"Family Guy" Row v. Wade
ID | 13191724 |
---|---|
Movie Name | "Family Guy" Row v. Wade |
Release Name | Family.Guy.S23E16.da.23.976 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 36842966 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,879
<i>Det virker til, at alt man ser i dag</i>
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,216
<i>Er vold i film og sex på tv</i>
3
00:00:08,217 --> 00:00:11,636
<i>Hvor er de gode, gamle værdier</i>
4
00:00:11,637 --> 00:00:14,473
<i>Som vi plejede at sætte vores lid til?</i>
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
<i>Heldigvis er der en familiefar</i>
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,521
<i>Heldigvis er der en mand
Som kan gøre</i>
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,105
<i>Alle de ting, der får os til</i>
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,941
<i>At grine og græde!</i>
9
00:00:24,942 --> 00:00:30,072
<i>Han er en familiefar!</i>
10
00:00:34,076 --> 00:00:36,662
{\an8}Stewie Griffin, kom herned!
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,837
{\an8}Du er den næste deltager
i <i>The Price is Right</i>!
12
00:00:48,048 --> 00:00:49,048
{\an8}Sluk for det program.
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
{\an8}Hvad er dit problem?
14
00:00:50,509 --> 00:00:51,759
Kan du ikke lide <i>Right</i>?
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,344
Ingen kalder det det.
16
00:00:53,345 --> 00:00:56,055
Og ja, jeg har et problem
med <i>The Price is Right.</i>
17
00:00:56,056 --> 00:01:00,226
I 35 år har værten i programmet
bedt alle om at skære vores kugler af.
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,686
En køn vært.
19
00:01:01,687 --> 00:01:03,980
Kom nu, Bri. Drew Carey er vært nu,
20
00:01:03,981 --> 00:01:06,190
og han købte frokost til forfatterne,
21
00:01:06,191 --> 00:01:08,359
så vi fortæller ikke vittigheder om ham.
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,236
{\an8}- Skal vi ikke tale om hans vægt?
- Nej.
23
00:01:10,237 --> 00:01:13,322
{\an8}Hvad med at han virker ude af stand til
at åbne øjnene helt.
24
00:01:13,323 --> 00:01:14,824
{\an8}Det er også forbudt.
25
00:01:14,825 --> 00:01:18,703
{\an8}Så vi siger ikke, at han ligner
<i>SNL</i>-motivationstaler Matt Foley,
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,496
{\an8}der startede Ozempic og så gav op?
27
00:01:20,497 --> 00:01:22,082
{\an8}Niks. Ikke i dette program.
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,792
{\an8}<i>The Price is Right</i> kommer til New York!
29
00:01:24,793 --> 00:01:27,837
{\an8}<i>Besøg vores hjemmeside
og find ud af, hvordan du deltager.</i>
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,797
{\an8}Brian, hørte du det? Kom!
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,881
{\an8}Hvad? Nul.
32
00:01:30,882 --> 00:01:33,093
{\an8}Kom nu. Vi kan gøre det på én dag!
33
00:01:33,719 --> 00:01:36,846
{\an8}Jeg spurgte ikke dig,
fordi du sagde, du hader New York.
34
00:01:36,847 --> 00:01:39,140
{\an8}Hans mor har covid, så han er lidt nervøs.
35
00:01:39,141 --> 00:01:40,683
{\an8}Det er et mildt tilfælde.
36
00:01:40,684 --> 00:01:42,101
{\an8}Nå, men New York!
37
00:01:42,102 --> 00:01:45,105
Den Fulde Musling - UDLØBET ØL!
30 % RABAT - EVT. SLÅSKAMPE
38
00:01:46,440 --> 00:01:49,442
{\an8}Eftersom øllet er udløbet,
skal I skrive under på,
39
00:01:49,443 --> 00:01:52,154
{\an8}at hvis der sker noget,
er det ikke min skyld.
40
00:01:53,113 --> 00:01:54,573
{\an8}Jeg skriver bare "Peter".
41
00:01:56,825 --> 00:01:59,035
{\an8}Jeg kan ikke skrive en autograf endnu.
42
00:01:59,036 --> 00:02:00,328
{\an8}Det er fantastisk!
43
00:02:00,329 --> 00:02:01,954
{\an8}Vi bliver så fulde i aften!
44
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
{\an8}Ja, lad os gå til den!
45
00:02:05,083 --> 00:02:08,794
{\an8}Intet rammer plet
som en varm, støvdækket dåse øl.
46
00:02:08,795 --> 00:02:11,172
<i>Okay, Cleveland, du kan godt.</i>
47
00:02:11,173 --> 00:02:12,965
<i>Du kan godt sige, du lovede din kone</i>
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,383
<i>ikke at drikke denne måned.</i>
49
00:02:14,384 --> 00:02:16,886
<i>De er dine venner,
og de vil respektere din beslutning</i>
50
00:02:16,887 --> 00:02:18,638
<i>om at ære en ægteskabelig anmodning.</i>
51
00:02:18,639 --> 00:02:19,722
<i>Og hvis ikke,</i>
52
00:02:19,723 --> 00:02:22,391
<i>er du en voksen mand,
som ikke behøver deres godkendelse.</i>
53
00:02:22,392 --> 00:02:24,101
{\an8}- Øl?
- Ja, for pokker!
54
00:02:24,102 --> 00:02:26,771
Stærk alkohol var det primære problem.
55
00:02:26,772 --> 00:02:28,939
Bare du holder dig fra det i en måned.
56
00:02:28,940 --> 00:02:30,233
- Shots?
- Jeg er med!
57
00:02:36,031 --> 00:02:38,200
{\an8}VI ELSKER DREW
58
00:02:40,035 --> 00:02:41,452
{\an8}Hvorfor har du den på?
59
00:02:41,453 --> 00:02:43,371
{\an8}Den øger chancen for at komme op.
60
00:02:43,372 --> 00:02:45,164
{\an8}De elsker militærfolk.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,917
{\an8}- Mange tak for din tjeneste.
- Helt sikkert.
62
00:02:47,918 --> 00:02:49,878
{\an8}- <i>Semper fi</i>.
- Okay.
63
00:02:50,545 --> 00:02:53,047
{\an8}Se alle de tabere,
der prøver at få gratis ting.
64
00:02:53,048 --> 00:02:54,757
{\an8}Jeg har det fint med at narre dem.
65
00:02:54,758 --> 00:02:58,636
{\an8}De kan komme med i et andet program,
såsom Godt smurt lykkehjul.
66
00:02:58,637 --> 00:03:00,554
Okay, David, din tur.
67
00:03:00,555 --> 00:03:02,933
LYKKEHJULET
68
00:03:07,604 --> 00:03:08,605
Klap videre!
69
00:03:10,190 --> 00:03:13,276
{\an8}LUKKET
70
00:03:20,617 --> 00:03:22,369
Hallo?
71
00:03:23,370 --> 00:03:25,205
{\an8}Gennemkørende Providence til Charlotte?
72
00:03:26,373 --> 00:03:28,290
{\an8}Ja, sig, at jeg kommer.
73
00:03:28,291 --> 00:03:31,002
Kan du sende en bil?
Jeg kan vist ikke køre.
74
00:03:32,254 --> 00:03:33,921
Jeg må være besvimet.
75
00:03:33,922 --> 00:03:37,134
Du har en slags tegning i ansigtet.
76
00:03:38,677 --> 00:03:39,677
Er det en pik?
77
00:03:39,678 --> 00:03:41,679
Quagmire tegner altid en pik på mig.
78
00:03:41,680 --> 00:03:44,348
Nej, det er en hånd,
der nulrer et smart overskæg...
79
00:03:44,349 --> 00:03:45,933
Vent, gnid det ikke af!
80
00:03:45,934 --> 00:03:48,269
Peter, jeg tror, det er en Banksy!
81
00:03:48,270 --> 00:03:49,979
- En hvad?
- En Banksy!
82
00:03:49,980 --> 00:03:53,858
Han er en verdensberømt kunstner,
der holder sin identitet hemmelig.
83
00:03:53,859 --> 00:03:55,025
Hvorfor gør han det?
84
00:03:55,026 --> 00:03:56,610
Hver gang man ser
85
00:03:56,611 --> 00:03:58,571
en berømt kunstner gå ned ad gaden,
86
00:03:58,572 --> 00:04:00,865
tænker man: "Der er en
berømt, moderne kunstner,
87
00:04:00,866 --> 00:04:03,909
og jeg har en masse spørgsmål
om moderne kunst."
88
00:04:03,910 --> 00:04:05,411
Banksy er en normal fyr.
89
00:04:05,412 --> 00:04:08,831
Hans kone giver ham bukser på et ben
ad gangen, ligesom os.
90
00:04:08,832 --> 00:04:11,292
Jeg må hellere gå hjem og vaske det af.
91
00:04:11,293 --> 00:04:12,501
Lad være med det!
92
00:04:12,502 --> 00:04:14,378
Den er sikkert mange penge værd.
93
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
Cleveland Brown, du kommer hjem nu!
94
00:04:17,132 --> 00:04:20,594
Donna, jeg tror, nogen kom noget
i mine alkoholfrie øl!
95
00:04:25,766 --> 00:04:28,142
{\an8}Jeg fatter ikke, at vi faktisk er her!
96
00:04:28,143 --> 00:04:29,435
{\an8}BRIAN - STEWIE
97
00:04:29,436 --> 00:04:31,437
Hvad synes du, der skal stå?
98
00:04:31,438 --> 00:04:34,732
"Så... gjorde vi det,"
eller "Kører med klatten!"?
99
00:04:34,733 --> 00:04:36,901
"Tag den!" er noget, Joe siger.
100
00:04:36,902 --> 00:04:38,527
Vær nu ikke dum.
101
00:04:38,528 --> 00:04:40,780
Som om jeg prøver at efterligne Joe.
102
00:04:40,781 --> 00:04:42,490
Du har "Gå til den" fra Joe.
103
00:04:42,491 --> 00:04:44,074
Det har jeg godt nok.
104
00:04:44,075 --> 00:04:45,910
Har han stor indflydelse på mig?
105
00:04:45,911 --> 00:04:47,077
Elsker jeg Joe?
106
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
Se alle de lallende idioter.
107
00:04:49,039 --> 00:04:51,749
Sikke tomme liv de har,
hvis de bliver glade af det her.
108
00:04:51,750 --> 00:04:54,210
Vores næste deltager
i <i>The Price is Right</i> er...
109
00:04:54,211 --> 00:04:55,628
...Brian Griffin.
110
00:04:55,629 --> 00:04:57,047
Kom herned!
111
00:04:57,881 --> 00:04:59,048
Det er mig!
112
00:04:59,049 --> 00:05:01,967
Hvad pokker!
Jeg har gjort tjeneste i Irak eller noget.
113
00:05:01,968 --> 00:05:04,221
Det er mig! De sagde mit navn! Zoomies!
114
00:05:09,184 --> 00:05:11,352
Han bliver til grin.
Han kender ikke til det.
115
00:05:11,353 --> 00:05:12,978
Velkommen, Brian.
116
00:05:12,979 --> 00:05:15,940
George, fortæl os om vores næste genstand.
117
00:05:15,941 --> 00:05:20,402
Det er en helt ny hundeseng
til den moderne forfatterhund!
118
00:05:20,403 --> 00:05:22,112
Skær hans kugler af, Drew!
119
00:05:22,113 --> 00:05:23,781
Mary, lægger du ud?
120
00:05:23,782 --> 00:05:26,701
Det har jeg aldrig hørt om før.
Jeg ved ikke...
121
00:05:27,369 --> 00:05:29,411
{\an8}...6000 dollars?
122
00:05:29,412 --> 00:05:31,247
{\an8}Det har jeg heller ikke hørt om.
123
00:05:31,248 --> 00:05:33,040
{\an8}12 dollars?
124
00:05:33,041 --> 00:05:36,168
{\an8}6001 dollars.
125
00:05:36,169 --> 00:05:38,879
{\an8}289,99, Drew.
126
00:05:38,880 --> 00:05:40,257
{\an8}Den reelle salgspris...
127
00:05:41,216 --> 00:05:43,092
...289,99.
128
00:05:43,093 --> 00:05:44,386
Brian, du er vinderen!
129
00:05:46,346 --> 00:05:49,098
Et præcist bud! Brian er en legende!
130
00:05:49,099 --> 00:05:50,432
Jeg er ombord igen!
131
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
Det betyder, Brian, at du er med
i dagens "Showcase Showdown."
132
00:05:56,439 --> 00:05:58,357
Og jaloux Stewie er tilbage.
133
00:05:58,358 --> 00:05:59,859
Er det sært at se programmet,
134
00:05:59,860 --> 00:06:02,236
uden at du stryger, din elendige heks?
135
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
Undskyld, jeg er sur over noget andet.
136
00:06:07,325 --> 00:06:10,119
Brian, den reelle salgspris
på genstanden er...
137
00:06:10,120 --> 00:06:12,788
...29.232 dollars.
138
00:06:12,789 --> 00:06:16,000
Det betyder, Brian Griffin,
at du har vundet!
139
00:06:16,001 --> 00:06:17,419
Jeg har vundet en båd!
140
00:06:18,169 --> 00:06:19,545
{\an8}Tillykke, Brian.
141
00:06:19,546 --> 00:06:21,255
{\an8}Er der nogen, du vil sige hej til?
142
00:06:21,256 --> 00:06:24,301
{\an8}Ja. Jeg vil gerne sige hej
til min bedste ven, Stewie.
143
00:06:25,135 --> 00:06:26,385
{\an8}Stewie Grimaldi.
144
00:06:26,386 --> 00:06:27,636
Hvad?
145
00:06:27,637 --> 00:06:29,722
Mor, Brian har lige nævnt mig!
146
00:06:29,723 --> 00:06:31,724
Hvorfor vil han nævne dig?
147
00:06:31,725 --> 00:06:32,976
Mor!
148
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
Se ham lige! Kører med klatten!
149
00:06:40,442 --> 00:06:43,653
Hun er smuk, Brian.
Hvilken slags brændstof bruger du?
150
00:06:44,529 --> 00:06:45,613
Bådbrændstof?
151
00:06:45,614 --> 00:06:48,198
Jeps, mere ved jeg heller ikke om både.
152
00:06:48,199 --> 00:06:50,285
Jeg har mange gode minder på både.
153
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
Vil du høre om dem alle, Brian?
154
00:06:53,872 --> 00:06:56,415
Det ville jeg gerne, men... Jeg har bare...
155
00:06:56,416 --> 00:06:58,417
Jeg skal have ordnet en masse bådting.
156
00:06:58,418 --> 00:07:01,421
Selvfølgelig. Ja, naturligvis.
157
00:07:04,716 --> 00:07:08,553
Rengøringsdamen er derhjemme,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal lave.
158
00:07:09,471 --> 00:07:11,305
Det skulle have været min båd.
159
00:07:11,306 --> 00:07:14,725
Fint, Rupert. Jeg føler,
at det skulle have været min båd.
160
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
Jeg kan også bruge terapi som våben.
161
00:07:20,440 --> 00:07:21,649
Vores tophistorie.
162
00:07:21,650 --> 00:07:24,818
Attraktiv reporter er tilbage fra barsel.
163
00:07:24,819 --> 00:07:26,362
Lad os se, om hun er kommet sig.
164
00:07:26,363 --> 00:07:29,323
Tak, Tom. Spændingerne i Senatet stiger...
165
00:07:29,324 --> 00:07:31,617
Ikke dårligt. Ikke godt, men ikke dårligt.
166
00:07:31,618 --> 00:07:33,869
Quahog-beboer Peter Griffin
167
00:07:33,870 --> 00:07:37,414
vågnede med en original Banksy
på sit ansigt.
168
00:07:37,415 --> 00:07:40,501
Kunstneren delte et billede af tegningen
på sin Instagram
169
00:07:40,502 --> 00:07:41,585
som ejer af den.
170
00:07:41,586 --> 00:07:44,588
Hvordan reagerede du på,
at det var en Banksy?
171
00:07:44,589 --> 00:07:47,925
Førhen var graffiti ikke gadekunst,
det var en forbrydelse.
172
00:07:47,926 --> 00:07:49,259
Og disse lovløse bøller...
173
00:07:49,260 --> 00:07:51,136
Det er ikke et Fox News-interview.
174
00:07:51,137 --> 00:07:52,846
Så syntes jeg, det var fedt.
175
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Kunst er vigtigt, og jeg elsker fotos.
176
00:07:57,227 --> 00:07:58,560
- Peter Griffin?
- Ja?
177
00:07:58,561 --> 00:08:01,730
Jeg er kurator for Quahog bymuseum.
178
00:08:01,731 --> 00:08:03,232
Kurator Quahog Bymuseum
179
00:08:03,233 --> 00:08:04,566
Jeg elsker QUM!
180
00:08:04,567 --> 00:08:06,610
Tak, det er altid godt at høre.
181
00:08:06,611 --> 00:08:09,697
Det er sjældent, at et museum
får mulighed for at vise en Banksy.
182
00:08:09,698 --> 00:08:12,408
Vi vil gerne have,
at du udstiller dig på museet.
183
00:08:12,409 --> 00:08:14,702
Wow, mig? På et museum?
184
00:08:14,703 --> 00:08:16,286
Gratis frokost? Masser af chips?
185
00:08:16,287 --> 00:08:19,164
En assistent, der henter frokost
og chips i massevis?
186
00:08:19,165 --> 00:08:21,875
Vi kontakter dig vedrørende
alle detaljerne. Farvel.
187
00:08:21,876 --> 00:08:24,294
Hvorfor introducerede du os ikke for ham?
188
00:08:24,295 --> 00:08:25,672
Chris, bid i remmen!
189
00:08:29,884 --> 00:08:32,219
Peter, er du sikker på det museumshalløj?
190
00:08:32,220 --> 00:08:33,470
Hvad med dit job?
191
00:08:33,471 --> 00:08:34,763
Jeg ved, det er svært,
192
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
men det er det,
vi altid har talt om siden i morges.
193
00:08:37,684 --> 00:08:39,017
- Men Peter...
- Hør, Lois,
194
00:08:39,018 --> 00:08:41,812
jeg kan ikke sige det rigtigt.
Men ved du hvem, der kan?
195
00:08:41,813 --> 00:08:43,939
Træner Taylor fra <i>Friday Night Lights</i>.
196
00:08:43,940 --> 00:08:45,899
Lois, lad mig sige dig noget.
197
00:08:45,900 --> 00:08:50,195
Jeg er klart den værste første
halvleg-træner i gymnasiets historie,
198
00:08:50,196 --> 00:08:53,657
og det gør mig i stand
til at holde disse halvleg-taler.
199
00:08:53,658 --> 00:08:54,742
Lois,
200
00:08:54,743 --> 00:08:56,618
det handler ikke kun om fodbold.
201
00:08:56,619 --> 00:08:59,288
Peter er ikke den klogeste og flotteste.
202
00:08:59,289 --> 00:09:02,374
Jeg ved ikke, hvordan han får
sko på om morgenen.
203
00:09:02,375 --> 00:09:05,627
Men en fyr tegnede ham i ansigtet,
og det betyder noget.
204
00:09:05,628 --> 00:09:08,797
Så lad os gå derud
og vise denne lille Texas-by,
205
00:09:08,798 --> 00:09:11,216
hvad storbyens moderne kunst handler om!
206
00:09:11,217 --> 00:09:13,552
Kom så!
207
00:09:13,553 --> 00:09:17,599
KLARSYN - MODIGHED
208
00:09:20,685 --> 00:09:24,480
De herrer, I er her,
fordi I vil have jeres bådlicens.
209
00:09:24,481 --> 00:09:25,814
Efter dette kursus
210
00:09:25,815 --> 00:09:29,234
vil I kunne tage en slurk
af en Bud Light-dåse med den ene hånd
211
00:09:29,235 --> 00:09:31,821
og skubbe et håndtag frem med den anden.
212
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
Hvordan skal vi så ryge en cigaret?
213
00:09:35,700 --> 00:09:39,161
Kurset varer tre timer.
Lad os ikke forhaste os.
214
00:09:39,162 --> 00:09:42,748
Lad os lave lidt rollespil.
Brian, kom herop.
215
00:09:42,749 --> 00:09:45,667
Forestil dig, at jeg er kystvagt
og lige har stoppet dig.
216
00:09:45,668 --> 00:09:47,961
"Hvor mange drinks har du fået i dag?"
217
00:09:47,962 --> 00:09:49,463
En eller to.
218
00:09:49,464 --> 00:09:50,923
Internationale Signalflag
219
00:09:50,924 --> 00:09:52,132
Vi har en prof her!
220
00:09:52,133 --> 00:09:53,634
Så I, hvad Brian gjorde?
221
00:09:53,635 --> 00:09:57,429
Han bevarede roen,
undgik øjenkontakt, og han løj.
222
00:09:57,430 --> 00:09:59,098
Godt klaret, Brian!
223
00:09:59,099 --> 00:10:00,432
Lad os se.
224
00:10:00,433 --> 00:10:03,977
Jeg går ud fra, at I alle har fået
jeres obligatoriske tre-vejs...
225
00:10:03,978 --> 00:10:05,437
Tanktoppe er valgfrie.
226
00:10:05,438 --> 00:10:06,773
Jamen, det var det!
227
00:10:07,774 --> 00:10:11,068
Bare sørg for at downloade
Rascal Flatts' bedste hits,
228
00:10:11,069 --> 00:10:13,530
og så ses vi ude på vandet!
229
00:10:20,286 --> 00:10:21,287
Okay.
230
00:10:23,915 --> 00:10:24,998
Godmorgen, folkens.
231
00:10:24,999 --> 00:10:27,919
Se lige. Familien er samlet i kabyssen.
232
00:10:29,504 --> 00:10:30,838
Okay.
233
00:10:30,839 --> 00:10:33,048
Fik nogen fat i dugpunktet i morges?
234
00:10:33,049 --> 00:10:35,260
Det er supervigtigt, at jeg ved det nu.
235
00:10:36,302 --> 00:10:39,471
En af mine venner i Gloucester
så 1,5 meter høje dønninger.
236
00:10:39,472 --> 00:10:42,308
Det får dig til at ørle, knægt!
237
00:10:45,812 --> 00:10:48,231
Så du er vild med bådlivet?
238
00:10:53,236 --> 00:10:54,903
Skal du ikke have den på vandet?
239
00:10:54,904 --> 00:10:55,988
"På vandet."
240
00:10:55,989 --> 00:10:57,072
Jeg elsker...
241
00:10:57,073 --> 00:10:59,408
Jeg elsker, hvordan I landfaste
taler om havet.
242
00:10:59,409 --> 00:11:01,702
Jeg må sige, at du ændrede ret hurtigt
243
00:11:01,703 --> 00:11:03,120
holdning om denne båd.
244
00:11:03,121 --> 00:11:05,622
- Hvad mener du?
- Husker du, at du hånede programmet
245
00:11:05,623 --> 00:11:09,042
som et forbrugerkneb mod USA's idioter?
246
00:11:09,043 --> 00:11:10,711
Nej, jeg har bare hygget mig.
247
00:11:10,712 --> 00:11:12,212
Sikke en hykler du er!
248
00:11:12,213 --> 00:11:14,131
Du foregiver at have social bevidsthed,
249
00:11:14,132 --> 00:11:16,800
men du er blot en opportunistisk lort!
250
00:11:16,801 --> 00:11:19,344
Jaså? Ville en opportunistisk lort
251
00:11:19,345 --> 00:11:20,889
kalde sin båd det her?
252
00:11:22,223 --> 00:11:24,516
Du signalerer bare dyd!
253
00:11:24,517 --> 00:11:26,059
Du sætter et ordspil på en båd,
254
00:11:26,060 --> 00:11:28,228
og pludselig støtter du alle kvinder?
255
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
Og hvad gør du for menneskeheden i dag?
256
00:11:30,565 --> 00:11:33,025
Du er virkelig en person
af værste skuffe, Brian.
257
00:11:33,026 --> 00:11:36,237
Bortset fra en, du arbejder med,
der lige er blevet opereret.
258
00:11:41,117 --> 00:11:44,036
Du kiggede på den. Nu skal vi tale om det!
259
00:11:44,037 --> 00:11:46,038
QUAHOG BYMUSEUM
260
00:11:46,039 --> 00:11:49,292
Måske En Forandring...
Kunstner: BANKSY - Akryl på Peter
261
00:11:51,002 --> 00:11:54,838
Og det sidste stop på rundvisningen
er vores nyeste udstilling,
262
00:11:54,839 --> 00:11:55,964
Banksy.
263
00:11:55,965 --> 00:11:57,090
Som I kan se,
264
00:11:57,091 --> 00:12:00,677
er skønheden i billedet,
der sidestilles med den groteske krop,
265
00:12:00,678 --> 00:12:05,058
repræsentativ for selve
kunstens usammenhæng.
266
00:12:06,059 --> 00:12:08,977
Er slikbaren i hans lomme
en del af kunsten?
267
00:12:08,978 --> 00:12:10,438
Nej, den burde han ikke have!
268
00:12:11,898 --> 00:12:15,275
Ikke flere orgasmelyde,
når I ser nøgne malerier.
269
00:12:15,276 --> 00:12:17,861
Lad os fokusere på penselstregen.
270
00:12:17,862 --> 00:12:20,739
Du godeste, hvor pinligt!
271
00:12:20,740 --> 00:12:21,823
Det er fint, Chris.
272
00:12:21,824 --> 00:12:24,326
Mange på din alder har
synlige underbukser.
273
00:12:24,327 --> 00:12:27,037
Nej, det er en del af helheden.
274
00:12:27,038 --> 00:12:29,581
Jeg taler om min far!
275
00:12:29,582 --> 00:12:31,541
Far, skal du være her?
276
00:12:31,542 --> 00:12:33,710
Kan du ikke gå på toilettet?
277
00:12:33,711 --> 00:12:35,796
Hvis jeg skal, sætter de et telt over mig,
278
00:12:35,797 --> 00:12:37,381
som om de skal skyde en hest.
279
00:12:37,382 --> 00:12:39,466
Er alt i orden herovre?
280
00:12:39,467 --> 00:12:41,593
Ja, jeg taler bare med min søn.
281
00:12:41,594 --> 00:12:43,553
Jeg troede, det var en stor kvinde.
282
00:12:43,554 --> 00:12:45,180
Hvabehar?
283
00:12:45,181 --> 00:12:49,184
Private investorer har udvist
stor interesse.
284
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
Jeg hedder forresten Chris.
285
00:12:50,979 --> 00:12:53,021
Vil du overveje at gå på auktion?
286
00:12:53,022 --> 00:12:54,231
Hvordan det?
287
00:12:54,232 --> 00:12:57,818
Vinderen ville lade dig eksistere
som en del af deres samling.
288
00:12:57,819 --> 00:13:00,904
Du ville være en slags "levende kunst."
289
00:13:00,905 --> 00:13:03,490
Du kan tjene mange penge på det.
290
00:13:03,491 --> 00:13:05,742
Jeg har set den slags
blive solgt for millioner.
291
00:13:05,743 --> 00:13:06,952
Millioner?
292
00:13:06,953 --> 00:13:09,747
Med den slags penge
kan jeg blive min egen chef!
293
00:13:10,915 --> 00:13:12,374
Åh nej, chefen kommer.
294
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
Hej, Peter.
295
00:13:13,459 --> 00:13:15,502
Du har de bukser på, jeg gav dig.
296
00:13:15,503 --> 00:13:17,170
- Ja.
- Godt.
297
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
Godt.
298
00:13:18,381 --> 00:13:21,467
Bare så du ved det,
så gør du alle de rigtige ting.
299
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Hej, Peter.
300
00:13:23,261 --> 00:13:25,595
Du har de bukser på, jeg gav dig.
301
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Godt.
302
00:13:28,016 --> 00:13:30,810
QUAHOG LYSTBÅDEHAVN
303
00:13:32,186 --> 00:13:33,854
{\an8}Hvad handler det her så om?
304
00:13:33,855 --> 00:13:34,938
Du udfordrede mig,
305
00:13:34,939 --> 00:13:38,108
så nu vil jeg vise dig,
at jeg ikke kun har det i munden.
306
00:13:38,109 --> 00:13:39,609
- Hvad siger du?
- Jeg siger...
307
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
...at jeg tager <i>Row V. Wade</i> til Texas
308
00:13:42,030 --> 00:13:44,948
og henter de kvinder,
der vil have sikre aborter!
309
00:13:44,949 --> 00:13:46,074
Det er godt, Brian!
310
00:13:46,075 --> 00:13:48,536
Måske hjælper Skipper Skræk os
med at sejle.
311
00:13:50,163 --> 00:13:51,456
Liv starter ved undfangelse.
312
00:13:52,415 --> 00:13:54,082
Ikke et valg. Det er et barn.
313
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
Okay, så ingen Skipper Skræk.
314
00:14:01,716 --> 00:14:03,383
Vent, Brian. Det er vanvittigt!
315
00:14:03,384 --> 00:14:06,511
Vil du redde kvinder, der vil have abort?
316
00:14:06,512 --> 00:14:08,805
Kvinder eller piger. Det er Texas.
317
00:14:08,806 --> 00:14:11,224
Jeg må se, hvilken katastrofe det bliver.
318
00:14:11,225 --> 00:14:12,392
Jeg tager med dig.
319
00:14:12,393 --> 00:14:15,270
Det skulle blive 24 grader i dag,
og jeg har brug for farve.
320
00:14:15,271 --> 00:14:18,106
Så du går bare ud fra,
det bliver en katastrofe?
321
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
Hvorfor hepper du aldrig på mig?
322
00:14:20,151 --> 00:14:22,527
Fordi vi er ret gode venner, Brian.
323
00:14:22,528 --> 00:14:25,990
Kom så, makker, lad os se dig mislykkes.
324
00:14:29,077 --> 00:14:32,829
Peter, du auktionerer ikke dig selv,
hvad end det betyder!
325
00:14:32,830 --> 00:14:34,581
Kan du ikke se det, Lois?
326
00:14:34,582 --> 00:14:35,665
Vores vej til penge!
327
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
Peter, nej!
328
00:14:36,834 --> 00:14:40,378
Vi har brug for en tilstedeværende far
til Chris, Meg og Stewie,
329
00:14:40,379 --> 00:14:42,547
som sikkert er et sted i huset
330
00:14:42,548 --> 00:14:44,800
eller i det mindste på fast grund.
331
00:14:44,801 --> 00:14:47,469
Jeg er sikker på, at I kan komme på besøg.
332
00:14:47,470 --> 00:14:48,678
Måske endda bo der!
333
00:14:48,679 --> 00:14:50,013
Jeg vil tænke på jer,
334
00:14:50,014 --> 00:14:52,349
når jeg hænger på væggen,
nok hos en araber.
335
00:14:52,350 --> 00:14:55,143
Peter, jeg kan godt lide vores liv!
336
00:14:55,144 --> 00:14:57,854
Og jeg ønsker, det bliver, som det var,
337
00:14:57,855 --> 00:14:59,439
før den dumme tegning.
338
00:14:59,440 --> 00:15:00,941
"Dumme tegning"?
339
00:15:00,942 --> 00:15:03,944
- Hvor trist.
- Hvad?
340
00:15:03,945 --> 00:15:05,946
Du har altid været jaloux på min succes.
341
00:15:05,947 --> 00:15:07,030
Hvilken succes?
342
00:15:07,031 --> 00:15:09,741
Der er sket dig noget! For nylig!
343
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
Jeg ved, hvad grunden er.
344
00:15:11,077 --> 00:15:13,537
At jeg havde en følelsesmæssig affære
med min træner.
345
00:15:13,538 --> 00:15:16,540
Peter, det var mig, der havde det.
346
00:15:16,541 --> 00:15:19,251
Du reagerede traumatisk
og lod, som om det var dig.
347
00:15:19,252 --> 00:15:21,461
Og du vil aldrig tilgive mig for det, vel?
348
00:15:21,462 --> 00:15:24,507
{\an8}Galveston, Texas
Hjemsted for den Triste, Oliedækkede Fugl
349
00:15:26,467 --> 00:15:27,968
MOLE 21
350
00:15:27,969 --> 00:15:30,595
Okay, tid til at finde nogle gravide.
351
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Det citat skal på statuen af dig.
352
00:15:32,849 --> 00:15:33,932
Gravid?
353
00:15:33,933 --> 00:15:35,976
Abort? Har du brug for en abort?
354
00:15:35,977 --> 00:15:38,019
Undskyld, hvad sagde du?
355
00:15:38,020 --> 00:15:40,898
Jeg tilbyder tilflugt til alle,
der ønsker en abort.
356
00:15:42,316 --> 00:15:45,360
Du godeste, jeg troede,
du sagde: "Astros stinker."
357
00:15:45,361 --> 00:15:47,320
- Ja, jeg tager en abort!
- Fedt!
358
00:15:47,321 --> 00:15:50,323
Kender du andre gravide kvinder,
der ikke vil have barn?
359
00:15:50,324 --> 00:15:52,284
Ja, masser. Jeg henter dem.
360
00:15:52,285 --> 00:15:53,368
Godt. Mød os her...
361
00:15:53,369 --> 00:15:56,413
Her kommer en trist, oliedækket fugl.
362
00:15:56,414 --> 00:15:59,541
Er I her for reklamen for opvaskemidlet?
363
00:15:59,542 --> 00:16:00,626
Nej.
364
00:16:01,794 --> 00:16:04,087
Så smutter jeg.
365
00:16:04,088 --> 00:16:08,008
Klask.
366
00:16:08,009 --> 00:16:10,511
AUKTIONSHUS
367
00:16:12,263 --> 00:16:13,471
Meget småt mad?
368
00:16:13,472 --> 00:16:15,849
Har du noget mindre? Jeg er meget rig.
369
00:16:15,850 --> 00:16:20,353
Okay, den næste genstand
er "Måske en forandring..."
370
00:16:20,354 --> 00:16:21,939
af Banksy.
371
00:16:23,357 --> 00:16:25,108
Hvorfor har han en chokoladebar?
372
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Du sagde, vi ikke må få dem.
373
00:16:28,571 --> 00:16:31,031
Lad os lægge ud med en million dollars.
374
00:16:31,032 --> 00:16:33,784
En million til James Bottomtooth.
375
00:16:37,079 --> 00:16:38,914
Undskyld, 1,5 millioner.
376
00:16:38,915 --> 00:16:40,999
Jeg har 1,5, hører jeg 2?
377
00:16:41,000 --> 00:16:42,209
To millioner?
378
00:16:42,210 --> 00:16:45,754
To millioner. To en halv? 2,5... 3.
379
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
Tre millioner, første, anden...
380
00:16:48,925 --> 00:16:53,930
Solg...
381
00:16:55,000 --> 00:17:01,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
382
00:17:05,483 --> 00:17:07,234
Du skal ingen steder!
383
00:17:07,235 --> 00:17:10,862
Hvis jeg skal leve dette elendige liv,
gør jeg det ikke alene!
384
00:17:10,863 --> 00:17:12,781
Det er ødelagt!
385
00:17:12,782 --> 00:17:14,491
Hun har ødelagt Banksy!
386
00:17:14,492 --> 00:17:15,785
Anhold den kvinde!
387
00:17:16,786 --> 00:17:19,455
Vent! Banksy har lige
lagt noget på sin Instagram!
388
00:17:20,289 --> 00:17:23,375
banksy
Intet Ændrer Sig #kunst #aktivisme
389
00:17:23,376 --> 00:17:26,920
Kan I ikke se, at det er kunsten! Os!
390
00:17:26,921 --> 00:17:28,129
Alt det her!
391
00:17:28,130 --> 00:17:30,382
Vidste Banksy, at det ville ske?
392
00:17:30,383 --> 00:17:34,886
Ja, han vidste, at denne mand ville
forlade sin familie for den højeste pris!
393
00:17:34,887 --> 00:17:37,305
Glimrende! Det er en kommentar
om kapitalisme
394
00:17:37,306 --> 00:17:39,891
som en splittende kraft
i ægteskabelige forhold!
395
00:17:39,892 --> 00:17:43,103
Jeg har faktisk en kunststådreng lige nu.
396
00:17:43,104 --> 00:17:45,773
Det er kun sket én gang før.
397
00:17:47,692 --> 00:17:49,442
Ingen opfølgende spørgsmål?
398
00:17:49,443 --> 00:17:52,196
Historie om kunststådreng første, anden...
399
00:17:53,281 --> 00:17:54,990
I er ikke sjove.
400
00:17:54,991 --> 00:17:56,700
Vent, er jeg stadig noget værd?
401
00:17:56,701 --> 00:17:59,579
Hvis nogen ville betale for dig, ja.
402
00:18:01,372 --> 00:18:02,539
Træk ikke vejret så højt!
403
00:18:02,540 --> 00:18:04,541
Jeg kan ikke høre, hvad NCIS siger.
404
00:18:04,542 --> 00:18:06,626
Jeg tror ikke, han hedder NCIS.
405
00:18:06,627 --> 00:18:08,004
Hold kæft, kunst!
406
00:18:11,007 --> 00:18:13,675
Jeg tænkte ikke over,
hvordan det ville være på havet
407
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
med 12 gravide kvinder.
408
00:18:18,681 --> 00:18:20,557
Jeg venter stadig på min tomatjuice!
409
00:18:20,558 --> 00:18:21,725
Ja, jeg er på sagen.
410
00:18:21,726 --> 00:18:24,936
Jeg er følsom over for lugte.
Gider du slukke for det?
411
00:18:24,937 --> 00:18:27,147
- Havet?
- Ja.
412
00:18:27,148 --> 00:18:28,857
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
413
00:18:28,858 --> 00:18:31,651
Hvordan blev de gravide i første omgang?
414
00:18:31,652 --> 00:18:35,281
Øjeblik. Jeg må bede Lois tjekke,
hvor abortklinikkerne er i Quahog.
415
00:18:36,949 --> 00:18:38,116
- Hallo?
- Meg!
416
00:18:38,117 --> 00:18:40,160
Er din mor der? Jeg skal spørge om noget.
417
00:18:40,161 --> 00:18:42,871
Nej, far blev solgt som kunst
til bedstefar,
418
00:18:42,872 --> 00:18:44,497
så hun prøver at løse det.
419
00:18:44,498 --> 00:18:47,334
Peter blev solgt som kunst i denne uge.
420
00:18:47,335 --> 00:18:49,753
Okay, så vi er ren underholdning.
421
00:18:49,754 --> 00:18:52,047
Stewie og jeg er på <i>Row V. Wade</i>
422
00:18:52,048 --> 00:18:55,134
og smugler gravide kvinder fra Texas,
der skal have abort.
423
00:18:56,510 --> 00:19:00,013
Brian og Stewie henter gravide kvinder
fra Texas, der skal have abort.
424
00:19:00,014 --> 00:19:03,767
Så er vores babysittervirksomhed
helt sikkert underholdning.
425
00:19:03,768 --> 00:19:05,810
Kan du tjekke, hvor der er abortklinikker?
426
00:19:05,811 --> 00:19:06,895
Det ved jeg.
427
00:19:06,896 --> 00:19:08,647
Der er to eller tre på Route 6,
428
00:19:08,648 --> 00:19:11,358
en på Westbridge, og en i Smithfield,
429
00:19:11,359 --> 00:19:13,193
der har en god Nespresso-maskine.
430
00:19:13,194 --> 00:19:16,237
I kan prøve Aborter på Udsalg,
men toiletterne er klamme.
431
00:19:16,238 --> 00:19:17,405
Godt, tak, Meg!
432
00:19:17,406 --> 00:19:20,241
Forresten, Brian,
skattevæsenet ringede til dig.
433
00:19:20,242 --> 00:19:23,578
Du skylder åbenbart 40.000 dollars
i skat for båden.
434
00:19:23,579 --> 00:19:24,788
- Hvad?
- Ja.
435
00:19:24,789 --> 00:19:27,207
Præmier skal opgives som indkomst.
436
00:19:27,208 --> 00:19:30,794
Denne ukendte regel har ødelagt
mange mellemamerikanske liv.
437
00:19:30,795 --> 00:19:32,420
Okay, tak.
438
00:19:32,421 --> 00:19:35,006
Hvor pokker finder jeg 40.000 dollars?
439
00:19:35,007 --> 00:19:36,925
Skal jeg begynde at danse igen?
440
00:19:36,926 --> 00:19:39,010
- Skal Stewie op på stangen igen?
- Hvad?
441
00:19:39,011 --> 00:19:41,429
Nej, den tanke ville aldrig strejfe mig.
442
00:19:41,430 --> 00:19:43,139
Jeg kunne have sagt tak.
443
00:19:43,140 --> 00:19:45,141
Ifølge en lov i Texas,
444
00:19:45,142 --> 00:19:47,769
hvis du angiver nogen,
der prøver at få en abort,
445
00:19:47,770 --> 00:19:49,229
giver de dig 10.000.
446
00:19:49,230 --> 00:19:51,190
Du er et monster.
447
00:19:52,024 --> 00:19:53,358
- Har vi 12 af dem?
- Jeps.
448
00:19:53,359 --> 00:19:55,068
Vi angiver fire, betaler skat,
449
00:19:55,069 --> 00:19:57,570
båden er vores, og vi har hjulpet otte.
450
00:19:57,571 --> 00:19:58,655
Okay.
451
00:19:58,656 --> 00:20:00,031
- Hvad?
- Det ved jeg ikke.
452
00:20:00,032 --> 00:20:02,867
Det kunne være rart at have 10.000.
453
00:20:02,868 --> 00:20:04,911
Okay, vi angiver fem, hjælper syv.
454
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
Det er stadig en ret god gerning.
455
00:20:06,706 --> 00:20:07,872
Hvem angiver vi?
456
00:20:07,873 --> 00:20:09,582
Gina har været forfærdelig.
457
00:20:09,583 --> 00:20:10,667
Jep, Gina er røget.
458
00:20:10,668 --> 00:20:13,753
Stacy snerrede af mig,
da jeg bad hende tage skoene af.
459
00:20:13,754 --> 00:20:16,464
- Farvel.
- Sarah sagde, jeg har en pigebluse,
460
00:20:16,465 --> 00:20:17,966
så hende vil jeg ikke se igen.
461
00:20:17,967 --> 00:20:19,050
Godt nok til mig.
462
00:20:19,051 --> 00:20:21,511
Lad os gøre det klart, hvad vi taler om.
463
00:20:21,512 --> 00:20:24,639
Vi har taget kvinderne med for at få abort
464
00:20:24,640 --> 00:20:26,433
og vil angive dem for at få en dusør.
465
00:20:26,434 --> 00:20:29,520
Er vi den slags,
der kan finde på sådan noget?
466
00:20:31,105 --> 00:20:32,440
Leanne "tyssede" på mig.
467
00:20:37,987 --> 00:20:41,322
Jeg er glad for, at alt er normalt igen.
468
00:20:41,323 --> 00:20:44,117
Gid jeg havde lukket øjnene,
da du kastede malingen.
469
00:20:44,118 --> 00:20:46,537
Men jeg vil hellere kunne lugte end at se.
470
00:20:47,455 --> 00:20:48,830
Chris, vask dine fødder.
471
00:20:48,831 --> 00:20:51,916
Jeg tror, du og jeg har lært
en vigtig lektie i denne uge.
472
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
Ja. Få aldrig en båd.
473
00:20:57,214 --> 00:20:59,091
Og... det om dusøren.
474
00:21:27,119 --> 00:21:29,121
Tekster af: Maria Heinze
474
00:21:30,305 --> 00:22:30,438
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm