Superman
ID | 13191624 |
---|---|
Movie Name | Superman |
Release Name | Superman.2025.1080p.HDTS.V3.x264.Dual YG |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 5950044 |
Format | srt |
1
00:00:08,292 --> 00:00:13,090
IL Y A TROIS SIÈCLES, le premier étant connu sous le nom de
connu sous le nom de METAHUMAN,
2
00:00:13,114 --> 00:00:17,838
est apparu sur Terre, inaugurant un nouvel âge de DIEUX ET DE MONSTRES.
une nouvelle ère de DIEUX ET DE MONSTRES.
3
00:00:17,863 --> 00:00:22,696
IL Y A TROIS DÉCENNIES, un bébé extraterrestre a été envoyé dans un vaisseau spatial.
extraterrestre a été envoyé dans un vaisseau spatial
4
00:00:22,720 --> 00:00:27,059
sur Terre et adopté par les agriculteurs du Kansas.
par les agriculteurs du Kansas.
5
00:00:27,155 --> 00:00:31,894
TROIS ANS PLUS TARD, le bébé,
aujourd'hui adulte, s'est manifesté
6
00:00:31,918 --> 00:00:36,658
le monde en tant que SUPERMAN,
le métahumain le plus puissant de tous.
7
00:00:37,102 --> 00:00:41,223
TROIS SEMAINES PLUS TARD, Superman
a empêché la nation de BORAVIA
8
00:00:41,247 --> 00:00:45,948
d'attaquer JARHANPUR, suscitant la controverse dans le monde entier.
la controverse dans le monde entier.
9
00:00:46,804 --> 00:00:50,434
TROIS HEURES PLUS TÔT, un métahumain
appelé BELL IN
10
00:00:50,458 --> 00:00:54,851
BORAVIA attaquée
Superman dans la ville de Metropolis.
11
00:00:54,967 --> 00:01:01,493
TROIS MINUTES PLUS TARD, Superman
a perdu le combat pour la première fois.
12
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
Non, Krypto.
14
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
Krypto.
15
00:02:20,617 --> 00:02:22,130
Ramenez-moi à la maison.
16
00:02:26,140 --> 00:02:27,140
Accueil !
17
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
Krypto.
18
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
Accueil.
19
00:03:44,447 --> 00:03:48,107
Inutile de nous remercier,
monsieur, car nous n'apprécierons pas.
20
00:03:48,567 --> 00:03:50,327
Nous n'avons pas de conscience.
21
00:03:50,907 --> 00:03:53,027
Le distributeur automatique n'est là que pour servir.
22
00:03:53,907 --> 00:03:55,967
Nik-Tvel, elle est nouvelle.
23
00:03:58,587 --> 00:03:59,727
Il m'a regardé.
24
00:03:59,947 --> 00:04:02,727
J'ai mis le message de vos parents
pour te rassurer.
25
00:04:02,947 --> 00:04:03,467
Nous vous remercions.
26
00:04:03,867 --> 00:04:05,467
Il trouve cela rassurant.
27
00:04:13,967 --> 00:04:16,267
Toi et moi ne pouvons pas découvrir Krypton.
28
00:04:17,087 --> 00:04:20,427
La réponse, c'est que je suis notertija.
29
00:04:21,547 --> 00:04:22,807
Qui êtes-vous ?
30
00:04:25,907 --> 00:04:29,487
Le message a été corrompu pendant le voyage
de Krypton à la Terre.
31
00:04:30,167 --> 00:04:31,247
Mais qu'y a-t-il ?
32
00:04:31,527 --> 00:04:33,347
Hé, colonel, Jatu.
33
00:04:33,348 --> 00:04:35,027
Nous t'aimons plus que le ciel, notre fils.
34
00:04:35,827 --> 00:04:37,507
Nous t'aimons plus que la terre.
35
00:04:39,207 --> 00:04:41,187
Notre cher espoir était tout pour nous.
36
00:04:41,260 --> 00:04:46,100
Mais l'espoir inspire nos cœurs,
et cet espoir, c'est toi, Kal-El.
37
00:04:46,660 --> 00:04:49,288
J'ai cherché dans l'univers un
38
00:04:49,312 --> 00:04:51,940
maison où
où vous pouvez faire le plus de bien.
39
00:04:52,840 --> 00:04:54,680
Et vivre la vérité kryptonienne.
40
00:04:56,020 --> 00:04:57,500
Ce lieu est la Terre.
41
00:04:58,600 --> 00:05:00,860
Et le reste
message a été perdu.
42
00:05:01,220 --> 00:05:02,460
Quatorze os cassés.
43
00:05:02,660 --> 00:05:06,160
Lésions de la vessie,
des reins, du côlon, des poumons.
44
00:05:06,500 --> 00:05:08,000
Notre pauvre Superman.
45
00:05:08,460 --> 00:05:10,259
Avec une bonne dose de soleil jaune,
46
00:05:10,283 --> 00:05:12,520
nous le mettrons en place et le ferons fonctionner
en un rien de temps.
47
00:05:37,320 --> 00:05:40,707
Ingénieur, au rapport.
Il a atterri quelque part par ici.
48
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Je ne vois pas où.
49
00:05:42,500 --> 00:05:43,600
Eh bien, continuez à chercher.
50
00:05:53,482 --> 00:05:54,342
Mon Dieu !
51
00:05:56,733 --> 00:05:59,430
Monsieur, votre santé est rétablie
seulement à 83%.
52
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
Vous devez vous reposer.
53
00:06:00,650 --> 00:06:01,350
Je ne peux pas, Quatre.
54
00:06:01,530 --> 00:06:02,730
Je dois reprendre le combat.
55
00:06:02,850 --> 00:06:05,710
Mais ce Hammerfellow
t'a battu à pleine puissance.
56
00:06:06,330 --> 00:06:07,330
Monsieur ?
57
00:06:09,956 --> 00:06:10,956
Qu'est-ce que c'est ?
58
00:06:12,969 --> 00:06:13,969
Krypton !
59
00:06:15,230 --> 00:06:16,410
C'est quoi ce bordel, mec ?
60
00:06:16,490 --> 00:06:19,650
Je pensais... Vous avez détruit
tous les robots de Superman ?
61
00:06:19,770 --> 00:06:21,226
Je croyais t'avoir dit
de garder un oeil sur lui ?
62
00:06:21,250 --> 00:06:23,190
Nous donnons à manger au chien,
mais il est désobéissant.
63
00:06:23,370 --> 00:06:26,122
Et il se rend compte que nous ne sommes pas
chair et de sang et qu'il ne peut pas
64
00:06:26,123 --> 00:06:29,070
se soucient moins dans nos cœurs
qu'il vive ou qu'il meure.
65
00:06:30,010 --> 00:06:30,930
Stop, Krypton !
66
00:06:31,010 --> 00:06:32,010
Laissez-le !
67
00:06:34,510 --> 00:06:34,770
Stop !
68
00:06:35,050 --> 00:06:35,450
Krypton !
69
00:06:36,350 --> 00:06:36,690
Stop !
70
00:06:36,830 --> 00:06:37,150
Stop !
71
00:06:37,230 --> 00:06:37,630
Asseyez-vous !
72
00:06:37,970 --> 00:06:38,370
Asseyez-vous !
73
00:06:38,371 --> 00:06:39,371
Asseyez-vous ! Attendez !
74
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
L'extraterrestre est sur le point de revenir.
75
00:07:22,287 --> 00:07:28,395
SUPERMAN
76
00:07:28,482 --> 00:07:31,662
Votre Superman vous a abandonné.
77
00:07:32,042 --> 00:07:34,920
Les habitants de Boravia
n'ignorera pas
78
00:07:34,944 --> 00:07:37,822
son ingérence
dans nos affaires.
79
00:07:42,062 --> 00:07:44,262
Et nous sommes dans des portails.
80
00:07:44,302 --> 00:07:45,502
Brian DeMille.
81
00:07:47,250 --> 00:07:49,270
Et nous comptons à rebours...
Attachez votre ceinture, les gars !
82
00:07:52,650 --> 00:07:54,810
J'en suis,
Lowry. Pas de blessés.
83
00:07:55,110 --> 00:07:56,110
Je ne peux plus attendre.
84
00:07:56,303 --> 00:07:58,123
Trois, deux, un.
85
00:08:00,156 --> 00:08:01,590
La cible est à droite !
86
00:08:02,283 --> 00:08:03,036
Il est de retour !
87
00:08:03,636 --> 00:08:04,656
5 heures.
88
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
12 C.
89
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
18 A.
90
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
34 B.
91
00:09:03,453 --> 00:09:05,693
Non, Superman anticipe ses moindres gestes
avant de faire un geste.
92
00:09:05,793 --> 00:09:06,793
C'est vraiment le cas.
93
00:09:06,818 --> 00:09:08,380
Je l'étudie depuis des années.
94
00:09:08,520 --> 00:09:11,620
A développé plus de 2 500 mouvements de combat
mouvements de combat pour cette situation.
95
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Superman !
96
00:09:15,100 --> 00:09:16,500
Bravo. Vous l'avez eu.
97
00:09:18,560 --> 00:09:20,740
Malik Ali. Un local.
98
00:09:21,160 --> 00:09:23,000
Lex, nous avons l'ingénieur.
99
00:09:25,120 --> 00:09:27,020
La cible nous a emmenés à la Forteresse de glace.
100
00:09:27,520 --> 00:09:28,660
Les rumeurs sont fondées.
101
00:09:28,860 --> 00:09:31,260
Je ne sais pas comment l'enfer
cela n'a pas été remarqué.
102
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Merde.
103
00:09:46,300 --> 00:09:47,360
Il s'agit d'un combat à deux contre un.
104
00:09:50,400 --> 00:09:54,900
Lex, toute la structure
s'est enfoncée dans la glace.
105
00:09:55,660 --> 00:09:57,596
Nous avons ce qu'il nous faut.
Retournez à la base.
106
00:09:57,620 --> 00:09:59,176
Je ne peux pas vraiment faire ça, Lex.
107
00:09:59,200 --> 00:10:01,540
Votre fierté ne prendra pas
les décisions pour nous aujourd'hui, Angela.
108
00:10:01,541 --> 00:10:04,181
Merci beaucoup. Nous aurons d'autres
de votre part dès que nous arriverons sur place.
109
00:10:05,940 --> 00:10:06,940
Thomas, un à deux.
110
00:10:08,100 --> 00:10:10,100
Dites-lui ce que nous devons faire.
ce que nous devons faire. Arrêtez.
111
00:10:10,460 --> 00:10:12,975
Les États-Unis d'Amérique
continueront à
112
00:10:13,000 --> 00:10:16,040
sentir le courroux du Marteau de Boravia.
113
00:10:18,230 --> 00:10:20,226
Une fois de plus, tu es libre
de s'effondrer quand
114
00:10:20,250 --> 00:10:22,245
vous sauvez une femme
d'être renversée par un taxi.
115
00:10:22,270 --> 00:10:23,390
Ça va, Superman ?
116
00:10:23,590 --> 00:10:24,870
Non. Vous devez sortir d'ici.
117
00:10:24,970 --> 00:10:28,410
Ce n'est pas sûr. Tu m'as sauvé
tant de fois. Maintenant, c'est mon tour.
118
00:10:28,690 --> 00:10:29,710
Nous allons en finir.
119
00:10:36,350 --> 00:10:39,111
Peut-être que tu n'aurais pas dû faire
ça pour nous, Superman.
120
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
Des gens impeccables !
121
00:10:47,160 --> 00:10:48,420
Où l'avez-vous ramené ?
122
00:11:46,555 --> 00:11:47,615
Ultraman est de retour.
123
00:11:48,535 --> 00:11:49,115
Ultraman !
124
00:11:49,235 --> 00:11:50,655
Tu t'es très bien débrouillée !
125
00:12:35,990 --> 00:12:43,990
Kent. Kent. Désolé, Perry.
126
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
Hey, suceur.
127
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
Hé, Steve.
128
00:12:47,990 --> 00:12:50,110
Hé, qu'est-ce que tu as
avec les adverbes, Kent ?
129
00:12:50,470 --> 00:12:52,024
Ce qu'il faut savoir
130
00:12:52,048 --> 00:12:53,805
que ressentir en lisant
à la lecture de ces inepties ?
131
00:12:53,830 --> 00:12:57,250
En journalisme sportif, on apprend
que la phrase est un modificateur.
132
00:12:58,450 --> 00:12:59,230
Hey, Mum.
133
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
Oui !
134
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Hé, Clark !
135
00:13:02,470 --> 00:13:05,160
Ton père et moi voulions
juste t'appeler
136
00:13:05,184 --> 00:13:08,550
pour vous féliciter
pour votre article en première page.
137
00:13:09,025 --> 00:13:10,550
C'est quelque chose !
138
00:13:11,020 --> 00:13:13,420
Hey, demande à ta mère pourquoi elle t'a dit de t'en aller
sur la route plus tard.
139
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
Chitlins.
140
00:13:15,970 --> 00:13:16,970
Qu'y a-t-il, Clark ?
141
00:13:17,090 --> 00:13:18,730
Désolé, maman. Je suis au milieu
d'une grande journée d'information.
142
00:13:18,731 --> 00:13:19,731
Que sont les chitlins ?
143
00:13:19,825 --> 00:13:20,825
Les chitlins sont des intestins.
144
00:13:21,330 --> 00:13:23,430
Merci, Cat ! Avez-vous
lu cette merde ?
145
00:13:23,955 --> 00:13:25,290
J'ai trouvé ça génial, Clark.
146
00:13:27,250 --> 00:13:29,210
Vous passez un bon moment.
147
00:13:29,470 --> 00:13:31,370
Pourquoi ne voudrions-nous pas vous garder ?
148
00:13:31,920 --> 00:13:34,610
Mais je voulais vous féliciter et
149
00:13:34,634 --> 00:13:37,959
pour te dire que nous pensons
à toi, Clark.
150
00:13:38,305 --> 00:13:39,305
Cela fait longtemps.
151
00:13:39,370 --> 00:13:40,810
Dites-lui de cesser d'être un étranger.
152
00:13:41,780 --> 00:13:43,470
Papa dit d'arrêter d'être un étranger.
153
00:13:44,260 --> 00:13:45,570
Oui, oui, j'ai entendu, maman.
154
00:13:45,855 --> 00:13:47,510
Ok, je dois y aller. Je dois courir.
155
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
D'accord, je t'aime.
156
00:13:49,050 --> 00:13:51,554
Ce type est arrivé par avion
à Midtown et a commencé
157
00:13:51,566 --> 00:13:54,410
attaquant les gens, exigeant que
Superman d'apparaître ?
158
00:13:54,660 --> 00:13:56,210
Oui. Tout est
dans mon article.
159
00:13:56,211 --> 00:13:58,986
En fait, je n'ai pas eu
de supporter ton écriture, Clark.
160
00:13:58,998 --> 00:14:01,650
La connaissance vaut bien des
sacrifices. Celui-ci n'en fait pas partie.
161
00:14:01,830 --> 00:14:03,110
Très drôle, Willis.
162
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
Mon Dieu.
163
00:14:04,630 --> 00:14:06,862
Vingt-deux personnes à l'hôpital
à l'hôpital, plus de vingt
164
00:14:06,874 --> 00:14:09,554
des millions de dollars de dégâts matériels.
Cela fait vraiment réfléchir.
165
00:14:09,590 --> 00:14:10,150
Qu'est-ce qui vous étonne ?
166
00:14:10,560 --> 00:14:12,805
Même si c'est génial, peut-être que
Superman n'a pas réfléchi jusqu'au bout.
167
00:14:12,817 --> 00:14:15,030
Étudier les conséquences
de l'implication dans Boravia.
168
00:14:15,300 --> 00:14:16,950
Quoi, est-ce que ce type
est au moins de Boravia ?
169
00:14:17,575 --> 00:14:19,575
Qu'en pensez-vous ? Son nom
le Marteau de Boravia.
170
00:14:19,760 --> 00:14:21,918
Ouais, je doute que les parents
l'aient appelé Jimmy.
171
00:14:21,930 --> 00:14:24,010
Nous n'avons aucune idée de
était son véritable objectif.
172
00:14:24,235 --> 00:14:26,526
Je pense qu'il est assez évident
que ce type a botté le cul de Superman.
173
00:14:26,550 --> 00:14:28,390
Il n'a pas botté le cul de Superman.
174
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
Plutôt minutieux, Clark.
175
00:14:29,860 --> 00:14:32,413
Montrez-moi ! Montrez-moi les liens
176
00:14:32,437 --> 00:14:35,930
entre Boravia et ce marteau !
177
00:14:36,490 --> 00:14:38,588
Ouais, eh bien, Superman
a dit qu'il pensait que
178
00:14:38,612 --> 00:14:40,710
Hammer pourrait
de faire semblant d'avoir l'accent borave.
179
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
Superman a dit ça ?
180
00:14:42,150 --> 00:14:44,190
Oui, je l'ai interviewé
juste après. C'est un type formidable.
181
00:14:44,620 --> 00:14:46,421
Vous savez, c'est drôle de voir que vous continuez à obtenir
182
00:14:46,445 --> 00:14:48,246
toutes ces interviews
avec Superman, Clark.
183
00:14:48,330 --> 00:14:50,970
Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit de drôle
dans le bon journalisme, Willis.
184
00:14:52,810 --> 00:14:56,976
Les relations entre
Boravia et les États
185
00:14:56,988 --> 00:15:00,810
L'union a été inébranlable
pendant trente ans.
186
00:15:01,880 --> 00:15:04,210
Jusqu'à Superman.
187
00:15:06,670 --> 00:15:09,518
Ce que vous voyez,
mes amis, est
188
00:15:09,542 --> 00:15:12,390
l'être le plus puissant
sur la planète Terre.
189
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
Ultraman.
190
00:15:15,490 --> 00:15:16,970
J'ai créé cet homme.
191
00:15:17,410 --> 00:15:18,690
Jetez un coup d'œil à ceci.
192
00:15:18,830 --> 00:15:19,610
L'ingénieur.
193
00:15:19,611 --> 00:15:22,192
Un ancien agent des opérations secrètes
des opérations spéciales dont le sang
194
00:15:22,204 --> 00:15:25,230
nous lui avons insufflé des machinations
des machines microscopiques appelées nanites.
195
00:15:25,410 --> 00:15:28,890
qui peut le transformer en tout ce qu'elle peut imaginer.
tout ce qu'elle peut imaginer.
196
00:15:29,190 --> 00:15:31,243
Et, bien sûr, vous connaissez
197
00:15:31,267 --> 00:15:33,623
ma force volante blindée,
Les Rapaces.
198
00:15:33,870 --> 00:15:36,480
Ensemble, ils forment une force
199
00:15:36,504 --> 00:15:38,956
que nous appelons...
L'Observatoire planétaire.
200
00:15:39,670 --> 00:15:43,110
Plus que capable de
d'arrêter toute menace extraterrestre.
201
00:15:46,070 --> 00:15:49,380
Vous voulez que le ministère de la Défense
embauche vos métahumains...
202
00:15:49,381 --> 00:15:51,540
pour abattre le Kryptonien.
203
00:15:51,965 --> 00:15:54,170
Après que Superman a agi
avec violence contre
204
00:15:54,182 --> 00:15:56,640
nos alliés boraviens, je pense que cela
mérite d'être pris en compte.
205
00:15:56,800 --> 00:16:00,320
Big Blue a arrêté une guerre.
Naïf, peut-être, mais bien intentionné.
206
00:16:00,460 --> 00:16:02,588
Eh bien, je ne connais pas les intentions d'un
207
00:16:02,612 --> 00:16:04,740
tuyau d'incendie
sans surveillance, drapeau général.
208
00:16:04,880 --> 00:16:07,260
Je fais du mieux que je peux
pour ne pas être éclaboussé.
209
00:16:07,380 --> 00:16:08,160
M. Luthor.
210
00:16:08,320 --> 00:16:09,980
Désarmant, directrice Crawley.
211
00:16:10,615 --> 00:16:13,597
La nation de Boravia a acheté
plus de 80 milliards de dollars
212
00:16:13,609 --> 00:16:16,660
de l'armement du Luthor
Corps". depuis deux ans.
213
00:16:16,900 --> 00:16:17,220
Et ?
214
00:16:17,221 --> 00:16:19,090
Et personne ne bénéficierait
personne n'en profiterait plus qu'un
215
00:16:19,114 --> 00:16:21,260
guerre avec Boravia
que vous.
216
00:16:21,285 --> 00:16:23,206
Un cynique dirait que
l'absence de Superman
217
00:16:23,230 --> 00:16:25,151
hors de l'image peut-être
ne serait pas mauvais pour les affaires.
218
00:16:25,250 --> 00:16:27,720
Eh bien, ce qui est particulièrement
mauvais pour les affaires, c'est la mort.
219
00:16:28,230 --> 00:16:30,508
Et j'ai un sentiment particulier
que c'est là que nous nous dirigeons
220
00:16:30,520 --> 00:16:32,620
tous, avec un
Kryptonien hors de contrôle.
221
00:16:32,800 --> 00:16:34,880
Alors, est-ce qu'on enferme
tous les métahumains maintenant ?
222
00:16:35,020 --> 00:16:36,870
Les autres métahumains n'agiront pas
223
00:16:36,894 --> 00:16:39,106
impulsif, s'immisçant
dans les affaires des autres.
224
00:16:39,260 --> 00:16:41,544
Ils ne l'ont pas fait, et j'ai
preuves à l'appui,
225
00:16:41,568 --> 00:16:43,740
une base secrète en Antarctique...
226
00:16:43,741 --> 00:16:46,300
en violation de 12
traités internationaux.
227
00:16:46,301 --> 00:16:49,120
Et ce sont des extraterrestres.
228
00:16:50,100 --> 00:16:53,360
Tout cela ne devrait pas être plus
plus qu'une raison suffisante pour Planète...
229
00:16:53,372 --> 00:16:56,760
...regarder pour au moins amener
le Kryptonien à l'audience ?
230
00:16:57,620 --> 00:17:00,285
Je l'admets, je ne me sens pas
à l'aise avec un être de
231
00:17:00,297 --> 00:17:02,920
une autre planète aussi dangereuse
qu'il est en liberté.
232
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
Qu'en est-il de l'image ?
233
00:17:04,860 --> 00:17:05,860
Superman est populaire.
234
00:17:06,040 --> 00:17:08,280
Un peu moins chaque jour,
d'après ce que l'on peut lire sur Internet.
235
00:17:08,420 --> 00:17:11,480
Sans parler du risque
de ne pas réussir à l'arrêter.
236
00:17:11,500 --> 00:17:14,080
Je vous assure, Monsieur le Secrétaire,
nous pouvons le retenir.
237
00:17:14,220 --> 00:17:15,320
Oui, ils ont ces choses.
238
00:17:16,300 --> 00:17:17,591
Comment cette substance s'appelle-t-elle kryptonite ?
Cette substance est-elle appelée kryptonite ?
239
00:17:17,615 --> 00:17:18,780
Cela s'appelle la kryptonite.
240
00:17:18,860 --> 00:17:19,940
Eh bien, ça le tue, n'est-ce pas ?
241
00:17:20,360 --> 00:17:22,596
Pour autant que l'on puisse en juger,
n'existent plus sur la planète.
242
00:17:22,620 --> 00:17:24,260
Et j'aurais une solution pour cela.
243
00:17:24,280 --> 00:17:25,441
Ça n'a pas d'importance, Lex.
244
00:17:26,180 --> 00:17:27,954
Car sans
preuves solides de mauvaise foi,
245
00:17:27,978 --> 00:17:29,706
Le jeu n'en vaut tout simplement pas la chandelle.
246
00:18:08,610 --> 00:18:09,790
Que faites-vous ici ?
247
00:18:10,670 --> 00:18:12,306
Il y a trois mois,
nous avons eu notre premier rendez-vous.
248
00:18:12,330 --> 00:18:15,650
Et donc, pour faire la fête,
je prépare votre plat préféré.
249
00:18:16,450 --> 00:18:17,470
Petit déjeuner pour le dîner.
250
00:18:17,730 --> 00:18:18,730
C'est votre préféré.
251
00:18:19,590 --> 00:18:20,590
Vous aimez le petit-déjeuner.
252
00:18:20,770 --> 00:18:21,690
Oui, pour le petit-déjeuner.
253
00:18:21,691 --> 00:18:23,190
Le petit-déjeuner, vous l'aimez pour le dîner.
254
00:18:42,950 --> 00:18:43,430
Qu'est-ce que c'est ?
255
00:18:43,510 --> 00:18:44,630
C'était très drôle aujourd'hui.
256
00:18:44,830 --> 00:18:45,310
Qu'est-ce que c'est ?
257
00:18:45,450 --> 00:18:47,886
C'était hilarant, nos petites
taquineries dans un sens et dans l'autre.
258
00:18:47,910 --> 00:18:49,690
Vous vous moquiez de mon article.
259
00:18:50,210 --> 00:18:51,370
Jimmy a complètement mis le pied à l'étrier.
260
00:18:51,850 --> 00:18:53,630
Je ne jouais pas la comédie, Clark.
261
00:18:53,970 --> 00:18:55,593
Si vous continuez
à vous interroger,
262
00:18:55,617 --> 00:18:57,883
Les gens finiront par comprendre.
263
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
Mais les lunettes.
264
00:18:59,650 --> 00:19:01,690
Oui, il ne va pas
tromper tout le monde pour toujours.
265
00:19:02,370 --> 00:19:06,710
Et d'un point de vue éthique, ces
sont très problématiques.
266
00:19:06,810 --> 00:19:08,950
Je veux dire que vous connaissez littéralement
les questions.
267
00:19:08,970 --> 00:19:09,070
Bon.
268
00:19:09,071 --> 00:19:11,910
D'accord, je vous laisse
m'interviewer.
269
00:19:12,990 --> 00:19:14,650
Je suis presque sûr que
que vous n'aimeriez pas ça.
270
00:19:14,670 --> 00:19:17,108
Allez, Lois. Je peux m'occuper
avec la presse. Je peux gérer
271
00:19:17,132 --> 00:19:19,570
à toutes les questions
que vous me posez.
272
00:19:19,930 --> 00:19:21,590
Vous êtes sérieux ?
273
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Oui.
274
00:19:23,930 --> 00:19:25,930
Me laisserez-vous interviewer
l'interview de Superman ?
275
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
Bien sûr.
276
00:19:30,150 --> 00:19:31,150
Et maintenant ?
277
00:19:35,030 --> 00:19:36,030
Un...
278
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
Prêt ?
279
00:19:39,620 --> 00:19:41,020
Allez-y, Cronkite.
280
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
Superman.
281
00:19:43,790 --> 00:19:44,790
Mlle Lane.
282
00:19:46,080 --> 00:19:48,810
Récemment, vous avez été la cible de nombreuses
critiqué, pour une raison ou pour une autre.
283
00:19:48,811 --> 00:19:50,411
Je ne sais pas s'il y a
beaucoup de critiques, mais... Il y en a beaucoup.
284
00:19:50,770 --> 00:19:52,617
Aujourd'hui, le Secrétaire
de la défense a déclaré qu'il
285
00:19:52,641 --> 00:19:54,489
enquêter sur les actions
vos actions à Boravia.
286
00:19:54,890 --> 00:19:55,890
Vous trouvez ça drôle ?
287
00:19:56,680 --> 00:19:59,233
Pas drôle, drôle.
Juste, je...
288
00:19:59,257 --> 00:20:02,139
Je veux dire, voyons. Les actions
mes actions ? J'ai arrêté une guerre.
289
00:20:02,450 --> 00:20:02,930
Peut-être.
290
00:20:03,410 --> 00:20:04,650
Il ne peut pas. Je l'ai fait.
291
00:20:04,910 --> 00:20:05,930
Oui. Comment ?
292
00:20:06,970 --> 00:20:09,470
Boravia attaque Jarhanpur.
293
00:20:09,820 --> 00:20:11,700
Je me suis présentée et
Je leur ai dit que ce n'était pas bien.
294
00:20:11,810 --> 00:20:12,110
Et ?
295
00:20:12,580 --> 00:20:14,910
Et j'ai détruit quelques
chars et d'autres choses et
296
00:20:14,934 --> 00:20:17,590
quelques avions
et quelques autres choses.
297
00:20:19,020 --> 00:20:21,100
Il n'y a pas eu de victimes
et aucun blessé grave n'est à déplorer.
298
00:20:21,460 --> 00:20:23,177
Avez-vous interagi d'une manière ou d'une autre avec
299
00:20:23,201 --> 00:20:24,919
Président de Boravia,
Vasil Gurkos ?
300
00:20:25,445 --> 00:20:26,445
Très peu.
301
00:20:26,540 --> 00:20:27,620
Qu'est-ce que très peu ?
302
00:20:28,470 --> 00:20:29,490
C'était entre nous.
303
00:20:32,890 --> 00:20:33,930
Tout est officiel, enregistré.
304
00:20:34,140 --> 00:20:37,130
Oui, mais cette conversation
était entre vous et moi.
305
00:20:37,630 --> 00:20:39,214
Oui, et j'aurais
posé cette question
306
00:20:39,238 --> 00:20:41,126
que je connaisse ou non
la réponse ou non.
307
00:20:41,150 --> 00:20:41,490
Vraiment ?
308
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
Sérieusement.
309
00:20:44,520 --> 00:20:48,150
Après la fin de la guerre,
je suis allé voir les Gurkos.
310
00:20:48,310 --> 00:20:49,310
Où ?
311
00:20:49,700 --> 00:20:51,590
Dans la capitale Ljubljana,
le palais royal.
312
00:20:51,790 --> 00:20:52,030
Et ?
313
00:20:52,380 --> 00:20:54,530
Et j'ai eu une audience
une audience privée avec Gurkos.
314
00:20:54,730 --> 00:20:55,070
Comment ?
315
00:20:55,620 --> 00:20:58,030
Je l'ai emmené dans le
désert et j'ai...
316
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Et ?
317
00:21:00,190 --> 00:21:01,510
Et je l'ai mis contre un cactus.
318
00:21:02,525 --> 00:21:05,330
Un cactus. Alors, la torture ?
319
00:21:05,960 --> 00:21:08,850
Non, pas la torture. E... Les chèvres
n'étaient même pas si grandes.
320
00:21:09,090 --> 00:21:10,090
Qu'avez-vous dit ?
321
00:21:10,330 --> 00:21:12,651
Je lui ai dit que si jamais
il se lie avec Jarhanpur,
322
00:21:12,663 --> 00:21:14,850
devra me rendre des comptes
à moi personnellement.
323
00:21:15,055 --> 00:21:16,095
Qu'entendez-vous par là ?
324
00:21:16,320 --> 00:21:18,156
Que si de tels événements
se répètent, nous aurons
325
00:21:18,180 --> 00:21:20,366
une discussion plus sérieuse, c'est tout.
326
00:21:20,470 --> 00:21:22,930
Plus grave que de se casser
sur un cactus ?
327
00:21:23,030 --> 00:21:25,650
Gurkos allait tuer des gens.
Vous semblez toujours l'oublier.
328
00:21:25,730 --> 00:21:28,322
En fait, vous êtes entré illégalement
dans un pays, vous vous êtes introduit clandestinement
329
00:21:28,334 --> 00:21:31,310
au cœur d'une situation géopolitique
incroyablement chaud...
330
00:21:31,311 --> 00:21:31,870
Non, non, non, non. Attendez une minute.
Attendez une minute. Attendez une seconde.
331
00:21:32,050 --> 00:21:33,520
Prendre le parti d'une nation, Jarhanpur,
332
00:21:33,544 --> 00:21:35,450
quel historien
n'était pas un ami...
333
00:21:35,451 --> 00:21:36,190
Jarhanpur a changé.
334
00:21:36,191 --> 00:21:38,304
Contre une nation
qui est techniquement notre allié,
335
00:21:38,316 --> 00:21:40,530
puis vous avez menacé
de tuer le chef de l'État.
336
00:21:40,531 --> 00:21:42,660
Tout d'abord, il s'agit de savoir si
Jarhanpur est un pays imparfait
337
00:21:42,672 --> 00:21:45,050
ou non, cela ne donne pas
à une autre nation de l'envahir.
338
00:21:45,051 --> 00:21:47,296
Oui, mais le gouvernement de Boravia affirme qu'ils
339
00:21:47,308 --> 00:21:49,610
libérer le peuple de Jarhanpur
d'un régime tyrannique.
340
00:21:49,690 --> 00:21:51,510
Oui, mais vous savez que
que c'est des conneries.
341
00:21:51,570 --> 00:21:51,950
Oui ?
342
00:21:52,150 --> 00:21:56,030
Le gouvernement de Boravie, de toutes les personnes
personnes, dit ça ? Allez, mon pote.
343
00:21:56,190 --> 00:21:57,970
Ceci est enregistré, Superman.
344
00:21:58,010 --> 00:22:00,990
Non, non. Tu vois, maintenant
tu es déloyale, Lois.
345
00:22:01,030 --> 00:22:02,030
En quoi suis-je injuste ?
346
00:22:03,470 --> 00:22:04,650
Qu'est-ce que vous faites...
Où est le bouton ?
347
00:22:04,651 --> 00:22:04,970
Arrêter.
348
00:22:05,190 --> 00:22:07,244
Tu es déloyal parce que tu sais
aussi bien que moi
349
00:22:07,256 --> 00:22:09,246
que le gouvernement borave
n'est pas bienveillant.
350
00:22:09,270 --> 00:22:11,142
Je pense qu'il est presque certain
351
00:22:11,166 --> 00:22:13,316
mais je sais que c'est le cas.
que ? Non, je ne le sais pas.
352
00:22:14,470 --> 00:22:15,630
Pouvons-nous continuer maintenant ?
353
00:22:16,430 --> 00:22:17,430
Oui, pourquoi pas ?
354
00:22:17,570 --> 00:22:18,570
Bonjour.
355
00:22:21,120 --> 00:22:22,650
Vous pensez que cela se passe bien ?
356
00:22:23,000 --> 00:22:24,790
Je pense que
se passe très bien.
357
00:22:26,200 --> 00:22:27,840
Je pense que je fais bien mon travail.
358
00:22:30,190 --> 00:22:31,988
Superman, avez-vous
consulté
359
00:22:32,012 --> 00:22:34,523
avant de pénétrer dans l'espace aérien
l'espace aérien de Boravie ?
360
00:22:34,970 --> 00:22:35,450
Non.
361
00:22:35,570 --> 00:22:35,730
Non.
362
00:22:35,731 --> 00:22:36,530
Secrétaire à la défense ?
363
00:22:36,630 --> 00:22:36,810
Non.
364
00:22:36,950 --> 00:22:40,164
Ou n'importe quel fonctionnaire américain avant
avant de prendre les choses en main et de
365
00:22:40,176 --> 00:22:43,450
de décider unilatéralement de la manière de gérer
cette situation extrêmement délicate ?
366
00:22:43,710 --> 00:22:45,910
Regardez. Ses tyrans
prévoyaient de tuer des gens.
367
00:22:45,911 --> 00:22:48,326
Oui, mais les résultats
de vos actions, apparemment
368
00:22:48,338 --> 00:22:50,710
en tant que représentant
des États-Unis d'Amérique...
369
00:22:50,711 --> 00:22:52,070
Je ne représentais
personne d'autre que moi-même.
370
00:22:52,071 --> 00:22:52,830
Il y a eu plusieurs problèmes
dans le monde.
371
00:22:52,870 --> 00:22:56,269
Plus qu'une guerre qui aurait duré
entre 12 et 24 heures et
372
00:22:56,281 --> 00:22:59,630
n'aurait fait que remplacer un régime tyrannique par un autre.
régime tyrannique par un autre.
373
00:22:59,690 --> 00:23:01,006
Est-ce vraiment ce que vous ressentez ?
374
00:23:01,030 --> 00:23:03,910
Ce n'est pas moi
interviewé, Superman, mais...
375
00:23:04,085 --> 00:23:05,750
Je m'interroge sur ce point.
376
00:23:06,660 --> 00:23:09,208
Oui, je me
dans la même situation
377
00:23:09,220 --> 00:23:11,830
et je faisais une pause pour
réfléchir aux conséquences.
378
00:23:11,990 --> 00:23:13,350
Des gens allaient mourir !
379
00:23:24,000 --> 00:23:26,370
D'accord, j'aimerais changer de sujet.
le sujet. Si vous le permettez.
380
00:23:27,450 --> 00:23:28,450
Bon.
381
00:23:28,760 --> 00:23:30,891
Vous avez reçu beaucoup de critiques sur les
réseaux sociaux ces derniers temps.
382
00:23:30,915 --> 00:23:33,670
Je ne lis pas cela. Superman
n'a pas le temps de prendre des selfies.
383
00:23:35,270 --> 00:23:36,270
Troisième personne ?
384
00:23:36,900 --> 00:23:38,786
Maintenant tu parles de toi à la troisième personne ?
de toi à la troisième personne ?
385
00:23:38,810 --> 00:23:40,344
Non, c'est juste que quelque chose
m'est venu à l'esprit, et
386
00:23:40,356 --> 00:23:42,081
J'ai pensé essayer de me faufiler
dans la prochaine interview.
387
00:23:42,105 --> 00:23:43,385
Ceci est enregistré, Superman.
388
00:23:43,560 --> 00:23:45,240
D'accord, non
la partie où j'ai dit cela.
389
00:23:45,290 --> 00:23:46,190
Oui, cette partie.
390
00:23:46,270 --> 00:23:48,490
Non, cette partie était une parenthèse.
Elle n'était pas enregistrée.
391
00:23:48,530 --> 00:23:51,490
Vous devez dire "off the record" (officieusement)
avant, pas après.
392
00:23:51,491 --> 00:23:52,950
Pourquoi vous comportez-vous ainsi ?
393
00:23:53,355 --> 00:23:55,631
Ok, je ne vais pas écrire que
vous passez votre temps libre à essayer
394
00:23:55,643 --> 00:23:57,850
pour trouver des répliques mémorables,
qui sont d'ailleurs terribles.
395
00:23:58,490 --> 00:23:59,190
Réseaux sociaux.
396
00:23:59,370 --> 00:24:00,370
Oui.
397
00:24:00,410 --> 00:24:02,355
Comme vous le savez peut-être, ou
vous ne le savez peut-être pas, puisque
398
00:24:02,379 --> 00:24:04,325
prétendre que vous n'avez pas
lire tout cela.
399
00:24:04,350 --> 00:24:05,190
Très rare.
400
00:24:05,330 --> 00:24:06,864
Peut-être que parfois les gens vous attrapent
401
00:24:06,888 --> 00:24:08,423
lecture et
et vous vous énervez.
402
00:24:08,640 --> 00:24:10,040
D'accord, vous ne pouvez pas utiliser cela.
403
00:24:10,330 --> 00:24:11,861
Les personnes sur
sont méfiants.
404
00:24:11,885 --> 00:24:15,110
Sur les réseaux sociaux, les gens se méfient
parce que vous êtes un extraterrestre, n'est-ce pas ?
405
00:24:15,390 --> 00:24:16,390
Oui.
406
00:24:16,700 --> 00:24:18,740
J'ai été très honnête
depuis le début.
407
00:24:19,820 --> 00:24:21,330
Ils viennent de la planète
planète appelée Krypton.
408
00:24:21,590 --> 00:24:22,010
D'accord.
409
00:24:22,150 --> 00:24:23,550
Qui n'existe plus, d'ailleurs.
410
00:24:24,250 --> 00:24:27,850
Ils l'ont détruite, avec tout
mon histoire, mes parents.
411
00:24:28,570 --> 00:24:30,526
Ils m'ont envoyé ici en tant que
bébé pour me sauver la vie.
412
00:24:30,550 --> 00:24:31,370
Ici ? Où ?
413
00:24:31,470 --> 00:24:32,350
Je ne dirai pas cela.
414
00:24:32,370 --> 00:24:33,730
Vous savez que je ne dirai pas cela.
415
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
Bon.
416
00:24:40,460 --> 00:24:43,030
Que savez-vous de vos
vos parents biologiques ?
417
00:24:43,860 --> 00:24:46,932
C'est juste qu'ils m'ont envoyé
ici pour servir l'humanité
418
00:24:46,944 --> 00:24:49,890
et d'aider le monde à devenir
à devenir un meilleur endroit.
419
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
C'est ce qu'ils ont dit ?
420
00:24:51,710 --> 00:24:52,710
Ils ont dit.
421
00:24:53,610 --> 00:24:55,350
Ils ont envoyé un message
avec moi.
422
00:24:58,250 --> 00:25:00,490
Ce message est la raison pour laquelle
je fais ce que je fais.
423
00:25:00,530 --> 00:25:01,910
Je le chéris plus que tout.
424
00:25:03,050 --> 00:25:04,532
Parce que vous comprenez maintenant
425
00:25:04,556 --> 00:25:06,383
qu'il y a énormément de personnes
426
00:25:06,395 --> 00:25:08,115
qui prétendent que vous êtes
427
00:25:08,139 --> 00:25:10,168
à des fins plus sinistres.
428
00:25:10,710 --> 00:25:11,710
Hashtag super-espion.
429
00:25:11,830 --> 00:25:12,810
Hashtag, super-shit.
430
00:25:12,811 --> 00:25:13,770
Super-merde ?
431
00:25:13,810 --> 00:25:14,450
Allez, Lois.
432
00:25:14,510 --> 00:25:16,490
Vous savez que celui-là
m'irrite particulièrement.
433
00:25:16,630 --> 00:25:17,790
C'est enregistré, Clark.
434
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Je ne l'ai pas inventé.
435
00:25:19,650 --> 00:25:21,370
C'est ce que disent les gens sur
internet.
436
00:25:21,770 --> 00:25:22,770
Je m'en vais.
437
00:25:23,130 --> 00:25:23,510
Vraiment ?
438
00:25:23,830 --> 00:25:24,150
Oui.
439
00:25:24,830 --> 00:25:25,830
Allez, Clark.
440
00:25:25,910 --> 00:25:26,910
Ne le faites pas.
441
00:25:26,970 --> 00:25:27,970
Je ne fais rien.
442
00:25:28,270 --> 00:25:28,490
Non ?
443
00:25:28,491 --> 00:25:29,491
Non, vous ne l'êtes pas ?
444
00:25:29,665 --> 00:25:31,825
Faire ses valises et
quitter un entretien ?
445
00:25:31,850 --> 00:25:33,046
Je n'abandonne pas un entretien.
446
00:25:33,070 --> 00:25:34,260
J'ai juste... Je suis juste...
c'est ce que tu fais
447
00:25:34,284 --> 00:25:35,746
chaque fois que vous
vous êtes confronté à un conflit.
448
00:25:35,770 --> 00:25:35,870
Je ne fais rien.
449
00:25:35,871 --> 00:25:36,370
Vous vous énervez.
450
00:25:36,371 --> 00:25:36,930
Vous froncez les sourcils.
451
00:25:36,950 --> 00:25:37,290
Je ne suis pas en colère.
452
00:25:37,291 --> 00:25:38,290
Et vous faites comme si
que rien ne s'est passé.
453
00:25:38,310 --> 00:25:39,310
Il ne s'est rien passé.
454
00:25:39,590 --> 00:25:41,190
Ecoutez, je vous ai donné
une belle et longue interview.
455
00:25:41,191 --> 00:25:43,630
D'ailleurs, c'est plus long que ce que je m'étais
que je me suis donné.
456
00:25:43,670 --> 00:25:46,270
Pouvez-vous chronométrer
des entretiens imaginaires avec vous-même ?
457
00:25:46,450 --> 00:25:47,626
Y a-t-il quelque chose que vous puissiez faire ?
458
00:25:47,650 --> 00:25:48,890
Vous disposez d'un grand nombre de documents de qualité.
459
00:25:50,000 --> 00:25:51,206
Certaines choses ne peuvent pas être utilisées.
460
00:25:51,230 --> 00:25:52,430
J'en suis pleinement conscient.
461
00:25:53,930 --> 00:25:55,410
Je savais que cela ne marcherait jamais.
462
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
Qu'est-ce que cela signifie ?
463
00:26:01,250 --> 00:26:02,250
Lois ?
464
00:26:03,690 --> 00:26:04,690
Qu'est-ce que cela signifie ?
465
00:26:04,830 --> 00:26:05,110
Rien.
466
00:26:05,190 --> 00:26:07,810
Je t'ai dit que je n'étais pas
douée pour les relations.
467
00:26:46,896 --> 00:26:47,896
C'est si fort !
468
00:26:57,216 --> 00:26:58,936
Mais comment y accéder ?
469
00:26:59,936 --> 00:27:01,416
Non, ce petit visage.
470
00:27:38,316 --> 00:27:43,056
Superman, j'ai préventivement mis ce
analgésique... Mon Dieu, je suis désolé,
471
00:27:43,296 --> 00:27:44,496
mais il s'agit d'un domaine restreint.
472
00:27:46,476 --> 00:27:47,656
Attendez, comment ça se passe ?
473
00:28:48,296 --> 00:28:49,336
C'est de là que je viens.
474
00:28:51,089 --> 00:28:52,476
J'espère qu'il y a quelque chose
ici qui
475
00:28:52,500 --> 00:28:53,776
peuvent être utilisés pour convaincre
le grand public...
476
00:28:53,777 --> 00:28:55,776
Superman a besoin d'une action immédiate.
477
00:28:56,856 --> 00:28:59,656
Je ne supporte pas de travailler avec des gens,
mais il est bien pire.
478
00:29:01,196 --> 00:29:02,196
Superman.
479
00:29:03,716 --> 00:29:05,496
Ce n'est pas un homme, c'est un lui.
480
00:29:06,276 --> 00:29:09,205
Quelque chose avec un sourire effronté et
une tenue ridicule qui, d'une certaine manière, est un peu comme un jeu d'enfant,
481
00:29:09,206 --> 00:29:11,876
devient le centre
de l'ensemble de la conversation mondiale.
482
00:29:13,756 --> 00:29:15,916
Rien ne s'est jamais bien passé
depuis qu'il est arrivé.
483
00:29:16,336 --> 00:29:17,396
Je sais, Lex.
484
00:29:17,976 --> 00:29:21,216
J'ai sacrifié ma propre humanité
pour me débarrasser de lui.
485
00:29:22,216 --> 00:29:23,216
Pouvez-vous l'obtenir ?
486
00:29:28,386 --> 00:29:29,566
Cela prendra un certain temps.
487
00:29:30,246 --> 00:29:31,706
Et si le Kryptonien se montre ?
488
00:29:31,786 --> 00:29:32,786
Ne vous inquiétez pas.
489
00:29:32,826 --> 00:29:34,366
Créer une diversion.
490
00:29:35,226 --> 00:29:36,226
Pourquoi ?
491
00:29:36,826 --> 00:29:38,146
Dites-nous Pre.
492
00:30:19,646 --> 00:30:23,746
Mes parents, c'est dommage, mais il y a plus.
est quelque chose.
493
00:30:26,206 --> 00:30:27,866
Je ne me souviens pas du reste.
494
00:30:50,096 --> 00:30:51,096
Silence !
495
00:31:01,396 --> 00:31:03,416
Il est terriblement gonflé,
tout simplement trempé.
496
00:31:04,356 --> 00:31:05,356
Il sera attaqué.
497
00:32:20,746 --> 00:32:23,884
Ce matin au café
café "Jitters", un individu de
498
00:32:23,885 --> 00:32:26,886
d'environ 2,1 mètres, mais
mais il semble qu'il continue à grandir.
499
00:32:37,096 --> 00:32:38,136
Tout le monde va bien ?
500
00:32:43,986 --> 00:32:45,006
Les yeux sur moi.
501
00:33:23,756 --> 00:33:25,596
Respirez profondément et lentement, madame.
502
00:33:26,056 --> 00:33:27,056
Tout ira bien.
503
00:33:44,576 --> 00:33:45,616
C'est tellement bon marché.
504
00:33:45,776 --> 00:33:47,476
C'est tellement dégoûtant.
505
00:33:47,636 --> 00:33:48,176
Vous voyez ce que je veux dire ?
506
00:33:48,177 --> 00:33:50,598
Payer des billets de concert
507
00:33:50,622 --> 00:33:52,756
de mille dollars seulement 20 dollars.
508
00:33:52,876 --> 00:33:53,936
C'est le chaos ici ce matin.
509
00:33:54,096 --> 00:33:56,656
La Ligue des Justiciers est arrivée
sur la scène.
510
00:33:56,876 --> 00:33:59,896
Voici Green Lantern, Hawkgirl
et Mr Fantastic.
511
00:34:00,036 --> 00:34:01,956
Ils sont financés par
Lord Tech Corporation.
512
00:34:01,957 --> 00:34:02,957
Sortez !
513
00:34:08,616 --> 00:34:10,016
Hé !
514
00:34:11,196 --> 00:34:12,196
Allez, on y va !
515
00:34:15,296 --> 00:34:16,296
Allez, on y va !
516
00:34:20,156 --> 00:34:22,956
Allez, on y va !
517
00:34:29,436 --> 00:34:30,636
Hé !
518
00:34:30,637 --> 00:34:32,356
Comment cela se passe-t-il ?
519
00:34:37,036 --> 00:34:37,856
Bonjour !
520
00:34:37,857 --> 00:34:38,857
Oui, mon garçon.
521
00:34:41,596 --> 00:34:47,356
Pourtant, je n'oublierai jamais
un bon service.
522
00:34:50,976 --> 00:34:51,516
Attention !
523
00:34:51,517 --> 00:34:51,976
Vous êtes déséquilibré.
524
00:34:52,256 --> 00:34:54,712
J'essaie de trouver un moyen
de le faire sortir d'ici vivant.
525
00:34:54,736 --> 00:34:56,856
Emmenons-le quelque part
nous pourrons l'étudier.
526
00:34:56,996 --> 00:34:58,236
Mec.
527
00:34:59,076 --> 00:34:59,236
Qu'est-ce que c'est ?
528
00:34:59,596 --> 00:35:00,596
Allez, Politas !
529
00:35:24,056 --> 00:35:25,236
Bravo, Apple !
530
00:35:25,596 --> 00:35:26,756
Cela m'énerve au plus haut point !
531
00:35:42,246 --> 00:35:43,626
Allez, attention !
532
00:35:53,526 --> 00:35:55,686
Mon Dieu, il doit y avoir un moyen
meilleure façon de le faire.
533
00:36:21,726 --> 00:36:23,306
Allez, viens.
534
00:36:24,026 --> 00:36:25,266
Allez, viens.
535
00:36:52,276 --> 00:36:54,186
Qu'est-il arrivé au gars
que tu voyais ?
536
00:36:55,136 --> 00:36:57,026
Vous avez dit que vous n'étiez pas sûre de lui ?
537
00:36:58,206 --> 00:37:02,046
Oui, c'est... eh bien... bizarre.
538
00:37:08,346 --> 00:37:09,346
Whoa !
539
00:37:09,746 --> 00:37:11,546
Il a mangé des steaks de tous les côtés, des ?
540
00:37:12,346 --> 00:37:14,114
J'espérais que nous pourrions
capturer et
541
00:37:14,138 --> 00:37:16,218
l'emmener dans un
zoo intergalactique ou...
542
00:37:17,116 --> 00:37:18,906
au moins l'euthanasier moins douloureusement.
543
00:37:19,066 --> 00:37:20,606
Allez, mon frère, ne fais pas ta mauviette.
544
00:37:21,426 --> 00:37:21,846
Hé !
545
00:37:22,386 --> 00:37:24,646
Une autre journée dans la vie
de la Ligue des Justiciers !
546
00:37:24,946 --> 00:37:25,546
Ce n'est pas notre jour !
547
00:37:25,961 --> 00:37:27,046
Ce n'est qu'une journée de travail !
548
00:37:27,226 --> 00:37:28,902
Mais il s'est avéré être un pervers.
549
00:37:28,926 --> 00:37:29,686
Probablement pas !
550
00:37:29,866 --> 00:37:31,306
De bonnes chances, cependant, je le reconnais.
551
00:37:31,406 --> 00:37:31,806
Est-ce que ça va ?
552
00:37:31,926 --> 00:37:32,426
Tout le monde va bien ?
553
00:37:32,566 --> 00:37:34,394
Je voudrais simplement
vous remercier au nom de
554
00:37:34,418 --> 00:37:36,246
Lortech Industries pour cette opportunité !
555
00:37:38,046 --> 00:37:39,226
Pourquoi personne n'applaudit ?
556
00:37:49,246 --> 00:37:50,846
C'est sûrement n'importe quoi.
557
00:37:53,386 --> 00:37:54,686
Ils ne pouvaient pas se tromper.
558
00:37:55,006 --> 00:37:55,246
Non.
559
00:37:55,786 --> 00:37:57,386
Eh bien, cela semble très inquiétant,
Lance.
560
00:37:58,066 --> 00:38:00,054
Vingt-huit des
linguistes du monde
561
00:38:00,078 --> 00:38:01,666
a confirmé la traduction,
562
00:38:01,667 --> 00:38:04,143
et trente des meilleurs
techniciens en informatique légale
563
00:38:04,144 --> 00:38:07,107
confirmé
la validité de l'enregistrement lui-même.
564
00:38:07,166 --> 00:38:08,446
Y a-t-il une chance qu'ils se trompent ?
565
00:38:08,826 --> 00:38:10,706
Malheureusement, non.
566
00:38:11,606 --> 00:38:12,326
Avez-vous les dossiers ?
567
00:38:12,506 --> 00:38:12,706
Oui.
568
00:38:13,046 --> 00:38:14,046
Jetons un coup d'œil.
569
00:38:15,706 --> 00:38:17,986
Nous t'aimons plus que le ciel, notre fils.
570
00:38:18,146 --> 00:38:19,726
Nous t'aimons plus que la terre.
571
00:38:20,586 --> 00:38:23,466
Notre maison bien-aimée va bientôt disparaître
pour toujours.
572
00:38:24,626 --> 00:38:26,686
Mais l'espoir inspire nos cœurs.
573
00:38:26,986 --> 00:38:29,006
Et cet espoir, c'est toi, Kal-El.
574
00:38:30,446 --> 00:38:32,440
J'ai cherché
l'univers pour un foyer
575
00:38:32,464 --> 00:38:34,102
où vous pouvez faire le plus de bien,
576
00:38:34,126 --> 00:38:36,146
et vivre la vérité kryptonienne.
577
00:38:36,147 --> 00:38:38,146
Ce lieu est la Terre.
578
00:38:38,346 --> 00:38:38,626
Je ne comprends pas.
579
00:38:38,686 --> 00:38:39,686
Qu'y a-t-il de mal à cela ?
580
00:38:42,366 --> 00:38:44,926
Les gens y sont simples.
581
00:38:45,246 --> 00:38:46,926
Et profondément confus.
582
00:38:48,306 --> 00:38:50,906
Faible dans sa tête, son esprit et son corps.
583
00:38:52,186 --> 00:38:55,566
Il règne sur la planète en tant que dernier fils de
de Krypton.
584
00:38:58,006 --> 00:39:01,106
Envoyer toute personne qui ne peut pas
ou ne veut pas vous servir.
585
00:39:02,246 --> 00:39:06,400
Obtenez autant de
femmes pour que vos cils,
586
00:39:06,401 --> 00:39:10,486
le pouvoir et l'héritage de Krypton
pour vivre dans cette nouvelle frontière.
587
00:39:12,086 --> 00:39:16,846
Pour nous qui sommes orgueilleux, le Fils
notre bien-aimé, règne sans merci.
588
00:39:18,946 --> 00:39:21,064
Souvenez-vous de toutes les
les bonnes actions de Superman,
589
00:39:21,065 --> 00:39:24,306
au fil des ans,
sauver d'innombrables vies ?
590
00:39:24,307 --> 00:39:27,046
Non, il nous trompe.
591
00:39:27,786 --> 00:39:30,544
Nous nous endormons dans un état de
d'autosatisfaction, afin de pouvoir
592
00:39:30,568 --> 00:39:33,326
dominer sans résistance, en créant
593
00:39:33,327 --> 00:39:36,646
la voie pour que ses descendants surpuissants
de régner sur la Terre.
594
00:39:37,226 --> 00:39:41,066
Je ne l'accepterai pas.
595
00:39:41,806 --> 00:39:42,806
Le ferez-vous ?
596
00:39:45,666 --> 00:39:46,846
Vous voyez ce que je veux dire ?
597
00:39:49,626 --> 00:39:51,386
J'ai... j'ai peur.
598
00:39:51,746 --> 00:39:53,026
Je reconnaîtrai.
599
00:39:53,166 --> 00:39:53,806
J'ai peur.
600
00:39:53,807 --> 00:40:00,366
Parce que qui sait
que son harem secret est déjà grand.
601
00:40:30,346 --> 00:40:32,286
Frère, as-tu un harem secret ?
602
00:40:32,287 --> 00:40:33,006
Non, Guy.
603
00:40:33,126 --> 00:40:33,986
Bien sûr, je n'ai pas de harem.
604
00:40:33,987 --> 00:40:36,434
Si l'un de ces messages
est, ne serait-ce que de loin
605
00:40:36,458 --> 00:40:38,906
vrai, alors vous êtes exactement
606
00:40:38,907 --> 00:40:40,844
le genre de menace extraterrestre que le
Corps vert
607
00:40:40,845 --> 00:40:42,946
Lantern a été chargé de l'éliminer de cette planète.
de l'éliminer de cette planète.
608
00:40:43,206 --> 00:40:44,246
Ecartez-vous, Guy.
609
00:40:46,486 --> 00:40:47,586
Faites un geste, Blue.
610
00:40:49,366 --> 00:40:50,366
Mec, détends-toi.
611
00:40:51,806 --> 00:40:53,406
Le message était-il réel ou non ?
612
00:40:55,126 --> 00:40:57,146
Première moitié... première
moitié est réelle.
613
00:40:57,406 --> 00:41:01,066
La seconde moitié a été corrompue
lors du voyage de Krypton à la Terre.
614
00:41:01,246 --> 00:41:02,366
Il doit donc être truqué.
615
00:41:02,546 --> 00:41:02,986
Attends, Clark.
616
00:41:03,526 --> 00:41:05,266
Je connais ces informaticiens
la criminalistique informatique.
617
00:41:05,506 --> 00:41:08,666
Ils ne diraient pas qu'il est
s'ils n'en sont pas sûrs.
618
00:41:09,726 --> 00:41:11,026
Je suis vraiment désolé.
619
00:41:11,226 --> 00:41:13,186
Mais il est impossible que ce message
ce message soit faux.
620
00:41:14,026 --> 00:41:15,506
Mais où ont-ils obtenu les enregistrements ?
621
00:41:29,216 --> 00:41:31,516
Vous pensez amener Superman
à l'audience ?
622
00:41:31,916 --> 00:41:33,492
Nous nous adressons au Président,
623
00:41:33,516 --> 00:41:35,391
et nous sommes en train d'analyser
nos options.
624
00:41:35,416 --> 00:41:36,932
J'en suis sûr, mais il faut que je m'y mette.
625
00:41:36,956 --> 00:41:39,256
Et si c'est le cas,
pourquoi voudriez-vous... Avez-vous mordu à l'hameçon ?
626
00:41:39,296 --> 00:41:40,996
Je ne serais pas surpris
de Luthor, Rick.
627
00:41:41,516 --> 00:41:43,536
Mais le message est authentique.
628
00:41:44,136 --> 00:41:47,936
Si le Kryptonien est un danger,
nous devons agir.
629
00:41:47,937 --> 00:41:49,456
J'étais un grand fan de Superman.
630
00:41:49,736 --> 00:41:51,878
Je l'ai soutenu tout le temps
tout le temps sur internet et autres,
631
00:41:51,879 --> 00:41:53,652
mais maintenant... je veux dire, j'espère
la baiser.
632
00:41:53,676 --> 00:41:55,756
Je m'en fiche, tu es censé être
en charge, mon pote.
633
00:41:56,436 --> 00:41:57,016
Où est-il ?
634
00:41:57,176 --> 00:41:58,477
Si ce n'est pas le cas...
Ne me dites rien, patron.
635
00:41:58,736 --> 00:42:00,056
D'accord, je ferai mon travail.
636
00:42:00,156 --> 00:42:02,614
Il n'est pas étonnant que le Kryptonien
637
00:42:02,638 --> 00:42:05,522
s'immisce dans les
intérêts des Boraves.
638
00:42:07,196 --> 00:42:10,892
Boravia veut sauver
les habitants de Jarhanpur,
639
00:42:10,893 --> 00:42:14,577
et Superman veut
les garder tels qu'ils sont.
640
00:42:18,516 --> 00:42:22,504
D'après ce que j'ai appris
il pense que les femmes
641
00:42:22,528 --> 00:42:26,516
Les Boraviens sont les plus attirants physiquement,
642
00:42:26,936 --> 00:42:31,056
et il veut les ajouter
à sa zone secrète.
643
00:42:35,316 --> 00:42:37,956
Merci de votre attention !
644
00:42:39,996 --> 00:42:42,716
Vous n'auriez pas pu faire mieux, Monsieur le Président.
645
00:42:43,216 --> 00:42:46,016
C'était tellement bon et dynamique.
646
00:42:46,656 --> 00:42:47,236
Très bien.
647
00:42:47,516 --> 00:42:48,516
Laissez-moi partir.
648
00:42:48,796 --> 00:42:49,796
Je ne suis pas bon.
649
00:42:49,916 --> 00:42:50,616
Je ne suis pas bon.
650
00:42:50,916 --> 00:42:51,916
Je ne suis pas bon.
651
00:42:52,136 --> 00:42:53,136
Allez, allez !
652
00:42:53,176 --> 00:42:54,596
Laissez-moi tranquille.
653
00:43:33,506 --> 00:43:35,186
Nous avons réussi, Lex !
654
00:43:35,326 --> 00:43:37,806
Je ne me réjouirais pas tant que l'extraterrestre
de la planche.
655
00:43:38,106 --> 00:43:38,706
Ici.
656
00:43:38,926 --> 00:43:40,866
Je t'ai apporté un beignet de chez Dough's Holes.
657
00:43:40,986 --> 00:43:42,626
Un nouveau magasin à Park Ridge, de surcroît.
658
00:43:42,627 --> 00:43:44,266
C'est un faux message !
659
00:43:44,626 --> 00:43:46,286
Excellente initiative !
660
00:43:46,586 --> 00:43:47,246
Ce n'est pas un faux.
661
00:43:47,426 --> 00:43:48,806
Il est ici pour nous tuer !
662
00:43:49,406 --> 00:43:50,146
Je suis énorme !
663
00:43:50,171 --> 00:43:51,975
Dans la forteresse de Superman,
j'espérais
664
00:43:51,999 --> 00:43:53,802
J'obtiens la connaissance
m'aiderait à le détruire.
665
00:43:53,826 --> 00:43:56,346
Je ne savais pas que ses propres
parents nous donneraient cela.
666
00:43:56,866 --> 00:43:58,186
Mon Dieu.
667
00:43:58,446 --> 00:43:58,666
C'est vrai ?
668
00:43:58,906 --> 00:43:59,346
Oui.
669
00:43:59,726 --> 00:44:02,007
Je pense en ouvrir un sur
mon portail "Polus-Jahan".
670
00:44:09,656 --> 00:44:10,656
Quatre.
671
00:44:10,956 --> 00:44:11,436
Quatre.
672
00:44:11,936 --> 00:44:12,696
Que s'est-il passé ?
673
00:44:12,697 --> 00:44:16,336
J'ai essayé de protéger Superman.
674
00:44:21,406 --> 00:44:23,366
Comment Luthor est-il entré ici ?
675
00:44:23,686 --> 00:44:24,846
C'est dans mon ADN.
676
00:44:25,346 --> 00:44:28,466
Je dois protéger Superman.
677
00:44:29,686 --> 00:44:30,686
Quatre.
678
00:44:32,126 --> 00:44:33,586
Désolé.
679
00:44:33,726 --> 00:44:35,266
Désolé, mon ami.
680
00:44:47,396 --> 00:44:48,396
Krypto !
681
00:44:53,316 --> 00:44:54,316
Krypto !
682
00:44:56,496 --> 00:44:57,496
Moi.
683
00:45:04,066 --> 00:45:05,066
Elle a essayé de l'arrêter !
684
00:45:05,146 --> 00:45:06,146
Tout va bien, mon garçon.
685
00:45:06,206 --> 00:45:06,506
Superman.
686
00:45:06,746 --> 00:45:07,606
Nous nous rencontrons enfin.
687
00:45:07,726 --> 00:45:08,466
Envie d'un café ?
688
00:45:08,646 --> 00:45:09,646
Où est le chien ?
689
00:45:10,126 --> 00:45:10,566
Le chien ?
690
00:45:10,926 --> 00:45:11,686
Le chien, Luthor !
691
00:45:11,786 --> 00:45:12,526
Vous avez le chien !
692
00:45:12,527 --> 00:45:13,266
C'est exact.
693
00:45:13,366 --> 00:45:14,366
Vous vous souvenez de tout.
694
00:45:18,266 --> 00:45:19,506
Où est le chien ?
695
00:45:20,556 --> 00:45:24,366
Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.
696
00:45:28,686 --> 00:45:29,686
Ce n'est qu'un chien.
697
00:45:30,106 --> 00:45:31,786
Je ne sais pas de quel chien vous parlez.
698
00:45:32,536 --> 00:45:33,626
Oncle Paul et Roi.
699
00:45:34,206 --> 00:45:34,966
Qu'avez-vous dit ?
700
00:45:37,326 --> 00:45:38,166
Je n'ai rien dit.
701
00:45:38,167 --> 00:45:39,386
Vous avez entendu ce qu'il a dit !
702
00:45:39,666 --> 00:45:40,666
Vous l'avez entendu !
703
00:45:40,846 --> 00:45:41,466
Il l'a pris !
704
00:45:41,586 --> 00:45:44,797
Je veux dire..,
il me semble que la seule chose qui fâche
705
00:45:44,821 --> 00:45:47,325
L'animal ici, c'est Superman.
706
00:45:47,996 --> 00:45:50,436
Depuis le dévoilement
plan directeur
707
00:45:50,460 --> 00:45:52,786
du Kryptonien,
il est allé en profondeur.
708
00:45:53,046 --> 00:45:53,566
Qu'en pensez-vous, Chris ?
709
00:45:53,567 --> 00:45:55,047
Je ne peux pas dire que je sois surpris.
710
00:45:55,106 --> 00:45:56,106
Faites-nous confiance.
711
00:45:56,146 --> 00:45:56,946
Ces types sont comme ça.
712
00:45:57,086 --> 00:45:59,246
Ils ont toujours toute une série de secrets
sombres et laids.
713
00:45:59,426 --> 00:46:00,746
Comment ça, des types comme ça ?
714
00:46:00,986 --> 00:46:02,666
Il pense qu'il est meilleur que les autres.
715
00:46:03,246 --> 00:46:05,104
Nous donne des déclarations
contre les meurtres
716
00:46:05,128 --> 00:46:07,245
personnes, sauf en cas de
absolument nécessaire.
717
00:46:07,626 --> 00:46:08,626
Sérieusement, mec ?
718
00:46:09,096 --> 00:46:10,366
On dirait que
tu essaies de faire
719
00:46:10,367 --> 00:46:11,886
des gars qui sont un peu plus
plus doux que vous.
720
00:46:12,246 --> 00:46:13,006
Les faire passer pour des idiots.
721
00:46:13,146 --> 00:46:14,146
Vous voyez ce que je veux dire ?
722
00:46:14,186 --> 00:46:16,664
Beaucoup d'entre eux,
ces héros de
723
00:46:16,688 --> 00:46:19,166
les magazines, ils sont obsédés par moi.
724
00:46:19,816 --> 00:46:21,336
Parce que je suis plus fort qu'eux.
725
00:46:21,626 --> 00:46:22,626
Je ne le fais pas.
726
00:46:26,926 --> 00:46:27,926
Avez-vous un chien ?
727
00:46:28,796 --> 00:46:29,796
Non, pas vraiment.
728
00:46:29,936 --> 00:46:32,176
Il s'agit plutôt d'une situation de placement temporaire.
729
00:46:39,256 --> 00:46:40,256
Koko.
730
00:46:47,446 --> 00:46:48,726
Étiez-vous là pour les aider ?
731
00:46:52,606 --> 00:46:53,346
Non.
732
00:46:53,446 --> 00:46:55,966
C'est juste... C'est juste
un but dimensionnel.
733
00:46:56,861 --> 00:46:57,746
On s'est occupé de lui.
734
00:46:57,826 --> 00:46:58,866
Je cherchais le chien.
735
00:47:07,366 --> 00:47:08,366
Est-ce que ça va ?
736
00:47:09,916 --> 00:47:11,676
L'enregistrement n'est pas ce qu'il semble être,
Lois.
737
00:47:13,226 --> 00:47:14,226
D'accord.
738
00:47:14,476 --> 00:47:16,978
Le bateau que mes parents m'ont envoyé
a été endommagé pendant le transport,
739
00:47:16,979 --> 00:47:19,407
Je n'ai donc entendu que la première partie du message.
la première partie du message.
740
00:47:20,886 --> 00:47:22,846
Et je pensais savoir comment cela se terminait.
741
00:47:24,246 --> 00:47:26,507
Que mes parents
m'ont envoyé ici pour servir
742
00:47:26,531 --> 00:47:28,792
les gens de la Terre
et être un homme bon.
743
00:47:31,406 --> 00:47:33,166
Je ne suis pas là pour gouverner qui que ce soit,
Lois.
744
00:47:34,346 --> 00:47:35,626
Je n'ai jamais pensé que vous l'étiez.
745
00:47:36,346 --> 00:47:37,966
Pas une seconde, Clark.
746
00:47:47,466 --> 00:47:48,466
C'est très bien.
747
00:47:51,276 --> 00:47:52,276
Désolé pour tout à l'heure.
748
00:47:53,556 --> 00:47:54,556
Moi aussi.
749
00:47:55,256 --> 00:47:56,476
Mais nous sommes toujours condamnés à l'échec.
750
00:47:57,146 --> 00:47:58,256
Nous sommes si différents.
751
00:47:59,786 --> 00:48:02,016
J'étais juste un gamin punk-rock de
Bakerline.
752
00:48:02,156 --> 00:48:03,156
Et vous êtes...
753
00:48:04,016 --> 00:48:05,016
Superman.
754
00:48:05,216 --> 00:48:06,216
Je ne suis pas punk-rock.
755
00:48:06,596 --> 00:48:07,696
Vous n'êtes pas du punk-rock.
756
00:48:07,736 --> 00:48:07,796
Vous n'êtes pas du punk-rock.
757
00:48:07,797 --> 00:48:09,876
J'aime bien Stranglefellows
et les POD.
758
00:48:09,900 --> 00:48:11,263
Et les puissants Crabjoys.
759
00:48:11,356 --> 00:48:12,776
Ce sont des groupes de musique pop pour la radio.
760
00:48:12,936 --> 00:48:13,936
Je ne suis pas punk-rock.
761
00:48:14,096 --> 00:48:15,956
Les Mighty Crabjoys déchirent.
762
00:48:16,826 --> 00:48:18,316
D'accord, mais beaucoup de gens les aiment.
763
00:48:18,317 --> 00:48:19,317
Qu'est-ce que c'est ?
764
00:48:21,796 --> 00:48:23,356
Ce que je veux dire, c'est que je remets tout en question.
765
00:48:23,656 --> 00:48:24,696
Et tout le monde.
766
00:48:26,136 --> 00:48:29,564
Vous faites confiance à tout le monde
et tu crois que tout le monde
767
00:48:29,588 --> 00:48:33,016
ceux que vous avez rencontrés
sont, comme, merveilleux.
768
00:48:37,336 --> 00:48:39,076
Il s'agit peut-être d'un véritable punk-rock.
769
00:48:50,796 --> 00:48:52,657
Lois, que voulais-tu dire quand tu as dit
770
00:48:52,681 --> 00:48:54,542
que vous saviez
ne marcherait jamais ?
771
00:48:57,396 --> 00:48:58,396
Je ne sais pas.
772
00:49:04,416 --> 00:49:05,416
Je dois y aller.
773
00:49:05,716 --> 00:49:08,159
Le ministère de la Justice a émis
un mandat d'arrêt,
774
00:49:08,183 --> 00:49:09,996
alors je vais me rendre.
775
00:49:10,076 --> 00:49:11,076
Attendez, quoi ?
776
00:49:11,456 --> 00:49:12,456
Pourquoi ?
777
00:49:12,566 --> 00:49:14,532
Peut-être qu'ils m'emmèneront là-bas
là où ils ont emmené le chien.
778
00:49:14,556 --> 00:49:15,912
Je ne sais pas comment le trouver autrement.
779
00:49:15,936 --> 00:49:16,936
C'est un chien.
780
00:49:17,101 --> 00:49:19,136
Oui, et il n'est même pas très bon,
mais...
781
00:49:20,441 --> 00:49:21,441
Il y est seul.
782
00:49:22,256 --> 00:49:23,356
Et il est probablement effrayé.
783
00:49:43,526 --> 00:49:45,606
J'espère que vous avez dû lui dire cela
il y a longtemps.
784
00:50:04,346 --> 00:50:05,466
Est-ce nécessaire ?
785
00:50:06,226 --> 00:50:07,766
Je viens de mon plein gré.
786
00:50:10,046 --> 00:50:11,446
Personne ne m'a lu mes droits.
787
00:50:12,106 --> 00:50:13,830
La Cour a statué que ces droits ne sont pas
788
00:50:13,854 --> 00:50:15,579
s'applique aux organismes
les organismes extraterrestres.
789
00:50:15,706 --> 00:50:17,231
Donc, à ce stade, Superman,
790
00:50:17,255 --> 00:50:18,781
vous n'avez pas le droit d'être lu.
791
00:50:18,806 --> 00:50:20,524
Le gouvernement est
très conscient de
792
00:50:20,548 --> 00:50:22,266
les limites potentielles
de votre contrainte,
793
00:50:22,267 --> 00:50:24,258
J'ai donc sous-traité
l'incarcération et la
794
00:50:24,282 --> 00:50:26,120
votre demande
à Planet Watch.
795
00:50:26,166 --> 00:50:27,166
Observatoire planétaire.
796
00:50:27,806 --> 00:50:29,326
Je m'en excuse.
797
00:50:30,406 --> 00:50:31,406
Observatoire planétaire.
798
00:51:37,276 --> 00:51:38,516
Deux fois en deux jours.
799
00:51:38,796 --> 00:51:39,796
Quel plaisir !
800
00:51:40,276 --> 00:51:41,276
Luthor.
801
00:51:42,096 --> 00:51:44,396
Ton obsession pour moi devient un peu
douteuse.
802
00:51:44,656 --> 00:51:45,096
Ne vous inquiétez pas.
803
00:51:45,656 --> 00:51:47,316
Grand, sombre et martien, ce n'est pas mon genre.
804
00:51:47,736 --> 00:51:48,256
Kryptonien.
805
00:51:48,396 --> 00:51:49,396
Oui, c'est la même chose.
806
00:51:58,136 --> 00:51:59,136
Où en sommes-nous ?
807
00:51:59,536 --> 00:52:00,556
Dans un univers de poche.
808
00:52:01,016 --> 00:52:04,108
Nous avons reproduit le Big Bang
avec le mégacollisionneur LuthorCorp,
809
00:52:04,109 --> 00:52:06,956
déchirant un petit trou entre
le tissu des deux univers.
810
00:52:07,576 --> 00:52:09,478
Je peux y accéder à partir de plusieurs
811
00:52:09,502 --> 00:52:12,136
portails dimensionnels que nous
que nous avons installés dans le monde entier.
812
00:52:12,856 --> 00:52:16,327
Rex, le métahumain connu
l'homme-élément, était
813
00:52:16,328 --> 00:52:19,397
appelé au service
dans un but précis.
814
00:52:19,536 --> 00:52:22,056
Il peut se métamorphoser
en n'importe quelle substance connue.
815
00:52:22,057 --> 00:52:25,696
Même dans les substances étrangères
à cette planète.
816
00:52:26,556 --> 00:52:27,556
Ca...
817
00:52:44,051 --> 00:52:45,327
Superman est hors
l'action pour moins de
818
00:52:45,328 --> 00:52:47,777
un jour et
Boravia fait déjà des conneries.
819
00:52:48,196 --> 00:52:48,716
C'est vrai ?
820
00:52:48,976 --> 00:52:49,976
Qu'est-ce que c'est ?
821
00:52:50,136 --> 00:52:51,923
Désolé, j'essaie
de comprendre comment
822
00:52:51,947 --> 00:52:53,735
Lex Luthor est impliqué
dans tout cela.
823
00:52:53,956 --> 00:52:54,776
En quoi est-ce un mystère ?
824
00:52:54,916 --> 00:52:56,616
LuthorCorp vend des armes à Boravia.
825
00:52:56,617 --> 00:52:57,656
Boravia entre en guerre.
826
00:52:57,836 --> 00:53:00,156
Luthor vend plus d'armes
et devient plus riche que jamais.
827
00:53:00,216 --> 00:53:01,216
Non.
828
00:53:01,376 --> 00:53:01,596
Non ?
829
00:53:01,996 --> 00:53:02,996
Uf.
830
00:53:03,436 --> 00:53:05,156
J'ai une source à Woda Bay.
831
00:53:05,476 --> 00:53:08,536
Woda traite les transactions entre
LuthorCorp et Boravia.
832
00:53:08,856 --> 00:53:11,589
Oui, LuthorCorp leur a vendu des produits d'une valeur de
d'une valeur d'environ 80 milliards de dollars.
833
00:53:11,590 --> 00:53:16,336
Des armes, mais pour ces armes,
Boravia n'a payé que 1,625 milliard de dollars.
834
00:53:16,337 --> 00:53:18,116
Luthor leur a donc donné des armes gratuitement ?
835
00:53:18,396 --> 00:53:19,056
Pourquoi ?
836
00:53:19,396 --> 00:53:23,476
C'est la question à 78 375 000 000 000 $.
837
00:53:23,936 --> 00:53:25,482
As-tu trouvé où ils gardent
Superman ?
838
00:53:25,506 --> 00:53:26,866
Aucun membre du gouvernement ne le dira.
839
00:53:27,316 --> 00:53:29,624
On dirait que Luthor
a travaillé pour neutraliser Superman
840
00:53:29,625 --> 00:53:32,256
seulement qu'il n'a pas pu empêcher
l'invasion de Jarhanpur.
841
00:53:32,596 --> 00:53:33,596
Pourquoi ?
842
00:53:34,116 --> 00:53:35,676
Il y a trop de sucreries.
843
00:53:35,856 --> 00:53:37,756
Je m'amuse comme une rock star, un enfant de chœur.
844
00:53:38,486 --> 00:53:40,486
Je ne peux toujours pas cacher
le goût de l'essence.
845
00:53:40,836 --> 00:53:41,836
Mon Dieu.
846
00:53:58,926 --> 00:54:00,716
Lex maintient Superman dans un
univers de poche.
847
00:54:01,016 --> 00:54:02,016
Et alors ?
848
00:54:02,076 --> 00:54:04,432
Je ne sais pas ce qu'est un univers de poche,
ni ma source.
849
00:54:04,456 --> 00:54:06,517
Ils ne savent rien de rien,
850
00:54:06,518 --> 00:54:08,716
honnêtement, mais c'est définitivement
dans un univers de poche.
851
00:54:08,956 --> 00:54:09,956
Quelle est votre source ?
852
00:54:10,046 --> 00:54:12,136
Je ne peux pas le dire, mais vous me le devez.
853
00:54:12,716 --> 00:54:13,716
Excellent.
854
00:54:14,956 --> 00:54:15,956
Comment...
855
00:54:17,246 --> 00:54:19,036
Je ne peux même pas vous dire quelle est sa taille.
856
00:54:22,036 --> 00:54:24,876
Je t'aime, Jimmy Olsen, je t'aime.
857
00:54:25,056 --> 00:54:26,056
Je t'aime.
858
00:54:43,656 --> 00:54:44,776
Tu es à moi.
859
00:54:45,496 --> 00:54:46,496
Hashtags.
860
00:55:00,786 --> 00:55:03,546
Comment reconnaître un super chien ?
861
00:55:04,826 --> 00:55:07,066
Nous envoyons des super-écureuils dans son cerveau.
862
00:55:08,906 --> 00:55:10,446
Nous apprendrons ce que nous pouvons.
863
00:55:11,526 --> 00:55:14,826
Et nous tuerons le parasite.
864
00:55:31,016 --> 00:55:31,156
Bonjour.
865
00:55:31,696 --> 00:55:33,976
D'autres ont des erreurs plus personnelles.
866
00:55:34,676 --> 00:55:36,456
Florent a écrit un blog sur moi.
867
00:55:36,716 --> 00:55:40,036
Il y a peu de choses que je déteste plus
que les ex petites amies mesquines.
868
00:55:41,136 --> 00:55:42,776
Tu n'allais pas me dire tout ça.
869
00:55:42,836 --> 00:55:44,356
Avons-nous jamais prévu de vous libérer ?
870
00:55:44,696 --> 00:55:45,696
Non ?
871
00:55:46,556 --> 00:55:48,856
Vous auriez déjà été libéré si cela avait dépendu de moi.
sur moi.
872
00:55:49,256 --> 00:55:51,916
Mais d'abord, le gouvernement a quelques
questions auxquelles il veut répondre.
873
00:55:54,696 --> 00:55:55,696
Rex !
874
00:55:55,816 --> 00:55:56,816
Regardez,
875
00:56:07,186 --> 00:56:08,762
Nous garderons notre invité sous contrôle.
876
00:56:08,786 --> 00:56:10,866
Le petit Jozo ne s'y prendrait pas autrement.
877
00:56:12,106 --> 00:56:14,666
Je reviendrai demain pour obtenir
les réponses dont nous avons besoin.
878
00:56:39,306 --> 00:56:39,666
Bonjour.
879
00:56:40,206 --> 00:56:40,966
Hey, Eve.
880
00:56:41,186 --> 00:56:43,238
Désolé de devoir nous rencontrer
mais Lex a toujours
881
00:56:43,239 --> 00:56:45,626
accéder aux caméras de surveillance du trafic
pour qu'ils sachent où je suis.
882
00:56:45,746 --> 00:56:47,922
Je ne comprends vraiment pas pourquoi tu es restée
cette relation.
883
00:56:47,946 --> 00:56:49,594
Il insiste même
pour me parler de tout
884
00:56:49,595 --> 00:56:51,782
les ex-copines qu'il garde
dans son univers de poche.
885
00:56:51,806 --> 00:56:52,246
Qu'est-ce que c'est ?
886
00:56:52,466 --> 00:56:52,686
C'est vrai ?
887
00:56:53,386 --> 00:56:54,386
Comment va ta mère ?
888
00:56:54,626 --> 00:56:55,206
Ma mère ?
889
00:56:55,516 --> 00:56:56,826
Je l'aime tellement.
890
00:56:56,986 --> 00:56:59,466
Je la considère comme ma mère, plus
plus que ma propre mère.
891
00:56:59,506 --> 00:57:01,374
Et elle ressent la même chose de la part de
892
00:57:01,398 --> 00:57:03,266
la seule fois où vous vous êtes rencontrés ?
893
00:57:03,346 --> 00:57:03,606
Oui.
894
00:57:03,726 --> 00:57:04,726
Eh bien, oui.
895
00:57:04,806 --> 00:57:05,806
Eve ?
896
00:57:06,466 --> 00:57:08,227
Il semble qu'il y ait une sorte de
de connexion
897
00:57:08,251 --> 00:57:09,879
entre le comportement
et votre petit ami.
898
00:57:10,366 --> 00:57:11,366
Je ne suis pas...
899
00:57:11,726 --> 00:57:12,726
Qu'est-ce qui ne va pas ?
900
00:57:13,286 --> 00:57:14,286
Dites-moi.
901
00:57:14,606 --> 00:57:16,566
Je pensais que tu voulais me voir,
Jimmy.
902
00:57:16,986 --> 00:57:18,981
Oui, mais Eve, comment
pourrais-je te voir
903
00:57:19,005 --> 00:57:20,706
alors que Lex est toujours
dans l'image ?
904
00:57:20,707 --> 00:57:22,566
Vous essayez juste d'obtenir des informations sur
sur lui.
905
00:57:22,861 --> 00:57:24,002
Je jure devant Dieu que ce n'est pas que ça.
906
00:57:24,026 --> 00:57:25,870
Je sais juste que si
je pouvais obtenir quelque chose de concret
907
00:57:25,894 --> 00:57:27,646
quelque chose de compromettant à son sujet, alors
peut-être que toi et moi
908
00:57:27,647 --> 00:57:29,567
nous pourrions... nous pourrions
être à nouveau ensemble ?
909
00:57:37,796 --> 00:57:39,237
Mais tu as dit que mes doigts ressemblaient
à quelqu'un
910
00:57:39,261 --> 00:57:40,702
a renversé un
cocktail de crevettes sur le sol.
911
00:57:40,726 --> 00:57:42,002
Vous avez des doigts peu conventionnels.
912
00:57:42,026 --> 00:57:42,506
Qui s'en soucie ?
913
00:57:42,746 --> 00:57:45,692
Vous avez d'autres parties que les gens
très attrayantes pour les gens.
914
00:57:45,716 --> 00:57:47,306
Lex a torturé un chien l'autre jour.
915
00:57:48,286 --> 00:57:49,286
Jésus-Christ !
916
00:57:49,466 --> 00:57:49,886
Je sais.
917
00:57:50,206 --> 00:57:51,206
Je dois y aller.
918
00:57:51,246 --> 00:57:54,166
Eve, s'il vous plaît, voyez ce que vous pouvez trouver.
919
00:57:55,646 --> 00:57:56,046
Bon.
920
00:57:56,047 --> 00:57:57,047
Oui !
921
00:57:57,086 --> 00:57:58,086
Oui !
922
00:58:02,696 --> 00:58:03,916
Je comprends.
923
00:58:15,926 --> 00:58:17,546
Joseph, est-ce ton fils ?
924
00:58:17,666 --> 00:58:18,666
Ne me parlez pas.
925
00:58:23,306 --> 00:58:25,106
Ressaisissez-vous, ressaisissez-vous...
926
00:58:25,566 --> 00:58:26,926
Si vous arrêtez la kryptonite.
927
00:58:27,026 --> 00:58:27,666
Il n'y a pas d'issue possible.
928
00:58:27,786 --> 00:58:28,026
D'accord ?
929
00:58:28,246 --> 00:58:29,806
Il y a toujours un moyen.
930
00:58:29,866 --> 00:58:30,866
J'ai dit : ne me parlez pas !
931
00:58:32,286 --> 00:58:33,286
Je n'ai pas...
932
00:58:35,346 --> 00:58:36,546
Ne me parlez pas !
933
00:58:47,926 --> 00:58:48,926
Où est la crème ?
934
00:58:48,966 --> 00:58:50,766
Sur le comptoir, où il se trouve toujours.
935
00:58:51,126 --> 00:58:52,606
Il fait partie de votre groupe, n'est-ce pas ?
936
00:58:52,786 --> 00:58:54,826
Dans... Comment ça s'appelle déjà ?
937
00:58:54,886 --> 00:58:55,886
La Ligue des droits de l'homme !
938
00:58:56,066 --> 00:58:56,306
Non !
939
00:58:56,606 --> 00:58:57,406
Nous ne nous appelons pas ainsi.
940
00:58:57,586 --> 00:58:58,926
Oui, votre nom est Mr Fantastic.
941
00:58:59,086 --> 00:59:00,687
Personne n'a voté pour ce nom.
942
00:59:00,711 --> 00:59:02,646
Et j'ai voté contre.
943
00:59:02,746 --> 00:59:05,446
Oui, et en tant que chef, je peux
renverser le résultat.
944
00:59:05,606 --> 00:59:07,286
Non, Superman n'est pas un membre officiel.
945
00:59:07,446 --> 00:59:09,386
Parce que vous ne voulez pas de vote,
vous savez dans quel sens il irait.
946
00:59:09,387 --> 00:59:09,966
Taisez-vous.
947
00:59:10,086 --> 00:59:10,706
Vous devez vous moquer de moi.
948
00:59:10,886 --> 00:59:13,506
Comment connaissez-vous Superman ?
949
00:59:15,286 --> 00:59:16,286
Je... je le connais.
950
00:59:16,866 --> 00:59:18,266
Vous connaissez donc les hypnoblastes ?
951
00:59:18,466 --> 00:59:19,186
Maintenant, elle sait.
952
00:59:19,426 --> 00:59:21,103
Je ne dirai pas de qui il s'agit,
953
00:59:21,127 --> 00:59:22,805
sauf qu'ils portent des hypnoblastes.
954
00:59:22,846 --> 00:59:24,206
Je lui fais un visage .... autre.
955
00:59:24,446 --> 00:59:25,006
Comment cela fonctionne-t-il ?
956
00:59:25,086 --> 00:59:27,121
Je fais en sorte que son visage ait l'air
Dans ton cerveau, il n'y a pas de différence
957
00:59:27,122 --> 00:59:29,406
quand il les porte, donc
vous ne savez donc pas qui il est ?
958
00:59:29,486 --> 00:59:30,946
Oui, je le sais, tout d'abord.
959
00:59:31,026 --> 00:59:32,334
Mais deuxièmement,
je ne devrais vraiment pas
960
00:59:32,335 --> 00:59:35,227
vous dites cela au cas où
je ne savais pas qui il était.
961
00:59:35,416 --> 00:59:36,776
Vous savez donc que c'est Clark Kent ?
962
00:59:36,886 --> 00:59:39,486
Pourquoi fait-il confiance à tout le monde ?
963
00:59:39,766 --> 00:59:40,406
Ce n'est pas le cas.
964
00:59:40,546 --> 00:59:42,906
Juste en nous,
parce que nous sommes faits de la même étoffe.
965
00:59:44,446 --> 00:59:45,446
De la même étoffe ?
966
00:59:47,766 --> 00:59:49,106
Qu'allons-nous faire ?
967
00:59:49,466 --> 00:59:50,466
À quel sujet ?
968
00:59:50,906 --> 00:59:51,426
Superman !
969
00:59:51,666 --> 00:59:53,226
C'est ton ami !
970
00:59:53,426 --> 00:59:55,486
Quel genre d'ami vient
pour me maîtriser ?
971
00:59:55,626 --> 00:59:56,986
Il aurait été difficile à trouver.
972
00:59:57,936 --> 01:00:00,986
Nous avons mis des traceurs GPS nanobotiques dans
dans le sang de Superman.
973
01:00:01,416 --> 01:00:03,419
Vous pouvez voir où
son itinéraire se termine soudainement
974
01:00:03,443 --> 01:00:05,446
ici même à Fort
Cramer, un poste
975
01:00:05,447 --> 01:00:07,506
militaire inactive sur
de la rivière, à une dizaine de kilomètres en aval.
976
01:00:07,766 --> 01:00:10,046
Même s'il était mort, les traqueurs
seraient toujours là.
977
01:00:10,656 --> 01:00:13,084
Donc, tout cela me fait
croire, comme vous l'avez supposé
978
01:00:13,085 --> 01:00:15,327
votre article, qu'il est vraiment dans un
dans un univers de poche.
979
01:00:15,886 --> 01:00:18,966
Vous avez mis des traceurs GPS nanobotiques dans
dans le sang de votre petit ami ?
980
01:00:19,166 --> 01:00:20,286
C'est ce que je fais à tout le monde.
981
01:00:21,356 --> 01:00:23,396
Eh bien, eh bien, allez, allons, allons
à Fort Cramer.
982
01:00:23,856 --> 01:00:25,526
Nous quatre, et
découvrir ce qui se passe.
983
01:00:25,527 --> 01:00:27,206
Et puis quoi ?
984
01:00:28,566 --> 01:00:29,566
Sauvons-le.
985
01:00:30,266 --> 01:00:33,406
Vous voulez que nous libérions
un prisonnier fédéral ?
986
01:00:33,626 --> 01:00:35,367
Ecoutez, je pense que c'est fait
pour l'arrêter
987
01:00:35,368 --> 01:00:37,326
de se mêler à l'invasion des
l'invasion des Boraviens.
988
01:00:37,506 --> 01:00:39,726
Non, écoutez, je suis un Green Lantern.
989
01:00:39,746 --> 01:00:42,586
Cela signifie que j'ai prêté serment de ne pas
se mêler de politique.
990
01:00:42,646 --> 01:00:43,766
Cela fait-il partie du serment ?
991
01:00:43,806 --> 01:00:45,106
C'est le choix par défaut, oui.
992
01:00:45,346 --> 01:00:46,406
Un serment implicite.
993
01:00:46,431 --> 01:00:47,621
Chaque fois qu'il y a
quelque chose qu'il ne
994
01:00:47,645 --> 01:00:49,026
veut faire, il dit
partie d'un serment.
995
01:00:49,027 --> 01:00:51,260
Je le jure devant Dieu,
je suis à deux secondes
996
01:00:51,261 --> 01:00:54,087
former un marteau géant
et vous frapper tous les deux.
997
01:00:54,766 --> 01:00:56,526
Supes est-il là
pour conquérir le monde ?
998
01:00:56,646 --> 01:00:57,286
Je ne sais pas.
999
01:00:57,366 --> 01:00:58,366
Probablement pas.
1000
01:00:58,476 --> 01:01:00,554
Mais le risque de se retrouver entre
1001
01:01:00,578 --> 01:01:02,466
gouvernement américain
et la Ligue des Justiciers ne méritent pas.
1002
01:01:02,626 --> 01:01:04,287
Notre nom nous fait même ressembler à
1003
01:01:04,311 --> 01:01:05,972
cow-boy, mais je suis d'accord avec le reste.
suis d'accord avec le reste.
1004
01:01:07,186 --> 01:01:09,986
Ecoutez, vous allez laisser votre ami pourrir
dans un univers de poche.
1005
01:01:23,546 --> 01:01:25,846
Cette coupe de cheveux est censée
aller à l'encontre de vos vœux.
1006
01:01:26,106 --> 01:01:27,106
Le quoi ?
1007
01:01:27,986 --> 01:01:29,026
Cela devrait être quoi ?
1008
01:01:29,706 --> 01:01:32,926
Je vous informe que 348 filles disent le contraire !
1009
01:01:39,196 --> 01:01:40,196
Hé !
1010
01:01:43,046 --> 01:01:43,446
Qu'est-ce que c'est ?
1011
01:01:43,906 --> 01:01:45,626
Je ne sais pas ce que vous voulez dire,
mais...
1012
01:01:46,746 --> 01:01:48,406
Je pense que nous pourrions au moins
vérifier ce qui se passe
1013
01:01:48,407 --> 01:01:50,046
avec votre amoureux
à ce Fort Cramer.
1014
01:01:50,566 --> 01:01:51,566
Ce n'est pas le cas.
1015
01:01:52,426 --> 01:01:53,586
Je ne fais que sortir avec quelqu'un.
1016
01:01:54,906 --> 01:01:55,906
Nous vous remercions.
1017
01:01:56,046 --> 01:01:57,046
Voulez-vous que je conduise ?
1018
01:01:59,226 --> 01:02:00,266
Nous prenons le mien.
1019
01:02:20,566 --> 01:02:23,966
Vous avez une soucoupe volante, mais vous ne pouvez pas obtenir une porte de garage plus rapide ?
une porte de garage plus rapide ?
1020
01:02:24,846 --> 01:02:26,186
Je n'ai pas encore eu l'occasion d'y travailler.
1021
01:02:28,106 --> 01:02:30,686
Je ne sais même pas ce que je ressens.
Je me sens, honnêtement.
1022
01:02:31,366 --> 01:02:32,366
Qu'est-ce que c'est ?
1023
01:02:32,706 --> 01:02:33,706
Lui, Clark.
1024
01:02:34,226 --> 01:02:35,626
Ce n'est pas mon petit ami.
1025
01:02:35,926 --> 01:02:38,142
En fait, cela ne fait que quelques mois que nous nous voyons
que depuis quelques mois.
1026
01:02:38,166 --> 01:02:38,386
Étrange, pour être clair.
1027
01:02:38,906 --> 01:02:40,446
Les émotions des gens ne m'intéressent pas.
1028
01:02:40,886 --> 01:02:41,046
Oui.
1029
01:02:41,406 --> 01:02:42,406
Non, tout à fait.
1030
01:02:42,586 --> 01:02:43,726
Je ne fais que penser à haute voix.
1031
01:02:44,426 --> 01:02:46,566
En fait, j'étais sur le point de rompre avec lui.
1032
01:02:46,726 --> 01:02:48,790
Je veux dire, nous avons eu
une grosse dispute, et il
1033
01:02:48,814 --> 01:02:51,206
Il m'a dit qu'il m'aimait,
et je ne peux pas...
1034
01:02:59,416 --> 01:03:01,096
C'est l'heure des questions
et les réponses, les extraterrestres !
1035
01:03:05,876 --> 01:03:07,436
Nous avons un invité spécial aujourd'hui.
1036
01:03:13,046 --> 01:03:16,726
Et l'odeur de son urine pendant
que nous volions à travers le désert.
1037
01:03:17,006 --> 01:03:18,246
C'est en direct !
1038
01:03:18,247 --> 01:03:19,426
Non, il n'est pas enregistré.
1039
01:03:19,586 --> 01:03:20,866
Il n'est là qu'en tant qu'observateur.
1040
01:03:25,666 --> 01:03:27,066
Aujourd'hui, les États-Unis
1041
01:03:27,186 --> 01:03:30,206
d'Amérique ont quelques questions à vous poser
pour vous.
1042
01:03:30,386 --> 01:03:31,726
Luthor, je le connais à peine.
1043
01:03:32,026 --> 01:03:33,246
Il m'a donné un beignet une fois.
1044
01:03:34,866 --> 01:03:37,286
Avec qui travaillez-vous ici sur Terre ?
1045
01:03:37,566 --> 01:03:39,486
Je ne travaille avec personne, Luthor.
1046
01:03:39,746 --> 01:03:40,926
Personne, Superman.
1047
01:03:41,386 --> 01:03:42,506
Je n'ai pas de famille, rien.
1048
01:03:42,686 --> 01:03:43,526
Luthor, ne fais pas ça.
1049
01:03:43,586 --> 01:03:45,646
Vous pensez que mon beignet était un grand honneur,
Superman ?
1050
01:03:45,647 --> 01:03:46,647
Non.
1051
01:03:47,106 --> 01:03:47,586
Non.
1052
01:03:47,826 --> 01:03:48,186
Non.
1053
01:03:48,187 --> 01:03:49,226
Vous avez eu de la chance.
1054
01:03:50,906 --> 01:03:52,306
Non, non, non, non, non, non, ne faites pas ça.
1055
01:03:52,406 --> 01:03:52,746
S'il vous plaît.
1056
01:03:52,826 --> 01:03:54,866
Essayons une autre question,
Superman ?
1057
01:03:55,166 --> 01:03:55,946
Luthor, ne fais pas ça.
1058
01:03:56,006 --> 01:03:57,806
Qui vous a élevé lorsque vous étiez enfant ?
1059
01:03:58,526 --> 01:03:59,606
Je crois en toi, Superman !
1060
01:03:59,766 --> 01:03:59,926
Non !
1061
01:03:59,927 --> 01:04:00,927
Ne lui dites pas maintenant !
1062
01:04:10,776 --> 01:04:12,876
Je n'ai jamais imaginé
que cela passerait si vite.
1063
01:04:19,836 --> 01:04:20,856
M. Hanson.
1064
01:04:22,916 --> 01:04:25,021
Je reviendrai plus tard avec
quelqu'un d'autre que vous avez
1065
01:04:25,045 --> 01:04:26,949
et je les tuerai aussi.
les tuerai aussi.
1066
01:04:26,976 --> 01:04:29,636
Peut-être que ce journaliste que vous continuez à interviewer
des interviews.
1067
01:04:30,076 --> 01:04:32,516
Peut-être que je tuerai Clark Kent
la prochaine fois.
1068
01:04:44,506 --> 01:04:46,526
Non, non, non, non, non !
1069
01:05:27,706 --> 01:05:28,706
Hé !
1070
01:05:28,806 --> 01:05:29,806
Un...
1071
01:05:30,406 --> 01:05:31,426
Par ici.
1072
01:05:31,646 --> 01:05:33,226
La piste de l'ADN mène à cette tente.
1073
01:05:33,746 --> 01:05:35,682
N'est-il pas l'un des membres de la
Justice League ?
1074
01:05:35,706 --> 01:05:36,786
Il est tout simplement intelligent.
1075
01:05:37,326 --> 01:05:38,326
Hé !
1076
01:05:38,426 --> 01:05:39,726
Vous avez entendu l'homme !
1077
01:05:40,086 --> 01:05:43,386
Je vous donne une dernière chance d'arrêter !
1078
01:05:43,666 --> 01:05:45,226
J'ai failli tomber malade, et toi aussi.
1079
01:05:47,206 --> 01:05:48,746
C'est mon cul !
1080
01:05:52,026 --> 01:05:52,466
Non, très bien !
1081
01:05:52,486 --> 01:06:00,226
Non, très bien !
1082
01:06:00,706 --> 01:06:01,706
Non !
1083
01:06:05,486 --> 01:06:06,486
Non !
1084
01:06:07,766 --> 01:06:08,766
Non !
1085
01:06:09,246 --> 01:06:09,466
Non !
1086
01:06:09,467 --> 01:06:10,066
Non !
1087
01:06:10,067 --> 01:06:13,206
Et je suis heureuse quand j'ai peur,
c'est vert et bleu.
1088
01:06:13,406 --> 01:06:15,546
Se détendre avec toi et toi.
1089
01:06:16,086 --> 01:06:17,206
Un, un, un.
1090
01:06:18,126 --> 01:06:19,366
Je peux sentir nos corps.
1091
01:06:19,766 --> 01:06:21,186
Un, un, un.
1092
01:06:21,886 --> 01:06:25,326
J'ai eu raison de renoncer à mon pouvoir.
1093
01:06:25,806 --> 01:06:28,926
J'aime son visage
et je suis un, un.
1094
01:06:29,606 --> 01:06:31,806
Tous les miens et tous les leurs.
1095
01:06:32,266 --> 01:06:34,726
Ces moments n'existent que dans ma tête.
1096
01:06:34,727 --> 01:06:38,806
J'y penserai en m'asseyant
au lit.
1097
01:06:38,807 --> 01:06:42,646
Je vivrai et penserai que je n'ai même pas
Je ne t'aime pas.
1098
01:06:43,086 --> 01:06:46,826
Mais dans mon esprit, je passe un très bon moment
avec toi.
1099
01:06:52,856 --> 01:06:53,976
Merde.
1100
01:07:04,836 --> 01:07:05,836
Incroyable.
1101
01:07:06,876 --> 01:07:08,776
Cet idiot a vraiment créé un univers de poche.
1102
01:07:09,516 --> 01:07:10,976
Et c'est là le problème.
1103
01:07:12,236 --> 01:07:15,460
Lorsque vous créez un univers de poche,
si vous êtes juste un mètre en déséquilibre
1104
01:07:15,461 --> 01:07:18,676
moins, il y aura un trou
un trou noir à la place de la Terre.
1105
01:07:18,886 --> 01:07:21,349
Et à chaque fois
d'entrée ou de sortie, vous risquez
1106
01:07:21,373 --> 01:07:23,837
de faire un trou dans
le tissu de la réalité.
1107
01:07:23,876 --> 01:07:24,876
Vous plaisantez.
1108
01:07:25,396 --> 01:07:28,196
C'est le genre de message d'après-guerre
de l'après-guerre.
1109
01:07:28,456 --> 01:07:29,456
Que font-ils ?
1110
01:07:30,236 --> 01:07:31,276
Il essaie de le briser.
1111
01:07:32,136 --> 01:07:34,056
Alors, je suppose que
que vous avez décidé d'aider.
1112
01:07:35,316 --> 01:07:37,296
Juste parce qu'il va
faire chier Green Lantern.
1113
01:07:48,416 --> 01:07:50,396
Vous venez de tuer ce pauvre homme.
1114
01:07:51,576 --> 01:07:54,036
Mali, il s'appelait Mali.
1115
01:07:55,276 --> 01:08:00,456
Et je ne l'ai pas fait, je ne l'ai pas fait,
je ne l'ai pas refait.
1116
01:08:06,106 --> 01:08:07,906
Vous avez dit que vous pouviez atteindre mon fils,
n'est-ce pas ?
1117
01:08:46,646 --> 01:08:48,326
Pourquoi as-tu l'air si mal en point ?
1118
01:08:48,906 --> 01:08:49,926
Je ne sais pas.
1119
01:08:56,346 --> 01:08:57,106
Qu'en est-il du soleil ?
1120
01:08:57,266 --> 01:08:58,266
Il n'y a pas de soleil ici.
1121
01:08:58,346 --> 01:08:58,906
C'est là le problème.
1122
01:08:59,126 --> 01:09:00,126
J'ai besoin de guérir.
1123
01:09:00,986 --> 01:09:02,946
Je puise ma force dans le soleil jaune.
1124
01:09:03,546 --> 01:09:05,226
Donnez-moi une seconde.
1125
01:09:09,526 --> 01:09:10,526
Allez, on y va !
1126
01:09:14,476 --> 01:09:16,336
Oui, nous en sommes.
1127
01:09:42,236 --> 01:09:43,276
Nous rejetons-nous nous-mêmes ?
1128
01:09:44,256 --> 01:09:45,256
Rejeter ?
1129
01:09:45,496 --> 01:09:47,060
Où se procurer l'équipement
1130
01:09:47,084 --> 01:09:48,649
à rejeter dans un univers de poche ?
1131
01:09:48,716 --> 01:09:49,116
Je ne sais pas.
1132
01:09:49,136 --> 01:09:51,196
Peut-être qu'il sort de vos cercles ou
quelque chose comme ça.
1133
01:09:51,576 --> 01:09:52,016
Des cercles ?
1134
01:09:52,216 --> 01:09:52,496
Qu'est-ce que c'est ?
1135
01:09:52,856 --> 01:09:53,356
Sphères T.
1136
01:09:53,856 --> 01:09:54,036
Bon.
1137
01:09:54,336 --> 01:09:54,996
Ils sont tridimensionnels.
1138
01:09:55,176 --> 01:09:56,176
Les cercles sont plats.
1139
01:09:56,236 --> 01:09:57,236
Désolé.
1140
01:09:59,656 --> 01:10:00,656
Incroyable.
1141
01:10:01,336 --> 01:10:03,316
Cet endroit est plein de
vortex de trous noirs.
1142
01:10:03,416 --> 01:10:06,016
Alors cette rivière d'antiprotons nous
nous déchirerait en quelques secondes.
1143
01:10:06,336 --> 01:10:07,396
Nous ne pouvons pas y aller seuls.
1144
01:10:09,276 --> 01:10:10,276
Copie.
1145
01:10:10,876 --> 01:10:12,156
Je ne peux pas créer de soleil.
1146
01:10:13,056 --> 01:10:14,056
Je sais.
1147
01:10:14,096 --> 01:10:16,836
Je ne peux que faire quelque chose
un soleil.
1148
01:10:17,656 --> 01:10:17,856
Qu'est-ce que c'est ?
1149
01:10:18,316 --> 01:10:19,316
Bon.
1150
01:10:20,356 --> 01:10:20,696
Bon.
1151
01:10:21,096 --> 01:10:22,296
Oui, nous avons de l'hydrogène.
1152
01:10:23,696 --> 01:10:24,696
Sujet.
1153
01:10:25,076 --> 01:10:26,076
Nous avons maintenant de l'hélium.
1154
01:10:27,336 --> 01:10:28,336
Que faites-vous ?
1155
01:10:28,456 --> 01:10:28,756
Hé !
1156
01:10:28,996 --> 01:10:29,256
Hé !
1157
01:10:29,396 --> 01:10:30,396
Non, non, non, non, stop !
1158
01:10:30,616 --> 01:10:30,996
Prêt !
1159
01:10:31,296 --> 01:10:32,792
Tu vas nous mettre dans le pétrin !
1160
01:10:32,816 --> 01:10:33,336
Que faites-vous ?
1161
01:10:33,416 --> 01:10:33,676
Hé !
1162
01:10:34,336 --> 01:10:35,736
Faites quelque chose ici !
1163
01:10:35,916 --> 01:10:36,516
Vos mains !
1164
01:10:36,836 --> 01:10:37,836
Vos mains !
1165
01:11:30,116 --> 01:11:31,116
Joey !
1166
01:11:34,516 --> 01:11:35,516
Vous l'avez sauvé.
1167
01:11:35,796 --> 01:11:37,616
Je ne peux pas le porter lorsque je change de forme.
1168
01:11:48,536 --> 01:11:49,536
Non, non, non !
1169
01:11:50,916 --> 01:11:51,376
Krypto !
1170
01:11:51,476 --> 01:11:51,816
Krypto !
1171
01:11:51,956 --> 01:11:52,016
Krypto !
1172
01:11:52,017 --> 01:11:53,497
Stratford, trouvons le bébé !
1173
01:11:53,716 --> 01:11:54,716
À venir !
1174
01:11:55,716 --> 01:11:56,716
Que voyez-vous ?
1175
01:11:56,876 --> 01:11:57,876
L'avez-vous trouvé ?
1176
01:11:58,056 --> 01:11:59,056
Mon Dieu !
1177
01:11:59,596 --> 01:12:00,776
Qu'est-ce que c'est ?
1178
01:12:00,996 --> 01:12:02,116
Le portail est ouvert depuis trop longtemps.
1179
01:12:02,276 --> 01:12:03,856
Cela ne peut plus durer longtemps.
1180
01:12:06,856 --> 01:12:08,316
Tu as une sale gueule.
1181
01:12:08,736 --> 01:12:09,736
Je vais bien.
1182
01:12:09,816 --> 01:12:11,932
Je pense que nous devons aller
ces portails à l'étage.
1183
01:12:11,956 --> 01:12:12,576
C'est exact.
1184
01:12:12,976 --> 01:12:14,956
Comment faisons-nous la grimace ?
1185
01:12:15,236 --> 01:12:16,756
Je ne sais pas, mais nous trouverons une solution.
1186
01:12:20,496 --> 01:12:21,496
Joey !
1187
01:12:26,676 --> 01:12:27,676
Tout le monde.
1188
01:12:54,176 --> 01:12:54,636
C'est vrai, monstre.
1189
01:12:54,896 --> 01:12:55,696
Doucement et gentiment.
1190
01:12:55,896 --> 01:12:56,896
Retour dans la cage.
1191
01:12:58,236 --> 01:12:59,236
Qu'allez-vous faire ?
1192
01:12:59,576 --> 01:13:00,156
Nous éclabousser ?
1193
01:13:00,157 --> 01:13:01,456
Oui.
1194
01:13:01,896 --> 01:13:03,736
Avec... un
acide psionique blanc.
1195
01:13:29,926 --> 01:13:31,106
C'est chaud, bon sang.
1196
01:13:31,626 --> 01:13:31,866
Qu'est-ce que c'est ?
1197
01:13:32,426 --> 01:13:33,426
C'est mon chien.
1198
01:13:35,946 --> 01:13:36,946
Uf.
1199
01:13:37,286 --> 01:13:38,286
Qu'est-ce que c'est ?
1200
01:13:39,546 --> 01:13:40,646
Allez, allez !
1201
01:13:42,026 --> 01:13:42,526
Allez, on y va !
1202
01:13:42,786 --> 01:13:43,786
Allez, on y va !
1203
01:14:14,356 --> 01:14:15,496
Garçon !
1204
01:14:32,776 --> 01:14:33,776
Mauvais garçon !
1205
01:15:18,876 --> 01:15:21,636
Mec, tu es vraiment bizarre.
1206
01:15:24,456 --> 01:15:25,616
Vous l'avez ?
1207
01:15:26,116 --> 01:15:30,556
L'homme, Superman, moi, Doug, avec la cape,
un gamin bizarre et un homme avec des lignes.
1208
01:15:31,556 --> 01:15:32,556
Qu'est-ce que c'est ?
1209
01:15:34,356 --> 01:15:35,356
Excellent ?
1210
01:15:35,476 --> 01:15:36,476
Suivez-moi !
1211
01:15:59,966 --> 01:16:02,546
Vous plaisantez ?
1212
01:16:02,547 --> 01:16:05,646
Ne me touchez pas !
1213
01:16:10,816 --> 01:16:12,106
Mon Dieu.
1214
01:16:12,506 --> 01:16:13,506
Nous vous remercions.
1215
01:16:13,886 --> 01:16:14,946
Hey, mon pote.
1216
01:16:17,886 --> 01:16:18,886
Hé.
1217
01:16:19,126 --> 01:16:20,126
Hé.
1218
01:16:24,466 --> 01:16:25,746
Vous n'auriez pas dû me garder.
1219
01:16:31,096 --> 01:16:34,026
Il y a d'autres personnes piégées
à l'extérieur.
1220
01:16:34,546 --> 01:16:35,626
Nous devons aller les chercher.
1221
01:16:36,726 --> 01:16:37,846
Non, pas du tout.
1222
01:16:38,326 --> 01:16:39,466
Pas avec toi comme ça.
1223
01:16:40,266 --> 01:16:42,046
Clark, qu'est-ce que... ?
1224
01:16:42,047 --> 01:16:43,166
C'est un empoisonnement à la kryptonite.
1225
01:16:44,726 --> 01:16:46,366
Il se rétablira, mais cela prendra un jour ou deux.
1226
01:16:46,986 --> 01:16:48,106
Emmenez-le dans un endroit sûr.
1227
01:16:48,626 --> 01:16:49,686
Prenons l'exemple de T-Craft.
1228
01:16:50,176 --> 01:16:52,066
Les commandes sont simples et intuitives.
1229
01:16:52,706 --> 01:16:55,226
Je dois rester ici et m'assurer
que le portail est sécurisé.
1230
01:17:19,616 --> 01:17:20,616
Non, chiot.
1231
01:17:20,836 --> 01:17:22,596
Chiot, j'ai vraiment besoin de toi... Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.
1232
01:17:23,196 --> 01:17:25,696
Chiot, j'ai vraiment besoin de toi... Allez. Allez. Allez. Allez. Allez.
1233
01:17:54,346 --> 01:17:55,346
Eve !
1234
01:17:55,446 --> 01:17:56,986
Sors d'ici, idiot !
1235
01:18:00,816 --> 01:18:01,816
Bougez !
1236
01:18:04,456 --> 01:18:06,856
Comment a-t-il pu s'enfuir ?
1237
01:18:10,396 --> 01:18:12,556
Nous devons le retrouver !
1238
01:18:18,416 --> 01:18:19,416
Eve ?
1239
01:18:19,586 --> 01:18:21,136
Nous avons terminé, Jimmy !
1240
01:18:21,776 --> 01:18:26,416
J'ai tout ce qu'il faut
dont tu as besoin pour détruire
Lex pour toujours.
1241
01:18:26,856 --> 01:18:27,176
Qu'est-ce que c'est ?
1242
01:18:27,376 --> 01:18:27,736
Où ?
1243
01:18:27,737 --> 01:18:29,336
J'ai tout ici.
1244
01:18:30,246 --> 01:18:31,396
J'ai tout ici.
1245
01:18:32,966 --> 01:18:34,256
Ne vous avisez pas de le faire.
1246
01:18:48,736 --> 01:18:49,976
Et si je t'envoyais ça, Jimmy ?
1247
01:18:54,831 --> 01:18:57,396
Tu dois me promettre de me voir
ce week-end.
1248
01:18:58,946 --> 01:18:59,946
Juste nous deux.
1249
01:19:08,316 --> 01:19:09,316
D'accord ?
1250
01:19:09,536 --> 01:19:09,796
Oui ?
1251
01:19:10,096 --> 01:19:10,356
Bon.
1252
01:19:10,636 --> 01:19:11,636
Bravo !
1253
01:19:12,517 --> 01:19:13,876
Pendant combien de temps ?
1254
01:19:14,416 --> 01:19:15,416
Pendant combien de temps ?
1255
01:19:16,356 --> 01:19:17,356
Tout le week-end.
1256
01:19:17,746 --> 01:19:18,896
Tout le week-end ?!
1257
01:19:19,046 --> 01:19:20,236
Jésus, Jimmy !
1258
01:19:20,396 --> 01:19:22,796
Je suis désolée que ce soit un tel fardeau
si important dans votre vie !
1259
01:19:23,056 --> 01:19:24,856
Non, ce n'est pas un fardeau.
1260
01:19:25,136 --> 01:19:26,896
Je vois bien que vous n'y croyez pas !
1261
01:19:29,196 --> 01:19:31,296
Non, non, non, non, non !
1262
01:19:43,796 --> 01:19:44,796
Allez, on y va !
1263
01:20:00,341 --> 01:20:01,536
Je suis Martha.
1264
01:20:01,736 --> 01:20:02,516
Voici Jon.
1265
01:20:02,736 --> 01:20:03,736
Je m'appelle Melissa.
1266
01:20:04,771 --> 01:20:05,771
Je m'appelle Melissa.
1267
01:20:12,506 --> 01:20:13,646
Voilà, mon fils.
1268
01:20:15,476 --> 01:20:16,476
Je ne sais pas.
1269
01:20:17,176 --> 01:20:18,766
J'ai été envoyé ici pour gouverner.
1270
01:20:20,076 --> 01:20:21,397
J'ai été envoyé ici pour tuer des gens.
1271
01:20:21,526 --> 01:20:22,526
Clark !
1272
01:20:22,646 --> 01:20:22,906
Betty !
1273
01:20:23,206 --> 01:20:24,206
Betty !
1274
01:20:48,236 --> 01:20:51,356
Notre garçon va-t-il s'en sortir ?
1275
01:20:52,236 --> 01:20:53,236
Oui.
1276
01:20:53,756 --> 01:20:55,456
Mr Fantastic répond par l'affirmative.
1277
01:20:57,256 --> 01:20:59,416
Ne t'inquiète pas pour lui, Lois.
1278
01:21:00,341 --> 01:21:01,776
C'est un grand sentimental.
1279
01:21:03,056 --> 01:21:04,796
Surtout quand il s'agit de Clark.
1280
01:21:21,176 --> 01:21:22,996
Cette fille est-elle obsédée par vous ?
1281
01:21:25,326 --> 01:21:26,436
Comment faites-vous, Jimmy ?
1282
01:21:26,816 --> 01:21:28,394
Ecoutez, je ne voulais pas
vous déranger, mais vous
1283
01:21:28,418 --> 01:21:29,996
tu m'as dit de t'appeler avec
tout ce que j'ai, alors...
1284
01:21:29,997 --> 01:21:32,132
Oui, mais je croyais que vous aviez dit
avait disparu de la ligne.
1285
01:21:32,156 --> 01:21:32,636
Je ne sais pas.
1286
01:21:32,736 --> 01:21:34,272
Elle a peut-être laissé tomber son téléphone dans les toilettes.
1287
01:21:34,296 --> 01:21:35,296
Il le fait souvent.
1288
01:21:36,216 --> 01:21:38,976
Eh bien, je ne suis pas sûr que les selfies
soient...
1289
01:21:51,251 --> 01:21:52,716
Ton ex sexy est un génie.
1290
01:21:53,356 --> 01:21:53,716
Sexy ?
1291
01:21:53,717 --> 01:21:55,036
Nous devons parler à Perry.
1292
01:21:55,316 --> 01:21:56,756
Je serai là dès que possible,
d'accord ?
1293
01:21:59,556 --> 01:22:02,356
Envoyer des selfies sexy derrière
de Lex Luthor ?
1294
01:22:02,636 --> 01:22:04,896
Elle doit être la plus grande
idiote du monde.
1295
01:22:05,676 --> 01:22:08,096
Lex, je viens de te dire que le portail
doit être détruit !
1296
01:22:08,216 --> 01:22:10,296
La fissure dimensionnelle est toujours présente.
1297
01:22:10,396 --> 01:22:10,416
Sam, allez !
1298
01:22:10,476 --> 01:22:11,536
Nous pouvons l'ouvrir à distance quelque part.
1299
01:22:11,556 --> 01:22:12,716
Ce n'est pas sûr !
1300
01:22:13,416 --> 01:22:15,063
Nous pouvons fermer
la fissure plus tard
1301
01:22:15,087 --> 01:22:16,735
en entrant les coordonnées, n'est-ce pas ?
1302
01:22:16,956 --> 01:22:17,396
Théorique.
1303
01:22:17,736 --> 01:22:18,736
Excellent !
1304
01:22:19,796 --> 01:22:22,676
Si nous ne pouvons pas le trouver, nous allons devoir
le faire sortir.
1305
01:22:42,296 --> 01:22:43,296
Regarde, Lex !
1306
01:22:43,456 --> 01:22:45,114
Cela va créer un fossé
1307
01:22:45,138 --> 01:22:46,976
dimensionnel dans l'espace !
1308
01:22:47,096 --> 01:22:48,856
Est-ce que c'est quelque chose
tu penses que je ne sais pas ?
1309
01:22:52,636 --> 01:22:54,116
C'est arrivé !
1310
01:22:55,056 --> 01:22:56,056
Vous ne le dites pas !
1311
01:22:56,376 --> 01:22:58,077
Pouvez-vous... Pouvez-vous l'éteindre ?
1312
01:22:58,336 --> 01:23:00,577
Kim, je... Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !
1313
01:23:05,956 --> 01:23:09,616
C'est pourquoi on ne crée pas d'univers
un putain d'univers de poche.
1314
01:23:10,416 --> 01:23:10,976
Il y a.
1315
01:23:11,296 --> 01:23:13,136
Superman ne pourra pas l'ignorer.
1316
01:23:15,236 --> 01:23:16,956
Nous savons maintenant où il sera le prochain.
1317
01:23:59,476 --> 01:24:00,556
Je pensais qu'il était parti.
1318
01:24:00,557 --> 01:24:03,816
Je pensais qu'il était parti
ici, mais... je ne sais pas.
1319
01:24:06,056 --> 01:24:08,016
Je ne t'ai jamais vu
dormir autant.
1320
01:24:12,176 --> 01:24:15,486
La semaine dernière, moi, ma mère et Hector,
1321
01:24:15,510 --> 01:24:19,596
nous avons pris la voiture et sommes allés à Beer Kiss
1322
01:24:19,746 --> 01:24:21,816
Burritos, à l'ouest.
1323
01:24:23,216 --> 01:24:24,894
Comme celui qui était
devant
1324
01:24:24,918 --> 01:24:26,596
ce vieux pub,
bleu et ce vieux,
1325
01:24:26,796 --> 01:24:27,136
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais.
1326
01:24:27,256 --> 01:24:28,256
Vous vous souvenez de celui-là ?
1327
01:24:31,766 --> 01:24:33,126
Les burritos sont tout aussi bons.
1328
01:24:37,786 --> 01:24:40,286
Ce type, elle, elle a l'air sympa.
1329
01:24:41,256 --> 01:24:42,256
Voici Lois.
1330
01:24:43,576 --> 01:24:44,646
Elle s'appelle Lois.
1331
01:24:45,746 --> 01:24:46,866
Oui, elle est gentille.
1332
01:24:49,206 --> 01:24:51,286
Mais vous ne vous ressemblez pas.
1333
01:24:53,346 --> 01:24:55,867
Vous savez, eh bien,
le message que mes parents m'ont envoyé
1334
01:24:55,868 --> 01:24:58,206
Je n'ai jamais entendu
la seconde moitié avant.
1335
01:24:59,179 --> 01:25:02,370
Eh bien, je dirais que cela signifie
ce message
1336
01:25:02,394 --> 01:25:05,586
pour moi, cela en dit beaucoup
beaucoup plus sur vous.
1337
01:25:05,626 --> 01:25:08,406
que ce que quelqu'un d'autre a signifié
pour moi.
1338
01:25:09,116 --> 01:25:10,116
Vous ne comprenez pas.
1339
01:25:14,196 --> 01:25:15,686
Je ne suis pas celui que je pensais être.
1340
01:25:20,996 --> 01:25:22,476
Au moins, je suis là pour faire du mal aux gens.
1341
01:25:23,996 --> 01:25:27,436
Les parents ne sont pas là pour dire
aux enfants ce qu'ils doivent être.
1342
01:25:28,816 --> 01:25:31,016
Nous sommes là pour tout vous offrir.
1343
01:25:31,676 --> 01:25:36,016
Laissez-nous vous aider à vous mettre dans l'embarras.
1344
01:25:44,336 --> 01:25:47,936
C'est ton choix, Clark.
1345
01:25:48,836 --> 01:25:50,556
Vos actions.
1346
01:25:53,006 --> 01:25:55,066
C'est ce qui vous définit.
1347
01:26:01,316 --> 01:26:03,116
Je n'ai pas pu.
1348
01:26:08,406 --> 01:26:09,406
Je n'ai pas pu.
1349
01:26:19,706 --> 01:26:20,886
Terciule.
1350
01:26:21,666 --> 01:26:24,146
Clark, il y a quelque chose à la télé
que tu pourrais vouloir voir.
1351
01:26:28,011 --> 01:26:30,099
Et en Europe de l'Est,
les troupes boraves
1352
01:26:30,123 --> 01:26:32,006
se rassembler à la frontière,
apparemment juste
1353
01:26:32,007 --> 01:26:34,786
quelques minutes pour attaquer à nouveau Jarhanpur.
1354
01:26:35,386 --> 01:26:37,442
Aujourd'hui,
Les villageois voisins sont préparés et
1355
01:26:37,466 --> 01:26:39,866
prêts à défendre
la terre, malgré les
1356
01:26:39,867 --> 01:26:42,300
puissance de feu exponentielle
supérieure à
1357
01:26:42,324 --> 01:26:44,306
l'armée borave bien entraînée.
1358
01:26:58,866 --> 01:27:01,294
Les villageois s'accrochent
à ce petit espoir
1359
01:27:01,318 --> 01:27:03,746
qu'ils ont encore, étant
entourés...
1360
01:27:26,856 --> 01:27:27,256
Superman !
1361
01:27:27,257 --> 01:27:28,257
Superman !
1362
01:27:47,386 --> 01:27:48,486
Ne vous faites pas d'illusions.
1363
01:27:49,116 --> 01:27:50,306
J'ai nettoyé tes bottes.
1364
01:27:50,526 --> 01:27:51,606
Je vais aller les chercher.
1365
01:27:54,006 --> 01:27:54,406
Superman !
1366
01:27:54,407 --> 01:27:55,986
Nous avons besoin de vous ici à Metropolis.
1367
01:27:56,406 --> 01:27:56,566
Maintenant !
1368
01:27:56,786 --> 01:27:58,182
Je dois traiter avec Boravia, formidable.
1369
01:27:58,206 --> 01:27:59,838
Il n'y aura plus de
Boravia, ni Metropolis,
1370
01:27:59,839 --> 01:28:02,987
ou la planète Terre si
si vous n'arrivez pas bientôt.
1371
01:28:03,086 --> 01:28:05,106
La faille est sur le point
sur le point de se fissurer au-dessus de la ville.
1372
01:28:05,326 --> 01:28:06,326
Je ne peux pas l'arrêter.
1373
01:28:06,546 --> 01:28:07,846
J'ai besoin de votre aide.
1374
01:28:10,566 --> 01:28:14,806
Tous les citoyens de Metropolis, ceci
est une évacuation obligatoire.
1375
01:28:15,346 --> 01:28:18,646
Pour moi, cette évacuation
n'est pas facultative.
1376
01:28:40,586 --> 01:28:42,006
Nous allons tous les effrayer.
1377
01:28:42,806 --> 01:28:44,106
Allez, habille-toi.
1378
01:28:44,786 --> 01:28:47,226
S'il vous plaît, Juanita, pouvez-vous
mettre Percepti dans le bateau ?
1379
01:28:47,766 --> 01:28:48,906
Oui, il le fera, Karen.
1380
01:28:49,146 --> 01:28:50,742
Je ne peux pas voler
le son de ta voix !
1381
01:28:50,766 --> 01:28:53,146
J'ai donc réussi à contacter
source à Boatawang.
1382
01:28:53,506 --> 01:28:55,187
Luthor a vendu des
des armes à Gurkos
1383
01:28:55,211 --> 01:28:56,892
avec un prix nul.
1384
01:28:57,186 --> 01:28:58,226
Pourquoi ?
1385
01:28:58,566 --> 01:28:59,566
Je me demande pourquoi.
1386
01:28:59,567 --> 01:29:02,886
Il l'a fait en échange
de la moitié de Jarvan.
1387
01:29:03,606 --> 01:29:04,166
Vous plaisantez.
1388
01:29:04,466 --> 01:29:06,466
Au début, j'ai cru qu'il m'envoyait
des selfies.
1389
01:29:06,846 --> 01:29:09,284
Mais à l'arrière-plan se trouvent
1390
01:29:09,308 --> 01:29:11,746
cartes, contrats, tout
toutes sortes de documents
1391
01:29:11,747 --> 01:29:14,031
chronique d'un accord
de céder la moitié de la
1392
01:29:14,032 --> 01:29:16,427
Le pays de Lex Luthor après
de Lex Luthor une fois l'invasion terminée.
1393
01:29:16,566 --> 01:29:18,186
Il veut se faire roi.
1394
01:29:18,646 --> 01:29:19,646
Le roi.
1395
01:29:19,706 --> 01:29:20,006
Le roi.
1396
01:29:20,506 --> 01:29:22,266
Devons-nous vraiment
devons-nous vraiment rester ici ?
1397
01:29:23,126 --> 01:29:25,566
Lois, as-tu ce truc de soucoupe volante
sur le toit ?
1398
01:29:25,666 --> 01:29:25,786
Oui.
1399
01:29:26,246 --> 01:29:26,486
La subvention ?
1400
01:29:27,206 --> 01:29:27,606
Le groupe ?
1401
01:29:28,066 --> 01:29:28,746
Allez, viens.
1402
01:29:28,966 --> 01:29:29,966
Prends la planche, Jimmy.
1403
01:29:30,006 --> 01:29:31,006
Quelle est la place disponible ?
1404
01:29:31,046 --> 01:29:32,046
Cinq ou six.
1405
01:29:32,186 --> 01:29:32,346
Six.
1406
01:29:32,846 --> 01:29:33,166
D'accord.
1407
01:29:33,846 --> 01:29:34,186
Allez, viens.
1408
01:29:34,526 --> 01:29:35,526
Vous deux.
1409
01:29:36,146 --> 01:29:38,386
Pourquoi Lex voudrait-il
la moitié du désert ?
1410
01:29:38,606 --> 01:29:40,095
Ces adeptes du culte
croient qu'il veut
1411
01:29:40,096 --> 01:29:42,206
créer une utopie
une utopie technologiquement avancée.
1412
01:29:42,506 --> 01:29:42,806
L'utopie ?
1413
01:29:43,046 --> 01:29:44,526
Il y a aussi le facteur profit.
1414
01:29:44,706 --> 01:29:46,264
Je veux dire..,
juste les champs de pétrole
1415
01:29:46,288 --> 01:29:47,846
vaut plusieurs fois
son investissement.
1416
01:29:47,847 --> 01:29:49,849
Quels que soient les motifs
il commettrait
1417
01:29:49,850 --> 01:29:51,986
de faire tout ce qu'il peut pour
pour détruire la réputation de Superman.
1418
01:29:52,126 --> 01:29:53,813
Les photographies d'Eve
montrent qu'il était derrière
1419
01:29:53,837 --> 01:29:55,525
toute la farce du Marteau de Boravia.
1420
01:29:55,566 --> 01:29:58,666
Et tous les voyous qui sont à l'origine des sentiments anti-Superman sont les miens.
sentiments anti-Superman sont les miens.
1421
01:29:58,826 --> 01:30:01,530
Mr Fantastic pense que
Luthor est aussi derrière
1422
01:30:01,531 --> 01:30:03,786
la faille inter-universelle
ici.
1423
01:30:03,966 --> 01:30:05,942
Tout cela semble avoir pour but d'arrêter Superman.
à arrêter Superman
1424
01:30:05,943 --> 01:30:08,303
pour faire obstacle à l'invasion
de l'invasion de Boravia par le chef.
1425
01:30:08,646 --> 01:30:09,686
Appelez-moi Perry, patron.
1426
01:30:09,906 --> 01:30:10,606
Publier les nouvelles.
1427
01:30:10,726 --> 01:30:11,726
Reprendre le flambeau.
1428
01:30:17,206 --> 01:30:18,106
Serre les dents, petit.
1429
01:30:18,166 --> 01:30:19,026
Pourquoi ne t'ai-je jamais vu ?
1430
01:30:19,066 --> 01:30:20,142
Jimmy, pouvez-vous transcrire ?
1431
01:30:20,447 --> 01:30:21,786
Non.
1432
01:30:29,486 --> 01:30:30,486
Non !
1433
01:30:32,306 --> 01:30:32,486
Non !
1434
01:30:32,487 --> 01:30:32,686
Non !
1435
01:30:32,866 --> 01:30:32,986
Non !
1436
01:30:33,346 --> 01:30:33,886
Non !
1437
01:30:33,887 --> 01:30:35,480
Le vieil homme a une exclusivité
1438
01:30:35,504 --> 01:30:37,486
des informations qui prouvent
que le milliardaire Lex
1439
01:30:37,487 --> 01:30:40,566
Luthor est de mèche avec le dictateur borave
Vasil Yorko.
1440
01:30:49,666 --> 01:30:51,206
Elle arrivera bientôt à Metropolis.
1441
01:30:51,526 --> 01:30:53,146
Et les codes ne l'arrêtent pas.
1442
01:30:54,286 --> 01:30:55,286
Bon sang !
1443
01:31:02,506 --> 01:31:03,506
Ici !
1444
01:31:24,076 --> 01:31:25,156
Il faut donc ralentir.
1445
01:31:25,157 --> 01:31:27,156
Je ne peux pas à moins d'entrer le code dans le système.
système.
1446
01:31:27,416 --> 01:31:28,416
Attendez une minute.
1447
01:31:29,496 --> 01:31:30,676
Il faut y aller, mec !
1448
01:31:31,236 --> 01:31:32,236
Otis !
1449
01:31:51,646 --> 01:31:53,826
Je ne sais pas où nous irons quand
le monde disparaîtra.
1450
01:32:53,756 --> 01:32:56,676
Il y a un code pour fermer la fissure,
mais il est trop compliqué à déchiffrer !
1451
01:32:56,976 --> 01:32:58,776
Luthor aura un code à LuthorCorp.
1452
01:32:59,256 --> 01:33:01,219
Donnez-moi une minute,
je prends Krypto et
1453
01:33:01,243 --> 01:33:02,869
allons-y... Tu as
amené le chien !
1454
01:33:02,996 --> 01:33:06,056
Oui, je ne voulais pas tuer
les vaches de mes parents.
1455
01:33:26,596 --> 01:33:27,236
N'attendez pas.
1456
01:33:27,396 --> 01:33:28,556
Ne vous concentrez pas sur l'ingénieur.
1457
01:33:28,636 --> 01:33:29,636
Alien maintenant.
1458
01:33:50,386 --> 01:33:52,186
Il n'est pas trop tard pour toi et moi.
1459
01:33:52,346 --> 01:33:52,806
Combattez ! Combattez !
1460
01:33:53,046 --> 01:33:54,806
Vous n'avez pas à faire
ce que nous faisons !
1461
01:34:25,656 --> 01:34:27,973
Maintenant, Angela, comme je l'ai
prévu, remplis-la
1462
01:34:27,997 --> 01:34:30,076
poumons et tuer
ce fils de pute.
1463
01:34:39,996 --> 01:34:42,096
Il est trop tard pour cela.
1464
01:34:54,956 --> 01:34:55,956
Moi.
1465
01:35:04,256 --> 01:35:11,976
Je n'aurais jamais dû
retenir mon souffle...
1466
01:35:11,977 --> 01:35:15,436
Je ne peux pas imaginer
retenir sa respiration pendant plus d'une heure.
1467
01:35:15,696 --> 01:35:18,896
Je ne veux pas le dire à Aaron jusqu'à ce que
qu'il soit mort dans quelques minutes.
1468
01:35:19,056 --> 01:35:20,636
Les nanites suppriment son nerf
nerf optique.
1469
01:35:20,637 --> 01:35:22,976
La vision et les extra-visions devraient
être complètement atténuées.
1470
01:35:23,236 --> 01:35:24,236
Les moines sont arrivés.
1471
01:35:31,456 --> 01:35:32,456
Oui ?
1472
01:35:32,696 --> 01:35:33,696
Oui.
1473
01:35:35,436 --> 01:35:37,716
Nous ne dormirons pas en paix.
1474
01:35:39,036 --> 01:35:42,156
Toutes les balles ne seront pas arrêtées.
1475
01:36:23,376 --> 01:36:24,456
Quel est son plan ?
1476
01:36:26,216 --> 01:36:28,336
Utiliser le frottement pour
pour réchauffer vos nounous ?
1477
01:36:28,476 --> 01:36:30,079
Peu importe que
ça leur permet de s'en sortir
1478
01:36:30,103 --> 01:36:31,975
visage, les nanites
sont toujours dans ses poumons.
1479
01:36:32,056 --> 01:36:33,856
Ingénieur, Ultraman, continuez.
1480
01:36:34,396 --> 01:36:35,396
Nous essayons !
1481
01:36:39,636 --> 01:36:41,636
Et cette poignée était... Oui, pas question !
1482
01:36:41,736 --> 01:36:42,736
Maintenant, dépêchez-vous !
1483
01:37:03,116 --> 01:37:04,536
Il va suffoquer à tout moment.
1484
01:37:12,856 --> 01:37:14,816
Ingénieur, emballez-le complètement !
1485
01:38:15,746 --> 01:38:16,926
Entrer dans le trou.
1486
01:38:17,866 --> 01:38:18,966
Infrarouge, s'il vous plaît ?
1487
01:38:25,896 --> 01:38:27,136
Passez en vision nocturne.
1488
01:38:56,726 --> 01:39:01,656
Elle bat encore, mais elle est
inconsciente.
1489
01:39:01,657 --> 01:39:03,276
Appelez les Raptors.
1490
01:39:33,506 --> 01:39:35,806
Votre clonage a été relativement simple.
1491
01:39:36,246 --> 01:39:38,334
Je n'ai eu qu'à brosser
la bataille
1492
01:39:38,335 --> 01:39:40,426
jusqu'à ce que je trouve
jusqu'à ce que je trouve une mèche de vos cheveux.
1493
01:39:40,926 --> 01:39:42,406
C'est ainsi que vous êtes entré dans la forteresse.
1494
01:39:43,206 --> 01:39:44,446
Vous aviez mon ADN.
1495
01:39:44,447 --> 01:39:46,854
Oui, mais, comme c'est souvent le cas
souvent avec les
1496
01:39:46,878 --> 01:39:49,286
le clonage, l'appariement
était imparfaite.
1497
01:39:49,626 --> 01:39:53,266
Il est peut-être encore plus bête que vous,
si c'est possible.
1498
01:39:53,946 --> 01:39:55,146
Mais il est plus facile à contrôler.
1499
01:39:55,147 --> 01:39:55,886
Trois heures.
1500
01:39:55,966 --> 01:39:56,966
Encore plus fort.
1501
01:39:58,246 --> 01:39:59,326
Qu'est-ce que vous avez ?
1502
01:40:01,806 --> 01:40:03,226
31 jours.
1503
01:40:03,866 --> 01:40:04,866
2 jours.
1504
01:40:05,186 --> 01:40:05,586
2 jours.
1505
01:40:05,946 --> 01:40:06,946
5 jours.
1506
01:40:08,206 --> 01:40:09,206
6 jours.
1507
01:40:09,646 --> 01:40:10,646
9 jours.
1508
01:40:11,906 --> 01:40:14,326
Mon cerveau gagnera toujours.
1509
01:40:14,786 --> 01:40:16,206
Battement de cerveau.
1510
01:41:18,396 --> 01:41:23,476
Quoi que vous me fassiez, Luthor,
vos plans à Boravia n'aboutiront pas.
1511
01:41:23,796 --> 01:41:24,516
Vraiment ?
1512
01:41:24,517 --> 01:41:26,076
Pourquoi cela ?
1513
01:41:26,416 --> 01:41:28,296
Parce que j'ai appelé des amis.
1514
01:41:28,676 --> 01:41:29,676
M. Luthor.
1515
01:41:31,416 --> 01:41:32,776
Il y a une anomalie dans l'eau.
1516
01:42:44,836 --> 01:42:47,456
Je sais que tu ne me tueras pas.
1517
01:42:47,716 --> 01:42:49,276
Vous êtes trop dévouée.
1518
01:42:53,259 --> 01:42:54,659
Je ne suis pas comme Superman.
1519
01:43:01,836 --> 01:43:02,836
Parfait.
1520
01:43:02,986 --> 01:43:03,706
Vous devriez le prendre.
1521
01:43:03,886 --> 01:43:04,886
Chéri.
1522
01:43:11,616 --> 01:43:14,319
Estimation de l'importance
de la guerre de Jarhan pour
1523
01:43:14,343 --> 01:43:16,716
moi, en tant que Superman, n'était
n'était qu'un bonus.
1524
01:43:17,446 --> 01:43:22,296
Je ne te tue pas pour qu'ils puissent
poursuivre le conflit militaire en Boravie.
1525
01:43:23,006 --> 01:43:27,210
Nous avons créé le conflit
conflit militaire à Boravia
1526
01:43:27,234 --> 01:43:31,006
pour que j'aie une excuse pour te tuer.
1527
01:43:31,736 --> 01:43:34,779
Une fois que vous êtes impliqué,
je pourrais facilement obtenir
1528
01:43:34,782 --> 01:43:37,677
le soutien de notre gouvernement
pour vous annuler.
1529
01:43:38,036 --> 01:43:39,036
Pourquoi ?
1530
01:43:39,416 --> 01:43:41,956
Parce que vous nous détruisez !
1531
01:43:42,456 --> 01:43:43,756
10-1-13-B.
1532
01:44:05,416 --> 01:44:07,396
Tu es animé par l'envie, Luthor.
1533
01:44:07,736 --> 01:44:09,016
Vous ne pouvez pas être plus évident.
1534
01:44:09,396 --> 01:44:10,396
Il n'en est pas question.
1535
01:44:10,536 --> 01:44:11,536
Je ne suis pas obtus.
1536
01:44:11,836 --> 01:44:14,936
Je suis conscient que l'envie
consume chaque moment d'éveil.
1537
01:44:15,136 --> 01:44:16,136
13 litres
1538
01:44:19,216 --> 01:44:21,180
Je sais que lorsque
mentionne Galilée ou
1539
01:44:21,204 --> 01:44:23,516
Einstein ou n'importe lequel de ces
ces autres idiots en
1540
01:44:23,517 --> 01:44:25,335
le même souffle
que je ressens la balle
1541
01:44:25,359 --> 01:44:27,092
brûlant dans ma gorge.
1542
01:44:27,116 --> 01:44:28,516
Mais au moins, Galilée a fait quelque chose.
1543
01:44:28,576 --> 01:44:31,264
Il n'était pas idiot
Vénusien catapulté
1544
01:44:31,288 --> 01:44:33,976
sur cette planète
juste pour avoir le monde
1545
01:44:33,977 --> 01:44:36,849
à ses pieds
parce que son pouvoir
1546
01:44:36,873 --> 01:44:40,356
souligne la faiblesse de chacun d'entre nous.
nous sommes tous faibles.
1547
01:44:44,316 --> 01:44:47,796
Mon envie est donc une vocation.
1548
01:44:48,256 --> 01:44:51,665
C'est le seul espoir
de l'humanité car
1549
01:44:51,689 --> 01:44:55,536
c'est ce qui va me pousser
de te détruire.
1550
01:44:56,396 --> 01:44:57,396
Allez-y !
1551
01:44:57,776 --> 01:44:58,776
Allez-y !
1552
01:44:58,856 --> 01:44:59,856
Allez-y !
1553
01:45:01,096 --> 01:45:03,977
Allez, allez, allez, allez !
1554
01:45:13,926 --> 01:45:17,026
Pourquoi ris-tu, idiot ?
1555
01:45:18,426 --> 01:45:20,356
Le cerveau l'emporte sur les muscles.
1556
01:45:23,526 --> 01:45:24,526
Désolé, Chuck.
1557
01:45:46,756 --> 01:45:48,376
Est-ce que vous regardez à travers ces choses ?
1558
01:45:48,776 --> 01:45:49,976
Leur dites-vous ce qu'ils doivent faire ?
1559
01:45:58,376 --> 01:45:59,376
Krypto !
1560
01:46:00,856 --> 01:46:01,916
Prenez le jouet.
1561
01:46:05,676 --> 01:46:06,736
Voilà !
1562
01:46:44,536 --> 01:46:45,896
Descendez !
1563
01:48:23,266 --> 01:48:24,676
Pas le temps de jouer !
1564
01:48:25,056 --> 01:48:26,316
Arrêtez de faire l'imbécile !
1565
01:48:26,616 --> 01:48:28,796
Nous devons obtenir de Luthor qu'il arrête
la faille !
1566
01:48:28,976 --> 01:48:29,976
Je ne suis pas bête.
1567
01:48:30,056 --> 01:48:31,216
Je m'occupe des affaires importantes.
1568
01:48:33,636 --> 01:48:35,816
Elle sera à la ligne de vapeur d'une minute à l'autre.
minute.
1569
01:48:36,176 --> 01:48:37,456
Il y a des gens là-bas.
1570
01:48:52,826 --> 01:48:53,826
Les banques !
1571
01:48:54,946 --> 01:48:56,486
Ils ferment cette putain de brèche !
1572
01:48:56,566 --> 01:48:57,866
Non, ils l'ont choisi !
1573
01:48:58,086 --> 01:48:59,146
Qu'ils meurent !
1574
01:48:59,386 --> 01:49:02,606
Nous l'enfermerons hors du bunker avant qu'elle n'atteigne la ville qui m'intéresse.
qu'elle n'atteigne la ville à laquelle je tiens !
1575
01:49:05,166 --> 01:49:06,226
Ouvrez le port !
1576
01:49:11,316 --> 01:49:12,316
Prenez-le.
1577
01:49:12,496 --> 01:49:13,496
Allez, viens.
1578
01:49:13,856 --> 01:49:15,356
La sécurité avant tout !
1579
01:49:37,556 --> 01:49:38,896
Bon sang !
1580
01:49:39,156 --> 01:49:40,156
Alien !
1581
01:49:40,676 --> 01:49:43,416
C'est là que tu t'es toujours trompé
sur moi, Lex.
1582
01:49:44,436 --> 01:49:45,856
Je suis aussi humain que n'importe qui d'autre.
1583
01:49:46,156 --> 01:49:48,814
J'aime, j'ai peur, je me réveille tous les jours.
1584
01:49:48,838 --> 01:49:51,496
matin, bien que
Je ne sais pas ce qu'il faut
1585
01:49:51,497 --> 01:49:53,558
Je le fais, je mets un pied
devant l'autre
1586
01:49:53,582 --> 01:49:55,643
et j'essaie de faire
les meilleurs choix possibles.
1587
01:49:55,776 --> 01:49:57,236
Je me trompe tout le temps.
1588
01:49:57,556 --> 01:49:59,336
Mais c'est ce que signifie être humain.
1589
01:50:00,596 --> 01:50:02,216
Et c'est là ma plus grande force.
1590
01:50:04,296 --> 01:50:07,074
Et un jour, je l'espère, pour l'amour du
1591
01:50:07,098 --> 01:50:09,876
Vous vous rendrez compte que c'est aussi le vôtre.
1592
01:50:10,076 --> 01:50:12,256
C'est merveilleux.
1593
01:50:12,656 --> 01:50:15,676
Mais rien de tout cela n'a d'importance,
espèce de clown arrogant.
1594
01:50:16,036 --> 01:50:19,276
Le gouvernement m'a donné l'autorisation
de vous tuer.
1595
01:50:19,556 --> 01:50:22,396
Si ce n'est pas aujourd'hui, alors... Oh, merde !
1596
01:50:22,397 --> 01:50:23,856
Non, non !
1597
01:50:26,676 --> 01:50:27,436
Non, non, non, non, non !
1598
01:50:27,496 --> 01:50:28,996
Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non !
1599
01:50:28,997 --> 01:50:29,776
Non, non, non, non, non, non, non !
1600
01:50:29,777 --> 01:50:29,836
Stop !
1601
01:50:30,036 --> 01:50:30,116
Stop !
1602
01:50:30,216 --> 01:50:30,456
Arrêtez, s'il vous plaît !
1603
01:50:33,116 --> 01:50:33,936
Non, non, non, non, non, non, non !
1604
01:50:33,937 --> 01:50:34,396
Sortez de la maison !
1605
01:50:34,397 --> 01:50:35,096
Je l'aurai !
1606
01:50:35,396 --> 01:50:35,816
Allez, on y va !
1607
01:50:36,196 --> 01:50:36,316
Lâchez-la ! Lâchez-la !
1608
01:50:36,536 --> 01:50:37,536
Lâchez-la ! Lâchez-la !
1609
01:50:42,906 --> 01:50:43,906
L'homme !
1610
01:50:49,686 --> 01:50:50,686
Je comprends.
1611
01:51:18,356 --> 01:51:19,356
Lex !
1612
01:51:19,656 --> 01:51:20,256
Quoi ?
1613
01:51:20,281 --> 01:51:22,526
C'est une véritable bombe !
1614
01:51:22,550 --> 01:51:24,796
du Daily Planet, le milliardaire
Planet, le milliardaire Lex
1615
01:51:24,797 --> 01:51:28,476
Luthor est de mèche avec un
extraterrestre, croyez-le ou non.
1616
01:51:28,896 --> 01:51:30,673
Luthor leur donne des milliards et
1617
01:51:30,697 --> 01:51:32,796
des armes gratuites d'une valeur de
milliards de dollars...
1618
01:51:32,797 --> 01:51:36,090
Lex Luthor a secrètement conspiré
avec Basil Gerkos et
1619
01:51:36,091 --> 01:51:39,836
Boravian pour conquérir le pays de Jarhanpur.
le pays de Jarhanpur.
1620
01:51:40,556 --> 01:51:43,916
Nous avons eu Luthor dans cette émission à plusieurs reprises.
1621
01:51:44,496 --> 01:51:46,756
Je ne savais pas que c'était un traître.
1622
01:51:47,376 --> 01:51:49,076
Notre stupidité.
1623
01:51:49,276 --> 01:51:50,276
C'est exact.
1624
01:51:50,676 --> 01:51:53,506
La seule chose que
conservateurs et les libéraux peuvent
1625
01:51:53,507 --> 01:51:55,816
de s'accorder enfin sur le fait que
Lex Luthor est un salaud.
1626
01:51:56,436 --> 01:51:58,836
Le monde entier s'est retourné contre
Superman.
1627
01:51:59,376 --> 01:52:02,576
Et nous lui devons tous d'énormes excuses.
1628
01:52:02,976 --> 01:52:06,816
Il est, bien sûr, le héros que j'ai toujours pensé qu'il était.
que j'ai toujours pensé qu'il était.
1629
01:52:46,116 --> 01:52:47,136
Vous avez bien fait.
1630
01:52:48,456 --> 01:52:50,856
Guy,
tu devrais nous rejoindre.
1631
01:52:51,456 --> 01:52:52,836
Vous délirez.
Sans vouloir vous offenser...
1632
01:52:53,837 --> 01:52:56,517
Voulez-vous que son visage
pour représenter le gang de la justice ?
1633
01:52:57,256 --> 01:52:57,716
Le gang de la justice ?
1634
01:52:59,217 --> 01:52:59,816
Un nom sympa.
1635
01:53:01,240 --> 01:53:01,836
Vous êtes dans.
1636
01:53:05,096 --> 01:53:05,616
Tope là.
1637
01:53:09,575 --> 01:53:12,115
Je suis heureux que vous ne soyez pas inquiet au sujet des
Medicanes, Rick.
1638
01:53:13,115 --> 01:53:14,915
Parce que maintenant, ce sont eux
ils font les règles.
1639
01:53:41,545 --> 01:53:43,272
Emmenez le chauve à Belle Reve !
1640
01:54:25,186 --> 01:54:27,999
Maintenant, nous pouvons être ensemble pour toujours.
1641
01:54:34,896 --> 01:54:35,896
Mlle Lane.
1642
01:54:38,796 --> 01:54:39,796
Bonjour.
1643
01:54:40,326 --> 01:54:41,927
Je pensais pouvoir vous interviewer.
1644
01:54:42,636 --> 01:54:45,276
Je peux vous expliquer
dans les coulisses.
1645
01:54:45,696 --> 01:54:46,696
Bien sûr.
1646
01:54:47,356 --> 01:54:50,876
Je pense que ce serait... génial.
1647
01:54:52,836 --> 01:54:55,096
Pourquoi pas ici ?
1648
01:54:55,616 --> 01:54:56,616
Pour l'interview.
1649
01:55:34,406 --> 01:55:35,406
Je t'aime aussi.
1650
01:56:03,266 --> 01:56:04,667
Depuis combien de temps sont-ils ensemble ?
1651
01:56:04,836 --> 01:56:05,957
Environ trois mois, je crois.
1652
01:56:10,966 --> 01:56:12,546
J'ai bien nettoyé cet endroit.
1653
01:56:12,766 --> 01:56:13,086
Je l'aime bien.
1654
01:56:13,496 --> 01:56:15,097
Et vous avez bien nettoyé.
1655
01:56:15,546 --> 01:56:16,646
- Vous croyez ?
- Oui, je pense que oui.
1656
01:56:16,647 --> 01:56:18,326
Je pense que cela vous donne du caractère.
1657
01:56:19,226 --> 01:56:21,146
Peut-être qu'un jour tu me donneras un nom.
1658
01:56:22,706 --> 01:56:24,307
Eh bien... Quatre est un nom.
1659
01:56:24,646 --> 01:56:25,706
Gary aussi.
1660
01:56:30,506 --> 01:56:32,686
Monsieur, je crois que
que votre cousin est revenu.
1661
01:56:35,306 --> 01:56:36,306
Oui.
1662
01:56:36,946 --> 01:56:38,986
C'est quoi ce bordel, mec ?
1663
01:56:40,311 --> 01:56:41,466
Pourquoi avez-vous déplacé la porte ?
1664
01:56:41,926 --> 01:56:43,206
Je n'ai pas bougé la porte.
1665
01:56:43,306 --> 01:56:44,406
Attendez, où est mon chien ?
1666
01:56:51,986 --> 01:56:54,546
Ok, c'est pour ça qu'il a des
des problèmes de comportement.
1667
01:56:54,706 --> 01:56:55,706
Regardez les limites.
1668
01:56:59,166 --> 01:57:00,226
Ce n'est pas sain, n'est-ce pas ?
1669
01:57:00,227 --> 01:57:01,227
Je ne sais pas.
1670
01:57:02,046 --> 01:57:03,046
Nous vous remercions.
1671
01:57:12,286 --> 01:57:13,706
À voir, bande de salauds !
1672
01:57:17,526 --> 01:57:19,486
Il aime aller s'amuser sur d'autres
planètes.
1673
01:57:19,946 --> 01:57:21,266
Planètes avec soleils rouges.
1674
01:57:22,106 --> 01:57:24,074
En raison de
En raison de son métabolisme, elle ne peut pas
1675
01:57:24,098 --> 01:57:25,965
se baigner sur une planète au soleil jaune.
1676
01:57:26,006 --> 01:57:28,386
Si j'avais
une capacité émotionnelle,
1677
01:57:28,410 --> 01:57:30,506
Je me soucierais de
son parti.
1678
01:57:30,926 --> 01:57:31,926
Oui.
1679
01:57:32,086 --> 01:57:35,046
Superman, voulez-vous voir
la vidéo de vos parents ?
1680
01:57:35,047 --> 01:57:36,926
Il trouve cela rassurant.
1681
01:57:38,226 --> 01:57:39,226
Oui, Gary.
1682
01:57:39,286 --> 01:57:40,286
Ce serait bien.
1683
01:58:27,150 --> 01:58:34,363
Traduction et adaptation :
Équipe MEOO
1684
01:58:35,305 --> 01:59:35,498
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org