The Stone Tape
ID | 13191607 |
---|---|
Movie Name | The Stone Tape |
Release Name | The.Stone.Tape.1972.BDRIP.1080p.x264-AC3 |
Year | 1972 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 69316 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:05,120 --> 00:03:06,269
- Colly!
- Peter.
3
00:03:06,280 --> 00:03:07,713
O grande dia, hein?
4
00:03:07,720 --> 00:03:09,995
Não esperem muito, está tudo uma bagunça.
5
00:03:10,000 --> 00:03:11,115
Se ao menos tivéssemos mais um mês.
6
00:03:11,120 --> 00:03:12,599
Sem chance.
7
00:03:12,600 --> 00:03:13,715
Parece bom.
8
00:03:13,720 --> 00:03:16,234
Quero dizer, parece tão terrível
quanto sempre, mas mais resistente.
9
00:03:16,240 --> 00:03:17,992
Por que não demoliram?
10
00:03:18,000 --> 00:03:19,319
- Colly.
- Bom, teria sido melhor.
11
00:03:19,320 --> 00:03:22,039
Tiveram que remover boa
parte, arrancar os pisos,
12
00:03:22,040 --> 00:03:23,439
substituir quase toda a madeira.
13
00:03:23,440 --> 00:03:24,555
Não havia muito para salvar.
14
00:03:24,560 --> 00:03:26,073
Colly, ele que encontrou.
15
00:03:26,080 --> 00:03:28,435
- Ainda assim.
- Ele mesmo.
16
00:03:28,440 --> 00:03:29,873
Digo, entendo sobre o parque ali,
17
00:03:29,880 --> 00:03:32,633
pelo menos é grande, mas isso...
18
00:03:33,040 --> 00:03:34,712
Ah, ele gostou do estilo.
19
00:03:34,720 --> 00:03:36,233
Meu Deus.
20
00:03:36,240 --> 00:03:38,879
Um olhar foi tudo que
precisou, a decisão estava feita.
21
00:03:38,880 --> 00:03:40,108
Disse que falou com ele.
22
00:03:40,120 --> 00:03:41,917
Falou mesmo, falou.
23
00:03:41,920 --> 00:03:42,989
Sei o que disse,
24
00:03:43,000 --> 00:03:45,468
"Sr. Ryan, pelo amor de
Deus, não me derrube."
25
00:03:45,480 --> 00:03:48,472
Poderia ter construído do
zero pela metade do custo.
26
00:03:48,480 --> 00:03:50,198
Quanto tempo está aqui embaixo?
27
00:03:50,200 --> 00:03:52,430
Três, quatro meses.
28
00:03:52,440 --> 00:03:53,800
Escondeu alguém aí dentro?
29
00:03:54,920 --> 00:03:56,148
Por que não?
30
00:03:56,160 --> 00:03:57,673
Dificilmente.
31
00:03:57,680 --> 00:03:59,352
Até que gosto, é bem aconchegante.
32
00:04:14,800 --> 00:04:16,711
Eddie Holmes tem sido uma grande ajuda.
33
00:04:16,720 --> 00:04:18,039
Deixou quase todo o equipamento em posição.
34
00:04:18,040 --> 00:04:19,359
Alegro-me que pôde dispensá-lo.
35
00:04:19,360 --> 00:04:20,873
Ah, Eddie é um bom homem.
36
00:04:22,960 --> 00:04:25,155
Oi, Peter, dando o exemplo?
37
00:04:25,160 --> 00:04:27,435
Chefe consciente,
sempre o primeiro a chegar.
38
00:04:27,440 --> 00:04:28,919
Viu o que consegui, um bando de crianças.
39
00:04:28,920 --> 00:04:30,114
Mascote!
40
00:04:54,440 --> 00:04:55,509
Stew, é o Stewart?
41
00:04:55,520 --> 00:04:56,555
Quem mais!
42
00:05:12,640 --> 00:05:14,710
Venho em paz.
43
00:05:23,360 --> 00:05:24,475
O que estão fazendo com ele?
44
00:05:24,480 --> 00:05:26,550
Estamos sacrificando um marciano!
45
00:05:26,560 --> 00:05:29,358
Chega, vamos, parem com isso agora,
46
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
parem com isso.
47
00:05:32,840 --> 00:05:33,989
Só uma brincadeira.
48
00:05:34,000 --> 00:05:35,399
Brincadeira inocente, senhor!
49
00:05:35,400 --> 00:05:36,469
Inocentes, essa turma?
50
00:05:36,480 --> 00:05:37,549
Perdeu toda a diversão, Jill.
51
00:05:37,560 --> 00:05:39,152
Sacrificamos um marciano.
52
00:05:39,160 --> 00:05:40,832
- Está atrasada.
- É privilégio da noiva.
53
00:05:40,840 --> 00:05:41,955
Com licença.
54
00:05:45,040 --> 00:05:47,076
Está tremendo.
55
00:05:47,080 --> 00:05:50,197
Quase sofri um acidente.
56
00:05:50,200 --> 00:05:51,269
Como, onde?
57
00:05:52,480 --> 00:05:54,311
Lá fora.
58
00:05:54,320 --> 00:05:56,754
Tive uma espécie de...
59
00:05:56,760 --> 00:05:58,113
Não sei.
60
00:05:58,120 --> 00:06:00,315
Desmaio é a palavra usual.
61
00:06:00,320 --> 00:06:01,594
Não foi isso.
62
00:06:01,600 --> 00:06:03,909
Deveria estar comigo,
eu deveria estar dirigindo,
63
00:06:03,920 --> 00:06:06,354
desculpe não ter
conseguido vir ontem à noite.
64
00:06:06,360 --> 00:06:07,952
Peter, por favor.
65
00:06:07,960 --> 00:06:11,077
Agora fica propensa a acidentes, hein?
66
00:06:11,080 --> 00:06:12,832
Nada aconteceu.
67
00:06:15,040 --> 00:06:16,075
Bem-vindo a Taskerlands.
68
00:06:16,080 --> 00:06:17,069
Obrigado!
69
00:06:17,080 --> 00:06:18,672
Não parece muito agora,
mas esperem até ficar pronto,
70
00:06:18,680 --> 00:06:19,749
aí verão o horror completo.
71
00:06:19,760 --> 00:06:20,749
Não os desanime.
72
00:06:20,760 --> 00:06:21,749
Todos conhecem Roy Collinson,
73
00:06:21,760 --> 00:06:23,080
mestre da casa e mãe dos coelhos.
74
00:06:24,800 --> 00:06:26,153
Qualquer problema relacionado à mudança,
75
00:06:26,160 --> 00:06:27,195
encontrar moradia na área,
76
00:06:27,200 --> 00:06:29,634
alojar esposas e haréns, procurem Colly.
77
00:06:29,640 --> 00:06:30,914
Por que se chama assim?
78
00:06:30,920 --> 00:06:32,478
- Taskerlands?
- Sim, o que significa?
79
00:06:32,480 --> 00:06:33,515
Trabalho?
80
00:06:34,640 --> 00:06:36,631
Foi construído por um homem chamado Tasker.
81
00:06:36,640 --> 00:06:37,709
Original, gosto disso.
82
00:06:37,720 --> 00:06:40,188
Obrigado, estas eram as terras dele.
83
00:06:40,200 --> 00:06:41,633
Fez fortuna com grades de ferro.
84
00:06:41,640 --> 00:06:42,709
Não é antigo então?
85
00:06:42,720 --> 00:06:45,029
Desculpe desapontar, não,
foi construído por volta de 1880.
86
00:06:45,040 --> 00:06:46,314
Quase todo de uma única família,
87
00:06:46,320 --> 00:06:47,753
requisitado durante a Segunda Guerra
88
00:06:47,760 --> 00:06:50,752
pelas forças americanas,
abandonado desde então.
89
00:06:50,760 --> 00:06:53,433
Certo, vamos agradá-los.
90
00:06:53,440 --> 00:06:56,716
Espero que o elevador funcione
logo, meu escritório é lá em cima.
91
00:06:56,720 --> 00:06:57,835
E muito palaciano.
92
00:06:57,840 --> 00:06:59,637
Claro, pra que ser o chefe?
93
00:06:59,640 --> 00:07:02,029
Balcão de recepção com o Sargento Paterson.
94
00:07:02,040 --> 00:07:03,519
Sargento, conheça esses rostos.
95
00:07:03,520 --> 00:07:04,560
Já conheço alguns, senhor.
96
00:07:05,680 --> 00:07:08,513
Daqui para frente, sigilo,
então nada de amigos,
97
00:07:08,520 --> 00:07:10,238
nada de festas no refeitório,
98
00:07:10,240 --> 00:07:11,878
que, a propósito, é
por ali e muito decente.
99
00:07:11,880 --> 00:07:12,949
E funciona.
100
00:07:12,960 --> 00:07:14,473
Banheiros ali, também funcionando.
101
00:07:14,480 --> 00:07:15,708
Certo, sigam-me.
102
00:07:25,320 --> 00:07:27,993
Este é o laboratório um, logo
haverá outros dois como este
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,399
para expandir.
104
00:07:29,400 --> 00:07:32,437
E se não for suficiente,
há 500 acres lá fora.
105
00:07:32,440 --> 00:07:34,078
- Quem mais virá para cá?
- Ninguém, só nós.
106
00:07:34,080 --> 00:07:35,035
Mas é enorme.
107
00:07:35,040 --> 00:07:36,075
Vamos crescer.
108
00:07:36,080 --> 00:07:37,991
Vou expandir a equipe com
pessoas que eu escolher,
109
00:07:38,000 --> 00:07:41,072
selecionadas, as melhores,
como vocês são os melhores.
110
00:07:41,080 --> 00:07:42,354
Ah, bajulação, Pete.
111
00:07:42,360 --> 00:07:43,395
Leva a muitos lugares.
112
00:07:44,600 --> 00:07:46,158
Absolutamente fantástico.
113
00:07:46,160 --> 00:07:48,151
E os outros, a turma da máquina de lavar?
114
00:07:48,160 --> 00:07:49,559
- Aqui.
- Esqueça.
115
00:07:49,560 --> 00:07:50,675
Aquela turma aqui?
116
00:07:50,680 --> 00:07:54,275
Não, não conseguem
entender que são especiais?
117
00:07:54,280 --> 00:07:55,720
Por incrível que pareça, são.
118
00:07:56,760 --> 00:07:57,988
Vou explicar.
119
00:07:58,000 --> 00:08:01,549
Este lugar é nosso, tudo é para nós.
120
00:08:02,480 --> 00:08:04,948
Porque estamos no grande projeto.
121
00:08:06,040 --> 00:08:07,712
Querem um discurso
motivacional, é isso que querem?
122
00:08:07,720 --> 00:08:09,711
Sobre os japoneses.
123
00:08:09,720 --> 00:08:11,870
Ele é um pouco simplório,
brilhante, mas simplório.
124
00:08:11,880 --> 00:08:15,156
Cliff, é sempre sobre os japoneses.
125
00:08:15,160 --> 00:08:16,718
Em 10 anos, eles vão nos pegar
126
00:08:16,720 --> 00:08:19,314
por qualquer parte da
anatomia que escolherem.
127
00:08:19,320 --> 00:08:21,197
Não haverá indústria eletrônica
em nenhum lugar do mundo
128
00:08:21,200 --> 00:08:22,269
além da deles, a menos que...
129
00:08:22,280 --> 00:08:23,793
Acho que temos uma boa chance.
130
00:08:23,800 --> 00:08:25,153
Temos apenas uma chance.
131
00:08:25,160 --> 00:08:27,390
Temos que jogar cartas tão
altas que eles não possam superar.
132
00:08:27,400 --> 00:08:29,072
Ah, então!
133
00:08:29,080 --> 00:08:30,991
Um meio de gravação completamente novo.
134
00:08:31,000 --> 00:08:32,956
Já tenho aqui no meu bolso.
135
00:08:32,960 --> 00:08:34,359
Ah, cala a boca, Stewart.
136
00:08:34,360 --> 00:08:35,475
E a fita cassete?
137
00:08:35,480 --> 00:08:37,038
- Já era.
- Ainda pode ser melhorada.
138
00:08:37,040 --> 00:08:38,837
Não, seus dias acabaram.
139
00:08:38,840 --> 00:08:41,434
Fita magnética é compacta, responsiva,
140
00:08:41,440 --> 00:08:43,032
todo o discurso de vendas diz que é.
141
00:08:43,040 --> 00:08:46,032
Também é delicada e
propensa a perder a memória.
142
00:08:46,040 --> 00:08:47,109
Como o Clifford aqui.
143
00:08:48,320 --> 00:08:49,878
Como você bem disse.
144
00:08:49,880 --> 00:08:52,474
Boa hora, senhores, para um avanço.
145
00:08:52,480 --> 00:08:54,948
Apenas me gravem, digamos,
todo o Ciclo do Anel de Wagner
146
00:08:54,960 --> 00:08:57,190
dentro de um rolamento com
reprodução instantânea, claro.
147
00:08:57,200 --> 00:08:58,758
Pode esperar até o almoço?
148
00:08:58,760 --> 00:09:00,159
E podem escolher seus próprios royalties.
149
00:09:00,160 --> 00:09:01,559
Ah, são royalties então?
150
00:09:01,560 --> 00:09:02,834
Sim, esqueça os bônus.
151
00:09:02,840 --> 00:09:04,353
Estará lá, tem a palavra dele.
152
00:09:04,360 --> 00:09:06,157
- Ele mesmo?
- Ontem.
153
00:09:06,160 --> 00:09:08,799
"Enfie a bota no velho Nippon"
154
00:09:08,800 --> 00:09:10,518
foi como ele delicadamente disse.
155
00:09:10,520 --> 00:09:13,239
Então, se querem ser
milionários, é um programa urgente.
156
00:09:13,240 --> 00:09:14,992
Descubram a mídia,
todo o resto virá depois.
157
00:09:15,000 --> 00:09:17,150
- Hardware?
- Tentaremos tudo.
158
00:09:17,160 --> 00:09:21,836
Computadores, TV, gravação
caseira, satélites, tudo segue.
159
00:09:22,320 --> 00:09:25,915
Então Ryan Eletric se
torna Ryan Internacional
160
00:09:25,920 --> 00:09:28,229
se torna Ryan Interspacial.
161
00:09:28,240 --> 00:09:31,515
- Depende de vocês.
- Adoro a modéstia desse homem.
162
00:09:31,640 --> 00:09:33,835
Graças a Eddie, encontrarão toda a tralha
163
00:09:33,840 --> 00:09:34,989
em ordem familiar.
164
00:09:35,000 --> 00:09:36,069
Desordem.
165
00:09:36,080 --> 00:09:37,354
Obviamente, desculpe.
166
00:09:37,360 --> 00:09:39,316
Todo esse barbante.
167
00:09:39,320 --> 00:09:41,595
Agora, seus projetos pessoais
continuarão como antes.
168
00:09:41,600 --> 00:09:43,955
Cristal digital do Eddie
e assim por diante.
169
00:09:43,960 --> 00:09:45,791
Mas vamos tentar algo novo.
170
00:09:45,800 --> 00:09:47,552
Bem, correlacionar
todos os resultados juntos.
171
00:09:47,560 --> 00:09:48,913
E se não houver conexão?
172
00:09:48,920 --> 00:09:50,876
O computador pode detectar
173
00:09:52,240 --> 00:09:53,753
Toda pista conta.
174
00:09:54,800 --> 00:09:56,677
Isso coloca muita pressão na programadora.
175
00:09:56,680 --> 00:09:58,238
Jill está pronta.
176
00:09:58,240 --> 00:10:00,799
Ela vai tentar algo muito sofisticado.
177
00:10:00,800 --> 00:10:04,839
Projeções, extrapolações,
uma espécie de mistura aleatória
178
00:10:04,840 --> 00:10:07,149
com um princípio de incerteza acelerado.
179
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
Como isso soa?
180
00:10:10,480 --> 00:10:12,311
Algo do tipo.
181
00:10:12,320 --> 00:10:13,469
Tudo bem?
182
00:10:14,560 --> 00:10:15,788
Sim, eu,
183
00:10:17,360 --> 00:10:20,716
e o armazenamento de
dados, são todos os que temos?
184
00:10:20,720 --> 00:10:22,870
Colly, sala de armazenamento
do computador, quando a teremos?
185
00:10:22,880 --> 00:10:23,915
Ah, sim, bem...
186
00:10:23,920 --> 00:10:24,909
O quê?
187
00:10:24,920 --> 00:10:26,399
Houve problemas.
188
00:10:30,160 --> 00:10:31,320
Estava aqui para resolvê-los.
189
00:10:32,320 --> 00:10:33,673
Colly, quanto fizeram?
190
00:10:33,680 --> 00:10:34,749
Nada.
191
00:10:38,080 --> 00:10:39,149
Deixe-me ver.
192
00:11:05,080 --> 00:11:07,230
Cinco meses e nem um único…
193
00:11:07,240 --> 00:11:08,468
Por que não relatou?
194
00:11:08,480 --> 00:11:09,469
Sabia que havia motivos,
195
00:11:09,480 --> 00:11:10,799
tinham que terminar
os trabalhos prioritários.
196
00:11:10,800 --> 00:11:12,950
Colly, isso era prioritário.
197
00:11:12,960 --> 00:11:14,279
Para ser justo, não estava na fase um.
198
00:11:14,280 --> 00:11:16,430
Revestimento, ar condicionado e fiação,
199
00:11:16,440 --> 00:11:17,475
simplesmente esqueceram?
200
00:11:17,480 --> 00:11:18,754
- Não.
- O que então?
201
00:11:18,760 --> 00:11:20,512
Problemas com os homens, alegaram que era,
202
00:11:20,520 --> 00:11:23,159
bem, não sei, trabalho sujo.
203
00:11:23,160 --> 00:11:27,233
Tem podridão seca, acham que é contagiosa?
204
00:11:27,240 --> 00:11:30,357
Olhe esses painéis, eu poderia
remover tudo em meia hora.
205
00:11:43,720 --> 00:11:44,709
Escadas?
206
00:11:44,720 --> 00:11:45,789
Sim, viram isso.
207
00:11:45,800 --> 00:11:46,835
E?
208
00:11:46,840 --> 00:11:48,114
Não levam a lugar nenhum.
209
00:11:48,120 --> 00:11:50,475
Ah, certamente não foi…?
210
00:11:50,480 --> 00:11:52,277
O que mais encontraram, um esqueleto?
211
00:11:52,280 --> 00:11:54,919
Não, umas 30 latas de spam, na verdade.
212
00:11:54,920 --> 00:11:55,955
Spam?
213
00:11:55,960 --> 00:11:57,552
E uma carta para o Papai Noel.
214
00:12:02,960 --> 00:12:04,154
Provisão do exército americano.
215
00:12:04,160 --> 00:12:06,628
Duvido que ainda esteja boa.
216
00:12:06,640 --> 00:12:08,198
Devem ter forçado pelos painéis.
217
00:12:08,200 --> 00:12:09,758
Os americanos usaram como depósito.
218
00:12:09,760 --> 00:12:10,795
Pintaram de cáqui.
219
00:12:10,800 --> 00:12:11,949
Tentando conter a podridão.
220
00:12:11,960 --> 00:12:13,075
Mesmo na época?
221
00:12:13,080 --> 00:12:15,036
Estava vazio antes da guerra.
222
00:12:15,040 --> 00:12:16,393
Quando a podridão realmente avança,
223
00:12:16,400 --> 00:12:18,072
chamam de chorão.
224
00:12:18,080 --> 00:12:20,230
Fungo chorão, boa palavra.
225
00:12:25,600 --> 00:12:26,999
"Véspera de Natal."
226
00:12:27,000 --> 00:12:28,877
Ah, sim, é isso.
227
00:12:28,880 --> 00:12:31,235
"O que quero para o Natal."
228
00:12:31,240 --> 00:12:32,559
Letra de criança.
229
00:12:44,240 --> 00:12:46,993
Até a pedra está afetada, é muito antiga.
230
00:12:47,000 --> 00:12:48,149
1880?
231
00:12:48,160 --> 00:12:49,639
Foi quando revestiram, mas essas paredes
232
00:12:49,640 --> 00:12:51,551
são muito mais antigas que o resto da casa.
233
00:12:51,560 --> 00:12:53,278
Foram apenas incorporadas.
234
00:12:53,280 --> 00:12:54,872
Na verdade, devem ter sido
derrubadas e reconstruídas
235
00:12:54,880 --> 00:12:57,394
e muito alteradas nos últimos 1000 anos.
236
00:12:57,400 --> 00:12:58,469
O quê?
237
00:12:58,480 --> 00:13:01,039
Ah, sim, as fundações podem ser saxãs.
238
00:13:01,040 --> 00:13:02,393
Saxãs?
239
00:13:02,400 --> 00:13:03,469
Apenas uma opinião amadora.
240
00:13:03,480 --> 00:13:04,549
Meu Deus.
241
00:13:04,560 --> 00:13:06,437
Amador informado.
242
00:13:06,440 --> 00:13:08,908
Se estiver certo, sabe
o que isso significa?
243
00:13:08,920 --> 00:13:11,115
Os ambientalistas virão,
244
00:13:11,120 --> 00:13:12,678
os conservacionistas,
245
00:13:12,680 --> 00:13:15,638
pregando seus avisos na porta e processos,
246
00:13:15,640 --> 00:13:17,915
poderiam parar tudo se descobrirem.
247
00:13:20,840 --> 00:13:22,068
E o arquiteto?
248
00:13:22,080 --> 00:13:23,479
- Aquele arquiteto?
- Ele não notou nada?
249
00:13:23,480 --> 00:13:25,118
Não, ele se demitiu.
250
00:13:25,120 --> 00:13:27,759
Certo, se agirmos rápido,
cobrir tudo com concreto,
251
00:13:27,760 --> 00:13:29,398
trazer as máquinas.
252
00:13:29,400 --> 00:13:30,469
Onde estão os homens agora?
253
00:13:30,480 --> 00:13:32,311
- Trabalhando nos fundos.
- Vamos.
254
00:13:32,320 --> 00:13:36,029
Não se preocupe, querida,
terá sua sala de armazenamento.
255
00:13:36,040 --> 00:13:37,075
Colly!
256
00:14:33,040 --> 00:14:35,508
Peter! Peter!
257
00:14:38,120 --> 00:14:41,396
Está tudo bem, está tudo bem agora.
258
00:14:41,400 --> 00:14:42,719
Oh, Jill.
259
00:14:43,280 --> 00:14:46,556
Odeio este lugar, não posso ficar aqui,
260
00:14:46,560 --> 00:14:48,152
me leve daqui, Peter.
261
00:14:48,160 --> 00:14:50,549
Jill, Jill, Jill, calma.
262
00:14:51,920 --> 00:14:54,479
Desculpe não ter ouvido
antes, me conte sobre isso.
263
00:14:54,480 --> 00:14:55,993
- O quê?
- O acidente.
264
00:14:56,000 --> 00:14:57,228
Não foi isso.
265
00:14:57,240 --> 00:14:58,958
Vamos, me conte.
266
00:14:59,880 --> 00:15:02,474
Bati em uma pilha de areia, só isso.
267
00:15:02,480 --> 00:15:06,189
Havia algumas vans e eu não
devia estar prestando atenção.
268
00:15:06,200 --> 00:15:10,591
Oh, odeio este lugar,
não queria vir para cá.
269
00:15:10,600 --> 00:15:12,875
Não, não queria.
270
00:15:17,160 --> 00:15:19,071
Me dê o lenço molhado.
271
00:15:20,080 --> 00:15:21,479
Não é um lenço.
272
00:15:23,240 --> 00:15:26,391
Ah, é a carta para o Papai Noel.
273
00:15:29,760 --> 00:15:34,834
"O que quero para o Natal
é por favor, vá embora.
274
00:15:35,640 --> 00:15:36,993
"Martin Tasker."
275
00:15:38,120 --> 00:15:39,189
Bem.
276
00:15:39,200 --> 00:15:40,792
Não é o que alguém diria.
277
00:15:40,800 --> 00:15:43,155
Não sei, um dos meus filhos é assim.
278
00:15:43,160 --> 00:15:46,197
Odeia a ideia dele descer pela chaminé.
279
00:15:46,200 --> 00:15:48,395
Não era para o Papai Noel.
280
00:15:48,400 --> 00:15:49,515
Para quem então?
281
00:15:50,840 --> 00:15:51,875
Eu sei.
282
00:15:54,080 --> 00:15:55,433
Acho que sei.
283
00:16:00,880 --> 00:16:02,199
O que acha do lugar?
284
00:16:03,960 --> 00:16:06,793
Fizeram umas coisas desde
a última vez que viemos.
285
00:16:06,800 --> 00:16:08,518
As estantes e tudo.
286
00:16:11,200 --> 00:16:15,352
Tinha gostado mesmo sem a estante,
você não?
287
00:16:17,760 --> 00:16:20,752
Sei do que se trata,
está implicando comigo.
288
00:16:20,760 --> 00:16:22,876
Aliás, gostei das suas
tentativas anteriores,
289
00:16:22,880 --> 00:16:25,348
"Como estão Christine e as crianças,
como está a caxumba do Timothy?
290
00:16:25,360 --> 00:16:26,918
"Como está a dor de dente do cachorro?"
291
00:16:26,920 --> 00:16:29,992
Oh, minha Jilly, você é tão feminina.
292
00:16:32,760 --> 00:16:33,795
Preciso de você.
293
00:16:34,880 --> 00:16:36,199
Sei que não estava
animada para a transferência
294
00:16:36,200 --> 00:16:38,714
mas preciso de você por sua mente.
295
00:16:41,240 --> 00:16:44,312
Se houver dúvida, pergunte
a Eddie e aos rapazes.
296
00:16:46,360 --> 00:16:52,879
O que há aqui é tão raro e valioso.
297
00:16:54,920 --> 00:16:58,117
Faça o que quiser, volte
para casa com a mamãe
298
00:16:58,120 --> 00:16:59,189
ou fique aqui.
299
00:17:01,760 --> 00:17:02,829
Fica?
300
00:17:05,920 --> 00:17:07,353
Às vezes…
301
00:17:12,600 --> 00:17:13,919
Vi um fantasma.
302
00:17:20,120 --> 00:17:21,394
Vamos sair daqui por um tempo,
303
00:17:21,400 --> 00:17:23,520
deixe Colly lidar com as
relações trabalhistas, hein?
304
00:17:26,200 --> 00:17:27,315
Vamos.
305
00:17:38,000 --> 00:17:40,673
Uma super, uma lager.
306
00:17:40,680 --> 00:17:41,669
E uma para você.
307
00:17:41,680 --> 00:17:42,715
Ah, obrigada.
308
00:17:42,720 --> 00:17:44,233
Não, obrigado.
309
00:17:44,240 --> 00:17:47,198
É verdade que estão fazendo
gás venenoso lá em cima?
310
00:17:47,200 --> 00:17:48,315
Nós não.
311
00:17:48,320 --> 00:17:49,514
Foi o que ouvi.
312
00:17:49,520 --> 00:17:50,794
Nem um pingo.
313
00:17:50,800 --> 00:17:52,916
Quero dizer germes, sabe o que quero dizer.
314
00:17:52,920 --> 00:17:54,148
Conhece o lugar?
315
00:17:54,160 --> 00:17:56,276
Não, estou aqui só há um mês.
316
00:17:56,280 --> 00:17:59,670
Isso mais o pão, £1,80.
317
00:18:05,040 --> 00:18:07,508
Quero dizer, não nos fará nenhum bem.
318
00:18:07,520 --> 00:18:09,670
As pessoas não gostam desse tipo de coisa.
319
00:18:09,680 --> 00:18:11,238
Não é nada de ruim.
320
00:18:11,240 --> 00:18:13,913
Todos sabemos o que "segredo" significa.
321
00:18:19,240 --> 00:18:20,309
Saúde.
322
00:18:20,320 --> 00:18:22,629
Acredito que ficou bonito lá.
323
00:18:22,640 --> 00:18:24,756
Conhece?
324
00:18:24,760 --> 00:18:27,479
Bem, costumava, mais ou menos.
325
00:18:27,480 --> 00:18:28,708
Foi lá?
326
00:18:28,720 --> 00:18:30,631
Não exatamente dentro.
327
00:18:30,640 --> 00:18:32,870
Foi durante a guerra, quando
os americanos estavam lá.
328
00:18:32,880 --> 00:18:34,393
Eu era bem espevitada.
329
00:18:35,240 --> 00:18:36,912
Parabéns.
330
00:18:36,920 --> 00:18:39,309
Por que não?
331
00:18:39,320 --> 00:18:42,949
Eram bons rapazes.
332
00:18:42,960 --> 00:18:46,919
Falaram sobre a casa?
333
00:18:46,920 --> 00:18:49,036
Era cheia de generais e gente importante.
334
00:18:49,040 --> 00:18:50,553
Tipo um quartel-general.
335
00:18:50,560 --> 00:18:51,879
Eisenhower esteve lá uma vez.
336
00:18:51,880 --> 00:18:54,474
Não, como era por dentro?
337
00:18:54,480 --> 00:18:56,436
Não, não.
338
00:18:57,080 --> 00:18:58,638
Muito chique, imagino.
339
00:18:59,800 --> 00:19:04,351
Havia um rapaz, ele era muito engraçado.
340
00:19:04,360 --> 00:19:07,750
Ele dizia…
Deixe-me pensar.
341
00:19:08,960 --> 00:19:13,317
Ah, ele era cheio das
palavras engraçadas.
342
00:19:13,680 --> 00:19:15,398
Era um rapaz de cor.
343
00:19:17,200 --> 00:19:19,919
Ah, sei. Guppie!
344
00:19:20,320 --> 00:19:23,710
Disse que havia guppies
no depósito onde trabalhava.
345
00:19:24,800 --> 00:19:27,030
Guppy é um peixe, tropical.
346
00:19:27,960 --> 00:19:31,236
Então… duppies.
347
00:19:31,240 --> 00:19:32,912
Queria dizer ratos.
348
00:19:32,920 --> 00:19:34,353
Não sabe de nada, Alan.
349
00:19:34,360 --> 00:19:36,351
Taskerlands está cheia de ratos.
350
00:19:36,360 --> 00:19:38,828
Brincávamos lá em cima quando era criança.
351
00:19:38,840 --> 00:19:41,877
Ah, sim, você e o tal Jackie...
352
00:19:44,160 --> 00:19:46,071
Sim, o velho Jackie.
353
00:19:47,320 --> 00:19:49,072
Fazíamos desafios.
354
00:19:49,080 --> 00:19:51,640
A sala do fundo, conhece?
355
00:19:52,600 --> 00:19:55,592
Sim, se ficasse lá no
escuro tempo suficiente
356
00:19:55,600 --> 00:19:58,239
você ouvia todo tipo de barulho e grito.
357
00:19:58,240 --> 00:19:59,798
Viu eles?
358
00:19:59,800 --> 00:20:03,156
O que haveria para ver se
estavam atrás do madeiramento?
359
00:20:08,040 --> 00:20:10,713
Quem mais saberia sobre isso, sobre a casa?
360
00:20:13,280 --> 00:20:15,999
Os registros paroquiais.
361
00:20:16,000 --> 00:20:20,471
Não há muitos Taskers entre
os nascimentos e casamentos.
362
00:20:20,480 --> 00:20:23,278
Não eram estatisticamente proeminentes,
363
00:20:23,280 --> 00:20:25,475
mas além dos registros, não tenho...
364
00:20:25,480 --> 00:20:27,038
Estamos desperdiçando seu tempo valioso.
365
00:20:27,040 --> 00:20:28,155
Não, por favor.
366
00:20:28,160 --> 00:20:29,229
Está tudo bem, se puder...
367
00:20:29,240 --> 00:20:31,071
Só pensei que poderia
haver algo mais pessoal
368
00:20:31,080 --> 00:20:33,275
sobre a família e a casa.
369
00:20:33,280 --> 00:20:36,033
Sim, uh, agora.
370
00:20:38,040 --> 00:20:40,793
Sermões antigos, quem
iria querer ouvir hoje...
371
00:20:40,800 --> 00:20:42,995
Conheceu os Taskers?
372
00:20:43,000 --> 00:20:46,788
Oh, já tinham ido antes
de eu chegar, morreram.
373
00:20:46,800 --> 00:20:49,917
O último era um recluso, acredito.
374
00:20:49,920 --> 00:20:52,275
Agora, deve haver algumas coisas
375
00:20:52,280 --> 00:20:56,751
do tempo do meu predecessor,
em algum lugar aqui.
376
00:20:56,760 --> 00:21:00,799
Me ocorreu outro dia sobre a poluição.
377
00:21:00,800 --> 00:21:03,678
É a redescoberta moderna do pecado.
378
00:21:03,680 --> 00:21:07,150
É a única forma que pode
tomar em um mundo materialista.
379
00:21:07,160 --> 00:21:09,037
Todo o lixo e bagunça,
380
00:21:09,040 --> 00:21:11,873
é a nova maldade e podem vê-la.
381
00:21:11,880 --> 00:21:16,795
A súbita convicção com as,
bem, garrafas não retornáveis.
382
00:21:16,800 --> 00:21:18,518
Sim, sim, eu, Jill, acho...
383
00:21:18,520 --> 00:21:20,750
E sacis e cinzas, oh, muitas cinzas.
384
00:21:20,760 --> 00:21:21,909
Acho que é melhor irmos.
385
00:21:21,920 --> 00:21:22,955
Ah, meu caro.
386
00:21:22,960 --> 00:21:24,313
Foi só uma ideia.
387
00:21:24,320 --> 00:21:26,879
Bem, voltem outro dia e talvez até lá...
388
00:21:26,880 --> 00:21:28,711
Obrigado de qualquer forma.
389
00:21:28,720 --> 00:21:31,029
Devem ter sido pessoas estranhas,
390
00:21:31,040 --> 00:21:35,318
havia algo sobre um exorcismo uma vez.
391
00:21:35,320 --> 00:21:36,639
Exorcismo?
392
00:21:36,640 --> 00:21:38,551
Ah, não aprovo isso.
393
00:21:38,560 --> 00:21:41,279
Sei que está no livro de
orações, mas, céus.
394
00:21:41,280 --> 00:21:43,271
Quer dizer, expulsar um fantasma?
395
00:21:43,280 --> 00:21:46,909
Bem, foi ou lá ou…
396
00:21:47,800 --> 00:21:49,233
Posso estar difamando.
397
00:21:49,240 --> 00:21:50,229
Quando foi?
398
00:21:50,240 --> 00:21:51,798
Oh, muito, muito tempo atrás.
399
00:21:52,800 --> 00:21:55,268
Sinto-me obsoleto, mas não pecador.
400
00:21:55,280 --> 00:21:59,512
Causo tão pouca poluição
além de folhas de chá...
401
00:22:01,840 --> 00:22:03,592
Entre.
402
00:22:03,600 --> 00:22:04,589
Como foi?
403
00:22:04,600 --> 00:22:06,397
Bem, começaram a limpar os painéis antigos,
404
00:22:06,400 --> 00:22:08,470
estou fazendo um relatório.
405
00:22:09,600 --> 00:22:12,910
Eu não me animaria, estavam bem hostis.
406
00:22:12,920 --> 00:22:13,909
Alguma razão?
407
00:22:13,920 --> 00:22:16,479
Não, simplesmente não gostam.
408
00:22:16,480 --> 00:22:17,833
Entre, tome uma bebida.
409
00:22:17,840 --> 00:22:19,592
Boa ideia.
410
00:22:22,200 --> 00:22:24,395
Como está Jill agora?
411
00:22:24,400 --> 00:22:25,469
Mandei para casa.
412
00:22:25,480 --> 00:22:27,118
Melhor assim, estava abalada.
413
00:22:27,120 --> 00:22:29,236
Ah, é só o carro.
414
00:22:29,240 --> 00:22:30,878
Malditas mulheres.
415
00:22:37,040 --> 00:22:40,316
Só a observei de longe,
416
00:22:40,320 --> 00:22:44,029
mas diria que é do tipo
que se magoa facilmente.
417
00:22:44,040 --> 00:22:46,076
Colly, havia ratos?
418
00:22:46,080 --> 00:22:47,559
- Onde?
- Naquela sala do fundo.
419
00:22:47,560 --> 00:22:49,516
- Não.
- Algum sinal de que houve?
420
00:22:49,520 --> 00:22:50,919
Não teriam deixado aquele spam,
421
00:22:50,920 --> 00:22:52,797
teriam roído as latas rapidamente.
422
00:22:52,800 --> 00:22:54,028
Podem fazer isso?
423
00:22:54,040 --> 00:22:57,077
Os dentes de um rato faminto, sim.
424
00:22:57,080 --> 00:22:58,149
Saúde.
425
00:23:01,200 --> 00:23:02,189
Tenho trabalho para terminar.
426
00:23:02,200 --> 00:23:03,679
Acho que vou ficar hoje à noite.
427
00:23:03,680 --> 00:23:05,591
Quebrar o protocolo
da suíte do diretor, hein?
428
00:23:08,360 --> 00:23:10,476
Estive na cidade na semana passada.
429
00:23:10,480 --> 00:23:11,708
Passei no departamento jurídico,
430
00:23:11,720 --> 00:23:13,472
algumas coisas para
esclarecer sobre a casa,
431
00:23:13,480 --> 00:23:15,516
convênios e tal.
432
00:23:15,520 --> 00:23:17,909
Têm caixas e mais caixas de coisas,
433
00:23:17,920 --> 00:23:20,832
passadas pelos curadores, suponho.
434
00:23:20,840 --> 00:23:22,432
Trouxe uma comigo.
435
00:23:25,400 --> 00:23:27,789
Algumas curiosidades nela.
436
00:23:29,000 --> 00:23:30,911
O que acha disso?
437
00:23:30,920 --> 00:23:33,957
"Pedido para realizar
um serviço de exorcismo."
438
00:23:33,960 --> 00:23:35,109
O quê?
439
00:23:35,120 --> 00:23:36,712
"Agosto de 1892."
440
00:23:36,720 --> 00:23:37,789
Deixe-me ver.
441
00:23:39,640 --> 00:23:41,198
Registro completo do suposto assombramento,
442
00:23:41,200 --> 00:23:42,838
evidência, suponho.
443
00:23:42,840 --> 00:23:44,159
Louisa Hanks.
444
00:23:44,160 --> 00:23:45,229
É ela.
445
00:23:45,240 --> 00:23:48,312
Há também o registro de uma morte, aqui.
446
00:23:52,000 --> 00:23:53,035
1890.
447
00:23:53,040 --> 00:23:55,110
Dois anos antes.
448
00:23:55,120 --> 00:23:56,997
"Triste acidente em Taskerlands.
449
00:23:57,000 --> 00:24:00,595
"Louisa Hanks, empregada doméstica
a serviço do Sr. Horace Tasker,
450
00:24:00,600 --> 00:24:03,592
"ontem caiu para a morte de uma escada
451
00:24:03,600 --> 00:24:06,353
"enquanto realizava seus deveres."
452
00:24:06,360 --> 00:24:07,759
Só isso?
453
00:24:07,760 --> 00:24:10,399
Boa imprensa para uma
empregada naquela época.
454
00:24:10,400 --> 00:24:11,435
E acharam que ela...
455
00:24:11,440 --> 00:24:12,555
Mais do que acharam.
456
00:24:12,560 --> 00:24:14,039
Mantiveram nota de
todas as datas e horários,
457
00:24:14,040 --> 00:24:16,429
continuaram fazendo isso
por muito tempo depois.
458
00:24:16,440 --> 00:24:18,476
Pelo visto, o exorcismo do fantasma
não funcionou.
459
00:24:25,320 --> 00:24:27,709
Colly, você viu?
460
00:24:27,720 --> 00:24:29,119
Só ouvi.
461
00:25:14,040 --> 00:25:15,792
Christine, alô, querida.
462
00:25:15,800 --> 00:25:18,951
Ainda estou nesse lugar, não vou para casa.
463
00:25:18,960 --> 00:25:22,191
Sim, sim, sim, comi tudo que devia.
464
00:25:24,000 --> 00:25:25,672
Sim...
465
00:25:25,680 --> 00:25:28,672
Como é o nome, o cavalo?
466
00:25:29,480 --> 00:25:30,879
Sim, sim, Chuffy.
467
00:25:32,000 --> 00:25:33,115
Sim, sim.
468
00:25:34,880 --> 00:25:36,791
Foi dentro do casco?
469
00:25:37,840 --> 00:25:39,319
Sim.
470
00:25:39,320 --> 00:25:40,833
Ah, bom, bom, bom.
471
00:25:42,640 --> 00:25:45,234
Mande beijos para as crianças.
472
00:25:45,240 --> 00:25:46,673
Tchau, tchau, querida.
473
00:27:28,440 --> 00:27:31,273
Tente diminuir dois nanossegundos.
474
00:27:33,360 --> 00:27:34,475
Diminuir dois.
475
00:27:34,480 --> 00:27:35,833
Certo.
476
00:27:45,360 --> 00:27:47,430
Tenho algo para contar a todos.
477
00:27:50,480 --> 00:27:51,879
Temos um fantasma.
478
00:27:51,880 --> 00:27:53,199
Que bom ouvir isso, Peter.
479
00:27:53,200 --> 00:27:54,189
Toda casa deveria ter um.
480
00:27:54,200 --> 00:27:55,269
Toda casa nobre.
481
00:27:55,280 --> 00:27:57,191
Me preocupava essa falta de classe.
482
00:27:57,200 --> 00:27:58,792
Sem chance.
483
00:27:58,800 --> 00:27:59,869
Conversou com eles?
484
00:27:59,880 --> 00:28:00,949
Sim, se insistir mais
485
00:28:00,960 --> 00:28:02,871
haverá uma greve geral.
486
00:28:02,880 --> 00:28:04,233
Então é isso.
487
00:28:04,240 --> 00:28:05,514
Isso o que, Peter?
488
00:28:05,520 --> 00:28:06,873
Disse fantasma?
489
00:28:06,880 --> 00:28:09,235
Ah, palavra boba, não
se deixem levar por ela.
490
00:28:09,240 --> 00:28:11,310
Chamem de fenômeno, se preferirem.
491
00:28:11,320 --> 00:28:12,799
De qualquer forma, é real,
492
00:28:12,800 --> 00:28:15,155
tomou conta da sala de
armazenamento do computador,
493
00:28:15,160 --> 00:28:16,440
e parou todo o trabalho lá.
494
00:28:17,840 --> 00:28:20,035
Os homens não voltam.
495
00:28:20,040 --> 00:28:22,156
Estavam falando sobre algo no refeitório.
496
00:28:22,160 --> 00:28:23,513
Sim, pensei que fosse a comida.
497
00:28:23,520 --> 00:28:24,669
É, fiquei pensando.
498
00:28:24,680 --> 00:28:28,832
Bem, seja o que for, eu ouvi, Colly ouviu.
499
00:28:29,840 --> 00:28:31,432
E Jill viu.
500
00:28:33,320 --> 00:28:34,673
Jill?
501
00:28:34,680 --> 00:28:35,999
Foi o que te abalou?
502
00:28:36,000 --> 00:28:37,194
Sim.
503
00:28:37,200 --> 00:28:38,474
O que viu?
504
00:28:38,480 --> 00:28:39,595
Uma mulher.
505
00:28:40,200 --> 00:28:41,235
Ah, pára com isso.
506
00:28:41,240 --> 00:28:42,229
Não, sério.
507
00:28:42,240 --> 00:28:43,275
Não, ela não está brincando.
508
00:28:43,280 --> 00:28:44,679
Nenhum de nós está.
509
00:28:46,560 --> 00:28:49,074
Vamos lá.
510
00:28:50,080 --> 00:28:52,275
Certo, obrigado pelo entusiasmo,
511
00:28:52,280 --> 00:28:54,032
porque pretendo usá-lo.
512
00:28:54,040 --> 00:28:55,393
Como assim, Peter?
513
00:28:55,400 --> 00:28:57,914
Uma vez tentaram com sino, livro e vela.
514
00:28:57,920 --> 00:29:00,912
Bem, estamos melhor equipados.
515
00:29:00,920 --> 00:29:02,239
Vou usar tudo isso.
516
00:29:02,240 --> 00:29:04,515
Quer dizer, investigar com eletrônicos?
517
00:29:04,520 --> 00:29:06,636
Descobrir exatamente como funciona,
518
00:29:06,640 --> 00:29:09,950
O som de passos, gritos.
519
00:29:09,960 --> 00:29:12,349
Tudo que conseguirmos, Jill
vai programar no computador.
520
00:29:12,360 --> 00:29:13,998
Analisar um fantasma, hein?
521
00:29:14,000 --> 00:29:16,673
Digamos que é uma massa de dados,
522
00:29:16,680 --> 00:29:19,274
esperando pela interpretação correta.
523
00:29:19,280 --> 00:29:22,192
Ninguém conseguiu antes, acho que podemos.
524
00:29:22,200 --> 00:29:23,394
Pode dispensar o tempo?
525
00:29:23,400 --> 00:29:24,913
Não temos escolha, Colly,
526
00:29:26,880 --> 00:29:28,393
estamos empacados.
527
00:29:32,360 --> 00:29:33,429
Fica forte aqui.
528
00:29:33,440 --> 00:29:35,032
Qual microfone, Pete?
529
00:29:35,040 --> 00:29:36,155
Estéreo.
530
00:29:36,760 --> 00:29:37,795
Onde a viu?
531
00:29:37,800 --> 00:29:39,631
Perto do topo das escadas.
532
00:29:39,640 --> 00:29:41,392
De onde ela caiu.
533
00:29:42,240 --> 00:29:44,356
Deve ter havido um andar superior.
534
00:29:44,360 --> 00:29:46,191
Onde ficam aqueles buracos.
535
00:29:48,040 --> 00:29:49,758
Acha que ela estava indo para lá?
536
00:29:49,760 --> 00:29:51,432
Não, estava em ruínas
quando Tasker comprou.
537
00:29:51,440 --> 00:29:52,873
Está nos documentos.
538
00:29:52,880 --> 00:29:53,915
Só colocou o telhado,
539
00:29:53,920 --> 00:29:56,275
tornou parte da casa, uma
espécie de extravagância.
540
00:29:56,280 --> 00:29:57,918
Então para onde ela estava indo?
541
00:29:57,920 --> 00:29:59,194
Provavelmente havia uma
542
00:29:59,200 --> 00:30:00,758
planta grande lá em
cima e ela tinha que regar.
543
00:30:00,760 --> 00:30:02,591
- E morreu.
- Sim.
544
00:30:02,600 --> 00:30:07,430
Estranho, você imaginaria que só
quebraria a perna ou algo assim.
545
00:30:07,440 --> 00:30:08,998
Não é alto o suficiente.
546
00:30:09,000 --> 00:30:11,753
Alto o suficiente para a pobre Louisa.
547
00:30:11,760 --> 00:30:13,910
E então cobriram com
painéis para esconder tudo.
548
00:30:13,920 --> 00:30:16,798
Um grande eco aqui, Stewart, devemos medir.
549
00:30:16,800 --> 00:30:18,916
Agora, algo para fazer um barulho alto.
550
00:30:18,920 --> 00:30:20,239
O que é tudo isso?
551
00:30:20,240 --> 00:30:21,309
Spam.
552
00:30:21,320 --> 00:30:24,232
Alguém alimentando o fantasma?
553
00:30:24,240 --> 00:30:26,390
Talvez estivessem.
554
00:30:26,400 --> 00:30:27,719
Acho que vou pegar meu casaco.
555
00:30:27,720 --> 00:30:29,312
Ah, pegue o meu também.
556
00:30:29,320 --> 00:30:30,594
Ah, poupe-nos.
557
00:30:30,600 --> 00:30:31,589
O quê?
558
00:30:31,600 --> 00:30:33,795
Todo esse ato de arrepios fantasmagóricos.
559
00:30:33,800 --> 00:30:35,028
Não é ato.
560
00:30:35,040 --> 00:30:36,075
Só está frio.
561
00:30:36,080 --> 00:30:37,308
Por que? Não sente?
562
00:30:37,320 --> 00:30:38,912
Ah, deixa disso.
563
00:30:41,440 --> 00:30:42,509
Como está?
564
00:30:42,520 --> 00:30:44,750
Certo, estou pegando.
565
00:30:44,760 --> 00:30:47,274
Testando comprimento de
onda da sala, tomada um.
566
00:30:49,080 --> 00:30:50,752
Pare, oh, pare!
567
00:30:50,760 --> 00:30:52,273
Certo, Eddie, chega.
568
00:31:05,840 --> 00:31:08,070
É isso, é isso!
569
00:31:08,080 --> 00:31:09,354
Foi perto das escadas.
570
00:31:09,360 --> 00:31:11,157
- Foi perto da porta.
- Não, não foi.
571
00:31:11,160 --> 00:31:12,593
O que ouviu?
572
00:31:12,600 --> 00:31:14,158
Foi aqui, não estou louco.
573
00:31:14,160 --> 00:31:15,195
Era ensurdecedor.
574
00:31:15,200 --> 00:31:16,235
Não foi alto.
575
00:31:16,240 --> 00:31:17,753
Não era alto, eu ouvi!
576
00:31:17,760 --> 00:31:19,273
Só perto.
577
00:31:19,280 --> 00:31:20,952
Isso mesmo, não há perspectiva.
578
00:31:20,960 --> 00:31:22,029
- O que ouviu?
- Nada demais.
579
00:31:22,040 --> 00:31:23,314
Não ouvi nada.
580
00:31:23,320 --> 00:31:25,675
A vi de novo.
581
00:31:25,680 --> 00:31:26,954
Mesmo lugar?
582
00:31:26,960 --> 00:31:28,109
Não, ali.
583
00:31:30,960 --> 00:31:32,552
Roupas brancas.
584
00:31:32,560 --> 00:31:33,629
Sólida?
585
00:31:33,640 --> 00:31:34,914
Sim, bem sólida.
586
00:31:34,920 --> 00:31:36,478
Estava se movendo?
587
00:31:36,480 --> 00:31:39,438
Acho que sim, havia algo
errado no jeito que se movia.
588
00:31:39,440 --> 00:31:41,271
Como?
589
00:31:41,280 --> 00:31:42,838
Meio distorcida.
590
00:31:44,640 --> 00:31:46,949
Vamos ouvir de novo, Cliff.
591
00:32:10,320 --> 00:32:12,879
Não está lá, não gravou.
592
00:32:12,880 --> 00:32:15,314
Ouvi nos meus fones.
593
00:32:15,320 --> 00:32:16,469
Olha, não entendo isso.
594
00:32:16,480 --> 00:32:17,993
Aqui, deixe-me testar.
595
00:32:37,480 --> 00:32:38,708
Ela escapou.
596
00:32:47,760 --> 00:32:49,318
Esse grito.
597
00:32:49,320 --> 00:32:50,355
Sim...
598
00:32:51,600 --> 00:32:53,556
Conseguia ouvir da sua cabine?
599
00:32:53,560 --> 00:32:57,155
Não, só quando entrei na sala.
600
00:32:57,160 --> 00:33:00,118
Não suporto gritos de mulher.
601
00:33:00,120 --> 00:33:01,997
Coração mole.
602
00:33:02,000 --> 00:33:04,594
Estava com minha esposa
em um acidente de carro.
603
00:33:04,600 --> 00:33:05,635
Ela morreu?
604
00:33:05,640 --> 00:33:08,313
Não, divorciou-se.
605
00:33:08,960 --> 00:33:11,269
Pode ter algo a ver.
606
00:33:11,280 --> 00:33:14,511
Mas isso é ainda pior de certa forma.
607
00:33:15,000 --> 00:33:16,035
Pior?
608
00:33:16,040 --> 00:33:17,393
Bem, se uma pessoa viva sofre,
609
00:33:17,400 --> 00:33:19,356
pode-se tentar ajudá-la.
610
00:33:19,360 --> 00:33:20,588
Aqui não há como.
611
00:33:22,960 --> 00:33:25,599
Vou bancar o velho chato e dizer
612
00:33:25,600 --> 00:33:27,318
para se afastar de tudo isso.
613
00:33:29,160 --> 00:33:30,195
Não.
614
00:33:30,200 --> 00:33:31,872
Se você realmente vê algo,
615
00:33:31,880 --> 00:33:34,474
deve significar sensibilidade extra.
616
00:33:34,480 --> 00:33:35,469
Sou uma médium?
617
00:33:35,480 --> 00:33:36,708
Isso soa ridículo.
618
00:33:36,720 --> 00:33:38,756
Batidas na mesa, uma
para sim, duas para não?
619
00:33:38,760 --> 00:33:39,954
Estou falando sério.
620
00:33:41,560 --> 00:33:43,357
Coloque os dados do Colly
no arquivo e fique pronto
621
00:33:43,360 --> 00:33:45,275
para pegar tempo real da sala ao lado.
622
00:33:45,280 --> 00:33:46,474
Jill, pode começar a
se livrar de umas coisas.
623
00:33:46,480 --> 00:33:47,879
Coisas heurísticas.
624
00:33:47,880 --> 00:33:50,439
Não vão rodar, reserve
tempo no computador central.
625
00:33:50,440 --> 00:33:52,158
Se precisar, ligue para Chicago.
626
00:33:52,160 --> 00:33:54,515
Tudo em código, Colly, nosso segredinho.
627
00:33:54,520 --> 00:33:55,589
Quem paga?
628
00:33:55,600 --> 00:33:58,159
Ele mesmo, claro que adoraria se soubesse.
629
00:33:58,160 --> 00:33:59,798
Há um relato completo
dos primeiros cinco anos
630
00:33:59,800 --> 00:34:02,872
de 1890, e também dos últimos seis meses.
631
00:34:02,880 --> 00:34:05,838
E o meio, os outros 80 anos?
632
00:34:05,840 --> 00:34:07,398
Temos uma testemunha.
633
00:34:10,280 --> 00:34:12,635
Câmeras, o que é tudo isso, para que serve?
634
00:34:12,640 --> 00:34:13,868
Já disse, ignore.
635
00:34:13,880 --> 00:34:14,915
Não queria vir.
636
00:34:14,920 --> 00:34:17,718
Só algumas perguntas,
não vai demorar.
637
00:34:20,800 --> 00:34:22,028
Lembra desta sala?
638
00:34:22,040 --> 00:34:23,871
Ah, era só uma criança.
639
00:34:23,880 --> 00:34:26,110
Entrou aqui, não?
640
00:34:26,120 --> 00:34:27,189
Acho que sim.
641
00:34:27,200 --> 00:34:29,430
Não tem certeza.
642
00:34:29,440 --> 00:34:30,953
Bem, entrei sim.
643
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Quantas vezes?
644
00:34:36,000 --> 00:34:37,035
Sabíamos que não devíamos...
645
00:34:37,040 --> 00:34:38,029
Quantas vezes?
646
00:34:38,040 --> 00:34:39,029
Não sei.
647
00:34:39,040 --> 00:34:40,917
Em um ano, digamos.
648
00:34:40,920 --> 00:34:42,353
Dez, uma dúzia.
649
00:34:42,360 --> 00:34:45,591
Disse entre 1952 e 1955?
650
00:34:45,600 --> 00:34:48,797
Talvez um total de, o quê, 30 visitas?
651
00:34:48,800 --> 00:34:49,835
Pegou, Stew?
652
00:34:49,840 --> 00:34:50,875
Peguei.
653
00:34:53,200 --> 00:34:54,952
E ouvia ratos.
654
00:34:56,080 --> 00:34:57,115
Às vezes.
655
00:34:57,120 --> 00:34:58,838
Só às vezes.
656
00:34:58,840 --> 00:35:01,274
Quase toda vez se esperássemos.
657
00:35:01,280 --> 00:35:02,952
Quase toda vez.
658
00:35:05,360 --> 00:35:08,477
Era tipo um desafio, entende?
659
00:35:08,480 --> 00:35:11,552
Ratos são sujos, atacam você.
660
00:35:11,560 --> 00:35:13,755
Brincávamos por toda a casa,
661
00:35:13,760 --> 00:35:14,829
quebrando coisas.
662
00:35:14,840 --> 00:35:17,195
É do campo, sabe o som dos ratos.
663
00:35:17,200 --> 00:35:19,270
Acho que quebramos todas as janelas.
664
00:35:19,280 --> 00:35:21,032
Éramos peraltas.
665
00:35:21,040 --> 00:35:22,837
Tentávamos encontrar
666
00:35:22,840 --> 00:35:25,718
um vidro inteiro pra quebrar.
667
00:35:27,120 --> 00:35:30,032
Custou muito consertar, não é?
668
00:35:30,040 --> 00:35:31,598
Olha, é melhor eu ir agora,
669
00:35:31,600 --> 00:35:33,192
terei problemas se não voltar.
670
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
Aquela vaca velha lá embaixo ela...
671
00:35:42,640 --> 00:35:44,153
Acho que vou indo.
672
00:35:48,800 --> 00:35:51,394
Aí está, não consegue ouvir?
673
00:36:33,520 --> 00:36:35,112
Não quero ser como Jackie.
674
00:36:35,120 --> 00:36:36,235
Está tudo bem, acabou.
675
00:36:36,240 --> 00:36:37,275
O que aconteceu, senhor?
676
00:36:37,280 --> 00:36:40,431
Tragam água, uísque, qualquer coisa.
677
00:36:40,440 --> 00:36:42,271
Nunca esteve naquela sala, não é?
678
00:36:42,280 --> 00:36:43,349
Não, está mentindo!
679
00:36:43,360 --> 00:36:44,395
Peter!
680
00:36:44,400 --> 00:36:45,435
Ficou na porta e ouviu,
681
00:36:45,440 --> 00:36:47,112
- sabia o que era.
- Deixe-o em paz!
682
00:36:47,120 --> 00:36:48,314
Tinha medo.
683
00:36:48,320 --> 00:36:50,072
Por que não deveria ter?
684
00:36:50,080 --> 00:36:51,718
É uma reação humana normal.
685
00:36:51,720 --> 00:36:54,632
Ele é o são, nós é que somos os loucos.
686
00:37:03,600 --> 00:37:05,079
Nada.
687
00:37:18,720 --> 00:37:19,835
O que aconteceu com Jackie?
688
00:37:19,840 --> 00:37:21,512
- O quê?
- Disse agora...
689
00:37:21,520 --> 00:37:22,509
Não fizemos nada com ele.
690
00:37:22,520 --> 00:37:24,715
A porta ficou presa, aquela porta.
691
00:37:24,720 --> 00:37:25,835
Ele estava dentro da sala?
692
00:37:25,840 --> 00:37:27,239
Nós nunca quisemos...
693
00:37:29,840 --> 00:37:31,956
Não pudemos evitar, não é?
694
00:37:31,960 --> 00:37:33,951
Ele está bem, o velho Jackie.
695
00:37:33,960 --> 00:37:35,279
Ele viu?
696
00:37:36,560 --> 00:37:39,199
Disse que falou com ele.
697
00:37:39,200 --> 00:37:40,918
Depois os outros vieram.
698
00:37:41,720 --> 00:37:42,789
Os outros?
699
00:37:42,800 --> 00:37:45,030
Era só conversa, entende?
700
00:37:46,720 --> 00:37:48,119
O que aconteceu com ele?
701
00:37:48,120 --> 00:37:50,031
Ele está bem, tem um emprego, não tem?
702
00:37:50,040 --> 00:37:51,075
Posso conhecê-lo?
703
00:37:51,080 --> 00:37:53,514
Para quê? Ele não lembra.
704
00:37:53,520 --> 00:37:54,839
Levaram-no para o condado.
705
00:37:54,840 --> 00:37:55,829
Onde?
706
00:37:55,840 --> 00:37:58,673
O condado, sabe, trataram ele,
707
00:37:58,680 --> 00:38:00,318
eles podem fazer isso.
708
00:38:00,320 --> 00:38:04,393
Ele não liga, só ri o tempo todo.
709
00:38:04,400 --> 00:38:06,038
Ele está bem.
710
00:38:07,200 --> 00:38:08,269
Ei, espera, vou pegar um carro...
711
00:38:08,280 --> 00:38:09,315
Deixe-o ir.
712
00:38:11,160 --> 00:38:12,798
Recepção.
713
00:38:12,800 --> 00:38:13,915
Sim, ele está.
714
00:38:14,520 --> 00:38:16,272
Escritório do Sr. Ryan, senhor.
715
00:38:17,560 --> 00:38:18,629
Brock.
716
00:38:19,400 --> 00:38:22,756
Ah, alô, Helen, minha querida, como está?
717
00:38:22,760 --> 00:38:25,593
Sim, estamos nos instalando bem, bem.
718
00:38:27,080 --> 00:38:31,437
Crawshaw, mas isso está
resolvido, não há como.
719
00:38:31,440 --> 00:38:34,318
Simplesmente não há espaço para ele aqui.
720
00:38:34,320 --> 00:38:35,833
Falar com ele?
721
00:38:35,840 --> 00:38:39,116
Olha, não quero ver o homem.
722
00:38:39,120 --> 00:38:41,509
Estou no meio de um experimento.
723
00:38:43,760 --> 00:38:45,193
Olha, ele está aí?
724
00:38:46,280 --> 00:38:49,033
Ele mesmo, o velho
fazedor de viúvas.
725
00:38:50,240 --> 00:38:52,356
Ah, quando ele volta?
726
00:38:54,520 --> 00:38:58,195
Certo então, sob pressão, amanhã.
727
00:38:59,000 --> 00:39:00,115
Tchau.
728
00:39:00,800 --> 00:39:01,949
Inferno.
729
00:39:01,960 --> 00:39:03,029
Experimento.
730
00:39:12,560 --> 00:39:13,993
Não sei como chamar isso,
731
00:39:14,000 --> 00:39:15,399
o tempo desde que ela morreu.
732
00:39:15,400 --> 00:39:16,435
Quase-vida.
733
00:39:16,440 --> 00:39:18,510
Certo, quase-vida.
734
00:39:18,520 --> 00:39:21,910
Durante esse tempo, deve ter feito
8000 aparições no mínimo.
735
00:39:21,920 --> 00:39:22,955
Só som?
736
00:39:22,960 --> 00:39:23,995
Sim.
737
00:39:24,000 --> 00:39:25,831
Avistamentos, cerca de um décimo disso.
738
00:39:25,840 --> 00:39:27,353
Parece muito.
739
00:39:27,360 --> 00:39:29,555
Espalhado por todos esses anos, não é.
740
00:39:29,560 --> 00:39:31,312
E há um fator cíclico,
741
00:39:31,320 --> 00:39:33,709
surtos de atividade.
742
00:39:33,720 --> 00:39:37,110
1905 parece um bom ano.
743
00:39:37,120 --> 00:39:38,155
A época da carta?
744
00:39:38,160 --> 00:39:39,275
Sim, pode ser.
745
00:39:39,280 --> 00:39:40,315
Que carta?
746
00:39:40,320 --> 00:39:42,311
Uma carta para o Papai
Noel, exceto que não era.
747
00:39:42,320 --> 00:39:44,788
De Martin Tasker, oito anos,
748
00:39:44,800 --> 00:39:46,631
depois morreu como um recluso.
749
00:39:47,480 --> 00:39:50,438
Veja isso, manchas
concentradas de assombração.
750
00:39:50,440 --> 00:39:51,634
Podemos descartar essa palavra?
751
00:39:51,640 --> 00:39:53,073
O que? Assombração?
752
00:39:53,080 --> 00:39:54,354
Explode a mente dele.
753
00:39:54,360 --> 00:39:56,635
Atrapalha, como toda
essa conversa mística.
754
00:39:56,640 --> 00:39:58,710
Vi um fantasma comendo torrada…
755
00:39:58,720 --> 00:39:59,835
Ah, cala a boca!
756
00:40:04,440 --> 00:40:07,398
Eddie está certo, vamos evitar
as palavras carregadas.
757
00:40:07,400 --> 00:40:10,312
Fantasma, assombração, aparição, espectro.
758
00:40:10,320 --> 00:40:11,992
Isso não é um fantasminha
que não pôde entrar no céu
759
00:40:12,000 --> 00:40:14,230
porque os portões estavam fechados.
760
00:40:14,240 --> 00:40:17,789
É outra coisa, algo interessante.
761
00:40:18,800 --> 00:40:20,631
Não quer que ela esteja viva.
762
00:40:20,640 --> 00:40:22,358
Acha que está?
763
00:40:23,920 --> 00:40:24,955
Não.
764
00:40:24,960 --> 00:40:26,439
- Bem, então.
- Posso estar errada.
765
00:40:26,440 --> 00:40:27,998
Alguém aqui é religioso?
766
00:40:28,000 --> 00:40:31,993
Não, quero dizer respeito,
por ela, suponho.
767
00:40:32,000 --> 00:40:33,479
Pela velha Louisa?
768
00:40:33,480 --> 00:40:35,835
Ela não era velha, tinha 19 anos.
769
00:40:38,480 --> 00:40:39,515
Você a decifrou.
770
00:40:39,520 --> 00:40:42,079
Sei como sua mente funciona.
771
00:40:42,080 --> 00:40:43,638
Está no rastro de algo
772
00:40:43,640 --> 00:40:46,438
e se sente estranha com isso.
773
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
Vamos, fale.
774
00:40:49,960 --> 00:40:53,157
Bem, é só um primeiro modelo rústico.
775
00:40:53,160 --> 00:40:55,515
Tomei o frio repentino como base.
776
00:40:55,520 --> 00:40:57,238
Uma queda de temperatura
de pelo menos três graus
777
00:40:57,240 --> 00:40:58,229
ou não notaríamos.
778
00:40:58,240 --> 00:40:59,275
Justo.
779
00:40:59,280 --> 00:41:00,998
Tomando o volume de ar naquela sala
780
00:41:01,000 --> 00:41:03,559
e variando tempos de 10 a 90 segundos,
781
00:41:03,560 --> 00:41:05,232
o que temos é um fluxo de energia
782
00:41:05,240 --> 00:41:07,629
entre 20 e 200 quilowatts por minuto.
783
00:41:07,640 --> 00:41:08,675
Uma bomba de calor?
784
00:41:08,680 --> 00:41:10,591
Um forno ao contrário?
785
00:41:11,560 --> 00:41:13,471
Peter, vê o que está saindo aqui?
786
00:41:13,480 --> 00:41:16,552
Calor retirado rapidamente
do ambiente e concentrado.
787
00:41:16,560 --> 00:41:17,754
Ionização?
788
00:41:17,760 --> 00:41:19,113
Pontos quentes formando no ar.
789
00:41:19,120 --> 00:41:20,519
Como bolas de fogo.
790
00:41:20,520 --> 00:41:23,398
Convertendo em outras formas de energia.
791
00:41:23,400 --> 00:41:27,279
Ondas sonoras, luz,
seria um processo e tanto.
792
00:41:27,280 --> 00:41:28,918
Energia bruta se formando
793
00:41:28,920 --> 00:41:31,514
em padrões regulares, reconhecíveis.
794
00:41:32,680 --> 00:41:34,796
Não sei. Eddie?
795
00:41:34,800 --> 00:41:36,995
Bem, vamos começar de forma prática.
796
00:41:37,000 --> 00:41:39,116
Rastrear esses pontos
quentes, ver se existem.
797
00:41:39,120 --> 00:41:40,155
Pontos quentes!
798
00:41:40,160 --> 00:41:42,276
Temos sensores de
calor e podemos fazer isso.
799
00:41:42,280 --> 00:41:45,238
Duas etapas, uma varredura
ampla e depois focar.
800
00:41:45,240 --> 00:41:48,676
Tem a etapa de cruzamento,
mas podemos improvisar.
801
00:41:50,360 --> 00:41:51,634
Vamos então!
802
00:41:51,640 --> 00:41:52,709
Leve-me ao casbah!
803
00:41:56,520 --> 00:41:58,351
Bem, Eddie gostou.
804
00:42:05,240 --> 00:42:06,434
Alerta antecipado.
805
00:42:06,440 --> 00:42:10,592
Qualquer mudança rápida de
temperatura e esta luz acende.
806
00:42:13,840 --> 00:42:16,957
Agora, quatro destes devem cobrir todo o...
807
00:42:16,960 --> 00:42:18,518
Cuidado!
808
00:42:20,440 --> 00:42:22,908
Seguindo os passos de Louisa, hein?
809
00:42:22,920 --> 00:42:24,194
Uma é suficiente.
810
00:42:27,320 --> 00:42:28,673
Não.
811
00:42:28,680 --> 00:42:30,989
Ah, também não acredito.
812
00:42:31,000 --> 00:42:33,594
Nunca senti frio lá.
813
00:42:33,600 --> 00:42:34,715
Nem uma vez?
814
00:42:34,720 --> 00:42:36,631
Nem um arrepio.
815
00:42:36,640 --> 00:42:38,710
E você é magro, devia ser friorento.
816
00:42:38,720 --> 00:42:42,315
Pois é, "Agasalhe-se bem,
Stew", minha mãe sempre diz.
817
00:42:42,320 --> 00:42:44,151
Achou outro bug.
818
00:42:44,160 --> 00:42:45,309
Ok, repita.
819
00:42:50,520 --> 00:42:51,555
Como está indo?
820
00:42:51,560 --> 00:42:52,595
Tentando mais variáveis.
821
00:42:52,600 --> 00:42:54,033
Há algumas que desconsideramos.
822
00:42:54,040 --> 00:42:55,393
Como?
823
00:42:55,400 --> 00:42:57,595
A intensidade da reação das pessoas.
824
00:42:57,600 --> 00:42:58,589
A aquilo?
825
00:42:58,600 --> 00:43:00,238
Todos são diferentes.
826
00:43:00,240 --> 00:43:03,710
Um ouve alto, outro quase nada, por quê?
827
00:43:03,720 --> 00:43:05,039
É o que se esperaria,
828
00:43:05,040 --> 00:43:07,713
a intensidade das faculdades
como visão ou audição.
829
00:43:07,720 --> 00:43:08,789
Bem, e o Stew?
830
00:43:08,800 --> 00:43:10,028
Sim, ainda não sinto nada.
831
00:43:10,040 --> 00:43:13,271
Bem, ele é à prova de
fantasmas, como um daltônico.
832
00:43:13,280 --> 00:43:15,748
Bom, estou rodando um novo programa
833
00:43:15,760 --> 00:43:16,749
e estou colocando ele nele.
834
00:43:16,760 --> 00:43:17,749
Por quê?
835
00:43:17,760 --> 00:43:19,193
Estou usando Stew como parâmetro.
836
00:43:19,200 --> 00:43:20,792
- Fama finalmente.
- Qual é a ideia?
837
00:43:20,800 --> 00:43:21,835
Ele é significativo.
838
00:43:21,840 --> 00:43:24,399
- Como?
- Ah, não ligue para mim.
839
00:43:24,400 --> 00:43:26,675
Suponha que Stew fosse
sua única testemunha.
840
00:43:26,680 --> 00:43:29,114
Nesse caso, ela apareceria?
841
00:43:29,120 --> 00:43:30,951
Entende o que quero dizer?
842
00:43:30,960 --> 00:43:33,952
Ela apareceria para ele?
843
00:43:50,800 --> 00:43:52,597
Olha!
844
00:43:52,600 --> 00:43:53,749
Aí está.
845
00:43:57,360 --> 00:43:59,510
Estava aqui, bem aqui.
846
00:43:59,520 --> 00:44:00,589
Assustador.
847
00:44:00,600 --> 00:44:02,716
Devem tê-la visto?
848
00:44:02,720 --> 00:44:04,073
Só você e Jill.
849
00:44:04,080 --> 00:44:05,354
Sem aviso.
850
00:44:07,040 --> 00:44:08,314
Agora funciona.
851
00:44:13,880 --> 00:44:16,110
Vi o rosto dela desta vez.
852
00:44:17,760 --> 00:44:19,432
Ela está tão assustada.
853
00:44:33,200 --> 00:44:34,394
Ela está fugindo de algo.
854
00:44:34,400 --> 00:44:35,958
Os passos?
855
00:44:35,960 --> 00:44:37,359
Sempre fugindo.
856
00:44:37,360 --> 00:44:39,749
Provavelmente do velho Tasker
vindo beliscar seu traseiro.
857
00:44:39,760 --> 00:44:42,433
Três voltas ao redor da mesa
e a garota fica maluca.
858
00:44:42,440 --> 00:44:43,589
Ela morreu.
859
00:44:46,000 --> 00:44:47,558
Está realmente te afetando, não está?
860
00:44:49,680 --> 00:44:50,749
Jill.
861
00:44:52,400 --> 00:44:54,356
Ter tanto medo assim.
862
00:44:54,360 --> 00:44:56,430
E você, está com medo?
863
00:44:57,720 --> 00:44:58,835
Não, acho que não.
864
00:44:58,840 --> 00:45:00,068
O que então?
865
00:45:00,080 --> 00:45:02,150
É só a ideia disso.
866
00:45:02,160 --> 00:45:03,309
De não sobrar nada de você
867
00:45:03,320 --> 00:45:05,788
a não ser o suficiente para repetir
o pior momento da sua vida
868
00:45:05,800 --> 00:45:06,835
sem parar.
869
00:45:06,840 --> 00:45:08,909
- Isso não acontece.
- Mas e se acontecesse, e ela sabe?
870
00:45:08,920 --> 00:45:10,239
Conversamos sobre isso, todos concordamos.
871
00:45:10,240 --> 00:45:12,509
- Poderia haver algo ali consciente?
- Pra mim, não.
872
00:45:12,520 --> 00:45:15,420
- Só um mecanismo morto?
- É só o que resta.
873
00:45:17,240 --> 00:45:21,677
É horrível, mas
é melhor do que saber.
874
00:45:21,680 --> 00:45:23,272
Não suportaria se ela soubesse.
875
00:45:23,280 --> 00:45:25,874
Pronto, está tudo bem.
876
00:45:25,880 --> 00:45:28,348
Tudo bem, tudo bem.
877
00:45:28,360 --> 00:45:29,588
Oh, Peter.
878
00:45:31,960 --> 00:45:33,791
Estar tão sozinha.
879
00:45:35,360 --> 00:45:38,352
Pronto, é isso, já disse
e chega disso,
880
00:45:38,360 --> 00:45:40,271
seu momento de superstição.
881
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
Não foi.
882
00:45:42,160 --> 00:45:43,798
O que precisa é de outro drink, vamos.
883
00:45:58,960 --> 00:46:00,109
Oh, droga.
884
00:46:06,160 --> 00:46:07,229
Brock.
885
00:46:08,080 --> 00:46:10,355
Oh, alô, Christine, querida.
886
00:46:10,360 --> 00:46:13,796
Eu ia ligar antes, mas,
sabe, problemas.
887
00:46:13,800 --> 00:46:16,951
Oh, algo um pouco
interessante dessa vez.
888
00:46:16,960 --> 00:46:19,633
Sim, vou contar tudo quando...
889
00:46:19,640 --> 00:46:21,392
Oh, provavelmente amanhã.
890
00:46:23,000 --> 00:46:24,752
As crianças já estão na cama?
891
00:46:25,920 --> 00:46:29,310
Ela está? Dê um beijo enorme nela então.
892
00:46:31,880 --> 00:46:32,995
O quê?
893
00:46:34,520 --> 00:46:38,308
Um desenho, mal posso esperar, sim.
894
00:46:39,840 --> 00:46:42,991
Olha, e o Chuffy, o casco dele está bem?
895
00:46:45,760 --> 00:46:48,479
Bem, o que o veterinário disse?
896
00:47:26,160 --> 00:47:27,832
Nada, Jill.
897
00:47:27,840 --> 00:47:31,276
Ela está por aí, posso sentir.
898
00:47:46,400 --> 00:47:48,277
Sr. Crawshaw, senhor.
899
00:48:02,000 --> 00:48:03,149
Olá, Brock.
900
00:48:04,480 --> 00:48:08,632
Oh, desculpe as mãos, estive
fazendo alguns testes de tintura.
901
00:48:10,560 --> 00:48:13,677
Em condições muito inadequadas.
902
00:48:14,680 --> 00:48:18,559
Nunca esteve no meu
canto em Slough, não é?
903
00:48:18,560 --> 00:48:21,154
É pouco mais que um barraco.
904
00:48:28,320 --> 00:48:29,719
A cadeira de entrevista.
905
00:48:29,720 --> 00:48:31,233
Fez o teste sozinho?
906
00:48:31,240 --> 00:48:32,434
- Sim.
- É mesmo?
907
00:48:32,440 --> 00:48:34,476
- É uma regra.
- Nunca delega?
908
00:48:34,480 --> 00:48:36,391
Responsabilidade, não, nunca.
909
00:48:36,400 --> 00:48:37,799
Não.
910
00:48:37,800 --> 00:48:41,315
Sou um homem simples, de peças e parafusos.
911
00:48:41,320 --> 00:48:42,799
O quê?
912
00:48:42,800 --> 00:48:44,313
Minhas próprias mãos.
913
00:48:44,320 --> 00:48:45,992
Oh, ele gostaria disso.
914
00:48:46,000 --> 00:48:47,035
Quem?
915
00:48:47,040 --> 00:48:50,555
O velho Patrick, ele também
era um homem de peças e parafusos.
916
00:48:50,560 --> 00:48:51,913
Começou com ferros elétricos.
917
00:48:51,920 --> 00:48:52,989
Eu sei.
918
00:48:53,000 --> 00:48:54,718
Sim, claro que sabe.
919
00:48:54,720 --> 00:48:56,153
É uma boa jogada.
920
00:48:56,520 --> 00:48:58,431
Não gosto dessa palavra.
921
00:48:58,440 --> 00:48:59,589
Gambito, então.
922
00:49:00,640 --> 00:49:05,111
Ele disse que devíamos conversar.
923
00:49:06,400 --> 00:49:07,913
Estamos conversando.
924
00:49:08,760 --> 00:49:10,478
Significativamente.
925
00:49:11,680 --> 00:49:12,749
Não.
926
00:49:15,480 --> 00:49:16,708
Não significativamente.
927
00:49:16,720 --> 00:49:18,631
Já que estamos sendo
exigentes com as palavras,
928
00:49:18,640 --> 00:49:20,631
essa não é uma que ele usa.
929
00:49:20,640 --> 00:49:23,234
Oh, Brock, preciso de
mais espaço para trabalhar.
930
00:49:23,240 --> 00:49:25,913
Este lugar aqui é enorme.
931
00:49:25,920 --> 00:49:27,273
Se pudesse dar uma olhada...
932
00:49:27,280 --> 00:49:28,315
Onde?
933
00:49:28,320 --> 00:49:29,309
Algum canto que não esteja usando.
934
00:49:29,320 --> 00:49:30,309
Sem chance.
935
00:49:30,320 --> 00:49:32,231
Bem, deixe-me contar sobre meu...
936
00:49:32,240 --> 00:49:35,312
Eu sei, a primeira máquina
de lavar eletrônica do mundo.
937
00:49:35,320 --> 00:49:36,355
Doméstica.
938
00:49:37,400 --> 00:49:40,073
A primeira a separar sua própria
lavagem e se programar.
939
00:49:40,080 --> 00:49:42,281
A primeira a detectar itens
com tinturas não fixas, etc., etc.
940
00:49:42,305 --> 00:49:44,715
- Fará tudo isso.
- Se funcionar.
941
00:49:44,720 --> 00:49:45,755
Vai funcionar.
942
00:49:45,760 --> 00:49:48,433
Quando funcionar, esse triunfo
de sofisticação excessiva
943
00:49:48,440 --> 00:49:52,228
vai custar 900 libras por
máquina só para fabricar.
944
00:49:53,120 --> 00:49:55,680
Isso é mentira.
945
00:49:56,320 --> 00:49:58,675
Eu vi os custos.
946
00:49:58,680 --> 00:49:59,954
Onde?
947
00:49:59,960 --> 00:50:01,552
Quem mostrou?
948
00:50:01,560 --> 00:50:02,959
Adivinha.
949
00:50:02,960 --> 00:50:05,190
Agora,
não vamos vencer os japoneses
950
00:50:05,200 --> 00:50:07,668
com algo assim, não mesmo.
951
00:50:07,680 --> 00:50:09,193
Ele nunca diria isso.
952
00:50:09,200 --> 00:50:10,918
Disse, ele entendeu.
953
00:50:10,920 --> 00:50:12,399
Este lugar é para pesquisa de base,
954
00:50:12,400 --> 00:50:13,628
não para consertar defeitos.
955
00:50:13,640 --> 00:50:14,914
Mas ele não teria me enviado...
956
00:50:14,920 --> 00:50:16,751
Para eu te dizer? Sim, ele o faria.
957
00:50:16,760 --> 00:50:18,716
Ele tem um coração bondoso, eu não.
958
00:50:18,720 --> 00:50:20,551
- Certo, conversa encerrada.
- Não, espere um pouco, Brock.
959
00:50:20,560 --> 00:50:21,675
Sem mais tempo.
960
00:50:21,680 --> 00:50:23,875
Apenas me escute um minuto.
961
00:50:23,880 --> 00:50:25,518
A natureza da realidade observada,
962
00:50:25,520 --> 00:50:26,953
é disso que este programa trata.
963
00:50:26,960 --> 00:50:28,109
Filosofia?
964
00:50:28,120 --> 00:50:29,269
Pode se aplicar a ela.
965
00:50:29,280 --> 00:50:31,715
- Ela aparece quando não há ninguém lá?
- Isso mesmo.
966
00:50:31,720 --> 00:50:33,676
Faz uma diferença enorme
no número de vezes.
967
00:50:33,680 --> 00:50:37,036
Todos aqueles anos
em que a casa ficou vazia.
968
00:50:37,040 --> 00:50:39,395
Uma versão com Stewart adicionado.
969
00:50:47,120 --> 00:50:50,157
Oh não, não percebi isso,
deveria ter percebido,
970
00:50:50,160 --> 00:50:51,195
só não vi a conexão.
971
00:50:51,200 --> 00:50:52,758
- Bem, vamos lá.
- Se isso significa algo…
972
00:50:52,760 --> 00:50:53,954
- Bem, vou rodar de novo.
- Por quê?
973
00:50:53,960 --> 00:50:54,949
- Está errado.
- Por quê?
974
00:50:54,960 --> 00:50:55,995
Deve estar.
975
00:50:56,000 --> 00:50:58,389
Não, não, não, eu gostei,
tem potencial.
976
00:50:58,400 --> 00:51:00,118
É o que realmente queria,
programou dessa forma.
977
00:51:00,120 --> 00:51:01,109
Não programei.
978
00:51:01,120 --> 00:51:02,269
Não pôde evitar,
979
00:51:02,280 --> 00:51:03,952
a velha intuição acertou em cheio.
980
00:51:03,960 --> 00:51:05,109
Oh, pelo amor de Deus.
981
00:51:05,120 --> 00:51:06,189
Lindo e simples.
982
00:51:06,200 --> 00:51:07,235
Não, vou começar de novo.
983
00:51:07,240 --> 00:51:08,275
Peter!
984
00:51:08,280 --> 00:51:09,395
É a sala.
985
00:51:09,400 --> 00:51:10,389
O quê?
986
00:51:10,400 --> 00:51:12,630
Só a sala em si, nada mais.
987
00:51:12,640 --> 00:51:13,959
Bem, pode me explicar?
988
00:51:13,960 --> 00:51:15,518
Não há fantasma.
989
00:51:17,280 --> 00:51:18,759
Certo, ouçam isso.
990
00:51:18,760 --> 00:51:22,116
A sala guarda uma imagem,
e quando as pessoas entram,
991
00:51:22,120 --> 00:51:23,109
captam isso.
992
00:51:23,120 --> 00:51:26,749
O que se ouve ou vê está
dentro do próprio cérebro.
993
00:51:27,760 --> 00:51:29,512
Por isso os sons não ecoam
994
00:51:29,520 --> 00:51:30,839
e não conseguimos localizá-los.
995
00:51:30,840 --> 00:51:34,116
Por isso não gravam,
nenhuma máquina os ouve.
996
00:51:34,120 --> 00:51:35,792
Ouvi nos fones.
997
00:51:35,800 --> 00:51:37,552
Ouviu na cabeça.
998
00:51:37,560 --> 00:51:39,073
- E os pontos quentes?
- Esquece, Eddie.
999
00:51:39,080 --> 00:51:40,274
Toda aquela questão de temperatura?
1000
00:51:40,280 --> 00:51:42,271
- Não existe.
- Sei quando estou com frio.
1001
00:51:42,280 --> 00:51:43,918
Reação do corpo, como alergia,
1002
00:51:43,920 --> 00:51:45,911
e logo toda a
fisiologia é afetada.
1003
00:51:45,920 --> 00:51:47,194
Pelo quê?
1004
00:51:47,200 --> 00:51:48,269
Pelo que está lá.
1005
00:51:48,280 --> 00:51:50,510
- Mas achei que você disse…
- Ainda não entendeu?
1006
00:51:50,520 --> 00:51:52,590
Deve agir como uma gravação,
1007
00:51:52,600 --> 00:51:55,672
fixa no chão e nas paredes.
1008
00:51:55,680 --> 00:51:57,432
Diretamente na estrutura, um vestígio
1009
00:51:57,440 --> 00:51:58,714
do que aconteceu lá.
1010
00:51:58,720 --> 00:51:59,914
E nós captamos isso.
1011
00:51:59,920 --> 00:52:03,037
Agimos como detectores,
decodificadores, amplificadores.
1012
00:52:03,040 --> 00:52:05,031
Uma gravação.
1013
00:52:05,040 --> 00:52:07,235
Teria que estar na pedra.
1014
00:52:07,240 --> 00:52:08,878
Será?
1015
00:52:08,880 --> 00:52:10,518
Algum tipo de processo natural.
1016
00:52:10,520 --> 00:52:11,589
Mas bizarro.
1017
00:52:11,600 --> 00:52:13,318
Talvez só ocorra sob
condições extremas,
1018
00:52:13,320 --> 00:52:15,470
algum tipo de emoção humana intensa,
1019
00:52:15,480 --> 00:52:17,357
terror, e isso fica registrado.
1020
00:52:17,360 --> 00:52:19,316
Como as sombras das pessoas
na grande explosão.
1021
00:52:19,320 --> 00:52:20,719
E somos sensíveis a isso.
1022
00:52:20,720 --> 00:52:22,199
E eu?
1023
00:52:22,200 --> 00:52:23,474
Você não capta, só isso,
1024
00:52:23,480 --> 00:52:25,277
faltam alguns transistores.
1025
00:52:25,280 --> 00:52:27,430
É a exceção que prova
a regra, graças a Deus.
1026
00:52:28,760 --> 00:52:31,274
Estou esperando cair a ficha.
1027
00:52:31,280 --> 00:52:35,114
Se estiver certo, pode ser
isso, o grande feito.
1028
00:52:37,200 --> 00:52:39,156
Um novo meio de gravação.
1029
00:52:39,160 --> 00:52:41,230
O golpe no estômago dos japoneses!
1030
00:52:42,360 --> 00:52:43,349
Se for verdade.
1031
00:52:43,360 --> 00:52:46,033
Se for verdade, querida, você descobriu.
1032
00:52:47,200 --> 00:52:48,240
Um brinde ao grande feito!
1033
00:52:50,640 --> 00:52:52,517
Colly, estamos celebrando uma ideia
1034
00:52:52,520 --> 00:52:53,794
que pode ser o grande feito!
1035
00:52:55,960 --> 00:52:57,154
Quanto mais penso,
1036
00:52:57,160 --> 00:52:59,230
injeção direta no cérebro humano
1037
00:52:59,240 --> 00:53:00,639
de som e imagem.
1038
00:53:00,640 --> 00:53:02,039
Sem aparelhos intermediários.
1039
00:53:02,040 --> 00:53:03,029
Li sobre uma pesquisa...
1040
00:53:03,040 --> 00:53:04,598
Os japoneses, claro.
1041
00:53:06,280 --> 00:53:10,114
Não chegaram a lugar nenhum,
vai ser nosso, só nosso.
1042
00:53:10,120 --> 00:53:11,394
Televisão sem a TV.
1043
00:53:11,400 --> 00:53:13,709
Nada de caixa, nem viseira
na frente dos olhos.
1044
00:53:13,720 --> 00:53:14,709
Apenas um clipe.
1045
00:53:14,720 --> 00:53:18,508
Sim, joia, brinco de 13 canais.
1046
00:53:18,520 --> 00:53:20,670
Ah, honrado Nippon
1047
00:53:20,680 --> 00:53:22,193
sofreu grande derrota.
1048
00:53:23,360 --> 00:53:25,919
Vá agora cortar honrada barriga.
1049
00:53:25,920 --> 00:53:27,273
Berry, não pode dizer barriga!
1050
00:53:27,280 --> 00:53:28,474
Posso dizer o que quiser!
1051
00:53:28,480 --> 00:53:31,352
Mas se der problema, o técnico
terá que operar sua cabeça.
1052
00:53:31,360 --> 00:53:34,238
Ei, não mencione isso,
não no folheto de vendas.
1053
00:53:34,240 --> 00:53:35,878
Vamos manter positivo.
1054
00:53:35,880 --> 00:53:38,838
Coronation Street, Double
Your Money, Come Dancing,
1055
00:53:38,840 --> 00:53:41,308
Guerra e Paz, canal pornô
um, canal pornô dois.
1056
00:53:42,320 --> 00:53:43,435
Isso aí!
1057
00:53:43,440 --> 00:53:49,753
Canal 10, Médico em Casa,
Faça Você Mesmo, Gorilas Urbanos.
1058
00:53:55,080 --> 00:53:56,195
Alô!
1059
00:53:57,680 --> 00:53:58,749
Quem?
1060
00:53:59,680 --> 00:54:01,398
Helen, sim.
1061
00:54:03,040 --> 00:54:07,158
Espere, vou atender na outra sala.
1062
00:54:07,160 --> 00:54:08,559
Oh, calem a boca!
1063
00:54:14,120 --> 00:54:16,315
Sim, ok, passa ele.
1064
00:54:17,520 --> 00:54:18,669
Alô, Patrick!
1065
00:54:19,760 --> 00:54:21,591
Tudo bem, sim, tudo bem.
1066
00:54:21,600 --> 00:54:24,239
Eu ia ligar antes.
1067
00:54:24,240 --> 00:54:25,912
Contei a Crawshaw os fatos
1068
00:54:25,920 --> 00:54:28,639
como você queria.
1069
00:54:28,640 --> 00:54:31,108
Sim, ele disse?
1070
00:54:31,480 --> 00:54:34,392
Dê tempo, ele vai se acostumar.
1071
00:54:34,400 --> 00:54:37,597
Sim, sim, é o que sempre disse,
1072
00:54:37,600 --> 00:54:39,511
pesquisa de base ou nada.
1073
00:54:44,320 --> 00:54:46,470
Isso já está resolvido, não?
1074
00:54:47,520 --> 00:54:51,229
Patrick, Patrick, olha aqui.
1075
00:54:52,800 --> 00:54:55,234
Olha, a prova é...
1076
00:54:55,240 --> 00:54:56,389
Oh, agora escuta.
1077
00:54:57,880 --> 00:55:02,032
Patrick, me escuta,
acho que conseguimos.
1078
00:55:05,360 --> 00:55:06,360
O grande feito.
1079
00:55:08,800 --> 00:55:11,314
Sim!
1080
00:55:21,440 --> 00:55:23,396
- Pedra de Kent.
- O quê?
1081
00:55:23,400 --> 00:55:24,753
É chamada de pedra de Kent,
1082
00:55:24,760 --> 00:55:25,875
um tipo de arenito verde.
1083
00:55:25,880 --> 00:55:26,949
É rara?
1084
00:55:26,960 --> 00:55:29,952
Claro que não, é extraída
desde os tempos romanos.
1085
00:55:29,960 --> 00:55:31,598
Usada em todo o sul da Inglaterra.
1086
00:55:31,600 --> 00:55:33,875
A maior parte da Londres
medieval é feita disso.
1087
00:55:33,880 --> 00:55:34,915
Melhor ainda.
1088
00:55:34,920 --> 00:55:35,989
Como?
1089
00:55:36,000 --> 00:55:37,956
Pode explicar muitas
histórias de fantasmas.
1090
00:55:37,960 --> 00:55:39,598
Ah, entendi.
1091
00:55:39,600 --> 00:55:41,352
Colly, tudo está se encaixando.
1092
00:55:59,680 --> 00:56:01,432
Vi de novo por uma fração de segundo.
1093
00:56:01,440 --> 00:56:02,475
Parece que estou ouvindo palavras.
1094
00:56:02,480 --> 00:56:03,515
Palavras?
1095
00:56:03,520 --> 00:56:05,440
Sim, também achei,
não consegui distinguir
1096
00:56:09,360 --> 00:56:12,272
Vibração, topam continuar?
1097
00:56:12,280 --> 00:56:14,111
- Sem o Eddie?
- Onde está o Eddie?
1098
00:56:14,120 --> 00:56:15,872
Foi buscar triodos especiais.
1099
00:56:17,760 --> 00:56:19,034
Colly, pode ajudar?
1100
00:56:19,040 --> 00:56:20,712
- Farei o possível.
- Vamos mostrar como.
1101
00:56:20,720 --> 00:56:23,518
- Quanto tempo pretende…
- O tempo que for preciso.
1102
00:56:23,520 --> 00:56:25,590
- Certo.
- Preparem os equipamentos.
1103
00:56:28,600 --> 00:56:30,238
Jill, Stew, vamos virar a noite?
1104
00:56:30,240 --> 00:56:31,673
Ok, Pete.
1105
00:56:31,680 --> 00:56:33,159
O que quer fazer?
1106
00:56:33,160 --> 00:56:34,639
Controlar.
1107
00:56:34,640 --> 00:56:37,552
Ainda não, como poderíamos?
1108
00:56:37,560 --> 00:56:39,391
A essência da
experimentação, Jilly.
1109
00:56:39,400 --> 00:56:40,549
Colocar à prova.
1110
00:56:47,000 --> 00:56:48,558
- Frequência?
- 740.
1111
00:56:48,560 --> 00:56:51,677
Certo, me dê 10 segundos.
1112
00:57:04,240 --> 00:57:06,310
E mais 10.
1113
00:57:19,920 --> 00:57:20,955
E então?
1114
00:57:20,960 --> 00:57:22,029
Não temos dados suficientes.
1115
00:57:22,040 --> 00:57:24,395
Estamos coletando dados
o tempo todo. Stew.
1116
00:57:46,360 --> 00:57:48,635
Certo, de volta aos passos.
1117
00:57:49,520 --> 00:57:50,953
Laser mais som.
1118
00:57:58,680 --> 00:57:59,908
Corte.
1119
00:58:02,720 --> 00:58:05,996
Certo, execução número 17,
laser mais rajadas de cinco segundos.
1120
00:58:06,000 --> 00:58:07,592
Peter, o que adianta?
1121
00:58:07,600 --> 00:58:09,511
Estamos no caminho certo, continue.
1122
00:58:09,520 --> 00:58:11,556
- Já teve uma resposta.
- Não!
1123
00:58:11,560 --> 00:58:12,675
Mas ouvimos duas vezes esta noite.
1124
00:58:12,680 --> 00:58:14,557
Não por algo que fizemos,
não estava relacionado.
1125
00:58:14,560 --> 00:58:16,551
Tem que estar relacionado, Colly.
1126
00:58:16,560 --> 00:58:17,560
Certo, agora.
1127
00:58:18,640 --> 00:58:22,428
Pausa de 10 minutos,
vou pegar café.
1128
00:58:24,480 --> 00:58:27,392
Só mais uma hora, se não
conseguirmos nada até lá…
1129
00:58:27,400 --> 00:58:28,469
Seguem comigo?
1130
00:58:28,480 --> 00:58:29,674
Você é o capitão.
1131
00:58:36,520 --> 00:58:38,795
Acho que está certo,
é algo na vibração.
1132
00:58:38,800 --> 00:58:40,074
Sei que é.
1133
00:58:42,680 --> 00:58:44,955
Mas Peter, vai exigir
grandes programas para analisar.
1134
00:58:44,960 --> 00:58:46,109
Claro.
1135
00:58:46,120 --> 00:58:47,997
- Gostaria de desenvolvê-los.
- Ótimo.
1136
00:58:48,000 --> 00:58:49,513
Então pra que isso hoje?
1137
00:58:49,520 --> 00:58:51,078
Preciso saber.
1138
00:58:52,800 --> 00:58:55,598
Peter, acho que nenhum de nós está…
1139
00:58:55,600 --> 00:58:58,319
Bem, estivemos sob
muita pressão ultimamente.
1140
00:58:58,320 --> 00:58:59,389
Quanto mais tentamos ser racionais...
1141
00:58:59,400 --> 00:59:00,958
O que está insinuando?
1142
00:59:00,960 --> 00:59:02,552
- Bem, todos já passamos do limite.
- Eu não, querida.
1143
00:59:02,560 --> 00:59:03,595
Sim, você.
1144
00:59:03,600 --> 00:59:05,192
Não diga isso, não faça isso.
1145
00:59:05,200 --> 00:59:06,235
Tenho um pressentimento sobre isso.
1146
00:59:06,240 --> 00:59:08,799
Você tem essa clareza,
esse controle exato...
1147
00:59:08,800 --> 00:59:11,917
O que prometeu a Ryan?
1148
00:59:37,480 --> 00:59:38,595
Ninguém?
1149
00:59:38,600 --> 00:59:40,158
Oh, que adianta isso?
1150
00:59:40,160 --> 00:59:41,229
Nervoso?
1151
00:59:41,240 --> 00:59:42,559
O que acha?
1152
00:59:42,560 --> 00:59:44,152
Pode ser bom.
1153
00:59:57,720 --> 00:59:59,870
Segure essa UV nos degraus!
1154
01:00:28,480 --> 01:00:29,833
Certo, na próxima execução vamos...
1155
01:00:29,840 --> 01:00:31,876
Chega, não sabe mais
o que está fazendo.
1156
01:00:31,880 --> 01:00:34,189
Quero puxar o gatilho só uma vez.
1157
01:00:34,200 --> 01:00:36,031
Que adianta uma fita que só toca
1158
01:00:36,040 --> 01:00:37,268
quando quer?
1159
01:00:37,280 --> 01:00:38,508
É insano!
1160
01:00:38,520 --> 01:00:41,079
Desista então, volte para sua cabana.
1161
01:00:41,080 --> 01:00:43,310
Não fale assim comigo,
Peter, não comigo.
1162
01:00:49,720 --> 01:00:51,073
Que diabos?
1163
01:00:53,680 --> 01:00:55,272
Isso não é linguagem de computador.
1164
01:00:56,800 --> 01:00:58,597
É o seu código, você inseriu.
1165
01:00:58,600 --> 01:01:01,239
- Mas não inseri.
- Deve ter inserido.
1166
01:01:01,240 --> 01:01:03,071
Tem palavras.
1167
01:01:03,080 --> 01:01:04,433
Podem ser palavras.
1168
01:01:04,440 --> 01:01:05,919
Veja, "Rezar"...
1169
01:01:05,920 --> 01:01:08,070
"Alma", ali está "alma".
1170
01:01:08,080 --> 01:01:09,149
“Rezar”.
1171
01:01:10,040 --> 01:01:11,109
"Oração".
1172
01:01:13,640 --> 01:01:16,359
Está no computador!
1173
01:01:16,360 --> 01:01:18,191
- Não!
- Está, está.
1174
01:01:18,200 --> 01:01:21,476
Idiota, Jill captou palavras.
1175
01:01:21,480 --> 01:01:23,038
Você também captou palavras,
é assim que funciona.
1176
01:01:23,040 --> 01:01:24,758
- Eu disse.
- Ali está!
1177
01:01:40,080 --> 01:01:41,957
Venha quando eu mandar!
1178
01:02:24,640 --> 01:02:26,039
Está diferente.
1179
01:02:27,440 --> 01:02:28,714
O quê?
1180
01:02:30,800 --> 01:02:31,869
Ela se foi.
1181
01:02:35,600 --> 01:02:37,556
Como assim?
1182
01:02:37,560 --> 01:02:40,358
Completamente, posso sentir.
1183
01:02:42,400 --> 01:02:44,072
Vou dizer o que ele fez.
1184
01:02:44,080 --> 01:02:46,355
Sabe o que ele fez?
1185
01:02:46,360 --> 01:02:47,998
Ele apagou a fita!
1186
01:02:53,920 --> 01:02:55,911
Deixe, podemos
tentar outra sessão amanhã.
1187
01:02:55,920 --> 01:02:57,751
Tentar o quê? Ela se foi.
1188
01:04:39,440 --> 01:04:41,749
Bom dia, Srta. Greeley, ou
deveria dizer boa tarde.
1189
01:04:41,760 --> 01:04:43,352
Isso é com você.
1190
01:04:55,760 --> 01:04:57,079
Onde ele está?
1191
01:05:04,160 --> 01:05:07,755
Olha, Patrick, sinto se dei
a impressão de que nós...
1192
01:05:07,760 --> 01:05:10,718
Sim, bem, talvez não
devesse ter feito isso então.
1193
01:05:10,720 --> 01:05:13,917
Não, não, não estou recuando.
1194
01:05:13,920 --> 01:05:18,710
Só não quero que perca tempo
vindo aqui quando nós...
1195
01:05:18,720 --> 01:05:21,029
Tenho plena confiança,
sei que estamos no caminho,
1196
01:05:21,040 --> 01:05:23,793
é só questão de resolver
os problemas, só isso.
1197
01:05:23,800 --> 01:05:24,869
Como sempre.
1198
01:05:26,840 --> 01:05:30,833
O quê? Bem, claro que
tem direito de saber.
1199
01:05:31,960 --> 01:05:34,793
É uma mídia mineral.
1200
01:05:34,800 --> 01:05:36,518
Não me pressione, Patrick,
1201
01:05:36,520 --> 01:05:39,114
não posso ser mais
específico neste momento.
1202
01:05:41,320 --> 01:05:42,673
Patrick, por favor.
1203
01:05:44,440 --> 01:05:47,955
É uma variação do
cristal digital do Eddie Holmes.
1204
01:05:47,960 --> 01:05:50,952
Na verdade, pode ser
isso mesmo no final.
1205
01:05:50,960 --> 01:05:54,032
Não posso dar uma explicação
mais técnica agora.
1206
01:05:56,000 --> 01:05:57,274
Sim, claro que vou, Patrick.
1207
01:05:59,200 --> 01:06:00,519
Claro, sim.
1208
01:06:02,200 --> 01:06:03,235
Tchau.
1209
01:06:12,520 --> 01:06:16,354
Não diga nada, acabou, terminou.
1210
01:06:16,360 --> 01:06:18,430
Se puder apenas deixar isso para trás.
1211
01:06:19,800 --> 01:06:21,916
Ele é engraçado, nunca se sabe,
1212
01:06:21,920 --> 01:06:24,718
não dá para dizer pela voz.
1213
01:06:24,720 --> 01:06:26,039
Só espero que ele não…
1214
01:06:28,280 --> 01:06:30,999
Oh, ele é astuto,
claro, mas que diabos.
1215
01:06:31,000 --> 01:06:32,513
Já o vi ser traiçoeiro,
1216
01:06:34,320 --> 01:06:36,117
mas não com alguém que ele realmente...
1217
01:06:39,680 --> 01:06:43,229
Não, ele não faria isso.
1218
01:07:16,320 --> 01:07:18,993
Qualquer que fosse o efeito,
obviamente se foi para sempre.
1219
01:07:19,000 --> 01:07:20,149
Apagado.
1220
01:07:20,160 --> 01:07:21,149
Sim.
1221
01:07:21,160 --> 01:07:23,515
Agora que tivemos tempo
para assimilar, estou feliz,
1222
01:07:23,520 --> 01:07:24,999
era o que queria fazer
desde o início.
1223
01:07:25,000 --> 01:07:27,230
- Oh, vamos, Peter.
- Para ser justo, eu queria.
1224
01:07:27,240 --> 01:07:29,754
Então, vamos considerar
como um surto de bobeira,
1225
01:07:29,760 --> 01:07:31,591
parte da festa de inauguração.
1226
01:07:31,600 --> 01:07:33,591
Saiu do controle, assumo a culpa.
1227
01:07:33,600 --> 01:07:34,828
Agora que a sala está limpa
1228
01:07:34,840 --> 01:07:37,035
podemos configurá-la para
armazenamento e seguir em frente.
1229
01:07:37,040 --> 01:07:38,189
Estou trabalhando nos novos cronogramas.
1230
01:07:38,200 --> 01:07:39,679
Com licença, senhor.
1231
01:07:39,680 --> 01:07:40,999
O que foi?
1232
01:07:41,000 --> 01:07:42,911
Onde isso vai, senhor?
1233
01:07:52,520 --> 01:07:53,589
Crawshaw.
1234
01:07:55,480 --> 01:07:59,189
O velho canalha fez isso,
está colocando ele aqui.
1235
01:08:08,160 --> 01:08:09,639
Pronto para meus dados, Stewart?
1236
01:08:09,640 --> 01:08:10,959
Sim, só organizando.
1237
01:08:10,960 --> 01:08:12,518
- Depois daquela noite?
- Sim.
1238
01:08:12,520 --> 01:08:13,919
Livre-se disso.
1239
01:08:13,920 --> 01:08:16,957
As coisas estão assim,
livre-se rápido.
1240
01:08:19,080 --> 01:08:20,877
Stew, se ela simplesmente caiu...
1241
01:08:20,880 --> 01:08:21,995
O que tem aí?
1242
01:08:22,000 --> 01:08:24,309
As palavras que surgiram.
1243
01:08:24,320 --> 01:08:26,436
Por que essas palavras?
1244
01:08:26,440 --> 01:08:30,479
Rezar, alma, rezar novamente,
oração, salvar.
1245
01:08:31,320 --> 01:08:33,197
Não têm nada a ver
com cair dos degraus.
1246
01:08:33,200 --> 01:08:34,428
Oh, esqueça.
1247
01:08:35,480 --> 01:08:36,629
Salvar.
1248
01:08:38,000 --> 01:08:39,399
De quê?
1249
01:08:39,400 --> 01:08:40,833
Jill, esqueça.
1250
01:08:43,160 --> 01:08:44,229
Os outros.
1251
01:08:48,040 --> 01:08:49,393
Vou mostrar isso a ele.
1252
01:08:49,400 --> 01:08:50,515
Oh, não o Peter.
1253
01:08:50,520 --> 01:08:52,431
- Claro.
- Não, querida, não hoje.
1254
01:08:52,440 --> 01:08:53,509
O quê?
1255
01:08:53,520 --> 01:08:55,351
Crawshaw, a grande invasão.
1256
01:08:55,360 --> 01:08:56,429
Ah, sim.
1257
01:09:15,800 --> 01:09:17,950
Bem, pelo menos ele não
vai ficar com isso.
1258
01:09:17,960 --> 01:09:20,235
Ele vai ficar bem na outra ala.
É um lugar imundo.
1259
01:09:20,440 --> 01:09:22,749
Ei, Jill, viu a localização
das unidades de armazenamento?
1260
01:09:22,760 --> 01:09:24,113
Peter, tem algo que
quero mostrar.
1261
01:09:24,120 --> 01:09:25,109
- Na outra noite…
- Oh, não, não.
1262
01:09:25,120 --> 01:09:26,155
As palavras.
1263
01:09:26,160 --> 01:09:27,639
Não quero ver, não quero saber.
1264
01:09:27,640 --> 01:09:28,789
Chefe!
1265
01:10:17,720 --> 01:10:20,792
Jill, o que foi? Vamos, o que é?
1266
01:10:20,800 --> 01:10:22,677
- Tire-a daqui.
- O que foi, garota?
1267
01:10:22,680 --> 01:10:23,908
Você não ouviu.
1268
01:10:23,920 --> 01:10:26,036
Pete, não era ela desta vez,
era diferente,
1269
01:10:26,040 --> 01:10:27,155
era outra coisa.
1270
01:10:27,160 --> 01:10:29,151
Terá que ficar fora desta sala,
é a associação.
1271
01:10:29,160 --> 01:10:30,673
- Não era ela.
- Fique fora daqui.
1272
01:10:30,680 --> 01:10:32,193
Peter, tem que me escutar.
1273
01:10:32,200 --> 01:10:33,838
As coisas foram longe demais,
foi minha culpa, eu sei.
1274
01:10:33,840 --> 01:10:35,068
Peter, me escute.
1275
01:10:35,080 --> 01:10:37,639
Precisa descansar, relaxar,
ir para casa e se acalmar.
1276
01:10:37,640 --> 01:10:39,198
- Peter…
- Não podemos ter você surtando.
1277
01:10:39,200 --> 01:10:42,237
Faça isso por mim, certo?
1278
01:10:42,240 --> 01:10:43,240
Tempo.
1279
01:10:47,920 --> 01:10:49,433
Ele está certo, Jill.
1280
01:11:15,400 --> 01:11:16,833
Boa tarde.
1281
01:11:18,320 --> 01:11:19,912
Quando vierem, não são
permitidos nesta sala
1282
01:11:19,920 --> 01:11:22,070
sob nenhuma circunstância,
entendeu?
1283
01:11:22,080 --> 01:11:24,469
- Sim.
- Certo.
1284
01:11:24,480 --> 01:11:26,630
Sr. Brock, aí está.
1285
01:11:26,640 --> 01:11:28,198
Encontrei aquele exorcismo.
1286
01:11:28,200 --> 01:11:29,315
O quê?
1287
01:11:29,320 --> 01:11:30,389
Fui ao museu.
1288
01:11:30,400 --> 01:11:31,389
Oh, agora não.
1289
01:11:31,400 --> 01:11:32,435
E lá estava.
1290
01:11:32,440 --> 01:11:34,158
Colly, lide com isso, por favor.
1291
01:11:34,160 --> 01:11:36,196
Não foi fácil descobrir.
1292
01:11:36,200 --> 01:11:37,474
É muito gentil, muito útil,
1293
01:11:37,480 --> 01:11:39,391
mas agora estou ocupado.
1294
01:11:39,400 --> 01:11:40,799
Bem, Brock.
1295
01:11:43,200 --> 01:11:44,315
Por aqui.
1296
01:11:46,000 --> 01:11:49,231
Isso foi um pouco rude.
1297
01:11:49,240 --> 01:11:50,719
Você disse um exorcismo.
1298
01:11:50,720 --> 01:11:52,392
- Sim.
- Bem, ele já sabe disso.
1299
01:11:52,400 --> 01:11:54,868
- Oh?
- Tínhamos os documentos, 1892.
1300
01:11:54,880 --> 01:11:56,552
- Não, não.
- Era.
1301
01:11:56,560 --> 01:11:57,959
1760?
1302
01:11:57,960 --> 01:12:00,838
1760? A casa nem
existia naquela época.
1303
01:12:00,840 --> 01:12:04,196
Exatamente, havia apenas
algumas ruínas aqui.
1304
01:12:04,200 --> 01:12:06,919
Mesmo assim, houve reclamações
1305
01:12:06,920 --> 01:12:09,559
e um serviço foi realizado.
1306
01:12:09,560 --> 01:12:11,232
Inútil, aparentemente.
1307
01:12:11,240 --> 01:12:13,674
Isso se aceitar que havia
algo
1308
01:12:13,680 --> 01:12:14,999
em primeiro lugar.
1309
01:12:31,440 --> 01:12:32,873
E o meu, Jill?
1310
01:12:32,880 --> 01:12:34,438
Me dê uma chance, Eddie.
1311
01:12:34,440 --> 01:12:35,839
Ei, o que é isso?
1312
01:12:35,840 --> 01:12:37,159
Pelo amor de Deus, não deixe
o Peter ver isso,
1313
01:12:37,160 --> 01:12:38,434
temos trabalho a fazer.
1314
01:12:38,440 --> 01:12:39,509
Logo, Eddie.
1315
01:12:40,920 --> 01:12:41,920
Desisto...
1316
01:12:47,560 --> 01:12:48,913
E então?
1317
01:12:48,920 --> 01:12:51,070
O conceito de fita está errado.
1318
01:12:51,080 --> 01:12:53,071
É mais como um gravador.
Um núcleo.
1319
01:12:53,080 --> 01:12:54,149
A pedra?
1320
01:12:54,160 --> 01:12:56,435
Ele a apagou, mas ela estava
apenas na camada superficial,
1321
01:12:56,440 --> 01:12:57,589
a mais recente.
1322
01:12:57,600 --> 01:12:59,989
1890, recente?
1323
01:13:01,000 --> 01:13:04,231
Haveria impressões muito
mais antigas por baixo.
1324
01:13:04,240 --> 01:13:05,389
Muito mais profundas.
1325
01:13:07,040 --> 01:13:09,270
Quão longe você está tentando ir?
1326
01:13:12,200 --> 01:13:13,553
Muito longe...
1327
01:13:16,240 --> 01:13:18,355
- Claro que vou precisar de um escritório.
- Farei o possível.
1328
01:13:18,360 --> 01:13:19,759
Tenho muita papelada para fazer.
1329
01:13:19,760 --> 01:13:20,875
Custos?
1330
01:13:20,880 --> 01:13:21,949
Peter, tem um momento?
1331
01:13:21,960 --> 01:13:23,598
Esta é Jill Greeley,
nossa programadora.
1332
01:13:23,600 --> 01:13:24,669
William Crawshaw.
1333
01:13:24,680 --> 01:13:26,432
Ah, vou precisar de você, moça.
1334
01:13:26,440 --> 01:13:27,839
- Prazer.
- Sua máquina.
1335
01:13:27,840 --> 01:13:28,955
Peter, é muito importante.
1336
01:13:28,960 --> 01:13:30,234
Escute, entendi o comentário sobre custos.
1337
01:13:30,240 --> 01:13:31,719
Minha máquina é viável
1338
01:13:31,720 --> 01:13:33,392
e vou provar isso.
1339
01:13:49,800 --> 01:13:51,438
O que acham que estão fazendo?
1340
01:13:51,440 --> 01:13:52,873
Cores assim?
1341
01:13:53,800 --> 01:13:56,040
A máquina velha da minha
esposa cuspiria naturalmente.
1342
01:13:57,960 --> 01:13:59,632
Esses caras são curiosos.
1343
01:13:59,640 --> 01:14:00,868
É?
1344
01:14:00,880 --> 01:14:03,838
Um deles disse:
1345
01:14:03,840 --> 01:14:05,796
"Que lance é esse de fantasma?"
1346
01:14:05,800 --> 01:14:06,994
Tome cuidado.
1347
01:14:07,000 --> 01:14:08,911
Oh, sim, não se preocupe.
1348
01:14:10,160 --> 01:14:12,390
Jill, Jill?
1349
01:14:23,680 --> 01:14:24,680
Entre.
1350
01:14:25,800 --> 01:14:26,789
Colly.
1351
01:14:26,800 --> 01:14:28,677
Ainda estão trabalhando naquela sala.
1352
01:14:28,680 --> 01:14:30,193
Felizmente.
1353
01:14:30,200 --> 01:14:31,758
Ninguém acha que há algo errado.
1354
01:14:31,760 --> 01:14:32,988
Bem, não agora.
1355
01:14:33,560 --> 01:14:34,675
Jill.
1356
01:14:36,800 --> 01:14:40,076
Devia haver um desgaste.
1357
01:14:40,320 --> 01:14:42,993
De quê? Que desgaste, Jill?
1358
01:14:43,000 --> 01:14:46,356
No que estava armazenado
na pedra, a gravação.
1359
01:14:46,360 --> 01:14:48,396
Caso contrário, seria como
movimento perpétuo,
1360
01:14:48,400 --> 01:14:49,833
uma impossibilidade.
1361
01:14:50,720 --> 01:14:54,110
Teria que corroer e perder definição.
1362
01:14:54,120 --> 01:14:56,236
Em um período longo o
suficiente, teria que…
1363
01:14:56,240 --> 01:14:58,117
Mas se fosse reforçado...
1364
01:14:58,120 --> 01:14:59,314
Colly, acho que foi o que ele fez.
1365
01:14:59,320 --> 01:15:00,435
Reforçado?
1366
01:15:01,840 --> 01:15:05,549
Algum registro profundo.
1367
01:15:07,040 --> 01:15:08,155
Muito mais antigo.
1368
01:15:10,040 --> 01:15:11,109
Tão antigo.
1369
01:15:12,280 --> 01:15:13,315
E sem forma.
1370
01:15:13,320 --> 01:15:14,435
Jill, não há nada lá.
1371
01:15:14,440 --> 01:15:15,919
Eu sei que há.
1372
01:15:16,920 --> 01:15:19,195
Lembre-se, estou do seu lado.
1373
01:15:19,200 --> 01:15:20,269
Não está mais.
1374
01:15:20,280 --> 01:15:22,350
Então sente e converse.
1375
01:15:24,080 --> 01:15:25,957
Sou a única?
1376
01:15:29,040 --> 01:15:30,109
Colly.
1377
01:15:32,600 --> 01:15:33,669
Sou?
1378
01:15:36,440 --> 01:15:37,475
Jill.
1379
01:15:43,520 --> 01:15:47,229
Ele disse instalações completas,
e é o que terei.
1380
01:15:47,240 --> 01:15:50,232
Não aceito menos, e pode
enfiar isso no seu...
1381
01:15:58,920 --> 01:16:00,990
Oh, vá fazer café, pode ser?
1382
01:16:11,640 --> 01:16:12,709
Peter, preciso falar com você.
1383
01:16:12,720 --> 01:16:14,790
- Se for o que acho…
- Mesmo que seja.
1384
01:16:14,800 --> 01:16:17,359
Você não desiste, não é?
1385
01:16:17,360 --> 01:16:18,998
Você começou tudo isso
1386
01:16:19,000 --> 01:16:20,433
e vai continuar.
1387
01:16:20,440 --> 01:16:22,908
Está determinada,
está começando a gostar.
1388
01:16:22,920 --> 01:16:23,989
Gostar?
1389
01:16:24,000 --> 01:16:26,878
Sim, gostar.
1390
01:16:26,880 --> 01:16:28,836
Algumas pessoas gostam
de destruir, Jilly,
1391
01:16:28,840 --> 01:16:30,084
e você está virando uma.
1392
01:16:30,085 --> 01:16:32,789
Como não me tirou minha família,
decidiu me destruir.
1393
01:16:32,800 --> 01:16:33,869
Não é verdade.
1394
01:16:33,880 --> 01:16:36,553
Aquela criatura que saiu
agora mesmo,
1395
01:16:36,560 --> 01:16:39,119
aquele babuíno com as mãos tingidas.
1396
01:16:39,120 --> 01:16:41,111
Ele está com o pé no meu
pescoço por sua causa.
1397
01:16:41,120 --> 01:16:43,111
Peter, você estava certo
sobre a gravação.
1398
01:16:44,440 --> 01:16:46,829
Há mais coisas nela.
1399
01:16:46,840 --> 01:16:47,909
Oh, não.
1400
01:16:47,920 --> 01:16:48,909
Posso provar.
1401
01:16:48,920 --> 01:16:50,319
Querida, você está fantasiando.
1402
01:16:50,320 --> 01:16:51,469
Tem que me escutar.
1403
01:16:51,480 --> 01:16:55,075
Se não tomar cuidado,
pode ficar doente.
1404
01:16:55,080 --> 01:16:56,798
Vai ter de sair de licença por um mês.
1405
01:16:56,800 --> 01:16:59,109
Não, dois meses,
começando agora.
1406
01:16:59,120 --> 01:17:00,189
Não posso.
1407
01:17:00,200 --> 01:17:01,679
Stew pode assumir,
ele conhece o computador.
1408
01:17:01,680 --> 01:17:03,193
E ele é equilibrado, dá conta.
1409
01:17:03,200 --> 01:17:04,269
Peter!
1410
01:17:14,280 --> 01:17:16,157
Vá para casa e descanse.
1411
01:17:32,360 --> 01:17:33,429
Olá, Jill.
1412
01:17:39,840 --> 01:17:41,876
O que está fazendo?
1413
01:17:41,880 --> 01:17:45,270
Acho que alguém mais
sabia sobre isso.
1414
01:17:45,280 --> 01:17:46,395
Quem?
1415
01:17:46,400 --> 01:17:47,469
Louisa.
1416
01:18:10,920 --> 01:18:12,239
Os outros.
1417
01:18:31,600 --> 01:18:32,635
Boa noite, senhorita!
1418
01:19:24,920 --> 01:19:25,989
A essa hora?
1419
01:19:26,000 --> 01:19:27,399
Acho que está tendo um colapso.
1420
01:19:27,400 --> 01:19:28,469
Sim.
1421
01:19:29,520 --> 01:19:31,476
Vou mandá-la de licença.
1422
01:19:31,480 --> 01:19:32,595
Quando?
1423
01:19:34,360 --> 01:19:35,634
Hoje. Cuide pra que ela vá.
1424
01:19:35,640 --> 01:19:37,119
Assim, simplesmente ir?
1425
01:19:37,120 --> 01:19:38,553
Bem, o quê mais?
1426
01:19:38,560 --> 01:19:40,118
Se se importa tanto, vá com ela.
1427
01:19:40,120 --> 01:19:41,269
Levar a Jill?
1428
01:19:42,160 --> 01:19:44,628
Sim, você tem estado sob
pressão ultimamente,
1429
01:19:44,640 --> 01:19:46,232
todo esse trabalho extra.
1430
01:19:46,240 --> 01:19:47,514
Um tempo de licença é o que precisam,
1431
01:19:47,520 --> 01:19:49,636
então por que não os dois?
1432
01:19:49,640 --> 01:19:51,392
Tirem isso do sistema.
1433
01:21:04,800 --> 01:21:05,915
Peter!
1434
01:21:25,960 --> 01:21:28,349
Me ajude, socorro.
1435
01:22:47,800 --> 01:22:49,438
Não.
1436
01:23:16,000 --> 01:23:17,353
Tire todas aquelas coisas
1437
01:23:17,360 --> 01:23:19,078
do armário de drinks no escritório.
1438
01:23:19,080 --> 01:23:20,354
Coloque uísque lá,
1439
01:23:20,360 --> 01:23:22,874
e quero uma geladeira nova também.
1440
01:23:33,280 --> 01:23:34,315
O que foi?
1441
01:23:34,320 --> 01:23:36,072
Morte acidental.
1442
01:23:37,640 --> 01:23:42,270
A propósito, Brock, aqueles
caras do meio ambiente voltaram
1443
01:23:42,280 --> 01:23:43,554
procurando por você.
1444
01:23:44,720 --> 01:23:47,314
Estão colocando ordem de
preservação naquela sala?
1445
01:23:54,200 --> 01:23:57,112
Satisfeito com o veredito?
1446
01:23:57,120 --> 01:24:00,749
Por que teve que dizer
aquelas coisas sobre ela?
1447
01:24:00,760 --> 01:24:02,751
O estado mental dela?
Tinham que saber.
1448
01:24:02,760 --> 01:24:04,113
Tinham?
1449
01:24:04,120 --> 01:24:06,395
Olha, não foi só a queda,
eles sabiam disso.
1450
01:24:06,400 --> 01:24:07,389
Falaram em choque.
1451
01:24:07,400 --> 01:24:09,072
Inibição total.
1452
01:24:09,080 --> 01:24:10,832
É quando todo o sistema para.
1453
01:24:12,000 --> 01:24:13,433
Ela fez isso com ela mesma.
1454
01:24:14,680 --> 01:24:16,636
Vou pegar meu jaleco, Stewart.
1455
01:24:25,200 --> 01:24:26,553
Você teve sorte.
1456
01:24:35,560 --> 01:24:37,437
O que ele está fazendo lá?
1457
01:24:41,600 --> 01:24:44,512
Só o que me mandaram, senhor.
Pergunte ao Sr. Brock.
1458
01:24:44,520 --> 01:24:46,476
Tínhamos que nos livrar disso.
1459
01:24:46,480 --> 01:24:48,755
Era no que ela estava trabalhando.
1460
01:24:48,760 --> 01:24:50,193
Tinha que sumir.
1461
01:24:50,200 --> 01:24:52,156
Não estou suprimindo nada.
Não é evidência.
1462
01:24:52,160 --> 01:24:53,195
É tudo linguagem de computador.
1463
01:24:53,200 --> 01:24:54,269
É todo o trabalho dela.
1464
01:24:54,280 --> 01:24:56,236
Deixe comigo.
1465
01:24:57,440 --> 01:24:58,589
Eddie.
1466
01:25:05,400 --> 01:25:06,879
Coisas malucas, Colly.
1467
01:25:06,880 --> 01:25:08,074
Agora já era.
1468
01:25:08,080 --> 01:25:11,390
Você viu? Bem, não entenderia.
1469
01:25:11,400 --> 01:25:13,356
7000 anos, dizia.
1470
01:25:13,960 --> 01:25:15,757
Coisas insanas.
1471
01:25:18,360 --> 01:25:19,918
Olhe aqui, senhor.
1472
01:25:22,600 --> 01:25:24,909
Está bem, está?
1473
01:25:27,120 --> 01:25:29,475
Que comportamento chocante, chocante.
1474
01:25:29,480 --> 01:25:31,357
O Sr. Collinson também.
1475
01:25:31,360 --> 01:25:33,040
Quer que faça algo sobre ele, senhor?
1476
01:25:54,160 --> 01:25:55,388
Ele fugiu, senhor?
1477
01:25:55,400 --> 01:25:56,913
Vergonhoso.
1478
01:25:57,800 --> 01:25:59,472
Tem certeza que está bem agora, senhor?
1479
01:26:01,240 --> 01:26:04,437
Antes que eu esqueça, senhor,
aqueles inspetores de conservação
1480
01:26:04,440 --> 01:26:05,589
estiveram aqui de novo.
1481
01:26:05,600 --> 01:26:06,669
Sim.
1482
01:26:06,680 --> 01:26:08,875
Ficaram muito tempo lá.
1483
01:26:08,880 --> 01:26:11,519
Disseram que haveria uma intimação,
1484
01:26:11,520 --> 01:26:13,397
e antes de irem, um deles disse:
1485
01:26:13,400 --> 01:26:15,231
"Você sabia sobre a sala?"
1486
01:26:17,320 --> 01:26:19,197
- O quê?
- Só isso, senhor.
1487
01:26:21,000 --> 01:26:22,149
O que queriam dizer?
1488
01:26:22,160 --> 01:26:25,357
Só isso, senhor, apenas
"Você sabia sobre a sala?"
1489
01:26:38,520 --> 01:26:39,999
Se sente bem agora, senhor?
1490
01:26:41,600 --> 01:26:43,318
Sim, obrigado, pode ir.
1491
01:26:43,320 --> 01:26:44,548
Obrigado, senhor, boa noite.
1492
01:27:28,720 --> 01:27:30,199
Me ajude.
1493
01:27:31,120 --> 01:27:32,269
Peter.
1494
01:27:34,760 --> 01:27:37,149
Me ajude!
1495
01:27:37,160 --> 01:27:38,513
Peter!
1496
01:27:38,520 --> 01:27:39,589
Jill?
1497
01:27:40,305 --> 01:28:40,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm