The Stone Tape

ID13191607
Movie NameThe Stone Tape
Release NameThe.Stone.Tape.1972.BDRIP.1080p.x264-AC3
Year1972
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID69316
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:05,120 --> 00:03:06,269 - Colly! - Peter. 3 00:03:06,280 --> 00:03:07,713 O grande dia, hein? 4 00:03:07,720 --> 00:03:09,995 Não esperem muito, está tudo uma bagunça. 5 00:03:10,000 --> 00:03:11,115 Se ao menos tivéssemos mais um mês. 6 00:03:11,120 --> 00:03:12,599 Sem chance. 7 00:03:12,600 --> 00:03:13,715 Parece bom. 8 00:03:13,720 --> 00:03:16,234 Quero dizer, parece tão terrível quanto sempre, mas mais resistente. 9 00:03:16,240 --> 00:03:17,992 Por que não demoliram? 10 00:03:18,000 --> 00:03:19,319 - Colly. - Bom, teria sido melhor. 11 00:03:19,320 --> 00:03:22,039 Tiveram que remover boa parte, arrancar os pisos, 12 00:03:22,040 --> 00:03:23,439 substituir quase toda a madeira. 13 00:03:23,440 --> 00:03:24,555 Não havia muito para salvar. 14 00:03:24,560 --> 00:03:26,073 Colly, ele que encontrou. 15 00:03:26,080 --> 00:03:28,435 - Ainda assim. - Ele mesmo. 16 00:03:28,440 --> 00:03:29,873 Digo, entendo sobre o parque ali, 17 00:03:29,880 --> 00:03:32,633 pelo menos é grande, mas isso... 18 00:03:33,040 --> 00:03:34,712 Ah, ele gostou do estilo. 19 00:03:34,720 --> 00:03:36,233 Meu Deus. 20 00:03:36,240 --> 00:03:38,879 Um olhar foi tudo que precisou, a decisão estava feita. 21 00:03:38,880 --> 00:03:40,108 Disse que falou com ele. 22 00:03:40,120 --> 00:03:41,917 Falou mesmo, falou. 23 00:03:41,920 --> 00:03:42,989 Sei o que disse, 24 00:03:43,000 --> 00:03:45,468 "Sr. Ryan, pelo amor de Deus, não me derrube." 25 00:03:45,480 --> 00:03:48,472 Poderia ter construído do zero pela metade do custo. 26 00:03:48,480 --> 00:03:50,198 Quanto tempo está aqui embaixo? 27 00:03:50,200 --> 00:03:52,430 Três, quatro meses. 28 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 Escondeu alguém aí dentro? 29 00:03:54,920 --> 00:03:56,148 Por que não? 30 00:03:56,160 --> 00:03:57,673 Dificilmente. 31 00:03:57,680 --> 00:03:59,352 Até que gosto, é bem aconchegante. 32 00:04:14,800 --> 00:04:16,711 Eddie Holmes tem sido uma grande ajuda. 33 00:04:16,720 --> 00:04:18,039 Deixou quase todo o equipamento em posição. 34 00:04:18,040 --> 00:04:19,359 Alegro-me que pôde dispensá-lo. 35 00:04:19,360 --> 00:04:20,873 Ah, Eddie é um bom homem. 36 00:04:22,960 --> 00:04:25,155 Oi, Peter, dando o exemplo? 37 00:04:25,160 --> 00:04:27,435 Chefe consciente, sempre o primeiro a chegar. 38 00:04:27,440 --> 00:04:28,919 Viu o que consegui, um bando de crianças. 39 00:04:28,920 --> 00:04:30,114 Mascote! 40 00:04:54,440 --> 00:04:55,509 Stew, é o Stewart? 41 00:04:55,520 --> 00:04:56,555 Quem mais! 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,710 Venho em paz. 43 00:05:23,360 --> 00:05:24,475 O que estão fazendo com ele? 44 00:05:24,480 --> 00:05:26,550 Estamos sacrificando um marciano! 45 00:05:26,560 --> 00:05:29,358 Chega, vamos, parem com isso agora, 46 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 parem com isso. 47 00:05:32,840 --> 00:05:33,989 Só uma brincadeira. 48 00:05:34,000 --> 00:05:35,399 Brincadeira inocente, senhor! 49 00:05:35,400 --> 00:05:36,469 Inocentes, essa turma? 50 00:05:36,480 --> 00:05:37,549 Perdeu toda a diversão, Jill. 51 00:05:37,560 --> 00:05:39,152 Sacrificamos um marciano. 52 00:05:39,160 --> 00:05:40,832 - Está atrasada. - É privilégio da noiva. 53 00:05:40,840 --> 00:05:41,955 Com licença. 54 00:05:45,040 --> 00:05:47,076 Está tremendo. 55 00:05:47,080 --> 00:05:50,197 Quase sofri um acidente. 56 00:05:50,200 --> 00:05:51,269 Como, onde? 57 00:05:52,480 --> 00:05:54,311 Lá fora. 58 00:05:54,320 --> 00:05:56,754 Tive uma espécie de... 59 00:05:56,760 --> 00:05:58,113 Não sei. 60 00:05:58,120 --> 00:06:00,315 Desmaio é a palavra usual. 61 00:06:00,320 --> 00:06:01,594 Não foi isso. 62 00:06:01,600 --> 00:06:03,909 Deveria estar comigo, eu deveria estar dirigindo, 63 00:06:03,920 --> 00:06:06,354 desculpe não ter conseguido vir ontem à noite. 64 00:06:06,360 --> 00:06:07,952 Peter, por favor. 65 00:06:07,960 --> 00:06:11,077 Agora fica propensa a acidentes, hein? 66 00:06:11,080 --> 00:06:12,832 Nada aconteceu. 67 00:06:15,040 --> 00:06:16,075 Bem-vindo a Taskerlands. 68 00:06:16,080 --> 00:06:17,069 Obrigado! 69 00:06:17,080 --> 00:06:18,672 Não parece muito agora, mas esperem até ficar pronto, 70 00:06:18,680 --> 00:06:19,749 aí verão o horror completo. 71 00:06:19,760 --> 00:06:20,749 Não os desanime. 72 00:06:20,760 --> 00:06:21,749 Todos conhecem Roy Collinson, 73 00:06:21,760 --> 00:06:23,080 mestre da casa e mãe dos coelhos. 74 00:06:24,800 --> 00:06:26,153 Qualquer problema relacionado à mudança, 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,195 encontrar moradia na área, 76 00:06:27,200 --> 00:06:29,634 alojar esposas e haréns, procurem Colly. 77 00:06:29,640 --> 00:06:30,914 Por que se chama assim? 78 00:06:30,920 --> 00:06:32,478 - Taskerlands? - Sim, o que significa? 79 00:06:32,480 --> 00:06:33,515 Trabalho? 80 00:06:34,640 --> 00:06:36,631 Foi construído por um homem chamado Tasker. 81 00:06:36,640 --> 00:06:37,709 Original, gosto disso. 82 00:06:37,720 --> 00:06:40,188 Obrigado, estas eram as terras dele. 83 00:06:40,200 --> 00:06:41,633 Fez fortuna com grades de ferro. 84 00:06:41,640 --> 00:06:42,709 Não é antigo então? 85 00:06:42,720 --> 00:06:45,029 Desculpe desapontar, não, foi construído por volta de 1880. 86 00:06:45,040 --> 00:06:46,314 Quase todo de uma única família, 87 00:06:46,320 --> 00:06:47,753 requisitado durante a Segunda Guerra 88 00:06:47,760 --> 00:06:50,752 pelas forças americanas, abandonado desde então. 89 00:06:50,760 --> 00:06:53,433 Certo, vamos agradá-los. 90 00:06:53,440 --> 00:06:56,716 Espero que o elevador funcione logo, meu escritório é lá em cima. 91 00:06:56,720 --> 00:06:57,835 E muito palaciano. 92 00:06:57,840 --> 00:06:59,637 Claro, pra que ser o chefe? 93 00:06:59,640 --> 00:07:02,029 Balcão de recepção com o Sargento Paterson. 94 00:07:02,040 --> 00:07:03,519 Sargento, conheça esses rostos. 95 00:07:03,520 --> 00:07:04,560 Já conheço alguns, senhor. 96 00:07:05,680 --> 00:07:08,513 Daqui para frente, sigilo, então nada de amigos, 97 00:07:08,520 --> 00:07:10,238 nada de festas no refeitório, 98 00:07:10,240 --> 00:07:11,878 que, a propósito, é por ali e muito decente. 99 00:07:11,880 --> 00:07:12,949 E funciona. 100 00:07:12,960 --> 00:07:14,473 Banheiros ali, também funcionando. 101 00:07:14,480 --> 00:07:15,708 Certo, sigam-me. 102 00:07:25,320 --> 00:07:27,993 Este é o laboratório um, logo haverá outros dois como este 103 00:07:28,000 --> 00:07:29,399 para expandir. 104 00:07:29,400 --> 00:07:32,437 E se não for suficiente, há 500 acres lá fora. 105 00:07:32,440 --> 00:07:34,078 - Quem mais virá para cá? - Ninguém, só nós. 106 00:07:34,080 --> 00:07:35,035 Mas é enorme. 107 00:07:35,040 --> 00:07:36,075 Vamos crescer. 108 00:07:36,080 --> 00:07:37,991 Vou expandir a equipe com pessoas que eu escolher, 109 00:07:38,000 --> 00:07:41,072 selecionadas, as melhores, como vocês são os melhores. 110 00:07:41,080 --> 00:07:42,354 Ah, bajulação, Pete. 111 00:07:42,360 --> 00:07:43,395 Leva a muitos lugares. 112 00:07:44,600 --> 00:07:46,158 Absolutamente fantástico. 113 00:07:46,160 --> 00:07:48,151 E os outros, a turma da máquina de lavar? 114 00:07:48,160 --> 00:07:49,559 - Aqui. - Esqueça. 115 00:07:49,560 --> 00:07:50,675 Aquela turma aqui? 116 00:07:50,680 --> 00:07:54,275 Não, não conseguem entender que são especiais? 117 00:07:54,280 --> 00:07:55,720 Por incrível que pareça, são. 118 00:07:56,760 --> 00:07:57,988 Vou explicar. 119 00:07:58,000 --> 00:08:01,549 Este lugar é nosso, tudo é para nós. 120 00:08:02,480 --> 00:08:04,948 Porque estamos no grande projeto. 121 00:08:06,040 --> 00:08:07,712 Querem um discurso motivacional, é isso que querem? 122 00:08:07,720 --> 00:08:09,711 Sobre os japoneses. 123 00:08:09,720 --> 00:08:11,870 Ele é um pouco simplório, brilhante, mas simplório. 124 00:08:11,880 --> 00:08:15,156 Cliff, é sempre sobre os japoneses. 125 00:08:15,160 --> 00:08:16,718 Em 10 anos, eles vão nos pegar 126 00:08:16,720 --> 00:08:19,314 por qualquer parte da anatomia que escolherem. 127 00:08:19,320 --> 00:08:21,197 Não haverá indústria eletrônica em nenhum lugar do mundo 128 00:08:21,200 --> 00:08:22,269 além da deles, a menos que... 129 00:08:22,280 --> 00:08:23,793 Acho que temos uma boa chance. 130 00:08:23,800 --> 00:08:25,153 Temos apenas uma chance. 131 00:08:25,160 --> 00:08:27,390 Temos que jogar cartas tão altas que eles não possam superar. 132 00:08:27,400 --> 00:08:29,072 Ah, então! 133 00:08:29,080 --> 00:08:30,991 Um meio de gravação completamente novo. 134 00:08:31,000 --> 00:08:32,956 Já tenho aqui no meu bolso. 135 00:08:32,960 --> 00:08:34,359 Ah, cala a boca, Stewart. 136 00:08:34,360 --> 00:08:35,475 E a fita cassete? 137 00:08:35,480 --> 00:08:37,038 - Já era. - Ainda pode ser melhorada. 138 00:08:37,040 --> 00:08:38,837 Não, seus dias acabaram. 139 00:08:38,840 --> 00:08:41,434 Fita magnética é compacta, responsiva, 140 00:08:41,440 --> 00:08:43,032 todo o discurso de vendas diz que é. 141 00:08:43,040 --> 00:08:46,032 Também é delicada e propensa a perder a memória. 142 00:08:46,040 --> 00:08:47,109 Como o Clifford aqui. 143 00:08:48,320 --> 00:08:49,878 Como você bem disse. 144 00:08:49,880 --> 00:08:52,474 Boa hora, senhores, para um avanço. 145 00:08:52,480 --> 00:08:54,948 Apenas me gravem, digamos, todo o Ciclo do Anel de Wagner 146 00:08:54,960 --> 00:08:57,190 dentro de um rolamento com reprodução instantânea, claro. 147 00:08:57,200 --> 00:08:58,758 Pode esperar até o almoço? 148 00:08:58,760 --> 00:09:00,159 E podem escolher seus próprios royalties. 149 00:09:00,160 --> 00:09:01,559 Ah, são royalties então? 150 00:09:01,560 --> 00:09:02,834 Sim, esqueça os bônus. 151 00:09:02,840 --> 00:09:04,353 Estará lá, tem a palavra dele. 152 00:09:04,360 --> 00:09:06,157 - Ele mesmo? - Ontem. 153 00:09:06,160 --> 00:09:08,799 "Enfie a bota no velho Nippon" 154 00:09:08,800 --> 00:09:10,518 foi como ele delicadamente disse. 155 00:09:10,520 --> 00:09:13,239 Então, se querem ser milionários, é um programa urgente. 156 00:09:13,240 --> 00:09:14,992 Descubram a mídia, todo o resto virá depois. 157 00:09:15,000 --> 00:09:17,150 - Hardware? - Tentaremos tudo. 158 00:09:17,160 --> 00:09:21,836 Computadores, TV, gravação caseira, satélites, tudo segue. 159 00:09:22,320 --> 00:09:25,915 Então Ryan Eletric se torna Ryan Internacional 160 00:09:25,920 --> 00:09:28,229 se torna Ryan Interspacial. 161 00:09:28,240 --> 00:09:31,515 - Depende de vocês. - Adoro a modéstia desse homem. 162 00:09:31,640 --> 00:09:33,835 Graças a Eddie, encontrarão toda a tralha 163 00:09:33,840 --> 00:09:34,989 em ordem familiar. 164 00:09:35,000 --> 00:09:36,069 Desordem. 165 00:09:36,080 --> 00:09:37,354 Obviamente, desculpe. 166 00:09:37,360 --> 00:09:39,316 Todo esse barbante. 167 00:09:39,320 --> 00:09:41,595 Agora, seus projetos pessoais continuarão como antes. 168 00:09:41,600 --> 00:09:43,955 Cristal digital do Eddie e assim por diante. 169 00:09:43,960 --> 00:09:45,791 Mas vamos tentar algo novo. 170 00:09:45,800 --> 00:09:47,552 Bem, correlacionar todos os resultados juntos. 171 00:09:47,560 --> 00:09:48,913 E se não houver conexão? 172 00:09:48,920 --> 00:09:50,876 O computador pode detectar 173 00:09:52,240 --> 00:09:53,753 Toda pista conta. 174 00:09:54,800 --> 00:09:56,677 Isso coloca muita pressão na programadora. 175 00:09:56,680 --> 00:09:58,238 Jill está pronta. 176 00:09:58,240 --> 00:10:00,799 Ela vai tentar algo muito sofisticado. 177 00:10:00,800 --> 00:10:04,839 Projeções, extrapolações, uma espécie de mistura aleatória 178 00:10:04,840 --> 00:10:07,149 com um princípio de incerteza acelerado. 179 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 Como isso soa? 180 00:10:10,480 --> 00:10:12,311 Algo do tipo. 181 00:10:12,320 --> 00:10:13,469 Tudo bem? 182 00:10:14,560 --> 00:10:15,788 Sim, eu, 183 00:10:17,360 --> 00:10:20,716 e o armazenamento de dados, são todos os que temos? 184 00:10:20,720 --> 00:10:22,870 Colly, sala de armazenamento do computador, quando a teremos? 185 00:10:22,880 --> 00:10:23,915 Ah, sim, bem... 186 00:10:23,920 --> 00:10:24,909 O quê? 187 00:10:24,920 --> 00:10:26,399 Houve problemas. 188 00:10:30,160 --> 00:10:31,320 Estava aqui para resolvê-los. 189 00:10:32,320 --> 00:10:33,673 Colly, quanto fizeram? 190 00:10:33,680 --> 00:10:34,749 Nada. 191 00:10:38,080 --> 00:10:39,149 Deixe-me ver. 192 00:11:05,080 --> 00:11:07,230 Cinco meses e nem um único… 193 00:11:07,240 --> 00:11:08,468 Por que não relatou? 194 00:11:08,480 --> 00:11:09,469 Sabia que havia motivos, 195 00:11:09,480 --> 00:11:10,799 tinham que terminar os trabalhos prioritários. 196 00:11:10,800 --> 00:11:12,950 Colly, isso era prioritário. 197 00:11:12,960 --> 00:11:14,279 Para ser justo, não estava na fase um. 198 00:11:14,280 --> 00:11:16,430 Revestimento, ar condicionado e fiação, 199 00:11:16,440 --> 00:11:17,475 simplesmente esqueceram? 200 00:11:17,480 --> 00:11:18,754 - Não. - O que então? 201 00:11:18,760 --> 00:11:20,512 Problemas com os homens, alegaram que era, 202 00:11:20,520 --> 00:11:23,159 bem, não sei, trabalho sujo. 203 00:11:23,160 --> 00:11:27,233 Tem podridão seca, acham que é contagiosa? 204 00:11:27,240 --> 00:11:30,357 Olhe esses painéis, eu poderia remover tudo em meia hora. 205 00:11:43,720 --> 00:11:44,709 Escadas? 206 00:11:44,720 --> 00:11:45,789 Sim, viram isso. 207 00:11:45,800 --> 00:11:46,835 E? 208 00:11:46,840 --> 00:11:48,114 Não levam a lugar nenhum. 209 00:11:48,120 --> 00:11:50,475 Ah, certamente não foi…? 210 00:11:50,480 --> 00:11:52,277 O que mais encontraram, um esqueleto? 211 00:11:52,280 --> 00:11:54,919 Não, umas 30 latas de spam, na verdade. 212 00:11:54,920 --> 00:11:55,955 Spam? 213 00:11:55,960 --> 00:11:57,552 E uma carta para o Papai Noel. 214 00:12:02,960 --> 00:12:04,154 Provisão do exército americano. 215 00:12:04,160 --> 00:12:06,628 Duvido que ainda esteja boa. 216 00:12:06,640 --> 00:12:08,198 Devem ter forçado pelos painéis. 217 00:12:08,200 --> 00:12:09,758 Os americanos usaram como depósito. 218 00:12:09,760 --> 00:12:10,795 Pintaram de cáqui. 219 00:12:10,800 --> 00:12:11,949 Tentando conter a podridão. 220 00:12:11,960 --> 00:12:13,075 Mesmo na época? 221 00:12:13,080 --> 00:12:15,036 Estava vazio antes da guerra. 222 00:12:15,040 --> 00:12:16,393 Quando a podridão realmente avança, 223 00:12:16,400 --> 00:12:18,072 chamam de chorão. 224 00:12:18,080 --> 00:12:20,230 Fungo chorão, boa palavra. 225 00:12:25,600 --> 00:12:26,999 "Véspera de Natal." 226 00:12:27,000 --> 00:12:28,877 Ah, sim, é isso. 227 00:12:28,880 --> 00:12:31,235 "O que quero para o Natal." 228 00:12:31,240 --> 00:12:32,559 Letra de criança. 229 00:12:44,240 --> 00:12:46,993 Até a pedra está afetada, é muito antiga. 230 00:12:47,000 --> 00:12:48,149 1880? 231 00:12:48,160 --> 00:12:49,639 Foi quando revestiram, mas essas paredes 232 00:12:49,640 --> 00:12:51,551 são muito mais antigas que o resto da casa. 233 00:12:51,560 --> 00:12:53,278 Foram apenas incorporadas. 234 00:12:53,280 --> 00:12:54,872 Na verdade, devem ter sido derrubadas e reconstruídas 235 00:12:54,880 --> 00:12:57,394 e muito alteradas nos últimos 1000 anos. 236 00:12:57,400 --> 00:12:58,469 O quê? 237 00:12:58,480 --> 00:13:01,039 Ah, sim, as fundações podem ser saxãs. 238 00:13:01,040 --> 00:13:02,393 Saxãs? 239 00:13:02,400 --> 00:13:03,469 Apenas uma opinião amadora. 240 00:13:03,480 --> 00:13:04,549 Meu Deus. 241 00:13:04,560 --> 00:13:06,437 Amador informado. 242 00:13:06,440 --> 00:13:08,908 Se estiver certo, sabe o que isso significa? 243 00:13:08,920 --> 00:13:11,115 Os ambientalistas virão, 244 00:13:11,120 --> 00:13:12,678 os conservacionistas, 245 00:13:12,680 --> 00:13:15,638 pregando seus avisos na porta e processos, 246 00:13:15,640 --> 00:13:17,915 poderiam parar tudo se descobrirem. 247 00:13:20,840 --> 00:13:22,068 E o arquiteto? 248 00:13:22,080 --> 00:13:23,479 - Aquele arquiteto? - Ele não notou nada? 249 00:13:23,480 --> 00:13:25,118 Não, ele se demitiu. 250 00:13:25,120 --> 00:13:27,759 Certo, se agirmos rápido, cobrir tudo com concreto, 251 00:13:27,760 --> 00:13:29,398 trazer as máquinas. 252 00:13:29,400 --> 00:13:30,469 Onde estão os homens agora? 253 00:13:30,480 --> 00:13:32,311 - Trabalhando nos fundos. - Vamos. 254 00:13:32,320 --> 00:13:36,029 Não se preocupe, querida, terá sua sala de armazenamento. 255 00:13:36,040 --> 00:13:37,075 Colly! 256 00:14:33,040 --> 00:14:35,508 Peter! Peter! 257 00:14:38,120 --> 00:14:41,396 Está tudo bem, está tudo bem agora. 258 00:14:41,400 --> 00:14:42,719 Oh, Jill. 259 00:14:43,280 --> 00:14:46,556 Odeio este lugar, não posso ficar aqui, 260 00:14:46,560 --> 00:14:48,152 me leve daqui, Peter. 261 00:14:48,160 --> 00:14:50,549 Jill, Jill, Jill, calma. 262 00:14:51,920 --> 00:14:54,479 Desculpe não ter ouvido antes, me conte sobre isso. 263 00:14:54,480 --> 00:14:55,993 - O quê? - O acidente. 264 00:14:56,000 --> 00:14:57,228 Não foi isso. 265 00:14:57,240 --> 00:14:58,958 Vamos, me conte. 266 00:14:59,880 --> 00:15:02,474 Bati em uma pilha de areia, só isso. 267 00:15:02,480 --> 00:15:06,189 Havia algumas vans e eu não devia estar prestando atenção. 268 00:15:06,200 --> 00:15:10,591 Oh, odeio este lugar, não queria vir para cá. 269 00:15:10,600 --> 00:15:12,875 Não, não queria. 270 00:15:17,160 --> 00:15:19,071 Me dê o lenço molhado. 271 00:15:20,080 --> 00:15:21,479 Não é um lenço. 272 00:15:23,240 --> 00:15:26,391 Ah, é a carta para o Papai Noel. 273 00:15:29,760 --> 00:15:34,834 "O que quero para o Natal é por favor, vá embora. 274 00:15:35,640 --> 00:15:36,993 "Martin Tasker." 275 00:15:38,120 --> 00:15:39,189 Bem. 276 00:15:39,200 --> 00:15:40,792 Não é o que alguém diria. 277 00:15:40,800 --> 00:15:43,155 Não sei, um dos meus filhos é assim. 278 00:15:43,160 --> 00:15:46,197 Odeia a ideia dele descer pela chaminé. 279 00:15:46,200 --> 00:15:48,395 Não era para o Papai Noel. 280 00:15:48,400 --> 00:15:49,515 Para quem então? 281 00:15:50,840 --> 00:15:51,875 Eu sei. 282 00:15:54,080 --> 00:15:55,433 Acho que sei. 283 00:16:00,880 --> 00:16:02,199 O que acha do lugar? 284 00:16:03,960 --> 00:16:06,793 Fizeram umas coisas desde a última vez que viemos. 285 00:16:06,800 --> 00:16:08,518 As estantes e tudo. 286 00:16:11,200 --> 00:16:15,352 Tinha gostado mesmo sem a estante, você não? 287 00:16:17,760 --> 00:16:20,752 Sei do que se trata, está implicando comigo. 288 00:16:20,760 --> 00:16:22,876 Aliás, gostei das suas tentativas anteriores, 289 00:16:22,880 --> 00:16:25,348 "Como estão Christine e as crianças, como está a caxumba do Timothy? 290 00:16:25,360 --> 00:16:26,918 "Como está a dor de dente do cachorro?" 291 00:16:26,920 --> 00:16:29,992 Oh, minha Jilly, você é tão feminina. 292 00:16:32,760 --> 00:16:33,795 Preciso de você. 293 00:16:34,880 --> 00:16:36,199 Sei que não estava animada para a transferência 294 00:16:36,200 --> 00:16:38,714 mas preciso de você por sua mente. 295 00:16:41,240 --> 00:16:44,312 Se houver dúvida, pergunte a Eddie e aos rapazes. 296 00:16:46,360 --> 00:16:52,879 O que há aqui é tão raro e valioso. 297 00:16:54,920 --> 00:16:58,117 Faça o que quiser, volte para casa com a mamãe 298 00:16:58,120 --> 00:16:59,189 ou fique aqui. 299 00:17:01,760 --> 00:17:02,829 Fica? 300 00:17:05,920 --> 00:17:07,353 Às vezes… 301 00:17:12,600 --> 00:17:13,919 Vi um fantasma. 302 00:17:20,120 --> 00:17:21,394 Vamos sair daqui por um tempo, 303 00:17:21,400 --> 00:17:23,520 deixe Colly lidar com as relações trabalhistas, hein? 304 00:17:26,200 --> 00:17:27,315 Vamos. 305 00:17:38,000 --> 00:17:40,673 Uma super, uma lager. 306 00:17:40,680 --> 00:17:41,669 E uma para você. 307 00:17:41,680 --> 00:17:42,715 Ah, obrigada. 308 00:17:42,720 --> 00:17:44,233 Não, obrigado. 309 00:17:44,240 --> 00:17:47,198 É verdade que estão fazendo gás venenoso lá em cima? 310 00:17:47,200 --> 00:17:48,315 Nós não. 311 00:17:48,320 --> 00:17:49,514 Foi o que ouvi. 312 00:17:49,520 --> 00:17:50,794 Nem um pingo. 313 00:17:50,800 --> 00:17:52,916 Quero dizer germes, sabe o que quero dizer. 314 00:17:52,920 --> 00:17:54,148 Conhece o lugar? 315 00:17:54,160 --> 00:17:56,276 Não, estou aqui só há um mês. 316 00:17:56,280 --> 00:17:59,670 Isso mais o pão, £1,80. 317 00:18:05,040 --> 00:18:07,508 Quero dizer, não nos fará nenhum bem. 318 00:18:07,520 --> 00:18:09,670 As pessoas não gostam desse tipo de coisa. 319 00:18:09,680 --> 00:18:11,238 Não é nada de ruim. 320 00:18:11,240 --> 00:18:13,913 Todos sabemos o que "segredo" significa. 321 00:18:19,240 --> 00:18:20,309 Saúde. 322 00:18:20,320 --> 00:18:22,629 Acredito que ficou bonito lá. 323 00:18:22,640 --> 00:18:24,756 Conhece? 324 00:18:24,760 --> 00:18:27,479 Bem, costumava, mais ou menos. 325 00:18:27,480 --> 00:18:28,708 Foi lá? 326 00:18:28,720 --> 00:18:30,631 Não exatamente dentro. 327 00:18:30,640 --> 00:18:32,870 Foi durante a guerra, quando os americanos estavam lá. 328 00:18:32,880 --> 00:18:34,393 Eu era bem espevitada. 329 00:18:35,240 --> 00:18:36,912 Parabéns. 330 00:18:36,920 --> 00:18:39,309 Por que não? 331 00:18:39,320 --> 00:18:42,949 Eram bons rapazes. 332 00:18:42,960 --> 00:18:46,919 Falaram sobre a casa? 333 00:18:46,920 --> 00:18:49,036 Era cheia de generais e gente importante. 334 00:18:49,040 --> 00:18:50,553 Tipo um quartel-general. 335 00:18:50,560 --> 00:18:51,879 Eisenhower esteve lá uma vez. 336 00:18:51,880 --> 00:18:54,474 Não, como era por dentro? 337 00:18:54,480 --> 00:18:56,436 Não, não. 338 00:18:57,080 --> 00:18:58,638 Muito chique, imagino. 339 00:18:59,800 --> 00:19:04,351 Havia um rapaz, ele era muito engraçado. 340 00:19:04,360 --> 00:19:07,750 Ele dizia… Deixe-me pensar. 341 00:19:08,960 --> 00:19:13,317 Ah, ele era cheio das palavras engraçadas. 342 00:19:13,680 --> 00:19:15,398 Era um rapaz de cor. 343 00:19:17,200 --> 00:19:19,919 Ah, sei. Guppie! 344 00:19:20,320 --> 00:19:23,710 Disse que havia guppies no depósito onde trabalhava. 345 00:19:24,800 --> 00:19:27,030 Guppy é um peixe, tropical. 346 00:19:27,960 --> 00:19:31,236 Então… duppies. 347 00:19:31,240 --> 00:19:32,912 Queria dizer ratos. 348 00:19:32,920 --> 00:19:34,353 Não sabe de nada, Alan. 349 00:19:34,360 --> 00:19:36,351 Taskerlands está cheia de ratos. 350 00:19:36,360 --> 00:19:38,828 Brincávamos lá em cima quando era criança. 351 00:19:38,840 --> 00:19:41,877 Ah, sim, você e o tal Jackie... 352 00:19:44,160 --> 00:19:46,071 Sim, o velho Jackie. 353 00:19:47,320 --> 00:19:49,072 Fazíamos desafios. 354 00:19:49,080 --> 00:19:51,640 A sala do fundo, conhece? 355 00:19:52,600 --> 00:19:55,592 Sim, se ficasse lá no escuro tempo suficiente 356 00:19:55,600 --> 00:19:58,239 você ouvia todo tipo de barulho e grito. 357 00:19:58,240 --> 00:19:59,798 Viu eles? 358 00:19:59,800 --> 00:20:03,156 O que haveria para ver se estavam atrás do madeiramento? 359 00:20:08,040 --> 00:20:10,713 Quem mais saberia sobre isso, sobre a casa? 360 00:20:13,280 --> 00:20:15,999 Os registros paroquiais. 361 00:20:16,000 --> 00:20:20,471 Não há muitos Taskers entre os nascimentos e casamentos. 362 00:20:20,480 --> 00:20:23,278 Não eram estatisticamente proeminentes, 363 00:20:23,280 --> 00:20:25,475 mas além dos registros, não tenho... 364 00:20:25,480 --> 00:20:27,038 Estamos desperdiçando seu tempo valioso. 365 00:20:27,040 --> 00:20:28,155 Não, por favor. 366 00:20:28,160 --> 00:20:29,229 Está tudo bem, se puder... 367 00:20:29,240 --> 00:20:31,071 Só pensei que poderia haver algo mais pessoal 368 00:20:31,080 --> 00:20:33,275 sobre a família e a casa. 369 00:20:33,280 --> 00:20:36,033 Sim, uh, agora. 370 00:20:38,040 --> 00:20:40,793 Sermões antigos, quem iria querer ouvir hoje... 371 00:20:40,800 --> 00:20:42,995 Conheceu os Taskers? 372 00:20:43,000 --> 00:20:46,788 Oh, já tinham ido antes de eu chegar, morreram. 373 00:20:46,800 --> 00:20:49,917 O último era um recluso, acredito. 374 00:20:49,920 --> 00:20:52,275 Agora, deve haver algumas coisas 375 00:20:52,280 --> 00:20:56,751 do tempo do meu predecessor, em algum lugar aqui. 376 00:20:56,760 --> 00:21:00,799 Me ocorreu outro dia sobre a poluição. 377 00:21:00,800 --> 00:21:03,678 É a redescoberta moderna do pecado. 378 00:21:03,680 --> 00:21:07,150 É a única forma que pode tomar em um mundo materialista. 379 00:21:07,160 --> 00:21:09,037 Todo o lixo e bagunça, 380 00:21:09,040 --> 00:21:11,873 é a nova maldade e podem vê-la. 381 00:21:11,880 --> 00:21:16,795 A súbita convicção com as, bem, garrafas não retornáveis. 382 00:21:16,800 --> 00:21:18,518 Sim, sim, eu, Jill, acho... 383 00:21:18,520 --> 00:21:20,750 E sacis e cinzas, oh, muitas cinzas. 384 00:21:20,760 --> 00:21:21,909 Acho que é melhor irmos. 385 00:21:21,920 --> 00:21:22,955 Ah, meu caro. 386 00:21:22,960 --> 00:21:24,313 Foi só uma ideia. 387 00:21:24,320 --> 00:21:26,879 Bem, voltem outro dia e talvez até lá... 388 00:21:26,880 --> 00:21:28,711 Obrigado de qualquer forma. 389 00:21:28,720 --> 00:21:31,029 Devem ter sido pessoas estranhas, 390 00:21:31,040 --> 00:21:35,318 havia algo sobre um exorcismo uma vez. 391 00:21:35,320 --> 00:21:36,639 Exorcismo? 392 00:21:36,640 --> 00:21:38,551 Ah, não aprovo isso. 393 00:21:38,560 --> 00:21:41,279 Sei que está no livro de orações, mas, céus. 394 00:21:41,280 --> 00:21:43,271 Quer dizer, expulsar um fantasma? 395 00:21:43,280 --> 00:21:46,909 Bem, foi ou lá ou… 396 00:21:47,800 --> 00:21:49,233 Posso estar difamando. 397 00:21:49,240 --> 00:21:50,229 Quando foi? 398 00:21:50,240 --> 00:21:51,798 Oh, muito, muito tempo atrás. 399 00:21:52,800 --> 00:21:55,268 Sinto-me obsoleto, mas não pecador. 400 00:21:55,280 --> 00:21:59,512 Causo tão pouca poluição além de folhas de chá... 401 00:22:01,840 --> 00:22:03,592 Entre. 402 00:22:03,600 --> 00:22:04,589 Como foi? 403 00:22:04,600 --> 00:22:06,397 Bem, começaram a limpar os painéis antigos, 404 00:22:06,400 --> 00:22:08,470 estou fazendo um relatório. 405 00:22:09,600 --> 00:22:12,910 Eu não me animaria, estavam bem hostis. 406 00:22:12,920 --> 00:22:13,909 Alguma razão? 407 00:22:13,920 --> 00:22:16,479 Não, simplesmente não gostam. 408 00:22:16,480 --> 00:22:17,833 Entre, tome uma bebida. 409 00:22:17,840 --> 00:22:19,592 Boa ideia. 410 00:22:22,200 --> 00:22:24,395 Como está Jill agora? 411 00:22:24,400 --> 00:22:25,469 Mandei para casa. 412 00:22:25,480 --> 00:22:27,118 Melhor assim, estava abalada. 413 00:22:27,120 --> 00:22:29,236 Ah, é só o carro. 414 00:22:29,240 --> 00:22:30,878 Malditas mulheres. 415 00:22:37,040 --> 00:22:40,316 Só a observei de longe, 416 00:22:40,320 --> 00:22:44,029 mas diria que é do tipo que se magoa facilmente. 417 00:22:44,040 --> 00:22:46,076 Colly, havia ratos? 418 00:22:46,080 --> 00:22:47,559 - Onde? - Naquela sala do fundo. 419 00:22:47,560 --> 00:22:49,516 - Não. - Algum sinal de que houve? 420 00:22:49,520 --> 00:22:50,919 Não teriam deixado aquele spam, 421 00:22:50,920 --> 00:22:52,797 teriam roído as latas rapidamente. 422 00:22:52,800 --> 00:22:54,028 Podem fazer isso? 423 00:22:54,040 --> 00:22:57,077 Os dentes de um rato faminto, sim. 424 00:22:57,080 --> 00:22:58,149 Saúde. 425 00:23:01,200 --> 00:23:02,189 Tenho trabalho para terminar. 426 00:23:02,200 --> 00:23:03,679 Acho que vou ficar hoje à noite. 427 00:23:03,680 --> 00:23:05,591 Quebrar o protocolo da suíte do diretor, hein? 428 00:23:08,360 --> 00:23:10,476 Estive na cidade na semana passada. 429 00:23:10,480 --> 00:23:11,708 Passei no departamento jurídico, 430 00:23:11,720 --> 00:23:13,472 algumas coisas para esclarecer sobre a casa, 431 00:23:13,480 --> 00:23:15,516 convênios e tal. 432 00:23:15,520 --> 00:23:17,909 Têm caixas e mais caixas de coisas, 433 00:23:17,920 --> 00:23:20,832 passadas pelos curadores, suponho. 434 00:23:20,840 --> 00:23:22,432 Trouxe uma comigo. 435 00:23:25,400 --> 00:23:27,789 Algumas curiosidades nela. 436 00:23:29,000 --> 00:23:30,911 O que acha disso? 437 00:23:30,920 --> 00:23:33,957 "Pedido para realizar um serviço de exorcismo." 438 00:23:33,960 --> 00:23:35,109 O quê? 439 00:23:35,120 --> 00:23:36,712 "Agosto de 1892." 440 00:23:36,720 --> 00:23:37,789 Deixe-me ver. 441 00:23:39,640 --> 00:23:41,198 Registro completo do suposto assombramento, 442 00:23:41,200 --> 00:23:42,838 evidência, suponho. 443 00:23:42,840 --> 00:23:44,159 Louisa Hanks. 444 00:23:44,160 --> 00:23:45,229 É ela. 445 00:23:45,240 --> 00:23:48,312 Há também o registro de uma morte, aqui. 446 00:23:52,000 --> 00:23:53,035 1890. 447 00:23:53,040 --> 00:23:55,110 Dois anos antes. 448 00:23:55,120 --> 00:23:56,997 "Triste acidente em Taskerlands. 449 00:23:57,000 --> 00:24:00,595 "Louisa Hanks, empregada doméstica a serviço do Sr. Horace Tasker, 450 00:24:00,600 --> 00:24:03,592 "ontem caiu para a morte de uma escada 451 00:24:03,600 --> 00:24:06,353 "enquanto realizava seus deveres." 452 00:24:06,360 --> 00:24:07,759 Só isso? 453 00:24:07,760 --> 00:24:10,399 Boa imprensa para uma empregada naquela época. 454 00:24:10,400 --> 00:24:11,435 E acharam que ela... 455 00:24:11,440 --> 00:24:12,555 Mais do que acharam. 456 00:24:12,560 --> 00:24:14,039 Mantiveram nota de todas as datas e horários, 457 00:24:14,040 --> 00:24:16,429 continuaram fazendo isso por muito tempo depois. 458 00:24:16,440 --> 00:24:18,476 Pelo visto, o exorcismo do fantasma não funcionou. 459 00:24:25,320 --> 00:24:27,709 Colly, você viu? 460 00:24:27,720 --> 00:24:29,119 Só ouvi. 461 00:25:14,040 --> 00:25:15,792 Christine, alô, querida. 462 00:25:15,800 --> 00:25:18,951 Ainda estou nesse lugar, não vou para casa. 463 00:25:18,960 --> 00:25:22,191 Sim, sim, sim, comi tudo que devia. 464 00:25:24,000 --> 00:25:25,672 Sim... 465 00:25:25,680 --> 00:25:28,672 Como é o nome, o cavalo? 466 00:25:29,480 --> 00:25:30,879 Sim, sim, Chuffy. 467 00:25:32,000 --> 00:25:33,115 Sim, sim. 468 00:25:34,880 --> 00:25:36,791 Foi dentro do casco? 469 00:25:37,840 --> 00:25:39,319 Sim. 470 00:25:39,320 --> 00:25:40,833 Ah, bom, bom, bom. 471 00:25:42,640 --> 00:25:45,234 Mande beijos para as crianças. 472 00:25:45,240 --> 00:25:46,673 Tchau, tchau, querida. 473 00:27:28,440 --> 00:27:31,273 Tente diminuir dois nanossegundos. 474 00:27:33,360 --> 00:27:34,475 Diminuir dois. 475 00:27:34,480 --> 00:27:35,833 Certo. 476 00:27:45,360 --> 00:27:47,430 Tenho algo para contar a todos. 477 00:27:50,480 --> 00:27:51,879 Temos um fantasma. 478 00:27:51,880 --> 00:27:53,199 Que bom ouvir isso, Peter. 479 00:27:53,200 --> 00:27:54,189 Toda casa deveria ter um. 480 00:27:54,200 --> 00:27:55,269 Toda casa nobre. 481 00:27:55,280 --> 00:27:57,191 Me preocupava essa falta de classe. 482 00:27:57,200 --> 00:27:58,792 Sem chance. 483 00:27:58,800 --> 00:27:59,869 Conversou com eles? 484 00:27:59,880 --> 00:28:00,949 Sim, se insistir mais 485 00:28:00,960 --> 00:28:02,871 haverá uma greve geral. 486 00:28:02,880 --> 00:28:04,233 Então é isso. 487 00:28:04,240 --> 00:28:05,514 Isso o que, Peter? 488 00:28:05,520 --> 00:28:06,873 Disse fantasma? 489 00:28:06,880 --> 00:28:09,235 Ah, palavra boba, não se deixem levar por ela. 490 00:28:09,240 --> 00:28:11,310 Chamem de fenômeno, se preferirem. 491 00:28:11,320 --> 00:28:12,799 De qualquer forma, é real, 492 00:28:12,800 --> 00:28:15,155 tomou conta da sala de armazenamento do computador, 493 00:28:15,160 --> 00:28:16,440 e parou todo o trabalho lá. 494 00:28:17,840 --> 00:28:20,035 Os homens não voltam. 495 00:28:20,040 --> 00:28:22,156 Estavam falando sobre algo no refeitório. 496 00:28:22,160 --> 00:28:23,513 Sim, pensei que fosse a comida. 497 00:28:23,520 --> 00:28:24,669 É, fiquei pensando. 498 00:28:24,680 --> 00:28:28,832 Bem, seja o que for, eu ouvi, Colly ouviu. 499 00:28:29,840 --> 00:28:31,432 E Jill viu. 500 00:28:33,320 --> 00:28:34,673 Jill? 501 00:28:34,680 --> 00:28:35,999 Foi o que te abalou? 502 00:28:36,000 --> 00:28:37,194 Sim. 503 00:28:37,200 --> 00:28:38,474 O que viu? 504 00:28:38,480 --> 00:28:39,595 Uma mulher. 505 00:28:40,200 --> 00:28:41,235 Ah, pára com isso. 506 00:28:41,240 --> 00:28:42,229 Não, sério. 507 00:28:42,240 --> 00:28:43,275 Não, ela não está brincando. 508 00:28:43,280 --> 00:28:44,679 Nenhum de nós está. 509 00:28:46,560 --> 00:28:49,074 Vamos lá. 510 00:28:50,080 --> 00:28:52,275 Certo, obrigado pelo entusiasmo, 511 00:28:52,280 --> 00:28:54,032 porque pretendo usá-lo. 512 00:28:54,040 --> 00:28:55,393 Como assim, Peter? 513 00:28:55,400 --> 00:28:57,914 Uma vez tentaram com sino, livro e vela. 514 00:28:57,920 --> 00:29:00,912 Bem, estamos melhor equipados. 515 00:29:00,920 --> 00:29:02,239 Vou usar tudo isso. 516 00:29:02,240 --> 00:29:04,515 Quer dizer, investigar com eletrônicos? 517 00:29:04,520 --> 00:29:06,636 Descobrir exatamente como funciona, 518 00:29:06,640 --> 00:29:09,950 O som de passos, gritos. 519 00:29:09,960 --> 00:29:12,349 Tudo que conseguirmos, Jill vai programar no computador. 520 00:29:12,360 --> 00:29:13,998 Analisar um fantasma, hein? 521 00:29:14,000 --> 00:29:16,673 Digamos que é uma massa de dados, 522 00:29:16,680 --> 00:29:19,274 esperando pela interpretação correta. 523 00:29:19,280 --> 00:29:22,192 Ninguém conseguiu antes, acho que podemos. 524 00:29:22,200 --> 00:29:23,394 Pode dispensar o tempo? 525 00:29:23,400 --> 00:29:24,913 Não temos escolha, Colly, 526 00:29:26,880 --> 00:29:28,393 estamos empacados. 527 00:29:32,360 --> 00:29:33,429 Fica forte aqui. 528 00:29:33,440 --> 00:29:35,032 Qual microfone, Pete? 529 00:29:35,040 --> 00:29:36,155 Estéreo. 530 00:29:36,760 --> 00:29:37,795 Onde a viu? 531 00:29:37,800 --> 00:29:39,631 Perto do topo das escadas. 532 00:29:39,640 --> 00:29:41,392 De onde ela caiu. 533 00:29:42,240 --> 00:29:44,356 Deve ter havido um andar superior. 534 00:29:44,360 --> 00:29:46,191 Onde ficam aqueles buracos. 535 00:29:48,040 --> 00:29:49,758 Acha que ela estava indo para lá? 536 00:29:49,760 --> 00:29:51,432 Não, estava em ruínas quando Tasker comprou. 537 00:29:51,440 --> 00:29:52,873 Está nos documentos. 538 00:29:52,880 --> 00:29:53,915 Só colocou o telhado, 539 00:29:53,920 --> 00:29:56,275 tornou parte da casa, uma espécie de extravagância. 540 00:29:56,280 --> 00:29:57,918 Então para onde ela estava indo? 541 00:29:57,920 --> 00:29:59,194 Provavelmente havia uma 542 00:29:59,200 --> 00:30:00,758 planta grande lá em cima e ela tinha que regar. 543 00:30:00,760 --> 00:30:02,591 - E morreu. - Sim. 544 00:30:02,600 --> 00:30:07,430 Estranho, você imaginaria que só quebraria a perna ou algo assim. 545 00:30:07,440 --> 00:30:08,998 Não é alto o suficiente. 546 00:30:09,000 --> 00:30:11,753 Alto o suficiente para a pobre Louisa. 547 00:30:11,760 --> 00:30:13,910 E então cobriram com painéis para esconder tudo. 548 00:30:13,920 --> 00:30:16,798 Um grande eco aqui, Stewart, devemos medir. 549 00:30:16,800 --> 00:30:18,916 Agora, algo para fazer um barulho alto. 550 00:30:18,920 --> 00:30:20,239 O que é tudo isso? 551 00:30:20,240 --> 00:30:21,309 Spam. 552 00:30:21,320 --> 00:30:24,232 Alguém alimentando o fantasma? 553 00:30:24,240 --> 00:30:26,390 Talvez estivessem. 554 00:30:26,400 --> 00:30:27,719 Acho que vou pegar meu casaco. 555 00:30:27,720 --> 00:30:29,312 Ah, pegue o meu também. 556 00:30:29,320 --> 00:30:30,594 Ah, poupe-nos. 557 00:30:30,600 --> 00:30:31,589 O quê? 558 00:30:31,600 --> 00:30:33,795 Todo esse ato de arrepios fantasmagóricos. 559 00:30:33,800 --> 00:30:35,028 Não é ato. 560 00:30:35,040 --> 00:30:36,075 Só está frio. 561 00:30:36,080 --> 00:30:37,308 Por que? Não sente? 562 00:30:37,320 --> 00:30:38,912 Ah, deixa disso. 563 00:30:41,440 --> 00:30:42,509 Como está? 564 00:30:42,520 --> 00:30:44,750 Certo, estou pegando. 565 00:30:44,760 --> 00:30:47,274 Testando comprimento de onda da sala, tomada um. 566 00:30:49,080 --> 00:30:50,752 Pare, oh, pare! 567 00:30:50,760 --> 00:30:52,273 Certo, Eddie, chega. 568 00:31:05,840 --> 00:31:08,070 É isso, é isso! 569 00:31:08,080 --> 00:31:09,354 Foi perto das escadas. 570 00:31:09,360 --> 00:31:11,157 - Foi perto da porta. - Não, não foi. 571 00:31:11,160 --> 00:31:12,593 O que ouviu? 572 00:31:12,600 --> 00:31:14,158 Foi aqui, não estou louco. 573 00:31:14,160 --> 00:31:15,195 Era ensurdecedor. 574 00:31:15,200 --> 00:31:16,235 Não foi alto. 575 00:31:16,240 --> 00:31:17,753 Não era alto, eu ouvi! 576 00:31:17,760 --> 00:31:19,273 Só perto. 577 00:31:19,280 --> 00:31:20,952 Isso mesmo, não há perspectiva. 578 00:31:20,960 --> 00:31:22,029 - O que ouviu? - Nada demais. 579 00:31:22,040 --> 00:31:23,314 Não ouvi nada. 580 00:31:23,320 --> 00:31:25,675 A vi de novo. 581 00:31:25,680 --> 00:31:26,954 Mesmo lugar? 582 00:31:26,960 --> 00:31:28,109 Não, ali. 583 00:31:30,960 --> 00:31:32,552 Roupas brancas. 584 00:31:32,560 --> 00:31:33,629 Sólida? 585 00:31:33,640 --> 00:31:34,914 Sim, bem sólida. 586 00:31:34,920 --> 00:31:36,478 Estava se movendo? 587 00:31:36,480 --> 00:31:39,438 Acho que sim, havia algo errado no jeito que se movia. 588 00:31:39,440 --> 00:31:41,271 Como? 589 00:31:41,280 --> 00:31:42,838 Meio distorcida. 590 00:31:44,640 --> 00:31:46,949 Vamos ouvir de novo, Cliff. 591 00:32:10,320 --> 00:32:12,879 Não está lá, não gravou. 592 00:32:12,880 --> 00:32:15,314 Ouvi nos meus fones. 593 00:32:15,320 --> 00:32:16,469 Olha, não entendo isso. 594 00:32:16,480 --> 00:32:17,993 Aqui, deixe-me testar. 595 00:32:37,480 --> 00:32:38,708 Ela escapou. 596 00:32:47,760 --> 00:32:49,318 Esse grito. 597 00:32:49,320 --> 00:32:50,355 Sim... 598 00:32:51,600 --> 00:32:53,556 Conseguia ouvir da sua cabine? 599 00:32:53,560 --> 00:32:57,155 Não, só quando entrei na sala. 600 00:32:57,160 --> 00:33:00,118 Não suporto gritos de mulher. 601 00:33:00,120 --> 00:33:01,997 Coração mole. 602 00:33:02,000 --> 00:33:04,594 Estava com minha esposa em um acidente de carro. 603 00:33:04,600 --> 00:33:05,635 Ela morreu? 604 00:33:05,640 --> 00:33:08,313 Não, divorciou-se. 605 00:33:08,960 --> 00:33:11,269 Pode ter algo a ver. 606 00:33:11,280 --> 00:33:14,511 Mas isso é ainda pior de certa forma. 607 00:33:15,000 --> 00:33:16,035 Pior? 608 00:33:16,040 --> 00:33:17,393 Bem, se uma pessoa viva sofre, 609 00:33:17,400 --> 00:33:19,356 pode-se tentar ajudá-la. 610 00:33:19,360 --> 00:33:20,588 Aqui não há como. 611 00:33:22,960 --> 00:33:25,599 Vou bancar o velho chato e dizer 612 00:33:25,600 --> 00:33:27,318 para se afastar de tudo isso. 613 00:33:29,160 --> 00:33:30,195 Não. 614 00:33:30,200 --> 00:33:31,872 Se você realmente vê algo, 615 00:33:31,880 --> 00:33:34,474 deve significar sensibilidade extra. 616 00:33:34,480 --> 00:33:35,469 Sou uma médium? 617 00:33:35,480 --> 00:33:36,708 Isso soa ridículo. 618 00:33:36,720 --> 00:33:38,756 Batidas na mesa, uma para sim, duas para não? 619 00:33:38,760 --> 00:33:39,954 Estou falando sério. 620 00:33:41,560 --> 00:33:43,357 Coloque os dados do Colly no arquivo e fique pronto 621 00:33:43,360 --> 00:33:45,275 para pegar tempo real da sala ao lado. 622 00:33:45,280 --> 00:33:46,474 Jill, pode começar a se livrar de umas coisas. 623 00:33:46,480 --> 00:33:47,879 Coisas heurísticas. 624 00:33:47,880 --> 00:33:50,439 Não vão rodar, reserve tempo no computador central. 625 00:33:50,440 --> 00:33:52,158 Se precisar, ligue para Chicago. 626 00:33:52,160 --> 00:33:54,515 Tudo em código, Colly, nosso segredinho. 627 00:33:54,520 --> 00:33:55,589 Quem paga? 628 00:33:55,600 --> 00:33:58,159 Ele mesmo, claro que adoraria se soubesse. 629 00:33:58,160 --> 00:33:59,798 Há um relato completo dos primeiros cinco anos 630 00:33:59,800 --> 00:34:02,872 de 1890, e também dos últimos seis meses. 631 00:34:02,880 --> 00:34:05,838 E o meio, os outros 80 anos? 632 00:34:05,840 --> 00:34:07,398 Temos uma testemunha. 633 00:34:10,280 --> 00:34:12,635 Câmeras, o que é tudo isso, para que serve? 634 00:34:12,640 --> 00:34:13,868 Já disse, ignore. 635 00:34:13,880 --> 00:34:14,915 Não queria vir. 636 00:34:14,920 --> 00:34:17,718 Só algumas perguntas, não vai demorar. 637 00:34:20,800 --> 00:34:22,028 Lembra desta sala? 638 00:34:22,040 --> 00:34:23,871 Ah, era só uma criança. 639 00:34:23,880 --> 00:34:26,110 Entrou aqui, não? 640 00:34:26,120 --> 00:34:27,189 Acho que sim. 641 00:34:27,200 --> 00:34:29,430 Não tem certeza. 642 00:34:29,440 --> 00:34:30,953 Bem, entrei sim. 643 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 Quantas vezes? 644 00:34:36,000 --> 00:34:37,035 Sabíamos que não devíamos... 645 00:34:37,040 --> 00:34:38,029 Quantas vezes? 646 00:34:38,040 --> 00:34:39,029 Não sei. 647 00:34:39,040 --> 00:34:40,917 Em um ano, digamos. 648 00:34:40,920 --> 00:34:42,353 Dez, uma dúzia. 649 00:34:42,360 --> 00:34:45,591 Disse entre 1952 e 1955? 650 00:34:45,600 --> 00:34:48,797 Talvez um total de, o quê, 30 visitas? 651 00:34:48,800 --> 00:34:49,835 Pegou, Stew? 652 00:34:49,840 --> 00:34:50,875 Peguei. 653 00:34:53,200 --> 00:34:54,952 E ouvia ratos. 654 00:34:56,080 --> 00:34:57,115 Às vezes. 655 00:34:57,120 --> 00:34:58,838 Só às vezes. 656 00:34:58,840 --> 00:35:01,274 Quase toda vez se esperássemos. 657 00:35:01,280 --> 00:35:02,952 Quase toda vez. 658 00:35:05,360 --> 00:35:08,477 Era tipo um desafio, entende? 659 00:35:08,480 --> 00:35:11,552 Ratos são sujos, atacam você. 660 00:35:11,560 --> 00:35:13,755 Brincávamos por toda a casa, 661 00:35:13,760 --> 00:35:14,829 quebrando coisas. 662 00:35:14,840 --> 00:35:17,195 É do campo, sabe o som dos ratos. 663 00:35:17,200 --> 00:35:19,270 Acho que quebramos todas as janelas. 664 00:35:19,280 --> 00:35:21,032 Éramos peraltas. 665 00:35:21,040 --> 00:35:22,837 Tentávamos encontrar 666 00:35:22,840 --> 00:35:25,718 um vidro inteiro pra quebrar. 667 00:35:27,120 --> 00:35:30,032 Custou muito consertar, não é? 668 00:35:30,040 --> 00:35:31,598 Olha, é melhor eu ir agora, 669 00:35:31,600 --> 00:35:33,192 terei problemas se não voltar. 670 00:35:33,200 --> 00:35:34,600 Aquela vaca velha lá embaixo ela... 671 00:35:42,640 --> 00:35:44,153 Acho que vou indo. 672 00:35:48,800 --> 00:35:51,394 Aí está, não consegue ouvir? 673 00:36:33,520 --> 00:36:35,112 Não quero ser como Jackie. 674 00:36:35,120 --> 00:36:36,235 Está tudo bem, acabou. 675 00:36:36,240 --> 00:36:37,275 O que aconteceu, senhor? 676 00:36:37,280 --> 00:36:40,431 Tragam água, uísque, qualquer coisa. 677 00:36:40,440 --> 00:36:42,271 Nunca esteve naquela sala, não é? 678 00:36:42,280 --> 00:36:43,349 Não, está mentindo! 679 00:36:43,360 --> 00:36:44,395 Peter! 680 00:36:44,400 --> 00:36:45,435 Ficou na porta e ouviu, 681 00:36:45,440 --> 00:36:47,112 - sabia o que era. - Deixe-o em paz! 682 00:36:47,120 --> 00:36:48,314 Tinha medo. 683 00:36:48,320 --> 00:36:50,072 Por que não deveria ter? 684 00:36:50,080 --> 00:36:51,718 É uma reação humana normal. 685 00:36:51,720 --> 00:36:54,632 Ele é o são, nós é que somos os loucos. 686 00:37:03,600 --> 00:37:05,079 Nada. 687 00:37:18,720 --> 00:37:19,835 O que aconteceu com Jackie? 688 00:37:19,840 --> 00:37:21,512 - O quê? - Disse agora... 689 00:37:21,520 --> 00:37:22,509 Não fizemos nada com ele. 690 00:37:22,520 --> 00:37:24,715 A porta ficou presa, aquela porta. 691 00:37:24,720 --> 00:37:25,835 Ele estava dentro da sala? 692 00:37:25,840 --> 00:37:27,239 Nós nunca quisemos... 693 00:37:29,840 --> 00:37:31,956 Não pudemos evitar, não é? 694 00:37:31,960 --> 00:37:33,951 Ele está bem, o velho Jackie. 695 00:37:33,960 --> 00:37:35,279 Ele viu? 696 00:37:36,560 --> 00:37:39,199 Disse que falou com ele. 697 00:37:39,200 --> 00:37:40,918 Depois os outros vieram. 698 00:37:41,720 --> 00:37:42,789 Os outros? 699 00:37:42,800 --> 00:37:45,030 Era só conversa, entende? 700 00:37:46,720 --> 00:37:48,119 O que aconteceu com ele? 701 00:37:48,120 --> 00:37:50,031 Ele está bem, tem um emprego, não tem? 702 00:37:50,040 --> 00:37:51,075 Posso conhecê-lo? 703 00:37:51,080 --> 00:37:53,514 Para quê? Ele não lembra. 704 00:37:53,520 --> 00:37:54,839 Levaram-no para o condado. 705 00:37:54,840 --> 00:37:55,829 Onde? 706 00:37:55,840 --> 00:37:58,673 O condado, sabe, trataram ele, 707 00:37:58,680 --> 00:38:00,318 eles podem fazer isso. 708 00:38:00,320 --> 00:38:04,393 Ele não liga, só ri o tempo todo. 709 00:38:04,400 --> 00:38:06,038 Ele está bem. 710 00:38:07,200 --> 00:38:08,269 Ei, espera, vou pegar um carro... 711 00:38:08,280 --> 00:38:09,315 Deixe-o ir. 712 00:38:11,160 --> 00:38:12,798 Recepção. 713 00:38:12,800 --> 00:38:13,915 Sim, ele está. 714 00:38:14,520 --> 00:38:16,272 Escritório do Sr. Ryan, senhor. 715 00:38:17,560 --> 00:38:18,629 Brock. 716 00:38:19,400 --> 00:38:22,756 Ah, alô, Helen, minha querida, como está? 717 00:38:22,760 --> 00:38:25,593 Sim, estamos nos instalando bem, bem. 718 00:38:27,080 --> 00:38:31,437 Crawshaw, mas isso está resolvido, não há como. 719 00:38:31,440 --> 00:38:34,318 Simplesmente não há espaço para ele aqui. 720 00:38:34,320 --> 00:38:35,833 Falar com ele? 721 00:38:35,840 --> 00:38:39,116 Olha, não quero ver o homem. 722 00:38:39,120 --> 00:38:41,509 Estou no meio de um experimento. 723 00:38:43,760 --> 00:38:45,193 Olha, ele está aí? 724 00:38:46,280 --> 00:38:49,033 Ele mesmo, o velho fazedor de viúvas. 725 00:38:50,240 --> 00:38:52,356 Ah, quando ele volta? 726 00:38:54,520 --> 00:38:58,195 Certo então, sob pressão, amanhã. 727 00:38:59,000 --> 00:39:00,115 Tchau. 728 00:39:00,800 --> 00:39:01,949 Inferno. 729 00:39:01,960 --> 00:39:03,029 Experimento. 730 00:39:12,560 --> 00:39:13,993 Não sei como chamar isso, 731 00:39:14,000 --> 00:39:15,399 o tempo desde que ela morreu. 732 00:39:15,400 --> 00:39:16,435 Quase-vida. 733 00:39:16,440 --> 00:39:18,510 Certo, quase-vida. 734 00:39:18,520 --> 00:39:21,910 Durante esse tempo, deve ter feito 8000 aparições no mínimo. 735 00:39:21,920 --> 00:39:22,955 Só som? 736 00:39:22,960 --> 00:39:23,995 Sim. 737 00:39:24,000 --> 00:39:25,831 Avistamentos, cerca de um décimo disso. 738 00:39:25,840 --> 00:39:27,353 Parece muito. 739 00:39:27,360 --> 00:39:29,555 Espalhado por todos esses anos, não é. 740 00:39:29,560 --> 00:39:31,312 E há um fator cíclico, 741 00:39:31,320 --> 00:39:33,709 surtos de atividade. 742 00:39:33,720 --> 00:39:37,110 1905 parece um bom ano. 743 00:39:37,120 --> 00:39:38,155 A época da carta? 744 00:39:38,160 --> 00:39:39,275 Sim, pode ser. 745 00:39:39,280 --> 00:39:40,315 Que carta? 746 00:39:40,320 --> 00:39:42,311 Uma carta para o Papai Noel, exceto que não era. 747 00:39:42,320 --> 00:39:44,788 De Martin Tasker, oito anos, 748 00:39:44,800 --> 00:39:46,631 depois morreu como um recluso. 749 00:39:47,480 --> 00:39:50,438 Veja isso, manchas concentradas de assombração. 750 00:39:50,440 --> 00:39:51,634 Podemos descartar essa palavra? 751 00:39:51,640 --> 00:39:53,073 O que? Assombração? 752 00:39:53,080 --> 00:39:54,354 Explode a mente dele. 753 00:39:54,360 --> 00:39:56,635 Atrapalha, como toda essa conversa mística. 754 00:39:56,640 --> 00:39:58,710 Vi um fantasma comendo torrada… 755 00:39:58,720 --> 00:39:59,835 Ah, cala a boca! 756 00:40:04,440 --> 00:40:07,398 Eddie está certo, vamos evitar as palavras carregadas. 757 00:40:07,400 --> 00:40:10,312 Fantasma, assombração, aparição, espectro. 758 00:40:10,320 --> 00:40:11,992 Isso não é um fantasminha que não pôde entrar no céu 759 00:40:12,000 --> 00:40:14,230 porque os portões estavam fechados. 760 00:40:14,240 --> 00:40:17,789 É outra coisa, algo interessante. 761 00:40:18,800 --> 00:40:20,631 Não quer que ela esteja viva. 762 00:40:20,640 --> 00:40:22,358 Acha que está? 763 00:40:23,920 --> 00:40:24,955 Não. 764 00:40:24,960 --> 00:40:26,439 - Bem, então. - Posso estar errada. 765 00:40:26,440 --> 00:40:27,998 Alguém aqui é religioso? 766 00:40:28,000 --> 00:40:31,993 Não, quero dizer respeito, por ela, suponho. 767 00:40:32,000 --> 00:40:33,479 Pela velha Louisa? 768 00:40:33,480 --> 00:40:35,835 Ela não era velha, tinha 19 anos. 769 00:40:38,480 --> 00:40:39,515 Você a decifrou. 770 00:40:39,520 --> 00:40:42,079 Sei como sua mente funciona. 771 00:40:42,080 --> 00:40:43,638 Está no rastro de algo 772 00:40:43,640 --> 00:40:46,438 e se sente estranha com isso. 773 00:40:46,440 --> 00:40:47,440 Vamos, fale. 774 00:40:49,960 --> 00:40:53,157 Bem, é só um primeiro modelo rústico. 775 00:40:53,160 --> 00:40:55,515 Tomei o frio repentino como base. 776 00:40:55,520 --> 00:40:57,238 Uma queda de temperatura de pelo menos três graus 777 00:40:57,240 --> 00:40:58,229 ou não notaríamos. 778 00:40:58,240 --> 00:40:59,275 Justo. 779 00:40:59,280 --> 00:41:00,998 Tomando o volume de ar naquela sala 780 00:41:01,000 --> 00:41:03,559 e variando tempos de 10 a 90 segundos, 781 00:41:03,560 --> 00:41:05,232 o que temos é um fluxo de energia 782 00:41:05,240 --> 00:41:07,629 entre 20 e 200 quilowatts por minuto. 783 00:41:07,640 --> 00:41:08,675 Uma bomba de calor? 784 00:41:08,680 --> 00:41:10,591 Um forno ao contrário? 785 00:41:11,560 --> 00:41:13,471 Peter, vê o que está saindo aqui? 786 00:41:13,480 --> 00:41:16,552 Calor retirado rapidamente do ambiente e concentrado. 787 00:41:16,560 --> 00:41:17,754 Ionização? 788 00:41:17,760 --> 00:41:19,113 Pontos quentes formando no ar. 789 00:41:19,120 --> 00:41:20,519 Como bolas de fogo. 790 00:41:20,520 --> 00:41:23,398 Convertendo em outras formas de energia. 791 00:41:23,400 --> 00:41:27,279 Ondas sonoras, luz, seria um processo e tanto. 792 00:41:27,280 --> 00:41:28,918 Energia bruta se formando 793 00:41:28,920 --> 00:41:31,514 em padrões regulares, reconhecíveis. 794 00:41:32,680 --> 00:41:34,796 Não sei. Eddie? 795 00:41:34,800 --> 00:41:36,995 Bem, vamos começar de forma prática. 796 00:41:37,000 --> 00:41:39,116 Rastrear esses pontos quentes, ver se existem. 797 00:41:39,120 --> 00:41:40,155 Pontos quentes! 798 00:41:40,160 --> 00:41:42,276 Temos sensores de calor e podemos fazer isso. 799 00:41:42,280 --> 00:41:45,238 Duas etapas, uma varredura ampla e depois focar. 800 00:41:45,240 --> 00:41:48,676 Tem a etapa de cruzamento, mas podemos improvisar. 801 00:41:50,360 --> 00:41:51,634 Vamos então! 802 00:41:51,640 --> 00:41:52,709 Leve-me ao casbah! 803 00:41:56,520 --> 00:41:58,351 Bem, Eddie gostou. 804 00:42:05,240 --> 00:42:06,434 Alerta antecipado. 805 00:42:06,440 --> 00:42:10,592 Qualquer mudança rápida de temperatura e esta luz acende. 806 00:42:13,840 --> 00:42:16,957 Agora, quatro destes devem cobrir todo o... 807 00:42:16,960 --> 00:42:18,518 Cuidado! 808 00:42:20,440 --> 00:42:22,908 Seguindo os passos de Louisa, hein? 809 00:42:22,920 --> 00:42:24,194 Uma é suficiente. 810 00:42:27,320 --> 00:42:28,673 Não. 811 00:42:28,680 --> 00:42:30,989 Ah, também não acredito. 812 00:42:31,000 --> 00:42:33,594 Nunca senti frio lá. 813 00:42:33,600 --> 00:42:34,715 Nem uma vez? 814 00:42:34,720 --> 00:42:36,631 Nem um arrepio. 815 00:42:36,640 --> 00:42:38,710 E você é magro, devia ser friorento. 816 00:42:38,720 --> 00:42:42,315 Pois é, "Agasalhe-se bem, Stew", minha mãe sempre diz. 817 00:42:42,320 --> 00:42:44,151 Achou outro bug. 818 00:42:44,160 --> 00:42:45,309 Ok, repita. 819 00:42:50,520 --> 00:42:51,555 Como está indo? 820 00:42:51,560 --> 00:42:52,595 Tentando mais variáveis. 821 00:42:52,600 --> 00:42:54,033 Há algumas que desconsideramos. 822 00:42:54,040 --> 00:42:55,393 Como? 823 00:42:55,400 --> 00:42:57,595 A intensidade da reação das pessoas. 824 00:42:57,600 --> 00:42:58,589 A aquilo? 825 00:42:58,600 --> 00:43:00,238 Todos são diferentes. 826 00:43:00,240 --> 00:43:03,710 Um ouve alto, outro quase nada, por quê? 827 00:43:03,720 --> 00:43:05,039 É o que se esperaria, 828 00:43:05,040 --> 00:43:07,713 a intensidade das faculdades como visão ou audição. 829 00:43:07,720 --> 00:43:08,789 Bem, e o Stew? 830 00:43:08,800 --> 00:43:10,028 Sim, ainda não sinto nada. 831 00:43:10,040 --> 00:43:13,271 Bem, ele é à prova de fantasmas, como um daltônico. 832 00:43:13,280 --> 00:43:15,748 Bom, estou rodando um novo programa 833 00:43:15,760 --> 00:43:16,749 e estou colocando ele nele. 834 00:43:16,760 --> 00:43:17,749 Por quê? 835 00:43:17,760 --> 00:43:19,193 Estou usando Stew como parâmetro. 836 00:43:19,200 --> 00:43:20,792 - Fama finalmente. - Qual é a ideia? 837 00:43:20,800 --> 00:43:21,835 Ele é significativo. 838 00:43:21,840 --> 00:43:24,399 - Como? - Ah, não ligue para mim. 839 00:43:24,400 --> 00:43:26,675 Suponha que Stew fosse sua única testemunha. 840 00:43:26,680 --> 00:43:29,114 Nesse caso, ela apareceria? 841 00:43:29,120 --> 00:43:30,951 Entende o que quero dizer? 842 00:43:30,960 --> 00:43:33,952 Ela apareceria para ele? 843 00:43:50,800 --> 00:43:52,597 Olha! 844 00:43:52,600 --> 00:43:53,749 Aí está. 845 00:43:57,360 --> 00:43:59,510 Estava aqui, bem aqui. 846 00:43:59,520 --> 00:44:00,589 Assustador. 847 00:44:00,600 --> 00:44:02,716 Devem tê-la visto? 848 00:44:02,720 --> 00:44:04,073 Só você e Jill. 849 00:44:04,080 --> 00:44:05,354 Sem aviso. 850 00:44:07,040 --> 00:44:08,314 Agora funciona. 851 00:44:13,880 --> 00:44:16,110 Vi o rosto dela desta vez. 852 00:44:17,760 --> 00:44:19,432 Ela está tão assustada. 853 00:44:33,200 --> 00:44:34,394 Ela está fugindo de algo. 854 00:44:34,400 --> 00:44:35,958 Os passos? 855 00:44:35,960 --> 00:44:37,359 Sempre fugindo. 856 00:44:37,360 --> 00:44:39,749 Provavelmente do velho Tasker vindo beliscar seu traseiro. 857 00:44:39,760 --> 00:44:42,433 Três voltas ao redor da mesa e a garota fica maluca. 858 00:44:42,440 --> 00:44:43,589 Ela morreu. 859 00:44:46,000 --> 00:44:47,558 Está realmente te afetando, não está? 860 00:44:49,680 --> 00:44:50,749 Jill. 861 00:44:52,400 --> 00:44:54,356 Ter tanto medo assim. 862 00:44:54,360 --> 00:44:56,430 E você, está com medo? 863 00:44:57,720 --> 00:44:58,835 Não, acho que não. 864 00:44:58,840 --> 00:45:00,068 O que então? 865 00:45:00,080 --> 00:45:02,150 É só a ideia disso. 866 00:45:02,160 --> 00:45:03,309 De não sobrar nada de você 867 00:45:03,320 --> 00:45:05,788 a não ser o suficiente para repetir o pior momento da sua vida 868 00:45:05,800 --> 00:45:06,835 sem parar. 869 00:45:06,840 --> 00:45:08,909 - Isso não acontece. - Mas e se acontecesse, e ela sabe? 870 00:45:08,920 --> 00:45:10,239 Conversamos sobre isso, todos concordamos. 871 00:45:10,240 --> 00:45:12,509 - Poderia haver algo ali consciente? - Pra mim, não. 872 00:45:12,520 --> 00:45:15,420 - Só um mecanismo morto? - É só o que resta. 873 00:45:17,240 --> 00:45:21,677 É horrível, mas é melhor do que saber. 874 00:45:21,680 --> 00:45:23,272 Não suportaria se ela soubesse. 875 00:45:23,280 --> 00:45:25,874 Pronto, está tudo bem. 876 00:45:25,880 --> 00:45:28,348 Tudo bem, tudo bem. 877 00:45:28,360 --> 00:45:29,588 Oh, Peter. 878 00:45:31,960 --> 00:45:33,791 Estar tão sozinha. 879 00:45:35,360 --> 00:45:38,352 Pronto, é isso, já disse e chega disso, 880 00:45:38,360 --> 00:45:40,271 seu momento de superstição. 881 00:45:40,280 --> 00:45:41,280 Não foi. 882 00:45:42,160 --> 00:45:43,798 O que precisa é de outro drink, vamos. 883 00:45:58,960 --> 00:46:00,109 Oh, droga. 884 00:46:06,160 --> 00:46:07,229 Brock. 885 00:46:08,080 --> 00:46:10,355 Oh, alô, Christine, querida. 886 00:46:10,360 --> 00:46:13,796 Eu ia ligar antes, mas, sabe, problemas. 887 00:46:13,800 --> 00:46:16,951 Oh, algo um pouco interessante dessa vez. 888 00:46:16,960 --> 00:46:19,633 Sim, vou contar tudo quando... 889 00:46:19,640 --> 00:46:21,392 Oh, provavelmente amanhã. 890 00:46:23,000 --> 00:46:24,752 As crianças já estão na cama? 891 00:46:25,920 --> 00:46:29,310 Ela está? Dê um beijo enorme nela então. 892 00:46:31,880 --> 00:46:32,995 O quê? 893 00:46:34,520 --> 00:46:38,308 Um desenho, mal posso esperar, sim. 894 00:46:39,840 --> 00:46:42,991 Olha, e o Chuffy, o casco dele está bem? 895 00:46:45,760 --> 00:46:48,479 Bem, o que o veterinário disse? 896 00:47:26,160 --> 00:47:27,832 Nada, Jill. 897 00:47:27,840 --> 00:47:31,276 Ela está por aí, posso sentir. 898 00:47:46,400 --> 00:47:48,277 Sr. Crawshaw, senhor. 899 00:48:02,000 --> 00:48:03,149 Olá, Brock. 900 00:48:04,480 --> 00:48:08,632 Oh, desculpe as mãos, estive fazendo alguns testes de tintura. 901 00:48:10,560 --> 00:48:13,677 Em condições muito inadequadas. 902 00:48:14,680 --> 00:48:18,559 Nunca esteve no meu canto em Slough, não é? 903 00:48:18,560 --> 00:48:21,154 É pouco mais que um barraco. 904 00:48:28,320 --> 00:48:29,719 A cadeira de entrevista. 905 00:48:29,720 --> 00:48:31,233 Fez o teste sozinho? 906 00:48:31,240 --> 00:48:32,434 - Sim. - É mesmo? 907 00:48:32,440 --> 00:48:34,476 - É uma regra. - Nunca delega? 908 00:48:34,480 --> 00:48:36,391 Responsabilidade, não, nunca. 909 00:48:36,400 --> 00:48:37,799 Não. 910 00:48:37,800 --> 00:48:41,315 Sou um homem simples, de peças e parafusos. 911 00:48:41,320 --> 00:48:42,799 O quê? 912 00:48:42,800 --> 00:48:44,313 Minhas próprias mãos. 913 00:48:44,320 --> 00:48:45,992 Oh, ele gostaria disso. 914 00:48:46,000 --> 00:48:47,035 Quem? 915 00:48:47,040 --> 00:48:50,555 O velho Patrick, ele também era um homem de peças e parafusos. 916 00:48:50,560 --> 00:48:51,913 Começou com ferros elétricos. 917 00:48:51,920 --> 00:48:52,989 Eu sei. 918 00:48:53,000 --> 00:48:54,718 Sim, claro que sabe. 919 00:48:54,720 --> 00:48:56,153 É uma boa jogada. 920 00:48:56,520 --> 00:48:58,431 Não gosto dessa palavra. 921 00:48:58,440 --> 00:48:59,589 Gambito, então. 922 00:49:00,640 --> 00:49:05,111 Ele disse que devíamos conversar. 923 00:49:06,400 --> 00:49:07,913 Estamos conversando. 924 00:49:08,760 --> 00:49:10,478 Significativamente. 925 00:49:11,680 --> 00:49:12,749 Não. 926 00:49:15,480 --> 00:49:16,708 Não significativamente. 927 00:49:16,720 --> 00:49:18,631 Já que estamos sendo exigentes com as palavras, 928 00:49:18,640 --> 00:49:20,631 essa não é uma que ele usa. 929 00:49:20,640 --> 00:49:23,234 Oh, Brock, preciso de mais espaço para trabalhar. 930 00:49:23,240 --> 00:49:25,913 Este lugar aqui é enorme. 931 00:49:25,920 --> 00:49:27,273 Se pudesse dar uma olhada... 932 00:49:27,280 --> 00:49:28,315 Onde? 933 00:49:28,320 --> 00:49:29,309 Algum canto que não esteja usando. 934 00:49:29,320 --> 00:49:30,309 Sem chance. 935 00:49:30,320 --> 00:49:32,231 Bem, deixe-me contar sobre meu... 936 00:49:32,240 --> 00:49:35,312 Eu sei, a primeira máquina de lavar eletrônica do mundo. 937 00:49:35,320 --> 00:49:36,355 Doméstica. 938 00:49:37,400 --> 00:49:40,073 A primeira a separar sua própria lavagem e se programar. 939 00:49:40,080 --> 00:49:42,281 A primeira a detectar itens com tinturas não fixas, etc., etc. 940 00:49:42,305 --> 00:49:44,715 - Fará tudo isso. - Se funcionar. 941 00:49:44,720 --> 00:49:45,755 Vai funcionar. 942 00:49:45,760 --> 00:49:48,433 Quando funcionar, esse triunfo de sofisticação excessiva 943 00:49:48,440 --> 00:49:52,228 vai custar 900 libras por máquina só para fabricar. 944 00:49:53,120 --> 00:49:55,680 Isso é mentira. 945 00:49:56,320 --> 00:49:58,675 Eu vi os custos. 946 00:49:58,680 --> 00:49:59,954 Onde? 947 00:49:59,960 --> 00:50:01,552 Quem mostrou? 948 00:50:01,560 --> 00:50:02,959 Adivinha. 949 00:50:02,960 --> 00:50:05,190 Agora, não vamos vencer os japoneses 950 00:50:05,200 --> 00:50:07,668 com algo assim, não mesmo. 951 00:50:07,680 --> 00:50:09,193 Ele nunca diria isso. 952 00:50:09,200 --> 00:50:10,918 Disse, ele entendeu. 953 00:50:10,920 --> 00:50:12,399 Este lugar é para pesquisa de base, 954 00:50:12,400 --> 00:50:13,628 não para consertar defeitos. 955 00:50:13,640 --> 00:50:14,914 Mas ele não teria me enviado... 956 00:50:14,920 --> 00:50:16,751 Para eu te dizer? Sim, ele o faria. 957 00:50:16,760 --> 00:50:18,716 Ele tem um coração bondoso, eu não. 958 00:50:18,720 --> 00:50:20,551 - Certo, conversa encerrada. - Não, espere um pouco, Brock. 959 00:50:20,560 --> 00:50:21,675 Sem mais tempo. 960 00:50:21,680 --> 00:50:23,875 Apenas me escute um minuto. 961 00:50:23,880 --> 00:50:25,518 A natureza da realidade observada, 962 00:50:25,520 --> 00:50:26,953 é disso que este programa trata. 963 00:50:26,960 --> 00:50:28,109 Filosofia? 964 00:50:28,120 --> 00:50:29,269 Pode se aplicar a ela. 965 00:50:29,280 --> 00:50:31,715 - Ela aparece quando não há ninguém lá? - Isso mesmo. 966 00:50:31,720 --> 00:50:33,676 Faz uma diferença enorme no número de vezes. 967 00:50:33,680 --> 00:50:37,036 Todos aqueles anos em que a casa ficou vazia. 968 00:50:37,040 --> 00:50:39,395 Uma versão com Stewart adicionado. 969 00:50:47,120 --> 00:50:50,157 Oh não, não percebi isso, deveria ter percebido, 970 00:50:50,160 --> 00:50:51,195 só não vi a conexão. 971 00:50:51,200 --> 00:50:52,758 - Bem, vamos lá. - Se isso significa algo… 972 00:50:52,760 --> 00:50:53,954 - Bem, vou rodar de novo. - Por quê? 973 00:50:53,960 --> 00:50:54,949 - Está errado. - Por quê? 974 00:50:54,960 --> 00:50:55,995 Deve estar. 975 00:50:56,000 --> 00:50:58,389 Não, não, não, eu gostei, tem potencial. 976 00:50:58,400 --> 00:51:00,118 É o que realmente queria, programou dessa forma. 977 00:51:00,120 --> 00:51:01,109 Não programei. 978 00:51:01,120 --> 00:51:02,269 Não pôde evitar, 979 00:51:02,280 --> 00:51:03,952 a velha intuição acertou em cheio. 980 00:51:03,960 --> 00:51:05,109 Oh, pelo amor de Deus. 981 00:51:05,120 --> 00:51:06,189 Lindo e simples. 982 00:51:06,200 --> 00:51:07,235 Não, vou começar de novo. 983 00:51:07,240 --> 00:51:08,275 Peter! 984 00:51:08,280 --> 00:51:09,395 É a sala. 985 00:51:09,400 --> 00:51:10,389 O quê? 986 00:51:10,400 --> 00:51:12,630 Só a sala em si, nada mais. 987 00:51:12,640 --> 00:51:13,959 Bem, pode me explicar? 988 00:51:13,960 --> 00:51:15,518 Não há fantasma. 989 00:51:17,280 --> 00:51:18,759 Certo, ouçam isso. 990 00:51:18,760 --> 00:51:22,116 A sala guarda uma imagem, e quando as pessoas entram, 991 00:51:22,120 --> 00:51:23,109 captam isso. 992 00:51:23,120 --> 00:51:26,749 O que se ouve ou vê está dentro do próprio cérebro. 993 00:51:27,760 --> 00:51:29,512 Por isso os sons não ecoam 994 00:51:29,520 --> 00:51:30,839 e não conseguimos localizá-los. 995 00:51:30,840 --> 00:51:34,116 Por isso não gravam, nenhuma máquina os ouve. 996 00:51:34,120 --> 00:51:35,792 Ouvi nos fones. 997 00:51:35,800 --> 00:51:37,552 Ouviu na cabeça. 998 00:51:37,560 --> 00:51:39,073 - E os pontos quentes? - Esquece, Eddie. 999 00:51:39,080 --> 00:51:40,274 Toda aquela questão de temperatura? 1000 00:51:40,280 --> 00:51:42,271 - Não existe. - Sei quando estou com frio. 1001 00:51:42,280 --> 00:51:43,918 Reação do corpo, como alergia, 1002 00:51:43,920 --> 00:51:45,911 e logo toda a fisiologia é afetada. 1003 00:51:45,920 --> 00:51:47,194 Pelo quê? 1004 00:51:47,200 --> 00:51:48,269 Pelo que está lá. 1005 00:51:48,280 --> 00:51:50,510 - Mas achei que você disse… - Ainda não entendeu? 1006 00:51:50,520 --> 00:51:52,590 Deve agir como uma gravação, 1007 00:51:52,600 --> 00:51:55,672 fixa no chão e nas paredes. 1008 00:51:55,680 --> 00:51:57,432 Diretamente na estrutura, um vestígio 1009 00:51:57,440 --> 00:51:58,714 do que aconteceu lá. 1010 00:51:58,720 --> 00:51:59,914 E nós captamos isso. 1011 00:51:59,920 --> 00:52:03,037 Agimos como detectores, decodificadores, amplificadores. 1012 00:52:03,040 --> 00:52:05,031 Uma gravação. 1013 00:52:05,040 --> 00:52:07,235 Teria que estar na pedra. 1014 00:52:07,240 --> 00:52:08,878 Será? 1015 00:52:08,880 --> 00:52:10,518 Algum tipo de processo natural. 1016 00:52:10,520 --> 00:52:11,589 Mas bizarro. 1017 00:52:11,600 --> 00:52:13,318 Talvez só ocorra sob condições extremas, 1018 00:52:13,320 --> 00:52:15,470 algum tipo de emoção humana intensa, 1019 00:52:15,480 --> 00:52:17,357 terror, e isso fica registrado. 1020 00:52:17,360 --> 00:52:19,316 Como as sombras das pessoas na grande explosão. 1021 00:52:19,320 --> 00:52:20,719 E somos sensíveis a isso. 1022 00:52:20,720 --> 00:52:22,199 E eu? 1023 00:52:22,200 --> 00:52:23,474 Você não capta, só isso, 1024 00:52:23,480 --> 00:52:25,277 faltam alguns transistores. 1025 00:52:25,280 --> 00:52:27,430 É a exceção que prova a regra, graças a Deus. 1026 00:52:28,760 --> 00:52:31,274 Estou esperando cair a ficha. 1027 00:52:31,280 --> 00:52:35,114 Se estiver certo, pode ser isso, o grande feito. 1028 00:52:37,200 --> 00:52:39,156 Um novo meio de gravação. 1029 00:52:39,160 --> 00:52:41,230 O golpe no estômago dos japoneses! 1030 00:52:42,360 --> 00:52:43,349 Se for verdade. 1031 00:52:43,360 --> 00:52:46,033 Se for verdade, querida, você descobriu. 1032 00:52:47,200 --> 00:52:48,240 Um brinde ao grande feito! 1033 00:52:50,640 --> 00:52:52,517 Colly, estamos celebrando uma ideia 1034 00:52:52,520 --> 00:52:53,794 que pode ser o grande feito! 1035 00:52:55,960 --> 00:52:57,154 Quanto mais penso, 1036 00:52:57,160 --> 00:52:59,230 injeção direta no cérebro humano 1037 00:52:59,240 --> 00:53:00,639 de som e imagem. 1038 00:53:00,640 --> 00:53:02,039 Sem aparelhos intermediários. 1039 00:53:02,040 --> 00:53:03,029 Li sobre uma pesquisa... 1040 00:53:03,040 --> 00:53:04,598 Os japoneses, claro. 1041 00:53:06,280 --> 00:53:10,114 Não chegaram a lugar nenhum, vai ser nosso, só nosso. 1042 00:53:10,120 --> 00:53:11,394 Televisão sem a TV. 1043 00:53:11,400 --> 00:53:13,709 Nada de caixa, nem viseira na frente dos olhos. 1044 00:53:13,720 --> 00:53:14,709 Apenas um clipe. 1045 00:53:14,720 --> 00:53:18,508 Sim, joia, brinco de 13 canais. 1046 00:53:18,520 --> 00:53:20,670 Ah, honrado Nippon 1047 00:53:20,680 --> 00:53:22,193 sofreu grande derrota. 1048 00:53:23,360 --> 00:53:25,919 Vá agora cortar honrada barriga. 1049 00:53:25,920 --> 00:53:27,273 Berry, não pode dizer barriga! 1050 00:53:27,280 --> 00:53:28,474 Posso dizer o que quiser! 1051 00:53:28,480 --> 00:53:31,352 Mas se der problema, o técnico terá que operar sua cabeça. 1052 00:53:31,360 --> 00:53:34,238 Ei, não mencione isso, não no folheto de vendas. 1053 00:53:34,240 --> 00:53:35,878 Vamos manter positivo. 1054 00:53:35,880 --> 00:53:38,838 Coronation Street, Double Your Money, Come Dancing, 1055 00:53:38,840 --> 00:53:41,308 Guerra e Paz, canal pornô um, canal pornô dois. 1056 00:53:42,320 --> 00:53:43,435 Isso aí! 1057 00:53:43,440 --> 00:53:49,753 Canal 10, Médico em Casa, Faça Você Mesmo, Gorilas Urbanos. 1058 00:53:55,080 --> 00:53:56,195 Alô! 1059 00:53:57,680 --> 00:53:58,749 Quem? 1060 00:53:59,680 --> 00:54:01,398 Helen, sim. 1061 00:54:03,040 --> 00:54:07,158 Espere, vou atender na outra sala. 1062 00:54:07,160 --> 00:54:08,559 Oh, calem a boca! 1063 00:54:14,120 --> 00:54:16,315 Sim, ok, passa ele. 1064 00:54:17,520 --> 00:54:18,669 Alô, Patrick! 1065 00:54:19,760 --> 00:54:21,591 Tudo bem, sim, tudo bem. 1066 00:54:21,600 --> 00:54:24,239 Eu ia ligar antes. 1067 00:54:24,240 --> 00:54:25,912 Contei a Crawshaw os fatos 1068 00:54:25,920 --> 00:54:28,639 como você queria. 1069 00:54:28,640 --> 00:54:31,108 Sim, ele disse? 1070 00:54:31,480 --> 00:54:34,392 Dê tempo, ele vai se acostumar. 1071 00:54:34,400 --> 00:54:37,597 Sim, sim, é o que sempre disse, 1072 00:54:37,600 --> 00:54:39,511 pesquisa de base ou nada. 1073 00:54:44,320 --> 00:54:46,470 Isso já está resolvido, não? 1074 00:54:47,520 --> 00:54:51,229 Patrick, Patrick, olha aqui. 1075 00:54:52,800 --> 00:54:55,234 Olha, a prova é... 1076 00:54:55,240 --> 00:54:56,389 Oh, agora escuta. 1077 00:54:57,880 --> 00:55:02,032 Patrick, me escuta, acho que conseguimos. 1078 00:55:05,360 --> 00:55:06,360 O grande feito. 1079 00:55:08,800 --> 00:55:11,314 Sim! 1080 00:55:21,440 --> 00:55:23,396 - Pedra de Kent. - O quê? 1081 00:55:23,400 --> 00:55:24,753 É chamada de pedra de Kent, 1082 00:55:24,760 --> 00:55:25,875 um tipo de arenito verde. 1083 00:55:25,880 --> 00:55:26,949 É rara? 1084 00:55:26,960 --> 00:55:29,952 Claro que não, é extraída desde os tempos romanos. 1085 00:55:29,960 --> 00:55:31,598 Usada em todo o sul da Inglaterra. 1086 00:55:31,600 --> 00:55:33,875 A maior parte da Londres medieval é feita disso. 1087 00:55:33,880 --> 00:55:34,915 Melhor ainda. 1088 00:55:34,920 --> 00:55:35,989 Como? 1089 00:55:36,000 --> 00:55:37,956 Pode explicar muitas histórias de fantasmas. 1090 00:55:37,960 --> 00:55:39,598 Ah, entendi. 1091 00:55:39,600 --> 00:55:41,352 Colly, tudo está se encaixando. 1092 00:55:59,680 --> 00:56:01,432 Vi de novo por uma fração de segundo. 1093 00:56:01,440 --> 00:56:02,475 Parece que estou ouvindo palavras. 1094 00:56:02,480 --> 00:56:03,515 Palavras? 1095 00:56:03,520 --> 00:56:05,440 Sim, também achei, não consegui distinguir 1096 00:56:09,360 --> 00:56:12,272 Vibração, topam continuar? 1097 00:56:12,280 --> 00:56:14,111 - Sem o Eddie? - Onde está o Eddie? 1098 00:56:14,120 --> 00:56:15,872 Foi buscar triodos especiais. 1099 00:56:17,760 --> 00:56:19,034 Colly, pode ajudar? 1100 00:56:19,040 --> 00:56:20,712 - Farei o possível. - Vamos mostrar como. 1101 00:56:20,720 --> 00:56:23,518 - Quanto tempo pretende… - O tempo que for preciso. 1102 00:56:23,520 --> 00:56:25,590 - Certo. - Preparem os equipamentos. 1103 00:56:28,600 --> 00:56:30,238 Jill, Stew, vamos virar a noite? 1104 00:56:30,240 --> 00:56:31,673 Ok, Pete. 1105 00:56:31,680 --> 00:56:33,159 O que quer fazer? 1106 00:56:33,160 --> 00:56:34,639 Controlar. 1107 00:56:34,640 --> 00:56:37,552 Ainda não, como poderíamos? 1108 00:56:37,560 --> 00:56:39,391 A essência da experimentação, Jilly. 1109 00:56:39,400 --> 00:56:40,549 Colocar à prova. 1110 00:56:47,000 --> 00:56:48,558 - Frequência? - 740. 1111 00:56:48,560 --> 00:56:51,677 Certo, me dê 10 segundos. 1112 00:57:04,240 --> 00:57:06,310 E mais 10. 1113 00:57:19,920 --> 00:57:20,955 E então? 1114 00:57:20,960 --> 00:57:22,029 Não temos dados suficientes. 1115 00:57:22,040 --> 00:57:24,395 Estamos coletando dados o tempo todo. Stew. 1116 00:57:46,360 --> 00:57:48,635 Certo, de volta aos passos. 1117 00:57:49,520 --> 00:57:50,953 Laser mais som. 1118 00:57:58,680 --> 00:57:59,908 Corte. 1119 00:58:02,720 --> 00:58:05,996 Certo, execução número 17, laser mais rajadas de cinco segundos. 1120 00:58:06,000 --> 00:58:07,592 Peter, o que adianta? 1121 00:58:07,600 --> 00:58:09,511 Estamos no caminho certo, continue. 1122 00:58:09,520 --> 00:58:11,556 - Já teve uma resposta. - Não! 1123 00:58:11,560 --> 00:58:12,675 Mas ouvimos duas vezes esta noite. 1124 00:58:12,680 --> 00:58:14,557 Não por algo que fizemos, não estava relacionado. 1125 00:58:14,560 --> 00:58:16,551 Tem que estar relacionado, Colly. 1126 00:58:16,560 --> 00:58:17,560 Certo, agora. 1127 00:58:18,640 --> 00:58:22,428 Pausa de 10 minutos, vou pegar café. 1128 00:58:24,480 --> 00:58:27,392 Só mais uma hora, se não conseguirmos nada até lá… 1129 00:58:27,400 --> 00:58:28,469 Seguem comigo? 1130 00:58:28,480 --> 00:58:29,674 Você é o capitão. 1131 00:58:36,520 --> 00:58:38,795 Acho que está certo, é algo na vibração. 1132 00:58:38,800 --> 00:58:40,074 Sei que é. 1133 00:58:42,680 --> 00:58:44,955 Mas Peter, vai exigir grandes programas para analisar. 1134 00:58:44,960 --> 00:58:46,109 Claro. 1135 00:58:46,120 --> 00:58:47,997 - Gostaria de desenvolvê-los. - Ótimo. 1136 00:58:48,000 --> 00:58:49,513 Então pra que isso hoje? 1137 00:58:49,520 --> 00:58:51,078 Preciso saber. 1138 00:58:52,800 --> 00:58:55,598 Peter, acho que nenhum de nós está… 1139 00:58:55,600 --> 00:58:58,319 Bem, estivemos sob muita pressão ultimamente. 1140 00:58:58,320 --> 00:58:59,389 Quanto mais tentamos ser racionais... 1141 00:58:59,400 --> 00:59:00,958 O que está insinuando? 1142 00:59:00,960 --> 00:59:02,552 - Bem, todos já passamos do limite. - Eu não, querida. 1143 00:59:02,560 --> 00:59:03,595 Sim, você. 1144 00:59:03,600 --> 00:59:05,192 Não diga isso, não faça isso. 1145 00:59:05,200 --> 00:59:06,235 Tenho um pressentimento sobre isso. 1146 00:59:06,240 --> 00:59:08,799 Você tem essa clareza, esse controle exato... 1147 00:59:08,800 --> 00:59:11,917 O que prometeu a Ryan? 1148 00:59:37,480 --> 00:59:38,595 Ninguém? 1149 00:59:38,600 --> 00:59:40,158 Oh, que adianta isso? 1150 00:59:40,160 --> 00:59:41,229 Nervoso? 1151 00:59:41,240 --> 00:59:42,559 O que acha? 1152 00:59:42,560 --> 00:59:44,152 Pode ser bom. 1153 00:59:57,720 --> 00:59:59,870 Segure essa UV nos degraus! 1154 01:00:28,480 --> 01:00:29,833 Certo, na próxima execução vamos... 1155 01:00:29,840 --> 01:00:31,876 Chega, não sabe mais o que está fazendo. 1156 01:00:31,880 --> 01:00:34,189 Quero puxar o gatilho só uma vez. 1157 01:00:34,200 --> 01:00:36,031 Que adianta uma fita que só toca 1158 01:00:36,040 --> 01:00:37,268 quando quer? 1159 01:00:37,280 --> 01:00:38,508 É insano! 1160 01:00:38,520 --> 01:00:41,079 Desista então, volte para sua cabana. 1161 01:00:41,080 --> 01:00:43,310 Não fale assim comigo, Peter, não comigo. 1162 01:00:49,720 --> 01:00:51,073 Que diabos? 1163 01:00:53,680 --> 01:00:55,272 Isso não é linguagem de computador. 1164 01:00:56,800 --> 01:00:58,597 É o seu código, você inseriu. 1165 01:00:58,600 --> 01:01:01,239 - Mas não inseri. - Deve ter inserido. 1166 01:01:01,240 --> 01:01:03,071 Tem palavras. 1167 01:01:03,080 --> 01:01:04,433 Podem ser palavras. 1168 01:01:04,440 --> 01:01:05,919 Veja, "Rezar"... 1169 01:01:05,920 --> 01:01:08,070 "Alma", ali está "alma". 1170 01:01:08,080 --> 01:01:09,149 “Rezar”. 1171 01:01:10,040 --> 01:01:11,109 "Oração". 1172 01:01:13,640 --> 01:01:16,359 Está no computador! 1173 01:01:16,360 --> 01:01:18,191 - Não! - Está, está. 1174 01:01:18,200 --> 01:01:21,476 Idiota, Jill captou palavras. 1175 01:01:21,480 --> 01:01:23,038 Você também captou palavras, é assim que funciona. 1176 01:01:23,040 --> 01:01:24,758 - Eu disse. - Ali está! 1177 01:01:40,080 --> 01:01:41,957 Venha quando eu mandar! 1178 01:02:24,640 --> 01:02:26,039 Está diferente. 1179 01:02:27,440 --> 01:02:28,714 O quê? 1180 01:02:30,800 --> 01:02:31,869 Ela se foi. 1181 01:02:35,600 --> 01:02:37,556 Como assim? 1182 01:02:37,560 --> 01:02:40,358 Completamente, posso sentir. 1183 01:02:42,400 --> 01:02:44,072 Vou dizer o que ele fez. 1184 01:02:44,080 --> 01:02:46,355 Sabe o que ele fez? 1185 01:02:46,360 --> 01:02:47,998 Ele apagou a fita! 1186 01:02:53,920 --> 01:02:55,911 Deixe, podemos tentar outra sessão amanhã. 1187 01:02:55,920 --> 01:02:57,751 Tentar o quê? Ela se foi. 1188 01:04:39,440 --> 01:04:41,749 Bom dia, Srta. Greeley, ou deveria dizer boa tarde. 1189 01:04:41,760 --> 01:04:43,352 Isso é com você. 1190 01:04:55,760 --> 01:04:57,079 Onde ele está? 1191 01:05:04,160 --> 01:05:07,755 Olha, Patrick, sinto se dei a impressão de que nós... 1192 01:05:07,760 --> 01:05:10,718 Sim, bem, talvez não devesse ter feito isso então. 1193 01:05:10,720 --> 01:05:13,917 Não, não, não estou recuando. 1194 01:05:13,920 --> 01:05:18,710 Só não quero que perca tempo vindo aqui quando nós... 1195 01:05:18,720 --> 01:05:21,029 Tenho plena confiança, sei que estamos no caminho, 1196 01:05:21,040 --> 01:05:23,793 é só questão de resolver os problemas, só isso. 1197 01:05:23,800 --> 01:05:24,869 Como sempre. 1198 01:05:26,840 --> 01:05:30,833 O quê? Bem, claro que tem direito de saber. 1199 01:05:31,960 --> 01:05:34,793 É uma mídia mineral. 1200 01:05:34,800 --> 01:05:36,518 Não me pressione, Patrick, 1201 01:05:36,520 --> 01:05:39,114 não posso ser mais específico neste momento. 1202 01:05:41,320 --> 01:05:42,673 Patrick, por favor. 1203 01:05:44,440 --> 01:05:47,955 É uma variação do cristal digital do Eddie Holmes. 1204 01:05:47,960 --> 01:05:50,952 Na verdade, pode ser isso mesmo no final. 1205 01:05:50,960 --> 01:05:54,032 Não posso dar uma explicação mais técnica agora. 1206 01:05:56,000 --> 01:05:57,274 Sim, claro que vou, Patrick. 1207 01:05:59,200 --> 01:06:00,519 Claro, sim. 1208 01:06:02,200 --> 01:06:03,235 Tchau. 1209 01:06:12,520 --> 01:06:16,354 Não diga nada, acabou, terminou. 1210 01:06:16,360 --> 01:06:18,430 Se puder apenas deixar isso para trás. 1211 01:06:19,800 --> 01:06:21,916 Ele é engraçado, nunca se sabe, 1212 01:06:21,920 --> 01:06:24,718 não dá para dizer pela voz. 1213 01:06:24,720 --> 01:06:26,039 Só espero que ele não… 1214 01:06:28,280 --> 01:06:30,999 Oh, ele é astuto, claro, mas que diabos. 1215 01:06:31,000 --> 01:06:32,513 Já o vi ser traiçoeiro, 1216 01:06:34,320 --> 01:06:36,117 mas não com alguém que ele realmente... 1217 01:06:39,680 --> 01:06:43,229 Não, ele não faria isso. 1218 01:07:16,320 --> 01:07:18,993 Qualquer que fosse o efeito, obviamente se foi para sempre. 1219 01:07:19,000 --> 01:07:20,149 Apagado. 1220 01:07:20,160 --> 01:07:21,149 Sim. 1221 01:07:21,160 --> 01:07:23,515 Agora que tivemos tempo para assimilar, estou feliz, 1222 01:07:23,520 --> 01:07:24,999 era o que queria fazer desde o início. 1223 01:07:25,000 --> 01:07:27,230 - Oh, vamos, Peter. - Para ser justo, eu queria. 1224 01:07:27,240 --> 01:07:29,754 Então, vamos considerar como um surto de bobeira, 1225 01:07:29,760 --> 01:07:31,591 parte da festa de inauguração. 1226 01:07:31,600 --> 01:07:33,591 Saiu do controle, assumo a culpa. 1227 01:07:33,600 --> 01:07:34,828 Agora que a sala está limpa 1228 01:07:34,840 --> 01:07:37,035 podemos configurá-la para armazenamento e seguir em frente. 1229 01:07:37,040 --> 01:07:38,189 Estou trabalhando nos novos cronogramas. 1230 01:07:38,200 --> 01:07:39,679 Com licença, senhor. 1231 01:07:39,680 --> 01:07:40,999 O que foi? 1232 01:07:41,000 --> 01:07:42,911 Onde isso vai, senhor? 1233 01:07:52,520 --> 01:07:53,589 Crawshaw. 1234 01:07:55,480 --> 01:07:59,189 O velho canalha fez isso, está colocando ele aqui. 1235 01:08:08,160 --> 01:08:09,639 Pronto para meus dados, Stewart? 1236 01:08:09,640 --> 01:08:10,959 Sim, só organizando. 1237 01:08:10,960 --> 01:08:12,518 - Depois daquela noite? - Sim. 1238 01:08:12,520 --> 01:08:13,919 Livre-se disso. 1239 01:08:13,920 --> 01:08:16,957 As coisas estão assim, livre-se rápido. 1240 01:08:19,080 --> 01:08:20,877 Stew, se ela simplesmente caiu... 1241 01:08:20,880 --> 01:08:21,995 O que tem aí? 1242 01:08:22,000 --> 01:08:24,309 As palavras que surgiram. 1243 01:08:24,320 --> 01:08:26,436 Por que essas palavras? 1244 01:08:26,440 --> 01:08:30,479 Rezar, alma, rezar novamente, oração, salvar. 1245 01:08:31,320 --> 01:08:33,197 Não têm nada a ver com cair dos degraus. 1246 01:08:33,200 --> 01:08:34,428 Oh, esqueça. 1247 01:08:35,480 --> 01:08:36,629 Salvar. 1248 01:08:38,000 --> 01:08:39,399 De quê? 1249 01:08:39,400 --> 01:08:40,833 Jill, esqueça. 1250 01:08:43,160 --> 01:08:44,229 Os outros. 1251 01:08:48,040 --> 01:08:49,393 Vou mostrar isso a ele. 1252 01:08:49,400 --> 01:08:50,515 Oh, não o Peter. 1253 01:08:50,520 --> 01:08:52,431 - Claro. - Não, querida, não hoje. 1254 01:08:52,440 --> 01:08:53,509 O quê? 1255 01:08:53,520 --> 01:08:55,351 Crawshaw, a grande invasão. 1256 01:08:55,360 --> 01:08:56,429 Ah, sim. 1257 01:09:15,800 --> 01:09:17,950 Bem, pelo menos ele não vai ficar com isso. 1258 01:09:17,960 --> 01:09:20,235 Ele vai ficar bem na outra ala. É um lugar imundo. 1259 01:09:20,440 --> 01:09:22,749 Ei, Jill, viu a localização das unidades de armazenamento? 1260 01:09:22,760 --> 01:09:24,113 Peter, tem algo que quero mostrar. 1261 01:09:24,120 --> 01:09:25,109 - Na outra noite… - Oh, não, não. 1262 01:09:25,120 --> 01:09:26,155 As palavras. 1263 01:09:26,160 --> 01:09:27,639 Não quero ver, não quero saber. 1264 01:09:27,640 --> 01:09:28,789 Chefe! 1265 01:10:17,720 --> 01:10:20,792 Jill, o que foi? Vamos, o que é? 1266 01:10:20,800 --> 01:10:22,677 - Tire-a daqui. - O que foi, garota? 1267 01:10:22,680 --> 01:10:23,908 Você não ouviu. 1268 01:10:23,920 --> 01:10:26,036 Pete, não era ela desta vez, era diferente, 1269 01:10:26,040 --> 01:10:27,155 era outra coisa. 1270 01:10:27,160 --> 01:10:29,151 Terá que ficar fora desta sala, é a associação. 1271 01:10:29,160 --> 01:10:30,673 - Não era ela. - Fique fora daqui. 1272 01:10:30,680 --> 01:10:32,193 Peter, tem que me escutar. 1273 01:10:32,200 --> 01:10:33,838 As coisas foram longe demais, foi minha culpa, eu sei. 1274 01:10:33,840 --> 01:10:35,068 Peter, me escute. 1275 01:10:35,080 --> 01:10:37,639 Precisa descansar, relaxar, ir para casa e se acalmar. 1276 01:10:37,640 --> 01:10:39,198 - Peter… - Não podemos ter você surtando. 1277 01:10:39,200 --> 01:10:42,237 Faça isso por mim, certo? 1278 01:10:42,240 --> 01:10:43,240 Tempo. 1279 01:10:47,920 --> 01:10:49,433 Ele está certo, Jill. 1280 01:11:15,400 --> 01:11:16,833 Boa tarde. 1281 01:11:18,320 --> 01:11:19,912 Quando vierem, não são permitidos nesta sala 1282 01:11:19,920 --> 01:11:22,070 sob nenhuma circunstância, entendeu? 1283 01:11:22,080 --> 01:11:24,469 - Sim. - Certo. 1284 01:11:24,480 --> 01:11:26,630 Sr. Brock, aí está. 1285 01:11:26,640 --> 01:11:28,198 Encontrei aquele exorcismo. 1286 01:11:28,200 --> 01:11:29,315 O quê? 1287 01:11:29,320 --> 01:11:30,389 Fui ao museu. 1288 01:11:30,400 --> 01:11:31,389 Oh, agora não. 1289 01:11:31,400 --> 01:11:32,435 E lá estava. 1290 01:11:32,440 --> 01:11:34,158 Colly, lide com isso, por favor. 1291 01:11:34,160 --> 01:11:36,196 Não foi fácil descobrir. 1292 01:11:36,200 --> 01:11:37,474 É muito gentil, muito útil, 1293 01:11:37,480 --> 01:11:39,391 mas agora estou ocupado. 1294 01:11:39,400 --> 01:11:40,799 Bem, Brock. 1295 01:11:43,200 --> 01:11:44,315 Por aqui. 1296 01:11:46,000 --> 01:11:49,231 Isso foi um pouco rude. 1297 01:11:49,240 --> 01:11:50,719 Você disse um exorcismo. 1298 01:11:50,720 --> 01:11:52,392 - Sim. - Bem, ele já sabe disso. 1299 01:11:52,400 --> 01:11:54,868 - Oh? - Tínhamos os documentos, 1892. 1300 01:11:54,880 --> 01:11:56,552 - Não, não. - Era. 1301 01:11:56,560 --> 01:11:57,959 1760? 1302 01:11:57,960 --> 01:12:00,838 1760? A casa nem existia naquela época. 1303 01:12:00,840 --> 01:12:04,196 Exatamente, havia apenas algumas ruínas aqui. 1304 01:12:04,200 --> 01:12:06,919 Mesmo assim, houve reclamações 1305 01:12:06,920 --> 01:12:09,559 e um serviço foi realizado. 1306 01:12:09,560 --> 01:12:11,232 Inútil, aparentemente. 1307 01:12:11,240 --> 01:12:13,674 Isso se aceitar que havia algo 1308 01:12:13,680 --> 01:12:14,999 em primeiro lugar. 1309 01:12:31,440 --> 01:12:32,873 E o meu, Jill? 1310 01:12:32,880 --> 01:12:34,438 Me dê uma chance, Eddie. 1311 01:12:34,440 --> 01:12:35,839 Ei, o que é isso? 1312 01:12:35,840 --> 01:12:37,159 Pelo amor de Deus, não deixe o Peter ver isso, 1313 01:12:37,160 --> 01:12:38,434 temos trabalho a fazer. 1314 01:12:38,440 --> 01:12:39,509 Logo, Eddie. 1315 01:12:40,920 --> 01:12:41,920 Desisto... 1316 01:12:47,560 --> 01:12:48,913 E então? 1317 01:12:48,920 --> 01:12:51,070 O conceito de fita está errado. 1318 01:12:51,080 --> 01:12:53,071 É mais como um gravador. Um núcleo. 1319 01:12:53,080 --> 01:12:54,149 A pedra? 1320 01:12:54,160 --> 01:12:56,435 Ele a apagou, mas ela estava apenas na camada superficial, 1321 01:12:56,440 --> 01:12:57,589 a mais recente. 1322 01:12:57,600 --> 01:12:59,989 1890, recente? 1323 01:13:01,000 --> 01:13:04,231 Haveria impressões muito mais antigas por baixo. 1324 01:13:04,240 --> 01:13:05,389 Muito mais profundas. 1325 01:13:07,040 --> 01:13:09,270 Quão longe você está tentando ir? 1326 01:13:12,200 --> 01:13:13,553 Muito longe... 1327 01:13:16,240 --> 01:13:18,355 - Claro que vou precisar de um escritório. - Farei o possível. 1328 01:13:18,360 --> 01:13:19,759 Tenho muita papelada para fazer. 1329 01:13:19,760 --> 01:13:20,875 Custos? 1330 01:13:20,880 --> 01:13:21,949 Peter, tem um momento? 1331 01:13:21,960 --> 01:13:23,598 Esta é Jill Greeley, nossa programadora. 1332 01:13:23,600 --> 01:13:24,669 William Crawshaw. 1333 01:13:24,680 --> 01:13:26,432 Ah, vou precisar de você, moça. 1334 01:13:26,440 --> 01:13:27,839 - Prazer. - Sua máquina. 1335 01:13:27,840 --> 01:13:28,955 Peter, é muito importante. 1336 01:13:28,960 --> 01:13:30,234 Escute, entendi o comentário sobre custos. 1337 01:13:30,240 --> 01:13:31,719 Minha máquina é viável 1338 01:13:31,720 --> 01:13:33,392 e vou provar isso. 1339 01:13:49,800 --> 01:13:51,438 O que acham que estão fazendo? 1340 01:13:51,440 --> 01:13:52,873 Cores assim? 1341 01:13:53,800 --> 01:13:56,040 A máquina velha da minha esposa cuspiria naturalmente. 1342 01:13:57,960 --> 01:13:59,632 Esses caras são curiosos. 1343 01:13:59,640 --> 01:14:00,868 É? 1344 01:14:00,880 --> 01:14:03,838 Um deles disse: 1345 01:14:03,840 --> 01:14:05,796 "Que lance é esse de fantasma?" 1346 01:14:05,800 --> 01:14:06,994 Tome cuidado. 1347 01:14:07,000 --> 01:14:08,911 Oh, sim, não se preocupe. 1348 01:14:10,160 --> 01:14:12,390 Jill, Jill? 1349 01:14:23,680 --> 01:14:24,680 Entre. 1350 01:14:25,800 --> 01:14:26,789 Colly. 1351 01:14:26,800 --> 01:14:28,677 Ainda estão trabalhando naquela sala. 1352 01:14:28,680 --> 01:14:30,193 Felizmente. 1353 01:14:30,200 --> 01:14:31,758 Ninguém acha que há algo errado. 1354 01:14:31,760 --> 01:14:32,988 Bem, não agora. 1355 01:14:33,560 --> 01:14:34,675 Jill. 1356 01:14:36,800 --> 01:14:40,076 Devia haver um desgaste. 1357 01:14:40,320 --> 01:14:42,993 De quê? Que desgaste, Jill? 1358 01:14:43,000 --> 01:14:46,356 No que estava armazenado na pedra, a gravação. 1359 01:14:46,360 --> 01:14:48,396 Caso contrário, seria como movimento perpétuo, 1360 01:14:48,400 --> 01:14:49,833 uma impossibilidade. 1361 01:14:50,720 --> 01:14:54,110 Teria que corroer e perder definição. 1362 01:14:54,120 --> 01:14:56,236 Em um período longo o suficiente, teria que… 1363 01:14:56,240 --> 01:14:58,117 Mas se fosse reforçado... 1364 01:14:58,120 --> 01:14:59,314 Colly, acho que foi o que ele fez. 1365 01:14:59,320 --> 01:15:00,435 Reforçado? 1366 01:15:01,840 --> 01:15:05,549 Algum registro profundo. 1367 01:15:07,040 --> 01:15:08,155 Muito mais antigo. 1368 01:15:10,040 --> 01:15:11,109 Tão antigo. 1369 01:15:12,280 --> 01:15:13,315 E sem forma. 1370 01:15:13,320 --> 01:15:14,435 Jill, não há nada lá. 1371 01:15:14,440 --> 01:15:15,919 Eu sei que há. 1372 01:15:16,920 --> 01:15:19,195 Lembre-se, estou do seu lado. 1373 01:15:19,200 --> 01:15:20,269 Não está mais. 1374 01:15:20,280 --> 01:15:22,350 Então sente e converse. 1375 01:15:24,080 --> 01:15:25,957 Sou a única? 1376 01:15:29,040 --> 01:15:30,109 Colly. 1377 01:15:32,600 --> 01:15:33,669 Sou? 1378 01:15:36,440 --> 01:15:37,475 Jill. 1379 01:15:43,520 --> 01:15:47,229 Ele disse instalações completas, e é o que terei. 1380 01:15:47,240 --> 01:15:50,232 Não aceito menos, e pode enfiar isso no seu... 1381 01:15:58,920 --> 01:16:00,990 Oh, vá fazer café, pode ser? 1382 01:16:11,640 --> 01:16:12,709 Peter, preciso falar com você. 1383 01:16:12,720 --> 01:16:14,790 - Se for o que acho… - Mesmo que seja. 1384 01:16:14,800 --> 01:16:17,359 Você não desiste, não é? 1385 01:16:17,360 --> 01:16:18,998 Você começou tudo isso 1386 01:16:19,000 --> 01:16:20,433 e vai continuar. 1387 01:16:20,440 --> 01:16:22,908 Está determinada, está começando a gostar. 1388 01:16:22,920 --> 01:16:23,989 Gostar? 1389 01:16:24,000 --> 01:16:26,878 Sim, gostar. 1390 01:16:26,880 --> 01:16:28,836 Algumas pessoas gostam de destruir, Jilly, 1391 01:16:28,840 --> 01:16:30,084 e você está virando uma. 1392 01:16:30,085 --> 01:16:32,789 Como não me tirou minha família, decidiu me destruir. 1393 01:16:32,800 --> 01:16:33,869 Não é verdade. 1394 01:16:33,880 --> 01:16:36,553 Aquela criatura que saiu agora mesmo, 1395 01:16:36,560 --> 01:16:39,119 aquele babuíno com as mãos tingidas. 1396 01:16:39,120 --> 01:16:41,111 Ele está com o pé no meu pescoço por sua causa. 1397 01:16:41,120 --> 01:16:43,111 Peter, você estava certo sobre a gravação. 1398 01:16:44,440 --> 01:16:46,829 Há mais coisas nela. 1399 01:16:46,840 --> 01:16:47,909 Oh, não. 1400 01:16:47,920 --> 01:16:48,909 Posso provar. 1401 01:16:48,920 --> 01:16:50,319 Querida, você está fantasiando. 1402 01:16:50,320 --> 01:16:51,469 Tem que me escutar. 1403 01:16:51,480 --> 01:16:55,075 Se não tomar cuidado, pode ficar doente. 1404 01:16:55,080 --> 01:16:56,798 Vai ter de sair de licença por um mês. 1405 01:16:56,800 --> 01:16:59,109 Não, dois meses, começando agora. 1406 01:16:59,120 --> 01:17:00,189 Não posso. 1407 01:17:00,200 --> 01:17:01,679 Stew pode assumir, ele conhece o computador. 1408 01:17:01,680 --> 01:17:03,193 E ele é equilibrado, dá conta. 1409 01:17:03,200 --> 01:17:04,269 Peter! 1410 01:17:14,280 --> 01:17:16,157 Vá para casa e descanse. 1411 01:17:32,360 --> 01:17:33,429 Olá, Jill. 1412 01:17:39,840 --> 01:17:41,876 O que está fazendo? 1413 01:17:41,880 --> 01:17:45,270 Acho que alguém mais sabia sobre isso. 1414 01:17:45,280 --> 01:17:46,395 Quem? 1415 01:17:46,400 --> 01:17:47,469 Louisa. 1416 01:18:10,920 --> 01:18:12,239 Os outros. 1417 01:18:31,600 --> 01:18:32,635 Boa noite, senhorita! 1418 01:19:24,920 --> 01:19:25,989 A essa hora? 1419 01:19:26,000 --> 01:19:27,399 Acho que está tendo um colapso. 1420 01:19:27,400 --> 01:19:28,469 Sim. 1421 01:19:29,520 --> 01:19:31,476 Vou mandá-la de licença. 1422 01:19:31,480 --> 01:19:32,595 Quando? 1423 01:19:34,360 --> 01:19:35,634 Hoje. Cuide pra que ela vá. 1424 01:19:35,640 --> 01:19:37,119 Assim, simplesmente ir? 1425 01:19:37,120 --> 01:19:38,553 Bem, o quê mais? 1426 01:19:38,560 --> 01:19:40,118 Se se importa tanto, vá com ela. 1427 01:19:40,120 --> 01:19:41,269 Levar a Jill? 1428 01:19:42,160 --> 01:19:44,628 Sim, você tem estado sob pressão ultimamente, 1429 01:19:44,640 --> 01:19:46,232 todo esse trabalho extra. 1430 01:19:46,240 --> 01:19:47,514 Um tempo de licença é o que precisam, 1431 01:19:47,520 --> 01:19:49,636 então por que não os dois? 1432 01:19:49,640 --> 01:19:51,392 Tirem isso do sistema. 1433 01:21:04,800 --> 01:21:05,915 Peter! 1434 01:21:25,960 --> 01:21:28,349 Me ajude, socorro. 1435 01:22:47,800 --> 01:22:49,438 Não. 1436 01:23:16,000 --> 01:23:17,353 Tire todas aquelas coisas 1437 01:23:17,360 --> 01:23:19,078 do armário de drinks no escritório. 1438 01:23:19,080 --> 01:23:20,354 Coloque uísque lá, 1439 01:23:20,360 --> 01:23:22,874 e quero uma geladeira nova também. 1440 01:23:33,280 --> 01:23:34,315 O que foi? 1441 01:23:34,320 --> 01:23:36,072 Morte acidental. 1442 01:23:37,640 --> 01:23:42,270 A propósito, Brock, aqueles caras do meio ambiente voltaram 1443 01:23:42,280 --> 01:23:43,554 procurando por você. 1444 01:23:44,720 --> 01:23:47,314 Estão colocando ordem de preservação naquela sala? 1445 01:23:54,200 --> 01:23:57,112 Satisfeito com o veredito? 1446 01:23:57,120 --> 01:24:00,749 Por que teve que dizer aquelas coisas sobre ela? 1447 01:24:00,760 --> 01:24:02,751 O estado mental dela? Tinham que saber. 1448 01:24:02,760 --> 01:24:04,113 Tinham? 1449 01:24:04,120 --> 01:24:06,395 Olha, não foi só a queda, eles sabiam disso. 1450 01:24:06,400 --> 01:24:07,389 Falaram em choque. 1451 01:24:07,400 --> 01:24:09,072 Inibição total. 1452 01:24:09,080 --> 01:24:10,832 É quando todo o sistema para. 1453 01:24:12,000 --> 01:24:13,433 Ela fez isso com ela mesma. 1454 01:24:14,680 --> 01:24:16,636 Vou pegar meu jaleco, Stewart. 1455 01:24:25,200 --> 01:24:26,553 Você teve sorte. 1456 01:24:35,560 --> 01:24:37,437 O que ele está fazendo lá? 1457 01:24:41,600 --> 01:24:44,512 Só o que me mandaram, senhor. Pergunte ao Sr. Brock. 1458 01:24:44,520 --> 01:24:46,476 Tínhamos que nos livrar disso. 1459 01:24:46,480 --> 01:24:48,755 Era no que ela estava trabalhando. 1460 01:24:48,760 --> 01:24:50,193 Tinha que sumir. 1461 01:24:50,200 --> 01:24:52,156 Não estou suprimindo nada. Não é evidência. 1462 01:24:52,160 --> 01:24:53,195 É tudo linguagem de computador. 1463 01:24:53,200 --> 01:24:54,269 É todo o trabalho dela. 1464 01:24:54,280 --> 01:24:56,236 Deixe comigo. 1465 01:24:57,440 --> 01:24:58,589 Eddie. 1466 01:25:05,400 --> 01:25:06,879 Coisas malucas, Colly. 1467 01:25:06,880 --> 01:25:08,074 Agora já era. 1468 01:25:08,080 --> 01:25:11,390 Você viu? Bem, não entenderia. 1469 01:25:11,400 --> 01:25:13,356 7000 anos, dizia. 1470 01:25:13,960 --> 01:25:15,757 Coisas insanas. 1471 01:25:18,360 --> 01:25:19,918 Olhe aqui, senhor. 1472 01:25:22,600 --> 01:25:24,909 Está bem, está? 1473 01:25:27,120 --> 01:25:29,475 Que comportamento chocante, chocante. 1474 01:25:29,480 --> 01:25:31,357 O Sr. Collinson também. 1475 01:25:31,360 --> 01:25:33,040 Quer que faça algo sobre ele, senhor? 1476 01:25:54,160 --> 01:25:55,388 Ele fugiu, senhor? 1477 01:25:55,400 --> 01:25:56,913 Vergonhoso. 1478 01:25:57,800 --> 01:25:59,472 Tem certeza que está bem agora, senhor? 1479 01:26:01,240 --> 01:26:04,437 Antes que eu esqueça, senhor, aqueles inspetores de conservação 1480 01:26:04,440 --> 01:26:05,589 estiveram aqui de novo. 1481 01:26:05,600 --> 01:26:06,669 Sim. 1482 01:26:06,680 --> 01:26:08,875 Ficaram muito tempo lá. 1483 01:26:08,880 --> 01:26:11,519 Disseram que haveria uma intimação, 1484 01:26:11,520 --> 01:26:13,397 e antes de irem, um deles disse: 1485 01:26:13,400 --> 01:26:15,231 "Você sabia sobre a sala?" 1486 01:26:17,320 --> 01:26:19,197 - O quê? - Só isso, senhor. 1487 01:26:21,000 --> 01:26:22,149 O que queriam dizer? 1488 01:26:22,160 --> 01:26:25,357 Só isso, senhor, apenas "Você sabia sobre a sala?" 1489 01:26:38,520 --> 01:26:39,999 Se sente bem agora, senhor? 1490 01:26:41,600 --> 01:26:43,318 Sim, obrigado, pode ir. 1491 01:26:43,320 --> 01:26:44,548 Obrigado, senhor, boa noite. 1492 01:27:28,720 --> 01:27:30,199 Me ajude. 1493 01:27:31,120 --> 01:27:32,269 Peter. 1494 01:27:34,760 --> 01:27:37,149 Me ajude! 1495 01:27:37,160 --> 01:27:38,513 Peter! 1496 01:27:38,520 --> 01:27:39,589 Jill? 1497 01:27:40,305 --> 01:28:40,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm