"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II

ID13191660
Movie Name"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
Release Name Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID27335023
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:22,123 --> 00:00:25,001 Zuvor bei "Star Trek: Strange New Worlds"... 3 00:00:25,084 --> 00:00:28,421 An jedes Föderationsschiff in Reichweite. Wir brauchen Hilfe. 4 00:00:28,504 --> 00:00:30,089 Wir werden angegriffen. Von den Gorn. 5 00:00:30,173 --> 00:00:32,383 Die Föderation befindet sich an einem gefährlichen Punkt 6 00:00:32,467 --> 00:00:33,676 mit der Gorn-Hegemonie. 7 00:00:34,302 --> 00:00:36,054 Sieht aus wie eine Demarkationslinie. 8 00:00:36,137 --> 00:00:37,889 Parnassus Beta und unsere Streitkräfte 9 00:00:37,972 --> 00:00:39,432 sind auf der feindlichen Seite. 10 00:00:39,515 --> 00:00:42,268 Ich fürchte, dass unsere Leute dort festgehalten werden. 11 00:00:42,352 --> 00:00:44,145 Ich werde sie nicht zurücklassen. 12 00:00:47,690 --> 00:00:50,485 Wenn in meinem Geist die Antwort zur Rettung der Enterprise liegt, 13 00:00:50,568 --> 00:00:51,903 muss ich das riskieren. 14 00:00:51,986 --> 00:00:53,321 Nimm das hier. 15 00:00:53,404 --> 00:00:55,156 Das hilft dir, dich zu verstecken. 16 00:00:56,157 --> 00:00:57,700 Lauf! 17 00:00:57,784 --> 00:01:00,995 -Montgomery Scott zu Ihren Diensten. -Wieso sind Sie nicht tot? 18 00:01:01,079 --> 00:01:03,581 Ich hab rausgefunden, wie ich mich verbergen kann. 19 00:01:03,665 --> 00:01:05,416 Sie haben einen Gorn-Transponder? 20 00:01:05,500 --> 00:01:08,670 Das Shuttle sieht für einen Scanner aus wie ein Gorn-Schiff. 21 00:01:08,753 --> 00:01:11,214 Wär es möglich, dass Sie noch so einen Transponder bauen? 22 00:01:11,297 --> 00:01:14,342 -Wie kann ich helfen? -Captain Batel muss sediert werden. 23 00:01:14,467 --> 00:01:17,095 -Ist gestern passiert. -Ich gebe sie nicht auf. 24 00:01:17,178 --> 00:01:18,638 Das ist nicht meine Absicht. 25 00:01:18,721 --> 00:01:21,307 Der Transporter kann niemanden auf der Oberfläche erfassen. 26 00:01:27,647 --> 00:01:29,899 Admiral April ordnet den sofortigen Rückzug an. 27 00:01:29,983 --> 00:01:33,903 Die Kolonisten und der Landetrupp wurden hochgebeamt, von den Gorn. 28 00:01:33,987 --> 00:01:35,029 Ihre Befehle, Captain. 29 00:01:38,950 --> 00:01:40,618 Und jetzt: die Fortsetzung. 30 00:02:02,348 --> 00:02:04,684 Befehle, Captain! Schilde bei 50 Prozent! 31 00:02:05,685 --> 00:02:07,145 Captain! 32 00:02:07,228 --> 00:02:08,938 Captain... 33 00:02:12,317 --> 00:02:13,609 Ihre Befehle, Captain. 34 00:02:13,693 --> 00:02:15,903 Uhura, wiederholen Sie Aprils letzten Befehl. 35 00:02:16,362 --> 00:02:18,823 Zurückziehen und mit... der Flotte treffen, Sir. 36 00:02:18,906 --> 00:02:21,909 -Er hat Koordinaten geschickt. -Aber er hat nicht "sofort" gesagt? 37 00:02:24,412 --> 00:02:25,371 Wer hat Ideen? 38 00:02:25,455 --> 00:02:27,582 -Ablenkungsmanöver. -Wir sind zu umzingelt. 39 00:02:27,665 --> 00:02:30,460 -Eine Wolke erzeugen? -Dann können wir nichts mehr sehen. 40 00:02:30,543 --> 00:02:32,962 Wir stören ihre Comms, verhindern koordinierte Angriffe. 41 00:02:33,046 --> 00:02:34,672 Das ist es. Das ist die Lösung! 42 00:02:37,884 --> 00:02:40,219 Sie verwenden Licht für Schiff-zu-Schiff-Botschaften. 43 00:02:40,303 --> 00:02:42,680 Ich emittiere über den Deflektorschild ein Spektrum. 44 00:02:42,764 --> 00:02:44,265 Das sollte sie verwirren. 45 00:02:47,685 --> 00:02:49,854 Wie beamen wir unsere Crew auf die Enterprise? 46 00:02:49,937 --> 00:02:51,814 Die Schilde sind transporterresistent. 47 00:02:51,898 --> 00:02:54,192 Wir brauchen Autorisierungscodes. 48 00:02:54,275 --> 00:02:56,986 -Uns fehlt die Zeit. -Zurückziehen und später retten. 49 00:02:57,070 --> 00:02:58,905 Die beste von all den Optionen. 50 00:02:58,988 --> 00:03:01,783 Wie verfolgen wir dieses Schiff über Lichtjahre hinweg? 51 00:03:01,866 --> 00:03:05,119 Mit Wolkit. Dieses seltene Element enthält Subraum-Eichbosonen. 52 00:03:05,203 --> 00:03:06,412 Ein Peilsender... 53 00:03:06,496 --> 00:03:08,790 Das riechen die Gorn drei Meilen gegen den Wind. 54 00:03:08,873 --> 00:03:10,792 Nicht wenn er ein Torpedo ist. 55 00:03:11,834 --> 00:03:14,837 Als Blindgänger markiert, wird kein Verdacht erregt. 56 00:03:19,884 --> 00:03:21,386 Schilde bei 30 Prozent. 57 00:03:21,469 --> 00:03:24,389 Dafür müssten wir die Verteidigungssysteme durchdringen. 58 00:03:24,472 --> 00:03:27,058 Wir feuern schon mit allem, was wir haben, auf sie. 59 00:03:27,141 --> 00:03:29,602 Energieschilde arbeiten mit Oberschwingungen. 60 00:03:29,685 --> 00:03:32,522 -Wenn wir die Frequenz finden... -Indem wir das Schiff rammen. 61 00:03:32,605 --> 00:03:33,689 Das wäre möglich. 62 00:03:33,773 --> 00:03:35,358 Der Kontakt zweier Schilde erzeugt 63 00:03:35,441 --> 00:03:37,318 ein zerstörerisches Interferenz-Muster. 64 00:03:37,402 --> 00:03:39,278 Das würde beide sofort unterbrechen. 65 00:03:40,279 --> 00:03:42,156 Ohne die Schilde wären wir leichte Beute. 66 00:03:42,240 --> 00:03:43,866 -Wir hätten einen Versuch. -Der reicht. 67 00:03:43,950 --> 00:03:46,536 Mitchell, bringen Sie uns frontal vor den Zerstörer. 68 00:03:47,745 --> 00:03:49,163 Mal sehen, wer kneift. 69 00:04:01,843 --> 00:04:03,428 Bereitmachen für Aufprall. 70 00:04:03,511 --> 00:04:05,430 Voller Impuls auf Ihren Befehl, Captain. 71 00:04:05,513 --> 00:04:08,516 Trägheitsdämpfer auf Maximum. Also, dann alle gut festhalten. 72 00:04:10,101 --> 00:04:11,310 Una, 73 00:04:11,853 --> 00:04:12,979 los geht's. 74 00:04:28,161 --> 00:04:29,203 Torpedos abfeuern! 75 00:04:34,834 --> 00:04:36,377 -Auf Warp und nichts wie weg! -Sofort. 76 00:04:37,128 --> 00:04:38,504 Haltet durch, Leute. 77 00:04:47,346 --> 00:04:48,973 Der Weltraum. 78 00:04:50,141 --> 00:04:52,018 Unendliche Weiten. 79 00:04:54,437 --> 00:04:57,815 Dies sind die Abenteuer des Raumschiffs Enterprise, 80 00:04:59,150 --> 00:05:01,944 das fünf Jahre lang unterwegs ist, 81 00:05:02,028 --> 00:05:05,114 um fremde neue Welten zu erforschen, 82 00:05:06,199 --> 00:05:09,660 neues Leben und neue Zivilisation. 83 00:05:10,077 --> 00:05:12,371 Viele Lichtjahre von der Erde entfernt, 84 00:05:12,455 --> 00:05:14,457 dringt die Enterprise dorthin vor, 85 00:05:14,540 --> 00:05:17,376 wo niemand je zuvor gewesen ist. 86 00:06:35,494 --> 00:06:38,414 Äh, Captain? Wir haben den Treffpunkt erreicht. 87 00:06:38,497 --> 00:06:41,417 Die USS Pablo Picasso ruft uns auf der Grußfrequenz. 88 00:06:41,500 --> 00:06:42,876 Es ist Admiral April, Sir. 89 00:06:42,960 --> 00:06:45,296 Er beamt jetzt an Bord für das Debriefing. 90 00:06:46,213 --> 00:06:48,966 -Noch mehr Nadeln. -Ach, nur noch ein paar Stiche. 91 00:06:49,300 --> 00:06:53,721 Ohne die wird Ihr ganzes Gewebe im Stasisfeld absterben, von daher... 92 00:06:53,804 --> 00:06:55,681 Dann wird alles blau, nicht hübsch. 93 00:06:56,265 --> 00:06:58,559 Ich bin noch nie zuvor tiefgekühlt worden. 94 00:06:58,642 --> 00:07:00,728 Ich kann nicht sagen, dass ich mich darauf freue. 95 00:07:00,811 --> 00:07:03,856 Ach, sobald wir diese Gorn-Infektion in Ihnen besiegt haben, 96 00:07:03,939 --> 00:07:05,441 kommen Sie wieder auf die Beine. 97 00:07:05,524 --> 00:07:08,902 Dann wird das so 'ne Art Rip-Van-Winkle-Zauberschlaf für mich? 98 00:07:08,986 --> 00:07:11,447 Ich würde sagen, Dornröschen passt da besser. 99 00:07:13,324 --> 00:07:15,576 Ich habe das vorhin todernst gemeint. 100 00:07:16,118 --> 00:07:19,330 Sobald es heißt: "Entweder ich oder die Crew", schalten Sie mich aus. 101 00:07:19,830 --> 00:07:21,665 Darüber denken wir nicht weiter nach. 102 00:07:22,583 --> 00:07:25,210 Das Stasisfeld wird verhindern, dass die Gornzellen 103 00:07:25,294 --> 00:07:27,087 weiter in Ihnen wachsen können. 104 00:07:27,171 --> 00:07:29,006 Es gibt auch eine Kehrseite der Medaille. 105 00:07:30,799 --> 00:07:32,593 Was immer auch nötig ist. 106 00:07:35,179 --> 00:07:37,556 Was immer auch nötig ist. Ich verspreche es. 107 00:07:38,432 --> 00:07:40,976 Ich gebe Ihnen jetzt ein Sedativum. 108 00:07:41,352 --> 00:07:44,188 Wenn Sie wieder aufwachen, sind Sie komplett Gorn-frei. 109 00:08:01,163 --> 00:08:03,290 Epinephrin und Gegenmittel, sofort! 110 00:08:05,417 --> 00:08:07,294 Ihr Körper reagiert gegen das Serum. 111 00:08:12,716 --> 00:08:13,967 Krankenstation an Brücke. 112 00:08:14,051 --> 00:08:16,637 Ich habe ein Update. Und es ist nicht gut. 113 00:08:16,720 --> 00:08:18,263 Bringen Sie's auf den Punkt. 114 00:08:18,764 --> 00:08:21,058 Captain Batel ist allergisch gegen das Kryoserum. 115 00:08:21,392 --> 00:08:23,477 Wir können sie nicht in Stasis versetzen. 116 00:08:23,560 --> 00:08:25,562 Dann tickt für sie wieder die Uhr? 117 00:08:25,646 --> 00:08:28,232 Die Gorn werden aus ihrem Körper schlüpfen. 118 00:08:29,566 --> 00:08:31,485 Und das dauert keinen Tag. 119 00:08:33,737 --> 00:08:35,906 Ich komme mit der Behandlung nicht weiter. 120 00:08:37,533 --> 00:08:40,369 Äh, wenn Joseph hier wäre, könnt ich vielleicht... 121 00:08:42,830 --> 00:08:45,416 Ich schicke Ihnen Unterstützung. Christine... 122 00:08:47,710 --> 00:08:49,211 ich glaube an Sie. 123 00:08:50,003 --> 00:08:51,338 Helfen Sie ihr. 124 00:08:51,797 --> 00:08:53,507 Ich gebe mein Bestes, Captain. 125 00:08:55,092 --> 00:08:57,428 Captain, ich mag kein Arzt sein. 126 00:08:57,511 --> 00:09:00,389 Aber ich stelle Captain Batel all meine Fähigkeiten zur Verfügung 127 00:09:00,472 --> 00:09:03,642 bis ihre Gorn-Infektion besiegt ist. 128 00:09:12,443 --> 00:09:14,069 Wir sollen abwarten? 129 00:09:14,153 --> 00:09:16,405 Unsere Flotte ist hier und kampfbereit. 130 00:09:16,488 --> 00:09:18,323 Das ist eine Machtdemonstration. 131 00:09:18,407 --> 00:09:20,492 Zuerst müssen wir Spähtrupps aussenden. 132 00:09:20,576 --> 00:09:22,619 Denkt das Flottenkommando wirklich, 133 00:09:22,703 --> 00:09:27,040 dass die Gorn nach dem Überfall auf die Kolonien einfach wieder abziehen? 134 00:09:27,541 --> 00:09:30,878 Die Lage ist kompliziert, deswegen gehen wir Schritt für Schritt vor. 135 00:09:30,961 --> 00:09:32,838 Das Leben Unschuldiger steht auf dem Spiel. 136 00:09:32,921 --> 00:09:35,841 Ist mir bewusst, aber es liegt außerhalb unserer Zuständigkeit. 137 00:09:35,924 --> 00:09:36,967 Oh, ich bitte Sie, Bob! 138 00:09:37,092 --> 00:09:38,927 Bis auf euer rücksichtsloses Manöver 139 00:09:39,011 --> 00:09:41,263 gab es keine Kampfhandlung mit der Föderation. 140 00:09:41,346 --> 00:09:42,431 Es gibt Vorschriften. 141 00:09:42,514 --> 00:09:45,017 Solange keine Föderationsbürger sterben, tun wir nichts. 142 00:09:45,100 --> 00:09:47,227 Wir sind unseren Mitgliedswelten verpflichtet. 143 00:09:47,311 --> 00:09:48,645 Milliarden von Leben. 144 00:09:48,729 --> 00:09:51,148 Stürzen wir uns in die Schlacht, setzen wir alle aufs Spiel. 145 00:09:51,190 --> 00:09:53,484 Wir erholen uns noch vom klingonischen Krieg. 146 00:09:53,567 --> 00:09:56,737 Das ist genau der springende Punkt und die Gorn wittern unsere Schwäche. 147 00:09:57,613 --> 00:09:58,739 Wir sind Beute. 148 00:10:03,327 --> 00:10:07,289 Die werden mit ihrer Hegemonie weiter in den Föderationsraum vordringen. 149 00:10:07,372 --> 00:10:08,582 Das wissen Sie genau. 150 00:10:08,665 --> 00:10:11,668 Und bis wir dann endlich alle bereit sind, dagegen vorzugehen... 151 00:10:12,795 --> 00:10:14,087 wird es zu spät sein. 152 00:10:17,549 --> 00:10:19,176 Ich habe vom Landetrupp gehört. 153 00:10:19,259 --> 00:10:21,303 Da waren auch ein paar hundert Kolonisten. 154 00:10:22,763 --> 00:10:24,389 Und Marie? 155 00:10:26,600 --> 00:10:28,227 Liegt auf der Krankenstation. 156 00:10:37,402 --> 00:10:38,779 Offiziell haben Sie Befehl, 157 00:10:38,862 --> 00:10:41,406 die Demarkationslinie zu schützen und zu überwachen. 158 00:10:46,578 --> 00:10:48,664 Okay. Und inoffiziell? 159 00:10:53,210 --> 00:10:55,921 Wie zeigen wir denen, dass wir keine Beute sind? 160 00:10:58,549 --> 00:10:59,758 Ich lass mir was einfallen. 161 00:10:59,842 --> 00:11:01,468 Diese Apparatur von Ihnen, 162 00:11:01,552 --> 00:11:02,553 was soll die bewirken? 163 00:11:02,636 --> 00:11:05,097 Ähm, sie sendet eine polarisierte EM-Signatur aus, 164 00:11:05,180 --> 00:11:07,307 sodass wir auf die Gorn wie ein Gorn wirken. 165 00:11:07,391 --> 00:11:08,642 Wie eine Tarnvorrichtung. 166 00:11:08,725 --> 00:11:10,435 Und wie genau funktioniert das? 167 00:11:10,519 --> 00:11:14,064 Ich weiß es nicht mehr so genau. Ich hatte einen genialen Moment... 168 00:11:14,147 --> 00:11:18,068 Ich stelle eine dumme Frage und ich bin sicher, Sie wissen eine Antwort. 169 00:11:18,443 --> 00:11:21,405 Nicht die Nummer wieder. Ist ja wie damals im Hörsaal. 170 00:11:21,488 --> 00:11:24,032 Woher wollen Sie das wissen? Sie waren nie dort. 171 00:11:24,116 --> 00:11:25,659 Und ob. Hinten hab ich gesessen. 172 00:11:25,742 --> 00:11:28,912 Haben Sie ein Protokoll erstellt, während Sie das gebastelt haben? 173 00:11:28,996 --> 00:11:31,290 Während die Gorn uns auseinandernehmen wollten? 174 00:11:31,373 --> 00:11:34,793 Erste Regel der Ingenieurskunst, Scotty: Immer alles aufzeichnen. 175 00:11:34,877 --> 00:11:38,213 Egal welche Umstände herrschen, immer alles protokollieren. 176 00:11:38,297 --> 00:11:41,800 Und dieses Chaos hier beweist, wieso das so wichtig ist. 177 00:11:41,884 --> 00:11:45,429 Entschuldigen Sie die Störung. Wann ist das Ding einsatzbereit? 178 00:11:45,512 --> 00:11:48,640 Also, Captain, die Sache ist: Es hat auf dem Shuttle funktioniert. 179 00:11:48,724 --> 00:11:51,101 -Aber die Enterprise... -Wie schnell brauchen Sie es? 180 00:11:51,184 --> 00:11:53,353 Wir fliegen in Gorn-Gebiet, sofort wäre gut. 181 00:11:53,437 --> 00:11:56,773 Es wird bereit sein, bevor unser Schiff die Grenze überquert. 182 00:11:56,857 --> 00:11:59,359 Ich verlasse mich darauf. So wie alle anderen an Bord. 183 00:11:59,443 --> 00:12:02,154 Wir retten die Crew, ob das Ding läuft oder nicht. 184 00:12:02,946 --> 00:12:04,072 Verstanden? 185 00:12:05,157 --> 00:12:07,743 Wie gut, dass ich nicht unter Druck stehe. 186 00:12:35,395 --> 00:12:38,065 - Mom? - La'an, sei tapfer. 187 00:12:38,815 --> 00:12:41,485 Es sterben die, die nicht glauben, dass sie sterben könnten. 188 00:12:41,568 --> 00:12:43,070 Es sind die Gorn. 189 00:12:44,488 --> 00:12:45,489 Wach auf! 190 00:13:30,993 --> 00:13:32,285 Du schaffst das. 191 00:13:34,579 --> 00:13:36,164 Immer zuerst den Arzt retten. 192 00:14:06,194 --> 00:14:07,195 Okay. 193 00:14:10,407 --> 00:14:12,617 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 194 00:14:18,331 --> 00:14:20,751 Ach du Scheiße! Meine Hand! 195 00:14:22,044 --> 00:14:24,588 -Meine Hand ist halb weggeätzt! -Sehen Sie mich an. 196 00:14:24,671 --> 00:14:26,882 Erica, sehen Sie mich an. Bleiben Sie ganz ruhig. 197 00:14:28,300 --> 00:14:31,428 Das kriegen wir wieder hin. Das kriegen wir wieder hin. 198 00:14:34,347 --> 00:14:36,433 Die stellen wir wieder her, wenn wir auf dem Schiff sind. 199 00:14:36,516 --> 00:14:38,727 Scheiße. Okay. Okay. 200 00:14:38,810 --> 00:14:41,563 -Versuchen Sie, Ruhe zu bewahren. -Mhm. Okay. 201 00:14:42,230 --> 00:14:44,107 Okay. Okay. 202 00:14:45,942 --> 00:14:46,860 Und wie... 203 00:14:48,361 --> 00:14:50,822 Wie kommen wir zurück auf das Schiff? 204 00:14:53,492 --> 00:14:55,243 Was machen wir mit denen? 205 00:14:56,328 --> 00:14:58,914 Wenn wir einen nach dem anderen befreien, 206 00:14:59,539 --> 00:15:01,708 können wir nur eine Handvoll von denen retten. 207 00:15:02,042 --> 00:15:03,043 Wenn überhaupt. 208 00:15:03,585 --> 00:15:06,254 Wir vier haben schon ewig gebraucht, um uns zu befreien. 209 00:15:09,466 --> 00:15:11,718 Das ist eine gewaltige Verdauungskammer. 210 00:15:12,552 --> 00:15:13,887 So weit das Auge reicht. 211 00:15:14,262 --> 00:15:16,598 Es wirkt wie eine Kraftstoff-Aufbereitungsanlage. 212 00:15:16,681 --> 00:15:18,725 Wir sind nur Futter für die Gorn. 213 00:15:18,809 --> 00:15:20,936 Ich bin nicht gerne von irgendwem das Futter. 214 00:15:22,437 --> 00:15:24,773 Und selbst wenn es uns gelingt, sie aufzuwecken, 215 00:15:24,856 --> 00:15:26,942 einen oder hundert, 216 00:15:28,068 --> 00:15:30,237 dann wissen wir immer noch keinen Ausweg aus 217 00:15:31,238 --> 00:15:32,739 was auch immer das hier ist. 218 00:15:33,323 --> 00:15:34,991 Einen Schritt nach dem anderen. 219 00:15:35,075 --> 00:15:37,410 Hier untätig abzuwarten, wäre unser Todesurteil. 220 00:15:37,494 --> 00:15:40,080 Die Gorn wurden sicher alarmiert, als wir aufgewacht sind. 221 00:15:40,163 --> 00:15:42,749 Dann könnten die Killerechsen schon auf dem Weg sein. 222 00:15:42,833 --> 00:15:44,209 -Sie kommen! -Keine Angst. 223 00:15:44,292 --> 00:15:45,377 La'an. 224 00:15:46,086 --> 00:15:47,712 Ganz gleich, was passiert. 225 00:15:47,796 --> 00:15:48,672 La'an. 226 00:15:50,507 --> 00:15:52,259 Was beschäftigt Sie, Lieutenant? 227 00:15:55,345 --> 00:15:56,429 Sie haben recht. 228 00:15:57,973 --> 00:16:02,394 Es geht hier nicht nur um uns. Alle Gefangenen werden bald tot sein. 229 00:16:02,894 --> 00:16:05,772 Hey. Das hier sieht aus wie ein Entleerungs-Ablass. 230 00:16:06,231 --> 00:16:08,150 Vielleicht stößt das Schiff alles, 231 00:16:08,233 --> 00:16:10,652 was es nicht verarbeiten kann, wieder aus. 232 00:16:24,749 --> 00:16:26,793 Waffen aus dem Darm, wie schön. 233 00:16:30,714 --> 00:16:33,341 Es ist jedenfalls ein Schritt in die richtige Richtung. 234 00:16:35,468 --> 00:16:38,972 Ich will nicht eine Handvoll Kolonisten retten, sondern alle. 235 00:16:39,055 --> 00:16:41,474 Alle, die noch leben, bringen wir nach Hause. 236 00:16:43,518 --> 00:16:45,312 Zur Not schießen wir uns hier raus. 237 00:17:11,127 --> 00:17:12,837 Verflixt und zugenäht! 238 00:17:13,671 --> 00:17:15,131 -So war's nicht. -Die Gorn! 239 00:17:15,215 --> 00:17:16,674 Die Gorn! Sie sind hier! 240 00:17:16,716 --> 00:17:19,427 -Ach du Schiete. -Wir sind verloren, Scotty! 241 00:17:19,510 --> 00:17:21,638 -Nein, nein, nein, nein. -Wir werden sterben! 242 00:17:23,556 --> 00:17:24,849 Es funktioniert! 243 00:17:24,933 --> 00:17:27,268 Gut, die Brücke soll es mit den Schilden verbinden. 244 00:17:27,894 --> 00:17:29,479 Ist es zu spät oder... 245 00:17:29,562 --> 00:17:31,105 Wie ist Ihr Status? 246 00:17:31,189 --> 00:17:32,815 Wir fliegen gleich in den Raum der Gorn. 247 00:17:32,899 --> 00:17:35,526 -Oh, Sie Biest. -Es läuft wie geschmiert, Captain. 248 00:17:35,610 --> 00:17:37,862 Wir verbinden es in diesem Moment mit den Schilden. 249 00:17:37,946 --> 00:17:40,114 - Hervorragend. Ende. -Das war nicht witzig. 250 00:17:40,198 --> 00:17:42,408 -Und wie. -Ich hatte fast einen Herzinfarkt. 251 00:17:42,492 --> 00:17:44,410 Ich habe das getan, weil ich Sie kenne. 252 00:17:44,494 --> 00:17:45,453 Tun Sie gar nicht. 253 00:17:45,536 --> 00:17:48,498 Doch, wenn Sie zu viel Zeit haben, kriegen Sie nichts gebacken. 254 00:17:48,581 --> 00:17:50,416 Hält man Ihnen einen Phaser an den Kopf... et voilà! 255 00:17:50,500 --> 00:17:52,669 Was interessiert es Sie, was ich tue? 256 00:17:53,753 --> 00:17:56,839 Sie erfinden permanent Ausflüchte und riskieren nie etwas. 257 00:17:56,923 --> 00:17:58,841 Ich hab gemacht, was Sie von mir wollten. 258 00:17:58,925 --> 00:18:00,218 Aufmüpfig sind Sie obendrein! 259 00:18:00,301 --> 00:18:02,428 Sie sind nicht mal meine Vorgesetzte. 260 00:18:02,512 --> 00:18:04,305 Die ist mit der Stardiver abgeschmiert. 261 00:18:06,057 --> 00:18:07,433 Darf ich wegtreten, Sir? 262 00:18:07,517 --> 00:18:08,851 Oh, Scotty. 263 00:18:17,652 --> 00:18:20,405 Nähern uns der Demarkationslinie der Hegemonie, Sir. 264 00:18:20,488 --> 00:18:22,907 Gehen Sie unter Warp. Starten Sie Mr. Scotts Transponder. 265 00:18:22,991 --> 00:18:26,911 Transponder? Pelia sagt, es wär ein modifizierter EM-Emitter. 266 00:18:26,995 --> 00:18:28,496 Okay, also das ergibt Sinn. 267 00:18:29,247 --> 00:18:31,457 Die Gorn verarbeiten keine optischen Daten. 268 00:18:31,541 --> 00:18:35,503 Sie haben sich weiterentwickelt und verlassen sich auf biometrische 269 00:18:35,586 --> 00:18:37,338 Wärme- und EM-Signaturen. 270 00:18:37,422 --> 00:18:40,049 Dann wollen wir mal sehen, ob es wirklich funktioniert. 271 00:18:40,091 --> 00:18:41,134 Das sollte es. 272 00:18:41,217 --> 00:18:45,221 Ich meine, solange niemand von denen zufällig aus dem Fenster sieht. 273 00:18:46,639 --> 00:18:48,641 Captain? Es nähern sich Gorn-Jäger. 274 00:18:52,520 --> 00:18:54,188 Diesen Kurs beibehalten. 275 00:18:59,861 --> 00:19:01,988 Bis jetzt sehe ich noch keine Fenster. 276 00:19:15,918 --> 00:19:17,295 Es funktioniert. 277 00:19:18,629 --> 00:19:20,381 Sendet der Wolkit-Sender noch Signale? 278 00:19:20,465 --> 00:19:21,549 Aye, Sir. 279 00:19:21,591 --> 00:19:24,552 Die Signalstärke nimmt weiter ab, aber ich empfange sie. 280 00:19:24,635 --> 00:19:26,054 Wo führt deren Kurs sie hin? 281 00:19:26,137 --> 00:19:28,222 Zu einem unkartierten Binärsystem. 282 00:19:28,306 --> 00:19:29,974 Die stellare Aktivität dort 283 00:19:30,058 --> 00:19:33,186 ist mit nichts vergleichbar, was ich je gesehen habe. 284 00:19:33,269 --> 00:19:34,312 Nehmen Sie Kurs darauf. 285 00:19:34,395 --> 00:19:36,564 Die Strahlung in dem System ist enorm. 286 00:19:36,647 --> 00:19:38,191 Wir werden nur noch mit Impuls fliegen, 287 00:19:38,274 --> 00:19:40,109 die Schilde werden uns nicht lange schützen. 288 00:19:40,193 --> 00:19:41,527 Verstanden. Wir beeilen uns. 289 00:19:41,611 --> 00:19:44,155 -Mitchell, Warp-Faktor Sieben. -Aye-Aye, Sir. 290 00:19:52,914 --> 00:19:53,998 Verblüffend. 291 00:19:54,082 --> 00:19:56,751 Die Inkubation hat ihre Biochemie völlig verändert. 292 00:19:56,834 --> 00:20:00,213 Ihr Körper hängt jetzt in gleichem Maß von den Gorn-Schlüpflingen ab, 293 00:20:00,296 --> 00:20:01,464 wie diese von ihr. 294 00:20:02,131 --> 00:20:04,092 Der perfekte Wirt. Untrennbar. 295 00:20:04,675 --> 00:20:06,636 Was ist mit mikroskopischer Abtragung? 296 00:20:06,719 --> 00:20:08,012 Analyse abgeschlossen. 297 00:20:08,888 --> 00:20:10,473 Das ist meine letzte Simulation. 298 00:20:10,556 --> 00:20:13,851 Sterblichkeitswahrscheinlichkeit bei 100 Prozent. 299 00:20:13,935 --> 00:20:16,979 Das höre ich schon den ganzen Tag, bei jeder Simulation. 300 00:20:18,314 --> 00:20:20,066 Computer, berechne Szenarien neu, 301 00:20:20,149 --> 00:20:23,319 aber unter Einbeziehung der Infusion von Zadora-Extrakt. 302 00:20:23,403 --> 00:20:24,362 Berechne. 303 00:20:24,445 --> 00:20:25,988 Eine orionische Straßendroge? 304 00:20:28,199 --> 00:20:30,660 Eigentlich ist das brillant. 305 00:20:31,744 --> 00:20:34,580 Sie haben mir beigebracht, über den Tellerrand hinauszublicken. 306 00:20:34,664 --> 00:20:37,083 Hinauszuschauen, aber fast ein Treffer. 307 00:20:38,084 --> 00:20:39,168 Christine... 308 00:20:42,338 --> 00:20:44,632 -Du willst reden, ich weiß. -Ich mache es kurz. 309 00:20:44,715 --> 00:20:46,092 Ich will mich dafür entschuldigen, 310 00:20:46,175 --> 00:20:47,969 wie es vor deinem Aufbruch gelaufen ist. 311 00:20:48,553 --> 00:20:50,388 Ich habe mich dumm verhalten. 312 00:20:50,972 --> 00:20:52,890 Entschuldigung angenommen. 313 00:20:52,974 --> 00:20:54,267 Alles gut. 314 00:20:54,350 --> 00:20:55,810 Der Gedanke, dich zu verlieren, 315 00:20:57,186 --> 00:20:58,688 hat mich zutiefst beeinflusst. 316 00:20:59,439 --> 00:21:00,690 Ich verstehe. 317 00:21:02,608 --> 00:21:06,362 Es ist kompliziert geworden. Und kompliziert ist nicht mein Ding. 318 00:21:06,446 --> 00:21:10,324 Und ich werde immer noch für drei Monate weggehen. 319 00:21:11,033 --> 00:21:13,035 Für die Studien bei Roger Korby. 320 00:21:13,119 --> 00:21:15,872 Lass uns sehen, wo wir stehen, wenn ich zurückkomme. 321 00:21:16,998 --> 00:21:20,168 Du denkst, es wäre besser für uns, eine Zeit lang getrennt zu sein? 322 00:21:20,877 --> 00:21:22,086 Spock... 323 00:21:24,130 --> 00:21:25,173 Ja. 324 00:21:26,549 --> 00:21:28,259 Ich meine allerdings 325 00:21:29,260 --> 00:21:32,555 nicht "uns" uns. 326 00:21:33,681 --> 00:21:34,849 Ich meine 327 00:21:35,683 --> 00:21:36,976 uns im Allgemeinen. 328 00:21:38,895 --> 00:21:41,230 Bitte tu nichts, was du für romantisch hältst, 329 00:21:41,314 --> 00:21:44,150 wie auf mich zu warten oder so was. 330 00:21:44,734 --> 00:21:47,153 Zadora-Extrakt-Szenario abgeschlossen. 331 00:21:47,236 --> 00:21:50,198 Sterblichkeitswahrscheinlichkeit bei 100 Prozent. 332 00:21:52,116 --> 00:21:56,537 Ganz gleich, wie wir es angehen, Batels menschliche DNA ist... 333 00:21:56,871 --> 00:21:57,955 ...inadäquat. 334 00:21:59,707 --> 00:22:02,210 Sie gerät in einen Schockzustand. Der Blutdruck sinkt... 335 00:22:02,293 --> 00:22:03,461 ...was zum Tod führt. 336 00:22:07,465 --> 00:22:09,425 Ihre menschliche Physiologie. 337 00:22:09,509 --> 00:22:12,011 -Wenn wir ihr unter die Arme greifen? -Du hast eine Idee. 338 00:22:12,470 --> 00:22:13,763 Illyrianische DNA. 339 00:22:14,597 --> 00:22:16,974 Unas Blut passt sich an Infektionen in Echtzeit an. 340 00:22:17,058 --> 00:22:19,477 Eine Plasmainjektion könnte wie ein Immunbooster wirken. 341 00:22:19,560 --> 00:22:22,396 Wir könnten den Eingriff vornehmen, ohne dass sie in Schock gerät. 342 00:22:22,480 --> 00:22:25,233 Es wäre gegen die Vorschriften, aber könnte ihr Leben retten. 343 00:22:25,900 --> 00:22:27,276 Computer, 344 00:22:27,360 --> 00:22:29,862 berechne Szenario unter Einbeziehung der Plasmainfusion 345 00:22:29,946 --> 00:22:31,489 von einer Illyrianerin. 346 00:22:31,572 --> 00:22:32,573 Berechne. 347 00:22:33,950 --> 00:22:35,868 Wie hast du mal so schön gesagt? 348 00:22:35,952 --> 00:22:38,412 Manche Regeln sind dafür da, gebrochen zu werden. 349 00:22:39,455 --> 00:22:40,957 Das stimmt fast genau. 350 00:22:42,458 --> 00:22:43,668 Da ist der Hangar. 351 00:22:43,751 --> 00:22:46,963 Okay, ist der Plan allen so weit klar? 352 00:22:47,046 --> 00:22:50,174 Wir greifen auf den Schiffscomputer zu, laden die Codes hoch... 353 00:22:50,299 --> 00:22:52,218 ...und bringen alle auf die Enterprise. 354 00:22:52,301 --> 00:22:54,887 Dafür müssten wir ein Schiff kapern und hier rausfliegen. 355 00:22:54,971 --> 00:22:56,639 Das dort sieht unbewacht aus. 356 00:22:57,598 --> 00:22:59,767 Na klar, kein Ding, das mach ich doch mit links. 357 00:23:00,977 --> 00:23:02,603 Sie können doch alles fliegen, oder? 358 00:23:02,687 --> 00:23:04,730 Wollen Sie mich beleidigen? Natürlich. 359 00:23:05,481 --> 00:23:07,775 Okay. Holen wir uns das Schiff. 360 00:23:10,361 --> 00:23:13,322 Ein guter Plan. Das wird funktionieren. 361 00:23:16,951 --> 00:23:20,830 Das wird gut, das, das, das ist... Das ist 'n guter Plan, oder? 362 00:23:20,913 --> 00:23:22,498 Ein sehr guter Plan. 363 00:23:22,582 --> 00:23:23,499 Ja. Ja. 364 00:23:24,041 --> 00:23:27,378 Jetzt müssen wir nur dafür sorgen, dass die Gorn uns nicht erwischen. 365 00:23:30,506 --> 00:23:32,091 -Sam. -Wieso sagen Sie das? 366 00:23:32,216 --> 00:23:34,135 Geben Sie mir jetzt die Schuld dafür, dass... 367 00:23:34,218 --> 00:23:36,846 Phaser auf Töten. Zeit aufzubrechen. 368 00:23:43,102 --> 00:23:46,480 Uhura und ich haben sämtliche Daten über die Gorn ausgewertet. 369 00:23:46,564 --> 00:23:48,941 Unbezeugte Sichtungen, bestätigte Angriffe: 370 00:23:49,025 --> 00:23:51,485 alles mit noch so vagem Bezug zu den Gorn. 371 00:23:51,569 --> 00:23:53,779 Es gab viel mehr Vorfälle, als wir dachten. 372 00:23:55,156 --> 00:23:57,825 Man muss danach suchen, aber jede Gorn-Sichtung 373 00:23:57,908 --> 00:23:59,952 korreliert mit einem stellaren Ereignis. 374 00:24:00,036 --> 00:24:02,788 Koronale Massenauswürfe, das weiß ich schon. KMAs. 375 00:24:02,872 --> 00:24:04,665 Die können durchaus Blutrausch auslösen. 376 00:24:04,749 --> 00:24:06,500 Ja, die Angriffe folgen einem Muster. 377 00:24:06,584 --> 00:24:09,086 Aber die Inaktivität der Gorn ebenfalls. 378 00:24:09,170 --> 00:24:10,796 Uhura hat es rausgefunden. 379 00:24:11,380 --> 00:24:15,092 Es gibt lange Zeiträume, in denen keine Gorn-Aktivität gemeldet wurde, 380 00:24:15,176 --> 00:24:16,302 nicht einmal Gerüchte. 381 00:24:16,385 --> 00:24:19,221 Und die stellare Aktivität während dieser Phasen 382 00:24:19,305 --> 00:24:20,890 ist Auslöser für eine Art... 383 00:24:20,973 --> 00:24:22,683 -...Winterschlaf. -Ja. 384 00:24:22,767 --> 00:24:25,227 Die Gorn haben einen langen Winterschlafzyklus. 385 00:24:25,311 --> 00:24:28,314 Unter bestimmten Umständen werden sie widerstandslos. 386 00:24:28,397 --> 00:24:30,566 Das Wissenschaftsteam half uns bei den Berechnungen 387 00:24:30,650 --> 00:24:33,027 und der Abwesenheit der Gorn gehen X-Klasse-Flares 388 00:24:33,110 --> 00:24:35,071 und Supra-Arcade-Downflows voraus. 389 00:24:37,156 --> 00:24:38,908 Gute Arbeit von Ihnen beiden. 390 00:24:38,991 --> 00:24:40,201 Da wäre noch etwas. 391 00:24:41,535 --> 00:24:43,746 Die Daten deuten darauf hin, dass wir 392 00:24:43,829 --> 00:24:47,291 vor Beginn eines langen Angriffszyklus' stehen könnten. 393 00:24:47,375 --> 00:24:49,543 Diese Attacken könnten Vorboten 394 00:24:49,627 --> 00:24:52,588 einer weitaus umfassenderen Gorn-Invasion sein. 395 00:24:54,423 --> 00:24:56,759 Wir gehen in zwei Minuten unter Warp, Sir. 396 00:24:57,468 --> 00:24:59,011 Danke, Mitchell, bin unterwegs. 397 00:25:10,106 --> 00:25:11,982 Spock und Chapel wissen, was sie tun. 398 00:25:13,359 --> 00:25:15,736 Ich vertraue ihnen ein paar Liter von meinem Blut an. 399 00:25:16,696 --> 00:25:17,947 Vielen Dank dafür. 400 00:25:19,073 --> 00:25:21,117 Das ist vielleicht ihre einzige Hoffnung. 401 00:25:21,200 --> 00:25:23,369 Für Marie gebe ich, was nötig ist. 402 00:25:23,452 --> 00:25:26,497 Diese Mission ist inoffiziell. Also kein Wort davon. 403 00:25:27,998 --> 00:25:31,043 Chris, beherzigen Sie Ihren eigenen Ratschlag: 404 00:25:32,086 --> 00:25:33,796 Fokus auf die Hoffnung. 405 00:25:38,801 --> 00:25:41,429 Illyrianisches Blutspende-Szenario abgeschlossen. 406 00:25:41,512 --> 00:25:44,390 Sterblichkeitswahrscheinlichkeit bei 86 Prozent. 407 00:25:45,224 --> 00:25:47,476 Zum ersten Mal hätte sie eine richtige Chance. 408 00:25:47,560 --> 00:25:49,311 Obgleich keine sehr hohe. 409 00:25:49,395 --> 00:25:51,522 Wir können keinen Eingriff riskieren, 410 00:25:51,605 --> 00:25:53,649 aber wir kommen der Lösung näher. 411 00:25:53,733 --> 00:25:55,025 Suchen wir weiter. 412 00:25:55,109 --> 00:25:56,527 Natürlich. 413 00:25:59,822 --> 00:26:01,574 Wir sind nahe der Strahlungszone. 414 00:26:01,657 --> 00:26:03,993 Ab hier können wir nur mit Impulsantrieb fliegen. 415 00:26:09,665 --> 00:26:12,376 Sie waren nonstop im Dienst. Lassen Sie sich ablösen. 416 00:26:12,460 --> 00:26:16,213 Ich werde meine Station nicht verlassen, bis alle gerettet sind. 417 00:26:17,381 --> 00:26:18,466 Gut, verstanden. 418 00:26:20,509 --> 00:26:21,761 Danke. 419 00:26:26,599 --> 00:26:28,309 Ich erfasse die Wolkit-Signatur. 420 00:26:28,392 --> 00:26:29,852 Wir nähern uns dem Feind. 421 00:26:29,935 --> 00:26:31,061 Wann erreichen wir ihn? 422 00:26:31,145 --> 00:26:33,939 Dafür könnte es zu spät sein. Die sind schon in der Strahlungszone. 423 00:26:34,023 --> 00:26:37,234 Fliegen wir tiefer in das System, ist die ganze Crew in Gefahr. 424 00:26:37,318 --> 00:26:38,569 Steuer, voller Stopp. 425 00:26:40,821 --> 00:26:43,115 Zeigen Sie mir den Zerstörer auf dem Hauptschirm. 426 00:26:47,328 --> 00:26:49,246 Bilde ich mir das ein, oder sieht es so aus, 427 00:26:49,330 --> 00:26:51,540 als würde das Schiff in den Stern fliegen? 428 00:26:53,375 --> 00:26:55,711 Ich sehe es auch und glaube es nicht. 429 00:26:55,795 --> 00:26:58,506 -Telemetrie bestätigt. -Das müssen wir verhindern. 430 00:26:58,589 --> 00:26:59,673 Sehen Sie. 431 00:27:02,301 --> 00:27:04,220 Haben die gerade die Energie verloren? 432 00:27:04,970 --> 00:27:05,846 Nein. 433 00:27:06,972 --> 00:27:08,557 Ich glaube, das war Vorsatz. 434 00:27:08,641 --> 00:27:10,726 Aber... wieso? 435 00:27:17,650 --> 00:27:19,401 Alle Hilfsenergie auf die Schilde. 436 00:27:19,485 --> 00:27:22,112 Wir brauchen so viel Zeit wie möglich in der Strahlungszone. 437 00:27:23,155 --> 00:27:24,532 Wir verfolgen sie. 438 00:27:30,120 --> 00:27:32,331 Es bildet sich ein weiterer KMA-Flare. 439 00:27:39,380 --> 00:27:42,216 -Sie hat einen Herzstillstand. -Die Gorn-Schlüpflinge werden aktiv. 440 00:27:42,341 --> 00:27:44,385 Irgendwas hat ihr Wachstum beschleunigt. 441 00:27:44,468 --> 00:27:47,429 Eine 14%ige Erfolgschance ist besser als der sichere Tod. 442 00:27:49,431 --> 00:27:51,100 Bereiten wir sie für die OP vor. 443 00:27:58,939 --> 00:28:01,400 Ich bekomm immer noch einen Ping vom Wolkit-Signal. 444 00:28:01,483 --> 00:28:03,819 Wir müssen unsere Leute holen, solange wir können. 445 00:28:03,902 --> 00:28:07,072 Die magnetischen Felder machen mir die Navigation unmöglich. 446 00:28:07,155 --> 00:28:09,491 Das erklärt, warum die Gorn in den freien Fall gehen: 447 00:28:09,575 --> 00:28:12,661 Sie überlassen den Großteil der Arbeit der Schwerkraft. 448 00:28:12,744 --> 00:28:14,663 Keine Antwort von der Sternenflotte. 449 00:28:14,746 --> 00:28:16,081 Das liegt an der Strahlung. 450 00:28:16,164 --> 00:28:19,585 Und keine Sicht auf das Schiff oder was jenseits der Sterne liegt. 451 00:28:19,668 --> 00:28:22,921 Durch die Beugung des Lichts entsteht ein natürliches Hologramm. 452 00:28:23,005 --> 00:28:25,299 Sie sind unsichtbar, sobald sie hindurchfliegen. 453 00:28:25,382 --> 00:28:27,175 Ein gutes Verteidigungssystem. 454 00:28:27,259 --> 00:28:28,886 Vielleicht eine Landesequenz? 455 00:28:28,969 --> 00:28:31,597 Könnte das die Heimatwelt der Gorn sein? 456 00:28:31,680 --> 00:28:34,182 Wenn ja, dann fliegen sie so zu ihr zurück. 457 00:28:37,769 --> 00:28:39,688 Captain, da fliegt etwas heraus. 458 00:28:39,771 --> 00:28:40,898 Anzeigen. 459 00:28:54,036 --> 00:28:55,162 Nummer Eins. 460 00:29:04,296 --> 00:29:08,008 Der Flugbahn nach fliegen die Schiffe direkt auf Föderationsgebiet zu. 461 00:29:08,091 --> 00:29:10,469 -Sternenflotte warnen. -Das ist ein Deep-Space-Relais. 462 00:29:10,552 --> 00:29:12,137 Ich bekomm keine Empfangsbestätigung. 463 00:29:12,220 --> 00:29:14,681 Los. Verlassen Sie die Interferenzen des Systems. 464 00:29:14,765 --> 00:29:18,101 Wenn das Wolkit-Signal abbricht, finde ich es vielleicht nie wieder. 465 00:29:18,852 --> 00:29:21,396 Dann verlieren wir Landetrupp und Kolonisten. 466 00:29:23,398 --> 00:29:26,234 Wir könnten eine Langstreckenkommunikationsbake 467 00:29:26,318 --> 00:29:27,736 an das Signal binden. 468 00:29:27,819 --> 00:29:29,404 So finden wir sie später wieder. 469 00:29:30,489 --> 00:29:32,491 Eine bessere Idee habe ich nicht. 470 00:29:33,158 --> 00:29:34,201 Dann los. 471 00:29:35,202 --> 00:29:36,995 Wir müssen die Invasion aufhalten. 472 00:29:37,079 --> 00:29:38,664 Kommunikationsbake abgesetzt. 473 00:29:38,747 --> 00:29:41,333 -An der Flotte dranbleiben. -Ich wende das Schiff. 474 00:29:41,416 --> 00:29:43,418 Fliegen Sie, sobald es geht, mit Warp hier weg. 475 00:29:43,502 --> 00:29:45,837 Volle Energie bis wir die Sternenflotte erreichen. 476 00:29:47,214 --> 00:29:49,758 Wir sind die einzige Hoffnung der Föderation. 477 00:29:57,224 --> 00:29:59,393 Computer, Quarantänemodus aktivieren. 478 00:30:00,394 --> 00:30:02,145 Quarantänemodus aktiviert. 479 00:30:16,910 --> 00:30:19,997 Wenn das in die Hose geht, haben wir Valeo Beta 2.0. 480 00:30:20,580 --> 00:30:22,332 Die Wahrscheinlichkeit, dass die Gorn... 481 00:30:22,416 --> 00:30:24,167 Ich will's lieber gar nicht wissen. 482 00:30:30,173 --> 00:30:31,717 Schwester Chapel, 483 00:30:32,551 --> 00:30:33,552 USS Enterprise. 484 00:30:34,845 --> 00:30:36,763 Ich injiziere Patientin Batel 485 00:30:36,847 --> 00:30:39,850 nun eine experimentelle Plasma-Lösung. 486 00:30:46,064 --> 00:30:48,734 -Irgendwas, Ensign? -Die Kommunikation ist noch gestört. 487 00:30:48,817 --> 00:30:51,028 Die Gorn übertragen ein Interferenzsignal. 488 00:30:51,820 --> 00:30:54,740 Wann verlassen wir den Einfluss des Doppelsterns und gehen auf Warp? 489 00:30:54,823 --> 00:30:57,951 Nicht schnell genug. Die Gorn-Schiffe fliegen schneller als wir. 490 00:30:58,035 --> 00:30:59,453 Bis wir ein Signal rausbekommen, 491 00:30:59,536 --> 00:31:02,080 sind die Gorn bei den äußeren Föderationswelten. 492 00:31:02,164 --> 00:31:03,790 Die sind leichte Beute. 493 00:31:03,874 --> 00:31:06,126 Mitchell, sind wir in Schussreichweite? 494 00:31:06,209 --> 00:31:09,838 Chris, die Enterprise gegen eine ganze Armada? 495 00:31:11,048 --> 00:31:13,175 Wir hätten nicht den Hauch einer Chance. 496 00:31:23,435 --> 00:31:24,895 Pike an Wissenschaft. 497 00:31:26,563 --> 00:31:28,607 Pelia, ich brauch Sie auf der Brücke. 498 00:31:28,690 --> 00:31:30,067 Aye, Captain. Komme sofort. 499 00:31:30,817 --> 00:31:32,110 Was haben Sie vor? 500 00:31:33,445 --> 00:31:35,864 Sie und Uhura, Sie sagten, 501 00:31:35,947 --> 00:31:40,410 stellare Flares könnten die Jagd- und Schlafphasen der Gorn diktieren. 502 00:31:40,494 --> 00:31:41,703 Das stimmt. 503 00:31:41,787 --> 00:31:44,081 Wir wissen genau, bei welcher Strahlungssignatur 504 00:31:44,164 --> 00:31:45,499 die Gorn schlafen würden. 505 00:31:45,957 --> 00:31:48,043 Sir, das ist nur eine Theorie. 506 00:31:49,753 --> 00:31:50,879 Das heißt, 507 00:31:51,880 --> 00:31:54,216 wir müssen nur einen stellaren Flare erschaffen. 508 00:31:54,299 --> 00:31:57,969 Verzeihen Sie, aber Sie können einen Stern nicht dirigieren. 509 00:31:58,053 --> 00:32:00,013 Jedenfalls nicht präzise, Captain. 510 00:32:00,097 --> 00:32:03,350 Darum müssen wir uns selber zu einem KMA X-Flare verwandeln. 511 00:32:04,935 --> 00:32:07,270 Captain, hören Sie. Verzeihen Sie, darf ich? 512 00:32:07,354 --> 00:32:08,522 Ja? Danke. 513 00:32:08,605 --> 00:32:11,024 Mit dem Schiff könnten wir die exakten Strahlungswerte 514 00:32:11,108 --> 00:32:12,776 und EM-Signale emittieren, aber... 515 00:32:12,859 --> 00:32:15,695 Wir reden hier davon, das Schiff in einen Stern zu verwandeln 516 00:32:15,779 --> 00:32:17,781 und das ist so gut wie unmöglich. 517 00:32:17,864 --> 00:32:19,199 Nicht gänzlich unmöglich. 518 00:32:19,699 --> 00:32:23,620 Dafür müssten wir viel tiefer in die tödliche Strahlungszone fliegen, 519 00:32:23,703 --> 00:32:25,831 uns zwischen die beiden Sterne bringen 520 00:32:25,914 --> 00:32:29,251 und eine Art superkompetitives Magnetfeld erzeugen, 521 00:32:29,334 --> 00:32:31,586 das sämtliche Partikel zu uns lenkt. 522 00:32:31,670 --> 00:32:34,840 Wir modifizieren Deflektorschilde, Comms-Array und... 523 00:32:34,923 --> 00:32:37,008 Na ja, so gut wie alles andere. 524 00:32:37,092 --> 00:32:39,803 Wir magnetisieren die Hülle, damit sie die Partikel anzieht. 525 00:32:39,886 --> 00:32:41,054 Die Chancen stehen 1 zu 1000, 526 00:32:41,138 --> 00:32:44,766 dass wir's hinkriegen und uns dabei nicht in die Luft jagen. Hier. 527 00:32:48,145 --> 00:32:50,063 Das sieht doch gar nicht so schlecht aus. 528 00:32:50,897 --> 00:32:54,860 Wir schalten einfach alles ab, bevor wir in die Luft fliegen. 529 00:32:59,698 --> 00:33:01,199 Legen Sie los. 530 00:33:02,075 --> 00:33:04,578 Die Patientin spricht gut auf die Transfusion an. 531 00:33:05,662 --> 00:33:07,664 Alles bereit für den ersten Schnitt. 532 00:33:41,489 --> 00:33:42,449 Warte. 533 00:33:46,786 --> 00:33:48,288 Das wahrscheinlichste Ergebnis 534 00:33:48,371 --> 00:33:50,165 ist der Tod von Captain Batel. 535 00:33:50,248 --> 00:33:52,417 Wir brauchen ein wenig Zuversicht. 536 00:33:52,500 --> 00:33:55,962 Vielleicht betrachten wir es aus der falschen Perspektive. 537 00:33:56,296 --> 00:33:58,381 Anstatt Batel zu operieren, 538 00:33:58,465 --> 00:34:00,717 könnten wir auch die Gorn in ihr behandeln. 539 00:34:01,176 --> 00:34:04,638 Sie sind in ihr, um sich zu ernähren. Warum füttern wir sie nicht? 540 00:34:04,721 --> 00:34:08,350 Wir sättigen die Schlüpflinge, damit sie gar nicht rauswollen. 541 00:34:09,392 --> 00:34:11,561 Und entfernen sie, wenn sie nicht aggressiv sind. 542 00:34:11,645 --> 00:34:14,481 Und wir nutzen Unas Plasma, um die Infektionen zu bekämpfen, 543 00:34:14,564 --> 00:34:16,608 die aus der Resorption resultieren werden. 544 00:34:16,691 --> 00:34:17,692 Ja. 545 00:34:18,944 --> 00:34:21,738 Aber wir haben keine Zeit für eine weitere Simulation. 546 00:34:22,322 --> 00:34:25,825 Wie du vorgeschlagen hast: Wir brauchen ein wenig Zuversicht. 547 00:34:45,053 --> 00:34:46,721 Haben wir ihn abgehängt? 548 00:34:47,347 --> 00:34:48,431 Vielleicht. 549 00:34:49,057 --> 00:34:51,476 Aber selbst wenn, dann nicht für lange. 550 00:34:53,061 --> 00:34:54,479 Das ist ein Interface. 551 00:34:55,480 --> 00:34:58,483 Die kenn ich vom Gorn... vom Gorn-Brutplaneten. 552 00:35:00,652 --> 00:35:02,362 Mein Bruder Manu, er war... 553 00:35:05,323 --> 00:35:06,741 Hab keine Angst. 554 00:35:06,825 --> 00:35:08,743 Lauf immer weiter. Egal, was passiert. 555 00:35:08,827 --> 00:35:10,203 Hey. 556 00:35:14,374 --> 00:35:15,458 Hey. 557 00:35:17,043 --> 00:35:18,545 Ist alles in Ordnung? 558 00:35:20,630 --> 00:35:22,090 Sie sind jetzt hier. 559 00:35:22,173 --> 00:35:23,174 Nicht wieder dort. 560 00:35:24,676 --> 00:35:27,178 Ja, aber hier ist es nicht viel besser, oder? 561 00:35:28,305 --> 00:35:30,140 Nein, vermutlich nicht. 562 00:35:35,979 --> 00:35:38,690 Ich erinnere mich wieder. Ich probiere was aus. 563 00:36:01,129 --> 00:36:02,672 Ist ja der Wahnsinn. 564 00:36:03,048 --> 00:36:05,383 Das würde ich gern auseinandernehmen und untersuchen. 565 00:36:05,467 --> 00:36:07,469 Gute Idee. Wir machen uns 'nen schönen Tag. 566 00:36:07,552 --> 00:36:09,387 Ich hol Snacks. Wir hängen ab. 567 00:36:10,764 --> 00:36:14,142 -Die sehen aus wie Puffer-Signaturen. -Sind sie auch. 568 00:36:14,225 --> 00:36:15,977 Und die Transporter-Codes. 569 00:36:17,062 --> 00:36:18,938 Wenn wir das hier zur Enterprise bringen, 570 00:36:19,022 --> 00:36:20,774 können wir die Kolonisten retten. 571 00:36:22,359 --> 00:36:23,485 Und zwar alle. 572 00:36:25,612 --> 00:36:27,030 Leute... 573 00:36:55,807 --> 00:36:57,225 Los, alle zum Schiff! 574 00:37:37,557 --> 00:37:40,601 Wir sind in Position, im Anflug auf die binären Sterne. 575 00:37:41,060 --> 00:37:44,939 Sobald wir den EM-Emitter abschalten, wird jedes einzelne Gorn-Schiff 576 00:37:45,022 --> 00:37:46,274 von uns angezogen. 577 00:37:46,357 --> 00:37:49,360 -Wie Motten von einer Flamme. -Und genau das wollen wir. 578 00:37:51,821 --> 00:37:52,989 Alle bereit? 579 00:38:00,329 --> 00:38:02,498 Dann wollen wir mal strahlen wie die Sonne. 580 00:38:31,903 --> 00:38:33,571 In den Pilotensitz. 581 00:38:33,654 --> 00:38:36,324 Ich muss in den... Ich muss in den Pilotensitz. 582 00:38:36,407 --> 00:38:37,617 Vergessen Sie das mal. 583 00:38:37,700 --> 00:38:39,744 Ich kann es fliegen. Keiner außer mir. 584 00:38:39,827 --> 00:38:41,245 Sie hat recht, wir müssen weg. 585 00:39:54,485 --> 00:39:57,238 Wir werden mit Beta-Teilchen und Gamma-Strahlen beschossen. 586 00:39:57,321 --> 00:39:59,073 Strahlungsniveau ist kritisch! 587 00:39:59,156 --> 00:40:01,158 -Und die Gorn? -Sie verlassen die Formation. 588 00:40:01,242 --> 00:40:02,994 Sind auf jetzt Abfangkurs. 589 00:40:03,077 --> 00:40:05,454 So weit, so gut. Mal sehen, ob die auf uns schießen. 590 00:40:08,833 --> 00:40:12,545 Captain, es wird ein Signal von der Kommunikationsbake übertragen. 591 00:40:13,629 --> 00:40:15,006 Es ist La'an, Sir! 592 00:40:16,549 --> 00:40:18,092 Enterprise, sind Sie da? 593 00:40:18,175 --> 00:40:19,260 La'an, wo sind Sie? 594 00:40:19,343 --> 00:40:21,971 Auf dem Weg. Ich schicke Ihnen Transporter-Codes. 595 00:40:22,054 --> 00:40:23,639 Beamen Sie die Parnassianer raus. 596 00:40:24,765 --> 00:40:27,059 Wir versuchen es, können Sie aber nicht erfassen. 597 00:40:27,143 --> 00:40:28,019 Hören Sie mich? 598 00:40:29,895 --> 00:40:31,939 -Die Gorn holen auf! -Hören Sie mich? 599 00:40:32,023 --> 00:40:34,150 Beamen Sie die Parnassianer raus. 600 00:40:55,588 --> 00:40:58,382 Captain, Hüllenintegrität kurz vor kritischem Versagen! 601 00:41:10,853 --> 00:41:13,272 Schalten Sie's ab. Schalten Sie's ab! 602 00:41:21,489 --> 00:41:22,823 Hat es funktioniert? 603 00:41:24,116 --> 00:41:27,286 Aye, Sir. Alle Gorn-Schiffe sind zurück in ihrer Heimat. 604 00:41:27,370 --> 00:41:29,705 Konnten wir die Parnassianer rechtzeitig rausholen? 605 00:41:29,789 --> 00:41:33,209 Ja, Captain. La'ans Transporter-Codes haben funktioniert. 606 00:41:33,626 --> 00:41:37,463 Etliche hundert sind schon auf dem Weg zum provisorischen Lazarett. 607 00:41:38,381 --> 00:41:40,299 Captain, wir brauchen sofort Hilfe! 608 00:41:40,383 --> 00:41:42,677 Beamen Sie uns raus. Halten Sie einen Arzt bereit. 609 00:41:44,553 --> 00:41:45,930 Pike an Maschinenraum. 610 00:41:46,013 --> 00:41:49,850 Aye, Captain. Wir hacken uns mit den Transporter-Codes in den Gorn-Jäger. 611 00:41:49,934 --> 00:41:51,102 Dauert nur 'ne Sekunde. 612 00:41:52,728 --> 00:41:55,564 Chris, wir haben's geschafft. 613 00:41:55,648 --> 00:41:57,692 Wir haben die Gorn in einen langen Schlaf versetzt. 614 00:41:57,775 --> 00:41:58,776 Ja. 615 00:41:59,276 --> 00:42:00,945 Aber ich hab das blöde Gefühl, 616 00:42:01,028 --> 00:42:03,698 dass wir das Problem damit nur aufgeschoben haben. 617 00:42:04,907 --> 00:42:06,075 Captain? 618 00:42:06,158 --> 00:42:08,536 Admiral April auf einem sicheren Kanal für Sie. 619 00:42:08,619 --> 00:42:09,787 Stellen Sie ihn durch. 620 00:42:11,831 --> 00:42:14,083 Chris, wir haben gerade Ihre Nachricht erhalten. 621 00:42:14,166 --> 00:42:16,252 Wie lange noch, bis die Gorn hier eintreffen? 622 00:42:16,335 --> 00:42:17,795 Ignorieren Sie die Transmission. 623 00:42:17,878 --> 00:42:20,047 Wir werden die Gorn eine Weile nicht sehen. 624 00:42:20,131 --> 00:42:21,549 Wie sicher sind Sie sich? 625 00:42:21,632 --> 00:42:24,385 Ich hab denen gezeigt, dass wir nicht nur Beute sind. 626 00:42:35,646 --> 00:42:37,440 Nicht wegdämmern. 627 00:42:37,523 --> 00:42:39,150 Nicht wegdämmern. 628 00:42:42,945 --> 00:42:45,823 Ich war gut... oder? 629 00:42:45,906 --> 00:42:47,199 Hören Sie auf. 630 00:42:47,700 --> 00:42:48,993 Sie überleben das. 631 00:42:52,580 --> 00:42:54,749 Da müssen die sich schon doller anstrengen. 632 00:42:55,875 --> 00:42:58,961 Ich bin Erica Ortegas. 633 00:42:59,044 --> 00:43:01,046 Ich fliege dieses Schiff. 634 00:43:01,130 --> 00:43:03,048 Halten Sie durch. Wir schaffen das. 635 00:43:17,813 --> 00:43:19,648 Wir haben getan, was wir konnten. 636 00:43:20,524 --> 00:43:22,651 Den Rest muss Captain Batel schaffen. 637 00:43:23,235 --> 00:43:24,236 In der Tat. 638 00:43:31,327 --> 00:43:32,369 Ich danke dir. 639 00:43:33,621 --> 00:43:36,081 Ich hätte das nicht geschafft ohne dich. 640 00:43:36,540 --> 00:43:37,666 Gern geschehen. 641 00:43:53,015 --> 00:43:54,058 Wie geht es ihr? 642 00:43:54,517 --> 00:43:56,685 Sie liegt im Labor. Und erholt sich noch. 643 00:44:10,324 --> 00:44:13,494 Der Landetrupp ist an Bord und wird im provisorischen Lazarett versorgt. 644 00:44:13,577 --> 00:44:16,038 Erica ist schwer verletzt, aber stabil. 645 00:44:16,872 --> 00:44:18,290 Danke für das Update. 646 00:44:18,916 --> 00:44:21,669 Sobald wir das Strahlungsband verlassen, fliegen wir zur Erde. 647 00:44:21,752 --> 00:44:23,587 -Mit Maximum-Warp. - Natürlich. 648 00:44:23,712 --> 00:44:24,713 Nummer Eins Ende. 649 00:44:55,452 --> 00:44:56,495 Okay. 650 00:44:57,621 --> 00:44:58,873 Okay, Dad. 651 00:44:59,957 --> 00:45:01,292 Du hast gewonnen. 652 00:45:09,717 --> 00:45:11,510 Vater unser im Himmel. 653 00:45:11,594 --> 00:45:13,262 Geheiligt werde Dein Name. 654 00:45:13,345 --> 00:45:14,513 Chris. 655 00:45:16,223 --> 00:45:17,349 Du bist wach. 656 00:45:18,475 --> 00:45:19,560 Äh, ja. 657 00:45:19,602 --> 00:45:22,980 Was dann wohl heißt, dass doch kein kleiner Gorn 658 00:45:23,063 --> 00:45:26,025 sich aus mir rausgefressen und alle umgebracht hat. 659 00:45:26,108 --> 00:45:27,318 Nein. 660 00:45:27,401 --> 00:45:29,987 Nein, nein, nein. Wir sind alle noch hier. 661 00:45:30,738 --> 00:45:33,449 Spock und Chapel haben eine Behandlung gefunden. 662 00:45:33,532 --> 00:45:36,160 Sie werden dir später alles erklären, aber... 663 00:45:36,952 --> 00:45:39,204 du bist noch nicht über den Berg. 664 00:45:40,372 --> 00:45:41,790 Wie? 665 00:45:43,500 --> 00:45:44,835 Mit Unas Hilfe. 666 00:45:46,879 --> 00:45:50,925 -Das hättet ihr nicht tun sollen. -Ich habe schon zu viel verloren. 667 00:45:51,884 --> 00:45:53,344 Wir können ewig drüber streiten, 668 00:45:53,427 --> 00:45:56,013 was die Zukunft bereithalten mag oder auch nicht. 669 00:45:56,096 --> 00:45:58,390 Oder du vergisst das alles und lässt mich dich halten. 670 00:46:03,354 --> 00:46:05,648 Ich will dich auf keinen Fall verlieren. 671 00:46:13,447 --> 00:46:14,490 Ich bin noch hier. 672 00:46:18,327 --> 00:46:19,370 Ich bin noch hier. 673 00:47:37,031 --> 00:47:39,033 Untertitel von: Immanuela Haupt 673 00:47:40,305 --> 00:48:40,933 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org