Mr. Long

ID13191728
Movie NameMr. Long
Release NameMr..Long.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2017
Kindmovie
LanguageVietnamese
IMDB ID6509862
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,000 --> 00:00:23,000 <font color=green>Dịch: ivy68's papa-HDVietnam <font color=yellow>Copyright © 2020 by ivy68 <font color=red>All right reserved 3 00:02:43,042 --> 00:02:45,545 <i>Bọn tao đào hố chôn con lợn.</i> 4 00:02:48,292 --> 00:02:50,966 Dương Ngơ đập xẻng vào chân mình. 5 00:02:51,000 --> 00:02:52,547 Rồi ngã ngay xuống hố! 6 00:02:54,708 --> 00:02:57,131 Nó túm chân thằng Bệu để trèo mình lên 7 00:02:57,458 --> 00:03:01,213 nhưng Bệu cũng bị kéo xuống hố! 8 00:03:02,208 --> 00:03:08,045 Dương Ngơ bị đè bẹp dí. 9 00:03:08,500 --> 00:03:10,423 Nó be như dê thảm thiết. 10 00:03:10,417 --> 00:03:12,590 Kêu "Be, be!" 11 00:03:14,042 --> 00:03:16,215 Chó sủa khắp nơi. 12 00:03:16,583 --> 00:03:19,553 Mọi nhà bắt đầu bật đèn! 13 00:03:19,750 --> 00:03:20,967 Chết tiệt... 14 00:03:21,583 --> 00:03:24,792 Rồi nước mưa ngập đầy hố. 15 00:03:25,042 --> 00:03:26,385 Dương Ngơ. 16 00:03:26,917 --> 00:03:29,761 Dương suýt chết đuối dưới đó. 17 00:03:32,000 --> 00:03:36,255 Kẻ ngu cũng đáng bị chôn sống! 18 00:03:37,958 --> 00:03:42,964 Bọn tao đã cố giúp, nhưng nó vẫn kẹt trong bùn. 19 00:03:43,750 --> 00:03:46,594 Nó không thể nhúc nhích. Phải kéo mãi! 20 00:03:47,250 --> 00:03:49,423 Người bọn tao đầy bùn và ướt sũng, 21 00:03:49,542 --> 00:03:52,295 nhưng vẫn cố kéo nó lên. 22 00:03:52,292 --> 00:03:54,841 Cuối cùng bọn tao cứu được nó. 23 00:03:55,542 --> 00:03:58,091 Dương bị tụt trần từ thắt lưng trở xuống! 24 00:03:58,208 --> 00:03:59,425 Bọn mày biết! 25 00:03:59,750 --> 00:04:02,003 Phơi đủ ấm chén! 26 00:04:03,083 --> 00:04:07,133 Nó che bẹn hét lên: "Đừng có nhìn!" 27 00:04:07,333 --> 00:04:10,542 Và sau đó trượt chân. Nó ngã ngửa ra. 28 00:04:12,167 --> 00:04:14,135 Bọn tao lại kéo nó lên lần nữa. 29 00:04:14,167 --> 00:04:17,341 Chết tiệt. Quần nó đã mặc lại! 30 00:04:17,333 --> 00:04:18,585 Không đùa đâu! 31 00:04:19,792 --> 00:04:22,011 Tao nghĩ đã nhìn thấy hết. 32 00:04:22,292 --> 00:04:25,967 Cả quần lót của nó? 33 00:04:25,958 --> 00:04:27,505 Sao nó làm được dưới bùn lầy chứ? 34 00:04:30,042 --> 00:04:31,635 Mặc lại sịp? 35 00:04:32,625 --> 00:04:36,004 Hôm sau, xác thằng Bệu được tìm thấy. 36 00:04:36,208 --> 00:04:38,302 Báo đăng đầy. 37 00:04:39,375 --> 00:04:42,003 Họ tìm thấy một cái gì đó khác. 38 00:04:42,500 --> 00:04:46,550 Họ tìm thấy một cặp... quần tất của phụ nữ! 39 00:04:47,500 --> 00:04:50,549 Có phải chúng là quần tất của Dương? 40 00:04:50,542 --> 00:04:52,670 Nó là ăn mặc ái à? 41 00:04:52,875 --> 00:04:54,172 Chuẩn! 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,927 Khó tin quá. 43 00:04:57,625 --> 00:04:59,047 Mày nghiêm túc chứ? 44 00:05:01,583 --> 00:05:05,542 Thắng ngốc đó muộn mẹ nó rồi. Nó làm gì chứ? 45 00:05:06,250 --> 00:05:09,550 Tao đoán họ đã bắt nó. 46 00:05:10,083 --> 00:05:13,132 Hy vọng nó không phun ra. 47 00:05:13,625 --> 00:05:18,051 Tốt nhất là cho nó một trận. 48 00:05:18,125 --> 00:05:21,299 Tốt. Thế có nghĩa là chia phần hơn với bọn tao. 49 00:05:23,792 --> 00:05:26,966 Tao có nên giết thằng ngốc đó không? 50 00:05:42,708 --> 00:05:44,710 Dương, mày làm gì vậy? 51 00:05:45,125 --> 00:05:46,251 Lại đây. 52 00:08:41,750 --> 00:08:44,173 Tối mai, Tokyo. Roppongi. 53 00:08:44,875 --> 00:08:46,468 Sẽ có lái xe. 54 00:12:27,500 --> 00:12:28,672 Anh... 55 00:12:29,708 --> 00:12:30,800 Thử cái gì? 56 00:14:01,292 --> 00:14:03,545 Nó đến từ Đài Loan? 57 00:14:06,708 --> 00:14:07,675 Vâng. 58 00:14:08,083 --> 00:14:09,505 Để đánh cậu? 59 00:14:11,292 --> 00:14:12,418 Đúng. 60 00:14:14,042 --> 00:14:15,919 Cậu làm quá lên. 61 00:15:03,167 --> 00:15:04,794 Trả lại cô gái của tôi. 62 00:15:07,542 --> 00:15:09,294 Mày là đéo ai? 63 00:15:10,583 --> 00:15:12,130 Trả lại cô gái của tôi. 64 00:15:25,167 --> 00:15:25,918 Á đù! 65 00:15:26,417 --> 00:15:27,168 Thằng khốn đó! 66 00:15:29,792 --> 00:15:30,543 Bắt lấy nó! 67 00:16:34,667 --> 00:16:36,135 Trả lại cho tôi... 68 00:16:38,625 --> 00:16:40,969 Cô gái của tôi... Trả lại cô ấy. 69 00:17:20,792 --> 00:17:21,793 Kia! 70 00:19:07,583 --> 00:19:08,675 Nó đâu? 71 00:19:08,833 --> 00:19:10,301 Tao sẽ tìm nó. 72 00:19:29,833 --> 00:19:30,459 Á đù! 73 00:19:54,458 --> 00:19:55,675 Nó không có đây. 74 00:19:55,833 --> 00:19:57,301 Nó chạy đâu? 75 00:29:27,125 --> 00:29:29,594 Cháu đến từ đâu? 76 00:29:38,917 --> 00:29:41,136 Cháu có phải là con chó mà chú đã cứu? 77 00:29:43,375 --> 00:29:45,423 Con chó bắt nợ? 78 00:30:33,625 --> 00:30:35,298 Ngon. 79 00:30:38,417 --> 00:30:39,669 Cháu nói tiếng Tàu? 80 00:30:40,250 --> 00:30:42,548 Mẹ cháu là người Đài Loan. 81 00:30:52,708 --> 00:30:55,507 <i>Jun! Về đây!</i> 82 00:30:55,792 --> 00:30:57,009 <i>Ngay đi!</i> 83 00:31:01,333 --> 00:31:02,630 Đây này. 84 00:31:03,417 --> 00:31:04,509 Nào. Nhanh lên! 85 00:31:08,000 --> 00:31:09,343 Chuyện gì vậy? 86 00:31:09,583 --> 00:31:11,085 Quay về gara. 87 00:31:11,333 --> 00:31:13,882 Con không muốn về đó. 88 00:31:14,167 --> 00:31:17,137 Làm theo mẹ nói. Đi. 89 00:31:19,750 --> 00:31:21,343 Nhanh chân lên. 90 00:33:22,208 --> 00:33:24,802 Mẹ sẽ chết nếu thiếu nó! 91 00:33:26,542 --> 00:33:28,761 Một tép. 92 00:35:39,000 --> 00:35:40,593 Cởi trói cho tôi! 93 00:35:49,667 --> 00:35:52,090 Jun. Lại đây. 94 00:35:52,875 --> 00:35:54,923 Cởi trói cho mẹ. 95 00:35:56,917 --> 00:35:58,294 Nhanh lên! 96 00:35:59,500 --> 00:36:01,377 Cởi trói cho mẹ! 97 00:36:10,750 --> 00:36:12,127 Cởi trói cho mẹ. 98 00:36:12,250 --> 00:36:13,547 Cởi trói cho mẹ! 99 00:36:20,667 --> 00:36:22,010 Cởi trói cho tôi! 100 00:36:25,625 --> 00:36:27,002 Anh muốn gì? 101 00:36:27,583 --> 00:36:28,835 Cởi trói cho tôi! 102 00:37:33,792 --> 00:37:35,044 A lô. 103 00:37:36,125 --> 00:37:37,251 Angie? 104 00:37:37,792 --> 00:37:39,965 Gì? Tôi không nghe được anh. 105 00:37:40,708 --> 00:37:42,381 Ai đấy? 106 00:37:43,208 --> 00:37:44,300 A lô? 107 00:37:55,833 --> 00:37:58,803 Nhật Bản? Anh ở Nhật Bản? 108 00:37:59,792 --> 00:38:01,760 Khi nào sẽ có chuyến tàu tiếp theo? 109 00:38:08,500 --> 00:38:10,298 Anh mất hộ chiếu à? 110 00:38:12,083 --> 00:38:15,963 Chuyến tới... Chuyến tới... 111 00:38:18,417 --> 00:38:21,216 Em nghĩ là 30 tháng 8. 112 00:38:21,792 --> 00:38:24,170 Nó sẽ rời Yokohama. 113 00:38:25,917 --> 00:38:28,545 Em sẽ cho sếp biết. 114 00:38:30,500 --> 00:38:32,093 300.000 ¥. 115 00:38:32,292 --> 00:38:33,839 Không có tiền? 116 00:38:34,833 --> 00:38:37,052 Đi cướp đi. Tạm biệt! 117 00:38:45,458 --> 00:38:46,675 Cướp... 118 00:40:01,000 --> 00:40:03,173 Này. Đi cùng tôi. 119 00:40:48,917 --> 00:40:51,261 Tôi ở khu này, vì vậy tôi ghé qua. 120 00:40:53,292 --> 00:40:54,259 Ông làm gì vậy? 121 00:40:54,417 --> 00:40:57,921 Thôi cằn nhằn đi. Tôi nhờ cậu ấy nấu ăn cho chúng tôi. 122 00:41:00,375 --> 00:41:01,592 Ngon lắm! 123 00:41:06,625 --> 00:41:08,343 Ngon. Ngon chết đi được! 124 00:41:09,292 --> 00:41:10,885 Anh có thể sang nhà tôi? 125 00:41:11,042 --> 00:41:13,386 Chúng tôi mở tiệc tối nay. 126 00:41:13,583 --> 00:41:14,800 Hái lấy ít rau. 127 00:41:14,958 --> 00:41:18,212 Đó lý do tôi đến. Đúng lúc quá! 128 00:41:19,458 --> 00:41:20,710 Anh cũng sẽ đến nhé. 129 00:41:20,875 --> 00:41:22,969 Tôi muốn làm mọi người ngạc nhiên. 130 00:41:23,417 --> 00:41:26,170 - Đưa họ về bây giờ. - Ý hay đó. 131 00:41:26,750 --> 00:41:30,550 Muộn rồi! Ta phải chuẩn bị. Khách đang đến. 132 00:41:31,875 --> 00:41:32,797 Nhanh lên! 133 00:42:05,333 --> 00:42:07,051 Nhìn thật ngon. 134 00:42:09,875 --> 00:42:12,094 Không phải món Tàu hàng ngày, phải không? 135 00:42:12,250 --> 00:42:14,548 Hơn bữa trưa. Là bữa tối. 136 00:42:14,708 --> 00:42:16,676 Bữa tối ăn dĩa và dao. 137 00:42:16,833 --> 00:42:18,460 Gì thì cũng rất ngon. 138 00:42:18,625 --> 00:42:21,674 Phải không? Long là siêu đầu bếp! 139 00:42:23,042 --> 00:42:25,386 Thế anh đến từ Đài Loan? 140 00:42:25,542 --> 00:42:28,045 Tại sao? Anh làm gì ở đây? 141 00:42:28,333 --> 00:42:30,427 Anh có gặp rắc rối gì không, A Long? 142 00:42:30,583 --> 00:42:32,426 Anh có thể mở nhà hàng. 143 00:42:32,583 --> 00:42:36,838 Nhưng anh ấy cần giấy phép mở nhà hàng. 144 00:42:37,042 --> 00:42:38,794 Anh ấy có thể làm nếu mở lậu. 145 00:42:39,250 --> 00:42:41,127 Vậy anh ấy sẽ tiếp khách như thế nào? 146 00:42:41,292 --> 00:42:43,386 Anh ấy không nói được tiếng Nhật. 147 00:42:44,292 --> 00:42:46,135 Không vấn đề gì. 148 00:42:46,583 --> 00:42:49,211 Làm việc chăm chỉ và cậu sẽ chiến thắng mọi người. 149 00:42:49,833 --> 00:42:51,631 Anh sống ở đâu, Long? 150 00:42:51,792 --> 00:42:53,260 Nhà hoang ở Kuroda. 151 00:42:53,417 --> 00:42:55,465 Gì chứ? Anh sống ở một nơi như thế? 152 00:42:55,625 --> 00:42:57,593 - Nghe có vẻ tanh tưởi. - Anh ấy ổn mà? 153 00:42:57,750 --> 00:42:59,752 - Anh ấy nói dối à? - Thật vớ vẩn chứ. 154 00:42:59,917 --> 00:43:02,090 Ừ, phải có lý do nào đó. 155 00:43:02,250 --> 00:43:04,173 Đừng làm phiền tôi, ông Tóc Cấy Non! 156 00:43:04,333 --> 00:43:05,755 Mồm miệng kìa! 157 00:43:05,917 --> 00:43:08,045 Thợ mộc, anh phải sửa nhà. 158 00:43:08,208 --> 00:43:09,676 Để đó cho tôi. 159 00:43:09,833 --> 00:43:12,336 Long, cho tôi biết nếu anh cần giúp. 160 00:43:12,667 --> 00:43:16,342 Anh ấy sẽ không hỏi đâu. Anh ấy không biết xấu hổ như anh. 161 00:43:17,417 --> 00:43:18,669 Này, Long - 162 00:43:19,458 --> 00:43:21,301 Tôi sẽ nối điện của anh. 163 00:43:24,583 --> 00:43:27,462 Thay vì nhà hàng, gian hàng thì sao? 164 00:43:27,958 --> 00:43:29,210 Ý hay đới. 165 00:43:29,625 --> 00:43:32,253 Dễ hơn là trông coi nhà hàng. 166 00:43:33,375 --> 00:43:35,343 Tôi là người bán thịt. Tôi có thể cung cấp thịt. 167 00:43:35,500 --> 00:43:37,844 Tôi sẽ mang cho anh cá tươi. 168 00:43:38,792 --> 00:43:40,214 Và rau của tôi. 169 00:43:40,375 --> 00:43:43,219 - Ta phải lên thực đơn. - Ta phục vụ món gì? 170 00:43:43,375 --> 00:43:45,753 - Pizza? - Sao lại là pizza? 171 00:43:45,917 --> 00:43:47,965 Vì pizza Đài Loan chưa từng có. 172 00:43:48,125 --> 00:43:49,798 Anh xong rồi. 173 00:43:50,208 --> 00:43:51,835 Thế còn mì? 174 00:43:52,458 --> 00:43:54,756 - Ramen Đài Loan. - Chọn hay đới. 175 00:43:56,583 --> 00:43:58,961 Được rồi. Làm thôi! 176 00:44:01,708 --> 00:44:03,085 Làm thôi. 177 00:44:05,458 --> 00:44:07,460 Ồ, "thử" là tiếng Anh... 178 00:44:09,250 --> 00:44:11,469 Tôi không thể không chú ý... 179 00:44:12,125 --> 00:44:15,299 Tôi đã có đúng chiếc áo phông như này. 180 00:44:15,917 --> 00:44:20,753 Sao mà anh ấy mặc áo giống như cậu được! 181 00:44:21,458 --> 00:44:23,756 Long, anh có phải là fan của Perfume không? 182 00:44:34,000 --> 00:44:36,469 Khi ta đang ăn đừng có như thế, chết tiệt. 183 00:44:40,708 --> 00:44:43,632 Anh đã chọn nơi hoang vu, giống tôi. 184 00:44:43,792 --> 00:44:45,419 Có gì sai với "nơi hoang vu"? 185 00:44:45,625 --> 00:44:49,584 Và giống như tôi, anh có thể chẳng bao giờ thoát được. 186 00:44:49,917 --> 00:44:51,840 Đừng nói như thế. 187 00:44:53,000 --> 00:44:55,594 Họ gọi đây là "thị trấn rùa táp." 188 00:44:55,750 --> 00:44:59,584 Bọn tôi muốn giúp. Bọn tôi bám vào và không buông tay. 189 00:45:00,083 --> 00:45:03,087 Anh trong số chúng tôi là rùa táp, phải không? 190 00:45:05,167 --> 00:45:06,919 Đúng đấy, nhưng... 191 00:45:07,583 --> 00:45:10,462 Đây. Không đủ đâu, nhưng vui lòng nhận nó. 192 00:45:12,958 --> 00:45:14,710 Cảm ơn rất nhiều. 193 00:45:16,083 --> 00:45:18,302 Long, vui lòng dùng nó ở nhà. 194 00:45:19,583 --> 00:45:22,587 Chúng tôi cũng có vài món. Ghé qua khi về nhé. 195 00:45:24,125 --> 00:45:26,002 Qua nhà chúng tôi nữa nhé. 196 00:47:11,417 --> 00:47:13,761 Tại sao tất cả chuyện này xảy ra? 197 00:47:14,917 --> 00:47:18,126 Tại vì chú hành động lạnh lùng và không nói gì. 198 00:47:25,250 --> 00:47:26,342 Chào. 199 00:47:27,000 --> 00:47:28,843 Bắt đầu nào! 200 00:48:21,583 --> 00:48:23,301 Đèn sáng rồi! 201 00:48:25,125 --> 00:48:26,422 Làm tốt lắm! 202 00:48:29,875 --> 00:48:31,297 Tôi mang thịt đến. 203 00:48:31,458 --> 00:48:33,051 Đây là cá. 204 00:48:34,292 --> 00:48:38,047 Dao thái, bột mì, gia vị... 205 00:48:39,000 --> 00:48:41,924 Giày dép và quần áo. Đồ cũ thôi. 206 00:48:42,958 --> 00:48:45,177 Anh phải bắt đầu chuẩn bị. 207 00:49:17,375 --> 00:49:18,797 Đợi chút. 208 00:49:25,750 --> 00:49:27,127 Kê cạnh cửa sổ. 209 00:49:27,292 --> 00:49:28,714 Xích mông ra. 210 00:49:34,583 --> 00:49:37,211 Long. Long, lại đây một tí. 211 00:49:40,292 --> 00:49:41,384 Nhanh lên! 212 00:49:51,208 --> 00:49:53,461 Thế? Tuyệt phải không? 213 00:49:57,042 --> 00:49:58,510 Thợ mộc chính hiệu. 214 00:49:58,875 --> 00:50:01,048 Tôi không thể làm được. 215 00:50:01,208 --> 00:50:03,336 Vì cậu là người nuôi cá. 216 00:50:03,500 --> 00:50:04,877 Hoa đẹp chứ nhỉ? 217 00:50:05,042 --> 00:50:08,171 Tôi sẽ trồng vài luống bên kia. 218 00:50:10,417 --> 00:50:13,045 Này, ta nên để xe hàng ở đâu? 219 00:50:16,042 --> 00:50:17,544 Cửa hàng tiện lợi? 220 00:50:17,708 --> 00:50:19,756 Chủ ở đó khó chịu lắm. 221 00:50:23,625 --> 00:50:26,253 Không thể để trên phố... 222 00:50:26,417 --> 00:50:28,215 Ga cũng không hay. 223 00:50:28,375 --> 00:50:30,969 Thế chùa? Đó là nơi đông đúc. 224 00:50:31,125 --> 00:50:33,344 Ừ, có trường học gần đó. 225 00:50:33,500 --> 00:50:36,094 OK. Tôi sẽ nói với thầy chùa. 226 00:50:37,917 --> 00:50:40,670 Ta mở hàng trưa mai! 227 00:50:42,333 --> 00:50:45,303 Long, ta sẽ đến trước buổi trưa. 228 00:50:47,042 --> 00:50:48,294 Hẹn gặp lại. 229 00:50:48,458 --> 00:50:50,051 Hẹn gặp anh ngày mai 230 00:50:50,250 --> 00:50:52,799 Trưa. Mai vào buổi trưa. 231 00:52:02,125 --> 00:52:07,052 MÌ BÒ ĐÀI LOAN 232 00:52:25,958 --> 00:52:28,757 - Nhìn ngon quá! - Chụp ảnh nào. 233 00:52:32,792 --> 00:52:34,920 Trai xinh! 234 00:52:45,875 --> 00:52:47,752 Nhìn ngon quá! 235 00:52:49,083 --> 00:52:50,835 Mùi quá thơm. 236 00:52:55,292 --> 00:52:58,796 - Sự kiện lớn đới. - Vì nó ngon. 237 00:52:59,333 --> 00:53:01,131 Ta phải quảng cáo. 238 00:53:01,417 --> 00:53:02,589 Ừ. 239 00:53:07,958 --> 00:53:10,882 Này, Long. Tôi cũng có áo này. 240 00:55:25,042 --> 00:55:26,885 Em bị đánh. 241 00:55:26,958 --> 00:55:30,508 Đồ rắm già đó khó chịu làm sao? 242 00:55:33,542 --> 00:55:36,091 Gã đầu trọc? Đúng là thằng khốn. 243 00:55:36,417 --> 00:55:38,465 Em muốn về nhà. 244 00:55:47,792 --> 00:55:49,590 Tiền! Tiền! 245 00:55:50,375 --> 00:55:51,422 Maggie? 246 00:55:51,708 --> 00:55:53,130 Làm tốt lắm. 247 00:55:53,250 --> 00:55:54,297 Nana. 248 00:55:55,500 --> 00:55:56,592 Peipei. 249 00:55:57,292 --> 00:55:57,918 Lulu. 250 00:55:58,083 --> 00:55:59,676 Cảm ơn, Yoko. 251 00:55:59,958 --> 00:56:01,380 Đây, Lily. 252 00:56:02,750 --> 00:56:04,423 Không có tiền cho cậu. 253 00:56:05,625 --> 00:56:07,548 Cậu làm hỏng xe của bọn tôi. 254 00:56:08,667 --> 00:56:10,044 Không phải do tôi. 255 00:56:12,542 --> 00:56:13,509 Tạm biệt. 256 00:56:32,542 --> 00:56:33,759 Đây là gì? 257 00:56:34,417 --> 00:56:35,543 Tôi không cần. 258 00:57:07,333 --> 00:57:08,550 Gì? 259 00:57:13,333 --> 00:57:14,755 Tối hôm qua... 260 00:57:19,458 --> 00:57:20,675 Cảm ơn. 261 00:57:28,708 --> 00:57:35,876 Tôm chiên, cá chiên, đậu phụ... 262 00:57:36,875 --> 00:57:38,502 Cho tráng miệng... 263 00:57:39,958 --> 00:57:42,211 Thạch hạnh nhân, làm ơn. 264 00:57:44,875 --> 00:57:46,627 "Keikan." Cảnh sát. 265 00:57:49,167 --> 00:57:50,635 Anh là kẻ dối trá. 266 00:57:51,792 --> 00:57:54,591 Anh là người chúng sẽ bắt giữ. 267 00:57:55,167 --> 00:57:56,510 Gì? 268 00:57:57,125 --> 00:57:58,968 Em muốn nói gì? 269 00:58:00,542 --> 00:58:03,091 Anh không bắt, anh sẽ bị bắt. 270 00:58:03,708 --> 00:58:04,925 Thế nghĩa là gì? 271 00:58:05,417 --> 00:58:06,418 Quên đi. 272 00:58:07,583 --> 00:58:08,709 Inu- 273 00:58:09,750 --> 00:58:11,047 Balleiu... 274 00:58:12,125 --> 00:58:13,251 Ba lê? 275 00:58:14,250 --> 00:58:16,093 Em muốn làm vũ nữ? 276 00:58:18,208 --> 00:58:19,425 Ba lê? 277 00:58:20,750 --> 00:58:21,717 Nữ diễn viên ba lê. 278 00:59:30,958 --> 00:59:32,175 Đài Loan... 279 00:59:34,583 --> 00:59:36,506 Thành phố nào? Hồng Kông? 280 00:59:38,375 --> 00:59:41,049 Hồng Kông không ở Đài Loan. 281 00:59:45,333 --> 00:59:46,255 Cao Hùng. 282 00:59:47,042 --> 00:59:48,214 Cao Thắng? 283 00:59:48,375 --> 00:59:49,422 Không... 284 00:59:51,500 --> 00:59:52,422 "Takao." 285 00:59:52,792 --> 00:59:53,793 Takao? 286 00:59:54,833 --> 00:59:56,210 Ai là Takao? 287 01:00:02,583 --> 01:00:04,585 Anh ta là ai? Anh ấy làm gì nhỉ? 288 01:00:07,417 --> 01:00:09,761 Takao không phải là đàn ông. 289 01:00:11,708 --> 01:00:13,756 Anh ta là quỷ hay gì đó? 290 01:00:15,042 --> 01:00:17,136 Nếu anh gặp, anh sẽ đá vào mông nó. 291 01:00:21,333 --> 01:00:22,630 Kenji... 292 01:00:23,250 --> 01:00:24,672 Anh là bù nhìn à? 293 01:01:26,125 --> 01:01:27,798 Cảm ơn. 294 01:01:41,750 --> 01:01:42,922 "Anh yêu em." 295 01:01:46,583 --> 01:01:48,711 Em yêu anh. 296 01:01:49,125 --> 01:01:50,297 Anh yêu em. 297 01:02:18,625 --> 01:02:19,968 Mẹ mày, đồ khốn! 298 01:02:22,708 --> 01:02:24,836 Mày chén thịt của bọn tao. 299 01:02:43,042 --> 01:02:45,886 Anh yêu em... 300 01:02:55,375 --> 01:02:57,798 Ngon đấy. Kiểm tra nó đi. 301 01:04:49,500 --> 01:04:51,878 SỮA TĂNG LỰC 302 01:05:43,250 --> 01:05:44,422 Làm nhanh lên. 303 01:06:39,958 --> 01:06:41,426 Tạm biệt. 304 01:07:12,583 --> 01:07:14,005 Một chút gì đó. 305 01:07:15,417 --> 01:07:18,876 Bánh bao? Cảm ơn! 306 01:07:23,208 --> 01:07:24,801 Tôi có ít thuốc ngon. 307 01:08:08,292 --> 01:08:10,420 GIẤY BÁO TRỤC XUẤT 308 01:09:42,417 --> 01:09:44,795 Đợi nhà. Mẹ sẽ về sớm. 309 01:10:39,125 --> 01:10:41,503 Mẹ ơi! 310 01:11:04,208 --> 01:11:05,926 Chuyện gì vậy? 311 01:11:19,083 --> 01:11:20,801 Đừng khóc nữa! 312 01:11:22,958 --> 01:11:24,210 Thôi đi! 313 01:13:11,167 --> 01:13:13,966 - Thật là ngon! - Thế ư? 314 01:13:14,625 --> 01:13:16,343 Anh ấy là ai? Bạn bè à? 315 01:13:16,917 --> 01:13:18,043 Anh ấy rất giỏi. 316 01:13:18,375 --> 01:13:20,594 - Long-sama. - Như Yon-sama? 317 01:13:20,875 --> 01:13:22,127 Sao Sóng Hàn? 318 01:13:22,292 --> 01:13:24,260 Không. Anh ấy đến từ Đài Loan. 319 01:13:25,458 --> 01:13:26,755 "Sóng" nào ở Đài Loan? 320 01:13:26,917 --> 01:13:28,544 "Sóng Shin-kage." 321 01:13:29,000 --> 01:13:30,877 Cho tôi nghỉ đi! 322 01:13:31,667 --> 01:13:33,465 Nhưng anh ấy không đẹp trai sao? 323 01:13:34,708 --> 01:13:36,210 Anh ấy quá đẹp. 324 01:13:37,917 --> 01:13:39,590 Long-sama! 325 01:13:40,708 --> 01:13:42,631 Nhóc đó là con trai của anh ấy? 326 01:13:43,875 --> 01:13:45,923 Không, mẹ nó là con nghiện ma túy. 327 01:13:52,917 --> 01:13:56,126 Nó lao động rất chăm chỉ. 328 01:13:56,500 --> 01:13:58,423 Tôi rất ấn tượng. 329 01:13:58,708 --> 01:14:02,008 Tôi muốn giúp anh ấy nhiều và nhiều hơn nữa. 330 01:14:02,792 --> 01:14:04,635 Mở trang web. 331 01:14:04,917 --> 01:14:07,511 Tôi chẳng biết gì về máy tính. 332 01:14:07,958 --> 01:14:09,005 Ông có làm được không? 333 01:14:09,167 --> 01:14:10,965 Thế để nó cho tôi. 334 01:14:12,583 --> 01:14:13,709 Long! 335 01:14:15,708 --> 01:14:16,550 Xem này. 336 01:14:19,208 --> 01:14:20,551 Một bức ảnh! 337 01:14:22,917 --> 01:14:23,964 Long! 338 01:14:24,125 --> 01:14:26,173 Đừng làm phiền khi anh ấy làm việc. 339 01:14:26,333 --> 01:14:27,550 Nhìn đây! 340 01:14:29,375 --> 01:14:30,968 Để sau đi. 341 01:14:32,167 --> 01:14:33,714 Tôi cần chụp ảnh. 342 01:14:34,542 --> 01:14:35,589 Một cái thôi. 343 01:15:17,833 --> 01:15:18,675 Này... 344 01:15:19,667 --> 01:15:22,546 Sát nhân đang cuốn mì là sao nhỉ? 345 01:15:27,167 --> 01:15:30,376 Chết tiệt! Mày ra ngay đây. 346 01:15:35,083 --> 01:15:36,209 Này, anh! 347 01:15:36,917 --> 01:15:38,339 Anh làm gì đấy? 348 01:15:38,500 --> 01:15:40,343 Bọn tôi sẽ gọi cảnh sát! 349 01:16:54,000 --> 01:16:57,584 Dù sao cũng vô tư giới thiệu bản thân, 350 01:16:58,167 --> 01:17:01,046 tôi rời khỏi nhà khi lên 14, 351 01:17:02,083 --> 01:17:05,508 trôi dạt trong thế giới ngầm tội phạm, 352 01:17:06,833 --> 01:17:11,634 trở thành thủ lĩnh của bọn cướp... 353 01:17:12,875 --> 01:17:17,005 Ta là Nippon... 354 01:17:17,833 --> 01:17:22,293 ... Daemon! 355 01:17:24,375 --> 01:17:31,338 Đi tù hai hoặc ba lần, 356 01:17:33,125 --> 01:17:37,551 tôi là Benten Kozo... 357 01:17:41,125 --> 01:17:45,710 ... Kikunosuke! 358 01:17:46,458 --> 01:17:49,962 Ăn cắp của khách hành hương, 359 01:17:50,708 --> 01:17:53,791 núp dưới tên giả, 360 01:17:55,125 --> 01:17:57,844 Ta là Tadanobu... 361 01:17:58,000 --> 01:18:02,005 ... Rihei! 362 01:18:03,083 --> 01:18:06,212 Giống như những ngôi sao biến mất lúc bình minh, 363 01:18:07,000 --> 01:18:10,800 Tôi là Akaboshi... 364 01:18:11,708 --> 01:18:17,044 ... Juzaburo! 365 01:18:17,583 --> 01:18:22,168 Khủng bố và chém người bằng kiếm, 366 01:18:23,542 --> 01:18:27,797 coi khinh đám tụng kinh Phật giáo, 367 01:18:30,917 --> 01:18:32,840 Tôi là... 368 01:18:34,583 --> 01:18:38,838 ... Rikimaru! 369 01:18:40,500 --> 01:18:41,797 Này, đồ tể! 370 01:18:49,833 --> 01:18:52,507 Ai hét lên thế? Có phải mày, đồ khốn? 371 01:18:59,375 --> 01:19:02,128 Tôi mong muốn mọc lông. 372 01:19:03,625 --> 01:19:06,424 Tôi khao khát đôi cánh. 373 01:19:07,875 --> 01:19:12,631 Tôi muốn bay đi. 374 01:19:15,167 --> 01:19:19,923 Có thể anh biết thế. 375 01:19:29,917 --> 01:19:32,420 Pha ấm trà. Trà! 376 01:19:33,875 --> 01:19:39,211 Ngay cả Phật cũng không nhận ra... 377 01:19:47,292 --> 01:19:51,092 Nghiện ngập... 378 01:19:51,250 --> 01:19:55,551 ... những thú vui nhục dục... 379 01:19:57,750 --> 01:20:03,678 Tình yêu hèn mọn của tôi là... 380 01:20:03,833 --> 01:20:09,090 ... Nguyên nhân hủy hoại đời tôi. 381 01:20:17,125 --> 01:20:21,585 Chàng trai, chờ đã. 382 01:20:24,208 --> 01:20:27,257 Nếu anh không biết... 383 01:20:28,208 --> 01:20:32,634 ... Ta sẽ nói cho anh. 384 01:20:34,583 --> 01:20:42,217 Benten Kozo Kikunosuke khét tiếng... 385 01:20:45,958 --> 01:20:52,250 Đó là tên của ta. 386 01:21:02,958 --> 01:21:05,882 Chết tiệt, vở kịch của ta đã giành giải ba. 387 01:21:06,042 --> 01:21:08,966 Nếu anh không bị ngã, ta sẽ thắng. 388 01:21:09,875 --> 01:21:12,048 Năm tới ta sẽ có thêm Long. 389 01:21:12,208 --> 01:21:14,176 Thế ta sẽ giành chiến thắng chắc chắn. 390 01:21:14,708 --> 01:21:16,301 Vở kịch gì? 391 01:21:16,667 --> 01:21:18,465 "Vua và ta". 392 01:21:18,625 --> 01:21:21,094 Trang phục sẽ quá phức tạp. 393 01:21:21,583 --> 01:21:23,460 Thế còn kịch hiện đại? 394 01:21:23,667 --> 01:21:25,385 Như là "Người nhện". 395 01:21:35,042 --> 01:21:37,044 Những phiếu giảm giá này thì sao? 396 01:21:37,292 --> 01:21:39,886 Long. Cậu cầm chúng đi. Đi suối nước nóng. 397 01:21:41,458 --> 01:21:44,758 Ta có ba phiếu giảm giá... Ai sẽ đi với anh ấy? 398 01:21:46,000 --> 01:21:47,377 Tôi sẽ đi. 399 01:21:47,542 --> 01:21:49,169 Tại sao phải là anh? 400 01:21:49,333 --> 01:21:50,459 Cô ấy là con nghiện. 401 01:21:52,375 --> 01:21:54,048 Ý tôi là cô ấy ốm yếu... 402 01:21:54,583 --> 01:21:56,051 Cô ấy không bị bệnh! 403 01:21:59,000 --> 01:22:01,799 Mai đi nhé. Cùng với Long và mẹ của cháu. 404 01:22:10,667 --> 01:22:14,672 Jun... Máy ảnh này. Cầm lấy nó. 405 01:22:16,167 --> 01:22:17,293 Xin lỗi. 406 01:27:13,167 --> 01:27:13,884 Tỷ số thế nào? 407 01:27:13,875 --> 01:27:15,718 3 : 1. 408 01:27:23,250 --> 01:27:24,251 Ván của mẹ! 409 01:27:26,000 --> 01:27:27,001 Chúc mừng mẹ đi. 410 01:27:28,333 --> 01:27:29,835 Mẹ không thể tin được. 411 01:27:31,667 --> 01:27:34,090 Chơi tiếp nào. Điểm số thế nào? 412 01:27:34,917 --> 01:27:36,760 5 cho mẹ. 413 01:27:36,917 --> 01:27:37,588 Và chú ấy? 414 01:27:37,583 --> 01:27:38,425 1- 415 01:27:46,667 --> 01:27:49,011 Chú ấy thật kém. 416 01:27:49,292 --> 01:27:51,090 Mẹ sẽ dạy con sau. 417 01:28:12,750 --> 01:28:14,252 Hoan hô! Mẹ lại thắng rồi. 418 01:28:16,167 --> 01:28:18,886 Con cũng có thể thắng. 419 01:29:50,167 --> 01:29:51,760 Gì đây? 420 01:29:51,958 --> 01:29:53,881 Chúng là bánh gạo. 421 01:29:56,375 --> 01:29:57,843 Xem này! 422 01:30:01,625 --> 01:30:03,627 Thật dễ thương. 423 01:30:06,292 --> 01:30:07,794 Xem đi. 424 01:30:09,750 --> 01:30:11,752 Cảm ơn, Long! 425 01:30:56,125 --> 01:30:59,254 Sao mẹ vẽ trái tim lên cốc? 426 01:30:59,917 --> 01:31:01,635 Mẹ chỉ muốn thế. 427 01:31:01,625 --> 01:31:03,047 Nhưng tại sao? 428 01:31:03,750 --> 01:31:05,844 Sao mẹ dùng nhiều màu sắc như vậy? 429 01:31:06,292 --> 01:31:11,093 Bởi vì mẹ thích những thứ sặc sỡ. 430 01:31:13,667 --> 01:31:15,715 Con mệt. Con muốn đi ngủ. 431 01:31:29,833 --> 01:31:31,176 Cảm ơn. 432 01:31:42,167 --> 01:31:44,215 Hẹn gặp anh ngày mai. 433 01:31:50,000 --> 01:31:51,343 Tạm biệt 434 01:31:54,000 --> 01:31:55,126 Chúc ngủ ngon. 435 01:31:55,833 --> 01:31:56,959 Chúc ngủ ngon. 436 01:31:58,583 --> 01:31:59,709 Bảo trọng. 437 01:33:03,375 --> 01:33:05,548 Jun. Dọn nhanh lên. 438 01:33:30,625 --> 01:33:32,468 Công việc thế nào? 439 01:34:38,875 --> 01:34:40,718 Tôi không hiểu tiếng Tàu. 440 01:34:48,958 --> 01:34:53,008 Jun, cháu hỏi anh ấy bằng tiếng Nhật. 441 01:34:54,167 --> 01:34:56,670 Xin cho em vào đội. 442 01:35:10,750 --> 01:35:15,176 Này. Em này muốn thử. 443 01:35:15,583 --> 01:35:18,177 Tôi sẽ để nó ném cho cậu, OK? 444 01:35:27,458 --> 01:35:28,801 Ném cho cậu ấy. 445 01:35:34,292 --> 01:35:35,259 Tốt. 446 01:35:38,292 --> 01:35:39,669 Thêm lần nữa. 447 01:35:57,375 --> 01:35:58,752 Cháu gần làm được rồi. 448 01:36:15,625 --> 01:36:17,377 Khép tay của cháu vào. 449 01:36:21,375 --> 01:36:22,297 Nhìn đằng kia. 450 01:37:32,875 --> 01:37:34,798 Chạy đi, Jun, chạy đi! 451 01:38:58,208 --> 01:39:00,802 Jun. Tự nhiên nặng thế! 452 01:39:00,792 --> 01:39:02,009 Cháu đẩy mà. 453 01:39:02,000 --> 01:39:04,002 Đẩy mạnh lên. 454 01:39:04,625 --> 01:39:05,467 Cháu đang đẩy. 455 01:39:05,458 --> 01:39:06,675 Nặng thế... 456 01:39:08,542 --> 01:39:09,919 Mạnh lên! 457 01:39:12,917 --> 01:39:14,385 Cháu đẩy thật chứ? 458 01:39:23,500 --> 01:39:24,968 Chuyện gì vậy? 459 01:41:34,792 --> 01:41:37,716 Jun! Mẹ quên đồ ở nhà. 460 01:41:38,500 --> 01:41:40,047 Con đi trước đi. 461 01:43:09,917 --> 01:43:11,339 Lâu rồi chưa gặp. 462 01:43:22,958 --> 01:43:24,380 Giờ em sống ở đây? 463 01:43:29,625 --> 01:43:31,969 Cùng đứa bé? 464 01:43:32,833 --> 01:43:35,382 Em đã nuôi dạy nó bằng cách tự bán thân. 465 01:43:36,958 --> 01:43:38,926 Nó đã lớn thế này rồi à? 466 01:43:43,375 --> 01:43:44,672 Em có ổn không? 467 01:43:46,583 --> 01:43:48,051 Nhìn em có vẻ mệt mỏi. 468 01:43:57,167 --> 01:43:58,384 Đây, cầm lấy này. 469 01:44:12,833 --> 01:44:16,133 Em không thể trốn thoát. 470 01:44:20,708 --> 01:44:21,925 Khỏi anh. 471 01:44:26,917 --> 01:44:28,339 Khỏi thuốc... 472 01:45:41,208 --> 01:45:44,087 Anh đã tìm em suốt. 473 01:45:59,042 --> 01:46:00,635 Gã đó là ai? 474 01:46:02,250 --> 01:46:03,797 Em quyến rũ gã? 475 01:46:06,250 --> 01:46:08,469 Em luôn giỏi chuyện đó. 476 01:46:10,667 --> 01:46:13,386 Thôi giả vờ gia đình hạnh phúc đi. 477 01:46:17,583 --> 01:46:19,210 Quay về với anh. 478 01:46:21,792 --> 01:46:23,465 Cặp với nhau một lần nữa. 479 01:46:28,375 --> 01:46:32,255 Gã đó có quầy hàng... Gã là kẻ chết rồi. 480 01:46:35,167 --> 01:46:36,885 Bọn anh đã tìm ra gã. 481 01:46:40,708 --> 01:46:44,292 Đừng lo. Anh sẽ lo cho em. 482 01:46:48,333 --> 01:46:50,210 Quay về với anh. 483 01:46:52,917 --> 01:46:57,047 Sau đó, anh sẽ cứu cuộc sống của con trai em. 484 01:47:43,083 --> 01:47:44,130 Đĩ rạc. 485 01:47:44,458 --> 01:47:46,301 Nếu em không quay lại 486 01:47:46,500 --> 01:47:49,174 em chỉ nên ăn chịch của anh. 487 01:48:20,625 --> 01:48:23,595 Long, sau khi anh xong việc 488 01:48:23,917 --> 01:48:26,170 ta sẽ ăn thịt nướng. Hiểu chứ? 489 01:48:26,333 --> 01:48:28,085 Bọn tôi sẽ đón tiếp anh. Hẹn gặp lại. 490 01:48:39,417 --> 01:48:41,419 Nếu em không có thằng nhóc đó 491 01:48:42,167 --> 01:48:44,716 em sẽ không gặp rắc rối này. 492 01:48:46,458 --> 01:48:48,881 Vài thằng hiếp là em sẽ tàn a? 493 01:48:52,542 --> 01:48:54,419 Đúng là đĩ thối. 494 01:48:56,750 --> 01:48:58,548 Đồ khốn! 495 01:50:04,750 --> 01:50:06,252 Một mì bò. 496 01:50:13,333 --> 01:50:15,836 Này, nhóc. Cháu giỏi lắm. 497 01:52:02,375 --> 01:52:03,843 Rất ngon. 498 01:52:13,917 --> 01:52:16,887 Jun. Dọn đi. 499 01:52:41,625 --> 01:52:43,127 Con về rồi. 500 01:53:36,917 --> 01:53:39,340 Anh làm cái mẹ gì vậy? 501 01:53:39,917 --> 01:53:41,260 Nói gì, địt mẹ? 502 01:53:46,542 --> 01:53:47,509 Chuyện này là sao? 503 01:53:47,667 --> 01:53:48,589 Dừng lại đi! 504 01:53:53,625 --> 01:53:55,047 Tôi sẽ gọi cảnh sát! 505 01:53:55,750 --> 01:53:56,797 Cái mẹ gì thế? 506 01:55:07,125 --> 01:55:09,253 Mày đi đái à? 507 01:57:44,083 --> 01:57:45,585 Hãy rời khỏi thị trấn này. 508 01:58:46,208 --> 01:58:47,380 Tối nay, 8 giờ. 509 01:58:47,500 --> 01:58:50,049 Khách sạn Sheshin, phòng 505. 510 01:59:49,583 --> 01:59:51,677 Có phải A Long không? 511 01:59:55,208 --> 01:59:56,300 Này, Long! 512 01:59:57,458 --> 01:59:58,675 Không thể nào! 513 01:59:59,083 --> 01:59:59,959 Long! 514 02:00:12,833 --> 02:00:14,005 Nguy hiểm! 515 02:00:16,042 --> 02:00:17,043 Coi chừng! 516 02:00:31,167 --> 02:00:32,259 Làm ơn dừng lại! 517 02:01:25,083 --> 02:01:27,381 Tại sao cháu tới đây? 518 02:01:38,958 --> 02:01:40,881 Tại sao cháu tới đây? 519 02:01:51,375 --> 02:01:53,048 Tại sao các vị đến hết đây? 520 02:01:53,958 --> 02:01:55,676 Tại sao các vị đến hết đây? 521 02:02:14,833 --> 02:02:16,676 Tại sao các vị đến hết đây? 522 02:03:06,708 --> 02:03:07,834 Cháu đi đây. 523 02:03:07,833 --> 02:03:09,176 Đi học muộn thế? 524 02:03:09,375 --> 02:03:10,843 Đừng bắt chú phải nhắc lại nhé. 525 02:03:31,583 --> 02:03:33,051 Cháu đi đây. 526 02:03:33,250 --> 02:03:34,297 Bảo trọng. 527 02:04:33,250 --> 02:04:54,297 <font color=green>Dịch: ivy68's papa-HDVietnam <font color=yellow>Copyright © 2020 by ivy68 <font color=red>All right reserved 527 02:04:55,305 --> 02:05:55,192