"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
ID | 13191660 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II |
Release Name | Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 27335023 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:22,123 --> 00:00:25,001
Zuvor bei
"Star Trek: Strange New Worlds"...
3
00:00:25,084 --> 00:00:28,421
An jedes Föderationsschiff
in Reichweite. Wir brauchen Hilfe.
4
00:00:28,504 --> 00:00:30,089
Wir werden angegriffen. Von den Gorn.
5
00:00:30,173 --> 00:00:32,383
Die Föderation befindet sich
an einem gefährlichen Punkt
6
00:00:32,467 --> 00:00:33,676
mit der Gorn-Hegemonie.
7
00:00:34,302 --> 00:00:36,054
Sieht aus wie eine Demarkationslinie.
8
00:00:36,137 --> 00:00:37,889
Parnassus Beta
und unsere Streitkräfte
9
00:00:37,972 --> 00:00:39,432
sind auf der feindlichen Seite.
10
00:00:39,515 --> 00:00:42,268
Ich fürchte, dass unsere Leute
dort festgehalten werden.
11
00:00:42,352 --> 00:00:44,145
Ich werde sie nicht zurücklassen.
12
00:00:47,690 --> 00:00:50,485
Wenn in meinem Geist die Antwort
zur Rettung der Enterprise liegt,
13
00:00:50,568 --> 00:00:51,903
muss ich das riskieren.
14
00:00:51,986 --> 00:00:53,321
Nimm das hier.
15
00:00:53,404 --> 00:00:55,156
Das hilft dir, dich zu verstecken.
16
00:00:56,157 --> 00:00:57,700
Lauf!
17
00:00:57,784 --> 00:01:00,995
-Montgomery Scott zu Ihren Diensten.
-Wieso sind Sie nicht tot?
18
00:01:01,079 --> 00:01:03,581
Ich hab rausgefunden,
wie ich mich verbergen kann.
19
00:01:03,665 --> 00:01:05,416
Sie haben einen Gorn-Transponder?
20
00:01:05,500 --> 00:01:08,670
Das Shuttle sieht für einen Scanner
aus wie ein Gorn-Schiff.
21
00:01:08,753 --> 00:01:11,214
Wär es möglich, dass Sie
noch so einen Transponder bauen?
22
00:01:11,297 --> 00:01:14,342
-Wie kann ich helfen?
-Captain Batel muss sediert werden.
23
00:01:14,467 --> 00:01:17,095
-Ist gestern passiert.
-Ich gebe sie nicht auf.
24
00:01:17,178 --> 00:01:18,638
Das ist nicht meine Absicht.
25
00:01:18,721 --> 00:01:21,307
Der Transporter kann niemanden
auf der Oberfläche erfassen.
26
00:01:27,647 --> 00:01:29,899
Admiral April ordnet
den sofortigen Rückzug an.
27
00:01:29,983 --> 00:01:33,903
Die Kolonisten und der Landetrupp
wurden hochgebeamt, von den Gorn.
28
00:01:33,987 --> 00:01:35,029
Ihre Befehle, Captain.
29
00:01:38,950 --> 00:01:40,618
Und jetzt: die Fortsetzung.
30
00:02:02,348 --> 00:02:04,684
Befehle, Captain!
Schilde bei 50 Prozent!
31
00:02:05,685 --> 00:02:07,145
Captain!
32
00:02:07,228 --> 00:02:08,938
Captain...
33
00:02:12,317 --> 00:02:13,609
Ihre Befehle, Captain.
34
00:02:13,693 --> 00:02:15,903
Uhura, wiederholen Sie
Aprils letzten Befehl.
35
00:02:16,362 --> 00:02:18,823
Zurückziehen und mit...
der Flotte treffen, Sir.
36
00:02:18,906 --> 00:02:21,909
-Er hat Koordinaten geschickt.
-Aber er hat nicht "sofort" gesagt?
37
00:02:24,412 --> 00:02:25,371
Wer hat Ideen?
38
00:02:25,455 --> 00:02:27,582
-Ablenkungsmanöver.
-Wir sind zu umzingelt.
39
00:02:27,665 --> 00:02:30,460
-Eine Wolke erzeugen?
-Dann können wir nichts mehr sehen.
40
00:02:30,543 --> 00:02:32,962
Wir stören ihre Comms,
verhindern koordinierte Angriffe.
41
00:02:33,046 --> 00:02:34,672
Das ist es. Das ist die Lösung!
42
00:02:37,884 --> 00:02:40,219
Sie verwenden Licht
für Schiff-zu-Schiff-Botschaften.
43
00:02:40,303 --> 00:02:42,680
Ich emittiere über den
Deflektorschild ein Spektrum.
44
00:02:42,764 --> 00:02:44,265
Das sollte sie verwirren.
45
00:02:47,685 --> 00:02:49,854
Wie beamen wir unsere Crew
auf die Enterprise?
46
00:02:49,937 --> 00:02:51,814
Die Schilde
sind transporterresistent.
47
00:02:51,898 --> 00:02:54,192
Wir brauchen Autorisierungscodes.
48
00:02:54,275 --> 00:02:56,986
-Uns fehlt die Zeit.
-Zurückziehen und später retten.
49
00:02:57,070 --> 00:02:58,905
Die beste von all den Optionen.
50
00:02:58,988 --> 00:03:01,783
Wie verfolgen wir dieses Schiff
über Lichtjahre hinweg?
51
00:03:01,866 --> 00:03:05,119
Mit Wolkit. Dieses seltene Element
enthält Subraum-Eichbosonen.
52
00:03:05,203 --> 00:03:06,412
Ein Peilsender...
53
00:03:06,496 --> 00:03:08,790
Das riechen die Gorn
drei Meilen gegen den Wind.
54
00:03:08,873 --> 00:03:10,792
Nicht wenn er ein Torpedo ist.
55
00:03:11,834 --> 00:03:14,837
Als Blindgänger markiert,
wird kein Verdacht erregt.
56
00:03:19,884 --> 00:03:21,386
Schilde bei 30 Prozent.
57
00:03:21,469 --> 00:03:24,389
Dafür müssten wir die
Verteidigungssysteme durchdringen.
58
00:03:24,472 --> 00:03:27,058
Wir feuern schon mit allem,
was wir haben, auf sie.
59
00:03:27,141 --> 00:03:29,602
Energieschilde
arbeiten mit Oberschwingungen.
60
00:03:29,685 --> 00:03:32,522
-Wenn wir die Frequenz finden...
-Indem wir das Schiff rammen.
61
00:03:32,605 --> 00:03:33,689
Das wäre möglich.
62
00:03:33,773 --> 00:03:35,358
Der Kontakt zweier Schilde erzeugt
63
00:03:35,441 --> 00:03:37,318
ein zerstörerisches
Interferenz-Muster.
64
00:03:37,402 --> 00:03:39,278
Das würde beide sofort unterbrechen.
65
00:03:40,279 --> 00:03:42,156
Ohne die Schilde
wären wir leichte Beute.
66
00:03:42,240 --> 00:03:43,866
-Wir hätten einen Versuch.
-Der reicht.
67
00:03:43,950 --> 00:03:46,536
Mitchell, bringen Sie uns
frontal vor den Zerstörer.
68
00:03:47,745 --> 00:03:49,163
Mal sehen, wer kneift.
69
00:04:01,843 --> 00:04:03,428
Bereitmachen für Aufprall.
70
00:04:03,511 --> 00:04:05,430
Voller Impuls
auf Ihren Befehl, Captain.
71
00:04:05,513 --> 00:04:08,516
Trägheitsdämpfer auf Maximum.
Also, dann alle gut festhalten.
72
00:04:10,101 --> 00:04:11,310
Una,
73
00:04:11,853 --> 00:04:12,979
los geht's.
74
00:04:28,161 --> 00:04:29,203
Torpedos abfeuern!
75
00:04:34,834 --> 00:04:36,377
-Auf Warp und nichts wie weg!
-Sofort.
76
00:04:37,128 --> 00:04:38,504
Haltet durch, Leute.
77
00:04:47,346 --> 00:04:48,973
Der Weltraum.
78
00:04:50,141 --> 00:04:52,018
Unendliche Weiten.
79
00:04:54,437 --> 00:04:57,815
Dies sind die Abenteuer
des Raumschiffs Enterprise,
80
00:04:59,150 --> 00:05:01,944
das fünf Jahre lang unterwegs ist,
81
00:05:02,028 --> 00:05:05,114
um fremde neue Welten zu erforschen,
82
00:05:06,199 --> 00:05:09,660
neues Leben und neue Zivilisation.
83
00:05:10,077 --> 00:05:12,371
Viele Lichtjahre
von der Erde entfernt,
84
00:05:12,455 --> 00:05:14,457
dringt die Enterprise dorthin vor,
85
00:05:14,540 --> 00:05:17,376
wo niemand je zuvor gewesen ist.
86
00:06:35,494 --> 00:06:38,414
Äh, Captain?
Wir haben den Treffpunkt erreicht.
87
00:06:38,497 --> 00:06:41,417
Die USS Pablo Picasso
ruft uns auf der Grußfrequenz.
88
00:06:41,500 --> 00:06:42,876
Es ist Admiral April, Sir.
89
00:06:42,960 --> 00:06:45,296
Er beamt jetzt an Bord
für das Debriefing.
90
00:06:46,213 --> 00:06:48,966
-Noch mehr Nadeln.
-Ach, nur noch ein paar Stiche.
91
00:06:49,300 --> 00:06:53,721
Ohne die wird Ihr ganzes Gewebe
im Stasisfeld absterben, von daher...
92
00:06:53,804 --> 00:06:55,681
Dann wird alles blau, nicht hübsch.
93
00:06:56,265 --> 00:06:58,559
Ich bin noch nie zuvor
tiefgekühlt worden.
94
00:06:58,642 --> 00:07:00,728
Ich kann nicht sagen,
dass ich mich darauf freue.
95
00:07:00,811 --> 00:07:03,856
Ach, sobald wir diese Gorn-Infektion
in Ihnen besiegt haben,
96
00:07:03,939 --> 00:07:05,441
kommen Sie wieder auf die Beine.
97
00:07:05,524 --> 00:07:08,902
Dann wird das so 'ne Art
Rip-Van-Winkle-Zauberschlaf für mich?
98
00:07:08,986 --> 00:07:11,447
Ich würde sagen,
Dornröschen passt da besser.
99
00:07:13,324 --> 00:07:15,576
Ich habe das vorhin todernst gemeint.
100
00:07:16,118 --> 00:07:19,330
Sobald es heißt: "Entweder ich oder
die Crew", schalten Sie mich aus.
101
00:07:19,830 --> 00:07:21,665
Darüber denken wir nicht weiter nach.
102
00:07:22,583 --> 00:07:25,210
Das Stasisfeld wird verhindern,
dass die Gornzellen
103
00:07:25,294 --> 00:07:27,087
weiter in Ihnen wachsen können.
104
00:07:27,171 --> 00:07:29,006
Es gibt auch
eine Kehrseite der Medaille.
105
00:07:30,799 --> 00:07:32,593
Was immer auch nötig ist.
106
00:07:35,179 --> 00:07:37,556
Was immer auch nötig ist.
Ich verspreche es.
107
00:07:38,432 --> 00:07:40,976
Ich gebe Ihnen jetzt ein Sedativum.
108
00:07:41,352 --> 00:07:44,188
Wenn Sie wieder aufwachen,
sind Sie komplett Gorn-frei.
109
00:08:01,163 --> 00:08:03,290
Epinephrin und Gegenmittel, sofort!
110
00:08:05,417 --> 00:08:07,294
Ihr Körper reagiert gegen das Serum.
111
00:08:12,716 --> 00:08:13,967
Krankenstation an Brücke.
112
00:08:14,051 --> 00:08:16,637
Ich habe ein Update.
Und es ist nicht gut.
113
00:08:16,720 --> 00:08:18,263
Bringen Sie's auf den Punkt.
114
00:08:18,764 --> 00:08:21,058
Captain Batel ist allergisch
gegen das Kryoserum.
115
00:08:21,392 --> 00:08:23,477
Wir können sie nicht
in Stasis versetzen.
116
00:08:23,560 --> 00:08:25,562
Dann tickt für sie wieder die Uhr?
117
00:08:25,646 --> 00:08:28,232
Die Gorn werden
aus ihrem Körper schlüpfen.
118
00:08:29,566 --> 00:08:31,485
Und das dauert keinen Tag.
119
00:08:33,737 --> 00:08:35,906
Ich komme
mit der Behandlung nicht weiter.
120
00:08:37,533 --> 00:08:40,369
Äh, wenn Joseph hier wäre,
könnt ich vielleicht...
121
00:08:42,830 --> 00:08:45,416
Ich schicke Ihnen Unterstützung.
Christine...
122
00:08:47,710 --> 00:08:49,211
ich glaube an Sie.
123
00:08:50,003 --> 00:08:51,338
Helfen Sie ihr.
124
00:08:51,797 --> 00:08:53,507
Ich gebe mein Bestes, Captain.
125
00:08:55,092 --> 00:08:57,428
Captain, ich mag kein Arzt sein.
126
00:08:57,511 --> 00:09:00,389
Aber ich stelle Captain Batel
all meine Fähigkeiten zur Verfügung
127
00:09:00,472 --> 00:09:03,642
bis ihre Gorn-Infektion besiegt ist.
128
00:09:12,443 --> 00:09:14,069
Wir sollen abwarten?
129
00:09:14,153 --> 00:09:16,405
Unsere Flotte
ist hier und kampfbereit.
130
00:09:16,488 --> 00:09:18,323
Das ist eine Machtdemonstration.
131
00:09:18,407 --> 00:09:20,492
Zuerst müssen wir
Spähtrupps aussenden.
132
00:09:20,576 --> 00:09:22,619
Denkt das Flottenkommando wirklich,
133
00:09:22,703 --> 00:09:27,040
dass die Gorn nach dem Überfall auf
die Kolonien einfach wieder abziehen?
134
00:09:27,541 --> 00:09:30,878
Die Lage ist kompliziert, deswegen
gehen wir Schritt für Schritt vor.
135
00:09:30,961 --> 00:09:32,838
Das Leben Unschuldiger
steht auf dem Spiel.
136
00:09:32,921 --> 00:09:35,841
Ist mir bewusst, aber es liegt
außerhalb unserer Zuständigkeit.
137
00:09:35,924 --> 00:09:36,967
Oh, ich bitte Sie, Bob!
138
00:09:37,092 --> 00:09:38,927
Bis auf euer rücksichtsloses Manöver
139
00:09:39,011 --> 00:09:41,263
gab es keine Kampfhandlung
mit der Föderation.
140
00:09:41,346 --> 00:09:42,431
Es gibt Vorschriften.
141
00:09:42,514 --> 00:09:45,017
Solange keine Föderationsbürger
sterben, tun wir nichts.
142
00:09:45,100 --> 00:09:47,227
Wir sind unseren
Mitgliedswelten verpflichtet.
143
00:09:47,311 --> 00:09:48,645
Milliarden von Leben.
144
00:09:48,729 --> 00:09:51,148
Stürzen wir uns in die Schlacht,
setzen wir alle aufs Spiel.
145
00:09:51,190 --> 00:09:53,484
Wir erholen uns noch
vom klingonischen Krieg.
146
00:09:53,567 --> 00:09:56,737
Das ist genau der springende Punkt
und die Gorn wittern unsere Schwäche.
147
00:09:57,613 --> 00:09:58,739
Wir sind Beute.
148
00:10:03,327 --> 00:10:07,289
Die werden mit ihrer Hegemonie weiter
in den Föderationsraum vordringen.
149
00:10:07,372 --> 00:10:08,582
Das wissen Sie genau.
150
00:10:08,665 --> 00:10:11,668
Und bis wir dann endlich alle
bereit sind, dagegen vorzugehen...
151
00:10:12,795 --> 00:10:14,087
wird es zu spät sein.
152
00:10:17,549 --> 00:10:19,176
Ich habe vom Landetrupp gehört.
153
00:10:19,259 --> 00:10:21,303
Da waren auch
ein paar hundert Kolonisten.
154
00:10:22,763 --> 00:10:24,389
Und Marie?
155
00:10:26,600 --> 00:10:28,227
Liegt auf der Krankenstation.
156
00:10:37,402 --> 00:10:38,779
Offiziell haben Sie Befehl,
157
00:10:38,862 --> 00:10:41,406
die Demarkationslinie
zu schützen und zu überwachen.
158
00:10:46,578 --> 00:10:48,664
Okay. Und inoffiziell?
159
00:10:53,210 --> 00:10:55,921
Wie zeigen wir denen,
dass wir keine Beute sind?
160
00:10:58,549 --> 00:10:59,758
Ich lass mir was einfallen.
161
00:10:59,842 --> 00:11:01,468
Diese Apparatur von Ihnen,
162
00:11:01,552 --> 00:11:02,553
was soll die bewirken?
163
00:11:02,636 --> 00:11:05,097
Ähm, sie sendet
eine polarisierte EM-Signatur aus,
164
00:11:05,180 --> 00:11:07,307
sodass wir auf die Gorn
wie ein Gorn wirken.
165
00:11:07,391 --> 00:11:08,642
Wie eine Tarnvorrichtung.
166
00:11:08,725 --> 00:11:10,435
Und wie genau funktioniert das?
167
00:11:10,519 --> 00:11:14,064
Ich weiß es nicht mehr so genau.
Ich hatte einen genialen Moment...
168
00:11:14,147 --> 00:11:18,068
Ich stelle eine dumme Frage und ich
bin sicher, Sie wissen eine Antwort.
169
00:11:18,443 --> 00:11:21,405
Nicht die Nummer wieder.
Ist ja wie damals im Hörsaal.
170
00:11:21,488 --> 00:11:24,032
Woher wollen Sie das wissen?
Sie waren nie dort.
171
00:11:24,116 --> 00:11:25,659
Und ob. Hinten hab ich gesessen.
172
00:11:25,742 --> 00:11:28,912
Haben Sie ein Protokoll erstellt,
während Sie das gebastelt haben?
173
00:11:28,996 --> 00:11:31,290
Während die Gorn
uns auseinandernehmen wollten?
174
00:11:31,373 --> 00:11:34,793
Erste Regel der Ingenieurskunst,
Scotty: Immer alles aufzeichnen.
175
00:11:34,877 --> 00:11:38,213
Egal welche Umstände herrschen,
immer alles protokollieren.
176
00:11:38,297 --> 00:11:41,800
Und dieses Chaos hier beweist,
wieso das so wichtig ist.
177
00:11:41,884 --> 00:11:45,429
Entschuldigen Sie die Störung.
Wann ist das Ding einsatzbereit?
178
00:11:45,512 --> 00:11:48,640
Also, Captain, die Sache ist:
Es hat auf dem Shuttle funktioniert.
179
00:11:48,724 --> 00:11:51,101
-Aber die Enterprise...
-Wie schnell brauchen Sie es?
180
00:11:51,184 --> 00:11:53,353
Wir fliegen in Gorn-Gebiet,
sofort wäre gut.
181
00:11:53,437 --> 00:11:56,773
Es wird bereit sein, bevor
unser Schiff die Grenze überquert.
182
00:11:56,857 --> 00:11:59,359
Ich verlasse mich darauf.
So wie alle anderen an Bord.
183
00:11:59,443 --> 00:12:02,154
Wir retten die Crew,
ob das Ding läuft oder nicht.
184
00:12:02,946 --> 00:12:04,072
Verstanden?
185
00:12:05,157 --> 00:12:07,743
Wie gut,
dass ich nicht unter Druck stehe.
186
00:12:35,395 --> 00:12:38,065
- Mom?
- La'an, sei tapfer.
187
00:12:38,815 --> 00:12:41,485
Es sterben die, die nicht glauben,
dass sie sterben könnten.
188
00:12:41,568 --> 00:12:43,070
Es sind die Gorn.
189
00:12:44,488 --> 00:12:45,489
Wach auf!
190
00:13:30,993 --> 00:13:32,285
Du schaffst das.
191
00:13:34,579 --> 00:13:36,164
Immer zuerst den Arzt retten.
192
00:14:06,194 --> 00:14:07,195
Okay.
193
00:14:10,407 --> 00:14:12,617
-Ist alles in Ordnung?
-Ja.
194
00:14:18,331 --> 00:14:20,751
Ach du Scheiße! Meine Hand!
195
00:14:22,044 --> 00:14:24,588
-Meine Hand ist halb weggeätzt!
-Sehen Sie mich an.
196
00:14:24,671 --> 00:14:26,882
Erica, sehen Sie mich an.
Bleiben Sie ganz ruhig.
197
00:14:28,300 --> 00:14:31,428
Das kriegen wir wieder hin.
Das kriegen wir wieder hin.
198
00:14:34,347 --> 00:14:36,433
Die stellen wir wieder her,
wenn wir auf dem Schiff sind.
199
00:14:36,516 --> 00:14:38,727
Scheiße. Okay. Okay.
200
00:14:38,810 --> 00:14:41,563
-Versuchen Sie, Ruhe zu bewahren.
-Mhm. Okay.
201
00:14:42,230 --> 00:14:44,107
Okay. Okay.
202
00:14:45,942 --> 00:14:46,860
Und wie...
203
00:14:48,361 --> 00:14:50,822
Wie kommen wir zurück auf das Schiff?
204
00:14:53,492 --> 00:14:55,243
Was machen wir mit denen?
205
00:14:56,328 --> 00:14:58,914
Wenn wir einen
nach dem anderen befreien,
206
00:14:59,539 --> 00:15:01,708
können wir nur
eine Handvoll von denen retten.
207
00:15:02,042 --> 00:15:03,043
Wenn überhaupt.
208
00:15:03,585 --> 00:15:06,254
Wir vier haben schon ewig gebraucht,
um uns zu befreien.
209
00:15:09,466 --> 00:15:11,718
Das ist eine
gewaltige Verdauungskammer.
210
00:15:12,552 --> 00:15:13,887
So weit das Auge reicht.
211
00:15:14,262 --> 00:15:16,598
Es wirkt wie eine
Kraftstoff-Aufbereitungsanlage.
212
00:15:16,681 --> 00:15:18,725
Wir sind nur Futter für die Gorn.
213
00:15:18,809 --> 00:15:20,936
Ich bin nicht gerne
von irgendwem das Futter.
214
00:15:22,437 --> 00:15:24,773
Und selbst wenn es uns gelingt,
sie aufzuwecken,
215
00:15:24,856 --> 00:15:26,942
einen oder hundert,
216
00:15:28,068 --> 00:15:30,237
dann wissen wir immer noch
keinen Ausweg aus
217
00:15:31,238 --> 00:15:32,739
was auch immer das hier ist.
218
00:15:33,323 --> 00:15:34,991
Einen Schritt nach dem anderen.
219
00:15:35,075 --> 00:15:37,410
Hier untätig abzuwarten,
wäre unser Todesurteil.
220
00:15:37,494 --> 00:15:40,080
Die Gorn wurden sicher alarmiert,
als wir aufgewacht sind.
221
00:15:40,163 --> 00:15:42,749
Dann könnten die Killerechsen
schon auf dem Weg sein.
222
00:15:42,833 --> 00:15:44,209
-Sie kommen!
-Keine Angst.
223
00:15:44,292 --> 00:15:45,377
La'an.
224
00:15:46,086 --> 00:15:47,712
Ganz gleich, was passiert.
225
00:15:47,796 --> 00:15:48,672
La'an.
226
00:15:50,507 --> 00:15:52,259
Was beschäftigt Sie, Lieutenant?
227
00:15:55,345 --> 00:15:56,429
Sie haben recht.
228
00:15:57,973 --> 00:16:02,394
Es geht hier nicht nur um uns.
Alle Gefangenen werden bald tot sein.
229
00:16:02,894 --> 00:16:05,772
Hey. Das hier sieht aus
wie ein Entleerungs-Ablass.
230
00:16:06,231 --> 00:16:08,150
Vielleicht stößt das Schiff alles,
231
00:16:08,233 --> 00:16:10,652
was es nicht verarbeiten kann,
wieder aus.
232
00:16:24,749 --> 00:16:26,793
Waffen aus dem Darm, wie schön.
233
00:16:30,714 --> 00:16:33,341
Es ist jedenfalls ein Schritt
in die richtige Richtung.
234
00:16:35,468 --> 00:16:38,972
Ich will nicht eine Handvoll
Kolonisten retten, sondern alle.
235
00:16:39,055 --> 00:16:41,474
Alle, die noch leben,
bringen wir nach Hause.
236
00:16:43,518 --> 00:16:45,312
Zur Not schießen wir uns hier raus.
237
00:17:11,127 --> 00:17:12,837
Verflixt und zugenäht!
238
00:17:13,671 --> 00:17:15,131
-So war's nicht.
-Die Gorn!
239
00:17:15,215 --> 00:17:16,674
Die Gorn! Sie sind hier!
240
00:17:16,716 --> 00:17:19,427
-Ach du Schiete.
-Wir sind verloren, Scotty!
241
00:17:19,510 --> 00:17:21,638
-Nein, nein, nein, nein.
-Wir werden sterben!
242
00:17:23,556 --> 00:17:24,849
Es funktioniert!
243
00:17:24,933 --> 00:17:27,268
Gut, die Brücke soll es
mit den Schilden verbinden.
244
00:17:27,894 --> 00:17:29,479
Ist es zu spät oder...
245
00:17:29,562 --> 00:17:31,105
Wie ist Ihr Status?
246
00:17:31,189 --> 00:17:32,815
Wir fliegen gleich
in den Raum der Gorn.
247
00:17:32,899 --> 00:17:35,526
-Oh, Sie Biest.
-Es läuft wie geschmiert, Captain.
248
00:17:35,610 --> 00:17:37,862
Wir verbinden es
in diesem Moment mit den Schilden.
249
00:17:37,946 --> 00:17:40,114
- Hervorragend. Ende.
-Das war nicht witzig.
250
00:17:40,198 --> 00:17:42,408
-Und wie.
-Ich hatte fast einen Herzinfarkt.
251
00:17:42,492 --> 00:17:44,410
Ich habe das getan,
weil ich Sie kenne.
252
00:17:44,494 --> 00:17:45,453
Tun Sie gar nicht.
253
00:17:45,536 --> 00:17:48,498
Doch, wenn Sie zu viel Zeit haben,
kriegen Sie nichts gebacken.
254
00:17:48,581 --> 00:17:50,416
Hält man Ihnen einen Phaser
an den Kopf... et voilà!
255
00:17:50,500 --> 00:17:52,669
Was interessiert es Sie, was ich tue?
256
00:17:53,753 --> 00:17:56,839
Sie erfinden permanent Ausflüchte
und riskieren nie etwas.
257
00:17:56,923 --> 00:17:58,841
Ich hab gemacht,
was Sie von mir wollten.
258
00:17:58,925 --> 00:18:00,218
Aufmüpfig sind Sie obendrein!
259
00:18:00,301 --> 00:18:02,428
Sie sind nicht mal meine Vorgesetzte.
260
00:18:02,512 --> 00:18:04,305
Die ist
mit der Stardiver abgeschmiert.
261
00:18:06,057 --> 00:18:07,433
Darf ich wegtreten, Sir?
262
00:18:07,517 --> 00:18:08,851
Oh, Scotty.
263
00:18:17,652 --> 00:18:20,405
Nähern uns der Demarkationslinie
der Hegemonie, Sir.
264
00:18:20,488 --> 00:18:22,907
Gehen Sie unter Warp.
Starten Sie Mr. Scotts Transponder.
265
00:18:22,991 --> 00:18:26,911
Transponder? Pelia sagt,
es wär ein modifizierter EM-Emitter.
266
00:18:26,995 --> 00:18:28,496
Okay, also das ergibt Sinn.
267
00:18:29,247 --> 00:18:31,457
Die Gorn verarbeiten
keine optischen Daten.
268
00:18:31,541 --> 00:18:35,503
Sie haben sich weiterentwickelt
und verlassen sich auf biometrische
269
00:18:35,586 --> 00:18:37,338
Wärme- und EM-Signaturen.
270
00:18:37,422 --> 00:18:40,049
Dann wollen wir mal sehen,
ob es wirklich funktioniert.
271
00:18:40,091 --> 00:18:41,134
Das sollte es.
272
00:18:41,217 --> 00:18:45,221
Ich meine, solange niemand von denen
zufällig aus dem Fenster sieht.
273
00:18:46,639 --> 00:18:48,641
Captain? Es nähern sich Gorn-Jäger.
274
00:18:52,520 --> 00:18:54,188
Diesen Kurs beibehalten.
275
00:18:59,861 --> 00:19:01,988
Bis jetzt sehe ich
noch keine Fenster.
276
00:19:15,918 --> 00:19:17,295
Es funktioniert.
277
00:19:18,629 --> 00:19:20,381
Sendet der Wolkit-Sender
noch Signale?
278
00:19:20,465 --> 00:19:21,549
Aye, Sir.
279
00:19:21,591 --> 00:19:24,552
Die Signalstärke nimmt weiter ab,
aber ich empfange sie.
280
00:19:24,635 --> 00:19:26,054
Wo führt deren Kurs sie hin?
281
00:19:26,137 --> 00:19:28,222
Zu einem unkartierten Binärsystem.
282
00:19:28,306 --> 00:19:29,974
Die stellare Aktivität dort
283
00:19:30,058 --> 00:19:33,186
ist mit nichts vergleichbar,
was ich je gesehen habe.
284
00:19:33,269 --> 00:19:34,312
Nehmen Sie Kurs darauf.
285
00:19:34,395 --> 00:19:36,564
Die Strahlung
in dem System ist enorm.
286
00:19:36,647 --> 00:19:38,191
Wir werden
nur noch mit Impuls fliegen,
287
00:19:38,274 --> 00:19:40,109
die Schilde
werden uns nicht lange schützen.
288
00:19:40,193 --> 00:19:41,527
Verstanden. Wir beeilen uns.
289
00:19:41,611 --> 00:19:44,155
-Mitchell, Warp-Faktor Sieben.
-Aye-Aye, Sir.
290
00:19:52,914 --> 00:19:53,998
Verblüffend.
291
00:19:54,082 --> 00:19:56,751
Die Inkubation
hat ihre Biochemie völlig verändert.
292
00:19:56,834 --> 00:20:00,213
Ihr Körper hängt jetzt in gleichem
Maß von den Gorn-Schlüpflingen ab,
293
00:20:00,296 --> 00:20:01,464
wie diese von ihr.
294
00:20:02,131 --> 00:20:04,092
Der perfekte Wirt. Untrennbar.
295
00:20:04,675 --> 00:20:06,636
Was ist
mit mikroskopischer Abtragung?
296
00:20:06,719 --> 00:20:08,012
Analyse abgeschlossen.
297
00:20:08,888 --> 00:20:10,473
Das ist meine letzte Simulation.
298
00:20:10,556 --> 00:20:13,851
Sterblichkeitswahrscheinlichkeit
bei 100 Prozent.
299
00:20:13,935 --> 00:20:16,979
Das höre ich schon den ganzen Tag,
bei jeder Simulation.
300
00:20:18,314 --> 00:20:20,066
Computer, berechne Szenarien neu,
301
00:20:20,149 --> 00:20:23,319
aber unter Einbeziehung der
Infusion von Zadora-Extrakt.
302
00:20:23,403 --> 00:20:24,362
Berechne.
303
00:20:24,445 --> 00:20:25,988
Eine orionische Straßendroge?
304
00:20:28,199 --> 00:20:30,660
Eigentlich ist das brillant.
305
00:20:31,744 --> 00:20:34,580
Sie haben mir beigebracht,
über den Tellerrand hinauszublicken.
306
00:20:34,664 --> 00:20:37,083
Hinauszuschauen,
aber fast ein Treffer.
307
00:20:38,084 --> 00:20:39,168
Christine...
308
00:20:42,338 --> 00:20:44,632
-Du willst reden, ich weiß.
-Ich mache es kurz.
309
00:20:44,715 --> 00:20:46,092
Ich will mich dafür entschuldigen,
310
00:20:46,175 --> 00:20:47,969
wie es
vor deinem Aufbruch gelaufen ist.
311
00:20:48,553 --> 00:20:50,388
Ich habe mich dumm verhalten.
312
00:20:50,972 --> 00:20:52,890
Entschuldigung angenommen.
313
00:20:52,974 --> 00:20:54,267
Alles gut.
314
00:20:54,350 --> 00:20:55,810
Der Gedanke, dich zu verlieren,
315
00:20:57,186 --> 00:20:58,688
hat mich zutiefst beeinflusst.
316
00:20:59,439 --> 00:21:00,690
Ich verstehe.
317
00:21:02,608 --> 00:21:06,362
Es ist kompliziert geworden.
Und kompliziert ist nicht mein Ding.
318
00:21:06,446 --> 00:21:10,324
Und ich werde immer noch
für drei Monate weggehen.
319
00:21:11,033 --> 00:21:13,035
Für die Studien bei Roger Korby.
320
00:21:13,119 --> 00:21:15,872
Lass uns sehen,
wo wir stehen, wenn ich zurückkomme.
321
00:21:16,998 --> 00:21:20,168
Du denkst, es wäre besser für uns,
eine Zeit lang getrennt zu sein?
322
00:21:20,877 --> 00:21:22,086
Spock...
323
00:21:24,130 --> 00:21:25,173
Ja.
324
00:21:26,549 --> 00:21:28,259
Ich meine allerdings
325
00:21:29,260 --> 00:21:32,555
nicht "uns" uns.
326
00:21:33,681 --> 00:21:34,849
Ich meine
327
00:21:35,683 --> 00:21:36,976
uns im Allgemeinen.
328
00:21:38,895 --> 00:21:41,230
Bitte tu nichts,
was du für romantisch hältst,
329
00:21:41,314 --> 00:21:44,150
wie auf mich zu warten oder so was.
330
00:21:44,734 --> 00:21:47,153
Zadora-Extrakt-Szenario
abgeschlossen.
331
00:21:47,236 --> 00:21:50,198
Sterblichkeitswahrscheinlichkeit
bei 100 Prozent.
332
00:21:52,116 --> 00:21:56,537
Ganz gleich, wie wir es angehen,
Batels menschliche DNA ist...
333
00:21:56,871 --> 00:21:57,955
...inadäquat.
334
00:21:59,707 --> 00:22:02,210
Sie gerät in einen Schockzustand.
Der Blutdruck sinkt...
335
00:22:02,293 --> 00:22:03,461
...was zum Tod führt.
336
00:22:07,465 --> 00:22:09,425
Ihre menschliche Physiologie.
337
00:22:09,509 --> 00:22:12,011
-Wenn wir ihr unter die Arme greifen?
-Du hast eine Idee.
338
00:22:12,470 --> 00:22:13,763
Illyrianische DNA.
339
00:22:14,597 --> 00:22:16,974
Unas Blut passt sich
an Infektionen in Echtzeit an.
340
00:22:17,058 --> 00:22:19,477
Eine Plasmainjektion könnte
wie ein Immunbooster wirken.
341
00:22:19,560 --> 00:22:22,396
Wir könnten den Eingriff vornehmen,
ohne dass sie in Schock gerät.
342
00:22:22,480 --> 00:22:25,233
Es wäre gegen die Vorschriften,
aber könnte ihr Leben retten.
343
00:22:25,900 --> 00:22:27,276
Computer,
344
00:22:27,360 --> 00:22:29,862
berechne Szenario
unter Einbeziehung der Plasmainfusion
345
00:22:29,946 --> 00:22:31,489
von einer Illyrianerin.
346
00:22:31,572 --> 00:22:32,573
Berechne.
347
00:22:33,950 --> 00:22:35,868
Wie hast du mal so schön gesagt?
348
00:22:35,952 --> 00:22:38,412
Manche Regeln sind dafür da,
gebrochen zu werden.
349
00:22:39,455 --> 00:22:40,957
Das stimmt fast genau.
350
00:22:42,458 --> 00:22:43,668
Da ist der Hangar.
351
00:22:43,751 --> 00:22:46,963
Okay,
ist der Plan allen so weit klar?
352
00:22:47,046 --> 00:22:50,174
Wir greifen auf den Schiffscomputer
zu, laden die Codes hoch...
353
00:22:50,299 --> 00:22:52,218
...und bringen alle
auf die Enterprise.
354
00:22:52,301 --> 00:22:54,887
Dafür müssten wir ein Schiff
kapern und hier rausfliegen.
355
00:22:54,971 --> 00:22:56,639
Das dort sieht unbewacht aus.
356
00:22:57,598 --> 00:22:59,767
Na klar, kein Ding,
das mach ich doch mit links.
357
00:23:00,977 --> 00:23:02,603
Sie können doch alles fliegen, oder?
358
00:23:02,687 --> 00:23:04,730
Wollen Sie mich beleidigen?
Natürlich.
359
00:23:05,481 --> 00:23:07,775
Okay. Holen wir uns das Schiff.
360
00:23:10,361 --> 00:23:13,322
Ein guter Plan.
Das wird funktionieren.
361
00:23:16,951 --> 00:23:20,830
Das wird gut, das, das, das ist...
Das ist 'n guter Plan, oder?
362
00:23:20,913 --> 00:23:22,498
Ein sehr guter Plan.
363
00:23:22,582 --> 00:23:23,499
Ja. Ja.
364
00:23:24,041 --> 00:23:27,378
Jetzt müssen wir nur dafür sorgen,
dass die Gorn uns nicht erwischen.
365
00:23:30,506 --> 00:23:32,091
-Sam.
-Wieso sagen Sie das?
366
00:23:32,216 --> 00:23:34,135
Geben Sie mir jetzt
die Schuld dafür, dass...
367
00:23:34,218 --> 00:23:36,846
Phaser auf Töten. Zeit aufzubrechen.
368
00:23:43,102 --> 00:23:46,480
Uhura und ich haben sämtliche Daten
über die Gorn ausgewertet.
369
00:23:46,564 --> 00:23:48,941
Unbezeugte Sichtungen,
bestätigte Angriffe:
370
00:23:49,025 --> 00:23:51,485
alles mit noch so vagem
Bezug zu den Gorn.
371
00:23:51,569 --> 00:23:53,779
Es gab viel mehr Vorfälle,
als wir dachten.
372
00:23:55,156 --> 00:23:57,825
Man muss danach suchen,
aber jede Gorn-Sichtung
373
00:23:57,908 --> 00:23:59,952
korreliert mit einem
stellaren Ereignis.
374
00:24:00,036 --> 00:24:02,788
Koronale Massenauswürfe,
das weiß ich schon. KMAs.
375
00:24:02,872 --> 00:24:04,665
Die können durchaus
Blutrausch auslösen.
376
00:24:04,749 --> 00:24:06,500
Ja, die Angriffe folgen einem Muster.
377
00:24:06,584 --> 00:24:09,086
Aber die Inaktivität
der Gorn ebenfalls.
378
00:24:09,170 --> 00:24:10,796
Uhura hat es rausgefunden.
379
00:24:11,380 --> 00:24:15,092
Es gibt lange Zeiträume, in denen
keine Gorn-Aktivität gemeldet wurde,
380
00:24:15,176 --> 00:24:16,302
nicht einmal Gerüchte.
381
00:24:16,385 --> 00:24:19,221
Und die stellare Aktivität
während dieser Phasen
382
00:24:19,305 --> 00:24:20,890
ist Auslöser für eine Art...
383
00:24:20,973 --> 00:24:22,683
-...Winterschlaf.
-Ja.
384
00:24:22,767 --> 00:24:25,227
Die Gorn haben
einen langen Winterschlafzyklus.
385
00:24:25,311 --> 00:24:28,314
Unter bestimmten Umständen
werden sie widerstandslos.
386
00:24:28,397 --> 00:24:30,566
Das Wissenschaftsteam
half uns bei den Berechnungen
387
00:24:30,650 --> 00:24:33,027
und der Abwesenheit der Gorn
gehen X-Klasse-Flares
388
00:24:33,110 --> 00:24:35,071
und Supra-Arcade-Downflows voraus.
389
00:24:37,156 --> 00:24:38,908
Gute Arbeit von Ihnen beiden.
390
00:24:38,991 --> 00:24:40,201
Da wäre noch etwas.
391
00:24:41,535 --> 00:24:43,746
Die Daten deuten darauf hin, dass wir
392
00:24:43,829 --> 00:24:47,291
vor Beginn eines langen
Angriffszyklus' stehen könnten.
393
00:24:47,375 --> 00:24:49,543
Diese Attacken könnten Vorboten
394
00:24:49,627 --> 00:24:52,588
einer weitaus
umfassenderen Gorn-Invasion sein.
395
00:24:54,423 --> 00:24:56,759
Wir gehen
in zwei Minuten unter Warp, Sir.
396
00:24:57,468 --> 00:24:59,011
Danke, Mitchell, bin unterwegs.
397
00:25:10,106 --> 00:25:11,982
Spock und Chapel wissen, was sie tun.
398
00:25:13,359 --> 00:25:15,736
Ich vertraue ihnen
ein paar Liter von meinem Blut an.
399
00:25:16,696 --> 00:25:17,947
Vielen Dank dafür.
400
00:25:19,073 --> 00:25:21,117
Das ist vielleicht
ihre einzige Hoffnung.
401
00:25:21,200 --> 00:25:23,369
Für Marie gebe ich, was nötig ist.
402
00:25:23,452 --> 00:25:26,497
Diese Mission ist inoffiziell.
Also kein Wort davon.
403
00:25:27,998 --> 00:25:31,043
Chris, beherzigen Sie
Ihren eigenen Ratschlag:
404
00:25:32,086 --> 00:25:33,796
Fokus auf die Hoffnung.
405
00:25:38,801 --> 00:25:41,429
Illyrianisches Blutspende-Szenario
abgeschlossen.
406
00:25:41,512 --> 00:25:44,390
Sterblichkeitswahrscheinlichkeit
bei 86 Prozent.
407
00:25:45,224 --> 00:25:47,476
Zum ersten Mal
hätte sie eine richtige Chance.
408
00:25:47,560 --> 00:25:49,311
Obgleich keine sehr hohe.
409
00:25:49,395 --> 00:25:51,522
Wir können keinen Eingriff riskieren,
410
00:25:51,605 --> 00:25:53,649
aber wir kommen der Lösung näher.
411
00:25:53,733 --> 00:25:55,025
Suchen wir weiter.
412
00:25:55,109 --> 00:25:56,527
Natürlich.
413
00:25:59,822 --> 00:26:01,574
Wir sind nahe der Strahlungszone.
414
00:26:01,657 --> 00:26:03,993
Ab hier können wir nur
mit Impulsantrieb fliegen.
415
00:26:09,665 --> 00:26:12,376
Sie waren nonstop im Dienst.
Lassen Sie sich ablösen.
416
00:26:12,460 --> 00:26:16,213
Ich werde meine Station nicht
verlassen, bis alle gerettet sind.
417
00:26:17,381 --> 00:26:18,466
Gut, verstanden.
418
00:26:20,509 --> 00:26:21,761
Danke.
419
00:26:26,599 --> 00:26:28,309
Ich erfasse die Wolkit-Signatur.
420
00:26:28,392 --> 00:26:29,852
Wir nähern uns dem Feind.
421
00:26:29,935 --> 00:26:31,061
Wann erreichen wir ihn?
422
00:26:31,145 --> 00:26:33,939
Dafür könnte es zu spät sein.
Die sind schon in der Strahlungszone.
423
00:26:34,023 --> 00:26:37,234
Fliegen wir tiefer in das System,
ist die ganze Crew in Gefahr.
424
00:26:37,318 --> 00:26:38,569
Steuer, voller Stopp.
425
00:26:40,821 --> 00:26:43,115
Zeigen Sie mir den Zerstörer
auf dem Hauptschirm.
426
00:26:47,328 --> 00:26:49,246
Bilde ich mir das ein,
oder sieht es so aus,
427
00:26:49,330 --> 00:26:51,540
als würde das Schiff
in den Stern fliegen?
428
00:26:53,375 --> 00:26:55,711
Ich sehe es auch und glaube es nicht.
429
00:26:55,795 --> 00:26:58,506
-Telemetrie bestätigt.
-Das müssen wir verhindern.
430
00:26:58,589 --> 00:26:59,673
Sehen Sie.
431
00:27:02,301 --> 00:27:04,220
Haben die gerade
die Energie verloren?
432
00:27:04,970 --> 00:27:05,846
Nein.
433
00:27:06,972 --> 00:27:08,557
Ich glaube, das war Vorsatz.
434
00:27:08,641 --> 00:27:10,726
Aber... wieso?
435
00:27:17,650 --> 00:27:19,401
Alle Hilfsenergie auf die Schilde.
436
00:27:19,485 --> 00:27:22,112
Wir brauchen so viel Zeit wie möglich
in der Strahlungszone.
437
00:27:23,155 --> 00:27:24,532
Wir verfolgen sie.
438
00:27:30,120 --> 00:27:32,331
Es bildet sich
ein weiterer KMA-Flare.
439
00:27:39,380 --> 00:27:42,216
-Sie hat einen Herzstillstand.
-Die Gorn-Schlüpflinge werden aktiv.
440
00:27:42,341 --> 00:27:44,385
Irgendwas hat
ihr Wachstum beschleunigt.
441
00:27:44,468 --> 00:27:47,429
Eine 14%ige Erfolgschance
ist besser als der sichere Tod.
442
00:27:49,431 --> 00:27:51,100
Bereiten wir sie für die OP vor.
443
00:27:58,939 --> 00:28:01,400
Ich bekomm immer noch
einen Ping vom Wolkit-Signal.
444
00:28:01,483 --> 00:28:03,819
Wir müssen unsere Leute holen,
solange wir können.
445
00:28:03,902 --> 00:28:07,072
Die magnetischen Felder
machen mir die Navigation unmöglich.
446
00:28:07,155 --> 00:28:09,491
Das erklärt, warum die Gorn
in den freien Fall gehen:
447
00:28:09,575 --> 00:28:12,661
Sie überlassen den Großteil
der Arbeit der Schwerkraft.
448
00:28:12,744 --> 00:28:14,663
Keine Antwort von der Sternenflotte.
449
00:28:14,746 --> 00:28:16,081
Das liegt an der Strahlung.
450
00:28:16,164 --> 00:28:19,585
Und keine Sicht auf das Schiff
oder was jenseits der Sterne liegt.
451
00:28:19,668 --> 00:28:22,921
Durch die Beugung des Lichts
entsteht ein natürliches Hologramm.
452
00:28:23,005 --> 00:28:25,299
Sie sind unsichtbar,
sobald sie hindurchfliegen.
453
00:28:25,382 --> 00:28:27,175
Ein gutes Verteidigungssystem.
454
00:28:27,259 --> 00:28:28,886
Vielleicht eine Landesequenz?
455
00:28:28,969 --> 00:28:31,597
Könnte das die Heimatwelt
der Gorn sein?
456
00:28:31,680 --> 00:28:34,182
Wenn ja, dann fliegen sie
so zu ihr zurück.
457
00:28:37,769 --> 00:28:39,688
Captain, da fliegt etwas heraus.
458
00:28:39,771 --> 00:28:40,898
Anzeigen.
459
00:28:54,036 --> 00:28:55,162
Nummer Eins.
460
00:29:04,296 --> 00:29:08,008
Der Flugbahn nach fliegen die Schiffe
direkt auf Föderationsgebiet zu.
461
00:29:08,091 --> 00:29:10,469
-Sternenflotte warnen.
-Das ist ein Deep-Space-Relais.
462
00:29:10,552 --> 00:29:12,137
Ich bekomm keine Empfangsbestätigung.
463
00:29:12,220 --> 00:29:14,681
Los. Verlassen Sie
die Interferenzen des Systems.
464
00:29:14,765 --> 00:29:18,101
Wenn das Wolkit-Signal abbricht,
finde ich es vielleicht nie wieder.
465
00:29:18,852 --> 00:29:21,396
Dann verlieren wir
Landetrupp und Kolonisten.
466
00:29:23,398 --> 00:29:26,234
Wir könnten
eine Langstreckenkommunikationsbake
467
00:29:26,318 --> 00:29:27,736
an das Signal binden.
468
00:29:27,819 --> 00:29:29,404
So finden wir sie später wieder.
469
00:29:30,489 --> 00:29:32,491
Eine bessere Idee habe ich nicht.
470
00:29:33,158 --> 00:29:34,201
Dann los.
471
00:29:35,202 --> 00:29:36,995
Wir müssen die Invasion aufhalten.
472
00:29:37,079 --> 00:29:38,664
Kommunikationsbake abgesetzt.
473
00:29:38,747 --> 00:29:41,333
-An der Flotte dranbleiben.
-Ich wende das Schiff.
474
00:29:41,416 --> 00:29:43,418
Fliegen Sie, sobald es geht,
mit Warp hier weg.
475
00:29:43,502 --> 00:29:45,837
Volle Energie
bis wir die Sternenflotte erreichen.
476
00:29:47,214 --> 00:29:49,758
Wir sind die einzige Hoffnung
der Föderation.
477
00:29:57,224 --> 00:29:59,393
Computer, Quarantänemodus aktivieren.
478
00:30:00,394 --> 00:30:02,145
Quarantänemodus aktiviert.
479
00:30:16,910 --> 00:30:19,997
Wenn das in die Hose geht,
haben wir Valeo Beta 2.0.
480
00:30:20,580 --> 00:30:22,332
Die Wahrscheinlichkeit,
dass die Gorn...
481
00:30:22,416 --> 00:30:24,167
Ich will's lieber gar nicht wissen.
482
00:30:30,173 --> 00:30:31,717
Schwester Chapel,
483
00:30:32,551 --> 00:30:33,552
USS Enterprise.
484
00:30:34,845 --> 00:30:36,763
Ich injiziere Patientin Batel
485
00:30:36,847 --> 00:30:39,850
nun eine
experimentelle Plasma-Lösung.
486
00:30:46,064 --> 00:30:48,734
-Irgendwas, Ensign?
-Die Kommunikation ist noch gestört.
487
00:30:48,817 --> 00:30:51,028
Die Gorn übertragen
ein Interferenzsignal.
488
00:30:51,820 --> 00:30:54,740
Wann verlassen wir den Einfluss
des Doppelsterns und gehen auf Warp?
489
00:30:54,823 --> 00:30:57,951
Nicht schnell genug. Die Gorn-Schiffe
fliegen schneller als wir.
490
00:30:58,035 --> 00:30:59,453
Bis wir ein Signal rausbekommen,
491
00:30:59,536 --> 00:31:02,080
sind die Gorn
bei den äußeren Föderationswelten.
492
00:31:02,164 --> 00:31:03,790
Die sind leichte Beute.
493
00:31:03,874 --> 00:31:06,126
Mitchell,
sind wir in Schussreichweite?
494
00:31:06,209 --> 00:31:09,838
Chris, die Enterprise
gegen eine ganze Armada?
495
00:31:11,048 --> 00:31:13,175
Wir hätten nicht
den Hauch einer Chance.
496
00:31:23,435 --> 00:31:24,895
Pike an Wissenschaft.
497
00:31:26,563 --> 00:31:28,607
Pelia, ich brauch Sie auf der Brücke.
498
00:31:28,690 --> 00:31:30,067
Aye, Captain. Komme sofort.
499
00:31:30,817 --> 00:31:32,110
Was haben Sie vor?
500
00:31:33,445 --> 00:31:35,864
Sie und Uhura, Sie sagten,
501
00:31:35,947 --> 00:31:40,410
stellare Flares könnten die Jagd- und
Schlafphasen der Gorn diktieren.
502
00:31:40,494 --> 00:31:41,703
Das stimmt.
503
00:31:41,787 --> 00:31:44,081
Wir wissen genau,
bei welcher Strahlungssignatur
504
00:31:44,164 --> 00:31:45,499
die Gorn schlafen würden.
505
00:31:45,957 --> 00:31:48,043
Sir, das ist nur eine Theorie.
506
00:31:49,753 --> 00:31:50,879
Das heißt,
507
00:31:51,880 --> 00:31:54,216
wir müssen nur
einen stellaren Flare erschaffen.
508
00:31:54,299 --> 00:31:57,969
Verzeihen Sie, aber Sie können
einen Stern nicht dirigieren.
509
00:31:58,053 --> 00:32:00,013
Jedenfalls nicht präzise, Captain.
510
00:32:00,097 --> 00:32:03,350
Darum müssen wir uns selber
zu einem KMA X-Flare verwandeln.
511
00:32:04,935 --> 00:32:07,270
Captain, hören Sie.
Verzeihen Sie, darf ich?
512
00:32:07,354 --> 00:32:08,522
Ja? Danke.
513
00:32:08,605 --> 00:32:11,024
Mit dem Schiff könnten wir
die exakten Strahlungswerte
514
00:32:11,108 --> 00:32:12,776
und EM-Signale emittieren, aber...
515
00:32:12,859 --> 00:32:15,695
Wir reden hier davon, das Schiff
in einen Stern zu verwandeln
516
00:32:15,779 --> 00:32:17,781
und das ist so gut wie unmöglich.
517
00:32:17,864 --> 00:32:19,199
Nicht gänzlich unmöglich.
518
00:32:19,699 --> 00:32:23,620
Dafür müssten wir viel tiefer in
die tödliche Strahlungszone fliegen,
519
00:32:23,703 --> 00:32:25,831
uns zwischen
die beiden Sterne bringen
520
00:32:25,914 --> 00:32:29,251
und eine Art superkompetitives
Magnetfeld erzeugen,
521
00:32:29,334 --> 00:32:31,586
das sämtliche Partikel zu uns lenkt.
522
00:32:31,670 --> 00:32:34,840
Wir modifizieren Deflektorschilde,
Comms-Array und...
523
00:32:34,923 --> 00:32:37,008
Na ja, so gut wie alles andere.
524
00:32:37,092 --> 00:32:39,803
Wir magnetisieren die Hülle,
damit sie die Partikel anzieht.
525
00:32:39,886 --> 00:32:41,054
Die Chancen stehen 1 zu 1000,
526
00:32:41,138 --> 00:32:44,766
dass wir's hinkriegen und uns
dabei nicht in die Luft jagen. Hier.
527
00:32:48,145 --> 00:32:50,063
Das sieht doch
gar nicht so schlecht aus.
528
00:32:50,897 --> 00:32:54,860
Wir schalten einfach alles ab,
bevor wir in die Luft fliegen.
529
00:32:59,698 --> 00:33:01,199
Legen Sie los.
530
00:33:02,075 --> 00:33:04,578
Die Patientin spricht gut
auf die Transfusion an.
531
00:33:05,662 --> 00:33:07,664
Alles bereit für den ersten Schnitt.
532
00:33:41,489 --> 00:33:42,449
Warte.
533
00:33:46,786 --> 00:33:48,288
Das wahrscheinlichste Ergebnis
534
00:33:48,371 --> 00:33:50,165
ist der Tod von Captain Batel.
535
00:33:50,248 --> 00:33:52,417
Wir brauchen ein wenig Zuversicht.
536
00:33:52,500 --> 00:33:55,962
Vielleicht betrachten wir es
aus der falschen Perspektive.
537
00:33:56,296 --> 00:33:58,381
Anstatt Batel zu operieren,
538
00:33:58,465 --> 00:34:00,717
könnten wir auch
die Gorn in ihr behandeln.
539
00:34:01,176 --> 00:34:04,638
Sie sind in ihr, um sich zu ernähren.
Warum füttern wir sie nicht?
540
00:34:04,721 --> 00:34:08,350
Wir sättigen die Schlüpflinge,
damit sie gar nicht rauswollen.
541
00:34:09,392 --> 00:34:11,561
Und entfernen sie,
wenn sie nicht aggressiv sind.
542
00:34:11,645 --> 00:34:14,481
Und wir nutzen Unas Plasma,
um die Infektionen zu bekämpfen,
543
00:34:14,564 --> 00:34:16,608
die aus der Resorption
resultieren werden.
544
00:34:16,691 --> 00:34:17,692
Ja.
545
00:34:18,944 --> 00:34:21,738
Aber wir haben keine Zeit
für eine weitere Simulation.
546
00:34:22,322 --> 00:34:25,825
Wie du vorgeschlagen hast:
Wir brauchen ein wenig Zuversicht.
547
00:34:45,053 --> 00:34:46,721
Haben wir ihn abgehängt?
548
00:34:47,347 --> 00:34:48,431
Vielleicht.
549
00:34:49,057 --> 00:34:51,476
Aber selbst wenn,
dann nicht für lange.
550
00:34:53,061 --> 00:34:54,479
Das ist ein Interface.
551
00:34:55,480 --> 00:34:58,483
Die kenn ich vom Gorn...
vom Gorn-Brutplaneten.
552
00:35:00,652 --> 00:35:02,362
Mein Bruder Manu, er war...
553
00:35:05,323 --> 00:35:06,741
Hab keine Angst.
554
00:35:06,825 --> 00:35:08,743
Lauf immer weiter.
Egal, was passiert.
555
00:35:08,827 --> 00:35:10,203
Hey.
556
00:35:14,374 --> 00:35:15,458
Hey.
557
00:35:17,043 --> 00:35:18,545
Ist alles in Ordnung?
558
00:35:20,630 --> 00:35:22,090
Sie sind jetzt hier.
559
00:35:22,173 --> 00:35:23,174
Nicht wieder dort.
560
00:35:24,676 --> 00:35:27,178
Ja, aber hier ist es
nicht viel besser, oder?
561
00:35:28,305 --> 00:35:30,140
Nein, vermutlich nicht.
562
00:35:35,979 --> 00:35:38,690
Ich erinnere mich wieder.
Ich probiere was aus.
563
00:36:01,129 --> 00:36:02,672
Ist ja der Wahnsinn.
564
00:36:03,048 --> 00:36:05,383
Das würde ich gern
auseinandernehmen und untersuchen.
565
00:36:05,467 --> 00:36:07,469
Gute Idee.
Wir machen uns 'nen schönen Tag.
566
00:36:07,552 --> 00:36:09,387
Ich hol Snacks.
Wir hängen ab.
567
00:36:10,764 --> 00:36:14,142
-Die sehen aus wie Puffer-Signaturen.
-Sind sie auch.
568
00:36:14,225 --> 00:36:15,977
Und die Transporter-Codes.
569
00:36:17,062 --> 00:36:18,938
Wenn wir das hier
zur Enterprise bringen,
570
00:36:19,022 --> 00:36:20,774
können wir die Kolonisten retten.
571
00:36:22,359 --> 00:36:23,485
Und zwar alle.
572
00:36:25,612 --> 00:36:27,030
Leute...
573
00:36:55,807 --> 00:36:57,225
Los, alle zum Schiff!
574
00:37:37,557 --> 00:37:40,601
Wir sind in Position,
im Anflug auf die binären Sterne.
575
00:37:41,060 --> 00:37:44,939
Sobald wir den EM-Emitter abschalten,
wird jedes einzelne Gorn-Schiff
576
00:37:45,022 --> 00:37:46,274
von uns angezogen.
577
00:37:46,357 --> 00:37:49,360
-Wie Motten von einer Flamme.
-Und genau das wollen wir.
578
00:37:51,821 --> 00:37:52,989
Alle bereit?
579
00:38:00,329 --> 00:38:02,498
Dann wollen wir mal
strahlen wie die Sonne.
580
00:38:31,903 --> 00:38:33,571
In den Pilotensitz.
581
00:38:33,654 --> 00:38:36,324
Ich muss in den...
Ich muss in den Pilotensitz.
582
00:38:36,407 --> 00:38:37,617
Vergessen Sie das mal.
583
00:38:37,700 --> 00:38:39,744
Ich kann es fliegen.
Keiner außer mir.
584
00:38:39,827 --> 00:38:41,245
Sie hat recht, wir müssen weg.
585
00:39:54,485 --> 00:39:57,238
Wir werden mit Beta-Teilchen
und Gamma-Strahlen beschossen.
586
00:39:57,321 --> 00:39:59,073
Strahlungsniveau ist kritisch!
587
00:39:59,156 --> 00:40:01,158
-Und die Gorn?
-Sie verlassen die Formation.
588
00:40:01,242 --> 00:40:02,994
Sind auf jetzt Abfangkurs.
589
00:40:03,077 --> 00:40:05,454
So weit, so gut.
Mal sehen, ob die auf uns schießen.
590
00:40:08,833 --> 00:40:12,545
Captain, es wird ein Signal von
der Kommunikationsbake übertragen.
591
00:40:13,629 --> 00:40:15,006
Es ist La'an, Sir!
592
00:40:16,549 --> 00:40:18,092
Enterprise, sind Sie da?
593
00:40:18,175 --> 00:40:19,260
La'an, wo sind Sie?
594
00:40:19,343 --> 00:40:21,971
Auf dem Weg.
Ich schicke Ihnen Transporter-Codes.
595
00:40:22,054 --> 00:40:23,639
Beamen Sie die Parnassianer raus.
596
00:40:24,765 --> 00:40:27,059
Wir versuchen es,
können Sie aber nicht erfassen.
597
00:40:27,143 --> 00:40:28,019
Hören Sie mich?
598
00:40:29,895 --> 00:40:31,939
-Die Gorn holen auf!
-Hören Sie mich?
599
00:40:32,023 --> 00:40:34,150
Beamen Sie die Parnassianer raus.
600
00:40:55,588 --> 00:40:58,382
Captain, Hüllenintegrität
kurz vor kritischem Versagen!
601
00:41:10,853 --> 00:41:13,272
Schalten Sie's ab.
Schalten Sie's ab!
602
00:41:21,489 --> 00:41:22,823
Hat es funktioniert?
603
00:41:24,116 --> 00:41:27,286
Aye, Sir. Alle Gorn-Schiffe
sind zurück in ihrer Heimat.
604
00:41:27,370 --> 00:41:29,705
Konnten wir die Parnassianer
rechtzeitig rausholen?
605
00:41:29,789 --> 00:41:33,209
Ja, Captain. La'ans Transporter-Codes
haben funktioniert.
606
00:41:33,626 --> 00:41:37,463
Etliche hundert sind schon auf
dem Weg zum provisorischen Lazarett.
607
00:41:38,381 --> 00:41:40,299
Captain, wir brauchen sofort Hilfe!
608
00:41:40,383 --> 00:41:42,677
Beamen Sie uns raus.
Halten Sie einen Arzt bereit.
609
00:41:44,553 --> 00:41:45,930
Pike an Maschinenraum.
610
00:41:46,013 --> 00:41:49,850
Aye, Captain. Wir hacken uns mit den
Transporter-Codes in den Gorn-Jäger.
611
00:41:49,934 --> 00:41:51,102
Dauert nur 'ne Sekunde.
612
00:41:52,728 --> 00:41:55,564
Chris, wir haben's geschafft.
613
00:41:55,648 --> 00:41:57,692
Wir haben die Gorn
in einen langen Schlaf versetzt.
614
00:41:57,775 --> 00:41:58,776
Ja.
615
00:41:59,276 --> 00:42:00,945
Aber ich hab das blöde Gefühl,
616
00:42:01,028 --> 00:42:03,698
dass wir das Problem damit
nur aufgeschoben haben.
617
00:42:04,907 --> 00:42:06,075
Captain?
618
00:42:06,158 --> 00:42:08,536
Admiral April
auf einem sicheren Kanal für Sie.
619
00:42:08,619 --> 00:42:09,787
Stellen Sie ihn durch.
620
00:42:11,831 --> 00:42:14,083
Chris, wir haben
gerade Ihre Nachricht erhalten.
621
00:42:14,166 --> 00:42:16,252
Wie lange noch,
bis die Gorn hier eintreffen?
622
00:42:16,335 --> 00:42:17,795
Ignorieren Sie die Transmission.
623
00:42:17,878 --> 00:42:20,047
Wir werden die Gorn
eine Weile nicht sehen.
624
00:42:20,131 --> 00:42:21,549
Wie sicher sind Sie sich?
625
00:42:21,632 --> 00:42:24,385
Ich hab denen gezeigt,
dass wir nicht nur Beute sind.
626
00:42:35,646 --> 00:42:37,440
Nicht wegdämmern.
627
00:42:37,523 --> 00:42:39,150
Nicht wegdämmern.
628
00:42:42,945 --> 00:42:45,823
Ich war gut... oder?
629
00:42:45,906 --> 00:42:47,199
Hören Sie auf.
630
00:42:47,700 --> 00:42:48,993
Sie überleben das.
631
00:42:52,580 --> 00:42:54,749
Da müssen die sich
schon doller anstrengen.
632
00:42:55,875 --> 00:42:58,961
Ich bin Erica Ortegas.
633
00:42:59,044 --> 00:43:01,046
Ich fliege dieses Schiff.
634
00:43:01,130 --> 00:43:03,048
Halten Sie durch. Wir schaffen das.
635
00:43:17,813 --> 00:43:19,648
Wir haben getan, was wir konnten.
636
00:43:20,524 --> 00:43:22,651
Den Rest muss Captain Batel schaffen.
637
00:43:23,235 --> 00:43:24,236
In der Tat.
638
00:43:31,327 --> 00:43:32,369
Ich danke dir.
639
00:43:33,621 --> 00:43:36,081
Ich hätte das
nicht geschafft ohne dich.
640
00:43:36,540 --> 00:43:37,666
Gern geschehen.
641
00:43:53,015 --> 00:43:54,058
Wie geht es ihr?
642
00:43:54,517 --> 00:43:56,685
Sie liegt im Labor.
Und erholt sich noch.
643
00:44:10,324 --> 00:44:13,494
Der Landetrupp ist an Bord und wird
im provisorischen Lazarett versorgt.
644
00:44:13,577 --> 00:44:16,038
Erica ist schwer verletzt,
aber stabil.
645
00:44:16,872 --> 00:44:18,290
Danke für das Update.
646
00:44:18,916 --> 00:44:21,669
Sobald wir das Strahlungsband
verlassen, fliegen wir zur Erde.
647
00:44:21,752 --> 00:44:23,587
-Mit Maximum-Warp.
- Natürlich.
648
00:44:23,712 --> 00:44:24,713
Nummer Eins Ende.
649
00:44:55,452 --> 00:44:56,495
Okay.
650
00:44:57,621 --> 00:44:58,873
Okay, Dad.
651
00:44:59,957 --> 00:45:01,292
Du hast gewonnen.
652
00:45:09,717 --> 00:45:11,510
Vater unser im Himmel.
653
00:45:11,594 --> 00:45:13,262
Geheiligt werde Dein Name.
654
00:45:13,345 --> 00:45:14,513
Chris.
655
00:45:16,223 --> 00:45:17,349
Du bist wach.
656
00:45:18,475 --> 00:45:19,560
Äh, ja.
657
00:45:19,602 --> 00:45:22,980
Was dann wohl heißt,
dass doch kein kleiner Gorn
658
00:45:23,063 --> 00:45:26,025
sich aus mir rausgefressen
und alle umgebracht hat.
659
00:45:26,108 --> 00:45:27,318
Nein.
660
00:45:27,401 --> 00:45:29,987
Nein, nein, nein.
Wir sind alle noch hier.
661
00:45:30,738 --> 00:45:33,449
Spock und Chapel haben
eine Behandlung gefunden.
662
00:45:33,532 --> 00:45:36,160
Sie werden dir
später alles erklären, aber...
663
00:45:36,952 --> 00:45:39,204
du bist noch nicht über den Berg.
664
00:45:40,372 --> 00:45:41,790
Wie?
665
00:45:43,500 --> 00:45:44,835
Mit Unas Hilfe.
666
00:45:46,879 --> 00:45:50,925
-Das hättet ihr nicht tun sollen.
-Ich habe schon zu viel verloren.
667
00:45:51,884 --> 00:45:53,344
Wir können ewig drüber streiten,
668
00:45:53,427 --> 00:45:56,013
was die Zukunft
bereithalten mag oder auch nicht.
669
00:45:56,096 --> 00:45:58,390
Oder du vergisst das alles
und lässt mich dich halten.
670
00:46:03,354 --> 00:46:05,648
Ich will dich
auf keinen Fall verlieren.
671
00:46:13,447 --> 00:46:14,490
Ich bin noch hier.
672
00:46:18,327 --> 00:46:19,370
Ich bin noch hier.
673
00:47:37,031 --> 00:47:39,033
Untertitel von: Immanuela Haupt
673
00:47:40,305 --> 00:48:40,933
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org