How to Train Your Dragon 2
ID | 13191681 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon 2 |
Release Name | 03. How To Train Your Dragon (2010) BRRip XviD AC3-SANTi |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 1646971 |
Format | srt |
1
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
Ocean Mermaid :مترجم
..:::..Farsisubtitle.com..:::..
2
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:34,451 --> 00:00:36,782
اینجا "برک" ه
4
00:00:36,919 --> 00:00:41,321
دوازده روز تا شمال ناامیدی فاصله داره
و تقریباً نزدیک جنوب یخبندان کُشنده است
5
00:00:41,457 --> 00:00:45,222
این مکان بطور کاملاً استوار بر روی نصف النهار بدبختی قرار گرفته
6
00:00:46,195 --> 00:00:49,823
روستای من
در یک کلمه، استوار و محکمه
7
00:00:49,965 --> 00:00:54,663
برای هفت نسل در اینجا بوده
اما همه ساختمان ها جدید هستند
8
00:00:54,803 --> 00:00:58,898
ما ماهیگیری، شکار و منظره دلربای غروب رو داریم
9
00:00:59,041 --> 00:01:02,032
تنها مشکلات ما، بلایا هستند
10
00:01:03,045 --> 00:01:06,480
شما مکانهای زیادی رو دیدین که موش یا پشه دارن
...ولی ما
11
00:01:06,615 --> 00:01:08,775
شما مکانهای زیادی رو دیدین که موش یا پشه دارن
...ولی ما
12
00:01:11,653 --> 00:01:13,085
اژدها داریم...
13
00:01:14,256 --> 00:01:16,723
اکثر مردُم در این مواقع مکانشون رو ترک میکنن
14
00:01:16,859 --> 00:01:20,453
ما نژاد سرسختی داریم
15
00:01:22,631 --> 00:01:23,619
اسم من "هیکاپ" ه
(سکسکه)
16
00:01:24,566 --> 00:01:27,227
اسم عجیبیه. میدونم. اما
بدترین نام نیست
17
00:01:27,369 --> 00:01:31,065
والدین معتقدند که یه اسم ترسناک
نوم ها" و "ترول ها" رو دچار وحشت میکنه"
18
00:01:31,206 --> 00:01:33,537
ما وایکینگ ها هستیم
(جنگجوی اسکاندیناوی)
وحشتی که در رفتار یک وایکینگ نجیب دیده نمیشه
19
00:01:37,846 --> 00:01:39,710
داری اینجا چیکار میکنی؟-
20
00:01:39,848 --> 00:01:42,645
!برو تو-
!برگرد داخل
21
00:01:45,187 --> 00:01:49,782
...هیکاپ. اون داره اون بیرون چیکار میکنه
!داری اون بیرون چیکار میکنی؟ برو تو
22
00:01:49,925 --> 00:01:53,553
اون " استویک" بزرگه. رئیس قبیله
23
00:01:53,695 --> 00:01:58,563
اونا میگن که وقتی بچه بوده
سرِ یه اژدها رو در حالیکه روی شونه هاش بوده ترکونده
24
00:01:58,700 --> 00:02:00,826
من اینو باور میکنم؟
بله. باور میکنم
25
00:02:00,969 --> 00:02:01,992
چی داریم؟
26
00:02:02,137 --> 00:02:05,936
"گرونکل"، "نادر"، "زیپل بک"
اوه و "هورک" یه "کابوس ترسناک" هم دیده
27
00:02:07,409 --> 00:02:09,535
تا الان که نه-
28
00:02:09,678 --> 00:02:10,769
خوبه-
29
00:02:10,913 --> 00:02:12,743
مواظب باش
30
00:02:18,420 --> 00:02:21,616
چقدر خوب که به مهمونی ملحق شدی
فکر کردم که مُردی
31
00:02:21,757 --> 00:02:26,591
...چی؟ کی؟ من؟ نه، بی خیال
من برای اینکه خوراکشون بشم زیادی عضله ای اَم
32
00:02:26,728 --> 00:02:29,958
اونا نمیدونن که با
همه اینا چیکار کنن
33
00:02:30,098 --> 00:02:31,928
خوب، اونا به خلال دندون نیاز پیدا میکنن، درسته؟
34
00:02:33,035 --> 00:02:36,333
اون کله گوشتی احساساتی
با اون دست مصنوعی و همه کاره اش "گابر"ه
35
00:02:36,471 --> 00:02:40,930
از وقتی که کوچیک بودم، شاگردش بودم
خوب، کوچکتر از این
36
00:02:41,276 --> 00:02:45,109
ما به سمت منطقه دفاعی چمنزار حرکت میکنیم
ما با استفاده از اون منجنیق ها از پسشون برمیایم
37
00:02:47,482 --> 00:02:50,746
میبینید؟ روستای قدیمی با کُلی
خونه های جدید
38
00:02:51,220 --> 00:02:52,311
!آتش
39
00:02:54,356 --> 00:02:58,485
اوه، اون "فیشلگز" ه
"دوقولوها "رافنات" و "تافنات
40
00:02:59,027 --> 00:03:00,220
...و
41
00:03:01,964 --> 00:03:03,453
"آسترید"...
42
00:03:13,542 --> 00:03:15,839
کار اونا از مال من خیلی باحال تره
43
00:03:16,979 --> 00:03:20,414
اوه، بی خیال. بذار برم بیرون، لطفاً
باید شایستگی ام رو نشون بدم
44
00:03:20,548 --> 00:03:23,482
اوه، تو خیلی شایستگیت رو نشون دادی
البته تو دست گل به آب دادن
45
00:03:23,618 --> 00:03:25,482
خواهش میکنم، 2 دقیقه. یه اژدها رو میکُشم
46
00:03:25,620 --> 00:03:28,816
و زندگیم خیلی بهتر میشه
حتی ممکنه یه قرار ملاقات (با اون دختر) داشته باشم
47
00:03:28,956 --> 00:03:31,651
تو نمیتونی یه چکش رو بلند کنی
نمیتونی یه تیشه رو بچرخونی
48
00:03:31,792 --> 00:03:33,349
تو حتی نمیتونی یکی از اینا رو پرت کنی
49
00:03:35,696 --> 00:03:38,687
باشه، قبوله
ولی این وسیله میتونه برام پرتابش کنه
50
00:03:40,334 --> 00:03:43,268
دیدی؟ این دقیقاً چیزیه که دارم اینجا حرفش رو میزنم
51
00:03:43,404 --> 00:03:45,462
...ولی دستگاه تنظیم مسافت سوخت گیری شده
52
00:03:45,606 --> 00:03:48,699
بس کن، هیکاپ
...اگه میخوای بری اون بیرون و با اژدهاها بجنگی
53
00:03:48,843 --> 00:03:51,868
باید به این... خاتمه بدی...
54
00:03:52,013 --> 00:03:54,105
ولی تو الان به همه من اشاره کردی
55
00:03:54,248 --> 00:03:57,614
بله، همین طوره
به خودت بودن خاتمه بده
(اینی که هستی نباش)
56
00:03:58,653 --> 00:03:59,812
...اوه-
اوه، بله-
57
00:03:59,954 --> 00:04:02,683
...شما قربان، دارین یه بازی خطرناک میکنین
58
00:04:02,823 --> 00:04:06,883
دارین این روحیه وایکینگی رو جریحه دار میکنین
59
00:04:07,028 --> 00:04:08,688
!ممکنه این کارِتون عواقبی داشته باشه-
60
00:04:08,829 --> 00:04:12,286
ریسکش رو قبول میکنم-
شمشیر رو تیز کن
!حالا
61
00:04:13,768 --> 00:04:18,067
یه روزی، میرم اون بیرون
چون کُشتن اژدها در اینجا به معنی همه چیزه
62
00:04:21,275 --> 00:04:24,710
سرِ "نادر"ها که مطمئناً میتونه منو تو کمترین مرکز توجه قرار بده
63
00:04:24,845 --> 00:04:26,311
.گرونکل"ها قوی هستن"
64
00:04:26,447 --> 00:04:29,677
از نابود کردن یکی از اونا
قطعاً یه دوست دختر نصیبم میشه
65
00:04:30,484 --> 00:04:31,814
..."یه "زیپل بک
66
00:04:33,354 --> 00:04:35,821
عجیب و غریبه
دو سر داره که باعث میشه دو وضعیت داشته باشه
67
00:04:35,956 --> 00:04:37,252
اونا گوسفندها رو پیدا کردن
68
00:04:37,391 --> 00:04:39,551
تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن
69
00:04:39,694 --> 00:04:41,354
تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن
آتش
70
00:04:42,163 --> 00:04:44,722
"و بعدش می مونه " کابوس ترسناک
71
00:04:44,865 --> 00:04:47,799
فقط بهترین وایکینگها دنبال اونا میرن
72
00:04:47,935 --> 00:04:51,870
اونا این عادت ناخوشایند رو دارن که
خودشون رو درون آتش قرار میدن
73
00:04:53,808 --> 00:04:56,207
من خدمت این یکی میرسم
74
00:04:57,645 --> 00:05:01,774
اما گُل سر سبد اژدهاها که هیچ کس تا حالا اونو ندیده
75
00:05:01,916 --> 00:05:03,906
...ما اسمش رو گذاشتیم
!"خشم شب"-
76
00:05:04,051 --> 00:05:05,415
!بخوابین رو زمین-
77
00:05:08,389 --> 00:05:09,912
بپرین
78
00:05:10,758 --> 00:05:14,454
این یکی هرگز غذا نمی دزده
...هرگز خودش رو نشون نمیده و
79
00:05:15,930 --> 00:05:17,726
و هیچ وقت اشتباه نمیکنه...
80
00:05:17,865 --> 00:05:22,665
هیچ کس تا حالا نتونسته یه "خشم شب" رو بکُشه
برای همینه که من قراره اولیش باشم
81
00:05:22,803 --> 00:05:25,930
حواست به کوره آهنگری باشه، هیکاپ
اون بیرون به من نیاز دارن
82
00:05:27,541 --> 00:05:30,304
...بمون
همین جا
83
00:05:31,779 --> 00:05:33,473
میدونی که منظورم چیه
84
00:05:34,949 --> 00:05:37,109
میدونم
85
00:05:37,251 --> 00:05:38,649
برمیگردم
86
00:05:46,327 --> 00:05:47,816
!قوی باش
87
00:05:47,962 --> 00:05:49,952
هنوز کمی روحیه اهریمنی داره
88
00:06:00,007 --> 00:06:03,305
!یالا. یه چیزی بده که بهش شلیک کنم
!یه چیزی بده که بهش شلیک کنم
89
00:06:25,999 --> 00:06:28,660
زدمش؟
!آره، زدمش
90
00:06:28,868 --> 00:06:30,858
کسی هست که اونو دیده باشه؟
91
00:06:32,272 --> 00:06:33,533
البته به جز تو
92
00:06:39,479 --> 00:06:41,912
!نذارین اونا فرار کنن-
باشه-
93
00:07:00,700 --> 00:07:02,326
کارِت تمومه
94
00:07:08,241 --> 00:07:11,004
اوه، و یه چیز دیگه هم هست که لازمه بدونین
95
00:07:21,488 --> 00:07:23,478
متأسفم، بابا
96
00:07:32,966 --> 00:07:34,694
باشه، اما من یه "خشم شب" رو زدم
97
00:07:35,268 --> 00:07:39,328
این یکی مثل چند دفعه گذشته نیست، بابا
منظورم اینه که من واقعاً اونو زدم
98
00:07:39,472 --> 00:07:41,769
شماها خیلی سَرِتون شلوغ بود
و من یه شلیک خیلی خوب داشتم
99
00:07:41,908 --> 00:07:45,365
اون به خارج از منطقه "راوِن" سقوط کرد
...بزن بریم اونجا دنبالش بگردیم قبل از اینکه
100
00:07:45,578 --> 00:07:46,839
!تمومش کن
101
00:07:47,313 --> 00:07:49,041
!فقط تمومش کن
102
00:07:49,382 --> 00:07:52,475
هر موقع که تو پاتو بیرون میذاری
فاجعه رخ میده
103
00:07:52,619 --> 00:07:54,677
نمیتونی ببینی که من مشکلات بزرگتری دارم
104
00:07:54,821 --> 00:07:58,415
زمستون تقریباً داره از راه میرسه
!و من باید به کُل روستا غذا بدم
105
00:07:59,559 --> 00:08:03,688
آره، بین خودمون باشه
ممکنه روستا کمی کمبود غذا داشته باشه
106
00:08:03,830 --> 00:08:05,763
جوک که نمیگم، هیکاپ
107
00:08:05,899 --> 00:08:09,129
چرا تو نمیتونی حتی از ساده ترین دستورات پیروی کنی؟
108
00:08:09,269 --> 00:08:13,898
نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
...وقتی یه اژدها میبینم باید فقط
بکُشمش، میدونین؟...
109
00:08:14,040 --> 00:08:16,064
این کسیه که من هستم، بابا
110
00:08:16,209 --> 00:08:21,441
تو خیلی قابلیت ها داری، هیکاپ
ولی کُشتن اژدها یکی از اونا نیست
111
00:08:21,781 --> 00:08:23,372
برگرد خونه
112
00:08:23,716 --> 00:08:25,512
مطمئن شو که میره اونجا
113
00:08:25,919 --> 00:08:28,318
باید خرابکاریش رو درست کنم
114
00:08:29,355 --> 00:08:30,582
!یه شاهکار واقعی بود-
115
00:08:30,723 --> 00:08:33,555
افتضاحی خرابکاری کنه، کمک بزرگی بود
116
00:08:33,693 --> 00:08:36,320
...ممنون، ممنون، من.داشتم تلاشم رو میکردم،
117
00:08:39,866 --> 00:08:41,799
من واقعاً یکیشون رو زدم-
البته، هیکاپ-
118
00:08:42,001 --> 00:08:44,230
اون هیچ وقت به حرفام گوش نمیده-
خوب، این تو خانواده تون ارثیه-
119
00:08:44,370 --> 00:08:47,167
و وقتی اینکار رو میکنه، ناامیدی رو تو چشماش میبینم
120
00:08:47,307 --> 00:08:49,740
مثل اینکه یکی گوشت لای ساندویچش رو کم گذاشته
121
00:08:49,876 --> 00:08:53,936
ببخشید، پیشخدمت
فکر کنم برام یه بچه اشتباهی آوردین
122
00:08:54,079 --> 00:08:58,879
من یه پسر خیلی بزرگ با بازوهای گنده
با شجاعت زیاد و کنارشم افتخار و شکوه سفارش داده بودم
123
00:08:59,017 --> 00:09:01,780
اینی که اینجاست، یه استخوان ماهی سخنگو هست
124
00:09:01,920 --> 00:09:04,012
نه، فکر تو در این مورد کاملاً اشتباهه-
125
00:09:04,156 --> 00:09:08,592
اصلاً مهم نیست که تو چطور به نظر میرسی
مهم چیزیه که درون تو هست که اون ازش خبر نداره
126
00:09:09,695 --> 00:09:11,161
ممنون که اینم اضافه کردی
127
00:09:11,496 --> 00:09:15,556
ببین، منظورم اینه که سخت تلاش کردن
برای اینکه کسی باشی که نیستی رو متوقف کن
128
00:09:15,701 --> 00:09:18,032
من فقط میخوام که یکی از شماها باشم
129
00:09:28,113 --> 00:09:31,104
چه ما کار اونا رو تموم کنیم و چه اونا کارمون رو تموم کنن
130
00:09:31,683 --> 00:09:33,877
این تنها راهیه که میتونیم از دستشون خلاص بشیم
131
00:09:34,019 --> 00:09:36,043
اگه ما یه آشیانه پیدا کنیم و اونو خراب کنیم
132
00:09:36,188 --> 00:09:39,384
اژدهاها اینجا رو ترک میکنن و میرن یه خونه دیگه پیدا میکنن
133
00:09:39,524 --> 00:09:42,048
فقط یه جستجوی دوباره قبل از یخبندان
134
00:09:42,194 --> 00:09:44,184
اون کشتی ها هرگز برنمی گردن
135
00:09:44,329 --> 00:09:48,856
ما وایکینگ هستیم. پس باید این خطر رو به جون بخریم
حالا، کی با منه؟
136
00:09:52,404 --> 00:09:55,531
باشه، اونایی که می مونن،
باید مراقب هیکاپ باشن
137
00:09:57,442 --> 00:09:58,499
آره، بیشتر از اونیه که انتظار داشتم
138
00:10:00,579 --> 00:10:01,909
باشه، پس من میرم لباسهای زیرم رو بردارم
139
00:10:02,047 --> 00:10:04,981
نه، لازمه که تو بمونی و
سربازان جدید رو آموزش بدی
140
00:10:05,117 --> 00:10:09,576
اوه، عالیه. درحالیکه من مشغولم
هیکاپ میتونه مراقب کوره باشه
141
00:10:09,721 --> 00:10:12,917
فولاد گداخته، تیغهای تیز و بُرنده، همه اش تنهاست
142
00:10:13,058 --> 00:10:15,048
چه مشکلی ممکنه به وجود بیاد؟
143
00:10:15,193 --> 00:10:17,353
پس میگی باهاش چیکار کنم، گابر؟
144
00:10:17,496 --> 00:10:18,860
بذار با بقیه آموزش ببینه
145
00:10:18,997 --> 00:10:21,260
نه، جدی میگم-
منم همینطور-
146
00:10:21,400 --> 00:10:24,266
اون قبل از اینکه بذاری اولین اژدها از قفسش بیرون بیاد، کُشته میشه
147
00:10:24,403 --> 00:10:25,994
اوه، تو که نمیدونی اینطور میشه-
در واقع من میدونم که همینطور میشه-
148
00:10:26,138 --> 00:10:27,627
نه، نمیدونی-
نه، واقعاً میدونم-
149
00:10:29,141 --> 00:10:30,937
!نه، نمیدونی-
...گوش کن، تو میدونی که اون چطوریه-
150
00:10:31,076 --> 00:10:35,011
ممکنه همین الان در حال یواشکی به جایی رفتن باشه. اون متفاوته
151
00:10:35,814 --> 00:10:39,681
به حرف آدم گوش نمیده. کمترین توجهی نمیکنه
152
00:10:40,318 --> 00:10:43,377
من اونو میبرم برای ماهیگیری ولی اون
میره "ترول" ها رو شکار کنه
153
00:10:43,522 --> 00:10:46,081
اون میگه "ترول"ها جورابها رو میدزدن
154
00:10:46,224 --> 00:10:49,249
البته فقط جوراب پای چپ رو
اینو چی میگی؟
155
00:10:49,394 --> 00:10:50,690
...وقتی که بچه بودم-
...اوه، دوباره شروع شد-
156
00:10:50,829 --> 00:10:53,729
پدرم بهم گفت که سَرم رو به صخره بکوبم
و منم این کار رو کردم
157
00:10:53,865 --> 00:10:56,697
فکر کردم دیوونه شدم، اما هیچ سؤالی در این مورد نپرسیدم
و میدونی چه اتفاقی افتاد؟
158
00:10:56,835 --> 00:10:59,029
و میدونی چه اتفاقی افتاد؟
سر درد گرفتی-
159
00:10:59,171 --> 00:11:01,138
صخره به دو نیم شد-
160
00:11:01,740 --> 00:11:04,401
اون چیزی رو که یه وایکینگ میتونه انجام بده، بهم آموخت، گابر
161
00:11:04,543 --> 00:11:08,535
اون میتونه کوه ها رو خُرد کنه، جنگلها رو هموار کنه
دریاها رو رام کنه...
162
00:11:09,548 --> 00:11:13,745
حتی یه بچه. میدونستم چی هستم
...میدونستی باید کی بشم
163
00:11:14,486 --> 00:11:16,453
هیکاپ اون بچه نیست
164
00:11:16,588 --> 00:11:18,919
تو نمیتونی جلوی اونو بگیری، استویک
165
00:11:19,057 --> 00:11:21,251
تو فقط میتونی اونو آماده کنی
166
00:11:21,393 --> 00:11:25,590
میدونم که به نظر ناامیدانه میرسه، ولی حقیقت اینه که
تو همیشه دور و بَرش نیستی تا ازش محافظت کنی
167
00:11:25,764 --> 00:11:29,859
اون دوباره میخواد که بره اون بیرون
احتمالاً الانم اون بیرونه
168
00:11:48,152 --> 00:11:50,346
خدایان از من متنفرن
169
00:11:50,488 --> 00:11:53,684
بعضی آدمها چاقو یا لیوانشون رو از دست میدن. ولی من نه
170
00:11:53,824 --> 00:11:56,815
من موفق شدم که یه اژدها رو از دست بدم؟
171
00:12:46,043 --> 00:12:48,306
اوه، واو؟ من موفق
شدم؟ من موفق شدم
172
00:12:48,779 --> 00:12:52,441
این همه چیز رو درست میکنه، آره
173
00:12:52,583 --> 00:12:54,914
!من این جانور نیرومند رو کُشتم
174
00:13:23,314 --> 00:13:25,304
من میخوام بکُشمت، اژدها
175
00:13:25,783 --> 00:13:29,718
میخوام قلبت رو دربیارم و ببرم پیش پدرم
من یه وایکینگ هستم
176
00:13:30,054 --> 00:13:33,181
من یه وایکینگ هستم
!من یه وایکینگم
177
00:14:07,391 --> 00:14:09,324
من این کار رو کردم
178
00:15:23,633 --> 00:15:24,621
هیکاپ
179
00:15:27,136 --> 00:15:29,194
من باید باهات حرف بزنم، بابا-
180
00:15:29,339 --> 00:15:31,533
منم باید باهات حرف بزنم، پسرم-
181
00:15:33,142 --> 00:15:35,473
من نمیخوام با اژدهاها بجنگم-
فکر میکنم وقتشه که یاد بگیری چطور با اژدهاها بجنگی-
182
00:15:35,611 --> 00:15:36,599
چی؟-
چی؟-
183
00:15:36,746 --> 00:15:39,475
تو اول بگو-
نه، نه، شما اول بگین-
184
00:15:41,284 --> 00:15:45,219
خیلی خوب، تو به آرزوت رسیدی
آموزش برای مقابله با اژدها. کارِت رو از صبح شروع میکنی
185
00:15:45,355 --> 00:15:47,413
اوه، مَرد، باید اول من میگفتم
186
00:15:47,557 --> 00:15:49,319
چون من داشتم فکر میکردم که...، میدونین
187
00:15:49,459 --> 00:15:52,484
...ما برای مبارزه با اژدهاها، زیادی وایکینگ داریم
188
00:15:52,628 --> 00:15:57,291
ولی آیا ما به اندازه کافی
وایکینگ نانوا یا وایکینگ بَنا داریم؟
189
00:15:57,433 --> 00:15:58,421
به این احتیاج داری-
190
00:15:58,568 --> 00:16:00,762
من نمیخوام با اژدهاها بجنگم-
191
00:16:01,270 --> 00:16:02,361
بی خیال، معلومه که میخوای-
192
00:16:02,505 --> 00:16:06,440
دوباره میگم. بابا، من نمیتونم اژدهاها رو بکُشم-
193
00:16:06,576 --> 00:16:08,372
اما یه روزی میتونی اژدهاها رو بکَشی
194
00:16:08,511 --> 00:16:11,536
نه، من واقعاً خیلی زیاد مطمئنم که نمیتونم
195
00:16:11,681 --> 00:16:13,580
وقتشه، هیکاپ-
به حرفام گوش نمیدین؟-
196
00:16:13,716 --> 00:16:15,910
این مسأله جدیه، پسرم
197
00:16:16,586 --> 00:16:21,352
وقتی تو این تبر رو حمل کنی
در واقع با همه ما همراهی میکنی
198
00:16:21,491 --> 00:16:25,187
یعنی مثل ما راه میری، مثل ما حرف میزنی
و مثل ما فکر میکنی
199
00:16:27,463 --> 00:16:29,555
دیگه اینطوری نباش-
200
00:16:29,699 --> 00:16:31,666
شما دارین به همه من اشاره میکنین-
201
00:16:32,068 --> 00:16:35,161
قبوله؟-
احساس میکنم این گفتگو خیلی یه طرفه هست-
202
00:16:35,304 --> 00:16:36,600
قبوله؟
203
00:16:38,474 --> 00:16:39,599
قبوله
204
00:16:43,613 --> 00:16:45,079
خوبه. به سختی تعلیم ببین
205
00:16:45,481 --> 00:16:47,744
من برمیگردم. احتمالاً
206
00:16:48,484 --> 00:16:50,474
و من اینجا خواهم بود، شاید
207
00:16:54,157 --> 00:16:55,748
به آموزش برای مقابله با اژدها خوش اومدین
208
00:16:56,692 --> 00:16:58,352
راه بازگشتی نیست
209
00:17:15,744 --> 00:17:17,643
امیدوارم که بتونم یه آتش بازی اساسی راه بندازم
210
00:17:17,779 --> 00:17:21,407
من امیدوارم که یه چوب بهم بخوره
مثلاً به شونه ام یا کمی پایینتر به کمرم
211
00:17:21,550 --> 00:17:23,813
آره، یه کم حال میده. البته اگه اثر زخمش روت باقی نمونه
212
00:17:23,952 --> 00:17:25,213
آره، شوخی که نمیکنی، درسته؟ درد، عاشقشم-
213
00:17:25,620 --> 00:17:27,416
اوه، عالیه، کی گذاشت اون بیاد تو؟-
214
00:17:27,556 --> 00:17:29,284
آره، شوخی که نمیکنی، درسته؟ درد، عاشقشم-
اوه، عالیه، کی گذاشت اون بیاد تو؟-
215
00:17:29,424 --> 00:17:32,187
بذارین شروع کنیم
...سربازی که بهترین باشه
216
00:17:32,327 --> 00:17:34,954
افتخار کُشتن اولین اژدهاش
217
00:17:35,097 --> 00:17:36,825
جلوی همه روستاییان نصیبش میشه
218
00:17:36,965 --> 00:17:41,526
هیکاپ قبلاً یه "خشم شب" رو کُشته
پس اون رو محروم میکنین یا...؟
219
00:17:41,670 --> 00:17:44,160
من میتونم با کلاسی که توش یه وایکینگ باحاله، آموزش ببینم؟
220
00:17:44,306 --> 00:17:48,332
نگران نباش. تو کوچیک و ضعیفی
که باعث میشه کمتر تو تیررس باشی
221
00:17:48,477 --> 00:17:50,273
اونا فکر میکنن که تو مریض و دیوونه ای، در عوض
222
00:17:50,412 --> 00:17:53,608
میرن سراغ کسانی که بیشتر شبیه وایکینگها هستن
223
00:17:53,748 --> 00:17:57,342
...پشت این درها فقط کمی از
224
00:17:57,486 --> 00:17:58,474
گونه های زیادیه که باید یاد بگیرین باهاشون بجنگین...
225
00:17:58,620 --> 00:18:01,144
نادر" قاتل"-
سرعت 8، زره -16
226
00:18:01,289 --> 00:18:02,653
زیپل بک" مخوف"-
227
00:18:02,791 --> 00:18:04,189
یازده حرکت مخفی، ضربدر دو-
228
00:18:04,326 --> 00:18:06,350
"کابوس ترسناک"-
قدرت آتش -15
229
00:18:06,495 --> 00:18:08,553
"وحشت هولناک"-
حمله 8، سم -12
230
00:18:08,697 --> 00:18:10,425
!میشه تمومش کنی
231
00:18:10,565 --> 00:18:13,465
"و "گرونکل-
232
00:18:13,602 --> 00:18:15,694
قدرت آرواره -8
233
00:18:15,837 --> 00:18:17,360
واو، واو، صبر کن، نمیخوای اول بهمون آموزش بدی؟
234
00:18:17,506 --> 00:18:20,030
من به آموزش در حین کار معتقدم
235
00:18:21,776 --> 00:18:24,835
امروز در مورد حفظ بقاست
اگه ضربه انفجار بهتون بخوره، مُردین
236
00:18:27,315 --> 00:18:28,975
سریع... اولین چیزی که لازم دارین، چیه؟
237
00:18:29,117 --> 00:18:30,845
یه دکتر؟-
پنج تا سرعت بیشتر؟-
238
00:18:31,186 --> 00:18:33,244
یه زره؟-
زره. برین-
239
00:18:33,922 --> 00:18:36,719
مهمترین جزء تجهیزاتتون، زره شماست
دستت رو از زره من بکش-
240
00:18:36,858 --> 00:18:40,850
اگه قرار باشه که بین یه شمشیر یا یه زره
یکی رو انتخاب کنین، زره رو بردارین
241
00:18:41,263 --> 00:18:43,093
فکر کنم یه میلیون زره اینجا هست
242
00:18:43,231 --> 00:18:45,255
اون یکی رو بردار. روش گُله. دخترها گُل دوست دارن
243
00:18:45,967 --> 00:18:47,593
اوپس، این یکی روش خونه
244
00:18:49,738 --> 00:18:51,705
تافنات"، "رافنات"، برین بیرون"
چی؟-
245
00:18:51,840 --> 00:18:53,534
اون زره ها برای یه چیز دیگه خوبن
سر و صدا کنین
246
00:18:53,675 --> 00:18:57,940
کُلی سر و صدا کنین و از میدان دید اژدها فرار کنین
247
00:18:59,281 --> 00:19:01,748
همه اژدهاها تعداد محدودی میتونن شلیک کنن
248
00:19:01,883 --> 00:19:04,146
یه "گرونکل" چند بار میتونه شلیک کنه؟
249
00:19:04,286 --> 00:19:05,616
پنج بار؟-
نه، شش بار-
250
00:19:05,754 --> 00:19:07,880
درسته. شش تا. یعنی یه دونه برای هر کدوم از شما
251
00:19:08,490 --> 00:19:10,457
...فیشلگز" تو هم برو بیرون"
252
00:19:10,592 --> 00:19:12,616
!هیکاپ، برو اون تو
253
00:19:15,230 --> 00:19:18,892
به هر حال، من به زیرزمین خونه والدینم نقل مکان کردم
تو باید بعضی اوقات بیای اونجا و تمرین کنی
254
00:19:19,301 --> 00:19:20,733
به نظر میرسه که داری تمرین میکنی
255
00:19:20,869 --> 00:19:22,802
اسنات لوت"، تو هم کارت تموم شد"
256
00:19:22,938 --> 00:19:24,564
خوب، فکر کنم فقط من و تو موندیم-
257
00:19:24,773 --> 00:19:26,364
نه، فقط تو-
258
00:19:27,375 --> 00:19:29,239
فقط یه شلیک مونده
259
00:19:30,545 --> 00:19:31,636
!هیکاپ
260
00:19:39,788 --> 00:19:41,652
و با این شد، 6
261
00:19:41,923 --> 00:19:44,857
برو تو رختخواب سوسیس
262
00:19:46,795 --> 00:19:49,592
دوباره یه شانس دیگه پیدا میکنین
ناراحت نباشین
263
00:19:49,731 --> 00:19:52,722
...یادتون باشه، یه اژدها همیشه
264
00:19:53,000 --> 00:19:56,457
همیشه میره که بکُشه...
265
00:20:03,244 --> 00:20:05,677
پس تو چرا (منو نکُشتی)؟
266
00:20:32,906 --> 00:20:34,702
احمقانه بود
267
00:21:17,985 --> 00:21:20,919
چرا تو پرواز نمی کنی؟
268
00:21:57,157 --> 00:21:59,784
آسترید امروز توی میدان کجا اشتباه کرد؟
269
00:21:59,927 --> 00:22:02,690
من تو دهمین شیرجه ام اشتباه کردم
270
00:22:02,830 --> 00:22:05,423
اونجا کثیف بود و به همین دلیل سُر خوردم
آره، ما به این موضوع توجه کردیم-
271
00:22:05,566 --> 00:22:07,624
نه،نه، تو عالی بودی، جدی میگم آسترید-
272
00:22:07,768 --> 00:22:10,327
اون راست میگه. باید خودتون رو قوی کنین
273
00:22:10,471 --> 00:22:12,233
هیکاپ کجا اشتباه کرد؟
274
00:22:12,373 --> 00:22:14,897
آه، اون سپرش رو کنار گذاشت؟-
اون به شام نرسید-
275
00:22:15,042 --> 00:22:16,804
اون هیچ وقت جایی که باید باشه، نیست
276
00:22:16,944 --> 00:22:18,843
ممنون، آسترید. شماها نیاز دارین که
277
00:22:19,113 --> 00:22:23,572
از این استفاده کنین و باهاش زندگی کنین
...آیین نامه اژدها
278
00:22:24,451 --> 00:22:27,977
هر چیزی که ما در مورد هر اژدهایی که میشناسیم میدونیم
279
00:22:30,591 --> 00:22:32,581
امشب حمله ای در کار نیست
عجله کنین
280
00:22:32,726 --> 00:22:34,386
صبر کن، منظورت اینه که بخونیم؟-
281
00:22:34,528 --> 00:22:35,789
چرا ما هنوز زنده ایم؟-
282
00:22:35,929 --> 00:22:37,896
چرا کتاب بخونیم در حالی که میتونیم
283
00:22:38,030 --> 00:22:39,724
اون چیزی رو که کتاب در موردش میگه بکُشیم؟
284
00:22:39,866 --> 00:22:42,800
من اونو در حدود 7 بار خوندم. اژدهاهای آبی ای وجود دارن
285
00:22:42,935 --> 00:22:46,233
...که آب جوش روی صورتتون می پاشن و
گونه دیگه ای وجود داره که بچه اش رو
...در عرض یک هفته متولد میکنه
286
00:22:46,672 --> 00:22:48,104
.آره، به نظر جالبه-
287
00:22:48,241 --> 00:22:51,471
حتماً تو یه فرصت مناسب می خونیمش -
...اما حالا-
288
00:22:51,611 --> 00:22:53,202
شماها بخونین. من میرم یه چیزی بکُشم-
هی-
289
00:22:56,682 --> 00:22:58,842
پس فکر کنم ما باهم تو این کار سهیم هستیم؟-
بخونش-
290
00:22:59,118 --> 00:23:03,816
یعنی همه اش مال من؟ واو. پس باشه
فردا میبینمت
291
00:23:15,701 --> 00:23:17,600
...دسته بندی اژدهاها
292
00:23:17,737 --> 00:23:21,001
دسته مهاجمان، دسته ترسناکها، دسته اسرارآمیزها
293
00:23:21,874 --> 00:23:26,708
اژدهای "رعدآسا". این اژدهای گوشه گیر در گودالهای دریا
و برکه های کم آب تاریک زندگی میکنه
294
00:23:26,846 --> 00:23:29,871
وقتی وحشت زده میشه، طبل رعدآساش، صدای وحشتناکی
295
00:23:30,016 --> 00:23:31,778
تولید میکنه که میتونه هر آدمی رو در اون نزدیکی بکُشه
296
00:23:31,918 --> 00:23:34,886
به شدت خطرناکه، فوراً میکُشه
297
00:23:35,021 --> 00:23:38,888
تیمبرجک". این مخلوق غول پیکر بالهای"
298
00:23:39,025 --> 00:23:40,992
تیزی داره که میتونه درختان تنومند رو ببُره
299
00:23:41,127 --> 00:23:44,152
به شدت خطرناکه، فوراً میکُشه
300
00:23:44,297 --> 00:23:49,131
اسکالترین". به قربانی اش آب جوش می پاشه"
...به شدت خطرناک
301
00:23:55,074 --> 00:23:59,237
چینج وی". حتی هر بچه اژدهای تازه به دنیا اومده ای هم"
میتونه اسید بپاشه. فوراً میکُشه
302
00:23:59,545 --> 00:24:03,071
..."گرونکل"، "زیپل بک"، "اسکریل"
303
00:24:03,549 --> 00:24:06,711
"کرون نپر"، "زمزمه گر مرگ"
304
00:24:07,987 --> 00:24:09,920
قربانیان رو می سوزونه، قربانیان رو دفن میکنه
305
00:24:10,056 --> 00:24:12,990
قربانیان رو خفه میکنه
...شکم قربانیان رو از هم می دَره
306
00:24:13,259 --> 00:24:15,988
به شدت خطرناک
به شدت خطرناک
307
00:24:16,262 --> 00:24:19,856
فوراً میکُشه، فوراً میکُشه
فوراً میکُشه
308
00:24:23,736 --> 00:24:27,262
خشم شب". سرعت ناشناخته"
اندازه ناشناخته
309
00:24:27,740 --> 00:24:31,937
فرزند شوم روشنایی و مرگ
310
00:24:32,078 --> 00:24:33,874
هرگز این اژدها رو انتخاب نکن
311
00:24:34,013 --> 00:24:38,176
تنها شانس شما: پنهان شو
و دعا کن که پیدات نکنه
312
00:24:52,131 --> 00:24:54,098
تقریباً میتونم بوشون رو استشمام کنم
313
00:24:54,233 --> 00:24:55,859
اونا نزدیک هستن
314
00:24:56,936 --> 00:24:58,334
همین طور به پیش برین
315
00:25:09,081 --> 00:25:10,342
ما رو ببر اونجا-
به سمت بندر-
316
00:25:10,516 --> 00:25:13,279
دروازه پشت جهنم-
ما رو ببر اونجا-
317
00:25:13,619 --> 00:25:15,279
به سمت بندر-
(برای بندر (حرکت میکنیم-
318
00:25:33,071 --> 00:25:37,302
هی، میدونی؟ من اتفاقی متوجه شدم که
کتاب چیزی در مورد "خشم شب" نداشت
319
00:25:37,576 --> 00:25:42,103
چیزی مثل یه کتاب دیگه هست؟ یا دنباله (این کتاب)؟
یا شاید یه اعلامیه کوچیک در مورد "خشم شب"؟
320
00:25:43,515 --> 00:25:46,506
تمرکز کن، هیکاپ
تو حتی تلاش هم نمی کنی
321
00:25:48,253 --> 00:25:51,380
امروز همه اش در مورد حمله هست
322
00:25:51,856 --> 00:25:54,289
نادر" ها در راه رفتن سریع و سبُک هستن"
323
00:25:54,426 --> 00:25:57,155
کار تو اینه که سریعتر و سبک تر باشی
324
00:25:59,431 --> 00:26:02,194
من واقعاً میخوام در مورد روشهای تدریس تو سؤال کنم
325
00:26:02,334 --> 00:26:04,801
دنبال نقطه کورش بگرد
هر اژدهایی یکی داره
326
00:26:04,936 --> 00:26:07,870
اونو پیدا کن، توش مخفی شو و حمله کن
327
00:26:09,407 --> 00:26:10,805
تا حالا حموم کردی؟-
328
00:26:10,942 --> 00:26:13,569
اگه خوشت نمیاد، برو نقطه کور خودت رو پیدا کن-
329
00:26:13,712 --> 00:26:15,679
چطوره که من یکی بهت بدم؟
330
00:26:17,349 --> 00:26:20,249
نقطه کور، آره
نقطه مرگ، نه زیاد
331
00:26:21,252 --> 00:26:24,152
هی، هی، چطوری یه نفر میتونه خودش رو از "خشم شب" مخفی کنه؟
332
00:26:24,289 --> 00:26:27,815
هیچ کس تا حالا یکی از اونا رو ندیده
یا زنده نبوده که داستانش رو تعریف کنه
!حالا، برو اون تو
333
00:26:27,959 --> 00:26:30,324
میدونم، میدونم، ولی حالا به فرض
334
00:26:45,944 --> 00:26:47,934
مواظب باش، عزیزم. من مراقب این یکی هستم
335
00:26:49,114 --> 00:26:51,946
خورشید تو چشمام بود، آسترید
از من میخوای چیکار کنم؟
336
00:26:52,250 --> 00:26:54,114
بر خورشید غلبه کنم؟ نمیتونم این کار رو بکنم
337
00:27:02,260 --> 00:27:04,386
تا حالا کسی یکیشون رو در حال چرت زدن هم ندیده؟-
338
00:27:04,863 --> 00:27:05,988
!هیکاپ-
339
00:27:07,399 --> 00:27:08,729
!هیکاپ-
340
00:27:11,436 --> 00:27:13,733
عشق در میدان نبرد-
341
00:27:13,872 --> 00:27:14,963
کار دختره بهتره-
342
00:27:15,106 --> 00:27:16,732
اجازه بده.چرا تو
343
00:27:26,184 --> 00:27:27,514
کارت عالی بود، آسترید
344
00:27:29,521 --> 00:27:32,250
به نظرت شبیه یه جوک می مونه؟
345
00:27:32,857 --> 00:27:35,518
کمی مونده تا جنگ والدینمون مال ما بشه
346
00:27:35,660 --> 00:27:37,854
بفهم که کجا قرار داری
347
00:28:59,309 --> 00:29:01,173
ها؟ بی دندونی
348
00:29:01,311 --> 00:29:03,540
...قسم میخورم که تو
349
00:29:06,884 --> 00:29:07,872
دندون داری...
350
00:29:12,089 --> 00:29:13,112
...نه،نه،نه
351
00:29:15,058 --> 00:29:16,490
دیگه ندارم
352
00:33:13,162 --> 00:33:14,195
و با یه چرخش، دستم رو گرفت و بلعیدش
353
00:33:17,466 --> 00:33:20,628
و از حالت چهره اش
فهمیدم که خوشمزه بودم
354
00:33:20,770 --> 00:33:22,066
اون حتماً علم غیب داشت. چون یک ماه هم نگذشته بود
355
00:33:22,204 --> 00:33:25,764
که یکی از اونا پای منو خورده بود
اون حتماً علم غیب داشت. چون یک ماه هم نگذشته بود
356
00:33:26,642 --> 00:33:29,633
این خارق العاده نیست که فکر کنی دستت داخل یه اژدهاست؟
357
00:33:29,779 --> 00:33:32,008
اگه هنوز کنترل عقلت دست خودت باشه
358
00:33:32,148 --> 00:33:35,708
میتونی اژدها رو از داخل بدنش بکُشی
با فشار دادن قلبش یا یه همچین چیزی
359
00:33:35,851 --> 00:33:40,651
قسم میخورم که الان خیلی عصبانی ام
من انتقام اون دست خوشگل و اون پای خوشگلت رو میگیرم
360
00:33:40,789 --> 00:33:44,781
من پاهای هر اژدهایی رو که باهاش می جنگم، قطع میکنم
!با صورتم
361
00:33:46,261 --> 00:33:48,490
نه. چیزی که در واقع تو میخوای، بالها و دُمشونه
362
00:33:48,630 --> 00:33:51,097
اگه نتونه پرواز کنه، پس نمیتونه فرار کنه
363
00:33:51,232 --> 00:33:54,530
یه اژدهای زمین گیر، یه اژدهای مُرده هست-
آره-
364
00:33:57,672 --> 00:34:00,401
خیلی خوب، من میرم بخوابم
شماها هم همینطور
365
00:34:00,542 --> 00:34:03,840
فردا به مردان بزرگ تبدیل میشیم
به آرامی ولی با اطمینان
366
00:34:03,978 --> 00:34:07,208
داریم راهمون رو به سمت "کابوس ترسناک" هموار میکنیم
367
00:34:07,348 --> 00:34:09,872
اما کی افتخار کُشتن اون رو پیدا میکنه؟-
احتمالاً اون شخص منم
368
00:34:10,018 --> 00:34:13,282
این سرنوشتمه. میبینید؟-
369
00:34:13,421 --> 00:34:15,547
مامانت اجازه میده که رو بدنت خالکوبی کنی؟
370
00:34:15,690 --> 00:34:17,418
این خالکوبی نیست. یه ماه گرفتگیه
371
00:34:17,559 --> 00:34:21,358
باشه، من از لحظه تولدت باهات بودم
و قبلاً اونو اونجا ندیده بودم
372
00:34:21,496 --> 00:34:24,293
چرا. بوده. تو فقط تا الان
قسمت چپ بدنم رو ندیده بودی
373
00:35:04,806 --> 00:35:07,569
!هی، بی دندون
374
00:35:07,709 --> 00:35:11,508
.برات صبحونه آوردم
امیداورم، امیدوارم که گرسنه باشی
375
00:35:12,647 --> 00:35:14,637
باشه. این خیلی تنفرآوره
376
00:35:14,916 --> 00:35:18,612
من چند تا سالمون، چند تا کاد
نوعی ماهی) لزج با اندازه خوب)
377
00:35:18,753 --> 00:35:20,913
و یه مارماهی دودی شده برات آوردم
378
00:35:26,294 --> 00:35:29,262
نه،نه،نه...باشه
379
00:35:29,797 --> 00:35:31,991
آره. در واقع منم زیاد از مارماهی خوشم نمیاد
380
00:35:37,672 --> 00:35:39,798
خودشه. خوبه
381
00:35:40,275 --> 00:35:43,937
به من توجه نکن
من همینجا این پشتم، کار خودم رو انجام میدم
382
00:36:26,453 --> 00:36:27,783
خوبه، زیادم بد به نظر نمی رسه
کار میکنه
383
00:36:33,327 --> 00:36:35,317
!نه، نه، نه
384
00:36:45,872 --> 00:36:47,862
!اوه، داره کار میکنه
385
00:36:54,081 --> 00:36:55,945
آره، آره، موفق شدم
386
00:37:09,396 --> 00:37:11,363
درس امروز در مورد کار تیمی هست
387
00:37:13,934 --> 00:37:17,562
حالا، سر خیس یه اژدها نمیتونه آتش روشن کنه
388
00:37:17,838 --> 00:37:21,705
زیپل بک مخوف" خیلی حقه بازه"
389
00:37:21,975 --> 00:37:25,307
یه سر، گاز رو استنشاق میکنه
و سر دیگه آتش رو روشن میکنه
390
00:37:26,513 --> 00:37:29,310
کار شما اینه که بفهمین کدوم سر کدوم کار رو میکنه
391
00:37:29,449 --> 00:37:32,645
دندانهای تیز پراکنده با تزریق زهر برای بهتر بلعیدن طعمه
392
00:37:32,786 --> 00:37:35,151
اول، حمله از کمینگاه و بعد خرد کردن قربانی-
میشه لطفاً تمومش کنی؟-
393
00:37:35,289 --> 00:37:36,585
اول، حمله از کمینگاه و بعد خرد کردن قربانی-
میشه لطفاً تمومش کنی؟-
394
00:37:40,861 --> 00:37:44,728
...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت
!اونجا
395
00:37:44,865 --> 00:37:46,058
...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت
!اونجا
396
00:37:47,000 --> 00:37:49,593
هی، ما هستیم، احمقها
397
00:37:49,736 --> 00:37:52,465
سرشاخ هات داره بزرگتر میشه
فکر کردیم که اژدهایی
398
00:37:52,673 --> 00:37:56,005
ما فکر کردیم که یه مشکلی با شکل باسن اژدها به وجود اومده
399
00:37:59,746 --> 00:38:00,734
...صبر کن
400
00:38:03,750 --> 00:38:06,013
!اوه، من زخمی شدم،
من خیلی زخمی شدم
401
00:38:06,153 --> 00:38:09,019
الان شمارش معکوس شانس زنده موندن به اعداد تک رقمی رسیده
402
00:38:16,630 --> 00:38:18,028
اوه، هه، سر رو اشتباه گرفتم
403
00:38:18,665 --> 00:38:19,653
!فیشلگز
404
00:38:22,869 --> 00:38:23,857
!حالا هیکاپ
!هیکاپ
405
00:38:36,516 --> 00:38:39,040
!عقب، عقب، عقب
406
00:38:39,686 --> 00:38:43,883
!حالا، منو مجبور نکنین که دوباره بگم
!آره، درسته. برگردین به قفستون
407
00:38:44,024 --> 00:38:47,857
!آره، درسته. برگردین به قفستون
حالا، به کارهایی که کردین خوب فکر کنین
408
00:38:57,871 --> 00:39:02,933
...چون که من یه کاری دارم که باید
409
00:39:03,543 --> 00:39:05,806
آره، فردا می بینمتون
410
00:40:00,032 --> 00:40:04,900
من تبرم رو تو میدان جا گذاشتم
شماها به راهتون ادامه بدین. من بهتون میرسم
411
00:40:44,677 --> 00:40:47,076
با "رعدآسای هولناک" آشنا بشین
412
00:40:49,315 --> 00:40:50,542
...ها، این که اندازه
413
00:40:51,917 --> 00:40:53,076
!منو از دستش نجات بدین
414
00:40:53,652 --> 00:40:56,586
!اوه، من زخمی شدم، من خیلی زخمی شدم
415
00:40:59,358 --> 00:41:01,655
واو، اون خیلی بهتر از توئه
416
00:42:05,690 --> 00:42:07,520
هیکاپ
هیکاپ؟ تو اونجایی؟
417
00:42:09,294 --> 00:42:10,692
آسترید، هی
418
00:42:10,828 --> 00:42:13,421
سلام، آسترید.سلام، آسترید. سلام، آسترید
419
00:42:13,565 --> 00:42:16,499
من معمولاً کارهای مَردم برام مهم نیست
ولی رفتار تو خیلی عجیبه
420
00:42:18,102 --> 00:42:19,363
خوب، عجیب تره
421
00:42:48,032 --> 00:42:51,762
خوب، امیدوارم که لااقل آشیانه رو پیدا کرده باشی-
حتی بهش نزدیک هم نشدم-
422
00:42:51,903 --> 00:42:52,926
آفرین
423
00:42:53,071 --> 00:42:55,300
امیدوارم تو یه کم از من موفق تر بوده باشی
424
00:42:55,440 --> 00:42:59,773
خوب، اگه منظور از موفقیت اینه که
مشکلات پدر بودنت تموم شده باشه، آره
425
00:42:59,978 --> 00:43:03,310
تبریک میگم، استویک
همه راحت شدن
426
00:43:03,448 --> 00:43:05,608
نو که اومد به بازار، کهنه میشه دل آزار، درسته؟
427
00:43:05,750 --> 00:43:09,116
هیچ کس برای اون آدم پر دردسر دلش تنگ نمیشه-
روستا داره یه مهمونی برای جشن گرفتن ترتیب میده
428
00:43:10,989 --> 00:43:11,977
اون رفته؟
429
00:43:14,192 --> 00:43:18,127
(آره، اکثر بعدازظهرها (میره
اما کی میتونه اونو مقصر بدونه
منظورم اینه که زندگی یه آدم مشهور خیلی سخته
430
00:43:18,262 --> 00:43:22,095
میتونی شجاعانه توی روستا قدم بزنی
درحالیکه طرفدارهاش به سمتت هجوم نیارن؟
431
00:43:22,233 --> 00:43:23,221
هیکاپ؟-
432
00:43:23,368 --> 00:43:27,463
کی فکرش رو میکرد، هان؟-
اون داره این ور و اونور با جانورها می پلکه
433
00:43:35,713 --> 00:43:39,341
خیلی خوب، رفیق، قراره که اینکار رو به خوبی و آرامی انجام بدیم
434
00:43:39,484 --> 00:43:41,246
در این وضعیتیم. در این وضعیتیم. موقعیت سه
435
00:43:41,919 --> 00:43:43,909
نه، چهار
436
00:44:03,174 --> 00:44:05,801
خیلی خوب. وقت
رفتنه. وقت رفتنه
437
00:44:11,916 --> 00:44:13,815
یالا، رفیق. یالا، رفیق
438
00:44:21,826 --> 00:44:23,417
!آره، کار میکنه
439
00:44:28,099 --> 00:44:29,360
متأسفم
440
00:44:31,836 --> 00:44:33,029
تقصیر من بود
441
00:44:34,238 --> 00:44:36,364
آره، آره. من این رو هستم
موقعیت چهار، آه، سه
442
00:44:41,111 --> 00:44:43,101
!آره، برو عزیزم
443
00:44:45,015 --> 00:44:49,212
شگفت انگیزه
...میتونم باد رو
...ورقه راهنما
444
00:44:49,352 --> 00:44:50,841
!وایسا
445
00:44:53,557 --> 00:44:54,853
!نه
446
00:44:57,961 --> 00:45:01,327
!اوه خدای من
!اوه، خدایا
447
00:45:01,732 --> 00:45:04,894
تو باید زاویه بگیری! خوبه
نه، نه، نه، برگرد، حالا بیا سمت من
448
00:45:05,035 --> 00:45:07,832
تو باید زاویه بگیری! خوبه
نه، نه، نه، برگرد، حالا بیا سمت من
449
00:45:49,646 --> 00:45:51,272
!آره
450
00:45:53,116 --> 00:45:54,207
...بی خیال
451
00:46:03,260 --> 00:46:05,193
نه ممنون. من خوبم
452
00:46:42,232 --> 00:46:45,359
اعضای داخلیت زیاد ضد آتش نیستن، درسته؟
453
00:46:45,502 --> 00:46:46,627
بفرما
454
00:47:03,186 --> 00:47:07,315
همه چیزهایی که در مورد شما میدونیم اشتباهه
455
00:47:17,534 --> 00:47:20,525
!بابا، شما برگشتین
...گابر اینجا نیست، پس
456
00:47:20,670 --> 00:47:21,658
میدونم
457
00:47:24,273 --> 00:47:27,139
اومدم که تو رو ببینم
واقعاً؟-
458
00:47:27,276 --> 00:47:28,742
تو خیلی راز نگهدار هستی-
459
00:47:29,078 --> 00:47:30,510
واقعا؟
460
00:47:30,646 --> 00:47:33,273
فکر میکردی تا چه مدت میتونی این راز رو از من مخفی نگه داری؟
461
00:47:33,415 --> 00:47:36,144
...نمیدونم که دارین راجع به چی
462
00:47:36,285 --> 00:47:40,687
امکان نداره که اتفاقی تو این جزیره بیافته و من در موردش نشنوم
463
00:47:45,561 --> 00:47:47,494
پس، بیا با هم صحبت کنیم.در مورد اون اژدها
464
00:47:47,630 --> 00:47:51,759
...اوه، خدایان
...بابا، من متأسفم، من
میخواستم بهتون بگم
465
00:47:52,101 --> 00:47:54,364
فقط نمیدونستم چطوری
466
00:47:59,174 --> 00:48:01,334
شما ناراحت نیستین؟-
467
00:48:01,477 --> 00:48:04,070
!چی؟ من منتظر یه همچین چیزی بودم-
468
00:48:04,947 --> 00:48:07,676
آه، واقعاً؟-
...و حرفم رو باور کن-
فقط اوضاع بهتر شد
469
00:48:07,816 --> 00:48:10,579
حالا باید صبر کنی تا موقعی که برای اولین بار
دل و روده "نادر" رو از شکمش بریزی بیرون
470
00:48:10,719 --> 00:48:13,448
و بعدش به درجه ای برسی که سر "گرونکل" رو به نیزه بزنی
471
00:48:13,589 --> 00:48:17,422
چه احساسی
تو واقعاً منو یاد گذشته ها می اندازی، پسرم
472
00:48:17,559 --> 00:48:21,756
همه اون سالها با بدترین وایکینگ هایی
که "برک" به خودش دیده بود
473
00:48:21,897 --> 00:48:25,229
اودین (خدای خدایان)، خیلی دشوار بود
تقریباً داشتم ازت ناامید میشدم
474
00:48:25,367 --> 00:48:27,630
و همه اون مدتی که به من اصرار میکردی
اوه، خدای توانا
475
00:48:27,770 --> 00:48:29,634
و همه اون مدتی که به من اصرار میکردی
اوه، خدای توانا
476
00:48:31,440 --> 00:48:33,839
...با کار عالی ای که توی میدان کردی
477
00:48:35,177 --> 00:48:37,838
بالاخره ما موضوعی برای بحث پیدا کردیم...
478
00:48:51,560 --> 00:48:55,154
من چیزی برات آوردم
479
00:48:55,431 --> 00:48:58,160
که امنیتت رو توی میدان تضمین میکنه
480
00:48:58,300 --> 00:49:00,426
واو، ممنون
481
00:49:00,569 --> 00:49:05,437
مادرت میخواست که تو اینو داشته باشی
این نیمی از زره اونه
482
00:49:07,042 --> 00:49:10,841
یه مجموعه جادویی
اونو...اونو نزدیک تو نگه میداره، میدونی؟
483
00:49:11,580 --> 00:49:16,573
این رو با افتخار بپوش. تو لیاقتش رو داری
تو سر قولی که به من داده بودی، موندی
484
00:49:22,191 --> 00:49:26,593
من واقعاً باید برم بخوابم
آره، خوبه. باشه، صحبت خوبی بود-
485
00:49:26,729 --> 00:49:29,162
تو خونه می بینمت
486
00:49:29,298 --> 00:49:30,525
ممنون به خاطر صحبتی که با من داشتی و...
487
00:49:30,666 --> 00:49:33,725
امیداوارم که از کلاه خوشت بیاد
488
00:49:35,738 --> 00:49:37,602
خوب، شب خوش
489
00:49:52,588 --> 00:49:55,579
از سر راهم برو کنار
!من میخوام به این موجود پیروز بشم
490
00:49:55,724 --> 00:49:58,453
خوبه. خواهش.میکنم،.حتماً
491
00:50:10,505 --> 00:50:12,597
!این دفعه
!دیگه حتماً این دفعه
492
00:50:21,416 --> 00:50:24,213
نه! نه، بچه
493
00:50:24,352 --> 00:50:27,377
نیمه غول
صبر کنید! صبر کنید
494
00:50:27,522 --> 00:50:29,386
شاید.دفعه بعد
!عجله نکن-
495
00:50:29,524 --> 00:50:31,514
...برای یه کاری دیرم شده-
496
00:50:31,659 --> 00:50:34,218
چی؟
دقیقاً برای چه کاری دیرت شده؟
497
00:50:34,362 --> 00:50:37,194
باشه، ساکت باشین
اِلدر" تصمیم گرفته"
498
00:50:48,643 --> 00:50:52,874
!اوه، تو موفق شدی، تو موفق شدی، هیکاپ
!تو موفق شدی که اژدها رو بکُشی
499
00:50:56,184 --> 00:50:57,377
!اون پسر منه
500
00:50:57,518 --> 00:51:01,248
بله، بله، من نمیتونم صبر کنم-
...من خیلی-
501
00:51:01,389 --> 00:51:03,356
اینجا رو ترک می کنیم. ما داریم اینجا رو ترک می کنیم
502
00:51:03,491 --> 00:51:07,927
بار و بندیلت رو ببند
مثل اینکه من و تو قراره به یه تعطیلات کوچیک بریم
503
00:51:08,396 --> 00:51:09,657
برای همیشه
504
00:51:15,903 --> 00:51:18,962
چی...تو اینجا.چیکار.میکنی؟
505
00:51:19,807 --> 00:51:22,274
من میخوام بدونم چه خبره
506
00:51:22,410 --> 00:51:26,539
هیچ کس به خوبی تو نمی تونه این کار رو بکنه
مخصوصاً تو
507
00:51:26,681 --> 00:51:29,547
حرف بزن
تو داری از کسی تعلیم میبینی؟
508
00:51:29,684 --> 00:51:30,741
تعلیم؟ من...؟
509
00:51:30,885 --> 00:51:32,545
بهتره که این رو بهت تعلیم نداده باشه
510
00:51:32,687 --> 00:51:36,281
من میدونم. این واقعاً بده
...اما میدونی، این
511
00:51:38,693 --> 00:51:40,683
حق با توئه..حق با.توئه. من
512
00:51:40,828 --> 00:51:45,958
توسط کُلی.دروغ احاطه
!من داشتم خودم رو مجهز میکردم
پس، دستم رو خوندی.
513
00:51:46,300 --> 00:51:50,258
حالا وقتشه. همه میدونن
منو بکِش عقب. ادامه بده. همینه
اوه. چرا اینکار رو کردی؟
514
00:51:50,838 --> 00:51:52,429
چرا اینکار رو کردی؟
515
00:51:52,573 --> 00:51:56,975
!این به خاطر دروغهات بود
...و این هم
!به خاطر همه چیزهای دیگه
516
00:52:00,248 --> 00:52:01,236
!بخواب رو زمین
517
00:52:03,217 --> 00:52:04,581
!بدو! بدو
518
00:52:09,323 --> 00:52:10,721
نه! نه! همه چی مرتبه. همه چی مرتبه
اون یه دوسته
519
00:52:12,860 --> 00:52:14,224
تو اونو ترسوندی
520
00:52:14,362 --> 00:52:15,851
من اونو ترسوندم؟
521
00:52:16,864 --> 00:52:18,490
اون کیه؟
522
00:52:19,600 --> 00:52:23,592
آسترید، بی دندون
بی دندون، آسترید
523
00:52:29,710 --> 00:52:30,869
خودمون رو مُرده حساب کن
524
00:52:31,879 --> 00:52:34,005
فکر می کنی
کجا داری میری؟
525
00:52:40,154 --> 00:52:43,020
اوه، "اودین" بزرگ! اینکار رو با من نکن
...اوه، این
526
00:52:53,901 --> 00:52:56,300
!هیکاپ، منو از اینجا بیار پایین
527
00:52:56,436 --> 00:52:58,596
تو باید به من یه فرصت بدی تا توضیح بدم
528
00:52:58,738 --> 00:53:01,467
من به چیزهایی که تو میگی، گوش نمیدم
529
00:53:01,608 --> 00:53:05,043
پس من حرف نمی زنم
فقط اجازه بده نشونت بدم
530
00:53:06,580 --> 00:53:07,978
خواهش میکنم، آسترید
531
00:53:23,930 --> 00:53:25,055
!حالا منو ببر پایین
532
00:53:25,198 --> 00:53:27,927
بی دندون، پایین
خیلی آروم
533
00:53:29,736 --> 00:53:32,465
می بینی، چیزی برای ترسیدن نیست
534
00:53:35,875 --> 00:53:37,341
بی دندون؟
535
00:53:38,345 --> 00:53:41,336
چت شده؟
!اژدهای بد
536
00:53:42,482 --> 00:53:45,348
اون معمولاًَ اینطوری نیست
!اوه، نه
537
00:53:50,890 --> 00:53:54,017
بی دندون، داری چیکار میکنی؟
!می خوایم که اون ما رو دوست داشته باشه
538
00:53:57,030 --> 00:53:59,020
!و حالا داره دور خودش می چرخه
539
00:53:59,899 --> 00:54:03,061
!ممنون به خاطر هیچی، خزنده بی مصرف
540
00:54:03,803 --> 00:54:06,794
باشه، متأسفم، متأسفم
541
00:54:07,107 --> 00:54:08,801
فقط منو از دستش خلاص کن
542
00:55:55,514 --> 00:55:59,210
باشه، راضی شدم. خیلی باحاله
543
00:55:59,551 --> 00:56:02,110
شگفت انگیزه
544
00:56:02,454 --> 00:56:03,977
اون شگفت انگیزه
545
00:56:06,658 --> 00:56:08,784
خوب، حالا چی؟
546
00:56:08,927 --> 00:56:11,793
!هیکاپ، امتحان نهاییت فرداست
547
00:56:12,064 --> 00:56:14,054
...تو میدونی که باید یه
548
00:56:14,666 --> 00:56:15,791
...یه اژدها رو بکُشی
549
00:56:15,934 --> 00:56:17,662
...یه اژدها رو بکُشی
550
00:56:18,804 --> 00:56:20,202
بی دندون، چه خبره؟
551
00:56:22,674 --> 00:56:24,072
واو، چی شده؟
552
00:56:26,879 --> 00:56:27,936
!بخواب
553
00:56:45,230 --> 00:56:47,026
چه اتفاقی داره میافته؟-
نمی دونم-
554
00:56:47,166 --> 00:56:50,134
بی دندون، تو باید ما رو از اینجا ببری بیرون، رفیق
555
00:56:52,704 --> 00:56:55,103
به نظر میرسه که دارن شکارشون رو حمل می کنن
556
00:56:56,074 --> 00:56:57,836
چه بلایی سر ما میاد؟
557
00:57:40,752 --> 00:57:43,242
جایی که پدرم نباید پیداش کنه
558
00:58:00,172 --> 00:58:03,629
آه، باعث خشنودیه که فهمیدم همه غذاهای ما
توی یه گودال ریخته میشن
559
00:58:04,309 --> 00:58:06,640
!اونا نمی خوان هیچ کدوم از اونا رو بخورن
560
00:58:22,127 --> 00:58:23,718
اون.چیه؟
561
00:58:30,868 --> 00:58:33,859
!خیلی خوب، رفیق، باید از اینجا بریم بیرون. حالا
562
00:58:43,281 --> 00:58:47,080
نه، نه، این کاملاً منطقیه
این درست مثل یه کندوی بزرگه
563
00:58:47,218 --> 00:58:49,242
اونا کارگرن و اون هم ملکه اوناست
564
00:58:49,387 --> 00:58:51,946
اون همشون رو کنترل می کنه
بزن بریم بابات رو پیدا کنیم
565
00:58:52,089 --> 00:58:53,350
نه، نه
566
00:58:53,691 --> 00:58:57,786
نه، هنوز نه
اونا بی دندون رو میکُشن
567
00:58:57,929 --> 00:59:00,692
آسترید
ما باید در این مورد با دقت فکر کنیم
568
00:59:00,831 --> 00:59:03,765
هیکاپ، ما الان آشیانه اژدهاها رو پیدا کردیم
569
00:59:03,901 --> 00:59:06,664
این چیزیه که ما دنبالش بودیم
درست از زمانی که اولین وایکینگها اینجا کشتیرانی میکردن
570
00:59:06,804 --> 00:59:09,101
و تو می خوای که این رو مثل یه راز نگه داری؟
571
00:59:09,240 --> 00:59:12,174
برای اینکه از حیوون دست آموزت، یه اژدها، محافظت کنی؟
جدی میگی؟
572
00:59:14,312 --> 00:59:15,505
آره
573
00:59:22,987 --> 00:59:25,511
باشه. پس باید چکار کنیم؟
574
00:59:25,656 --> 00:59:29,386
فقط تا فردا به من فرصت بده
یه راهی پیدا میکنم
575
00:59:30,127 --> 00:59:31,320
.باشه
576
00:59:32,863 --> 00:59:34,124
این به خاطر این بود که منو دزدیدی
577
00:59:41,138 --> 00:59:43,867
اینم به خاطر همه
چیزهای دیگه بود
578
00:59:53,050 --> 00:59:55,040
داری به چی نگاه میکنی؟
579
01:00:02,760 --> 01:00:06,126
خوب، من میتونم دوباره چهره ام رو به مَردم نشون بدم
580
01:00:08,466 --> 01:00:11,593
اگه کسی تو چند هفته گذشته بهم میگفت که
581
01:00:11,736 --> 01:00:16,331
...اون هیکاپ قراره.که تبدیل بشه.به... این هیکاپ
582
01:00:16,474 --> 01:00:21,001
...کسی که توی آموزش مقابله با اژدها اول میشه...
خوب، من دست و پاش رو می بستم و
583
01:00:21,145 --> 01:00:23,738
با کشتی از اینجا اخراجش میکردم، به جرم دیوانه شدن
584
01:00:24,415 --> 01:00:25,745
و شما اینو خوب می دونین
585
01:00:28,219 --> 01:00:32,712
اما، الان رسیدیم به اینجایی که هستیم
586
01:00:32,857 --> 01:00:35,882
و هیچ کس بیشتر از من غافلگیر و سربلند نشده
587
01:00:36,394 --> 01:00:39,829
!امروز پسر من یه وایکینگ میشه
588
01:00:39,964 --> 01:00:43,160
!امروز اون یکی از ما میشه
589
01:00:47,171 --> 01:00:49,070
مراقب اون اژدها باش
590
01:00:49,206 --> 01:00:52,663
اونی که من نگرانشم، اژدها نیست
میخوای چکار کنی؟
591
01:00:52,810 --> 01:00:55,903
به این اوضاع خاتمه بدم
باید سعی خودم رو بکنم
592
01:00:56,614 --> 01:01:00,049
آسترید، اگه اتفاق بدی افتاد
593
01:01:00,184 --> 01:01:02,208
مطمئن شو که اونا بی دندون رو پیدا نمی کنن
594
01:01:02,920 --> 01:01:06,446
اینکار رو میکنم
فقط بهم قول بده که اتفاق بدی نمی افته
595
01:01:07,191 --> 01:01:10,455
وقتشه، هیکاپ
تا حد مرگ بزنش
596
01:01:34,384 --> 01:01:35,907
من چکش رو ترجیح میدادم
597
01:01:40,056 --> 01:01:41,249
من آماده ام
598
01:02:05,315 --> 01:02:07,908
!ادامه بده، هیکاپ. نشونش بده
599
01:02:12,355 --> 01:02:13,685
اون داره چکار میکنه؟
600
01:02:26,970 --> 01:02:28,129
من یکی از اونا نیستم
601
01:02:33,343 --> 01:02:34,536
اون چه فکری با خودش کرده؟
602
01:02:35,111 --> 01:02:36,577
!نبرد رو متوقف کنین
603
01:02:37,046 --> 01:02:39,445
نه! میخوام که همتون این رو ببینین
604
01:02:40,383 --> 01:02:42,509
اونا اونطوری که ما فکر می کنیم، نیستن
605
01:02:43,253 --> 01:02:44,651
ما نباید اونا رو بکُشیم
606
01:02:46,189 --> 01:02:48,383
!گفتم نبرد رو متوقف کنین
607
01:02:55,932 --> 01:02:57,125
!از سر راهم برین کنار
608
01:02:57,400 --> 01:02:58,457
!هیکاپ
609
01:03:19,322 --> 01:03:20,447
!هیکاپ
610
01:03:27,263 --> 01:03:28,524
!از این طرف
611
01:03:48,918 --> 01:03:50,145
!"خشم شب"
612
01:04:08,737 --> 01:04:10,533
!خیلی خوب، دندون، بزن بریم
بیا از اینجا بریم بیرون
613
01:04:12,741 --> 01:04:13,968
!برو، برو
614
01:04:15,244 --> 01:04:16,642
!نه، بابا، نه، اون بهتون صدمه نمیزنه
615
01:04:21,817 --> 01:04:22,805
!بی دندون، وایسا
616
01:04:24,586 --> 01:04:26,416
!نه! نه
617
01:04:30,058 --> 01:04:31,046
!بگیرینش
618
01:04:34,663 --> 01:04:36,653
نه، نه، خواهش میکنم. فقط بهش صدمه ای نزنین
619
01:04:37,366 --> 01:04:38,764
خواهش میکنم، بهش صدمه نزنین
620
01:04:45,741 --> 01:04:47,230
بندازینش پیش بقیه
621
01:04:50,045 --> 01:04:52,535
باید میدونستم
باید نشانه ها رو میدیدم
622
01:04:52,681 --> 01:04:54,545
بابا؟-
!ما با هم یه قراری گذاشتیم-
623
01:04:54,683 --> 01:04:58,743
...میدونم! درسته. ولی اون قبل از این بود که من
همش خراب شد
624
01:04:58,887 --> 01:05:02,344
...پس همه چیز تو اون میدان
یه حقه بود؟ یه دروغ بود؟
625
01:05:02,491 --> 01:05:06,620
اشتباه بزرگی کردم
باید قبلاً بهتون می گفتم
626
01:05:06,762 --> 01:05:10,356
منو سرزنش کن، از دستم عصبانی شو
ولی خواهش میکنم، فقط به بی دندون آسیبی نرسون
627
01:05:10,499 --> 01:05:13,695
اون اژدها؟
اون چیزیه که در موردش نگرانی؟
628
01:05:13,835 --> 01:05:15,563
نه مَردمی که نزدیک بود اونا رو به کُشتن بدی؟
629
01:05:15,704 --> 01:05:18,137
!اون فقط داشت از من محافظت میکرد
اون خطرناک نیست
630
01:05:18,273 --> 01:05:20,297
!اونا صدها نفر از ما رو کُشتن
631
01:05:20,442 --> 01:05:22,170
و ما هزاران تن از اونا رو کُشتیم
632
01:05:22,311 --> 01:05:27,612
اونا از خودشون دفاع کردن، همین
اونا به ما حمله میکنن، چون مجبورن
633
01:05:27,749 --> 01:05:31,616
اگه اونا به اندازه کافی غذا نبرن
خودشون خورده میشن
634
01:05:31,753 --> 01:05:36,086
توی جزیره اونا یه چیز دیگه هم هست، بابا
...اون یه موجودی شبیه اژدهاست که
635
01:05:36,224 --> 01:05:38,987
یه جزیره؟
پس تو به آشیانه اونا رفتی؟
636
01:05:39,127 --> 01:05:40,957
من گفتم آشیانه؟-
چطور پیداش کردی؟-
637
01:05:41,096 --> 01:05:43,655
نه، نه، من پیداش نکردم. بی دندون اینکار رو کرد
638
01:05:43,799 --> 01:05:46,494
فقط یه اژدها میتونه اون جزیره رو پیدا کنه
639
01:05:47,836 --> 01:05:50,998
نه، نه، بابا، نه، خواهش میکنم
اونطوری که شما فکر میکنین نیست
640
01:05:51,139 --> 01:05:54,232
شما نمی دونین که در مقابل چه چیزی قرار گرفته این
اون شبیه هیچ کدوم از چیزهایی که تا الان دیدین، نیست
641
01:05:54,376 --> 01:05:58,311
بابا، خواهش میکنم
!قسم میخورم که بر این یکی نمیتونین پیروز بشین
642
01:05:58,447 --> 01:06:00,505
!بابا، نه
643
01:06:00,649 --> 01:06:03,617
برای یه بار توی زندگیتون هم که شده
!میشه به من گوش کنین
644
01:06:07,389 --> 01:06:11,154
تو با اونا همنشین شدی
تو یه وایکینگ نیستی
645
01:06:13,428 --> 01:06:15,292
!تو پسر من نیستی
646
01:06:18,500 --> 01:06:19,761
!کشتی ها رو آماده کنین
647
01:07:15,322 --> 01:07:16,845
!بادبان ها رو بالا ببرین
648
01:07:17,224 --> 01:07:19,589
به سمت دروازه پشتی جهنم حرکت میکنیم
649
01:07:28,135 --> 01:07:30,466
ما رو به سمت خونه هدایت کن، شیطان
650
01:07:51,358 --> 01:07:52,847
این یه افتضاحه
651
01:07:54,195 --> 01:07:57,459
حتماً احساس ناگواری داری
تو همه چیز رو از دست دادی
652
01:07:57,598 --> 01:08:00,498
پدرت رو، قبیله ات رو، بهترین دوستت رو
653
01:08:00,634 --> 01:08:02,828
ممنون که این رو هم اضافه کردی
654
01:08:04,672 --> 01:08:08,198
چرا نتونستم اون اژدها رو بکُشم
وقتی که تو جنگل پیداش کردم؟
655
01:08:08,342 --> 01:08:12,607
آیا این کار برای هر کسی بهتر نبود (که اونو بکُشه)؟
آره، بقیه مون این کار رو میکردن
656
01:08:13,481 --> 01:08:15,345
پس، تو چرا این کار رو نکردی؟
657
01:08:18,018 --> 01:08:20,781
تو چرا این کار رو نکردی؟
نمی دونم
658
01:08:21,755 --> 01:08:23,688
نتونستم
این جواب من نیست-
659
01:08:23,824 --> 01:08:26,155
چرا این موضوع یه دفعه ای اینقدر برات مهم شد؟-
660
01:08:26,293 --> 01:08:29,489
چون میخوام چیزی رو که گفتی، به خاطر بیارم
همین حالا
661
01:08:29,697 --> 01:08:34,759
آه ، به خاطر عشق به ...من بزدل و ترسو بودم
!ضعیف بودم. نمی خواستم اژدهایی رو بکُشم
662
01:08:34,902 --> 01:08:36,163
اون موقع گفتی که نمیخوای؟
663
01:08:36,303 --> 01:08:38,497
!حالا هر چی (که گفتم)، من نمی خواستم
664
01:08:38,639 --> 01:08:42,540
بعد از 300 سال من اولین وایکینگی هستم که نمیخواد یه اژدها رو بکُشه
665
01:08:47,014 --> 01:08:48,947
و اولین وایکینگی که بر روی یکی از اونا سوار شده
666
01:08:51,418 --> 01:08:52,406
پس؟
667
01:08:55,389 --> 01:08:58,755
من نمی خواستم اونو بکُشم، چون
اون هم به اندازه من ترسیده بود
668
01:08:59,827 --> 01:09:03,421
وقتی بهش نگاه کردم، انگار خودم رو میدیدم
669
01:09:05,266 --> 01:09:09,929
شرط می بندم که اون الان واقعاً ترسیده
می خوای در این باره چکار کنی؟
670
01:09:11,372 --> 01:09:15,899
احتمالاً یه کار احمقانه
خوبه، ولی تو قبلاً یه کار احمقانه کرده ای
671
01:09:17,511 --> 01:09:19,501
!پس یه کار دیوانه وار
672
01:09:20,414 --> 01:09:22,506
آره، به این یکی بیشتر شبیه هست
673
01:09:30,990 --> 01:09:34,254
!سر پُست هاتون بایستین
حواستون رو خوب جمع کنین
674
01:09:37,330 --> 01:09:42,323
...گوش کن "استویک"، اونجا شنیدم که یکی از افراد، خوب
675
01:09:42,468 --> 01:09:46,096
یکی از اونا در این فکر بود که ما قراره اینجا چکار کنیم؟
...البته من که نه
676
01:09:46,239 --> 01:09:48,798
من میدونستم که تو همیشه
برای هر کاری نقشه میکِشی
677
01:09:48,942 --> 01:09:52,468
اما یه نفر، نه من، در این فکر بود که
...،اگه اصلاً نقشه ای در کار هست
678
01:09:52,612 --> 01:09:56,240
اون نقشه چی میتونه باشه؟
آشیانه رو پیدا کنیم و اون رو به تصرف خودمون دربیاریم
679
01:09:56,382 --> 01:09:58,542
البته. اونا رو بفرست که این کار رو بکنن
680
01:09:58,685 --> 01:10:01,448
همون روش قدیمی وایکینگها، خوب و ساده
681
01:10:10,363 --> 01:10:12,023
کنار بایستین
682
01:10:31,484 --> 01:10:35,783
اگه نقشه کشیدی که خورده بشی
من قطعاً با "گرونکل" میرم
683
01:10:36,923 --> 01:10:41,052
خیلی باهوش بودی که از مرگبارترین سلاح دنیا کمک گرفتی
684
01:10:41,194 --> 01:10:42,182
که من باشم
685
01:10:42,328 --> 01:10:44,727
!من عاشق این نقشه ام-
...من -
686
01:10:44,864 --> 01:10:47,730
تو دیوونه ای. من ازش خوشم میاد
687
01:10:48,201 --> 01:10:50,566
خوب، حالا نقشه چیه؟
688
01:11:00,747 --> 01:11:02,509
اینجا خیلی متروک و غم افزاست
689
01:11:04,884 --> 01:11:06,942
همیشه به این فکر میکردم که (این کشتی) کجا رفته
690
01:11:18,931 --> 01:11:22,195
آروم و ساکت بمونین
و اسلحه هاتون رو آماده کنین
691
01:11:37,884 --> 01:11:39,145
کجا رفت؟
692
01:12:12,117 --> 01:12:14,641
!وایسا، اگه.؟
693
01:12:28,700 --> 01:12:29,688
داری کجا میری؟
694
01:12:29,835 --> 01:12:32,462
شما به چیزی نیاز دارین که بتونه نگهتون داره
695
01:12:41,546 --> 01:12:45,743
اگه این کوه رو بشکافیم و بازش کنیم
همه جهنمیان فرار میکنن
696
01:12:45,884 --> 01:12:48,875
و لباسهای زیرم
خوب شد یه تعداد اضافی آوردم
697
01:12:49,020 --> 01:12:52,284
مهم نیست که چطور تموم میشه
مهم اینه که) امروز تموم میشه)
698
01:13:47,245 --> 01:13:48,973
همه اش همین بود؟
699
01:13:53,652 --> 01:13:54,982
!ما موفق شدیم
700
01:14:03,895 --> 01:14:08,058
تموم نشده! صف هاتون رو شکل بدین
!کنار هم بمونین
701
01:14:21,213 --> 01:14:22,839
!اینجا رو تخلیه کنین
702
01:14:32,357 --> 01:14:34,916
ای خدای بزرگ،
اون چیه؟
703
01:14:39,130 --> 01:14:40,994
!ای "اودین"، به دادمون برس
704
01:14:45,804 --> 01:14:46,861
!سنگ اندازها-
!آتش-
705
01:14:56,547 --> 01:14:58,946
!برین داخل کشتی ها-
!نه، نه-
706
01:15:11,829 --> 01:15:13,796
نباید از اون راه میرفتن-
من احمق بودم-
707
01:15:13,931 --> 01:15:16,091
افراد رو به دورترین جای جزیره ببر
708
01:15:16,233 --> 01:15:17,426
گابر"، با افراد برو"-
فکر کنم بهتره جایی که تو داری-
709
01:15:17,568 --> 01:15:20,559
گابر"، با افراد برو"
فکر کنم بهتره جایی که تو داری
به انجام یه کار دیوانه وار فکر میکنی، بمونم
710
01:15:20,704 --> 01:15:23,866
میتونم با دادن چیزی به اون که بتونه شکارش کنه
کمی زمان برای اونا (افرادم) بخرم
711
01:15:28,279 --> 01:15:31,577
!اینجا-
!اوه، نه. اینجا-
712
01:15:41,725 --> 01:15:44,921
!با من مبارزه کن-
713
01:15:45,062 --> 01:15:46,926
!نه، با من-
714
01:15:53,537 --> 01:15:55,800
راف"، "تاف"، مراقب پشتتون باشین"
715
01:15:55,940 --> 01:15:58,134
!"حرکت کن، "فیشلگز
716
01:15:58,275 --> 01:16:02,142
ما رو ببینین، ما روی اژدها سواریم
!روی اژدهاییم، همه مون
717
01:16:06,584 --> 01:16:11,020
وایکینگ هایی به همون کله شقی و سمجی ای که تو بودی
718
01:16:12,790 --> 01:16:14,450
!فیشلگز"، طبقه بندی کن"-
باشه-
719
01:16:14,592 --> 01:16:17,424
جمجمه زرهی سنگین و دُمی که برای ترساندن و خُرد کردن ساخته شده
720
01:16:17,561 --> 01:16:21,587
از هر دو تاش فاصله بگیرین
چشمانی کوچک، سورخهای بینی بزرگ
تنها به شنیدن و بو کردن اتکا داره
721
01:16:21,732 --> 01:16:25,132
باشه، "اسنات"، "لگز"، برین به قسمتی که نقطه کورشه
یه کم سر و صدا ایجاد کنین. گیجش کنین
722
01:16:25,269 --> 01:16:29,034
راف"، "تاف"، بفهمین که محدودیت شلیک داره یا نه"
عصبانیش کنین
723
01:16:29,173 --> 01:16:30,571
!این تخصص منه-
724
01:16:30,708 --> 01:16:34,040
از کی تا حالا؟ همه میدونن که من خشم آور ترم، میبینی؟-
!این تخصص منه-
725
01:16:34,178 --> 01:16:37,408
فقط کاری رو که بهتون گفتم انجام بدین
به محض اینکه بتونم، بر می گردم
726
01:16:37,815 --> 01:16:40,339
نگران نباش، ما اونو پوشش میدیم-
...آره-
727
01:16:49,326 --> 01:16:50,417
!احمق-
!کرگدن-
728
01:16:50,561 --> 01:16:52,084
!خداحافظ خال خالی
729
01:16:57,901 --> 01:17:00,368
این موجود نقطه کور نداره
730
01:17:03,140 --> 01:17:04,128
!اونجا
731
01:17:12,616 --> 01:17:13,775
!برو به بقیه کمک کن
732
01:17:15,653 --> 01:17:17,017
باشه، صبر کن، صبر کن
733
01:17:20,991 --> 01:17:23,458
!داره کار میکنه-
!آره، داره کار میکنه-
734
01:17:33,103 --> 01:17:36,469
!انرژی "گرونکل" تموم شده
!اسنات لوت" یه کاری بکن"
735
01:17:45,748 --> 01:17:49,444
من خطا نمی کنم! مشکل چیه، رفیق؟
چیزی تو چشمات رفته؟
736
01:17:53,489 --> 01:17:55,319
!آره، تو یه وایکینگی
737
01:18:33,062 --> 01:18:34,187
بابا؟
738
01:18:52,982 --> 01:18:54,380
!کار خودته، رفیق
739
01:18:57,220 --> 01:18:58,345
!هیکاپ
740
01:19:00,857 --> 01:19:04,053
من متأسفم... به خاطر همه چی
741
01:19:04,460 --> 01:19:05,551
آره. من هم همینطور
742
01:19:05,995 --> 01:19:07,586
تو مجبور نیستی که بری اون بالا
743
01:19:08,297 --> 01:19:11,663
ما وایکینگ هستیم
خطر رو به جون میخَریم
744
01:19:13,035 --> 01:19:16,003
افتخار میکنم به این که تو رو "پسرم" خطاب میکنم
745
01:19:17,406 --> 01:19:18,394
ممنون، بابا
746
01:19:24,514 --> 01:19:25,775
!اون، بالاست
747
01:19:28,684 --> 01:19:30,241
!من میرونمش-
!من اول میرونمش-
748
01:19:30,386 --> 01:19:31,647
!من میرونمش-
!من اول میرونمش-
749
01:19:31,788 --> 01:19:33,379
!هی، بذار من امتحان کنم-
اینکار رو نکن-
750
01:19:35,124 --> 01:19:37,318
!منو هُل نده
751
01:19:41,397 --> 01:19:43,125
باورم نمیشه که کارساز بود
752
01:19:50,373 --> 01:19:51,737
!"خشم شب"-
753
01:19:51,874 --> 01:19:53,602
!بخوابید روی زمین-
754
01:20:03,486 --> 01:20:04,543
گرفتیش؟
755
01:20:15,031 --> 01:20:16,019
!برو
756
01:20:16,199 --> 01:20:20,601
!این موجود بال داره
خیلی خوب، بذار ببینیم میتونه ازشون استفاده کنه؟
757
01:20:36,551 --> 01:20:38,541
فکر میکنی موفق شدی؟
758
01:20:43,491 --> 01:20:45,253
خوب، میتونه پرواز کنه
759
01:21:06,114 --> 01:21:08,843
!خیلی خوب، بی دندون، وقتشه که ناپدید بشیم
760
01:21:08,984 --> 01:21:10,211
!یالا، رفیق
761
01:21:16,291 --> 01:21:17,917
!داره میاد
762
01:22:10,278 --> 01:22:11,608
!مواظب باش
763
01:22:13,782 --> 01:22:16,113
خیلی خوب، وقتمون تموم شد
حالا بذار ببینیم کار میکنه یا نه
764
01:22:18,920 --> 01:22:20,910
یالا! اون بهترین کاریه که میتونی انجام بدی؟
765
01:22:38,807 --> 01:22:41,206
با من باش، رفیق، ما حالمون خوبه
فقط یه ذره بیشتر
766
01:22:45,880 --> 01:22:47,471
وایسا، بی دندون
767
01:22:48,283 --> 01:22:49,408
!حالا
768
01:23:13,507 --> 01:23:14,495
!نه
769
01:23:15,009 --> 01:23:16,373
نه
770
01:23:32,126 --> 01:23:33,456
!هیکاپ
771
01:23:34,595 --> 01:23:36,255
!هیکاپ
772
01:23:37,531 --> 01:23:38,792
!پسرم
773
01:23:41,835 --> 01:23:42,892
!هیکاپ
774
01:24:04,691 --> 01:24:06,351
!پسرم
775
01:24:07,928 --> 01:24:09,394
من اینکار رو کردم
776
01:24:39,193 --> 01:24:42,457
پسرم
...من خیلی متأسفم
777
01:24:49,169 --> 01:24:50,157
!هیکاپ
778
01:24:56,944 --> 01:24:59,935
!اون زنده هست! تو اونو زنده برگردوندی
779
01:25:16,964 --> 01:25:19,898
...ممنونم
به خاطر نجات پسرم
780
01:25:20,701 --> 01:25:23,692
(خوب، میدونی، اکثرش رو (نجات داده
781
01:25:41,989 --> 01:25:43,580
هی، بی دندون
782
01:25:44,458 --> 01:25:46,721
منم خوشحالم که تو رو می بینم، رفیق
783
01:25:49,897 --> 01:25:52,456
چی؟...من...توی.ام.خونه
784
01:25:53,600 --> 01:25:55,464
هستم
تو توی خونه من هستی
785
01:25:55,736 --> 01:25:57,430
بابام میدونه که اینجایی؟
786
01:25:57,570 --> 01:25:59,730
خیلی خوب
787
01:26:00,239 --> 01:26:02,331
بی دندون، خیلی خوب
788
01:26:02,475 --> 01:26:04,601
بی دندون، نه، نه. بی خیال
789
01:26:43,349 --> 01:26:45,839
باشه
ممنون، رفیق
790
01:26:56,529 --> 01:27:00,089
یالا بچه ها، آماده این؟
791
01:27:00,233 --> 01:27:01,494
!سفت بچسبین. داریم میریم
792
01:27:04,737 --> 01:27:05,862
چی؟
793
01:27:14,113 --> 01:27:16,342
میدونستم. من مُرده ام
794
01:27:17,483 --> 01:27:21,475
نه، اما تو بهترین شلیک رو بهش کردی
خوب، حالا چی فکر میکنی؟
795
01:27:21,621 --> 01:27:23,281
!هی ببینین، اون هیکاپه
796
01:27:24,724 --> 01:27:25,985
!اون هیکاپه
797
01:27:27,827 --> 01:27:31,694
این واضحه که همه چیزی که ما نیاز داشتیم
یه کم از...این بود
798
01:27:31,831 --> 01:27:33,889
شما به همه من اشاره کردین؟
799
01:27:34,967 --> 01:27:38,094
خوب، البته اکثر تو
اون جزئی از دست منه که داری روش راه میری
800
01:27:38,571 --> 01:27:41,767
با یه روح هیکاپ که مجانی برات گذاشتم توش
فکر میکنی خوب کار میکنه؟
801
01:27:42,174 --> 01:27:44,232
یه کم فکر می کنم پیچ پیچیه
802
01:27:46,112 --> 01:27:47,976
این به خاطر.ترسوندن منه
803
01:27:48,114 --> 01:27:50,673
...چی؟ قراره همیشه
همینطوری باشه؟ این
804
01:27:53,252 --> 01:27:54,775
میتونم بهش عادت کنم
805
01:27:58,024 --> 01:27:59,888
به خونه خوش اومدی
806
01:28:00,026 --> 01:28:02,289
!"خشم شب"-
!بخوابین رو زمین-
807
01:28:13,439 --> 01:28:14,427
آماده ای؟
808
01:28:16,575 --> 01:28:19,065
...اینجا "برک"ه</ i>
809
01:28:19,545 --> 01:28:23,310
توی نه ماه سال برف میاد و توی سه ماه دیگه تگرگ می باره </ i>
810
01:28:24,784 --> 01:28:28,617
هر غذایی که اینجا رشد کنه، زمخت و بی مزه هست </ i>
811
01:28:30,156 --> 01:28:33,283
مَردمی که اینجا بزرگ میشن
خیلی زمخت تر و بی مزه ترن</ i>
812
01:28:37,163 --> 01:28:39,289
به جز اونایی که اون بالا پرواز میکنن
که حیوانات اهلی هستنن </ i>
813
01:28:42,234 --> 01:28:45,964
در حالی که جاهای دیگه اسبهای کوچولو و طوطی دارن</ i>
814
01:28:47,322 --> 01:28:48,846
...ما...</ i>
815
01:28:49,925 --> 01:28:51,324
اژدها داریم...
815
01:28:52,305 --> 01:29:52,932