How to Train Your Dragon 2

ID13191681
Movie NameHow to Train Your Dragon 2
Release Name 03. How To Train Your Dragon (2010) BRRip XviD AC3-SANTi
Year2014
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID1646971
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 Ocean Mermaid :مترجم ..:::..Farsisubtitle.com..:::.. 2 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,782 اینجا "برک" ه 4 00:00:36,919 --> 00:00:41,321 دوازده روز تا شمال ناامیدی فاصله داره و تقریباً نزدیک جنوب یخبندان کُشنده است 5 00:00:41,457 --> 00:00:45,222 این مکان بطور کاملاً استوار بر روی نصف النهار بدبختی قرار گرفته 6 00:00:46,195 --> 00:00:49,823 روستای من در یک کلمه، استوار و محکمه 7 00:00:49,965 --> 00:00:54,663 برای هفت نسل در اینجا بوده اما همه ساختمان ها جدید هستند 8 00:00:54,803 --> 00:00:58,898 ما ماهیگیری، شکار و منظره دلربای غروب رو داریم 9 00:00:59,041 --> 00:01:02,032 تنها مشکلات ما، بلایا هستند 10 00:01:03,045 --> 00:01:06,480 شما مکانهای زیادی رو دیدین که موش یا پشه دارن ...ولی ما 11 00:01:06,615 --> 00:01:08,775 شما مکانهای زیادی رو دیدین که موش یا پشه دارن ...ولی ما 12 00:01:11,653 --> 00:01:13,085 اژدها داریم... 13 00:01:14,256 --> 00:01:16,723 اکثر مردُم در این مواقع مکانشون رو ترک میکنن 14 00:01:16,859 --> 00:01:20,453 ما نژاد سرسختی داریم 15 00:01:22,631 --> 00:01:23,619 اسم من "هیکاپ" ه (سکسکه) 16 00:01:24,566 --> 00:01:27,227 اسم عجیبیه. میدونم. اما بدترین نام نیست 17 00:01:27,369 --> 00:01:31,065 والدین معتقدند که یه اسم ترسناک نوم ها" و "ترول ها" رو دچار وحشت میکنه" 18 00:01:31,206 --> 00:01:33,537 ما وایکینگ ها هستیم (جنگجوی اسکاندیناوی) وحشتی که در رفتار یک وایکینگ نجیب دیده نمیشه 19 00:01:37,846 --> 00:01:39,710 داری اینجا چیکار میکنی؟- 20 00:01:39,848 --> 00:01:42,645 !برو تو- !برگرد داخل 21 00:01:45,187 --> 00:01:49,782 ...هیکاپ. اون داره اون بیرون چیکار میکنه !داری اون بیرون چیکار میکنی؟ برو تو 22 00:01:49,925 --> 00:01:53,553 اون " استویک" بزرگه. رئیس قبیله 23 00:01:53,695 --> 00:01:58,563 اونا میگن که وقتی بچه بوده سرِ یه اژدها رو در حالیکه روی شونه هاش بوده ترکونده 24 00:01:58,700 --> 00:02:00,826 من اینو باور میکنم؟ بله. باور میکنم 25 00:02:00,969 --> 00:02:01,992 چی داریم؟ 26 00:02:02,137 --> 00:02:05,936 "گرونکل"، "نادر"، "زیپل بک" اوه و "هورک" یه "کابوس ترسناک" هم دیده 27 00:02:07,409 --> 00:02:09,535 تا الان که نه- 28 00:02:09,678 --> 00:02:10,769 خوبه- 29 00:02:10,913 --> 00:02:12,743 مواظب باش 30 00:02:18,420 --> 00:02:21,616 چقدر خوب که به مهمونی ملحق شدی فکر کردم که مُردی 31 00:02:21,757 --> 00:02:26,591 ...چی؟ کی؟ من؟ نه، بی خیال من برای اینکه خوراکشون بشم زیادی عضله ای اَم 32 00:02:26,728 --> 00:02:29,958 اونا نمیدونن که با همه اینا چیکار کنن 33 00:02:30,098 --> 00:02:31,928 خوب، اونا به خلال دندون نیاز پیدا میکنن، درسته؟ 34 00:02:33,035 --> 00:02:36,333 اون کله گوشتی احساساتی با اون دست مصنوعی و همه کاره اش "گابر"ه 35 00:02:36,471 --> 00:02:40,930 از وقتی که کوچیک بودم، شاگردش بودم خوب، کوچکتر از این 36 00:02:41,276 --> 00:02:45,109 ما به سمت منطقه دفاعی چمنزار حرکت میکنیم ما با استفاده از اون منجنیق ها از پسشون برمیایم 37 00:02:47,482 --> 00:02:50,746 میبینید؟ روستای قدیمی با کُلی خونه های جدید 38 00:02:51,220 --> 00:02:52,311 !آتش 39 00:02:54,356 --> 00:02:58,485 اوه، اون "فیشلگز" ه "دوقولوها "رافنات" و "تافنات 40 00:02:59,027 --> 00:03:00,220 ...و 41 00:03:01,964 --> 00:03:03,453 "آسترید"... 42 00:03:13,542 --> 00:03:15,839 کار اونا از مال من خیلی باحال تره 43 00:03:16,979 --> 00:03:20,414 اوه، بی خیال. بذار برم بیرون، لطفاً باید شایستگی ام رو نشون بدم 44 00:03:20,548 --> 00:03:23,482 اوه، تو خیلی شایستگیت رو نشون دادی البته تو دست گل به آب دادن 45 00:03:23,618 --> 00:03:25,482 خواهش میکنم، 2 دقیقه. یه اژدها رو میکُشم 46 00:03:25,620 --> 00:03:28,816 و زندگیم خیلی بهتر میشه حتی ممکنه یه قرار ملاقات (با اون دختر) داشته باشم 47 00:03:28,956 --> 00:03:31,651 تو نمیتونی یه چکش رو بلند کنی نمیتونی یه تیشه رو بچرخونی 48 00:03:31,792 --> 00:03:33,349 تو حتی نمیتونی یکی از اینا رو پرت کنی 49 00:03:35,696 --> 00:03:38,687 باشه، قبوله ولی این وسیله میتونه برام پرتابش کنه 50 00:03:40,334 --> 00:03:43,268 دیدی؟ این دقیقاً چیزیه که دارم اینجا حرفش رو میزنم 51 00:03:43,404 --> 00:03:45,462 ...ولی دستگاه تنظیم مسافت سوخت گیری شده 52 00:03:45,606 --> 00:03:48,699 بس کن، هیکاپ ...اگه میخوای بری اون بیرون و با اژدهاها بجنگی 53 00:03:48,843 --> 00:03:51,868 باید به این... خاتمه بدی... 54 00:03:52,013 --> 00:03:54,105 ولی تو الان به همه من اشاره کردی 55 00:03:54,248 --> 00:03:57,614 بله، همین طوره به خودت بودن خاتمه بده (اینی که هستی نباش) 56 00:03:58,653 --> 00:03:59,812 ...اوه- اوه، بله- 57 00:03:59,954 --> 00:04:02,683 ...شما قربان، دارین یه بازی خطرناک میکنین 58 00:04:02,823 --> 00:04:06,883 دارین این روحیه وایکینگی رو جریحه دار میکنین 59 00:04:07,028 --> 00:04:08,688 !ممکنه این کارِتون عواقبی داشته باشه- 60 00:04:08,829 --> 00:04:12,286 ریسکش رو قبول میکنم- شمشیر رو تیز کن !حالا 61 00:04:13,768 --> 00:04:18,067 یه روزی، میرم اون بیرون چون کُشتن اژدها در اینجا به معنی همه چیزه 62 00:04:21,275 --> 00:04:24,710 سرِ "نادر"ها که مطمئناً میتونه منو تو کمترین مرکز توجه قرار بده 63 00:04:24,845 --> 00:04:26,311 .گرونکل"ها قوی هستن" 64 00:04:26,447 --> 00:04:29,677 از نابود کردن یکی از اونا قطعاً یه دوست دختر نصیبم میشه 65 00:04:30,484 --> 00:04:31,814 ..."یه "زیپل بک 66 00:04:33,354 --> 00:04:35,821 عجیب و غریبه دو سر داره که باعث میشه دو وضعیت داشته باشه 67 00:04:35,956 --> 00:04:37,252 اونا گوسفندها رو پیدا کردن 68 00:04:37,391 --> 00:04:39,551 تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن 69 00:04:39,694 --> 00:04:41,354 تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن آتش 70 00:04:42,163 --> 00:04:44,722 "و بعدش می مونه " کابوس ترسناک 71 00:04:44,865 --> 00:04:47,799 فقط بهترین وایکینگها دنبال اونا میرن 72 00:04:47,935 --> 00:04:51,870 اونا این عادت ناخوشایند رو دارن که خودشون رو درون آتش قرار میدن 73 00:04:53,808 --> 00:04:56,207 من خدمت این یکی میرسم 74 00:04:57,645 --> 00:05:01,774 اما گُل سر سبد اژدهاها که هیچ کس تا حالا اونو ندیده 75 00:05:01,916 --> 00:05:03,906 ...ما اسمش رو گذاشتیم !"خشم شب"- 76 00:05:04,051 --> 00:05:05,415 !بخوابین رو زمین- 77 00:05:08,389 --> 00:05:09,912 بپرین 78 00:05:10,758 --> 00:05:14,454 این یکی هرگز غذا نمی دزده ...هرگز خودش رو نشون نمیده و 79 00:05:15,930 --> 00:05:17,726 و هیچ وقت اشتباه نمیکنه... 80 00:05:17,865 --> 00:05:22,665 هیچ کس تا حالا نتونسته یه "خشم شب" رو بکُشه برای همینه که من قراره اولیش باشم 81 00:05:22,803 --> 00:05:25,930 حواست به کوره آهنگری باشه، هیکاپ اون بیرون به من نیاز دارن 82 00:05:27,541 --> 00:05:30,304 ...بمون همین جا 83 00:05:31,779 --> 00:05:33,473 میدونی که منظورم چیه 84 00:05:34,949 --> 00:05:37,109 میدونم 85 00:05:37,251 --> 00:05:38,649 برمیگردم 86 00:05:46,327 --> 00:05:47,816 !قوی باش 87 00:05:47,962 --> 00:05:49,952 هنوز کمی روحیه اهریمنی داره 88 00:06:00,007 --> 00:06:03,305 !یالا. یه چیزی بده که بهش شلیک کنم !یه چیزی بده که بهش شلیک کنم 89 00:06:25,999 --> 00:06:28,660 زدمش؟ !آره، زدمش 90 00:06:28,868 --> 00:06:30,858 کسی هست که اونو دیده باشه؟ 91 00:06:32,272 --> 00:06:33,533 البته به جز تو 92 00:06:39,479 --> 00:06:41,912 !نذارین اونا فرار کنن- باشه- 93 00:07:00,700 --> 00:07:02,326 کارِت تمومه 94 00:07:08,241 --> 00:07:11,004 اوه، و یه چیز دیگه هم هست که لازمه بدونین 95 00:07:21,488 --> 00:07:23,478 متأسفم، بابا 96 00:07:32,966 --> 00:07:34,694 باشه، اما من یه "خشم شب" رو زدم 97 00:07:35,268 --> 00:07:39,328 این یکی مثل چند دفعه گذشته نیست، بابا منظورم اینه که من واقعاً اونو زدم 98 00:07:39,472 --> 00:07:41,769 شماها خیلی سَرِتون شلوغ بود و من یه شلیک خیلی خوب داشتم 99 00:07:41,908 --> 00:07:45,365 اون به خارج از منطقه "راوِن" سقوط کرد ...بزن بریم اونجا دنبالش بگردیم قبل از اینکه 100 00:07:45,578 --> 00:07:46,839 !تمومش کن 101 00:07:47,313 --> 00:07:49,041 !فقط تمومش کن 102 00:07:49,382 --> 00:07:52,475 هر موقع که تو پاتو بیرون میذاری فاجعه رخ میده 103 00:07:52,619 --> 00:07:54,677 نمیتونی ببینی که من مشکلات بزرگتری دارم 104 00:07:54,821 --> 00:07:58,415 زمستون تقریباً داره از راه میرسه !و من باید به کُل روستا غذا بدم 105 00:07:59,559 --> 00:08:03,688 آره، بین خودمون باشه ممکنه روستا کمی کمبود غذا داشته باشه 106 00:08:03,830 --> 00:08:05,763 جوک که نمیگم، هیکاپ 107 00:08:05,899 --> 00:08:09,129 چرا تو نمیتونی حتی از ساده ترین دستورات پیروی کنی؟ 108 00:08:09,269 --> 00:08:13,898 نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم ...وقتی یه اژدها میبینم باید فقط بکُشمش، میدونین؟... 109 00:08:14,040 --> 00:08:16,064 این کسیه که من هستم، بابا 110 00:08:16,209 --> 00:08:21,441 تو خیلی قابلیت ها داری، هیکاپ ولی کُشتن اژدها یکی از اونا نیست 111 00:08:21,781 --> 00:08:23,372 برگرد خونه 112 00:08:23,716 --> 00:08:25,512 مطمئن شو که میره اونجا 113 00:08:25,919 --> 00:08:28,318 باید خرابکاریش رو درست کنم 114 00:08:29,355 --> 00:08:30,582 !یه شاهکار واقعی بود- 115 00:08:30,723 --> 00:08:33,555 افتضاحی خرابکاری کنه، کمک بزرگی بود 116 00:08:33,693 --> 00:08:36,320 ...ممنون، ممنون، من.داشتم تلاشم رو میکردم، 117 00:08:39,866 --> 00:08:41,799 من واقعاً یکیشون رو زدم- البته، هیکاپ- 118 00:08:42,001 --> 00:08:44,230 اون هیچ وقت به حرفام گوش نمیده- خوب، این تو خانواده تون ارثیه- 119 00:08:44,370 --> 00:08:47,167 و وقتی اینکار رو میکنه، ناامیدی رو تو چشماش میبینم 120 00:08:47,307 --> 00:08:49,740 مثل اینکه یکی گوشت لای ساندویچش رو کم گذاشته 121 00:08:49,876 --> 00:08:53,936 ببخشید، پیشخدمت فکر کنم برام یه بچه اشتباهی آوردین 122 00:08:54,079 --> 00:08:58,879 من یه پسر خیلی بزرگ با بازوهای گنده با شجاعت زیاد و کنارشم افتخار و شکوه سفارش داده بودم 123 00:08:59,017 --> 00:09:01,780 اینی که اینجاست، یه استخوان ماهی سخنگو هست 124 00:09:01,920 --> 00:09:04,012 نه، فکر تو در این مورد کاملاً اشتباهه- 125 00:09:04,156 --> 00:09:08,592 اصلاً مهم نیست که تو چطور به نظر میرسی مهم چیزیه که درون تو هست که اون ازش خبر نداره 126 00:09:09,695 --> 00:09:11,161 ممنون که اینم اضافه کردی 127 00:09:11,496 --> 00:09:15,556 ببین، منظورم اینه که سخت تلاش کردن برای اینکه کسی باشی که نیستی رو متوقف کن 128 00:09:15,701 --> 00:09:18,032 من فقط میخوام که یکی از شماها باشم 129 00:09:28,113 --> 00:09:31,104 چه ما کار اونا رو تموم کنیم و چه اونا کارمون رو تموم کنن 130 00:09:31,683 --> 00:09:33,877 این تنها راهیه که میتونیم از دستشون خلاص بشیم 131 00:09:34,019 --> 00:09:36,043 اگه ما یه آشیانه پیدا کنیم و اونو خراب کنیم 132 00:09:36,188 --> 00:09:39,384 اژدهاها اینجا رو ترک میکنن و میرن یه خونه دیگه پیدا میکنن 133 00:09:39,524 --> 00:09:42,048 فقط یه جستجوی دوباره قبل از یخبندان 134 00:09:42,194 --> 00:09:44,184 اون کشتی ها هرگز برنمی گردن 135 00:09:44,329 --> 00:09:48,856 ما وایکینگ هستیم. پس باید این خطر رو به جون بخریم حالا، کی با منه؟ 136 00:09:52,404 --> 00:09:55,531 باشه، اونایی که می مونن، باید مراقب هیکاپ باشن 137 00:09:57,442 --> 00:09:58,499 آره، بیشتر از اونیه که انتظار داشتم 138 00:10:00,579 --> 00:10:01,909 باشه، پس من میرم لباسهای زیرم رو بردارم 139 00:10:02,047 --> 00:10:04,981 نه، لازمه که تو بمونی و سربازان جدید رو آموزش بدی 140 00:10:05,117 --> 00:10:09,576 اوه، عالیه. درحالیکه من مشغولم هیکاپ میتونه مراقب کوره باشه 141 00:10:09,721 --> 00:10:12,917 فولاد گداخته، تیغهای تیز و بُرنده، همه اش تنهاست 142 00:10:13,058 --> 00:10:15,048 چه مشکلی ممکنه به وجود بیاد؟ 143 00:10:15,193 --> 00:10:17,353 پس میگی باهاش چیکار کنم، گابر؟ 144 00:10:17,496 --> 00:10:18,860 بذار با بقیه آموزش ببینه 145 00:10:18,997 --> 00:10:21,260 نه، جدی میگم- منم همینطور- 146 00:10:21,400 --> 00:10:24,266 اون قبل از اینکه بذاری اولین اژدها از قفسش بیرون بیاد، کُشته میشه 147 00:10:24,403 --> 00:10:25,994 اوه، تو که نمیدونی اینطور میشه- در واقع من میدونم که همینطور میشه- 148 00:10:26,138 --> 00:10:27,627 نه، نمیدونی- نه، واقعاً میدونم- 149 00:10:29,141 --> 00:10:30,937 !نه، نمیدونی- ...گوش کن، تو میدونی که اون چطوریه- 150 00:10:31,076 --> 00:10:35,011 ممکنه همین الان در حال یواشکی به جایی رفتن باشه. اون متفاوته 151 00:10:35,814 --> 00:10:39,681 به حرف آدم گوش نمیده. کمترین توجهی نمیکنه 152 00:10:40,318 --> 00:10:43,377 من اونو میبرم برای ماهیگیری ولی اون میره "ترول" ها رو شکار کنه 153 00:10:43,522 --> 00:10:46,081 اون میگه "ترول"ها جورابها رو میدزدن 154 00:10:46,224 --> 00:10:49,249 البته فقط جوراب پای چپ رو اینو چی میگی؟ 155 00:10:49,394 --> 00:10:50,690 ...وقتی که بچه بودم- ...اوه، دوباره شروع شد- 156 00:10:50,829 --> 00:10:53,729 پدرم بهم گفت که سَرم رو به صخره بکوبم و منم این کار رو کردم 157 00:10:53,865 --> 00:10:56,697 فکر کردم دیوونه شدم، اما هیچ سؤالی در این مورد نپرسیدم و میدونی چه اتفاقی افتاد؟ 158 00:10:56,835 --> 00:10:59,029 و میدونی چه اتفاقی افتاد؟ سر درد گرفتی- 159 00:10:59,171 --> 00:11:01,138 صخره به دو نیم شد- 160 00:11:01,740 --> 00:11:04,401 اون چیزی رو که یه وایکینگ میتونه انجام بده، بهم آموخت، گابر 161 00:11:04,543 --> 00:11:08,535 اون میتونه کوه ها رو خُرد کنه، جنگلها رو هموار کنه دریاها رو رام کنه... 162 00:11:09,548 --> 00:11:13,745 حتی یه بچه. میدونستم چی هستم ...میدونستی باید کی بشم 163 00:11:14,486 --> 00:11:16,453 هیکاپ اون بچه نیست 164 00:11:16,588 --> 00:11:18,919 تو نمیتونی جلوی اونو بگیری، استویک 165 00:11:19,057 --> 00:11:21,251 تو فقط میتونی اونو آماده کنی 166 00:11:21,393 --> 00:11:25,590 میدونم که به نظر ناامیدانه میرسه، ولی حقیقت اینه که تو همیشه دور و بَرش نیستی تا ازش محافظت کنی 167 00:11:25,764 --> 00:11:29,859 اون دوباره میخواد که بره اون بیرون احتمالاً الانم اون بیرونه 168 00:11:48,152 --> 00:11:50,346 خدایان از من متنفرن 169 00:11:50,488 --> 00:11:53,684 بعضی آدمها چاقو یا لیوانشون رو از دست میدن. ولی من نه 170 00:11:53,824 --> 00:11:56,815 من موفق شدم که یه اژدها رو از دست بدم؟ 171 00:12:46,043 --> 00:12:48,306 اوه، واو؟ من موفق شدم؟ من موفق شدم 172 00:12:48,779 --> 00:12:52,441 این همه چیز رو درست میکنه، آره 173 00:12:52,583 --> 00:12:54,914 !من این جانور نیرومند رو کُشتم 174 00:13:23,314 --> 00:13:25,304 من میخوام بکُشمت، اژدها 175 00:13:25,783 --> 00:13:29,718 میخوام قلبت رو دربیارم و ببرم پیش پدرم من یه وایکینگ هستم 176 00:13:30,054 --> 00:13:33,181 من یه وایکینگ هستم !من یه وایکینگم 177 00:14:07,391 --> 00:14:09,324 من این کار رو کردم 178 00:15:23,633 --> 00:15:24,621 هیکاپ 179 00:15:27,136 --> 00:15:29,194 من باید باهات حرف بزنم، بابا- 180 00:15:29,339 --> 00:15:31,533 منم باید باهات حرف بزنم، پسرم- 181 00:15:33,142 --> 00:15:35,473 من نمیخوام با اژدهاها بجنگم- فکر میکنم وقتشه که یاد بگیری چطور با اژدهاها بجنگی- 182 00:15:35,611 --> 00:15:36,599 چی؟- چی؟- 183 00:15:36,746 --> 00:15:39,475 تو اول بگو- نه، نه، شما اول بگین- 184 00:15:41,284 --> 00:15:45,219 خیلی خوب، تو به آرزوت رسیدی آموزش برای مقابله با اژدها. کارِت رو از صبح شروع میکنی 185 00:15:45,355 --> 00:15:47,413 اوه، مَرد، باید اول من میگفتم 186 00:15:47,557 --> 00:15:49,319 چون من داشتم فکر میکردم که...، میدونین 187 00:15:49,459 --> 00:15:52,484 ...ما برای مبارزه با اژدهاها، زیادی وایکینگ داریم 188 00:15:52,628 --> 00:15:57,291 ولی آیا ما به اندازه کافی وایکینگ نانوا یا وایکینگ بَنا داریم؟ 189 00:15:57,433 --> 00:15:58,421 به این احتیاج داری- 190 00:15:58,568 --> 00:16:00,762 من نمیخوام با اژدهاها بجنگم- 191 00:16:01,270 --> 00:16:02,361 بی خیال، معلومه که میخوای- 192 00:16:02,505 --> 00:16:06,440 دوباره میگم. بابا، من نمیتونم اژدهاها رو بکُشم- 193 00:16:06,576 --> 00:16:08,372 اما یه روزی میتونی اژدهاها رو بکَشی 194 00:16:08,511 --> 00:16:11,536 نه، من واقعاً خیلی زیاد مطمئنم که نمیتونم 195 00:16:11,681 --> 00:16:13,580 وقتشه، هیکاپ- به حرفام گوش نمیدین؟- 196 00:16:13,716 --> 00:16:15,910 این مسأله جدیه، پسرم 197 00:16:16,586 --> 00:16:21,352 وقتی تو این تبر رو حمل کنی در واقع با همه ما همراهی میکنی 198 00:16:21,491 --> 00:16:25,187 یعنی مثل ما راه میری، مثل ما حرف میزنی و مثل ما فکر میکنی 199 00:16:27,463 --> 00:16:29,555 دیگه اینطوری نباش- 200 00:16:29,699 --> 00:16:31,666 شما دارین به همه من اشاره میکنین- 201 00:16:32,068 --> 00:16:35,161 قبوله؟- احساس میکنم این گفتگو خیلی یه طرفه هست- 202 00:16:35,304 --> 00:16:36,600 قبوله؟ 203 00:16:38,474 --> 00:16:39,599 قبوله 204 00:16:43,613 --> 00:16:45,079 خوبه. به سختی تعلیم ببین 205 00:16:45,481 --> 00:16:47,744 من برمیگردم. احتمالاً 206 00:16:48,484 --> 00:16:50,474 و من اینجا خواهم بود، شاید 207 00:16:54,157 --> 00:16:55,748 به آموزش برای مقابله با اژدها خوش اومدین 208 00:16:56,692 --> 00:16:58,352 راه بازگشتی نیست 209 00:17:15,744 --> 00:17:17,643 امیدوارم که بتونم یه آتش بازی اساسی راه بندازم 210 00:17:17,779 --> 00:17:21,407 من امیدوارم که یه چوب بهم بخوره مثلاً به شونه ام یا کمی پایینتر به کمرم 211 00:17:21,550 --> 00:17:23,813 آره، یه کم حال میده. البته اگه اثر زخمش روت باقی نمونه 212 00:17:23,952 --> 00:17:25,213 آره، شوخی که نمیکنی، درسته؟ درد، عاشقشم- 213 00:17:25,620 --> 00:17:27,416 اوه، عالیه، کی گذاشت اون بیاد تو؟- 214 00:17:27,556 --> 00:17:29,284 آره، شوخی که نمیکنی، درسته؟ درد، عاشقشم- اوه، عالیه، کی گذاشت اون بیاد تو؟- 215 00:17:29,424 --> 00:17:32,187 بذارین شروع کنیم ...سربازی که بهترین باشه 216 00:17:32,327 --> 00:17:34,954 افتخار کُشتن اولین اژدهاش 217 00:17:35,097 --> 00:17:36,825 جلوی همه روستاییان نصیبش میشه 218 00:17:36,965 --> 00:17:41,526 هیکاپ قبلاً یه "خشم شب" رو کُشته پس اون رو محروم میکنین یا...؟ 219 00:17:41,670 --> 00:17:44,160 من میتونم با کلاسی که توش یه وایکینگ باحاله، آموزش ببینم؟ 220 00:17:44,306 --> 00:17:48,332 نگران نباش. تو کوچیک و ضعیفی که باعث میشه کمتر تو تیررس باشی 221 00:17:48,477 --> 00:17:50,273 اونا فکر میکنن که تو مریض و دیوونه ای، در عوض 222 00:17:50,412 --> 00:17:53,608 میرن سراغ کسانی که بیشتر شبیه وایکینگها هستن 223 00:17:53,748 --> 00:17:57,342 ...پشت این درها فقط کمی از 224 00:17:57,486 --> 00:17:58,474 گونه های زیادیه که باید یاد بگیرین باهاشون بجنگین... 225 00:17:58,620 --> 00:18:01,144 نادر" قاتل"- سرعت 8، زره -16 226 00:18:01,289 --> 00:18:02,653 زیپل بک" مخوف"- 227 00:18:02,791 --> 00:18:04,189 یازده حرکت مخفی، ضربدر دو- 228 00:18:04,326 --> 00:18:06,350 "کابوس ترسناک"- قدرت آتش -15 229 00:18:06,495 --> 00:18:08,553 "وحشت هولناک"- حمله 8، سم -12 230 00:18:08,697 --> 00:18:10,425 !میشه تمومش کنی 231 00:18:10,565 --> 00:18:13,465 "و "گرونکل- 232 00:18:13,602 --> 00:18:15,694 قدرت آرواره -8 233 00:18:15,837 --> 00:18:17,360 واو، واو، صبر کن، نمیخوای اول بهمون آموزش بدی؟ 234 00:18:17,506 --> 00:18:20,030 من به آموزش در حین کار معتقدم 235 00:18:21,776 --> 00:18:24,835 امروز در مورد حفظ بقاست اگه ضربه انفجار بهتون بخوره، مُردین 236 00:18:27,315 --> 00:18:28,975 سریع... اولین چیزی که لازم دارین، چیه؟ 237 00:18:29,117 --> 00:18:30,845 یه دکتر؟- پنج تا سرعت بیشتر؟- 238 00:18:31,186 --> 00:18:33,244 یه زره؟- زره. برین- 239 00:18:33,922 --> 00:18:36,719 مهمترین جزء تجهیزاتتون، زره شماست دستت رو از زره من بکش- 240 00:18:36,858 --> 00:18:40,850 اگه قرار باشه که بین یه شمشیر یا یه زره یکی رو انتخاب کنین، زره رو بردارین 241 00:18:41,263 --> 00:18:43,093 فکر کنم یه میلیون زره اینجا هست 242 00:18:43,231 --> 00:18:45,255 اون یکی رو بردار. روش گُله. دخترها گُل دوست دارن 243 00:18:45,967 --> 00:18:47,593 اوپس، این یکی روش خونه 244 00:18:49,738 --> 00:18:51,705 تافنات"، "رافنات"، برین بیرون" چی؟- 245 00:18:51,840 --> 00:18:53,534 اون زره ها برای یه چیز دیگه خوبن سر و صدا کنین 246 00:18:53,675 --> 00:18:57,940 کُلی سر و صدا کنین و از میدان دید اژدها فرار کنین 247 00:18:59,281 --> 00:19:01,748 همه اژدهاها تعداد محدودی میتونن شلیک کنن 248 00:19:01,883 --> 00:19:04,146 یه "گرونکل" چند بار میتونه شلیک کنه؟ 249 00:19:04,286 --> 00:19:05,616 پنج بار؟- نه، شش بار- 250 00:19:05,754 --> 00:19:07,880 درسته. شش تا. یعنی یه دونه برای هر کدوم از شما 251 00:19:08,490 --> 00:19:10,457 ...فیشلگز" تو هم برو بیرون" 252 00:19:10,592 --> 00:19:12,616 !هیکاپ، برو اون تو 253 00:19:15,230 --> 00:19:18,892 به هر حال، من به زیرزمین خونه والدینم نقل مکان کردم تو باید بعضی اوقات بیای اونجا و تمرین کنی 254 00:19:19,301 --> 00:19:20,733 به نظر میرسه که داری تمرین میکنی 255 00:19:20,869 --> 00:19:22,802 اسنات لوت"، تو هم کارت تموم شد" 256 00:19:22,938 --> 00:19:24,564 خوب، فکر کنم فقط من و تو موندیم- 257 00:19:24,773 --> 00:19:26,364 نه، فقط تو- 258 00:19:27,375 --> 00:19:29,239 فقط یه شلیک مونده 259 00:19:30,545 --> 00:19:31,636 !هیکاپ 260 00:19:39,788 --> 00:19:41,652 و با این شد، 6 261 00:19:41,923 --> 00:19:44,857 برو تو رختخواب سوسیس 262 00:19:46,795 --> 00:19:49,592 دوباره یه شانس دیگه پیدا میکنین ناراحت نباشین 263 00:19:49,731 --> 00:19:52,722 ...یادتون باشه، یه اژدها همیشه 264 00:19:53,000 --> 00:19:56,457 همیشه میره که بکُشه... 265 00:20:03,244 --> 00:20:05,677 پس تو چرا (منو نکُشتی)؟ 266 00:20:32,906 --> 00:20:34,702 احمقانه بود 267 00:21:17,985 --> 00:21:20,919 چرا تو پرواز نمی کنی؟ 268 00:21:57,157 --> 00:21:59,784 آسترید امروز توی میدان کجا اشتباه کرد؟ 269 00:21:59,927 --> 00:22:02,690 من تو دهمین شیرجه ام اشتباه کردم 270 00:22:02,830 --> 00:22:05,423 اونجا کثیف بود و به همین دلیل سُر خوردم آره، ما به این موضوع توجه کردیم- 271 00:22:05,566 --> 00:22:07,624 نه،نه، تو عالی بودی، جدی میگم آسترید- 272 00:22:07,768 --> 00:22:10,327 اون راست میگه. باید خودتون رو قوی کنین 273 00:22:10,471 --> 00:22:12,233 هیکاپ کجا اشتباه کرد؟ 274 00:22:12,373 --> 00:22:14,897 آه، اون سپرش رو کنار گذاشت؟- اون به شام نرسید- 275 00:22:15,042 --> 00:22:16,804 اون هیچ وقت جایی که باید باشه، نیست 276 00:22:16,944 --> 00:22:18,843 ممنون، آسترید. شماها نیاز دارین که 277 00:22:19,113 --> 00:22:23,572 از این استفاده کنین و باهاش زندگی کنین ...آیین نامه اژدها 278 00:22:24,451 --> 00:22:27,977 هر چیزی که ما در مورد هر اژدهایی که میشناسیم میدونیم 279 00:22:30,591 --> 00:22:32,581 امشب حمله ای در کار نیست عجله کنین 280 00:22:32,726 --> 00:22:34,386 صبر کن، منظورت اینه که بخونیم؟- 281 00:22:34,528 --> 00:22:35,789 چرا ما هنوز زنده ایم؟- 282 00:22:35,929 --> 00:22:37,896 چرا کتاب بخونیم در حالی که میتونیم 283 00:22:38,030 --> 00:22:39,724 اون چیزی رو که کتاب در موردش میگه بکُشیم؟ 284 00:22:39,866 --> 00:22:42,800 من اونو در حدود 7 بار خوندم. اژدهاهای آبی ای وجود دارن 285 00:22:42,935 --> 00:22:46,233 ...که آب جوش روی صورتتون می پاشن و گونه دیگه ای وجود داره که بچه اش رو ...در عرض یک هفته متولد میکنه 286 00:22:46,672 --> 00:22:48,104 .آره، به نظر جالبه- 287 00:22:48,241 --> 00:22:51,471 حتماً تو یه فرصت مناسب می خونیمش - ...اما حالا- 288 00:22:51,611 --> 00:22:53,202 شماها بخونین. من میرم یه چیزی بکُشم- هی- 289 00:22:56,682 --> 00:22:58,842 پس فکر کنم ما باهم تو این کار سهیم هستیم؟- بخونش- 290 00:22:59,118 --> 00:23:03,816 یعنی همه اش مال من؟ واو. پس باشه فردا میبینمت 291 00:23:15,701 --> 00:23:17,600 ...دسته بندی اژدهاها 292 00:23:17,737 --> 00:23:21,001 دسته مهاجمان، دسته ترسناکها، دسته اسرارآمیزها 293 00:23:21,874 --> 00:23:26,708 اژدهای "رعدآسا". این اژدهای گوشه گیر در گودالهای دریا و برکه های کم آب تاریک زندگی میکنه 294 00:23:26,846 --> 00:23:29,871 وقتی وحشت زده میشه، طبل رعدآساش، صدای وحشتناکی 295 00:23:30,016 --> 00:23:31,778 تولید میکنه که میتونه هر آدمی رو در اون نزدیکی بکُشه 296 00:23:31,918 --> 00:23:34,886 به شدت خطرناکه، فوراً میکُشه 297 00:23:35,021 --> 00:23:38,888 تیمبرجک". این مخلوق غول پیکر بالهای" 298 00:23:39,025 --> 00:23:40,992 تیزی داره که میتونه درختان تنومند رو ببُره 299 00:23:41,127 --> 00:23:44,152 به شدت خطرناکه، فوراً میکُشه 300 00:23:44,297 --> 00:23:49,131 اسکالترین". به قربانی اش آب جوش می پاشه" ...به شدت خطرناک 301 00:23:55,074 --> 00:23:59,237 چینج وی". حتی هر بچه اژدهای تازه به دنیا اومده ای هم" میتونه اسید بپاشه. فوراً میکُشه 302 00:23:59,545 --> 00:24:03,071 ..."گرونکل"، "زیپل بک"، "اسکریل" 303 00:24:03,549 --> 00:24:06,711 "کرون نپر"، "زمزمه گر مرگ" 304 00:24:07,987 --> 00:24:09,920 قربانیان رو می سوزونه، قربانیان رو دفن میکنه 305 00:24:10,056 --> 00:24:12,990 قربانیان رو خفه میکنه ...شکم قربانیان رو از هم می دَره 306 00:24:13,259 --> 00:24:15,988 به شدت خطرناک به شدت خطرناک 307 00:24:16,262 --> 00:24:19,856 فوراً میکُشه، فوراً میکُشه فوراً میکُشه 308 00:24:23,736 --> 00:24:27,262 خشم شب". سرعت ناشناخته" اندازه ناشناخته 309 00:24:27,740 --> 00:24:31,937 فرزند شوم روشنایی و مرگ 310 00:24:32,078 --> 00:24:33,874 هرگز این اژدها رو انتخاب نکن 311 00:24:34,013 --> 00:24:38,176 تنها شانس شما: پنهان شو و دعا کن که پیدات نکنه 312 00:24:52,131 --> 00:24:54,098 تقریباً میتونم بوشون رو استشمام کنم 313 00:24:54,233 --> 00:24:55,859 اونا نزدیک هستن 314 00:24:56,936 --> 00:24:58,334 همین طور به پیش برین 315 00:25:09,081 --> 00:25:10,342 ما رو ببر اونجا- به سمت بندر- 316 00:25:10,516 --> 00:25:13,279 دروازه پشت جهنم- ما رو ببر اونجا- 317 00:25:13,619 --> 00:25:15,279 به سمت بندر- (برای بندر (حرکت میکنیم- 318 00:25:33,071 --> 00:25:37,302 هی، میدونی؟ من اتفاقی متوجه شدم که کتاب چیزی در مورد "خشم شب" نداشت 319 00:25:37,576 --> 00:25:42,103 چیزی مثل یه کتاب دیگه هست؟ یا دنباله (این کتاب)؟ یا شاید یه اعلامیه کوچیک در مورد "خشم شب"؟ 320 00:25:43,515 --> 00:25:46,506 تمرکز کن، هیکاپ تو حتی تلاش هم نمی کنی 321 00:25:48,253 --> 00:25:51,380 امروز همه اش در مورد حمله هست 322 00:25:51,856 --> 00:25:54,289 نادر" ها در راه رفتن سریع و سبُک هستن" 323 00:25:54,426 --> 00:25:57,155 کار تو اینه که سریعتر و سبک تر باشی 324 00:25:59,431 --> 00:26:02,194 من واقعاً میخوام در مورد روشهای تدریس تو سؤال کنم 325 00:26:02,334 --> 00:26:04,801 دنبال نقطه کورش بگرد هر اژدهایی یکی داره 326 00:26:04,936 --> 00:26:07,870 اونو پیدا کن، توش مخفی شو و حمله کن 327 00:26:09,407 --> 00:26:10,805 تا حالا حموم کردی؟- 328 00:26:10,942 --> 00:26:13,569 اگه خوشت نمیاد، برو نقطه کور خودت رو پیدا کن- 329 00:26:13,712 --> 00:26:15,679 چطوره که من یکی بهت بدم؟ 330 00:26:17,349 --> 00:26:20,249 نقطه کور، آره نقطه مرگ، نه زیاد 331 00:26:21,252 --> 00:26:24,152 هی، هی، چطوری یه نفر میتونه خودش رو از "خشم شب" مخفی کنه؟ 332 00:26:24,289 --> 00:26:27,815 هیچ کس تا حالا یکی از اونا رو ندیده یا زنده نبوده که داستانش رو تعریف کنه !حالا، برو اون تو 333 00:26:27,959 --> 00:26:30,324 میدونم، میدونم، ولی حالا به فرض 334 00:26:45,944 --> 00:26:47,934 مواظب باش، عزیزم. من مراقب این یکی هستم 335 00:26:49,114 --> 00:26:51,946 خورشید تو چشمام بود، آسترید از من میخوای چیکار کنم؟ 336 00:26:52,250 --> 00:26:54,114 بر خورشید غلبه کنم؟ نمیتونم این کار رو بکنم 337 00:27:02,260 --> 00:27:04,386 تا حالا کسی یکیشون رو در حال چرت زدن هم ندیده؟- 338 00:27:04,863 --> 00:27:05,988 !هیکاپ- 339 00:27:07,399 --> 00:27:08,729 !هیکاپ- 340 00:27:11,436 --> 00:27:13,733 عشق در میدان نبرد- 341 00:27:13,872 --> 00:27:14,963 کار دختره بهتره- 342 00:27:15,106 --> 00:27:16,732 اجازه بده.چرا تو 343 00:27:26,184 --> 00:27:27,514 کارت عالی بود، آسترید 344 00:27:29,521 --> 00:27:32,250 به نظرت شبیه یه جوک می مونه؟ 345 00:27:32,857 --> 00:27:35,518 کمی مونده تا جنگ والدینمون مال ما بشه 346 00:27:35,660 --> 00:27:37,854 بفهم که کجا قرار داری 347 00:28:59,309 --> 00:29:01,173 ها؟ بی دندونی 348 00:29:01,311 --> 00:29:03,540 ...قسم میخورم که تو 349 00:29:06,884 --> 00:29:07,872 دندون داری... 350 00:29:12,089 --> 00:29:13,112 ...نه،نه،نه 351 00:29:15,058 --> 00:29:16,490 دیگه ندارم 352 00:33:13,162 --> 00:33:14,195 و با یه چرخش، دستم رو گرفت و بلعیدش 353 00:33:17,466 --> 00:33:20,628 و از حالت چهره اش فهمیدم که خوشمزه بودم 354 00:33:20,770 --> 00:33:22,066 اون حتماً علم غیب داشت. چون یک ماه هم نگذشته بود 355 00:33:22,204 --> 00:33:25,764 که یکی از اونا پای منو خورده بود اون حتماً علم غیب داشت. چون یک ماه هم نگذشته بود 356 00:33:26,642 --> 00:33:29,633 این خارق العاده نیست که فکر کنی دستت داخل یه اژدهاست؟ 357 00:33:29,779 --> 00:33:32,008 اگه هنوز کنترل عقلت دست خودت باشه 358 00:33:32,148 --> 00:33:35,708 میتونی اژدها رو از داخل بدنش بکُشی با فشار دادن قلبش یا یه همچین چیزی 359 00:33:35,851 --> 00:33:40,651 قسم میخورم که الان خیلی عصبانی ام من انتقام اون دست خوشگل و اون پای خوشگلت رو میگیرم 360 00:33:40,789 --> 00:33:44,781 من پاهای هر اژدهایی رو که باهاش می جنگم، قطع میکنم !با صورتم 361 00:33:46,261 --> 00:33:48,490 نه. چیزی که در واقع تو میخوای، بالها و دُمشونه 362 00:33:48,630 --> 00:33:51,097 اگه نتونه پرواز کنه، پس نمیتونه فرار کنه 363 00:33:51,232 --> 00:33:54,530 یه اژدهای زمین گیر، یه اژدهای مُرده هست- آره- 364 00:33:57,672 --> 00:34:00,401 خیلی خوب، من میرم بخوابم شماها هم همینطور 365 00:34:00,542 --> 00:34:03,840 فردا به مردان بزرگ تبدیل میشیم به آرامی ولی با اطمینان 366 00:34:03,978 --> 00:34:07,208 داریم راهمون رو به سمت "کابوس ترسناک" هموار میکنیم 367 00:34:07,348 --> 00:34:09,872 اما کی افتخار کُشتن اون رو پیدا میکنه؟- احتمالاً اون شخص منم 368 00:34:10,018 --> 00:34:13,282 این سرنوشتمه. میبینید؟- 369 00:34:13,421 --> 00:34:15,547 مامانت اجازه میده که رو بدنت خالکوبی کنی؟ 370 00:34:15,690 --> 00:34:17,418 این خالکوبی نیست. یه ماه گرفتگیه 371 00:34:17,559 --> 00:34:21,358 باشه، من از لحظه تولدت باهات بودم و قبلاً اونو اونجا ندیده بودم 372 00:34:21,496 --> 00:34:24,293 چرا. بوده. تو فقط تا الان قسمت چپ بدنم رو ندیده بودی 373 00:35:04,806 --> 00:35:07,569 !هی، بی دندون 374 00:35:07,709 --> 00:35:11,508 .برات صبحونه آوردم امیداورم، امیدوارم که گرسنه باشی 375 00:35:12,647 --> 00:35:14,637 باشه. این خیلی تنفرآوره 376 00:35:14,916 --> 00:35:18,612 من چند تا سالمون، چند تا کاد نوعی ماهی) لزج با اندازه خوب) 377 00:35:18,753 --> 00:35:20,913 و یه مارماهی دودی شده برات آوردم 378 00:35:26,294 --> 00:35:29,262 نه،نه،نه...باشه 379 00:35:29,797 --> 00:35:31,991 آره. در واقع منم زیاد از مارماهی خوشم نمیاد 380 00:35:37,672 --> 00:35:39,798 خودشه. خوبه 381 00:35:40,275 --> 00:35:43,937 به من توجه نکن من همینجا این پشتم، کار خودم رو انجام میدم 382 00:36:26,453 --> 00:36:27,783 خوبه، زیادم بد به نظر نمی رسه کار میکنه 383 00:36:33,327 --> 00:36:35,317 !نه، نه، نه 384 00:36:45,872 --> 00:36:47,862 !اوه، داره کار میکنه 385 00:36:54,081 --> 00:36:55,945 آره، آره، موفق شدم 386 00:37:09,396 --> 00:37:11,363 درس امروز در مورد کار تیمی هست 387 00:37:13,934 --> 00:37:17,562 حالا، سر خیس یه اژدها نمیتونه آتش روشن کنه 388 00:37:17,838 --> 00:37:21,705 زیپل بک مخوف" خیلی حقه بازه" 389 00:37:21,975 --> 00:37:25,307 یه سر، گاز رو استنشاق میکنه و سر دیگه آتش رو روشن میکنه 390 00:37:26,513 --> 00:37:29,310 کار شما اینه که بفهمین کدوم سر کدوم کار رو میکنه 391 00:37:29,449 --> 00:37:32,645 دندانهای تیز پراکنده با تزریق زهر برای بهتر بلعیدن طعمه 392 00:37:32,786 --> 00:37:35,151 اول، حمله از کمینگاه و بعد خرد کردن قربانی- میشه لطفاً تمومش کنی؟- 393 00:37:35,289 --> 00:37:36,585 اول، حمله از کمینگاه و بعد خرد کردن قربانی- میشه لطفاً تمومش کنی؟- 394 00:37:40,861 --> 00:37:44,728 ...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت !اونجا 395 00:37:44,865 --> 00:37:46,058 ...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت !اونجا 396 00:37:47,000 --> 00:37:49,593 هی، ما هستیم، احمقها 397 00:37:49,736 --> 00:37:52,465 سرشاخ هات داره بزرگتر میشه فکر کردیم که اژدهایی 398 00:37:52,673 --> 00:37:56,005 ما فکر کردیم که یه مشکلی با شکل باسن اژدها به وجود اومده 399 00:37:59,746 --> 00:38:00,734 ...صبر کن 400 00:38:03,750 --> 00:38:06,013 !اوه، من زخمی شدم، من خیلی زخمی شدم 401 00:38:06,153 --> 00:38:09,019 الان شمارش معکوس شانس زنده موندن به اعداد تک رقمی رسیده 402 00:38:16,630 --> 00:38:18,028 اوه، هه، سر رو اشتباه گرفتم 403 00:38:18,665 --> 00:38:19,653 !فیشلگز 404 00:38:22,869 --> 00:38:23,857 !حالا هیکاپ !هیکاپ 405 00:38:36,516 --> 00:38:39,040 !عقب، عقب، عقب 406 00:38:39,686 --> 00:38:43,883 !حالا، منو مجبور نکنین که دوباره بگم !آره، درسته. برگردین به قفستون 407 00:38:44,024 --> 00:38:47,857 !آره، درسته. برگردین به قفستون حالا، به کارهایی که کردین خوب فکر کنین 408 00:38:57,871 --> 00:39:02,933 ...چون که من یه کاری دارم که باید 409 00:39:03,543 --> 00:39:05,806 آره، فردا می بینمتون 410 00:40:00,032 --> 00:40:04,900 من تبرم رو تو میدان جا گذاشتم شماها به راهتون ادامه بدین. من بهتون میرسم 411 00:40:44,677 --> 00:40:47,076 با "رعدآسای هولناک" آشنا بشین 412 00:40:49,315 --> 00:40:50,542 ...ها، این که اندازه 413 00:40:51,917 --> 00:40:53,076 !منو از دستش نجات بدین 414 00:40:53,652 --> 00:40:56,586 !اوه، من زخمی شدم، من خیلی زخمی شدم 415 00:40:59,358 --> 00:41:01,655 واو، اون خیلی بهتر از توئه 416 00:42:05,690 --> 00:42:07,520 هیکاپ هیکاپ؟ تو اونجایی؟ 417 00:42:09,294 --> 00:42:10,692 آسترید، هی 418 00:42:10,828 --> 00:42:13,421 سلام، آسترید.سلام، آسترید. سلام، آسترید 419 00:42:13,565 --> 00:42:16,499 من معمولاً کارهای مَردم برام مهم نیست ولی رفتار تو خیلی عجیبه 420 00:42:18,102 --> 00:42:19,363 خوب، عجیب تره 421 00:42:48,032 --> 00:42:51,762 خوب، امیدوارم که لااقل آشیانه رو پیدا کرده باشی- حتی بهش نزدیک هم نشدم- 422 00:42:51,903 --> 00:42:52,926 آفرین 423 00:42:53,071 --> 00:42:55,300 امیدوارم تو یه کم از من موفق تر بوده باشی 424 00:42:55,440 --> 00:42:59,773 خوب، اگه منظور از موفقیت اینه که مشکلات پدر بودنت تموم شده باشه، آره 425 00:42:59,978 --> 00:43:03,310 تبریک میگم، استویک همه راحت شدن 426 00:43:03,448 --> 00:43:05,608 نو که اومد به بازار، کهنه میشه دل آزار، درسته؟ 427 00:43:05,750 --> 00:43:09,116 هیچ کس برای اون آدم پر دردسر دلش تنگ نمیشه- روستا داره یه مهمونی برای جشن گرفتن ترتیب میده 428 00:43:10,989 --> 00:43:11,977 اون رفته؟ 429 00:43:14,192 --> 00:43:18,127 (آره، اکثر بعدازظهرها (میره اما کی میتونه اونو مقصر بدونه منظورم اینه که زندگی یه آدم مشهور خیلی سخته 430 00:43:18,262 --> 00:43:22,095 میتونی شجاعانه توی روستا قدم بزنی درحالیکه طرفدارهاش به سمتت هجوم نیارن؟ 431 00:43:22,233 --> 00:43:23,221 هیکاپ؟- 432 00:43:23,368 --> 00:43:27,463 کی فکرش رو میکرد، هان؟- اون داره این ور و اونور با جانورها می پلکه 433 00:43:35,713 --> 00:43:39,341 خیلی خوب، رفیق، قراره که اینکار رو به خوبی و آرامی انجام بدیم 434 00:43:39,484 --> 00:43:41,246 در این وضعیتیم. در این وضعیتیم. موقعیت سه 435 00:43:41,919 --> 00:43:43,909 نه، چهار 436 00:44:03,174 --> 00:44:05,801 خیلی خوب. وقت رفتنه. وقت رفتنه 437 00:44:11,916 --> 00:44:13,815 یالا، رفیق. یالا، رفیق 438 00:44:21,826 --> 00:44:23,417 !آره، کار میکنه 439 00:44:28,099 --> 00:44:29,360 متأسفم 440 00:44:31,836 --> 00:44:33,029 تقصیر من بود 441 00:44:34,238 --> 00:44:36,364 آره، آره. من این رو هستم موقعیت چهار، آه، سه 442 00:44:41,111 --> 00:44:43,101 !آره، برو عزیزم 443 00:44:45,015 --> 00:44:49,212 شگفت انگیزه ...میتونم باد رو ...ورقه راهنما 444 00:44:49,352 --> 00:44:50,841 !وایسا 445 00:44:53,557 --> 00:44:54,853 !نه 446 00:44:57,961 --> 00:45:01,327 !اوه خدای من !اوه، خدایا 447 00:45:01,732 --> 00:45:04,894 تو باید زاویه بگیری! خوبه نه، نه، نه، برگرد، حالا بیا سمت من 448 00:45:05,035 --> 00:45:07,832 تو باید زاویه بگیری! خوبه نه، نه، نه، برگرد، حالا بیا سمت من 449 00:45:49,646 --> 00:45:51,272 !آره 450 00:45:53,116 --> 00:45:54,207 ...بی خیال 451 00:46:03,260 --> 00:46:05,193 نه ممنون. من خوبم 452 00:46:42,232 --> 00:46:45,359 اعضای داخلیت زیاد ضد آتش نیستن، درسته؟ 453 00:46:45,502 --> 00:46:46,627 بفرما 454 00:47:03,186 --> 00:47:07,315 همه چیزهایی که در مورد شما میدونیم اشتباهه 455 00:47:17,534 --> 00:47:20,525 !بابا، شما برگشتین ...گابر اینجا نیست، پس 456 00:47:20,670 --> 00:47:21,658 میدونم 457 00:47:24,273 --> 00:47:27,139 اومدم که تو رو ببینم واقعاً؟- 458 00:47:27,276 --> 00:47:28,742 تو خیلی راز نگهدار هستی- 459 00:47:29,078 --> 00:47:30,510 واقعا؟ 460 00:47:30,646 --> 00:47:33,273 فکر میکردی تا چه مدت میتونی این راز رو از من مخفی نگه داری؟ 461 00:47:33,415 --> 00:47:36,144 ...نمیدونم که دارین راجع به چی 462 00:47:36,285 --> 00:47:40,687 امکان نداره که اتفاقی تو این جزیره بیافته و من در موردش نشنوم 463 00:47:45,561 --> 00:47:47,494 پس، بیا با هم صحبت کنیم.در مورد اون اژدها 464 00:47:47,630 --> 00:47:51,759 ...اوه، خدایان ...بابا، من متأسفم، من میخواستم بهتون بگم 465 00:47:52,101 --> 00:47:54,364 فقط نمیدونستم چطوری 466 00:47:59,174 --> 00:48:01,334 شما ناراحت نیستین؟- 467 00:48:01,477 --> 00:48:04,070 !چی؟ من منتظر یه همچین چیزی بودم- 468 00:48:04,947 --> 00:48:07,676 آه، واقعاً؟- ...و حرفم رو باور کن- فقط اوضاع بهتر شد 469 00:48:07,816 --> 00:48:10,579 حالا باید صبر کنی تا موقعی که برای اولین بار دل و روده "نادر" رو از شکمش بریزی بیرون 470 00:48:10,719 --> 00:48:13,448 و بعدش به درجه ای برسی که سر "گرونکل" رو به نیزه بزنی 471 00:48:13,589 --> 00:48:17,422 چه احساسی تو واقعاً منو یاد گذشته ها می اندازی، پسرم 472 00:48:17,559 --> 00:48:21,756 همه اون سالها با بدترین وایکینگ هایی که "برک" به خودش دیده بود 473 00:48:21,897 --> 00:48:25,229 اودین (خدای خدایان)، خیلی دشوار بود تقریباً داشتم ازت ناامید میشدم 474 00:48:25,367 --> 00:48:27,630 و همه اون مدتی که به من اصرار میکردی اوه، خدای توانا 475 00:48:27,770 --> 00:48:29,634 و همه اون مدتی که به من اصرار میکردی اوه، خدای توانا 476 00:48:31,440 --> 00:48:33,839 ...با کار عالی ای که توی میدان کردی 477 00:48:35,177 --> 00:48:37,838 بالاخره ما موضوعی برای بحث پیدا کردیم... 478 00:48:51,560 --> 00:48:55,154 من چیزی برات آوردم 479 00:48:55,431 --> 00:48:58,160 که امنیتت رو توی میدان تضمین میکنه 480 00:48:58,300 --> 00:49:00,426 واو، ممنون 481 00:49:00,569 --> 00:49:05,437 مادرت میخواست که تو اینو داشته باشی این نیمی از زره اونه 482 00:49:07,042 --> 00:49:10,841 یه مجموعه جادویی اونو...اونو نزدیک تو نگه میداره، میدونی؟ 483 00:49:11,580 --> 00:49:16,573 این رو با افتخار بپوش. تو لیاقتش رو داری تو سر قولی که به من داده بودی، موندی 484 00:49:22,191 --> 00:49:26,593 من واقعاً باید برم بخوابم آره، خوبه. باشه، صحبت خوبی بود- 485 00:49:26,729 --> 00:49:29,162 تو خونه می بینمت 486 00:49:29,298 --> 00:49:30,525 ممنون به خاطر صحبتی که با من داشتی و... 487 00:49:30,666 --> 00:49:33,725 امیداوارم که از کلاه خوشت بیاد 488 00:49:35,738 --> 00:49:37,602 خوب، شب خوش 489 00:49:52,588 --> 00:49:55,579 از سر راهم برو کنار !من میخوام به این موجود پیروز بشم 490 00:49:55,724 --> 00:49:58,453 خوبه. خواهش.میکنم،.حتماً 491 00:50:10,505 --> 00:50:12,597 !این دفعه !دیگه حتماً این دفعه 492 00:50:21,416 --> 00:50:24,213 نه! نه، بچه 493 00:50:24,352 --> 00:50:27,377 نیمه غول صبر کنید! صبر کنید 494 00:50:27,522 --> 00:50:29,386 شاید.دفعه بعد !عجله نکن- 495 00:50:29,524 --> 00:50:31,514 ...برای یه کاری دیرم شده- 496 00:50:31,659 --> 00:50:34,218 چی؟ دقیقاً برای چه کاری دیرت شده؟ 497 00:50:34,362 --> 00:50:37,194 باشه، ساکت باشین اِلدر" تصمیم گرفته" 498 00:50:48,643 --> 00:50:52,874 !اوه، تو موفق شدی، تو موفق شدی، هیکاپ !تو موفق شدی که اژدها رو بکُشی 499 00:50:56,184 --> 00:50:57,377 !اون پسر منه 500 00:50:57,518 --> 00:51:01,248 بله، بله، من نمیتونم صبر کنم- ...من خیلی- 501 00:51:01,389 --> 00:51:03,356 اینجا رو ترک می کنیم. ما داریم اینجا رو ترک می کنیم 502 00:51:03,491 --> 00:51:07,927 بار و بندیلت رو ببند مثل اینکه من و تو قراره به یه تعطیلات کوچیک بریم 503 00:51:08,396 --> 00:51:09,657 برای همیشه 504 00:51:15,903 --> 00:51:18,962 چی...تو اینجا.چیکار.میکنی؟ 505 00:51:19,807 --> 00:51:22,274 من میخوام بدونم چه خبره 506 00:51:22,410 --> 00:51:26,539 هیچ کس به خوبی تو نمی تونه این کار رو بکنه مخصوصاً تو 507 00:51:26,681 --> 00:51:29,547 حرف بزن تو داری از کسی تعلیم میبینی؟ 508 00:51:29,684 --> 00:51:30,741 تعلیم؟ من...؟ 509 00:51:30,885 --> 00:51:32,545 بهتره که این رو بهت تعلیم نداده باشه 510 00:51:32,687 --> 00:51:36,281 من میدونم. این واقعاً بده ...اما میدونی، این 511 00:51:38,693 --> 00:51:40,683 حق با توئه..حق با.توئه. من 512 00:51:40,828 --> 00:51:45,958 توسط کُلی.دروغ احاطه !من داشتم خودم رو مجهز میکردم پس، دستم رو خوندی. 513 00:51:46,300 --> 00:51:50,258 حالا وقتشه. همه میدونن منو بکِش عقب. ادامه بده. همینه اوه. چرا اینکار رو کردی؟ 514 00:51:50,838 --> 00:51:52,429 چرا اینکار رو کردی؟ 515 00:51:52,573 --> 00:51:56,975 !این به خاطر دروغهات بود ...و این هم !به خاطر همه چیزهای دیگه 516 00:52:00,248 --> 00:52:01,236 !بخواب رو زمین 517 00:52:03,217 --> 00:52:04,581 !بدو! بدو 518 00:52:09,323 --> 00:52:10,721 نه! نه! همه چی مرتبه. همه چی مرتبه اون یه دوسته 519 00:52:12,860 --> 00:52:14,224 تو اونو ترسوندی 520 00:52:14,362 --> 00:52:15,851 من اونو ترسوندم؟ 521 00:52:16,864 --> 00:52:18,490 اون کیه؟ 522 00:52:19,600 --> 00:52:23,592 آسترید، بی دندون بی دندون، آسترید 523 00:52:29,710 --> 00:52:30,869 خودمون رو مُرده حساب کن 524 00:52:31,879 --> 00:52:34,005 فکر می کنی کجا داری میری؟ 525 00:52:40,154 --> 00:52:43,020 اوه، "اودین" بزرگ! اینکار رو با من نکن ...اوه، این 526 00:52:53,901 --> 00:52:56,300 !هیکاپ، منو از اینجا بیار پایین 527 00:52:56,436 --> 00:52:58,596 تو باید به من یه فرصت بدی تا توضیح بدم 528 00:52:58,738 --> 00:53:01,467 من به چیزهایی که تو میگی، گوش نمیدم 529 00:53:01,608 --> 00:53:05,043 پس من حرف نمی زنم فقط اجازه بده نشونت بدم 530 00:53:06,580 --> 00:53:07,978 خواهش میکنم، آسترید 531 00:53:23,930 --> 00:53:25,055 !حالا منو ببر پایین 532 00:53:25,198 --> 00:53:27,927 بی دندون، پایین خیلی آروم 533 00:53:29,736 --> 00:53:32,465 می بینی، چیزی برای ترسیدن نیست 534 00:53:35,875 --> 00:53:37,341 بی دندون؟ 535 00:53:38,345 --> 00:53:41,336 چت شده؟ !اژدهای بد 536 00:53:42,482 --> 00:53:45,348 اون معمولاًَ اینطوری نیست !اوه، نه 537 00:53:50,890 --> 00:53:54,017 بی دندون، داری چیکار میکنی؟ !می خوایم که اون ما رو دوست داشته باشه 538 00:53:57,030 --> 00:53:59,020 !و حالا داره دور خودش می چرخه 539 00:53:59,899 --> 00:54:03,061 !ممنون به خاطر هیچی، خزنده بی مصرف 540 00:54:03,803 --> 00:54:06,794 باشه، متأسفم، متأسفم 541 00:54:07,107 --> 00:54:08,801 فقط منو از دستش خلاص کن 542 00:55:55,514 --> 00:55:59,210 باشه، راضی شدم. خیلی باحاله 543 00:55:59,551 --> 00:56:02,110 شگفت انگیزه 544 00:56:02,454 --> 00:56:03,977 اون شگفت انگیزه 545 00:56:06,658 --> 00:56:08,784 خوب، حالا چی؟ 546 00:56:08,927 --> 00:56:11,793 !هیکاپ، امتحان نهاییت فرداست 547 00:56:12,064 --> 00:56:14,054 ...تو میدونی که باید یه 548 00:56:14,666 --> 00:56:15,791 ...یه اژدها رو بکُشی 549 00:56:15,934 --> 00:56:17,662 ...یه اژدها رو بکُشی 550 00:56:18,804 --> 00:56:20,202 بی دندون، چه خبره؟ 551 00:56:22,674 --> 00:56:24,072 واو، چی شده؟ 552 00:56:26,879 --> 00:56:27,936 !بخواب 553 00:56:45,230 --> 00:56:47,026 چه اتفاقی داره میافته؟- نمی دونم- 554 00:56:47,166 --> 00:56:50,134 بی دندون، تو باید ما رو از اینجا ببری بیرون، رفیق 555 00:56:52,704 --> 00:56:55,103 به نظر میرسه که دارن شکارشون رو حمل می کنن 556 00:56:56,074 --> 00:56:57,836 چه بلایی سر ما میاد؟ 557 00:57:40,752 --> 00:57:43,242 جایی که پدرم نباید پیداش کنه 558 00:58:00,172 --> 00:58:03,629 آه، باعث خشنودیه که فهمیدم همه غذاهای ما توی یه گودال ریخته میشن 559 00:58:04,309 --> 00:58:06,640 !اونا نمی خوان هیچ کدوم از اونا رو بخورن 560 00:58:22,127 --> 00:58:23,718 اون.چیه؟ 561 00:58:30,868 --> 00:58:33,859 !خیلی خوب، رفیق، باید از اینجا بریم بیرون. حالا 562 00:58:43,281 --> 00:58:47,080 نه، نه، این کاملاً منطقیه این درست مثل یه کندوی بزرگه 563 00:58:47,218 --> 00:58:49,242 اونا کارگرن و اون هم ملکه اوناست 564 00:58:49,387 --> 00:58:51,946 اون همشون رو کنترل می کنه بزن بریم بابات رو پیدا کنیم 565 00:58:52,089 --> 00:58:53,350 نه، نه 566 00:58:53,691 --> 00:58:57,786 نه، هنوز نه اونا بی دندون رو میکُشن 567 00:58:57,929 --> 00:59:00,692 آسترید ما باید در این مورد با دقت فکر کنیم 568 00:59:00,831 --> 00:59:03,765 هیکاپ، ما الان آشیانه اژدهاها رو پیدا کردیم 569 00:59:03,901 --> 00:59:06,664 این چیزیه که ما دنبالش بودیم درست از زمانی که اولین وایکینگها اینجا کشتیرانی میکردن 570 00:59:06,804 --> 00:59:09,101 و تو می خوای که این رو مثل یه راز نگه داری؟ 571 00:59:09,240 --> 00:59:12,174 برای اینکه از حیوون دست آموزت، یه اژدها، محافظت کنی؟ جدی میگی؟ 572 00:59:14,312 --> 00:59:15,505 آره 573 00:59:22,987 --> 00:59:25,511 باشه. پس باید چکار کنیم؟ 574 00:59:25,656 --> 00:59:29,386 فقط تا فردا به من فرصت بده یه راهی پیدا میکنم 575 00:59:30,127 --> 00:59:31,320 .باشه 576 00:59:32,863 --> 00:59:34,124 این به خاطر این بود که منو دزدیدی 577 00:59:41,138 --> 00:59:43,867 اینم به خاطر همه چیزهای دیگه بود 578 00:59:53,050 --> 00:59:55,040 داری به چی نگاه میکنی؟ 579 01:00:02,760 --> 01:00:06,126 خوب، من میتونم دوباره چهره ام رو به مَردم نشون بدم 580 01:00:08,466 --> 01:00:11,593 اگه کسی تو چند هفته گذشته بهم میگفت که 581 01:00:11,736 --> 01:00:16,331 ...اون هیکاپ قراره.که تبدیل بشه.به... این هیکاپ 582 01:00:16,474 --> 01:00:21,001 ...کسی که توی آموزش مقابله با اژدها اول میشه... خوب، من دست و پاش رو می بستم و 583 01:00:21,145 --> 01:00:23,738 با کشتی از اینجا اخراجش میکردم، به جرم دیوانه شدن 584 01:00:24,415 --> 01:00:25,745 و شما اینو خوب می دونین 585 01:00:28,219 --> 01:00:32,712 اما، الان رسیدیم به اینجایی که هستیم 586 01:00:32,857 --> 01:00:35,882 و هیچ کس بیشتر از من غافلگیر و سربلند نشده 587 01:00:36,394 --> 01:00:39,829 !امروز پسر من یه وایکینگ میشه 588 01:00:39,964 --> 01:00:43,160 !امروز اون یکی از ما میشه 589 01:00:47,171 --> 01:00:49,070 مراقب اون اژدها باش 590 01:00:49,206 --> 01:00:52,663 اونی که من نگرانشم، اژدها نیست میخوای چکار کنی؟ 591 01:00:52,810 --> 01:00:55,903 به این اوضاع خاتمه بدم باید سعی خودم رو بکنم 592 01:00:56,614 --> 01:01:00,049 آسترید، اگه اتفاق بدی افتاد 593 01:01:00,184 --> 01:01:02,208 مطمئن شو که اونا بی دندون رو پیدا نمی کنن 594 01:01:02,920 --> 01:01:06,446 اینکار رو میکنم فقط بهم قول بده که اتفاق بدی نمی افته 595 01:01:07,191 --> 01:01:10,455 وقتشه، هیکاپ تا حد مرگ بزنش 596 01:01:34,384 --> 01:01:35,907 من چکش رو ترجیح میدادم 597 01:01:40,056 --> 01:01:41,249 من آماده ام 598 01:02:05,315 --> 01:02:07,908 !ادامه بده، هیکاپ. نشونش بده 599 01:02:12,355 --> 01:02:13,685 اون داره چکار میکنه؟ 600 01:02:26,970 --> 01:02:28,129 من یکی از اونا نیستم 601 01:02:33,343 --> 01:02:34,536 اون چه فکری با خودش کرده؟ 602 01:02:35,111 --> 01:02:36,577 !نبرد رو متوقف کنین 603 01:02:37,046 --> 01:02:39,445 نه! میخوام که همتون این رو ببینین 604 01:02:40,383 --> 01:02:42,509 اونا اونطوری که ما فکر می کنیم، نیستن 605 01:02:43,253 --> 01:02:44,651 ما نباید اونا رو بکُشیم 606 01:02:46,189 --> 01:02:48,383 !گفتم نبرد رو متوقف کنین 607 01:02:55,932 --> 01:02:57,125 !از سر راهم برین کنار 608 01:02:57,400 --> 01:02:58,457 !هیکاپ 609 01:03:19,322 --> 01:03:20,447 !هیکاپ 610 01:03:27,263 --> 01:03:28,524 !از این طرف 611 01:03:48,918 --> 01:03:50,145 !"خشم شب" 612 01:04:08,737 --> 01:04:10,533 !خیلی خوب، دندون، بزن بریم بیا از اینجا بریم بیرون 613 01:04:12,741 --> 01:04:13,968 !برو، برو 614 01:04:15,244 --> 01:04:16,642 !نه، بابا، نه، اون بهتون صدمه نمیزنه 615 01:04:21,817 --> 01:04:22,805 !بی دندون، وایسا 616 01:04:24,586 --> 01:04:26,416 !نه! نه 617 01:04:30,058 --> 01:04:31,046 !بگیرینش 618 01:04:34,663 --> 01:04:36,653 نه، نه، خواهش میکنم. فقط بهش صدمه ای نزنین 619 01:04:37,366 --> 01:04:38,764 خواهش میکنم، بهش صدمه نزنین 620 01:04:45,741 --> 01:04:47,230 بندازینش پیش بقیه 621 01:04:50,045 --> 01:04:52,535 باید میدونستم باید نشانه ها رو میدیدم 622 01:04:52,681 --> 01:04:54,545 بابا؟- !ما با هم یه قراری گذاشتیم- 623 01:04:54,683 --> 01:04:58,743 ...میدونم! درسته. ولی اون قبل از این بود که من همش خراب شد 624 01:04:58,887 --> 01:05:02,344 ...پس همه چیز تو اون میدان یه حقه بود؟ یه دروغ بود؟ 625 01:05:02,491 --> 01:05:06,620 اشتباه بزرگی کردم باید قبلاً بهتون می گفتم 626 01:05:06,762 --> 01:05:10,356 منو سرزنش کن، از دستم عصبانی شو ولی خواهش میکنم، فقط به بی دندون آسیبی نرسون 627 01:05:10,499 --> 01:05:13,695 اون اژدها؟ اون چیزیه که در موردش نگرانی؟ 628 01:05:13,835 --> 01:05:15,563 نه مَردمی که نزدیک بود اونا رو به کُشتن بدی؟ 629 01:05:15,704 --> 01:05:18,137 !اون فقط داشت از من محافظت میکرد اون خطرناک نیست 630 01:05:18,273 --> 01:05:20,297 !اونا صدها نفر از ما رو کُشتن 631 01:05:20,442 --> 01:05:22,170 و ما هزاران تن از اونا رو کُشتیم 632 01:05:22,311 --> 01:05:27,612 اونا از خودشون دفاع کردن، همین اونا به ما حمله میکنن، چون مجبورن 633 01:05:27,749 --> 01:05:31,616 اگه اونا به اندازه کافی غذا نبرن خودشون خورده میشن 634 01:05:31,753 --> 01:05:36,086 توی جزیره اونا یه چیز دیگه هم هست، بابا ...اون یه موجودی شبیه اژدهاست که 635 01:05:36,224 --> 01:05:38,987 یه جزیره؟ پس تو به آشیانه اونا رفتی؟ 636 01:05:39,127 --> 01:05:40,957 من گفتم آشیانه؟- چطور پیداش کردی؟- 637 01:05:41,096 --> 01:05:43,655 نه، نه، من پیداش نکردم. بی دندون اینکار رو کرد 638 01:05:43,799 --> 01:05:46,494 فقط یه اژدها میتونه اون جزیره رو پیدا کنه 639 01:05:47,836 --> 01:05:50,998 نه، نه، بابا، نه، خواهش میکنم اونطوری که شما فکر میکنین نیست 640 01:05:51,139 --> 01:05:54,232 شما نمی دونین که در مقابل چه چیزی قرار گرفته این اون شبیه هیچ کدوم از چیزهایی که تا الان دیدین، نیست 641 01:05:54,376 --> 01:05:58,311 بابا، خواهش میکنم !قسم میخورم که بر این یکی نمیتونین پیروز بشین 642 01:05:58,447 --> 01:06:00,505 !بابا، نه 643 01:06:00,649 --> 01:06:03,617 برای یه بار توی زندگیتون هم که شده !میشه به من گوش کنین 644 01:06:07,389 --> 01:06:11,154 تو با اونا همنشین شدی تو یه وایکینگ نیستی 645 01:06:13,428 --> 01:06:15,292 !تو پسر من نیستی 646 01:06:18,500 --> 01:06:19,761 !کشتی ها رو آماده کنین 647 01:07:15,322 --> 01:07:16,845 !بادبان ها رو بالا ببرین 648 01:07:17,224 --> 01:07:19,589 به سمت دروازه پشتی جهنم حرکت میکنیم 649 01:07:28,135 --> 01:07:30,466 ما رو به سمت خونه هدایت کن، شیطان 650 01:07:51,358 --> 01:07:52,847 این یه افتضاحه 651 01:07:54,195 --> 01:07:57,459 حتماً احساس ناگواری داری تو همه چیز رو از دست دادی 652 01:07:57,598 --> 01:08:00,498 پدرت رو، قبیله ات رو، بهترین دوستت رو 653 01:08:00,634 --> 01:08:02,828 ممنون که این رو هم اضافه کردی 654 01:08:04,672 --> 01:08:08,198 چرا نتونستم اون اژدها رو بکُشم وقتی که تو جنگل پیداش کردم؟ 655 01:08:08,342 --> 01:08:12,607 آیا این کار برای هر کسی بهتر نبود (که اونو بکُشه)؟ آره، بقیه مون این کار رو میکردن 656 01:08:13,481 --> 01:08:15,345 پس، تو چرا این کار رو نکردی؟ 657 01:08:18,018 --> 01:08:20,781 تو چرا این کار رو نکردی؟ نمی دونم 658 01:08:21,755 --> 01:08:23,688 نتونستم این جواب من نیست- 659 01:08:23,824 --> 01:08:26,155 چرا این موضوع یه دفعه ای اینقدر برات مهم شد؟- 660 01:08:26,293 --> 01:08:29,489 چون میخوام چیزی رو که گفتی، به خاطر بیارم همین حالا 661 01:08:29,697 --> 01:08:34,759 آه ، به خاطر عشق به ...من بزدل و ترسو بودم !ضعیف بودم. نمی خواستم اژدهایی رو بکُشم 662 01:08:34,902 --> 01:08:36,163 اون موقع گفتی که نمیخوای؟ 663 01:08:36,303 --> 01:08:38,497 !حالا هر چی (که گفتم)، من نمی خواستم 664 01:08:38,639 --> 01:08:42,540 بعد از 300 سال من اولین وایکینگی هستم که نمیخواد یه اژدها رو بکُشه 665 01:08:47,014 --> 01:08:48,947 و اولین وایکینگی که بر روی یکی از اونا سوار شده 666 01:08:51,418 --> 01:08:52,406 پس؟ 667 01:08:55,389 --> 01:08:58,755 من نمی خواستم اونو بکُشم، چون اون هم به اندازه من ترسیده بود 668 01:08:59,827 --> 01:09:03,421 وقتی بهش نگاه کردم، انگار خودم رو میدیدم 669 01:09:05,266 --> 01:09:09,929 شرط می بندم که اون الان واقعاً ترسیده می خوای در این باره چکار کنی؟ 670 01:09:11,372 --> 01:09:15,899 احتمالاً یه کار احمقانه خوبه، ولی تو قبلاً یه کار احمقانه کرده ای 671 01:09:17,511 --> 01:09:19,501 !پس یه کار دیوانه وار 672 01:09:20,414 --> 01:09:22,506 آره، به این یکی بیشتر شبیه هست 673 01:09:30,990 --> 01:09:34,254 !سر پُست هاتون بایستین حواستون رو خوب جمع کنین 674 01:09:37,330 --> 01:09:42,323 ...گوش کن "استویک"، اونجا شنیدم که یکی از افراد، خوب 675 01:09:42,468 --> 01:09:46,096 یکی از اونا در این فکر بود که ما قراره اینجا چکار کنیم؟ ...البته من که نه 676 01:09:46,239 --> 01:09:48,798 من میدونستم که تو همیشه برای هر کاری نقشه میکِشی 677 01:09:48,942 --> 01:09:52,468 اما یه نفر، نه من، در این فکر بود که ...،اگه اصلاً نقشه ای در کار هست 678 01:09:52,612 --> 01:09:56,240 اون نقشه چی میتونه باشه؟ آشیانه رو پیدا کنیم و اون رو به تصرف خودمون دربیاریم 679 01:09:56,382 --> 01:09:58,542 البته. اونا رو بفرست که این کار رو بکنن 680 01:09:58,685 --> 01:10:01,448 همون روش قدیمی وایکینگها، خوب و ساده 681 01:10:10,363 --> 01:10:12,023 کنار بایستین 682 01:10:31,484 --> 01:10:35,783 اگه نقشه کشیدی که خورده بشی من قطعاً با "گرونکل" میرم 683 01:10:36,923 --> 01:10:41,052 خیلی باهوش بودی که از مرگبارترین سلاح دنیا کمک گرفتی 684 01:10:41,194 --> 01:10:42,182 که من باشم 685 01:10:42,328 --> 01:10:44,727 !من عاشق این نقشه ام- ...من - 686 01:10:44,864 --> 01:10:47,730 تو دیوونه ای. من ازش خوشم میاد 687 01:10:48,201 --> 01:10:50,566 خوب، حالا نقشه چیه؟ 688 01:11:00,747 --> 01:11:02,509 اینجا خیلی متروک و غم افزاست 689 01:11:04,884 --> 01:11:06,942 همیشه به این فکر میکردم که (این کشتی) کجا رفته 690 01:11:18,931 --> 01:11:22,195 آروم و ساکت بمونین و اسلحه هاتون رو آماده کنین 691 01:11:37,884 --> 01:11:39,145 کجا رفت؟ 692 01:12:12,117 --> 01:12:14,641 !وایسا، اگه.؟ 693 01:12:28,700 --> 01:12:29,688 داری کجا میری؟ 694 01:12:29,835 --> 01:12:32,462 شما به چیزی نیاز دارین که بتونه نگهتون داره 695 01:12:41,546 --> 01:12:45,743 اگه این کوه رو بشکافیم و بازش کنیم همه جهنمیان فرار میکنن 696 01:12:45,884 --> 01:12:48,875 و لباسهای زیرم خوب شد یه تعداد اضافی آوردم 697 01:12:49,020 --> 01:12:52,284 مهم نیست که چطور تموم میشه مهم اینه که) امروز تموم میشه) 698 01:13:47,245 --> 01:13:48,973 همه اش همین بود؟ 699 01:13:53,652 --> 01:13:54,982 !ما موفق شدیم 700 01:14:03,895 --> 01:14:08,058 تموم نشده! صف هاتون رو شکل بدین !کنار هم بمونین 701 01:14:21,213 --> 01:14:22,839 !اینجا رو تخلیه کنین 702 01:14:32,357 --> 01:14:34,916 ای خدای بزرگ، اون چیه؟ 703 01:14:39,130 --> 01:14:40,994 !ای "اودین"، به دادمون برس 704 01:14:45,804 --> 01:14:46,861 !سنگ اندازها- !آتش- 705 01:14:56,547 --> 01:14:58,946 !برین داخل کشتی ها- !نه، نه- 706 01:15:11,829 --> 01:15:13,796 نباید از اون راه میرفتن- من احمق بودم- 707 01:15:13,931 --> 01:15:16,091 افراد رو به دورترین جای جزیره ببر 708 01:15:16,233 --> 01:15:17,426 گابر"، با افراد برو"- فکر کنم بهتره جایی که تو داری- 709 01:15:17,568 --> 01:15:20,559 گابر"، با افراد برو" فکر کنم بهتره جایی که تو داری به انجام یه کار دیوانه وار فکر میکنی، بمونم 710 01:15:20,704 --> 01:15:23,866 میتونم با دادن چیزی به اون که بتونه شکارش کنه کمی زمان برای اونا (افرادم) بخرم 711 01:15:28,279 --> 01:15:31,577 !اینجا- !اوه، نه. اینجا- 712 01:15:41,725 --> 01:15:44,921 !با من مبارزه کن- 713 01:15:45,062 --> 01:15:46,926 !نه، با من- 714 01:15:53,537 --> 01:15:55,800 راف"، "تاف"، مراقب پشتتون باشین" 715 01:15:55,940 --> 01:15:58,134 !"حرکت کن، "فیشلگز 716 01:15:58,275 --> 01:16:02,142 ما رو ببینین، ما روی اژدها سواریم !روی اژدهاییم، همه مون 717 01:16:06,584 --> 01:16:11,020 وایکینگ هایی به همون کله شقی و سمجی ای که تو بودی 718 01:16:12,790 --> 01:16:14,450 !فیشلگز"، طبقه بندی کن"- باشه- 719 01:16:14,592 --> 01:16:17,424 جمجمه زرهی سنگین و دُمی که برای ترساندن و خُرد کردن ساخته شده 720 01:16:17,561 --> 01:16:21,587 از هر دو تاش فاصله بگیرین چشمانی کوچک، سورخهای بینی بزرگ تنها به شنیدن و بو کردن اتکا داره 721 01:16:21,732 --> 01:16:25,132 باشه، "اسنات"، "لگز"، برین به قسمتی که نقطه کورشه یه کم سر و صدا ایجاد کنین. گیجش کنین 722 01:16:25,269 --> 01:16:29,034 راف"، "تاف"، بفهمین که محدودیت شلیک داره یا نه" عصبانیش کنین 723 01:16:29,173 --> 01:16:30,571 !این تخصص منه- 724 01:16:30,708 --> 01:16:34,040 از کی تا حالا؟ همه میدونن که من خشم آور ترم، میبینی؟- !این تخصص منه- 725 01:16:34,178 --> 01:16:37,408 فقط کاری رو که بهتون گفتم انجام بدین به محض اینکه بتونم، بر می گردم 726 01:16:37,815 --> 01:16:40,339 نگران نباش، ما اونو پوشش میدیم- ...آره- 727 01:16:49,326 --> 01:16:50,417 !احمق- !کرگدن- 728 01:16:50,561 --> 01:16:52,084 !خداحافظ خال خالی 729 01:16:57,901 --> 01:17:00,368 این موجود نقطه کور نداره 730 01:17:03,140 --> 01:17:04,128 !اونجا 731 01:17:12,616 --> 01:17:13,775 !برو به بقیه کمک کن 732 01:17:15,653 --> 01:17:17,017 باشه، صبر کن، صبر کن 733 01:17:20,991 --> 01:17:23,458 !داره کار میکنه- !آره، داره کار میکنه- 734 01:17:33,103 --> 01:17:36,469 !انرژی "گرونکل" تموم شده !اسنات لوت" یه کاری بکن" 735 01:17:45,748 --> 01:17:49,444 من خطا نمی کنم! مشکل چیه، رفیق؟ چیزی تو چشمات رفته؟ 736 01:17:53,489 --> 01:17:55,319 !آره، تو یه وایکینگی 737 01:18:33,062 --> 01:18:34,187 بابا؟ 738 01:18:52,982 --> 01:18:54,380 !کار خودته، رفیق 739 01:18:57,220 --> 01:18:58,345 !هیکاپ 740 01:19:00,857 --> 01:19:04,053 من متأسفم... به خاطر همه چی 741 01:19:04,460 --> 01:19:05,551 آره. من هم همینطور 742 01:19:05,995 --> 01:19:07,586 تو مجبور نیستی که بری اون بالا 743 01:19:08,297 --> 01:19:11,663 ما وایکینگ هستیم خطر رو به جون میخَریم 744 01:19:13,035 --> 01:19:16,003 افتخار میکنم به این که تو رو "پسرم" خطاب میکنم 745 01:19:17,406 --> 01:19:18,394 ممنون، بابا 746 01:19:24,514 --> 01:19:25,775 !اون، بالاست 747 01:19:28,684 --> 01:19:30,241 !من میرونمش- !من اول میرونمش- 748 01:19:30,386 --> 01:19:31,647 !من میرونمش- !من اول میرونمش- 749 01:19:31,788 --> 01:19:33,379 !هی، بذار من امتحان کنم- اینکار رو نکن- 750 01:19:35,124 --> 01:19:37,318 !منو هُل نده 751 01:19:41,397 --> 01:19:43,125 باورم نمیشه که کارساز بود 752 01:19:50,373 --> 01:19:51,737 !"خشم شب"- 753 01:19:51,874 --> 01:19:53,602 !بخوابید روی زمین- 754 01:20:03,486 --> 01:20:04,543 گرفتیش؟ 755 01:20:15,031 --> 01:20:16,019 !برو 756 01:20:16,199 --> 01:20:20,601 !این موجود بال داره خیلی خوب، بذار ببینیم میتونه ازشون استفاده کنه؟ 757 01:20:36,551 --> 01:20:38,541 فکر میکنی موفق شدی؟ 758 01:20:43,491 --> 01:20:45,253 خوب، میتونه پرواز کنه 759 01:21:06,114 --> 01:21:08,843 !خیلی خوب، بی دندون، وقتشه که ناپدید بشیم 760 01:21:08,984 --> 01:21:10,211 !یالا، رفیق 761 01:21:16,291 --> 01:21:17,917 !داره میاد 762 01:22:10,278 --> 01:22:11,608 !مواظب باش 763 01:22:13,782 --> 01:22:16,113 خیلی خوب، وقتمون تموم شد حالا بذار ببینیم کار میکنه یا نه 764 01:22:18,920 --> 01:22:20,910 یالا! اون بهترین کاریه که میتونی انجام بدی؟ 765 01:22:38,807 --> 01:22:41,206 با من باش، رفیق، ما حالمون خوبه فقط یه ذره بیشتر 766 01:22:45,880 --> 01:22:47,471 وایسا، بی دندون 767 01:22:48,283 --> 01:22:49,408 !حالا 768 01:23:13,507 --> 01:23:14,495 !نه 769 01:23:15,009 --> 01:23:16,373 نه 770 01:23:32,126 --> 01:23:33,456 !هیکاپ 771 01:23:34,595 --> 01:23:36,255 !هیکاپ 772 01:23:37,531 --> 01:23:38,792 !پسرم 773 01:23:41,835 --> 01:23:42,892 !هیکاپ 774 01:24:04,691 --> 01:24:06,351 !پسرم 775 01:24:07,928 --> 01:24:09,394 من اینکار رو کردم 776 01:24:39,193 --> 01:24:42,457 پسرم ...من خیلی متأسفم 777 01:24:49,169 --> 01:24:50,157 !هیکاپ 778 01:24:56,944 --> 01:24:59,935 !اون زنده هست! تو اونو زنده برگردوندی 779 01:25:16,964 --> 01:25:19,898 ...ممنونم به خاطر نجات پسرم 780 01:25:20,701 --> 01:25:23,692 (خوب، میدونی، اکثرش رو (نجات داده 781 01:25:41,989 --> 01:25:43,580 هی، بی دندون 782 01:25:44,458 --> 01:25:46,721 منم خوشحالم که تو رو می بینم، رفیق 783 01:25:49,897 --> 01:25:52,456 چی؟...من...توی.ام.خونه 784 01:25:53,600 --> 01:25:55,464 هستم تو توی خونه من هستی 785 01:25:55,736 --> 01:25:57,430 بابام میدونه که اینجایی؟ 786 01:25:57,570 --> 01:25:59,730 خیلی خوب 787 01:26:00,239 --> 01:26:02,331 بی دندون، خیلی خوب 788 01:26:02,475 --> 01:26:04,601 بی دندون، نه، نه. بی خیال 789 01:26:43,349 --> 01:26:45,839 باشه ممنون، رفیق 790 01:26:56,529 --> 01:27:00,089 یالا بچه ها، آماده این؟ 791 01:27:00,233 --> 01:27:01,494 !سفت بچسبین. داریم میریم 792 01:27:04,737 --> 01:27:05,862 چی؟ 793 01:27:14,113 --> 01:27:16,342 میدونستم. من مُرده ام 794 01:27:17,483 --> 01:27:21,475 نه، اما تو بهترین شلیک رو بهش کردی خوب، حالا چی فکر میکنی؟ 795 01:27:21,621 --> 01:27:23,281 !هی ببینین، اون هیکاپه 796 01:27:24,724 --> 01:27:25,985 !اون هیکاپه 797 01:27:27,827 --> 01:27:31,694 این واضحه که همه چیزی که ما نیاز داشتیم یه کم از...این بود 798 01:27:31,831 --> 01:27:33,889 شما به همه من اشاره کردین؟ 799 01:27:34,967 --> 01:27:38,094 خوب، البته اکثر تو اون جزئی از دست منه که داری روش راه میری 800 01:27:38,571 --> 01:27:41,767 با یه روح هیکاپ که مجانی برات گذاشتم توش فکر میکنی خوب کار میکنه؟ 801 01:27:42,174 --> 01:27:44,232 یه کم فکر می کنم پیچ پیچیه 802 01:27:46,112 --> 01:27:47,976 این به خاطر.ترسوندن منه 803 01:27:48,114 --> 01:27:50,673 ...چی؟ قراره همیشه همینطوری باشه؟ این 804 01:27:53,252 --> 01:27:54,775 میتونم بهش عادت کنم 805 01:27:58,024 --> 01:27:59,888 به خونه خوش اومدی 806 01:28:00,026 --> 01:28:02,289 !"خشم شب"- !بخوابین رو زمین- 807 01:28:13,439 --> 01:28:14,427 آماده ای؟ 808 01:28:16,575 --> 01:28:19,065 ...اینجا "برک"ه</ i> 809 01:28:19,545 --> 01:28:23,310 توی نه ماه سال برف میاد و توی سه ماه دیگه تگرگ می باره </ i> 810 01:28:24,784 --> 01:28:28,617 هر غذایی که اینجا رشد کنه، زمخت و بی مزه هست </ i> 811 01:28:30,156 --> 01:28:33,283 مَردمی که اینجا بزرگ میشن خیلی زمخت تر و بی مزه ترن</ i> 812 01:28:37,163 --> 01:28:39,289 به جز اونایی که اون بالا پرواز میکنن که حیوانات اهلی هستنن </ i> 813 01:28:42,234 --> 01:28:45,964 در حالی که جاهای دیگه اسبهای کوچولو و طوطی دارن</ i> 814 01:28:47,322 --> 01:28:48,846 ...ما...</ i> 815 01:28:49,925 --> 01:28:51,324 اژدها داریم... 815 01:28:52,305 --> 01:29:52,932