Mr. Long
ID | 13191728 |
---|---|
Movie Name | Mr. Long |
Release Name | Mr..Long.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 6509862 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
<font color=green>Dịch: ivy68's papa-HDVietnam
<font color=yellow>Copyright © 2020 by ivy68
<font color=red>All right reserved
3
00:02:43,042 --> 00:02:45,545
<i>Bọn tao đào hố chôn con lợn.</i>
4
00:02:48,292 --> 00:02:50,966
Dương Ngơ đập xẻng vào chân mình.
5
00:02:51,000 --> 00:02:52,547
Rồi ngã ngay xuống hố!
6
00:02:54,708 --> 00:02:57,131
Nó túm chân thằng Bệu để trèo mình lên
7
00:02:57,458 --> 00:03:01,213
nhưng Bệu cũng bị kéo xuống hố!
8
00:03:02,208 --> 00:03:08,045
Dương Ngơ bị đè bẹp dí.
9
00:03:08,500 --> 00:03:10,423
Nó be như dê thảm thiết.
10
00:03:10,417 --> 00:03:12,590
Kêu "Be, be!"
11
00:03:14,042 --> 00:03:16,215
Chó sủa khắp nơi.
12
00:03:16,583 --> 00:03:19,553
Mọi nhà bắt đầu bật đèn!
13
00:03:19,750 --> 00:03:20,967
Chết tiệt...
14
00:03:21,583 --> 00:03:24,792
Rồi nước mưa ngập đầy hố.
15
00:03:25,042 --> 00:03:26,385
Dương Ngơ.
16
00:03:26,917 --> 00:03:29,761
Dương suýt chết đuối dưới đó.
17
00:03:32,000 --> 00:03:36,255
Kẻ ngu cũng đáng bị chôn sống!
18
00:03:37,958 --> 00:03:42,964
Bọn tao đã cố giúp, nhưng nó vẫn kẹt trong bùn.
19
00:03:43,750 --> 00:03:46,594
Nó không thể nhúc nhích. Phải kéo mãi!
20
00:03:47,250 --> 00:03:49,423
Người bọn tao đầy bùn và ướt sũng,
21
00:03:49,542 --> 00:03:52,295
nhưng vẫn cố kéo nó lên.
22
00:03:52,292 --> 00:03:54,841
Cuối cùng bọn tao cứu được nó.
23
00:03:55,542 --> 00:03:58,091
Dương bị tụt trần từ thắt lưng trở xuống!
24
00:03:58,208 --> 00:03:59,425
Bọn mày biết!
25
00:03:59,750 --> 00:04:02,003
Phơi đủ ấm chén!
26
00:04:03,083 --> 00:04:07,133
Nó che bẹn hét lên: "Đừng có nhìn!"
27
00:04:07,333 --> 00:04:10,542
Và sau đó trượt chân. Nó ngã ngửa ra.
28
00:04:12,167 --> 00:04:14,135
Bọn tao lại kéo nó lên lần nữa.
29
00:04:14,167 --> 00:04:17,341
Chết tiệt. Quần nó đã mặc lại!
30
00:04:17,333 --> 00:04:18,585
Không đùa đâu!
31
00:04:19,792 --> 00:04:22,011
Tao nghĩ đã nhìn thấy hết.
32
00:04:22,292 --> 00:04:25,967
Cả quần lót của nó?
33
00:04:25,958 --> 00:04:27,505
Sao nó làm được dưới bùn lầy chứ?
34
00:04:30,042 --> 00:04:31,635
Mặc lại sịp?
35
00:04:32,625 --> 00:04:36,004
Hôm sau, xác thằng Bệu được tìm thấy.
36
00:04:36,208 --> 00:04:38,302
Báo đăng đầy.
37
00:04:39,375 --> 00:04:42,003
Họ tìm thấy một cái gì đó khác.
38
00:04:42,500 --> 00:04:46,550
Họ tìm thấy một cặp... quần tất của phụ nữ!
39
00:04:47,500 --> 00:04:50,549
Có phải chúng là quần tất của Dương?
40
00:04:50,542 --> 00:04:52,670
Nó là ăn mặc ái à?
41
00:04:52,875 --> 00:04:54,172
Chuẩn!
42
00:04:54,708 --> 00:04:56,927
Khó tin quá.
43
00:04:57,625 --> 00:04:59,047
Mày nghiêm túc chứ?
44
00:05:01,583 --> 00:05:05,542
Thắng ngốc đó muộn mẹ nó rồi. Nó làm gì chứ?
45
00:05:06,250 --> 00:05:09,550
Tao đoán họ đã bắt nó.
46
00:05:10,083 --> 00:05:13,132
Hy vọng nó không phun ra.
47
00:05:13,625 --> 00:05:18,051
Tốt nhất là cho nó một trận.
48
00:05:18,125 --> 00:05:21,299
Tốt. Thế có nghĩa là chia phần hơn với bọn tao.
49
00:05:23,792 --> 00:05:26,966
Tao có nên giết thằng ngốc đó không?
50
00:05:42,708 --> 00:05:44,710
Dương, mày làm gì vậy?
51
00:05:45,125 --> 00:05:46,251
Lại đây.
52
00:08:41,750 --> 00:08:44,173
Tối mai, Tokyo. Roppongi.
53
00:08:44,875 --> 00:08:46,468
Sẽ có lái xe.
54
00:12:27,500 --> 00:12:28,672
Anh...
55
00:12:29,708 --> 00:12:30,800
Thử cái gì?
56
00:14:01,292 --> 00:14:03,545
Nó đến từ Đài Loan?
57
00:14:06,708 --> 00:14:07,675
Vâng.
58
00:14:08,083 --> 00:14:09,505
Để đánh cậu?
59
00:14:11,292 --> 00:14:12,418
Đúng.
60
00:14:14,042 --> 00:14:15,919
Cậu làm quá lên.
61
00:15:03,167 --> 00:15:04,794
Trả lại cô gái của tôi.
62
00:15:07,542 --> 00:15:09,294
Mày là đéo ai?
63
00:15:10,583 --> 00:15:12,130
Trả lại cô gái của tôi.
64
00:15:25,167 --> 00:15:25,918
Á đù!
65
00:15:26,417 --> 00:15:27,168
Thằng khốn đó!
66
00:15:29,792 --> 00:15:30,543
Bắt lấy nó!
67
00:16:34,667 --> 00:16:36,135
Trả lại cho tôi...
68
00:16:38,625 --> 00:16:40,969
Cô gái của tôi... Trả lại cô ấy.
69
00:17:20,792 --> 00:17:21,793
Kia!
70
00:19:07,583 --> 00:19:08,675
Nó đâu?
71
00:19:08,833 --> 00:19:10,301
Tao sẽ tìm nó.
72
00:19:29,833 --> 00:19:30,459
Á đù!
73
00:19:54,458 --> 00:19:55,675
Nó không có đây.
74
00:19:55,833 --> 00:19:57,301
Nó chạy đâu?
75
00:29:27,125 --> 00:29:29,594
Cháu đến từ đâu?
76
00:29:38,917 --> 00:29:41,136
Cháu có phải là con chó mà chú đã cứu?
77
00:29:43,375 --> 00:29:45,423
Con chó bắt nợ?
78
00:30:33,625 --> 00:30:35,298
Ngon.
79
00:30:38,417 --> 00:30:39,669
Cháu nói tiếng Tàu?
80
00:30:40,250 --> 00:30:42,548
Mẹ cháu là người Đài Loan.
81
00:30:52,708 --> 00:30:55,507
<i>Jun! Về đây!</i>
82
00:30:55,792 --> 00:30:57,009
<i>Ngay đi!</i>
83
00:31:01,333 --> 00:31:02,630
Đây này.
84
00:31:03,417 --> 00:31:04,509
Nào. Nhanh lên!
85
00:31:08,000 --> 00:31:09,343
Chuyện gì vậy?
86
00:31:09,583 --> 00:31:11,085
Quay về gara.
87
00:31:11,333 --> 00:31:13,882
Con không muốn về đó.
88
00:31:14,167 --> 00:31:17,137
Làm theo mẹ nói. Đi.
89
00:31:19,750 --> 00:31:21,343
Nhanh chân lên.
90
00:33:22,208 --> 00:33:24,802
Mẹ sẽ chết nếu thiếu nó!
91
00:33:26,542 --> 00:33:28,761
Một tép.
92
00:35:39,000 --> 00:35:40,593
Cởi trói cho tôi!
93
00:35:49,667 --> 00:35:52,090
Jun. Lại đây.
94
00:35:52,875 --> 00:35:54,923
Cởi trói cho mẹ.
95
00:35:56,917 --> 00:35:58,294
Nhanh lên!
96
00:35:59,500 --> 00:36:01,377
Cởi trói cho mẹ!
97
00:36:10,750 --> 00:36:12,127
Cởi trói cho mẹ.
98
00:36:12,250 --> 00:36:13,547
Cởi trói cho mẹ!
99
00:36:20,667 --> 00:36:22,010
Cởi trói cho tôi!
100
00:36:25,625 --> 00:36:27,002
Anh muốn gì?
101
00:36:27,583 --> 00:36:28,835
Cởi trói cho tôi!
102
00:37:33,792 --> 00:37:35,044
A lô.
103
00:37:36,125 --> 00:37:37,251
Angie?
104
00:37:37,792 --> 00:37:39,965
Gì? Tôi không nghe được anh.
105
00:37:40,708 --> 00:37:42,381
Ai đấy?
106
00:37:43,208 --> 00:37:44,300
A lô?
107
00:37:55,833 --> 00:37:58,803
Nhật Bản? Anh ở Nhật Bản?
108
00:37:59,792 --> 00:38:01,760
Khi nào sẽ có chuyến tàu tiếp theo?
109
00:38:08,500 --> 00:38:10,298
Anh mất hộ chiếu à?
110
00:38:12,083 --> 00:38:15,963
Chuyến tới... Chuyến tới...
111
00:38:18,417 --> 00:38:21,216
Em nghĩ là 30 tháng 8.
112
00:38:21,792 --> 00:38:24,170
Nó sẽ rời Yokohama.
113
00:38:25,917 --> 00:38:28,545
Em sẽ cho sếp biết.
114
00:38:30,500 --> 00:38:32,093
300.000 ¥.
115
00:38:32,292 --> 00:38:33,839
Không có tiền?
116
00:38:34,833 --> 00:38:37,052
Đi cướp đi. Tạm biệt!
117
00:38:45,458 --> 00:38:46,675
Cướp...
118
00:40:01,000 --> 00:40:03,173
Này. Đi cùng tôi.
119
00:40:48,917 --> 00:40:51,261
Tôi ở khu này, vì vậy tôi ghé qua.
120
00:40:53,292 --> 00:40:54,259
Ông làm gì vậy?
121
00:40:54,417 --> 00:40:57,921
Thôi cằn nhằn đi. Tôi nhờ cậu ấy nấu ăn cho chúng tôi.
122
00:41:00,375 --> 00:41:01,592
Ngon lắm!
123
00:41:06,625 --> 00:41:08,343
Ngon. Ngon chết đi được!
124
00:41:09,292 --> 00:41:10,885
Anh có thể sang nhà tôi?
125
00:41:11,042 --> 00:41:13,386
Chúng tôi mở tiệc tối nay.
126
00:41:13,583 --> 00:41:14,800
Hái lấy ít rau.
127
00:41:14,958 --> 00:41:18,212
Đó lý do tôi đến. Đúng lúc quá!
128
00:41:19,458 --> 00:41:20,710
Anh cũng sẽ đến nhé.
129
00:41:20,875 --> 00:41:22,969
Tôi muốn làm mọi người ngạc nhiên.
130
00:41:23,417 --> 00:41:26,170
- Đưa họ về bây giờ.
- Ý hay đó.
131
00:41:26,750 --> 00:41:30,550
Muộn rồi! Ta phải chuẩn bị. Khách đang đến.
132
00:41:31,875 --> 00:41:32,797
Nhanh lên!
133
00:42:05,333 --> 00:42:07,051
Nhìn thật ngon.
134
00:42:09,875 --> 00:42:12,094
Không phải món Tàu hàng ngày, phải không?
135
00:42:12,250 --> 00:42:14,548
Hơn bữa trưa. Là bữa tối.
136
00:42:14,708 --> 00:42:16,676
Bữa tối ăn dĩa và dao.
137
00:42:16,833 --> 00:42:18,460
Gì thì cũng rất ngon.
138
00:42:18,625 --> 00:42:21,674
Phải không? Long là siêu đầu bếp!
139
00:42:23,042 --> 00:42:25,386
Thế anh đến từ Đài Loan?
140
00:42:25,542 --> 00:42:28,045
Tại sao? Anh làm gì ở đây?
141
00:42:28,333 --> 00:42:30,427
Anh có gặp rắc rối gì không, A Long?
142
00:42:30,583 --> 00:42:32,426
Anh có thể mở nhà hàng.
143
00:42:32,583 --> 00:42:36,838
Nhưng anh ấy cần giấy phép mở nhà hàng.
144
00:42:37,042 --> 00:42:38,794
Anh ấy có thể làm nếu mở lậu.
145
00:42:39,250 --> 00:42:41,127
Vậy anh ấy sẽ tiếp khách như thế nào?
146
00:42:41,292 --> 00:42:43,386
Anh ấy không nói được tiếng Nhật.
147
00:42:44,292 --> 00:42:46,135
Không vấn đề gì.
148
00:42:46,583 --> 00:42:49,211
Làm việc chăm chỉ và cậu sẽ chiến thắng mọi người.
149
00:42:49,833 --> 00:42:51,631
Anh sống ở đâu, Long?
150
00:42:51,792 --> 00:42:53,260
Nhà hoang ở Kuroda.
151
00:42:53,417 --> 00:42:55,465
Gì chứ? Anh sống ở một nơi như thế?
152
00:42:55,625 --> 00:42:57,593
- Nghe có vẻ tanh tưởi.
- Anh ấy ổn mà?
153
00:42:57,750 --> 00:42:59,752
- Anh ấy nói dối à?
- Thật vớ vẩn chứ.
154
00:42:59,917 --> 00:43:02,090
Ừ, phải có lý do nào đó.
155
00:43:02,250 --> 00:43:04,173
Đừng làm phiền tôi, ông Tóc Cấy Non!
156
00:43:04,333 --> 00:43:05,755
Mồm miệng kìa!
157
00:43:05,917 --> 00:43:08,045
Thợ mộc, anh phải sửa nhà.
158
00:43:08,208 --> 00:43:09,676
Để đó cho tôi.
159
00:43:09,833 --> 00:43:12,336
Long, cho tôi biết nếu anh cần giúp.
160
00:43:12,667 --> 00:43:16,342
Anh ấy sẽ không hỏi đâu.
Anh ấy không biết xấu hổ như anh.
161
00:43:17,417 --> 00:43:18,669
Này, Long -
162
00:43:19,458 --> 00:43:21,301
Tôi sẽ nối điện của anh.
163
00:43:24,583 --> 00:43:27,462
Thay vì nhà hàng, gian hàng thì sao?
164
00:43:27,958 --> 00:43:29,210
Ý hay đới.
165
00:43:29,625 --> 00:43:32,253
Dễ hơn là trông coi nhà hàng.
166
00:43:33,375 --> 00:43:35,343
Tôi là người bán thịt. Tôi có thể cung cấp thịt.
167
00:43:35,500 --> 00:43:37,844
Tôi sẽ mang cho anh cá tươi.
168
00:43:38,792 --> 00:43:40,214
Và rau của tôi.
169
00:43:40,375 --> 00:43:43,219
- Ta phải lên thực đơn.
- Ta phục vụ món gì?
170
00:43:43,375 --> 00:43:45,753
- Pizza?
- Sao lại là pizza?
171
00:43:45,917 --> 00:43:47,965
Vì pizza Đài Loan chưa từng có.
172
00:43:48,125 --> 00:43:49,798
Anh xong rồi.
173
00:43:50,208 --> 00:43:51,835
Thế còn mì?
174
00:43:52,458 --> 00:43:54,756
- Ramen Đài Loan.
- Chọn hay đới.
175
00:43:56,583 --> 00:43:58,961
Được rồi. Làm thôi!
176
00:44:01,708 --> 00:44:03,085
Làm thôi.
177
00:44:05,458 --> 00:44:07,460
Ồ, "thử" là tiếng Anh...
178
00:44:09,250 --> 00:44:11,469
Tôi không thể không chú ý...
179
00:44:12,125 --> 00:44:15,299
Tôi đã có đúng chiếc áo phông như này.
180
00:44:15,917 --> 00:44:20,753
Sao mà anh ấy mặc áo giống như cậu được!
181
00:44:21,458 --> 00:44:23,756
Long, anh có phải là fan của Perfume không?
182
00:44:34,000 --> 00:44:36,469
Khi ta đang ăn đừng có như thế, chết tiệt.
183
00:44:40,708 --> 00:44:43,632
Anh đã chọn nơi hoang vu, giống tôi.
184
00:44:43,792 --> 00:44:45,419
Có gì sai với "nơi hoang vu"?
185
00:44:45,625 --> 00:44:49,584
Và giống như tôi, anh có thể chẳng bao giờ thoát được.
186
00:44:49,917 --> 00:44:51,840
Đừng nói như thế.
187
00:44:53,000 --> 00:44:55,594
Họ gọi đây là "thị trấn rùa táp."
188
00:44:55,750 --> 00:44:59,584
Bọn tôi muốn giúp. Bọn tôi bám vào và không buông tay.
189
00:45:00,083 --> 00:45:03,087
Anh trong số chúng tôi là rùa táp, phải không?
190
00:45:05,167 --> 00:45:06,919
Đúng đấy, nhưng...
191
00:45:07,583 --> 00:45:10,462
Đây. Không đủ đâu, nhưng vui lòng nhận nó.
192
00:45:12,958 --> 00:45:14,710
Cảm ơn rất nhiều.
193
00:45:16,083 --> 00:45:18,302
Long, vui lòng dùng nó ở nhà.
194
00:45:19,583 --> 00:45:22,587
Chúng tôi cũng có vài món. Ghé qua khi về nhé.
195
00:45:24,125 --> 00:45:26,002
Qua nhà chúng tôi nữa nhé.
196
00:47:11,417 --> 00:47:13,761
Tại sao tất cả chuyện này xảy ra?
197
00:47:14,917 --> 00:47:18,126
Tại vì chú hành động lạnh lùng và không nói gì.
198
00:47:25,250 --> 00:47:26,342
Chào.
199
00:47:27,000 --> 00:47:28,843
Bắt đầu nào!
200
00:48:21,583 --> 00:48:23,301
Đèn sáng rồi!
201
00:48:25,125 --> 00:48:26,422
Làm tốt lắm!
202
00:48:29,875 --> 00:48:31,297
Tôi mang thịt đến.
203
00:48:31,458 --> 00:48:33,051
Đây là cá.
204
00:48:34,292 --> 00:48:38,047
Dao thái, bột mì, gia vị...
205
00:48:39,000 --> 00:48:41,924
Giày dép và quần áo. Đồ cũ thôi.
206
00:48:42,958 --> 00:48:45,177
Anh phải bắt đầu chuẩn bị.
207
00:49:17,375 --> 00:49:18,797
Đợi chút.
208
00:49:25,750 --> 00:49:27,127
Kê cạnh cửa sổ.
209
00:49:27,292 --> 00:49:28,714
Xích mông ra.
210
00:49:34,583 --> 00:49:37,211
Long. Long, lại đây một tí.
211
00:49:40,292 --> 00:49:41,384
Nhanh lên!
212
00:49:51,208 --> 00:49:53,461
Thế? Tuyệt phải không?
213
00:49:57,042 --> 00:49:58,510
Thợ mộc chính hiệu.
214
00:49:58,875 --> 00:50:01,048
Tôi không thể làm được.
215
00:50:01,208 --> 00:50:03,336
Vì cậu là người nuôi cá.
216
00:50:03,500 --> 00:50:04,877
Hoa đẹp chứ nhỉ?
217
00:50:05,042 --> 00:50:08,171
Tôi sẽ trồng vài luống bên kia.
218
00:50:10,417 --> 00:50:13,045
Này, ta nên để xe hàng ở đâu?
219
00:50:16,042 --> 00:50:17,544
Cửa hàng tiện lợi?
220
00:50:17,708 --> 00:50:19,756
Chủ ở đó khó chịu lắm.
221
00:50:23,625 --> 00:50:26,253
Không thể để trên phố...
222
00:50:26,417 --> 00:50:28,215
Ga cũng không hay.
223
00:50:28,375 --> 00:50:30,969
Thế chùa? Đó là nơi đông đúc.
224
00:50:31,125 --> 00:50:33,344
Ừ, có trường học gần đó.
225
00:50:33,500 --> 00:50:36,094
OK. Tôi sẽ nói với thầy chùa.
226
00:50:37,917 --> 00:50:40,670
Ta mở hàng trưa mai!
227
00:50:42,333 --> 00:50:45,303
Long, ta sẽ đến trước buổi trưa.
228
00:50:47,042 --> 00:50:48,294
Hẹn gặp lại.
229
00:50:48,458 --> 00:50:50,051
Hẹn gặp anh ngày mai
230
00:50:50,250 --> 00:50:52,799
Trưa. Mai vào buổi trưa.
231
00:52:02,125 --> 00:52:07,052
MÌ BÒ ĐÀI LOAN
232
00:52:25,958 --> 00:52:28,757
- Nhìn ngon quá!
- Chụp ảnh nào.
233
00:52:32,792 --> 00:52:34,920
Trai xinh!
234
00:52:45,875 --> 00:52:47,752
Nhìn ngon quá!
235
00:52:49,083 --> 00:52:50,835
Mùi quá thơm.
236
00:52:55,292 --> 00:52:58,796
- Sự kiện lớn đới.
- Vì nó ngon.
237
00:52:59,333 --> 00:53:01,131
Ta phải quảng cáo.
238
00:53:01,417 --> 00:53:02,589
Ừ.
239
00:53:07,958 --> 00:53:10,882
Này, Long. Tôi cũng có áo này.
240
00:55:25,042 --> 00:55:26,885
Em bị đánh.
241
00:55:26,958 --> 00:55:30,508
Đồ rắm già đó khó chịu làm sao?
242
00:55:33,542 --> 00:55:36,091
Gã đầu trọc? Đúng là thằng khốn.
243
00:55:36,417 --> 00:55:38,465
Em muốn về nhà.
244
00:55:47,792 --> 00:55:49,590
Tiền! Tiền!
245
00:55:50,375 --> 00:55:51,422
Maggie?
246
00:55:51,708 --> 00:55:53,130
Làm tốt lắm.
247
00:55:53,250 --> 00:55:54,297
Nana.
248
00:55:55,500 --> 00:55:56,592
Peipei.
249
00:55:57,292 --> 00:55:57,918
Lulu.
250
00:55:58,083 --> 00:55:59,676
Cảm ơn, Yoko.
251
00:55:59,958 --> 00:56:01,380
Đây, Lily.
252
00:56:02,750 --> 00:56:04,423
Không có tiền cho cậu.
253
00:56:05,625 --> 00:56:07,548
Cậu làm hỏng xe của bọn tôi.
254
00:56:08,667 --> 00:56:10,044
Không phải do tôi.
255
00:56:12,542 --> 00:56:13,509
Tạm biệt.
256
00:56:32,542 --> 00:56:33,759
Đây là gì?
257
00:56:34,417 --> 00:56:35,543
Tôi không cần.
258
00:57:07,333 --> 00:57:08,550
Gì?
259
00:57:13,333 --> 00:57:14,755
Tối hôm qua...
260
00:57:19,458 --> 00:57:20,675
Cảm ơn.
261
00:57:28,708 --> 00:57:35,876
Tôm chiên, cá chiên, đậu phụ...
262
00:57:36,875 --> 00:57:38,502
Cho tráng miệng...
263
00:57:39,958 --> 00:57:42,211
Thạch hạnh nhân, làm ơn.
264
00:57:44,875 --> 00:57:46,627
"Keikan." Cảnh sát.
265
00:57:49,167 --> 00:57:50,635
Anh là kẻ dối trá.
266
00:57:51,792 --> 00:57:54,591
Anh là người chúng sẽ bắt giữ.
267
00:57:55,167 --> 00:57:56,510
Gì?
268
00:57:57,125 --> 00:57:58,968
Em muốn nói gì?
269
00:58:00,542 --> 00:58:03,091
Anh không bắt, anh sẽ bị bắt.
270
00:58:03,708 --> 00:58:04,925
Thế nghĩa là gì?
271
00:58:05,417 --> 00:58:06,418
Quên đi.
272
00:58:07,583 --> 00:58:08,709
Inu-
273
00:58:09,750 --> 00:58:11,047
Balleiu...
274
00:58:12,125 --> 00:58:13,251
Ba lê?
275
00:58:14,250 --> 00:58:16,093
Em muốn làm vũ nữ?
276
00:58:18,208 --> 00:58:19,425
Ba lê?
277
00:58:20,750 --> 00:58:21,717
Nữ diễn viên ba lê.
278
00:59:30,958 --> 00:59:32,175
Đài Loan...
279
00:59:34,583 --> 00:59:36,506
Thành phố nào? Hồng Kông?
280
00:59:38,375 --> 00:59:41,049
Hồng Kông không ở Đài Loan.
281
00:59:45,333 --> 00:59:46,255
Cao Hùng.
282
00:59:47,042 --> 00:59:48,214
Cao Thắng?
283
00:59:48,375 --> 00:59:49,422
Không...
284
00:59:51,500 --> 00:59:52,422
"Takao."
285
00:59:52,792 --> 00:59:53,793
Takao?
286
00:59:54,833 --> 00:59:56,210
Ai là Takao?
287
01:00:02,583 --> 01:00:04,585
Anh ta là ai? Anh ấy làm gì nhỉ?
288
01:00:07,417 --> 01:00:09,761
Takao không phải là đàn ông.
289
01:00:11,708 --> 01:00:13,756
Anh ta là quỷ hay gì đó?
290
01:00:15,042 --> 01:00:17,136
Nếu anh gặp, anh sẽ đá vào mông nó.
291
01:00:21,333 --> 01:00:22,630
Kenji...
292
01:00:23,250 --> 01:00:24,672
Anh là bù nhìn à?
293
01:01:26,125 --> 01:01:27,798
Cảm ơn.
294
01:01:41,750 --> 01:01:42,922
"Anh yêu em."
295
01:01:46,583 --> 01:01:48,711
Em yêu anh.
296
01:01:49,125 --> 01:01:50,297
Anh yêu em.
297
01:02:18,625 --> 01:02:19,968
Mẹ mày, đồ khốn!
298
01:02:22,708 --> 01:02:24,836
Mày chén thịt của bọn tao.
299
01:02:43,042 --> 01:02:45,886
Anh yêu em...
300
01:02:55,375 --> 01:02:57,798
Ngon đấy. Kiểm tra nó đi.
301
01:04:49,500 --> 01:04:51,878
SỮA TĂNG LỰC
302
01:05:43,250 --> 01:05:44,422
Làm nhanh lên.
303
01:06:39,958 --> 01:06:41,426
Tạm biệt.
304
01:07:12,583 --> 01:07:14,005
Một chút gì đó.
305
01:07:15,417 --> 01:07:18,876
Bánh bao? Cảm ơn!
306
01:07:23,208 --> 01:07:24,801
Tôi có ít thuốc ngon.
307
01:08:08,292 --> 01:08:10,420
GIẤY BÁO TRỤC XUẤT
308
01:09:42,417 --> 01:09:44,795
Đợi nhà. Mẹ sẽ về sớm.
309
01:10:39,125 --> 01:10:41,503
Mẹ ơi!
310
01:11:04,208 --> 01:11:05,926
Chuyện gì vậy?
311
01:11:19,083 --> 01:11:20,801
Đừng khóc nữa!
312
01:11:22,958 --> 01:11:24,210
Thôi đi!
313
01:13:11,167 --> 01:13:13,966
- Thật là ngon!
- Thế ư?
314
01:13:14,625 --> 01:13:16,343
Anh ấy là ai? Bạn bè à?
315
01:13:16,917 --> 01:13:18,043
Anh ấy rất giỏi.
316
01:13:18,375 --> 01:13:20,594
- Long-sama.
- Như Yon-sama?
317
01:13:20,875 --> 01:13:22,127
Sao Sóng Hàn?
318
01:13:22,292 --> 01:13:24,260
Không. Anh ấy đến từ Đài Loan.
319
01:13:25,458 --> 01:13:26,755
"Sóng" nào ở Đài Loan?
320
01:13:26,917 --> 01:13:28,544
"Sóng Shin-kage."
321
01:13:29,000 --> 01:13:30,877
Cho tôi nghỉ đi!
322
01:13:31,667 --> 01:13:33,465
Nhưng anh ấy không đẹp trai sao?
323
01:13:34,708 --> 01:13:36,210
Anh ấy quá đẹp.
324
01:13:37,917 --> 01:13:39,590
Long-sama!
325
01:13:40,708 --> 01:13:42,631
Nhóc đó là con trai của anh ấy?
326
01:13:43,875 --> 01:13:45,923
Không, mẹ nó là con nghiện ma túy.
327
01:13:52,917 --> 01:13:56,126
Nó lao động rất chăm chỉ.
328
01:13:56,500 --> 01:13:58,423
Tôi rất ấn tượng.
329
01:13:58,708 --> 01:14:02,008
Tôi muốn giúp anh ấy nhiều và nhiều hơn nữa.
330
01:14:02,792 --> 01:14:04,635
Mở trang web.
331
01:14:04,917 --> 01:14:07,511
Tôi chẳng biết gì về máy tính.
332
01:14:07,958 --> 01:14:09,005
Ông có làm được không?
333
01:14:09,167 --> 01:14:10,965
Thế để nó cho tôi.
334
01:14:12,583 --> 01:14:13,709
Long!
335
01:14:15,708 --> 01:14:16,550
Xem này.
336
01:14:19,208 --> 01:14:20,551
Một bức ảnh!
337
01:14:22,917 --> 01:14:23,964
Long!
338
01:14:24,125 --> 01:14:26,173
Đừng làm phiền khi anh ấy làm việc.
339
01:14:26,333 --> 01:14:27,550
Nhìn đây!
340
01:14:29,375 --> 01:14:30,968
Để sau đi.
341
01:14:32,167 --> 01:14:33,714
Tôi cần chụp ảnh.
342
01:14:34,542 --> 01:14:35,589
Một cái thôi.
343
01:15:17,833 --> 01:15:18,675
Này...
344
01:15:19,667 --> 01:15:22,546
Sát nhân đang cuốn mì là sao nhỉ?
345
01:15:27,167 --> 01:15:30,376
Chết tiệt! Mày ra ngay đây.
346
01:15:35,083 --> 01:15:36,209
Này, anh!
347
01:15:36,917 --> 01:15:38,339
Anh làm gì đấy?
348
01:15:38,500 --> 01:15:40,343
Bọn tôi sẽ gọi cảnh sát!
349
01:16:54,000 --> 01:16:57,584
Dù sao cũng vô tư giới thiệu bản thân,
350
01:16:58,167 --> 01:17:01,046
tôi rời khỏi nhà khi lên 14,
351
01:17:02,083 --> 01:17:05,508
trôi dạt trong thế giới ngầm tội phạm,
352
01:17:06,833 --> 01:17:11,634
trở thành thủ lĩnh của bọn cướp...
353
01:17:12,875 --> 01:17:17,005
Ta là Nippon...
354
01:17:17,833 --> 01:17:22,293
... Daemon!
355
01:17:24,375 --> 01:17:31,338
Đi tù hai hoặc ba lần,
356
01:17:33,125 --> 01:17:37,551
tôi là Benten Kozo...
357
01:17:41,125 --> 01:17:45,710
... Kikunosuke!
358
01:17:46,458 --> 01:17:49,962
Ăn cắp của khách hành hương,
359
01:17:50,708 --> 01:17:53,791
núp dưới tên giả,
360
01:17:55,125 --> 01:17:57,844
Ta là Tadanobu...
361
01:17:58,000 --> 01:18:02,005
... Rihei!
362
01:18:03,083 --> 01:18:06,212
Giống như những ngôi sao biến mất lúc bình minh,
363
01:18:07,000 --> 01:18:10,800
Tôi là Akaboshi...
364
01:18:11,708 --> 01:18:17,044
... Juzaburo!
365
01:18:17,583 --> 01:18:22,168
Khủng bố và chém người bằng kiếm,
366
01:18:23,542 --> 01:18:27,797
coi khinh đám tụng kinh Phật giáo,
367
01:18:30,917 --> 01:18:32,840
Tôi là...
368
01:18:34,583 --> 01:18:38,838
... Rikimaru!
369
01:18:40,500 --> 01:18:41,797
Này, đồ tể!
370
01:18:49,833 --> 01:18:52,507
Ai hét lên thế? Có phải mày, đồ khốn?
371
01:18:59,375 --> 01:19:02,128
Tôi mong muốn mọc lông.
372
01:19:03,625 --> 01:19:06,424
Tôi khao khát đôi cánh.
373
01:19:07,875 --> 01:19:12,631
Tôi muốn bay đi.
374
01:19:15,167 --> 01:19:19,923
Có thể anh biết thế.
375
01:19:29,917 --> 01:19:32,420
Pha ấm trà. Trà!
376
01:19:33,875 --> 01:19:39,211
Ngay cả Phật cũng không nhận ra...
377
01:19:47,292 --> 01:19:51,092
Nghiện ngập...
378
01:19:51,250 --> 01:19:55,551
... những thú vui nhục dục...
379
01:19:57,750 --> 01:20:03,678
Tình yêu hèn mọn của tôi là...
380
01:20:03,833 --> 01:20:09,090
... Nguyên nhân hủy hoại đời tôi.
381
01:20:17,125 --> 01:20:21,585
Chàng trai, chờ đã.
382
01:20:24,208 --> 01:20:27,257
Nếu anh không biết...
383
01:20:28,208 --> 01:20:32,634
... Ta sẽ nói cho anh.
384
01:20:34,583 --> 01:20:42,217
Benten Kozo Kikunosuke khét tiếng...
385
01:20:45,958 --> 01:20:52,250
Đó là tên của ta.
386
01:21:02,958 --> 01:21:05,882
Chết tiệt, vở kịch của ta đã giành giải ba.
387
01:21:06,042 --> 01:21:08,966
Nếu anh không bị ngã, ta sẽ thắng.
388
01:21:09,875 --> 01:21:12,048
Năm tới ta sẽ có thêm Long.
389
01:21:12,208 --> 01:21:14,176
Thế ta sẽ giành chiến thắng chắc chắn.
390
01:21:14,708 --> 01:21:16,301
Vở kịch gì?
391
01:21:16,667 --> 01:21:18,465
"Vua và ta".
392
01:21:18,625 --> 01:21:21,094
Trang phục sẽ quá phức tạp.
393
01:21:21,583 --> 01:21:23,460
Thế còn kịch hiện đại?
394
01:21:23,667 --> 01:21:25,385
Như là "Người nhện".
395
01:21:35,042 --> 01:21:37,044
Những phiếu giảm giá này thì sao?
396
01:21:37,292 --> 01:21:39,886
Long. Cậu cầm chúng đi. Đi suối nước nóng.
397
01:21:41,458 --> 01:21:44,758
Ta có ba phiếu giảm giá... Ai sẽ đi với anh ấy?
398
01:21:46,000 --> 01:21:47,377
Tôi sẽ đi.
399
01:21:47,542 --> 01:21:49,169
Tại sao phải là anh?
400
01:21:49,333 --> 01:21:50,459
Cô ấy là con nghiện.
401
01:21:52,375 --> 01:21:54,048
Ý tôi là cô ấy ốm yếu...
402
01:21:54,583 --> 01:21:56,051
Cô ấy không bị bệnh!
403
01:21:59,000 --> 01:22:01,799
Mai đi nhé. Cùng với Long và mẹ của cháu.
404
01:22:10,667 --> 01:22:14,672
Jun... Máy ảnh này. Cầm lấy nó.
405
01:22:16,167 --> 01:22:17,293
Xin lỗi.
406
01:27:13,167 --> 01:27:13,884
Tỷ số thế nào?
407
01:27:13,875 --> 01:27:15,718
3 : 1.
408
01:27:23,250 --> 01:27:24,251
Ván của mẹ!
409
01:27:26,000 --> 01:27:27,001
Chúc mừng mẹ đi.
410
01:27:28,333 --> 01:27:29,835
Mẹ không thể tin được.
411
01:27:31,667 --> 01:27:34,090
Chơi tiếp nào. Điểm số thế nào?
412
01:27:34,917 --> 01:27:36,760
5 cho mẹ.
413
01:27:36,917 --> 01:27:37,588
Và chú ấy?
414
01:27:37,583 --> 01:27:38,425
1-
415
01:27:46,667 --> 01:27:49,011
Chú ấy thật kém.
416
01:27:49,292 --> 01:27:51,090
Mẹ sẽ dạy con sau.
417
01:28:12,750 --> 01:28:14,252
Hoan hô! Mẹ lại thắng rồi.
418
01:28:16,167 --> 01:28:18,886
Con cũng có thể thắng.
419
01:29:50,167 --> 01:29:51,760
Gì đây?
420
01:29:51,958 --> 01:29:53,881
Chúng là bánh gạo.
421
01:29:56,375 --> 01:29:57,843
Xem này!
422
01:30:01,625 --> 01:30:03,627
Thật dễ thương.
423
01:30:06,292 --> 01:30:07,794
Xem đi.
424
01:30:09,750 --> 01:30:11,752
Cảm ơn, Long!
425
01:30:56,125 --> 01:30:59,254
Sao mẹ vẽ trái tim lên cốc?
426
01:30:59,917 --> 01:31:01,635
Mẹ chỉ muốn thế.
427
01:31:01,625 --> 01:31:03,047
Nhưng tại sao?
428
01:31:03,750 --> 01:31:05,844
Sao mẹ dùng nhiều màu sắc như vậy?
429
01:31:06,292 --> 01:31:11,093
Bởi vì mẹ thích những thứ sặc sỡ.
430
01:31:13,667 --> 01:31:15,715
Con mệt. Con muốn đi ngủ.
431
01:31:29,833 --> 01:31:31,176
Cảm ơn.
432
01:31:42,167 --> 01:31:44,215
Hẹn gặp anh ngày mai.
433
01:31:50,000 --> 01:31:51,343
Tạm biệt
434
01:31:54,000 --> 01:31:55,126
Chúc ngủ ngon.
435
01:31:55,833 --> 01:31:56,959
Chúc ngủ ngon.
436
01:31:58,583 --> 01:31:59,709
Bảo trọng.
437
01:33:03,375 --> 01:33:05,548
Jun. Dọn nhanh lên.
438
01:33:30,625 --> 01:33:32,468
Công việc thế nào?
439
01:34:38,875 --> 01:34:40,718
Tôi không hiểu tiếng Tàu.
440
01:34:48,958 --> 01:34:53,008
Jun, cháu hỏi anh ấy bằng tiếng Nhật.
441
01:34:54,167 --> 01:34:56,670
Xin cho em vào đội.
442
01:35:10,750 --> 01:35:15,176
Này. Em này muốn thử.
443
01:35:15,583 --> 01:35:18,177
Tôi sẽ để nó ném cho cậu, OK?
444
01:35:27,458 --> 01:35:28,801
Ném cho cậu ấy.
445
01:35:34,292 --> 01:35:35,259
Tốt.
446
01:35:38,292 --> 01:35:39,669
Thêm lần nữa.
447
01:35:57,375 --> 01:35:58,752
Cháu gần làm được rồi.
448
01:36:15,625 --> 01:36:17,377
Khép tay của cháu vào.
449
01:36:21,375 --> 01:36:22,297
Nhìn đằng kia.
450
01:37:32,875 --> 01:37:34,798
Chạy đi, Jun, chạy đi!
451
01:38:58,208 --> 01:39:00,802
Jun. Tự nhiên nặng thế!
452
01:39:00,792 --> 01:39:02,009
Cháu đẩy mà.
453
01:39:02,000 --> 01:39:04,002
Đẩy mạnh lên.
454
01:39:04,625 --> 01:39:05,467
Cháu đang đẩy.
455
01:39:05,458 --> 01:39:06,675
Nặng thế...
456
01:39:08,542 --> 01:39:09,919
Mạnh lên!
457
01:39:12,917 --> 01:39:14,385
Cháu đẩy thật chứ?
458
01:39:23,500 --> 01:39:24,968
Chuyện gì vậy?
459
01:41:34,792 --> 01:41:37,716
Jun! Mẹ quên đồ ở nhà.
460
01:41:38,500 --> 01:41:40,047
Con đi trước đi.
461
01:43:09,917 --> 01:43:11,339
Lâu rồi chưa gặp.
462
01:43:22,958 --> 01:43:24,380
Giờ em sống ở đây?
463
01:43:29,625 --> 01:43:31,969
Cùng đứa bé?
464
01:43:32,833 --> 01:43:35,382
Em đã nuôi dạy nó bằng cách tự bán thân.
465
01:43:36,958 --> 01:43:38,926
Nó đã lớn thế này rồi à?
466
01:43:43,375 --> 01:43:44,672
Em có ổn không?
467
01:43:46,583 --> 01:43:48,051
Nhìn em có vẻ mệt mỏi.
468
01:43:57,167 --> 01:43:58,384
Đây, cầm lấy này.
469
01:44:12,833 --> 01:44:16,133
Em không thể trốn thoát.
470
01:44:20,708 --> 01:44:21,925
Khỏi anh.
471
01:44:26,917 --> 01:44:28,339
Khỏi thuốc...
472
01:45:41,208 --> 01:45:44,087
Anh đã tìm em suốt.
473
01:45:59,042 --> 01:46:00,635
Gã đó là ai?
474
01:46:02,250 --> 01:46:03,797
Em quyến rũ gã?
475
01:46:06,250 --> 01:46:08,469
Em luôn giỏi chuyện đó.
476
01:46:10,667 --> 01:46:13,386
Thôi giả vờ gia đình hạnh phúc đi.
477
01:46:17,583 --> 01:46:19,210
Quay về với anh.
478
01:46:21,792 --> 01:46:23,465
Cặp với nhau một lần nữa.
479
01:46:28,375 --> 01:46:32,255
Gã đó có quầy hàng... Gã là kẻ chết rồi.
480
01:46:35,167 --> 01:46:36,885
Bọn anh đã tìm ra gã.
481
01:46:40,708 --> 01:46:44,292
Đừng lo. Anh sẽ lo cho em.
482
01:46:48,333 --> 01:46:50,210
Quay về với anh.
483
01:46:52,917 --> 01:46:57,047
Sau đó, anh sẽ cứu cuộc sống của con trai em.
484
01:47:43,083 --> 01:47:44,130
Đĩ rạc.
485
01:47:44,458 --> 01:47:46,301
Nếu em không quay lại
486
01:47:46,500 --> 01:47:49,174
em chỉ nên ăn chịch của anh.
487
01:48:20,625 --> 01:48:23,595
Long, sau khi anh xong việc
488
01:48:23,917 --> 01:48:26,170
ta sẽ ăn thịt nướng. Hiểu chứ?
489
01:48:26,333 --> 01:48:28,085
Bọn tôi sẽ đón tiếp anh. Hẹn gặp lại.
490
01:48:39,417 --> 01:48:41,419
Nếu em không có thằng nhóc đó
491
01:48:42,167 --> 01:48:44,716
em sẽ không gặp rắc rối này.
492
01:48:46,458 --> 01:48:48,881
Vài thằng hiếp là em sẽ tàn a?
493
01:48:52,542 --> 01:48:54,419
Đúng là đĩ thối.
494
01:48:56,750 --> 01:48:58,548
Đồ khốn!
495
01:50:04,750 --> 01:50:06,252
Một mì bò.
496
01:50:13,333 --> 01:50:15,836
Này, nhóc. Cháu giỏi lắm.
497
01:52:02,375 --> 01:52:03,843
Rất ngon.
498
01:52:13,917 --> 01:52:16,887
Jun. Dọn đi.
499
01:52:41,625 --> 01:52:43,127
Con về rồi.
500
01:53:36,917 --> 01:53:39,340
Anh làm cái mẹ gì vậy?
501
01:53:39,917 --> 01:53:41,260
Nói gì, địt mẹ?
502
01:53:46,542 --> 01:53:47,509
Chuyện này là sao?
503
01:53:47,667 --> 01:53:48,589
Dừng lại đi!
504
01:53:53,625 --> 01:53:55,047
Tôi sẽ gọi cảnh sát!
505
01:53:55,750 --> 01:53:56,797
Cái mẹ gì thế?
506
01:55:07,125 --> 01:55:09,253
Mày đi đái à?
507
01:57:44,083 --> 01:57:45,585
Hãy rời khỏi thị trấn này.
508
01:58:46,208 --> 01:58:47,380
Tối nay, 8 giờ.
509
01:58:47,500 --> 01:58:50,049
Khách sạn Sheshin, phòng 505.
510
01:59:49,583 --> 01:59:51,677
Có phải A Long không?
511
01:59:55,208 --> 01:59:56,300
Này, Long!
512
01:59:57,458 --> 01:59:58,675
Không thể nào!
513
01:59:59,083 --> 01:59:59,959
Long!
514
02:00:12,833 --> 02:00:14,005
Nguy hiểm!
515
02:00:16,042 --> 02:00:17,043
Coi chừng!
516
02:00:31,167 --> 02:00:32,259
Làm ơn dừng lại!
517
02:01:25,083 --> 02:01:27,381
Tại sao cháu tới đây?
518
02:01:38,958 --> 02:01:40,881
Tại sao cháu tới đây?
519
02:01:51,375 --> 02:01:53,048
Tại sao các vị đến hết đây?
520
02:01:53,958 --> 02:01:55,676
Tại sao các vị đến hết đây?
521
02:02:14,833 --> 02:02:16,676
Tại sao các vị đến hết đây?
522
02:03:06,708 --> 02:03:07,834
Cháu đi đây.
523
02:03:07,833 --> 02:03:09,176
Đi học muộn thế?
524
02:03:09,375 --> 02:03:10,843
Đừng bắt chú phải nhắc lại nhé.
525
02:03:31,583 --> 02:03:33,051
Cháu đi đây.
526
02:03:33,250 --> 02:03:34,297
Bảo trọng.
527
02:04:33,250 --> 02:04:54,297
<font color=green>Dịch: ivy68's papa-HDVietnam
<font color=yellow>Copyright © 2020 by ivy68
<font color=red>All right reserved
527
02:04:55,305 --> 02:05:55,192