São movimentos de pitão. - É mais estilo cobra. 116 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 Malta! 117 00:07:50,400 --> 00:07:55,120 Temos 67 mil. Bom trabalho, malta. Mas a tentação é grande. 118 00:07:56,560 --> 00:07:57,680 É tão grande! 119 00:07:59,080 --> 00:08:03,520 Não vais dizer nada? Pus-me toda bonita. 120 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 - O quê? - Não vais dizer nada? 121 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Quê? 122 00:08:06,960 --> 00:08:10,520 Temos de gastar algum dinheiro. Não. 123 00:08:13,800 --> 00:08:16,160 A mama não, lembra-te. Estamos… 124 00:08:17,160 --> 00:08:19,480 Não há risco de infringirmos as regras. 125 00:08:19,560 --> 00:08:23,800 Estamos focados, estamos empenhados no nosso objetivo, no nosso percurso. 126 00:08:23,880 --> 00:08:25,600 Podes mostrar-mo? 127 00:08:25,680 --> 00:08:27,120 - Queres ver? - Sim. 128 00:08:27,920 --> 00:08:28,880 Não há problema. 129 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Sabes, é… 130 00:08:32,000 --> 00:08:34,680 Deixa-me adivinhar, Carlotta. É grossão? 131 00:08:34,760 --> 00:08:36,720 - É muito grossão, querido. - É. 132 00:08:36,800 --> 00:08:37,920 Eu sabia. 133 00:08:39,280 --> 00:08:44,960 Preciso de ostras. Dá-me a ostra, Lana. 134 00:08:45,040 --> 00:08:48,240 - Não. - O que devemos fazer, malta? 135 00:08:48,880 --> 00:08:51,200 Estão a matar-me psicologicamente. 136 00:08:51,280 --> 00:08:53,480 Boa noite a todos. 137 00:08:53,560 --> 00:08:55,520 - Boa noite. - Boa noite. 138 00:08:55,600 --> 00:08:59,800 Boa noite para vocês. Mas e o Maurilio e as suas hormonas descontroladas? 139 00:08:59,880 --> 00:09:03,400 Devo preocupar-me? Não, já está a dormir como um bebé. 140 00:09:03,480 --> 00:09:04,720 NOITES ANTERIORES 141 00:09:04,800 --> 00:09:07,040 Na verdade, entre as perturbações barulhentas, 142 00:09:07,120 --> 00:09:12,280 o prémio reduzido e os seus problemas amorosos com a Yomely, 143 00:09:12,360 --> 00:09:14,560 acho que nunca o vi dormir. 144 00:09:16,880 --> 00:09:18,240 Até amanhã, malta. 145 00:09:32,800 --> 00:09:33,760 Bom dia. 146 00:09:33,840 --> 00:09:35,240 24 ANOS 147 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 Bom dia. 148 00:09:37,960 --> 00:09:40,320 - Bom dia. - Bom dia. 149 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Bom dia. 150 00:09:41,400 --> 00:09:45,360 Uma bela manhã. Estou muito contente com a escolha da Yomely. 151 00:09:45,440 --> 00:09:48,280 Finalmente, dormi profundamente. Não dormia há dois dias. 152 00:09:49,080 --> 00:09:50,560 Bom dia a todos. 153 00:09:50,640 --> 00:09:52,240 - Bom dia. - Bom dia, Lana. 154 00:09:52,320 --> 00:09:55,000 - Olá, Lana. - Como correu a noite? 155 00:09:55,080 --> 00:09:57,040 - Bem. - Bem. Muito bem. 156 00:09:57,120 --> 00:09:59,320 - Bem. - Sabes melhor do que nós. 157 00:10:00,040 --> 00:10:01,760 O que posso dizer? 158 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 Estamos muito perto do fim deste retiro. 159 00:10:05,120 --> 00:10:08,600 Não quero pensar nisso. Estou a aproveitar cada segundo, 160 00:10:08,680 --> 00:10:11,640 cada dia desta aventura, e espero que nunca acabe. 161 00:10:11,720 --> 00:10:14,560 Posso confirmar que se empenharam muito 162 00:10:14,640 --> 00:10:17,560 durante este vosso percurso longo e difícil. 163 00:10:17,640 --> 00:10:19,040 Muito difícil. 164 00:10:19,120 --> 00:10:20,040 No entanto… 165 00:10:21,600 --> 00:10:24,120 - Não é possível… - Maldita sejas. 166 00:10:25,400 --> 00:10:27,560 … precisam de ajuda extra. 167 00:10:27,640 --> 00:10:30,240 Hoje participarão num novo workshop todos juntos. 168 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 Meu Deus! 169 00:10:32,400 --> 00:10:35,880 O objetivo é compreenderem o caminho certo 170 00:10:35,960 --> 00:10:38,560 para atingirem os vossos objetivos pessoais. 171 00:10:38,640 --> 00:10:41,600 Obrigado, Lana. 172 00:10:41,680 --> 00:10:45,040 - Tenham um dia esplêndido. - "Tenham um dia esplêndido." 173 00:10:45,120 --> 00:10:46,880 - Meu Deus! - Caramba! 174 00:10:49,240 --> 00:10:52,280 É normal acordar com borboletas na barriga? 175 00:10:52,960 --> 00:10:55,920 - Olá, querida. - Bom dia. Como estás? 176 00:10:56,000 --> 00:10:59,280 - Fantástica. Demos uns abraços tão bons… - Também dormi bem. 177 00:10:59,360 --> 00:11:02,240 - Demos abraços fantásticos. - Sim? 178 00:11:02,320 --> 00:11:06,360 - Sim? - Muito bons mesmo. 179 00:11:06,440 --> 00:11:10,440 Ontem à noite, acho que ele me deu… Não estou a brincar, mil beijos. 180 00:11:10,520 --> 00:11:13,480 ONTEM À NOITE 181 00:11:13,560 --> 00:11:17,520 Foi tão bom estar lá, bem juntinhos, bem aconchegados. 182 00:11:19,640 --> 00:11:23,440 Quero dizer, há atração, mas está a evoluir para outra coisa. 183 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 Quero acreditar em ti, Carlotta. 184 00:11:25,360 --> 00:11:29,280 Apesar de saber que nunca se pode baixar a guarda convosco. 185 00:11:31,560 --> 00:11:35,880 Lana, quem guiará o nosso grupo excitado nesta nova exploração 186 00:11:35,960 --> 00:11:39,080 dos vastos territórios da autodescoberta? 187 00:11:39,720 --> 00:11:43,920 Para prosseguir com o longo e complexo percurso de crescimento pessoal 188 00:11:44,000 --> 00:11:45,520 dos hóspedes do meu retiro, 189 00:11:45,600 --> 00:11:49,040 convidei de novo um verdadeiro conhecedor da natureza humana, 190 00:11:49,120 --> 00:11:50,960 o mestre Daniel Ezralow. 191 00:11:51,960 --> 00:11:53,040 Como estão? 192 00:11:53,120 --> 00:11:54,040 Muito bem. 193 00:11:54,120 --> 00:11:55,920 - Bem. - Excelente. Fico contente. 194 00:11:56,520 --> 00:11:57,720 O grande Daniel. 195 00:11:57,800 --> 00:12:03,040 Vê-se logo que é alguém com uma energia única, 196 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 exuberante. 197 00:12:04,360 --> 00:12:07,720 Estou aqui para trabalhar convosco, para brincar convosco. 198 00:12:07,800 --> 00:12:10,800 Chama-se "workshop", mas a vida é a vida. 199 00:12:11,320 --> 00:12:13,200 O que nos estará reservado? 200 00:12:13,280 --> 00:12:19,080 Hoje vamos trabalhar com o equilíbrio, tanto o interior como o exterior. 201 00:12:19,680 --> 00:12:23,840 Mas, para encontrar o equilíbrio, é precisa uma coisa. 202 00:12:24,480 --> 00:12:25,680 Confiança. 203 00:12:30,040 --> 00:12:33,800 Com este workshop, estou a tentar encontrar a confiança. 204 00:12:33,880 --> 00:12:38,520 Assim, podem partilhar a beleza das suas almas 205 00:12:38,600 --> 00:12:42,040 para construírem relações muito fortes. 206 00:12:42,600 --> 00:12:44,760 Um de vocês usará a venda. 207 00:12:44,840 --> 00:12:47,520 Pode ser o homem ou a mulher, não importa. 208 00:12:48,000 --> 00:12:52,920 A venda significa que estão cegos, não veem nada. 209 00:12:53,400 --> 00:12:58,400 O outro pega na vossa mão, levantam-se e vão. 210 00:12:58,480 --> 00:13:01,040 A confiança é fundamental. Vão. 211 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Estão livres. 212 00:13:04,720 --> 00:13:09,160 Vamos confiar. Pega na mão dela e deixa-a guiar-te. 213 00:13:10,920 --> 00:13:12,760 O que é a confiança, afinal? 214 00:13:12,840 --> 00:13:15,040 Colocarmo-nos nas mãos de alguém 215 00:13:15,120 --> 00:13:18,200 porque sabemos que esse alguém estará sempre lá, 216 00:13:18,280 --> 00:13:21,880 nunca nos deixaria para trás, nunca nos faria mal. 217 00:13:24,080 --> 00:13:27,760 Raios partam! Fez-me bater com o dedo do pé. 218 00:13:27,840 --> 00:13:31,480 Podia ter dito: "Desvia um pouco o pé. Estica o pé." Mas não. 219 00:13:31,560 --> 00:13:33,960 "Segue em frente." Em frente, o tanas. 220 00:13:36,280 --> 00:13:38,720 - Vem. Estou aqui. - Eu sei. 221 00:13:38,800 --> 00:13:43,320 Não sabermos para onde vamos é uma treta. 222 00:13:43,400 --> 00:13:45,320 - Sentes-te mais seguro assim? - Sim. 223 00:13:45,400 --> 00:13:47,600 - Como se estivéssemos a dançar. - Está bem. 224 00:13:48,680 --> 00:13:50,960 - Vai. - Outra volta? 225 00:13:51,040 --> 00:13:54,680 O jogo já é suficientemente difícil. O Jacopo está a complicar as coisas. 226 00:13:54,760 --> 00:13:56,920 Vá lá, não é assim tão difícil. 227 00:13:57,000 --> 00:14:00,320 Basta verem onde a pessoa vendada mete os pés. 228 00:14:04,800 --> 00:14:07,960 Ela apanha objetos e faz-me tocar-lhes. 229 00:14:08,880 --> 00:14:11,760 Depois, diz-me para adivinhar o que são. 230 00:14:12,680 --> 00:14:16,720 Isto é uma brincadeira de crianças, para um mentalista como tu, Maurilio. 231 00:14:18,040 --> 00:14:19,120 Uma concha. 232 00:14:20,720 --> 00:14:21,640 Sim. 233 00:14:21,720 --> 00:14:22,840 Está bem. 234 00:14:24,160 --> 00:14:26,320 Vamos ver como se sai a Yomely. 235 00:14:28,880 --> 00:14:32,080 É uma… Esperem, não me lembro da palavra. 236 00:14:32,160 --> 00:14:36,720 - Isto é uma concha. - Muito bem, acertaste. 237 00:14:37,560 --> 00:14:39,640 Adivinhaste logo, vamos. 238 00:14:39,720 --> 00:14:43,120 Deve ser a clássica sorte de principiante, certo? 239 00:14:43,720 --> 00:14:47,960 - É um coco seco. - Certo. É exatamente isso. 240 00:14:49,080 --> 00:14:53,160 Ela atingiu um nível superior ao meu. 241 00:14:53,240 --> 00:14:54,840 Isso é incrível para mim. 242 00:14:55,440 --> 00:14:59,120 Não leves a mal, Maurilio. Isto não é uma competição. 243 00:14:59,200 --> 00:15:01,680 É um exercício de confiança mútua. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,240 - Aonde queres ir? - Não sei. 245 00:15:06,320 --> 00:15:10,320 Para encontrar o equilíbrio num casal, temos de nos deixar levar, 246 00:15:10,400 --> 00:15:13,440 encontrar-nos a meio caminho e tentar encontrar esse equilíbrio. 247 00:15:13,520 --> 00:15:14,360 Anda. 248 00:15:17,280 --> 00:15:18,520 Não é fácil. 249 00:15:19,200 --> 00:15:20,040 Vem cá. 250 00:15:22,000 --> 00:15:24,520 Vejo que ele não consegue deixar-se levar e confiar 251 00:15:24,600 --> 00:15:27,520 e sinto toda a sua hesitação e todos os seus medos. 252 00:15:28,120 --> 00:15:30,120 Devagar! Não consigo ver. 253 00:15:30,200 --> 00:15:32,760 Sinceramente, sinto-me muito desorientado. 254 00:15:32,840 --> 00:15:36,000 Nunca me deixei guiar na vida, nunca confiei. 255 00:15:36,080 --> 00:15:40,080 Sempre quis ter o controlo, gerir as situações. 256 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 Há muitas coisas com que não a quero sobrecarregar. 257 00:15:44,560 --> 00:15:47,440 Deixarem-se levar não é fácil para os nossos excitados, 258 00:15:47,520 --> 00:15:50,240 e sem a venda é ainda mais difícil. 259 00:15:52,520 --> 00:15:55,200 Os olhos são uma porta para a alma 260 00:15:55,280 --> 00:16:00,400 e queremos partilhar os nossos corações, não apenas os nossos corpos. 261 00:16:00,480 --> 00:16:04,360 Os olhos dela falam comigo e dizem que se querem abrir, 262 00:16:04,440 --> 00:16:07,480 mas ainda há aquela parte fechada 263 00:16:07,560 --> 00:16:13,360 que fica dentro daquela caixinha que é difícil de abrir. 264 00:16:13,440 --> 00:16:15,360 Talvez não encontremos a chave. 265 00:16:17,600 --> 00:16:22,640 Este workshop de hoje pode ser perigoso para mim, 266 00:16:22,720 --> 00:16:25,360 porque me pode fazer abrir gavetas… 267 00:16:27,080 --> 00:16:30,560 … e finjo que essas gavetas não existem, mas existem. 268 00:16:33,360 --> 00:16:35,960 Sim, estás a desviar o olhar. É demasiado. 269 00:16:36,040 --> 00:16:39,400 É demasiado, eu sei. Tenta, Ibiza. Tenta. 270 00:16:42,440 --> 00:16:46,600 Mas ele está mesmo a mostrar-me que está lá e que confia. 271 00:16:46,680 --> 00:16:47,520 Confia em mim. 272 00:16:48,880 --> 00:16:52,880 E é ainda mais difícil esconder segredos em silêncio, 273 00:16:52,960 --> 00:16:55,160 olhando nos olhos um do outro. 274 00:17:19,400 --> 00:17:22,080 Gosto de sentir tudo sobre ti, Carlotta. 275 00:17:22,920 --> 00:17:27,720 Os olhos da Carlotta, pessoal… Perco-me completamente nos olhos dela. 276 00:17:27,800 --> 00:17:31,880 Como pensas, como olhas para mim, como lavas os dentes, 277 00:17:31,960 --> 00:17:34,080 a tua rotina de beleza. 278 00:17:34,160 --> 00:17:37,080 As coisas que os meus ouvidos têm de ouvir. 279 00:17:37,160 --> 00:17:41,440 Espero que pelo menos o mestre Ezralow não seja um fanático das rotinas de beleza. 280 00:17:45,240 --> 00:17:48,400 São pesados! 281 00:17:49,240 --> 00:17:51,120 - Vá lá! - Malta! São pesados! 282 00:17:51,200 --> 00:17:54,240 Gosto muito desta malta. 283 00:17:55,480 --> 00:17:57,840 - Isso dói! - Malditos sejam! 284 00:17:58,760 --> 00:18:01,200 Estão a dar cabo de mim! 285 00:18:01,280 --> 00:18:04,800 Foi um dia muito bonito, também graças ao mestre Daniel. 286 00:18:04,880 --> 00:18:07,880 Foi um mentor para nós. 287 00:18:07,960 --> 00:18:12,240 É verdade, Daniele. Foi um lindo dia e um grande empenho do grupo. 288 00:18:12,800 --> 00:18:17,040 Mas algo me diz que todos aqueles olhares e toda aquela intensidade 289 00:18:17,120 --> 00:18:21,360 quebraram algumas carapaças duras e despertaram muitas emoções. 290 00:18:36,280 --> 00:18:39,640 Querida, estou um pouco ansiosa porque… 291 00:18:41,640 --> 00:18:47,480 … as coisas com o Daniele estão a ficar… Gosto dele, somos muito livres, muito… 292 00:18:48,160 --> 00:18:52,840 Estamos muito ligados. E, quando sairmos daqui, ele quer ir ver-me a Milão. 293 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 Mas tenho um grande segredo em Milão. 294 00:18:57,280 --> 00:19:00,520 O meu segredo, querida, é que tenho um filho lindo. 295 00:19:00,600 --> 00:19:03,800 Tenho a coisa mais mágica do mundo, o meu filho. 296 00:19:03,880 --> 00:19:06,440 - Que giro! - Sim. Tive-o aos 20 anos. 297 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 - Depois fiquei viúva… - Meu Deus! 298 00:19:08,640 --> 00:19:12,280 Ele tinha seis meses, por isso, estou completamente sozinha. 299 00:19:13,200 --> 00:19:15,960 Com o meu anjo. Chama-se Angel Gabriel. 300 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Querida! É lindo. 301 00:19:18,240 --> 00:19:21,360 Sim, tenho a coisa mais maravilhosa do mundo, o meu filho. 302 00:19:21,440 --> 00:19:28,240 Tudo isto é tão grande, que tenho medo de contar ao Daniele. 303 00:19:28,320 --> 00:19:30,600 - É importante, querida. - Muito importante. 304 00:19:30,680 --> 00:19:32,800 Entendo porque o escondeste. 305 00:19:37,720 --> 00:19:38,840 E não é fácil. 306 00:19:41,000 --> 00:19:46,200 Também não é fácil para nós, querida Ibiza, encontrar as palavras certas. 307 00:19:46,280 --> 00:19:48,720 Este retiro é uma mina de emoções. 308 00:19:49,320 --> 00:19:52,400 E agora, meus amigos excitados, 309 00:19:52,480 --> 00:19:57,400 que tal tentarem pôr em prática os ensinamentos do mestre Ezralow 310 00:19:57,480 --> 00:20:00,040 e começarem com o pé direito? 311 00:20:11,960 --> 00:20:14,360 Meu Deus, que lindo! 312 00:20:15,200 --> 00:20:18,480 Maravilhoso! Tão bonito! Senti-me como se estivesse noutro planeta. 313 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 Vá lá! 314 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 Amor! 315 00:20:24,080 --> 00:20:28,640 Mas… Alessandro! Não foi isso que quis dizer. 316 00:20:28,720 --> 00:20:33,880 O Ale é louco por mim. É o meu homem, sem dúvida. 317 00:20:33,960 --> 00:20:37,040 - Vou agarrar-te aqui. - Meu Deus! 318 00:20:37,120 --> 00:20:41,160 Vou levantar-me e foder-te assim, enquanto olhas para mim. 319 00:20:41,240 --> 00:20:45,840 Tão apaixonado, tão forte, tão fuego. 320 00:20:48,280 --> 00:20:53,120 Esqueci-me de tudo à nossa volta. 321 00:20:53,200 --> 00:20:55,640 Éramos só eu e o Alessandro. 322 00:20:57,280 --> 00:21:00,560 Este triângulo é como o Triângulo das Bermudas. 323 00:21:00,640 --> 00:21:03,200 Se entrarmos nele, somos sugados. 324 00:21:04,640 --> 00:21:07,960 Estou a enlouquecer! 325 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 - Jura! - Estou sem palavras. 326 00:21:11,240 --> 00:21:14,880 E até trouxemos um dos maiores peritos internacionais. 327 00:21:14,960 --> 00:21:16,400 Podem acalmar-se? 328 00:21:16,480 --> 00:21:18,800 Meu Deus, estou tão excitada! 329 00:21:20,960 --> 00:21:24,480 Há aqui alguns que estão a empenhar-se seriamente 330 00:21:24,560 --> 00:21:26,080 em acalmar os ânimos. 331 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 Lana, por favor, ajuda-me. Tira-os desta casa, 332 00:21:29,520 --> 00:21:32,000 senão vai acabar mal, hoje. 333 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 - Lana. - Lana? 334 00:21:34,680 --> 00:21:36,320 Alessandro, Carlotta. 335 00:21:36,400 --> 00:21:37,480 Sim, Lana? 336 00:21:38,120 --> 00:21:41,080 Estamos muito perto do fim deste retiro. 337 00:21:41,160 --> 00:21:42,800 Diz as palavras mágicas. 338 00:21:42,880 --> 00:21:46,200 Nos últimos dias, consolidaram a vossa ligação, 339 00:21:46,280 --> 00:21:51,040 apesar das evidentes dificuldades em manter a distância física. 340 00:21:51,120 --> 00:21:52,680 Estamos a melhorar, Lana. 341 00:21:52,760 --> 00:21:55,320 - No entanto… - No entanto? 342 00:21:55,400 --> 00:21:59,800 … segundo o meu algoritmo, está na hora de refletirem 343 00:21:59,880 --> 00:22:03,040 sobre a vossa ligação profunda e o vosso futuro juntos. 344 00:22:04,080 --> 00:22:07,480 Para vos permitir analisar as vossas emoções recíprocas, 345 00:22:07,560 --> 00:22:11,680 decidi organizar um superencontro para vocês longe de todos os outros. 346 00:22:11,760 --> 00:22:13,960 - Sim. Obrigado, Lana! - Preparem-se. 347 00:22:14,040 --> 00:22:15,840 Obrigado, Lana! 348 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 Obrigado! 349 00:22:17,560 --> 00:22:19,960 - O meu coração está aos pulos. - A mil! 350 00:22:20,040 --> 00:22:21,920 Meu Deus, estou tão feliz. Meu Deus! 351 00:22:22,000 --> 00:22:23,560 Obrigado, Lana! 352 00:22:24,480 --> 00:22:29,120 Que porra vou usar, mano? Não sei o que vestir. 353 00:22:29,200 --> 00:22:31,720 Vamos ver. 354 00:22:31,800 --> 00:22:33,200 O que hei de vestir? 355 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 Estou nervoso. 356 00:22:35,680 --> 00:22:38,000 Então, queres usar algo elegante? 357 00:22:38,080 --> 00:22:39,160 Elegante, mano. 358 00:22:39,240 --> 00:22:42,240 - Tens uma camisa de linho? - Não tenho porra nenhuma. 359 00:22:42,320 --> 00:22:44,040 Estou nervoso. 360 00:22:44,920 --> 00:22:51,240 Porque quero ser perfeito aos olhos da Carlotta. 361 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 Relaxa, Alessandro. 362 00:22:53,800 --> 00:22:56,520 O teu amigo Daniele está aqui para te aconselhar 363 00:22:56,600 --> 00:22:59,640 e sobretudo para te encorajar. 364 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 Senhoras e senhores, 365 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 é hora do espetáculo. 366 00:23:04,840 --> 00:23:06,400 Pareço um idiota, mano. 367 00:23:06,480 --> 00:23:08,200 E és mesmo um idiota. 368 00:23:08,280 --> 00:23:11,320 Trata-se de te fazer parecer menos idiota do que és. 369 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Estou ansioso. 370 00:23:13,080 --> 00:23:14,920 Olha, isto é fixe, mano. 371 00:23:16,360 --> 00:23:18,720 Eu não escolheria essa. 372 00:23:19,560 --> 00:23:21,680 As minhas mãos começam a tremer. 373 00:23:22,440 --> 00:23:23,880 Vou usar esta. 374 00:23:24,360 --> 00:23:25,200 Qual? 375 00:23:26,240 --> 00:23:28,280 - Com os chinelos? - Não é bom? 376 00:23:28,360 --> 00:23:30,920 É ainda pior. 377 00:23:31,000 --> 00:23:34,480 Estás a ir muito bem, Daniele. Excelente trabalho. 378 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 Merda. 379 00:23:42,280 --> 00:23:43,720 Não gostas. 380 00:23:44,320 --> 00:23:46,080 Isto não está a resultar. 381 00:23:46,160 --> 00:23:48,840 Tenho de cagar, mano. 382 00:23:48,920 --> 00:23:51,600 A ansiedade deu-me vontade de cagar, percebes? 383 00:23:53,440 --> 00:23:57,240 Alessandro, que tal dar-te alguma privacidade 384 00:23:57,320 --> 00:24:03,120 para resolveres os teus tumultos interiores, enquanto trato do Klodian? 385 00:24:06,920 --> 00:24:08,760 O workshop ajudou-te? 386 00:24:12,160 --> 00:24:13,560 Há duas coisas. 387 00:24:13,640 --> 00:24:18,640 Olhando para ti, apesar de seres jovem, acho que… 388 00:24:19,960 --> 00:24:21,200 … és inteligente. 389 00:24:23,680 --> 00:24:26,760 Mas os meus medos também tinham que ver com… 390 00:24:28,200 --> 00:24:30,680 Não quero que sejam um fardo para ti, percebes? 391 00:24:30,760 --> 00:24:35,840 Numa relação, é importante não transmitir as inseguranças ao outro. 392 00:24:35,920 --> 00:24:38,240 - Porquê? - Porque é assim que deve ser. 393 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Contares-me os teus medos não os torna meus também. 394 00:24:41,160 --> 00:24:44,640 Não, eu sei. Mas os meus problemas não se devem tornar problemas teus. 395 00:24:45,240 --> 00:24:48,240 Se me falasses de um problema, até gostava. 396 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 Sim, claro. 397 00:24:49,240 --> 00:24:53,640 Mas sim, se estiveres com alguém, claro que também fazes isso. 398 00:24:54,520 --> 00:24:56,000 É o medo de me deixar ir. 399 00:24:56,880 --> 00:25:00,560 De sentir emoções sem pensar demasiado nas consequências. 400 00:25:00,640 --> 00:25:03,200 Porque continuas a dizer que tens traumas? 401 00:25:07,760 --> 00:25:09,360 Dizem respeito a quê? 402 00:25:09,440 --> 00:25:11,920 - É demasiado pessoal para te dizer. - Está bem. 403 00:25:13,960 --> 00:25:15,480 É algo sério. 404 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 Não quero que ela sofra as consequências deste meu medo. 405 00:25:19,640 --> 00:25:21,480 Tenho de resolver isto sozinho. 406 00:25:26,320 --> 00:25:29,560 Na minha vida, nunca me mostrei vulnerável com ninguém. 407 00:25:30,320 --> 00:25:33,000 Nem mesmo com as pessoas mais próximas de mim. 408 00:25:35,080 --> 00:25:40,320 E talvez fosse exatamente esse o meu problema, o meu "pesadelo" 409 00:25:42,800 --> 00:25:46,560 que me estava a corroer. 410 00:25:52,120 --> 00:25:55,320 Entendo que o Klodian tem traumas, 411 00:25:55,400 --> 00:26:00,320 que não é a pessoa despreocupada ou forte que mostra sempre ser. 412 00:26:00,400 --> 00:26:04,560 Vejo que precisa de falar com alguém. Espero que se abra comigo. 413 00:26:07,520 --> 00:26:09,240 É difícil confiar na vida, 414 00:26:10,760 --> 00:26:14,360 mas temos de nos deixar ir e confiar nas pessoas. 415 00:26:15,480 --> 00:26:18,760 É um processo de mudança que leva tempo. 416 00:26:18,840 --> 00:26:22,440 Não podemos afugentar todos os nossos demónios de um dia para o outro. 417 00:26:25,320 --> 00:26:27,800 Klodian, deixo-te refletir em paz, 418 00:26:27,880 --> 00:26:32,160 porque quero desfrutar finalmente do grande momento de duas pessoas, 419 00:26:32,680 --> 00:26:37,520 que podem ter outros problemas, claro, mas sempre tiveram muito poucas dúvidas. 420 00:26:38,120 --> 00:26:41,160 Estamos num sítio espetacular! 421 00:26:41,240 --> 00:26:45,760 Estamos no coração da floresta com o mar no horizonte. 422 00:26:45,840 --> 00:26:48,480 É como um quadro. É lindo. 423 00:26:50,320 --> 00:26:51,640 Não para, amor. 424 00:26:52,280 --> 00:26:54,400 - Faz "bum, bum"? - "Bum, bum." 425 00:26:54,480 --> 00:26:58,560 Estava muito ansioso, mas sentia uma felicidade tão grande, que pensei: 426 00:26:58,640 --> 00:27:01,480 "Que maravilha! O meu primeiro encontro com a Carlotta." 427 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 Obrigado, Lana. 428 00:27:06,400 --> 00:27:08,040 Lana, és fantástica. 429 00:27:08,120 --> 00:27:11,440 Antes de mais, abrimos a garrafa? 430 00:27:11,520 --> 00:27:13,120 - Sim. - Está bem. 431 00:27:13,200 --> 00:27:16,280 Porque, sinceramente, também estou um pouco nervosa. 432 00:27:16,360 --> 00:27:19,960 - Eu também. Muito. Sinceramente. - Podemos relaxar um pouco. 433 00:27:21,200 --> 00:27:22,120 Viva. 434 00:27:22,640 --> 00:27:24,720 Ele é um cachorrinho. 435 00:27:24,800 --> 00:27:27,960 Olha para mim com aqueles olhos apaixonados 436 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 e está tão nervoso, o coração dele está a rebentar. 437 00:27:31,160 --> 00:27:32,720 Quero fazer um brinde. 438 00:27:33,320 --> 00:27:34,560 Está bem. 439 00:27:34,640 --> 00:27:36,000 Eu faço-o. 440 00:27:41,800 --> 00:27:43,920 Conhecer-te foi pura sorte 441 00:27:44,000 --> 00:27:46,640 e posso dizer-te que me estás a ajudar muito, 442 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 a sério, e quero agradecer-te. 443 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 - Saúde. - Lindo. Saúde. 444 00:27:57,880 --> 00:28:00,400 - Precisávamos disto, certo? - Meu Deus, sem dúvida. 445 00:28:00,480 --> 00:28:03,520 Vim para cá porque me queria divertir 446 00:28:03,600 --> 00:28:06,360 e não pensava ter uma relação. 447 00:28:06,440 --> 00:28:09,800 Mas sobretudo não pensava encontrar emoções tão fortes. 448 00:28:09,880 --> 00:28:11,720 Abraças-me na cama 449 00:28:11,800 --> 00:28:16,200 e eu acordo, procuro-te, abraço-te também e tu abraças-me de novo. 450 00:28:16,280 --> 00:28:18,680 Há uma intimidade, mesmo sem sexo. 451 00:28:18,760 --> 00:28:23,560 Nunca esperei encontrar uma rapariga como ela. 452 00:28:23,640 --> 00:28:28,520 Há poucas raparigas como ela. Talvez não haja ninguém como ela. 453 00:28:29,280 --> 00:28:30,760 Foda-se, estás tão quente. 454 00:28:30,840 --> 00:28:32,000 Muito, amor. 455 00:28:32,080 --> 00:28:34,680 Meu Deus, querido! 456 00:28:34,760 --> 00:28:37,600 - Vou virar-me. - Lá está ela. Não. 457 00:28:37,680 --> 00:28:40,120 - Sei que não queres nada. - Não quero. 458 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 - Mas eu quero. - Meu Deus! 459 00:28:43,760 --> 00:28:46,840 Quando estou contigo, acho que me rio o dia todo. 460 00:28:46,920 --> 00:28:48,000 Eu também. 461 00:28:52,120 --> 00:28:54,800 Se tivesse de voltar atrás, não teria dúvidas 462 00:28:54,880 --> 00:28:56,960 quanto a escolher-te mais 100 vezes. 463 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Nunca tive dúvidas. 464 00:28:59,680 --> 00:29:01,960 Desde a primeira vez que te vi naquele passadiço, 465 00:29:02,040 --> 00:29:05,160 com o fato de banho roxo. Meu Deus, estavas deslumbrante. 466 00:29:05,240 --> 00:29:07,920 - Olhos e cabelo bonitos, tudo. - Os olhos da minha mãe. 467 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 - Os olhos da tua mãe? Meu Deus. - Sim. 468 00:29:10,160 --> 00:29:13,320 Não consigo tirar os olhos de ti sempre que passas. 469 00:29:13,400 --> 00:29:17,440 - Olhamos sempre um para o outro. - Sempre que te vejo, fico lá parado. 470 00:29:22,600 --> 00:29:24,480 Quase nunca me apaixonei. 471 00:29:26,280 --> 00:29:30,640 Não sei o que significa pensar por dois, fazer uma sanduíche para dois. 472 00:29:31,160 --> 00:29:34,440 Aconteceu uma vez. 473 00:29:34,960 --> 00:29:39,560 - Estás a apaixonar-te por mim, amor? - Agora não, mas… 474 00:29:40,760 --> 00:29:44,200 Sinto-me feliz, sinto-me no sétimo céu. 475 00:29:47,280 --> 00:29:48,520 Amor, podes beijar-me? 476 00:29:57,320 --> 00:30:02,240 Pessoal, estou chocado com tanta profundidade, e tudo isto é maravilhoso, 477 00:30:02,320 --> 00:30:06,560 mas o que estão a tentar fazer? Estabelecer um novo recorde de apneia? 478 00:30:08,320 --> 00:30:12,480 Já percebi. Vou buscar o cronómetro. Comecem! 479 00:30:17,040 --> 00:30:20,920 Desculpem, mas dupliquei a velocidade. Não tenho o dia todo. 480 00:30:26,400 --> 00:30:28,840 É melhor quadruplicá-la. 481 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Vamos, estamos quase lá! 482 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 E é um recorde, senhoras e senhores! 483 00:30:36,040 --> 00:30:37,520 Foda-se, sim! 484 00:30:37,600 --> 00:30:39,720 - Foda-se. - Um beijo! 485 00:30:40,400 --> 00:30:41,280 Meu Deus! 486 00:30:41,360 --> 00:30:44,400 Não queria que o beijo acabasse. 487 00:30:44,880 --> 00:30:48,600 Se dependesse de mim, ainda estaria lá a beijá-la. 488 00:30:49,400 --> 00:30:52,800 Meu Deus, foi tão bom, malta. O melhor beijo que dei. 489 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 Imaginam como estará a correr o encontro deles? 490 00:31:04,280 --> 00:31:07,280 "Amor, estou a dizer-te para parares. Mas onde estamos? 491 00:31:07,360 --> 00:31:10,360 - Meu amor, olha." - Isto são os braços da Carlotta. 492 00:31:12,080 --> 00:31:12,920 "Sim!" 493 00:31:13,960 --> 00:31:14,840 "Sim, amor!" 494 00:31:14,920 --> 00:31:16,560 "Vem, meu amor!" 495 00:31:17,360 --> 00:31:19,400 "Não aguento isto, Alessandro! 496 00:31:19,480 --> 00:31:22,960 - Alessandro, para!" - "Tira-o de cima de mim! Para!" 497 00:31:23,040 --> 00:31:24,320 "Carlotta!" 498 00:31:25,560 --> 00:31:26,440 O pé dela. 499 00:31:32,120 --> 00:31:33,680 E quando sairmos daqui? 500 00:31:34,200 --> 00:31:36,280 Bom, quando sairmos daqui… 501 00:31:36,360 --> 00:31:40,080 Não perderei o contacto contigo, isso é certo. 502 00:31:40,720 --> 00:31:42,080 Não quero mesmo. 503 00:31:42,880 --> 00:31:43,960 Nem eu. 504 00:31:44,960 --> 00:31:46,360 Fazes-me sentir bem. 505 00:31:46,440 --> 00:31:50,240 Prefiro pensar em como duas pessoas, 506 00:31:51,080 --> 00:31:52,880 sem rótulos, sem nada, 507 00:31:53,480 --> 00:31:56,720 querem mesmo estar juntas, querem mesmo… 508 00:31:57,600 --> 00:31:58,720 Sim, certo… 509 00:31:59,440 --> 00:32:00,880 - Não, desculpa. - Está bem. 510 00:32:01,880 --> 00:32:03,520 - Alessandro… - Estás bem? 511 00:32:03,600 --> 00:32:05,040 … podes dizer-nos. 512 00:32:05,120 --> 00:32:09,080 Por acaso, estavas a fingir engasgar-te para ganhares tempo? 513 00:32:09,160 --> 00:32:13,560 Vou ser sincero convosco. Quero namorar com ela fora daqui. 514 00:32:13,640 --> 00:32:17,600 Está bem. Então, viva a sinceridade! E viva o amor! 515 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 A uma aventura fora daqui… 516 00:32:21,120 --> 00:32:25,400 … que pode ser curta ou longa. 517 00:32:25,480 --> 00:32:29,880 Não sei quanto tempo durará, mas seguramente será muito intensa. 518 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 - Porque estás no meu coração, amor. - Meu amor. 519 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Meu Deus… 520 00:32:38,200 --> 00:32:39,760 Preciso de uma bebida. 521 00:32:44,280 --> 00:32:45,920 Alessandro, Carlotta, 522 00:32:46,000 --> 00:32:49,680 no início, ninguém teria apostado um cêntimo em vocês, 523 00:32:49,760 --> 00:32:53,960 mas, no fim de contas, o amor é isso: um presente inesperado. 524 00:32:54,040 --> 00:32:57,760 Um pouco como uma pérola escondida dentro de uma ostra. 525 00:33:03,720 --> 00:33:05,360 - Olhem para eles! - Cá estão eles! 526 00:33:05,440 --> 00:33:06,680 Hola. 527 00:33:07,800 --> 00:33:09,560 - Bonsoir. - Que elegância! 528 00:33:09,640 --> 00:33:12,160 Vejo uma camisa desabotoada. 529 00:33:13,600 --> 00:33:16,040 A Carlotta está muito feliz, super… 530 00:33:16,120 --> 00:33:20,640 Com um brilho diferente, muito emocionada. 531 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 Agora também namoram? 532 00:33:22,600 --> 00:33:24,960 Vê-se nas caras deles que são boas notícias. 533 00:33:25,040 --> 00:33:26,360 Não, nós… 534 00:33:27,280 --> 00:33:29,320 - Santa Maria… - Marido e mulher. 535 00:33:29,400 --> 00:33:30,920 Não, estou só a brincar. 536 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 - Vá lá, esta noite… - Não. 537 00:33:32,640 --> 00:33:34,000 Não. 538 00:33:34,080 --> 00:33:36,160 - Outro casamento! - Não. 539 00:33:36,240 --> 00:33:40,280 Eu e o Ale somos pouco convencionais, como todos sabem, 540 00:33:40,360 --> 00:33:43,760 por isso, não importa se dizemos que somos um casal ou não. 541 00:33:43,840 --> 00:33:47,960 Há muitas aventuras que podemos ter juntos fora daqui. 542 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 - Ótimo. - É bom ver-vos assim. 543 00:33:50,440 --> 00:33:52,680 Também gostava, mas continuo aqui preso. 544 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 Até tenho um pouco de inveja. 545 00:33:58,200 --> 00:34:00,680 Eu sei, Daniele, estás impaciente. 546 00:34:00,760 --> 00:34:05,960 Mas a tua cara-metade também está muito ansiosa, por motivos diferentes. 547 00:34:08,320 --> 00:34:13,600 Sinto-me esquisita, porque o Daniele é uma pessoa madura, 548 00:34:13,680 --> 00:34:18,680 mas não sei quão maduro ele é para lidar com certos segredos meus. 549 00:34:18,760 --> 00:34:23,880 Não sei se está pronto. Não sei se está pronto para me entender. 550 00:34:23,960 --> 00:34:27,840 Não sei se olharia para mim da mesma forma no dia seguinte. 551 00:34:27,920 --> 00:34:31,520 Não tenho a certeza de nada. Tenho medo de ser rejeitada. 552 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 Se ele compreenderá… 553 00:34:34,080 --> 00:34:36,720 Não sei, talvez esteja na hora de lhe dizer? 554 00:34:38,320 --> 00:34:43,200 Vamos ver, vamos ver o que farei, ainda estou em alerta. 555 00:34:50,800 --> 00:34:52,240 Há um caranguejo-eremita. 556 00:34:55,040 --> 00:34:56,320 Tens medo? 557 00:34:56,400 --> 00:34:59,400 Não, se cair na piscina, morre. Vou pô-lo aqui. 558 00:35:00,320 --> 00:35:03,480 Acho que o equilíbrio é a palavra-chave para que as coisas funcionem. 559 00:35:03,560 --> 00:35:06,160 Um sete em toda a linha 560 00:35:06,240 --> 00:35:09,080 é melhor do que dez, dez, zero, zero, zero, certo? 561 00:35:09,600 --> 00:35:12,840 Como disse Pirandello: "Um, Ninguém e Cem Mil." 562 00:35:16,320 --> 00:35:19,000 Não sei se precisa de ir para o mar ou não. 563 00:35:19,080 --> 00:35:22,080 - É de praia? Achas? - Acho que terrestre. 564 00:35:22,160 --> 00:35:24,480 Bom, aqui, pode ir para onde quiser. 565 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 Veremos. A Lana vê e providencia. 566 00:35:28,240 --> 00:35:31,320 Maurilio, Jacopo, lamento desiludir-vos, 567 00:35:31,400 --> 00:35:35,760 mas as ligações com o reino animal não são contempladas pela Lana, 568 00:35:35,840 --> 00:35:38,480 que agora tem outras prioridades. 569 00:35:42,680 --> 00:35:43,760 Olá, Ibiza. 570 00:35:43,840 --> 00:35:44,800 Olá, Lana. 571 00:35:46,920 --> 00:35:47,760 Olá, Daniele. 572 00:35:47,840 --> 00:35:50,040 Boa noite, menina Lana. 573 00:35:50,120 --> 00:35:51,840 Só boas notícias, por favor. 574 00:35:51,920 --> 00:35:55,120 O fim deste retiro está cada vez mais perto. 575 00:35:55,200 --> 00:35:56,360 Sim. 576 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 A ligação entre vocês está cada vez mais forte. No entanto… 577 00:36:02,160 --> 00:36:03,480 "No entanto." Diz-me. 578 00:36:03,560 --> 00:36:07,960 … a base de uma relação saudável é a sinceridade total sobre o presente, 579 00:36:08,040 --> 00:36:10,560 sobre o futuro, mas também sobre o passado. 580 00:36:10,640 --> 00:36:11,560 Eu sei. 581 00:36:12,240 --> 00:36:15,680 Parece-me justo que tenhas a oportunidade de refletir 582 00:36:15,760 --> 00:36:20,520 sobre um potencial futuro com a Ibiza, incluindo fora deste retiro. 583 00:36:20,600 --> 00:36:23,760 Por este motivo, organizei um superencontro privado, 584 00:36:23,840 --> 00:36:25,880 durante o qual terão a oportunidade 585 00:36:25,960 --> 00:36:28,640 de partilhar as vossas histórias e abrir os vossos corações. 586 00:36:29,280 --> 00:36:30,200 Obrigada. 587 00:36:32,160 --> 00:36:33,000 Preparem-se. 588 00:36:33,080 --> 00:36:36,160 Em breve, chegarão ao local que escolhi para vocês. 589 00:36:36,240 --> 00:36:38,560 Claro que me vou preparar, minha linda. 590 00:36:39,360 --> 00:36:42,800 E, sobretudo, querida, faz-me um último favor, entendes? 591 00:36:42,880 --> 00:36:45,120 A sério, a última coisa que peço… 592 00:36:45,200 --> 00:36:50,320 O último presente, para eu ficar… Para ficar tranquilo. 593 00:36:56,040 --> 00:37:00,000 Estou muito feliz. Finalmente, vou ter o meu encontro com o Daniele. 594 00:37:00,080 --> 00:37:02,280 Mas estou nervosa com a forma como… 595 00:37:02,360 --> 00:37:06,720 Como ele reagirá quando lhe contar o meu segredo. 596 00:37:15,200 --> 00:37:18,560 Presente, passado e futuro. Está bem. 597 00:37:20,440 --> 00:37:22,640 É o passado que me assusta um pouco. 598 00:37:22,720 --> 00:37:25,800 Mas é hoje ou nunca, certo? 599 00:37:26,680 --> 00:37:27,760 Hoje ou nunca. 600 00:37:28,360 --> 00:37:33,680 Lana, notei um certo aumento da tua atividade, neste episódio. 601 00:37:33,760 --> 00:37:36,920 Por acaso, já estás a recolher dados 602 00:37:37,000 --> 00:37:41,120 para decretar a vitória final desta edição? 603 00:37:42,040 --> 00:37:45,880 A recolha de dados na minha memória rígida é constante. 604 00:37:45,960 --> 00:37:49,960 E não sou obrigada a divulgar este tipo de informação. 605 00:37:51,120 --> 00:37:55,160 Temo que não seja só a tua memória que esteja um pouco rígida. 606 00:37:55,240 --> 00:37:57,000 Bom… Ibiza, Daniele, 607 00:37:57,080 --> 00:38:00,400 deem-me pelo menos vocês um pouco de doçura, por favor. 608 00:38:00,480 --> 00:38:02,880 SUPERENCONTRO 609 00:38:03,880 --> 00:38:05,600 Olha para esta vista. 610 00:38:05,680 --> 00:38:07,000 Muito bonita. 611 00:38:08,400 --> 00:38:09,480 Caraças! 612 00:38:10,520 --> 00:38:14,840 E a pessoa ao meu lado é ainda mais "uau". 613 00:38:17,320 --> 00:38:21,240 Na hora certa. Há muito tempo que não abria nada. 614 00:38:22,440 --> 00:38:25,680 - A que brindamos? - Para começar, brindemos a nós. 615 00:38:25,760 --> 00:38:28,160 Sim, brindemos a nós e depois a outra coisa. 616 00:38:28,240 --> 00:38:29,840 A esta pequena aventura. 617 00:38:32,560 --> 00:38:34,680 - Estou grato por te ter conhecido. - Sim? 618 00:38:34,760 --> 00:38:35,600 Sim. 619 00:38:38,680 --> 00:38:43,000 Estou prestes a dizer-lhe. Chegou o grande dia, chegou o momento, chegou… 620 00:38:43,080 --> 00:38:44,400 … o nosso encontro. 621 00:38:45,480 --> 00:38:47,240 E estou prestes a dizer-lhe. 622 00:38:47,320 --> 00:38:48,240 Eu… 623 00:38:49,120 --> 00:38:51,480 … brindo a esta experiência 624 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 e a ter-me sentido tão bem contigo. 625 00:38:55,200 --> 00:38:56,600 - Eu também não… - Não. 626 00:38:56,680 --> 00:38:59,680 Sinceramente, não esperava encontrar… 627 00:39:01,240 --> 00:39:04,480 … uma pessoa tão parecida. 628 00:39:05,320 --> 00:39:07,240 Tão diferentes, mas tão iguais. 629 00:39:09,760 --> 00:39:11,920 - Não estava à espera. - Nem eu. 630 00:39:13,360 --> 00:39:17,440 Mas as coisas inesperadas às vezes são as mais bonitas, certo? 631 00:39:17,520 --> 00:39:18,400 Podem ser… 632 00:39:18,480 --> 00:39:22,000 Podem ser as mais bonitas, mas também podem ser um pouco… 633 00:39:25,080 --> 00:39:28,600 Vejo que está tensa e penso: "Porque está tão tensa?" 634 00:39:28,680 --> 00:39:32,480 Os últimos dias têm corrido bem, tem estado tudo calmo. 635 00:39:32,560 --> 00:39:34,920 - O que se passa? - O que se passa? Não sei. 636 00:39:35,000 --> 00:39:36,760 Hoje a Lana disse: 637 00:39:36,840 --> 00:39:40,280 - "Têm de se conhecer." - Sim. 638 00:39:40,360 --> 00:39:43,920 "Têm de falar do passado, do futuro e do presente." 639 00:39:44,960 --> 00:39:46,800 Falamos do presente, 640 00:39:47,400 --> 00:39:49,840 também falámos um pouco sobre o futuro. 641 00:39:51,320 --> 00:39:54,960 Mas não tens muita informação sobre o meu passado. 642 00:39:56,760 --> 00:39:57,640 E… 643 00:39:58,160 --> 00:39:59,000 Espera. 644 00:40:01,240 --> 00:40:02,480 Eu também bebo. 645 00:40:05,440 --> 00:40:07,600 Quem sabe se ele estará pronto para… 646 00:40:09,920 --> 00:40:12,680 … para tornar a nossa relação mais estável e… 647 00:40:13,400 --> 00:40:15,840 … superar a mentira que… 648 00:40:15,920 --> 00:40:19,400 Não a mentira, mas o segredo que escondi dele. 649 00:40:20,240 --> 00:40:24,920 Há uma coisa muito importante sobre o meu passado que… 650 00:40:26,560 --> 00:40:29,320 Que tenho de te dizer, obviamente, porque não é… 651 00:40:29,400 --> 00:40:31,920 Não tens de me dizer. Podes, se quiseres… 652 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 Não, eu quero dizer-te, mas, se falamos do futuro, 653 00:40:35,880 --> 00:40:38,360 tens de saber um pouco sobre o meu passado. 654 00:40:38,440 --> 00:40:39,640 E… 655 00:40:40,560 --> 00:40:43,600 E… Bom, eu… 656 00:40:52,440 --> 00:40:54,000 Sou mãe. 657 00:41:36,960 --> 00:41:39,280 Legendas: Florinda Lopes 657 00:41:40,305 --> 00:42:40,288 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org