"Dexter: Resurrection" A Beating Heart...
ID | 13191623 |
---|---|
Movie Name | "Dexter: Resurrection" A Beating Heart... |
Release Name | Dexter.Resurrection.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 34718924 |
Format | srt |
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,385
<i>Aiemmin...</i>
2
00:00:12,487 --> 00:00:16,322
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
- Ole hyvä.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,335
- James Lindsay?
- Jim.
4
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
5
00:00:48,498 --> 00:00:51,317
- Mitä helvettiä teet?
- Oletko Dexter Morgan?
6
00:00:51,442 --> 00:00:55,126
Minä tässä, Harrison.
- Mitä tapahtui? Missä olit?
7
00:00:55,404 --> 00:00:59,657
Kiertelin surkeita sijaiskoteja.
Lopulta päätin etsiä sinut.
8
00:01:01,919 --> 00:01:04,495
<i>Tulin hakemaan vastauksia.</i>
- Kysy mitä haluat.
9
00:01:04,847 --> 00:01:08,157
Miksi jätit meidät?
- Synnyin veressä, kuten sinä.
10
00:01:09,586 --> 00:01:11,788
Olin yhtä väkivaltainen iässäsi.
11
00:01:12,189 --> 00:01:14,941
Laillasi, en tiennyt
miten käsitellä tunteita.
12
00:01:18,669 --> 00:01:20,814
Mutta isäni opetti koodin.
13
00:01:22,040 --> 00:01:24,584
Keinon kanavoida näitä haluja.
14
00:01:25,918 --> 00:01:27,453
Kerron sinulle kaiken.
15
00:01:27,678 --> 00:01:29,363
Käytätkö sitä, kun tiedäthän...
16
00:01:29,764 --> 00:01:31,700
jahtaat pahiksia?
17
00:01:31,833 --> 00:01:33,113
<i>En.</i>
18
00:01:34,177 --> 00:01:35,220
Oletko valmis?
19
00:01:37,138 --> 00:01:38,714
Lopeta, Kurt Caldwell.
20
00:01:39,015 --> 00:01:41,633
- Miksi teet tätä?
- Murhasit naisia.
21
00:01:41,934 --> 00:01:43,419
<i>He ovat karkulaisia.</i>
22
00:01:43,820 --> 00:01:46,297
Sinä ja poikasi, oletteko joku kostajatiimi?
23
00:01:46,377 --> 00:01:48,377
Ei omena
kauas puusta putoa.
24
00:01:51,044 --> 00:01:53,387
Käänny ympäri. Polvillesi.
Kädet pään päälle.
25
00:01:53,513 --> 00:01:56,598
Mitä helvettiä tämä on?
- Dexter Morgan, olet pidätetty.
26
00:01:59,202 --> 00:02:00,954
Älä tee sitä.
27
00:02:02,122 --> 00:02:03,756
Paska.
28
00:02:03,957 --> 00:02:05,600
Et pelasta ketään?
29
00:02:05,825 --> 00:02:08,293
Ruokit tätä ”synkkää matkustajaa”.
30
00:02:08,394 --> 00:02:11,948
Olet kuin minä, kaveri.
- Avaa silmäsi, katso mitä olet tehnyt!
31
00:02:12,173 --> 00:02:15,443
Poista varmistin. Vedä henkeä.
32
00:02:22,166 --> 00:02:23,175
Puhu minulle.
33
00:02:23,276 --> 00:02:26,128
Luoti läpi rintakehän,
vakava verenhukka.
34
00:02:26,329 --> 00:02:28,281
Menetämme hänet.
Defibrillaattori.
35
00:02:28,406 --> 00:02:32,640
Kolme, kaksi, yksi. Irti!
Ei pulssia. Uudelleen.
36
00:02:32,827 --> 00:02:34,528
Kolme, kaksi, yksi. Irti!
37
00:02:35,454 --> 00:02:39,300
Sydän lyö.
<i>- Ah, sydän lyö. Hyväksyn sen.</i>
38
00:02:49,833 --> 00:02:52,333
SENECAN KANSALLINEN KLINIKKA.
39
00:02:53,857 --> 00:02:56,157
10 VIIKKOA MYÖHEMMIN.
40
00:03:03,900 --> 00:03:06,386
<i>Hei, Dexter Morgan.</i>
41
00:03:11,582 --> 00:03:13,818
Olenko kuollut?
- Et vielä.
42
00:03:14,919 --> 00:03:20,471
Kun pitämäsi henkilö melkein
tappaa sinut se on todella tuskallista.
43
00:03:21,183 --> 00:03:22,893
Dexter?
44
00:03:26,497 --> 00:03:28,958
Käskin poikani ampua minut.
45
00:03:30,293 --> 00:03:31,960
Hän noudatti koodia.
46
00:03:34,161 --> 00:03:36,597
Aika sekopäinen
tapa katsoa Isän kuolevan.
47
00:03:36,858 --> 00:03:39,384
Harrison on elänyt
melko sekopäistä elämää.
48
00:03:39,585 --> 00:03:41,770
Kiitos sinun.
- Odota, sinä...
49
00:03:42,171 --> 00:03:46,292
Luuletko, että se on minun syyni?
Että minä olen pahis?
50
00:03:46,893 --> 00:03:50,046
Jos et olisi ajatellut,
että voisit elää unelmaasi...
51
00:03:51,288 --> 00:03:53,006
vaimosi olisi vielä elossa.
52
00:03:53,207 --> 00:03:54,551
Ja poikasi -
53
00:03:54,776 --> 00:03:58,263
ei olisi jäänyt istumaan
ammeeseen äitinsä vereen.
54
00:03:58,988 --> 00:04:01,223
Aivan kuten sinä samassa iässä.
55
00:04:01,624 --> 00:04:05,810
Ehkä rakkaasta pojastasi
ei olisi tullut isänsä murhaajaa -
56
00:04:07,111 --> 00:04:09,823
- kuten minusta.
- Hän ei ole kaltaisesi!
57
00:04:10,224 --> 00:04:11,875
Annan pienen neuvon -
58
00:04:12,176 --> 00:04:15,013
sarjamurhaajalta, sarjamurhaajalle.
59
00:04:16,314 --> 00:04:19,416
Virheesi oli ajatella,
että voisit saada kaiken.
60
00:04:20,217 --> 00:04:23,896
Perheen ja synkän matkustajan.
61
00:04:25,581 --> 00:04:28,631
Luoti rintaani teki
hyvää työtä ja opetti sen.
62
00:04:28,893 --> 00:04:34,118
Kuten pelastajamme, on käytävä
läpi helvetti saadakseen ylösnousemuksen.
63
00:04:34,315 --> 00:04:36,843
Emme ole Herran kaltaisia.
64
00:04:42,615 --> 00:04:45,192
Tiedät jo, mikä todella olet.
65
00:04:45,493 --> 00:04:47,820
<i>Kuka todella olet.</i>
66
00:04:55,228 --> 00:04:57,663
Potilas on edelleen tajuton.
67
00:05:04,512 --> 00:05:06,388
Socio.
68
00:05:09,192 --> 00:05:10,376
<i>Ystäväni.</i>
69
00:05:13,813 --> 00:05:16,382
Hetken ajan kyllä, olin.
70
00:05:16,983 --> 00:05:20,551
Oli hienoa löytää joku, johon luottaa.
- Kyllä.
71
00:05:21,287 --> 00:05:22,746
Tarvitsimme sitä.
72
00:05:22,947 --> 00:05:25,258
Harvinaista, että kaksi
aikuista miestä löytää sen.
73
00:05:25,383 --> 00:05:28,194
Yleensä ainoa kerta,
kun olin avoin, -
74
00:05:29,295 --> 00:05:32,938
aito jonkun kanssa oli,
kun surmasin heidät.
75
00:05:33,082 --> 00:05:38,403
Kun tapoit muita tappajia,
tulevaisuuden viattomat uhrit pelastettiin.
76
00:05:39,004 --> 00:05:40,657
Siinä on jotain jaloa.
77
00:05:42,266 --> 00:05:44,360
Mutta kun yritit olla normaali...
78
00:05:47,163 --> 00:05:50,455
ihmiset, jotka eivät
kuolemaa ansainneet kuolivat.
79
00:06:00,193 --> 00:06:02,945
Polkusi on yksinäinen, ystäväni.
80
00:07:14,358 --> 00:07:15,992
- Harrison.
- Hei.
81
00:07:16,293 --> 00:07:20,254
Sinua juuri etsin. Halusin
tuoda tämän heti. Avaa se.
82
00:07:20,506 --> 00:07:21,882
Voi paska.
83
00:07:22,358 --> 00:07:25,862
Onko kyseessä GED-tutkintosi?
- Läpäisin.
84
00:07:25,987 --> 00:07:28,698
Arvasin! Tiesin, että onnistut.
85
00:07:28,823 --> 00:07:31,690
Päiväni koulun keskeyttäjänä on ohi.
86
00:07:32,268 --> 00:07:33,511
Kiitos, että kannustit.
87
00:07:33,636 --> 00:07:34,928
Sinua oli helppo suostutella.
88
00:07:35,029 --> 00:07:37,031
Se on yksi asioista,
joista pidän sinussa.
89
00:07:38,240 --> 00:07:41,568
Katsonko pikkumiestäsi tänään?
90
00:07:41,669 --> 00:07:44,413
Tänään ryhmäopintoja ja luento.
91
00:07:44,538 --> 00:07:46,847
Näytän OG Eastmanin
juoksun, Ninja Turtlesista.
92
00:07:46,957 --> 00:07:48,057
Tehtävän jälkeen.
93
00:07:48,158 --> 00:07:49,585
- Selvä?
- Kyllä.
94
00:07:50,010 --> 00:07:53,361
Ensin läksyt. Pidän kuria.
En ole enää lukion keskeyttäjä.
95
00:07:53,455 --> 00:07:54,573
Okei. Hienoa.
96
00:07:54,874 --> 00:07:56,324
- Nähdään illalla.
- Nähdään.
97
00:07:56,525 --> 00:08:01,401
Yläkerroksen sviitit on varattu.
Juhlan valmistelut tälle kuulle.
98
00:08:01,572 --> 00:08:03,441
Rikkailla on juhlat.
- Niin.
99
00:08:03,666 --> 00:08:07,528
Voit ottaa huoneen 237.
Puhdistan sen viimeisenä.
100
00:08:07,853 --> 00:08:08,970
Kiitos.
101
00:08:09,571 --> 00:08:12,258
Täytyy mennä töihin.
Stefan on jahdilla.
102
00:08:12,383 --> 00:08:13,326
Vittu.
103
00:08:29,425 --> 00:08:31,952
Huomenta.
- Huomenta, kamu.
104
00:08:32,053 --> 00:08:33,762
Adrian. Mitä kuuluu?
105
00:08:33,963 --> 00:08:35,631
- Hei, Harrison.
- Huomenta.
106
00:08:35,949 --> 00:08:38,175
- Huomenta, Claude.
- Hei, miten menee?
107
00:08:38,476 --> 00:08:41,687
Jorge, kuinka voit?
- Vain kasvisburritot tekemättä.
108
00:08:43,973 --> 00:08:45,181
Daniel, hoidan ne.
109
00:09:12,568 --> 00:09:13,860
Paska.
110
00:09:15,796 --> 00:09:19,440
- Haluatko kyydin?
- Kumpa voisin. Ryanin kärry?
111
00:09:19,641 --> 00:09:21,785
Hänellä on tyttöystävä
ja hän etsii sinua.
112
00:09:21,910 --> 00:09:22,962
Okei.
113
00:09:34,182 --> 00:09:36,850
Mitä? Vuoroni alkaa klo 16.
114
00:09:36,976 --> 00:09:40,053
Mitä sanomme Empire-hotellissa?
- "Ajallaan myöhässä."
115
00:09:40,454 --> 00:09:42,146
- Kaveri.
- Ryan.
116
00:09:42,247 --> 00:09:44,625
- Saitko tavarani?
- Totta kai.
117
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
Kaikki löytyi kaupungista?
118
00:09:47,003 --> 00:09:49,911
Vielä pyyntö. Kamu jätti pulaan.
119
00:09:50,014 --> 00:09:52,049
Tiedätkö korjaus paikkaa.
120
00:09:52,174 --> 00:09:55,303
Älä huoli, minä hoidan.
- Hän on paras.
121
00:09:55,728 --> 00:09:57,737
Palkkaamme vain parhaat.
122
00:10:08,366 --> 00:10:11,335
Tervetuloa Empire hotelliin.
Kirjautuminen?
123
00:10:11,460 --> 00:10:14,137
Kirjauduimme verkossa. Huone 715.
124
00:10:14,338 --> 00:10:16,964
Täydellistä. Viedään tavarat huoneeseen.
125
00:10:32,439 --> 00:10:34,158
Oletteko työasioissa?
126
00:10:34,383 --> 00:10:36,802
Richard hoitaa kokoukset.
Minä käyn kylpylässä.
127
00:10:36,927 --> 00:10:38,595
Hienoa.
128
00:10:38,896 --> 00:10:43,750
No, jos tarvitsette suosituksia -
illalliselle, baareihin, mihin tahansa -
129
00:10:44,769 --> 00:10:46,270
olen käytettävissä.
130
00:11:11,612 --> 00:11:14,256
- Hei?
- Voi, anteeksi.
131
00:11:15,081 --> 00:11:16,933
Sviittinne on täällä.
132
00:11:20,312 --> 00:11:22,356
Ja vielä, jos tarvitsette jotain...
133
00:11:22,682 --> 00:11:23,782
Kiitos.
134
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
Missä se on?
135
00:11:31,716 --> 00:11:34,110
Anteeksi, ei pitänyt säikyttää.
136
00:11:34,435 --> 00:11:36,061
- Ei hätää.
- Olen eksynyt.
137
00:11:36,186 --> 00:11:38,931
Autatko löytämään Topics
Emergency Care -konferenssin?
138
00:11:39,056 --> 00:11:41,467
- Joo, selvä.
- Kiitos.
139
00:11:42,501 --> 00:11:44,579
- Olen Shauna.
- Harrison.
140
00:11:45,404 --> 00:11:47,989
Eka kertasi New Yorkissa?
- Kyllä.
141
00:11:48,490 --> 00:11:51,808
Luulin, että vihaisin tätä,
olen Iowasta -
142
00:11:52,319 --> 00:11:53,653
mutta rakastan tätä.
143
00:11:53,854 --> 00:11:56,265
Mikään ei voita Big Applea.
- Tiedän.
144
00:11:56,790 --> 00:11:59,609
Eka asia, kun tulin tänne -
menin Magnolia Bakeryyn.
145
00:11:59,810 --> 00:12:03,721
Herkkujen ystävä?
Minulla on paljon suosituksia.
146
00:12:04,022 --> 00:12:06,273
Paikat, joissa newyorkilaiset käyvät.
147
00:12:06,574 --> 00:12:09,687
Mielelläni mutta olen
konferenssissa myöhään.
148
00:12:09,812 --> 00:12:10,900
Ei huolta.
149
00:12:11,147 --> 00:12:13,732
Voi luoja, olet onnekas,
kun asut New Yorkissa.
150
00:12:14,033 --> 00:12:16,885
Aistii, että täällä kuka
tahansa, voi olla mitä haluaa.
151
00:12:45,765 --> 00:12:47,183
Hei, poika.
152
00:12:49,101 --> 00:12:51,904
Kaipasin sinua, isä.
- Ja minä sinua.
153
00:12:52,529 --> 00:12:57,917
Tulitko hyvästelemään?
- Koodissa ei lue, luovuta ja kuole.
154
00:12:58,293 --> 00:13:00,713
Eipä ole paljon syitä elää
155
00:13:01,822 --> 00:13:06,109
Sinulla on poika.
- Poika, joka ampui minua.
156
00:13:07,010 --> 00:13:08,996
Ehkä parempi ilman minua.
157
00:13:10,456 --> 00:13:12,083
Uskotko niin?
158
00:13:13,209 --> 00:13:18,589
Ehkä, maailma olisi parempi
jos et olisi pelastanut minua kontista.
159
00:13:19,214 --> 00:13:21,090
Tein virheitä elämässäni.
160
00:13:21,334 --> 00:13:23,677
Pelastamisesi ei kuulunut niihin.
161
00:13:24,953 --> 00:13:28,933
On ihmisiä, jotka olisivat eri mieltä
- Muutama murhaaja, tarkoitat.
162
00:13:29,258 --> 00:13:31,218
Muutama hyväkin ihminen.
163
00:13:31,994 --> 00:13:33,528
En ollut Harrisonin tukena.
164
00:13:33,829 --> 00:13:37,288
Ja kun hän ilmestyi Iron Lakeen
yritin tehdä hänestä kaltaiseni.
165
00:13:39,193 --> 00:13:41,868
Olin väärässä hänen suhteensa.
- Oletko varma siitä?
166
00:13:42,129 --> 00:13:45,030
Hän teki sen selväksi
metsässä ettei ole kuten minä.
167
00:13:46,150 --> 00:13:47,735
Hän on vain vihainen.
168
00:13:49,795 --> 00:13:52,306
Ei minun takiani.
Minun ansiostani.
169
00:13:52,931 --> 00:13:54,467
Veljelläsi ei ollut isää.
170
00:13:57,545 --> 00:14:00,887
Eikä äitiäkään. Sinun takiasi.
171
00:14:01,173 --> 00:14:03,050
Ja Harrison menetti äitinsä takiasi.
172
00:14:03,175 --> 00:14:06,554
Dexter, poikasi tarvitsee sinua.
173
00:14:15,563 --> 00:14:17,898
Hei? Onko siellä ketään?
174
00:14:19,032 --> 00:14:20,500
Yllätys, mulkku.
175
00:14:21,861 --> 00:14:25,186
Eikö ole koodia, miten ne
päättyvät 3. haamun jälkeen?
176
00:14:25,605 --> 00:14:27,757
Etkö ole iloinen,
kun näet minut, Morgan?
177
00:14:28,758 --> 00:14:30,036
Vittu. Riittää jo.
178
00:14:30,961 --> 00:14:32,171
Tämä on minun mieleni.
179
00:14:32,296 --> 00:14:35,749
Morgan, tämä keskustelu on käytävä!
180
00:14:37,743 --> 00:14:41,121
Tiedän, mitä aiot sanoa.
Olen hyypiö, kusipää.
181
00:14:42,047 --> 00:14:46,301
Olit oikeassa koko ajan.
- Ei, olin väärässä.
182
00:14:47,402 --> 00:14:52,358
Syvälle haudattu, kaiken sen vitun
Bay Harborin teurastaja paskan jälkeen...
183
00:14:55,135 --> 00:14:56,403
on hyvän ydin.
184
00:14:57,204 --> 00:14:58,397
Hyvän?
185
00:15:00,349 --> 00:15:02,683
En ole kuullut sinun
yhdistävän sitä minuun.
186
00:15:02,984 --> 00:15:06,062
No, nyt kuulet.
Pidä siitä kiinni poikasi vuoksi.
187
00:15:06,263 --> 00:15:08,816
Koska hän tarvitsee
myös sitä osaa sinusta.
188
00:15:09,641 --> 00:15:11,118
Käy hänen luonaan, Morgan.
189
00:15:11,343 --> 00:15:14,162
Muuten olet todella
vain joku hullu kusipää.
190
00:15:20,953 --> 00:15:22,955
<i>Kerro verhojen avautumisesta.</i>
191
00:15:36,018 --> 00:15:38,737
Tervetuloa takaisin elävien
maailmaan, herra Morgan.
192
00:15:41,815 --> 00:15:44,375
Onko tämä totta?
- Kyllä.
193
00:15:45,076 --> 00:15:47,396
Olit koomassa 10 viikkoa.
194
00:15:52,000 --> 00:15:53,677
- Kymmenen viikkoa?
- Kyllä.
195
00:15:54,102 --> 00:15:56,872
- Voinko kysyä jotain?
- Kyllä, kysy vain.
196
00:15:59,065 --> 00:16:01,985
Anteeksi.
Huono sanavalinta.
197
00:16:02,703 --> 00:16:03,954
Anna mennä.
198
00:16:05,839 --> 00:16:08,935
Kuinka lähellä olin...
- Kohtaamaan luojasi?
199
00:16:09,960 --> 00:16:13,462
Niin...
- Olit aika lähellä.
200
00:16:13,963 --> 00:16:18,123
Hetkeen emme tienneet
onneksesi sait luodin nolla-asteessa.
201
00:16:18,268 --> 00:16:20,496
Kylmyys hidasti sydämen sykettäsi.
202
00:16:20,821 --> 00:16:22,121
Vähensi verenhukkaa.
203
00:16:22,222 --> 00:16:24,675
Jos olisi kesä, olisit yhtä
kuollut kuin ex-avioliittoni.
204
00:16:25,801 --> 00:16:27,119
Mutta selvisit.
205
00:16:29,613 --> 00:16:31,490
Täytyy tarkistaa toinen potilas.
206
00:16:33,592 --> 00:16:34,668
Odota.
207
00:16:35,560 --> 00:16:37,770
Missä poikani on? Onko hän ok?
208
00:16:37,971 --> 00:16:40,291
Hän lähti
kaupungista viikkoja sitten.
209
00:16:40,741 --> 00:16:42,726
Kukaan ei ole
nähnyt häntä sen koommin.
210
00:17:00,018 --> 00:17:02,376
Harrison.
- Onko hän kunnossa?
211
00:17:02,612 --> 00:17:03,738
Hei.
212
00:17:05,332 --> 00:17:09,410
Vaimo joi liikaa margaritoja.
Aina sama kaupungissa.
213
00:17:09,611 --> 00:17:11,322
Paina nappia puolestani.
- Joo.
214
00:17:21,322 --> 00:17:23,907
Voitko painaa kerrokseeni?
215
00:17:27,154 --> 00:17:30,774
En tiennyt, että olet naimisissa.
- Miksi olisit?
216
00:17:31,875 --> 00:17:34,119
Kerrokseen 11.
217
00:17:57,450 --> 00:17:59,135
Mitä juomassani oli?
218
00:18:01,121 --> 00:18:02,548
Auta minua.
219
00:18:04,124 --> 00:18:05,341
Okei.
220
00:18:05,542 --> 00:18:07,569
No niin.
221
00:18:08,370 --> 00:18:11,615
Tiedän, ettei hän ole vaimosi.
Hän on Shauna.
222
00:18:12,140 --> 00:18:16,016
Hän on täällä konferenssissa.
- Ai, huomasit sen.
223
00:18:16,820 --> 00:18:19,986
Tapasimme baarissa
ja aiomme pitää hauskaa.
224
00:18:20,123 --> 00:18:22,751
- Hänelle se sopii.
- Mikä sopii minulle?
225
00:18:23,560 --> 00:18:25,521
Ole kiltti poika ja avaa ovi.
226
00:18:43,747 --> 00:18:46,041
Se ei ole ongelmani.
227
00:18:47,334 --> 00:18:48,836
Ei minun ongelmani.
228
00:18:50,129 --> 00:18:51,797
Ei ongelmani.
229
00:18:53,440 --> 00:18:54,500
- Se ei ole...
- Ei.
230
00:18:54,691 --> 00:18:56,126
Lopeta. Ei.
231
00:18:57,344 --> 00:18:59,513
Shauna? Oletko kunnossa?
232
00:19:01,005 --> 00:19:03,942
Pysy kaukana hänestä.
- Tai mitä, vitun nolla?
233
00:19:04,767 --> 00:19:06,611
Vien Shaunan
takaisin omaan huoneeseen -
234
00:19:08,155 --> 00:19:09,848
ja tätä ei edes tapahtunut.
235
00:19:09,973 --> 00:19:11,041
Häivy täältä!
236
00:19:11,966 --> 00:19:14,386
Hän ei edes muista, mitä tapahtui.
237
00:19:17,689 --> 00:19:19,141
Vitun mulkku...
238
00:19:21,034 --> 00:19:24,872
Luuletko olevasi joku vitun sankari?
Kusipää.
239
00:19:26,623 --> 00:19:28,501
Vitun tyhjäntoimittaja.
240
00:19:37,217 --> 00:19:38,635
Okei! Hyvä on!
241
00:19:39,260 --> 00:19:41,269
Vie narttu pois, jos haluat.
242
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Senkin ääliö.
243
00:19:43,765 --> 00:19:47,662
Siellä, mistä hän tuli, on lisää.
Aina on lisää.
244
00:19:55,736 --> 00:19:57,362
Ei, ei, ei, ei!
245
00:20:18,358 --> 00:20:19,293
Vittu.
246
00:20:23,796 --> 00:20:24,730
Vittu.
247
00:22:48,057 --> 00:22:51,241
Vaatteiden leikkaaminen
on vaikeaa. Riisu ne.
248
00:23:01,554 --> 00:23:03,911
Leikkaan ne yleensä 9 osaan,
249
00:23:04,491 --> 00:23:07,291
kuljetuksen helpottamiseksi.
250
00:23:49,052 --> 00:23:50,595
Paskat.
251
00:24:18,707 --> 00:24:20,750
Mennään!
252
00:24:33,221 --> 00:24:35,623
<i>Ei tänään, tarvi todistaa mitään.</i>
253
00:24:36,424 --> 00:24:39,702
Älä vaadi itseltäsi liikaa.
Ota rauhallisesti.
254
00:24:40,303 --> 00:24:41,388
Voi vittu.
255
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
Kävelen vain.
256
00:24:45,266 --> 00:24:47,843
Oletko kuullut sanontaa
”Käytä tai menetä”?
257
00:24:48,044 --> 00:24:50,689
Et käyttänyt, joten menetit sen.
258
00:24:51,314 --> 00:24:55,035
Se vie aikaa.
- Kuinka paljon aikaa?
259
00:24:55,160 --> 00:24:57,078
Huomioiden, kuinka
kauan olit koomassa -
260
00:24:57,304 --> 00:24:58,814
ja ikäsi -
261
00:24:59,539 --> 00:25:01,899
ole kiitollinen, että
katetri ei ollut pysyvä.
262
00:25:02,100 --> 00:25:03,434
Olenkin.
263
00:25:04,235 --> 00:25:07,169
Olet ollut tosi
hyvässä kunnossa ennen...
264
00:25:07,839 --> 00:25:09,099
onnettomuutta.
265
00:25:09,424 --> 00:25:12,551
Tapasin metsästää peuroja...
266
00:25:14,930 --> 00:25:16,056
lumessa.
267
00:25:17,181 --> 00:25:18,558
Tunnetko Norm Blacksnaken?
268
00:25:18,683 --> 00:25:21,942
Ryömi vuorilta vuosittain kauppaani.
269
00:25:22,445 --> 00:25:27,843
Ajoi tänne sydänkohtauksen kourissa.
Ei ystäviä, ei perhettä.
270
00:25:28,068 --> 00:25:30,694
Ollut hengityskoneessa
viimeiset kaksi viikkoa.
271
00:25:30,895 --> 00:25:35,704
Ilkeä ukko kuolee pian vain sen
laatikossa olleen roskan kera, jonka toi.
272
00:25:37,644 --> 00:25:39,320
<i>Olisin voinut kokea saman.</i>
273
00:25:39,446 --> 00:25:40,930
Fysioterapia-aika päättyi.
274
00:25:43,541 --> 00:25:46,495
Ymmärsit?
- Kyllä, tajusin.
275
00:25:58,189 --> 00:26:00,692
Miksen ole vankilan sairaalassa?
276
00:26:01,493 --> 00:26:03,161
Missä hitossa Angela on?
277
00:26:03,586 --> 00:26:04,700
En tiedä.
278
00:26:06,022 --> 00:26:08,567
Arvasin, että lähdet
Iron Lakesta ruumissäkissä -
279
00:26:09,092 --> 00:26:10,385
tai käsiraudoissa.
280
00:26:22,530 --> 00:26:23,607
Hei.
281
00:26:25,575 --> 00:26:26,718
Miten voit?
282
00:26:27,543 --> 00:26:29,110
On mennyt paremminkin.
283
00:26:30,547 --> 00:26:32,466
<i>Käsiraudat minulle?</i>
284
00:26:37,053 --> 00:26:38,312
Se on Angelalta.
285
00:26:38,513 --> 00:26:42,883
Hän lähti Audreyn kanssa
niiden tapahtumien jälkeen.
286
00:26:43,584 --> 00:26:46,062
Eli olen Iron Laken
virkaa tekevä sheriffi.
287
00:26:48,815 --> 00:26:51,035
Angela oli pahoillaan, että
pidätti sinut vahingossa -
288
00:26:51,167 --> 00:26:52,684
Matt Caldwellin murhasta.
289
00:26:52,885 --> 00:26:56,980
Ilmeisesti kävi ilmi, että
hänen isänsä... tiedät kyllä.
290
00:26:59,142 --> 00:27:01,136
Hän oli pahoillaan,
että ampui sinua.
291
00:27:01,661 --> 00:27:04,763
Kun luodinreikä löytyi sellistä
todistaen Loganin ampuneen -
292
00:27:04,948 --> 00:27:08,285
ja sinun puolustaneen itseäsi,
hän tunsi olonsa surkeaksi.
293
00:27:15,116 --> 00:27:17,201
Kohteliaisuudet sikseen -
294
00:27:17,802 --> 00:27:20,988
on hoidettava velvollisuus
Iron Laken sheriffinä.
295
00:27:23,666 --> 00:27:28,200
Meillä ei ole paljon resursseja
mutta on pantava oikeus täytäntöön.
296
00:27:29,022 --> 00:27:33,234
Se on tehtäväni. Joten...
297
00:27:35,069 --> 00:27:38,836
Nostatko syytteen Iron Laken
Sheriffin virastoa vastaan -
298
00:27:39,048 --> 00:27:41,309
koska päällikkö
Angela Bishop ampui sinua?
299
00:27:43,528 --> 00:27:44,554
En.
300
00:27:47,082 --> 00:27:48,566
Ei, ei se mitään.
301
00:27:49,767 --> 00:27:52,951
Se oli väärinkäsitys.
Haluaisin unohtaa sen.
302
00:27:53,638 --> 00:27:54,963
Kaikki haluaisivat.
303
00:27:57,450 --> 00:28:00,728
Se on suuri helpotus.
- Vau, olet paras.
304
00:28:01,653 --> 00:28:02,597
Kiitos.
305
00:28:02,722 --> 00:28:05,147
Valitsit kunnian tien.
- Yritän.
306
00:28:06,768 --> 00:28:07,818
Voi. Anteeksi.
307
00:28:08,019 --> 00:28:13,857
Annan sinun levätä vähän.
Jos tarvitset jotain, kerro.
308
00:28:14,258 --> 00:28:15,402
Kiitos, Teddy.
309
00:28:15,527 --> 00:28:17,153
Totta kai.
310
00:28:36,497 --> 00:28:40,377
Voi helvetti. Soita poliisille!
311
00:28:41,002 --> 00:28:42,571
Täällä on ruumis.
312
00:28:45,539 --> 00:28:47,540
Tai ainakin osa siitä.
313
00:28:50,711 --> 00:28:53,300
Etsivät Wallace ja Oliva.
Henkirikososasto.
314
00:28:53,448 --> 00:28:55,466
Iltapäivää, etsivät.
Olen konstaapeli Oskelwitz.
315
00:28:55,967 --> 00:29:00,971
Kerro mitä tiedät, Oskelwitz.
- Jätehuolto erotteli roskia.
316
00:29:01,372 --> 00:29:05,744
Yksi säkki repesi, ja kaksi osaa
ihmisen jalasta, putosi ulos.
317
00:29:05,969 --> 00:29:08,003
Tiedätkö mistä roskat ovat peräisin?
318
00:29:08,504 --> 00:29:12,366
Kyllä?
Sanot sen kuin kysyisit sitä?
319
00:29:12,467 --> 00:29:15,343
- Koska hän ei ole varma.
- Sano sitten en.
320
00:29:15,544 --> 00:29:18,255
Roskat tuonut auto
tekee satoja pysähdyksiä.
321
00:29:18,356 --> 00:29:20,523
Tuhansia säkkejä. Luulen, että...
- Lopeta.
322
00:29:24,337 --> 00:29:26,531
Missä ruumiin muut osat ovat?
323
00:29:28,933 --> 00:29:32,019
Emme pysty
tunnistamaan ketään varpaista.
324
00:29:32,120 --> 00:29:33,645
Tarvitsemme pään tai käden.
325
00:29:33,846 --> 00:29:34,739
Aivan.
326
00:29:34,864 --> 00:29:38,175
Onko lisää tietoja, jotka
liittyvät tutkintaan, konstaapeli?
327
00:29:38,576 --> 00:29:40,635
Ei.
- Miksi sitten olet vielä täällä?
328
00:29:44,032 --> 00:29:45,274
Claudette.
329
00:29:46,475 --> 00:29:48,620
Sinun pitäisi olla
ystävällisempi poliiseille.
330
00:29:49,445 --> 00:29:51,698
Miksi puolustaisin
tuollaista epäpätevyyttä?
331
00:29:55,885 --> 00:29:57,537
Aion ryhtyä töihin.
332
00:30:00,398 --> 00:30:02,149
On löydettävä lisää osia.
333
00:30:13,427 --> 00:30:14,696
Mikä hänellä on?
334
00:30:16,114 --> 00:30:18,617
Hän näkee asiat toisin kuin me.
335
00:30:20,560 --> 00:30:22,002
Katsokaa ja oppikaa, konstaapelit.
336
00:30:39,162 --> 00:30:40,455
Oliva!
337
00:30:48,137 --> 00:30:50,265
Tämä tässä?
338
00:30:50,390 --> 00:30:51,933
Ja tämä...
339
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
- Tässä!
- Jep.
340
00:31:04,996 --> 00:31:06,213
Uhria ei ryöstetty.
341
00:31:06,914 --> 00:31:08,899
Kallis sormus oli edelleen sormessa.
342
00:31:09,200 --> 00:31:11,494
Mutta missä hänen kellonsa on?
343
00:31:15,832 --> 00:31:17,416
<i>En koskaan elämässäni -</i>
344
00:31:17,517 --> 00:31:20,978
<i>ole työskennellyt niin kovasti
ja päätynyt näin tyhjän päälle.</i>
345
00:31:27,659 --> 00:31:29,178
Tarpeeksi tänään.
346
00:31:29,404 --> 00:31:31,432
Muista, että sinulla on aikaa.
347
00:31:31,757 --> 00:31:36,135
<i>Olin kuollut, mikä sai minut tietoiseksi,
kuinka rajallinen aikani todella on.</i>
348
00:31:39,005 --> 00:31:41,465
Haluan toipua, jotta voin..
349
00:31:41,866 --> 00:31:44,318
Etsiä poikani ja varmistaa,
että hän on kunnossa.
350
00:31:44,619 --> 00:31:46,787
Saamme sinut kuntoon.
351
00:31:47,488 --> 00:31:49,824
Lounasaika. Pystytkö
palaamaan huoneeseesi?
352
00:31:49,949 --> 00:31:52,410
Sairaalaruokaa, totta kai.
353
00:32:02,862 --> 00:32:03,922
Dexter?
354
00:32:04,247 --> 00:32:06,667
<i>Olisipa tämä
taas vain hallusinaatio.</i>
355
00:32:17,226 --> 00:32:19,437
<i>Ei ole.</i>
356
00:32:23,015 --> 00:32:24,684
Kuin näkisi aaveen.
357
00:32:25,309 --> 00:32:26,953
Tiedän mitä tarkoitat.
358
00:32:28,571 --> 00:32:30,281
Siitä on jo aikaa?
359
00:32:41,842 --> 00:32:44,926
Mietin, että voisit tarvita
jotain muuta kuin sairaalaruokaa.
360
00:32:46,497 --> 00:32:49,624
Kiitos.
- En tiedä, mistä Jim Lindsay tykkää -
361
00:32:49,825 --> 00:32:53,796
mutta vanha kaverini
Dexter Morgan rakasti cubanoja.
362
00:32:55,106 --> 00:32:56,565
Makuja kotoa.
363
00:32:59,694 --> 00:33:00,912
Voi veljet.
364
00:33:02,613 --> 00:33:04,107
Kaipasin näitä.
365
00:33:06,025 --> 00:33:09,776
Kuvittele miten yllätyin kun
päällikkö Bishop soitti yllättäen -
366
00:33:10,146 --> 00:33:12,090
ja kertoi, että olet elossa.
367
00:33:14,108 --> 00:33:17,846
Se oli varmaan iso juttu.
- Minun täytyy saada tietää.
368
00:33:19,163 --> 00:33:21,708
Miksi katosit vuosiksi?
369
00:33:26,337 --> 00:33:29,590
Olin aika rikki, tiedätkö?
370
00:33:30,758 --> 00:33:32,184
Debin ja kaiken kanssa.
371
00:33:32,685 --> 00:33:34,278
Debistä puhuakseni?
372
00:33:34,503 --> 00:33:37,657
Näin sinut viimeksi
turvakameran kuvassa -
373
00:33:37,982 --> 00:33:40,076
kun veit hänet pois sairaalasta.
374
00:33:41,269 --> 00:33:43,354
Kun hurrikaani iski...
375
00:33:46,107 --> 00:33:48,191
Deb katosi kuin olisi..
376
00:33:49,977 --> 00:33:51,904
En tiedä, se tuntui silloin järkevältä.
377
00:33:52,939 --> 00:33:55,133
Otin hänet mukaani veneeseen.
378
00:33:57,301 --> 00:33:59,028
Minun piti vain päästä pois.
379
00:34:02,540 --> 00:34:05,168
Ajoin suoraan myrskyyn.
380
00:34:06,919 --> 00:34:09,731
Ja vene kaatui ja -
381
00:34:13,968 --> 00:34:15,420
kadotin hänet.
382
00:34:17,138 --> 00:34:19,566
Ja taisin eksyä.
383
00:34:20,641 --> 00:34:22,810
Ritan ja Debin jälkeen -
384
00:34:23,811 --> 00:34:25,513
en voinut jäädä Miamiin.
385
00:34:26,939 --> 00:34:27,999
Ja...
386
00:34:29,150 --> 00:34:30,902
jotenkin päädyin tänne.
387
00:34:31,327 --> 00:34:34,171
Mutta miksi Jim Lindsay?
Feikkasit kuolemasi?
388
00:34:34,572 --> 00:34:36,365
En tiedä, tarvitsin uuden alun.
389
00:34:36,691 --> 00:34:38,877
Elämäni oli muuttunut helvetiksi.
390
00:34:41,587 --> 00:34:44,282
Tiedän, että se ei
kuulosta kovin järkevältä.
391
00:34:47,585 --> 00:34:49,837
Mutta suru...
392
00:34:50,755 --> 00:34:52,264
vaikuttaa niin.
393
00:34:52,465 --> 00:34:53,565
Kerro siitä.
394
00:34:53,966 --> 00:34:56,560
Minäkin menetin sinut, <i>veli.</i>
395
00:34:57,761 --> 00:34:59,755
Hitto, puhuin jopa hautajaisissasi.
396
00:35:00,080 --> 00:35:01,099
Kiitos.
397
00:35:03,092 --> 00:35:05,720
Ajattelin ottaa yhteyttä,
mutta en vain pystynyt...
398
00:35:06,896 --> 00:35:09,648
avaamaan sitä ovea uudelleen.
- Nyt se on auki.
399
00:35:11,234 --> 00:35:13,320
Mutta olen edelleen hukassa.
400
00:35:14,345 --> 00:35:15,587
<i>No niin, nyt se alkaa.</i>
401
00:35:15,688 --> 00:35:18,349
Sain puhelun poliisipäälliköltä.
402
00:35:18,774 --> 00:35:20,977
Joka oli kai tyttöystäväsi.
403
00:35:22,411 --> 00:35:24,246
Hän sanoi jotain todella hullua.
404
00:35:24,647 --> 00:35:28,166
Hän vihjasi, että sinä
olisit Bay Harborin teurastaja.
405
00:35:29,718 --> 00:35:31,830
Mitä vittua?
406
00:35:33,422 --> 00:35:35,757
Angelan ja minun
suhde oli epävakaa, mutta -
407
00:35:35,858 --> 00:35:38,494
hän oli varmaan vihainen
minulle, kun sait soiton.
408
00:35:39,470 --> 00:35:41,880
- Hullua.
- Muuttuu yhä hullummaksi.
409
00:35:42,281 --> 00:35:46,811
Hyppään lentokoneeseen ja kuulen,
tyttöystäväsi ampuneen sinua.
410
00:35:47,870 --> 00:35:50,405
Kun puhuin hänen kanssaan
seuraavana päivänä -
411
00:35:50,906 --> 00:35:55,412
sen jälkeen, kun hän
esitti syytöksen, hän perui kaiken.
412
00:35:56,237 --> 00:35:57,896
”Tein virheen”, hän sanoi.
413
00:35:58,397 --> 00:36:03,795
Iso virhe, ampua poikaystävä,
luullen tätä sarjamurhaajaksi.
414
00:36:06,438 --> 00:36:09,601
Se on vain tämä yksi asia,
josta en näytä pääsevän irti.
415
00:36:11,210 --> 00:36:14,172
María LaGuerta. Muistat Marían.
416
00:36:15,231 --> 00:36:16,307
Tietenkin muistan.
417
00:36:16,532 --> 00:36:20,235
María kertoi luottamuksellisesti -
418
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
olleensa varma -
419
00:36:23,306 --> 00:36:25,558
että olet Bay Harborin teurastaja.
420
00:36:26,659 --> 00:36:28,794
Hullua, eikö?
- Mieletöntä.
421
00:36:29,195 --> 00:36:33,548
Mutta sitten María tapettiin.
Jonkun kartellin mulkun toimesta.
422
00:36:34,149 --> 00:36:35,318
<i>Tai Debin.</i>
423
00:36:35,443 --> 00:36:38,321
Se oli rankkaa aikaa.
- Helvetti, se oli rankkaa.
424
00:36:38,446 --> 00:36:41,072
Mutta me kaikki tiedämme,
että Bay Harborin teurastaja -
425
00:36:41,273 --> 00:36:43,459
oli Doakes, eikö niin?
426
00:36:45,661 --> 00:36:48,955
Miksi hän kutsui sinua?
- Hän kutsui monilla nimillä.
427
00:36:49,056 --> 00:36:52,342
Vitun kummajainen. Vitun hyypiö.
Vitun friikki. Psykopaatti.
428
00:36:52,543 --> 00:36:54,712
Jeesus Kristus,
olet Bay Harborin teurastaja.
429
00:36:54,837 --> 00:36:57,130
Piti sanasta ”creep motherfucker”.
430
00:37:00,009 --> 00:37:03,037
Doakesilla oli taito käyttää sanoja.
431
00:37:07,225 --> 00:37:08,934
- Oletko kunnossa?
- Olen.
432
00:37:09,635 --> 00:37:12,688
On ollut hauskaa muistella
menneitä kanssasi, kaveri.
433
00:37:15,456 --> 00:37:18,092
Mutta, taidan tarvita vähän lepoa.
434
00:37:19,503 --> 00:37:22,681
Palaan huomenna.
Voimme jatkaa keskustelua.
435
00:37:22,882 --> 00:37:24,242
En malta odottaa.
436
00:37:28,704 --> 00:37:29,694
Ai niin.
437
00:37:30,089 --> 00:37:32,541
Melkein unohdin.
Minulla on hyviä uutisia.
438
00:37:32,767 --> 00:37:33,768
Kerro pois.
439
00:37:33,993 --> 00:37:35,201
Olet virallisesti elossa.
440
00:37:36,002 --> 00:37:39,328
Haaksirikon jälkeen
minä täytin kuolintodistuksesi.
441
00:37:39,548 --> 00:37:41,449
Kun kuulin, että olet elossa -
442
00:37:42,050 --> 00:37:45,636
ajattelin, että olisi sopivaa, että Dexter
Morgan herätettäisiin laillisesti henkiin.
443
00:37:47,823 --> 00:37:49,176
Nyt voit äänestää -
444
00:37:50,101 --> 00:37:51,844
uudistaa ajokorttisi...
445
00:37:52,845 --> 00:37:54,312
olla tavallinen kaveri.
446
00:37:54,913 --> 00:37:56,507
Hyvin huomaavaista.
447
00:37:57,717 --> 00:37:58,902
Lepää.
448
00:38:02,087 --> 00:38:04,999
<i>Vainko siksi, ettet
voi syyttää kuollutta miestä?</i>
449
00:38:09,328 --> 00:38:10,955
Kiitos, arvostan sitä.
450
00:38:11,380 --> 00:38:12,724
Tohtori Abrams?
451
00:38:14,558 --> 00:38:18,937
Kiitos, soitosta Dexterin suhteen.
On hyvä, että potilailla on ystäviä.
452
00:38:19,038 --> 00:38:22,532
Kauanko tämä kestää?
- Hän on sitkeä.
453
00:38:22,633 --> 00:38:24,659
Kuolettava osuma rintaan -
454
00:38:24,760 --> 00:38:28,264
joten ainakin pari viikkoa vielä.
- Selvä.
455
00:38:28,389 --> 00:38:31,333
Koska vierailuaika on huomenna?
- Yhdestätoista neljään.
456
00:38:31,934 --> 00:38:34,002
Nähdään klo 11, tohtori.
- Selvä.
457
00:38:38,566 --> 00:38:40,301
Seuratkaa minua.
458
00:38:42,528 --> 00:38:45,264
Etsivä, luulen, että olitte...
459
00:38:59,044 --> 00:39:03,028
Kun olette valmiit, haluan
luminol-tutkimuksen paikasta.
460
00:39:20,399 --> 00:39:21,817
Kuka hän on?
461
00:39:22,777 --> 00:39:25,029
Hänen nimensä on Morgan,
Harrison Morgan.
462
00:39:36,540 --> 00:39:38,250
Genesee, tule auttamaan.
463
00:39:41,236 --> 00:39:44,774
<i>Ääni, jota et haluat
kuulla sairaalasängyssä</i>
464
00:39:46,175 --> 00:39:51,262
Sinun ei tarvitse kuolla yksin.
Sinulla on vielä Harrison. - Tiedän.
465
00:39:51,563 --> 00:39:54,475
Kuolinhetki?
- Kello 5:13.
466
00:39:58,020 --> 00:40:00,356
Rentoudu. Olet liian jännittynyt.
467
00:40:00,481 --> 00:40:03,751
Anteeksi, en ole
tottunut olemaan pöydällä.
468
00:40:04,276 --> 00:40:06,778
Kun joku on päälläni.
469
00:40:06,979 --> 00:40:08,697
Stressiisi on syy.
470
00:40:09,023 --> 00:40:13,400
Ystäväsi Kurt Caldwell
osoittautui sarjamurhaajaksi.
471
00:40:13,602 --> 00:40:15,100
Sinua ammuttiin.
472
00:40:15,304 --> 00:40:16,429
Maailma on hullu.
473
00:40:17,373 --> 00:40:19,150
Sama vain jatkuu.
474
00:40:19,375 --> 00:40:21,777
Kuulin jotain kauheaa uutisista.
475
00:40:22,002 --> 00:40:26,423
Silvottu miehen ruumis löydettiin.
Se saa minut voimaan pahoin.
476
00:40:26,924 --> 00:40:29,434
Missä se tapahtui?
- New Yorkissa.
477
00:40:30,035 --> 00:40:32,646
He löysivät ruumiin
leikattuna yhdeksään osaan.
478
00:40:32,847 --> 00:40:36,675
Voitko kuvitella?
- Yhdeksään palaan?
479
00:40:38,419 --> 00:40:40,746
Elämä reservaatissa
voi olla paskaa, mutta...
480
00:40:41,071 --> 00:40:45,574
Kaupunki, jossa hullut valkoiset miehet
pyörivät ympäriinsä ja paloittelevat ruumiita.
481
00:40:45,643 --> 00:40:46,768
Ei pahalla.
482
00:40:47,069 --> 00:40:48,995
He näyttävät aina
olevan valkoisia miehiä.
483
00:40:49,096 --> 00:40:51,306
Se on tosiasia.
- En loukkaantunut.
484
00:40:51,507 --> 00:40:54,059
Ei pitäisi puhua pahaa
suurista kaupungeista.
485
00:40:54,260 --> 00:40:59,061
Kurt Caldwell oli täällä
Iron Lakessa ja vei tyttömme.
486
00:40:59,265 --> 00:41:00,724
<i>Sitten tapoin Kurtin.</i>
487
00:41:00,849 --> 00:41:04,025
<i>Opetin Harrisonille, kuinka
silpoa ruumis yhdeksään osaan.</i>
488
00:41:04,495 --> 00:41:05,788
<i>Voisiko se olla hän?</i>
489
00:41:05,913 --> 00:41:07,373
Tunnen itseni väsyneeksi.
490
00:41:07,798 --> 00:41:10,723
Taidan vaatia liikaa.
Lopettammeko tältä päivältä?
491
00:41:11,059 --> 00:41:11,894
Sopii.
492
00:41:14,096 --> 00:41:17,814
<i>Jaettu yhdeksään osaan.
Aivan kuten minä tekisin.</i>
493
00:41:19,134 --> 00:41:20,244
<i>Entä uhri?</i>
494
00:41:22,062 --> 00:41:25,172
<i>Seksuaalirikollinen,
joka on jäänyt valvomatta.</i>
495
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
Sopii koodiin, Dexter?
496
00:41:29,820 --> 00:41:32,114
Seuraako Harrison jalanjälkiäsi?
497
00:41:33,407 --> 00:41:38,409
Tarkoitan, ruumis paloiteltu 9 osaan
tungettu säkkeihin, ja uhri juuri oikea?
498
00:41:39,955 --> 00:41:41,749
Kaupunki on vain
neljän tunnin päässä.
499
00:41:41,874 --> 00:41:43,333
Helppo ajomatka Harrisonille.
500
00:41:43,434 --> 00:41:45,211
Täydellinen paikka kadota.
501
00:41:45,536 --> 00:41:48,013
Ja jos se on Harrison,
hän saattaa olla pulassa.
502
00:41:48,514 --> 00:41:50,223
NYPD ei ole vitsi.
503
00:41:50,324 --> 00:41:52,300
Jos he ovat jo löytäneet
ruumiin, ei voi tietää -
504
00:41:52,409 --> 00:41:55,913
mitä muita virheitä
Harrison on saattanut tehdä.
505
00:41:56,972 --> 00:42:00,351
Aloitan hotellista, josta
Ryan ei koskaan kirjautunut ulos.
506
00:42:02,970 --> 00:42:04,929
Missä kenkäni ovat?
507
00:42:05,030 --> 00:42:06,931
Batista tulee pian.
508
00:42:07,232 --> 00:42:08,816
<i>Harrison vei autoni.</i>
509
00:42:09,017 --> 00:42:10,645
<i>Tarvitsen auton.</i>
510
00:42:25,909 --> 00:42:29,071
Olen vähän etuajassa.
Voisinko tavata ystäväni?
511
00:42:29,296 --> 00:42:30,280
Et.
512
00:42:30,381 --> 00:42:32,006
Mutta voit odottaa tuolla.
513
00:42:32,607 --> 00:42:34,009
<i>Hänen kaltaisena ystävä...</i>
514
00:42:39,481 --> 00:42:41,417
Vittu, vittu, vittu.
515
00:42:56,615 --> 00:42:59,550
Hei, Siri, soita
Seneca Nation-klinikalle.
516
00:43:04,022 --> 00:43:06,133
Seneca Nation-klinikka.
Voinko auttaa?
517
00:43:07,042 --> 00:43:11,594
Etsivä Quinn, Miamin poliisista.
Haluaisin puhua kapteeni Batistan kanssa.
518
00:43:11,947 --> 00:43:13,591
Odottakaa hetki.
519
00:43:13,816 --> 00:43:15,692
Anteeksi, kapteeni Batista?
520
00:43:15,893 --> 00:43:17,211
Sinulle on puhelu.
521
00:43:27,438 --> 00:43:29,148
Kapteeni Batista.
522
00:43:56,342 --> 00:43:57,426
Hei.
523
00:44:49,920 --> 00:44:53,930
Rouva, en halua olla häiriöksi.
Haluaisin nähdä ystäväni.
524
00:44:54,141 --> 00:44:55,610
Voisitko tarkistaa vielä kerran?
525
00:45:07,596 --> 00:45:11,441
Valitan, hän on vielä suihkussa.
- Jo 45 minuuttia?
526
00:45:11,542 --> 00:45:12,884
Sir, ette voi...
527
00:45:15,521 --> 00:45:17,298
Dexter, oletko kunnossa?
528
00:45:23,311 --> 00:45:24,380
Vittu!
529
00:48:00,002 --> 00:48:02,170
Vitun psykopaatti.
530
00:48:23,233 --> 00:48:24,902
Kutsu toimitettu.
531
00:49:03,364 --> 00:49:05,567
Joku kusipää yritti juuri ajaa ylitseni.
532
00:49:07,310 --> 00:49:08,646
Ei sovi Koodiin.
533
00:49:09,771 --> 00:49:11,198
Älä helvetti, isä.
534
00:49:39,859 --> 00:49:40,926
<i>Poikani.</i>
535
00:49:41,327 --> 00:49:42,680
<i>Voisin itkeä.</i>
536
00:49:44,264 --> 00:49:46,950
<i>Oikeastaan en voi itkeä.</i>
537
00:49:49,987 --> 00:49:51,222
<i>Pahus.</i>
538
00:49:58,646 --> 00:50:00,946
Tekstitys: Crixus
538
00:50:01,305 --> 00:51:01,552