"Hi Cookie" Episode #1.5

ID13191739
Movie Name"Hi Cookie" Episode #1.5
Release NameHigh.Cookie.S01E05
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID30228819
Formatsrt
Download ZIP
Download High Cookie 5.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,400 --> 00:00:46,160 El detective que estuvo involucrado en un accidente de tráfico, 3 00:00:46,570 --> 00:00:48,570 ¿Sabías que fue a ver a tu hermana? 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 Ay dios mío. 5 00:00:54,130 --> 00:00:55,820 Parece que tu hermana no te lo dijo. 6 00:00:57,820 --> 00:00:59,970 Ella pensó que era un asunto trivial. 7 00:01:01,680 --> 00:01:02,760 ¿Es eso realmente así? 8 00:01:03,950 --> 00:01:05,199 Recuerda, 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,860 El chef lo sabe todo. 10 00:01:33,150 --> 00:01:34,150 Come más, 11 00:01:38,620 --> 00:01:39,950 Esto es para el personal docente. 12 00:01:41,280 --> 00:01:42,280 Adelante, come. 13 00:01:45,550 --> 00:01:46,710 En realidad, 14 00:01:46,880 --> 00:01:49,120 Si yo fuera un estudiante común y corriente, me sentiría muy agraviado, 15 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 ¿bien? 16 00:01:50,800 --> 00:01:52,840 Gracias a mi abuelo. 17 00:01:53,820 --> 00:01:55,110 Vamos a comer. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,360 ¿Has terminado los exámenes de matemáticas? 19 00:02:01,950 --> 00:02:03,350 Son difíciles y problemáticos. 20 00:02:03,950 --> 00:02:05,190 No los escribiste tú ¿verdad? 21 00:02:06,220 --> 00:02:07,546 ¿Qué tal si escribo uno para ti también? 22 00:02:07,570 --> 00:02:09,090 Ya le pedí a Seo Ho-su que lo hiciera. 23 00:02:33,460 --> 00:02:36,660 (La tarea de Minying también está hecha, ¿verdad?) La tarea de Minying también está hecha, ¿verdad? 24 00:02:40,880 --> 00:02:42,970 Mi hermana no contesta su teléfono. 25 00:02:43,330 --> 00:02:46,220 Quiero preguntarle si ella ha ido a trabajar. 26 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 ¿Qué? 27 00:02:50,480 --> 00:02:52,170 ¿Salió ella durante el trabajo? 28 00:02:59,770 --> 00:03:00,886 Has llegado en el momento adecuado. 29 00:03:00,910 --> 00:03:02,400 Sólo quería hablar contigo. 30 00:03:02,880 --> 00:03:04,350 Las clases están a punto de comenzar. 31 00:03:04,570 --> 00:03:07,060 Ya he hablado con el profesor de matemáticas. 32 00:03:13,850 --> 00:03:15,850 En realidad, 33 00:03:20,480 --> 00:03:22,750 ¿Qué quieres decir? 34 00:03:24,570 --> 00:03:30,439 La detective Kim Yoon-boem Fan tuvo un accidente de tráfico ayer. 35 00:03:30,440 --> 00:03:31,730 ¿Sabías? 36 00:03:33,730 --> 00:03:35,110 ¿Kim Yoon Boehm? 37 00:03:37,820 --> 00:03:40,170 ¿El detective que investiga la escuela? 38 00:03:41,110 --> 00:03:42,110 Sí. 39 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 ¿Qué pasó? ¿Está herido? 40 00:03:47,860 --> 00:03:50,350 ¿Cómo lo supiste, profesor? 41 00:03:52,350 --> 00:03:54,190 Porque yo estaba en la escena en ese momento. 42 00:04:28,710 --> 00:04:30,430 Es muy afortunado que 43 00:04:31,820 --> 00:04:33,600 Usted estuvo en la escena del accidente 44 00:04:33,680 --> 00:04:35,090 y hasta lo rescató. 45 00:04:37,240 --> 00:04:38,810 ¡Qué coincidencia! 46 00:04:40,130 --> 00:04:41,280 Esto no es una coincidencia. 47 00:04:42,620 --> 00:04:43,860 ¿Qué es entonces? 48 00:04:44,880 --> 00:04:47,460 ¿Hay alguna necesidad de ustedes dos? 49 00:04:47,550 --> 00:04:49,460 ¿Reunirse a solas fuera de la escuela? 50 00:05:06,490 --> 00:05:08,870 (Identificación del funcionario de la comisaría de policía Choi Choi Geon-woo) 51 00:05:29,330 --> 00:05:31,369 Come si quieres. 52 00:05:31,370 --> 00:05:32,970 ¿Por qué tomar una fotografía? 53 00:05:34,840 --> 00:05:37,200 ¿De dónde salió esta cosa? 54 00:05:37,510 --> 00:05:39,729 Muchos fueron abandonados en la entrada de mi lugar de trabajo, 55 00:05:39,730 --> 00:05:41,060 Así que tomé un poco. ¿Qué pasa? 56 00:05:41,600 --> 00:05:42,800 ¿Donde está ese lugar? 57 00:05:43,200 --> 00:05:44,590 ¿Es importante? 58 00:05:45,680 --> 00:05:47,240 ¿Puedo ir a verlo? 59 00:05:47,820 --> 00:05:50,040 Te ayudaré a levantar esto. 60 00:05:52,750 --> 00:05:55,020 Claro, vamos. 61 00:06:01,750 --> 00:06:04,839 (Salón Hye-in) 62 00:06:04,840 --> 00:06:08,630 (Escuela secundaria Jeong Han) 63 00:06:15,620 --> 00:06:19,520 (Ascensor de planta baja de uso exclusivo) 64 00:06:19,560 --> 00:06:23,239 (Noticias de Jeong Han) 65 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Sube. 66 00:06:29,150 --> 00:06:30,840 Nivel sótano dos. 67 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 Puertas cerrándose. 68 00:06:34,350 --> 00:06:35,750 (Escuela secundaria Jeong Han) 69 00:07:01,330 --> 00:07:03,060 Hay uno más aquí. 70 00:07:03,820 --> 00:07:04,970 Aquí, aquí. 71 00:07:05,640 --> 00:07:06,930 Aquí, aquí. 72 00:07:10,660 --> 00:07:11,909 ¿De dónde salió todo esto? 73 00:07:11,910 --> 00:07:15,330 No, ¿qué es esto exactamente? 74 00:07:16,800 --> 00:07:19,909 ¿No son éstas unas galletas normales y corrientes? 75 00:07:19,910 --> 00:07:21,240 No, no puedes. 76 00:07:21,370 --> 00:07:23,680 No puedes comerlos. 77 00:07:24,480 --> 00:07:25,480 ¿Por qué? 78 00:07:26,350 --> 00:07:27,730 Son muy peligrosos. 79 00:07:28,530 --> 00:07:30,749 No te los comas por ahora. Dámelos. 80 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 darte 81 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 Está muy oscuro aquí ¿no? 82 00:07:49,730 --> 00:07:51,280 Enciende la luz y habla. 83 00:08:00,220 --> 00:08:01,240 Vamos. 84 00:08:08,620 --> 00:08:11,420 Entra. Hay más adentro. 85 00:08:25,420 --> 00:08:28,440 ¿No eres consultor? 86 00:08:30,710 --> 00:08:33,109 ¿Es todo esto un disfraz? 87 00:08:33,110 --> 00:08:34,440 ¿Para investigación? 88 00:08:36,220 --> 00:08:38,880 ¿Por qué me cuentas todo esto? 89 00:08:39,200 --> 00:08:40,529 No entiendo. 90 00:08:40,530 --> 00:08:41,950 Porque lo sé. 91 00:08:43,950 --> 00:08:47,019 Soy consciente de una operación tan grande. 92 00:08:47,020 --> 00:08:48,660 No es algo que puedas hacer solo. 93 00:08:49,200 --> 00:08:52,259 ¿Alguien ha estado forzando? 94 00:08:52,260 --> 00:08:53,910 ¿O amenazarte con hacer esto? 95 00:08:55,150 --> 00:08:57,200 No entiendo lo que estás diciendo. 96 00:08:57,550 --> 00:08:58,930 Quiero ayudarte. 97 00:09:01,730 --> 00:09:03,240 Puedo ayudarle. 98 00:09:14,310 --> 00:09:16,170 ¿Cómo quieres ayudarme? 99 00:09:18,170 --> 00:09:20,749 Siempre y cuando coopere activamente con la investigación. 100 00:09:20,750 --> 00:09:22,070 Cooperar con la investigación. 101 00:09:22,130 --> 00:09:24,196 Testificaré públicamente por usted y haré el máximo esfuerzo. 102 00:09:24,220 --> 00:09:26,399 para ayudar 103 00:09:26,400 --> 00:09:28,080 reducir su sentencia 104 00:09:28,620 --> 00:09:31,199 Si crees que voy a cooperar... 105 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 No, no. 106 00:09:32,660 --> 00:09:35,706 Por eso les muestro esto. (Identificación del funcionario de la comisaría Choi Geon-woo) 107 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 ¿Cómo lo debo decir? 108 00:09:37,020 --> 00:09:39,770 El primer botón de la confianza mutua. 109 00:09:41,820 --> 00:09:43,940 Mientras te decidas, definitivamente puedes. 110 00:09:44,310 --> 00:09:45,820 ¿Se llama organización? 111 00:09:46,620 --> 00:09:48,660 Puedo informarles, ¿verdad? 112 00:09:50,040 --> 00:09:51,860 Pero hay que esperar. 113 00:09:52,260 --> 00:09:53,820 Definitivamente lo demostraré. 114 00:09:55,060 --> 00:09:56,060 ¿Probar qué? 115 00:09:56,970 --> 00:10:01,420 Que hay adultos justos 116 00:10:03,600 --> 00:10:06,170 y policías capaces en este mundo. 117 00:10:11,200 --> 00:10:14,970 ¿Donde está el lugar donde circulan las cookies? 118 00:10:18,260 --> 00:10:21,770 Aquí es donde trabajo. 119 00:10:22,400 --> 00:10:23,770 Adelante. 120 00:10:28,220 --> 00:10:30,309 Hoy en día las máquinas son buenas, pero no se pueden utilizar así. 121 00:10:30,310 --> 00:10:31,599 La escuela es tan rica, 122 00:10:31,600 --> 00:10:33,020 ¿Por qué no contratar gente? 123 00:10:33,820 --> 00:10:35,509 Haciendo el trabajo tú mismo por un día, 124 00:10:35,510 --> 00:10:37,460 Tu cuerpo estará dolorido. 125 00:10:39,280 --> 00:10:40,660 No hay manera de evitarlo, 126 00:10:41,060 --> 00:10:42,930 Porque pagan mucho. 127 00:10:45,060 --> 00:10:46,220 Sí. 128 00:10:47,420 --> 00:10:50,079 Al recoger la ropa sucia de los estudiantes, 129 00:10:50,080 --> 00:10:51,949 Puedes encontrar todo tipo de cosas. 130 00:10:51,950 --> 00:10:54,619 Teléfonos plegables, 131 00:10:54,620 --> 00:10:55,679 carteras, 132 00:10:55,680 --> 00:10:58,170 y a veces comida. 133 00:10:58,400 --> 00:11:01,510 ¿No dijiste que también había galletas? 134 00:11:01,950 --> 00:11:02,950 ¿Dónde están? 135 00:11:03,510 --> 00:11:05,600 Bien. 136 00:11:06,130 --> 00:11:07,640 Mi memoria es muy pobre. 137 00:11:10,220 --> 00:11:11,820 Espera un minuto. 138 00:11:16,970 --> 00:11:19,150 Los guardé claramente. 139 00:11:20,350 --> 00:11:22,970 Espera. ¿Dónde están? 140 00:11:25,510 --> 00:11:26,620 Esperar. 141 00:11:28,310 --> 00:11:31,640 ¿Aquí? ¿Aquí? 142 00:11:33,860 --> 00:11:36,170 ¿Aquí? 143 00:11:38,750 --> 00:11:40,879 ¿Dónde está? ¿Dónde lo puse? 144 00:11:40,880 --> 00:11:42,180 (Mascarillas cómodas) 145 00:11:45,060 --> 00:11:46,930 Son cosas de nuestro personal. 146 00:11:49,020 --> 00:11:53,280 ¿No acabas de decir que trabajas tú mismo? 147 00:12:03,950 --> 00:12:05,510 Haciendo dos trabajos. 148 00:12:09,060 --> 00:12:11,420 Lo que estabas buscando ahora mismo 149 00:12:13,860 --> 00:12:15,280 esta aquí 150 00:12:18,840 --> 00:12:20,570 ¿Qué vas a hacer ahora? 151 00:12:23,950 --> 00:12:26,310 ¿Vas a denunciarlo? 152 00:12:34,800 --> 00:12:36,260 ¿La cafetería? 153 00:12:36,970 --> 00:12:38,619 El único lugar en la escuela donde se puede cocinar. 154 00:12:38,620 --> 00:12:40,660 está ahí. 155 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 Sí. 156 00:12:45,420 --> 00:12:48,040 El primer lugar donde sospeché fue la cafetería. 157 00:12:50,930 --> 00:12:52,450 Parece que no has mirado con atención. 158 00:12:55,540 --> 00:12:57,040 (Tía) 159 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 ¿Tía? 160 00:13:02,170 --> 00:13:03,910 Sí. Mi familia. 161 00:13:04,400 --> 00:13:05,730 ¿Puedo tomarlo? 162 00:13:06,040 --> 00:13:07,040 Sí. 163 00:13:11,730 --> 00:13:13,860 Tienes que venir inmediatamente. 164 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 Está bien, tía. 165 00:13:17,200 --> 00:13:18,530 ¿Hay algún problema? 166 00:13:19,860 --> 00:13:21,599 Tu hermana ha encontrado este lugar. 167 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 ¿Qué? 168 00:13:23,150 --> 00:13:25,060 Ella está llamando a la policía. 169 00:13:28,400 --> 00:13:29,860 ¿Qué quieres decir? 170 00:13:30,170 --> 00:13:31,330 ¿Es Min-young? 171 00:13:32,080 --> 00:13:33,910 Ven aquí de inmediato. 172 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 (Identificación del funcionario Choi Geon-woo del Departamento de Policía) 173 00:13:38,080 --> 00:13:40,260 ¡Min Young! 174 00:13:42,040 --> 00:13:43,150 ¿Hola? 175 00:13:44,130 --> 00:13:46,260 Reportero, por favor hable. 176 00:13:46,710 --> 00:13:47,950 ¿Hola? 177 00:13:50,220 --> 00:13:51,950 ¿Por qué colgar el teléfono? 178 00:13:52,130 --> 00:13:54,620 ¡Seguid informando! 179 00:13:56,000 --> 00:13:57,280 En realidad... 180 00:13:58,020 --> 00:14:00,190 (Mascarillas cómodas.) 181 00:14:00,191 --> 00:14:02,400 ¿Fue realmente Min-young hace un momento? 182 00:14:06,480 --> 00:14:08,040 Sí. 183 00:14:09,110 --> 00:14:10,970 Tú también lo sabías ¿no? 184 00:14:11,200 --> 00:14:13,420 Si se informa, se llevarán a Min-young, ¿verdad? 185 00:14:14,620 --> 00:14:16,170 Sí. 186 00:14:16,710 --> 00:14:18,440 Entonces Min-yoUng, ella... 187 00:14:19,420 --> 00:14:21,330 ¿Es ella una empleada que trabaja aquí? 188 00:14:21,730 --> 00:14:22,840 Sí. 189 00:14:23,550 --> 00:14:24,880 Min Young. 190 00:14:31,240 --> 00:14:32,620 Min Young. 191 00:14:39,200 --> 00:14:40,880 Mierda. 192 00:14:43,730 --> 00:14:45,860 DE ACUERDO. 193 00:14:56,170 --> 00:14:57,640 Mierda. 194 00:15:01,370 --> 00:15:02,440 Min Young. 195 00:15:20,970 --> 00:15:22,530 No digas tonterías 196 00:15:23,280 --> 00:15:24,970 Acabo de colgar el teléfono. 197 00:15:25,330 --> 00:15:27,509 Porque estaba esperando que Min-young viniera aquí. 198 00:15:27,510 --> 00:15:29,549 Quería escuchar lo que tenía que decir antes de informar. 199 00:15:29,550 --> 00:15:31,020 Por eso colgué. 200 00:15:31,550 --> 00:15:33,950 Esta galleta, 201 00:15:36,080 --> 00:15:38,040 ¿Sabes cuánto cuesta uno? 202 00:15:41,150 --> 00:15:42,970 Son tres millones de wones. Tres millones de wones. 203 00:15:45,730 --> 00:15:50,080 ¿Con qué dinero compraría galletas? 204 00:15:50,750 --> 00:15:54,039 Más dinero que tu salario. 205 00:15:54,040 --> 00:15:56,480 ¿Cómo podría uno permitirse esto? 206 00:15:58,930 --> 00:16:00,620 Pregunta. 207 00:16:03,110 --> 00:16:05,729 El dinero de la beca que ella te dio, 208 00:16:05,730 --> 00:16:08,220 ¿De dónde vino? 209 00:16:09,020 --> 00:16:10,350 Recibí una beca. 210 00:16:11,370 --> 00:16:12,930 Hermana, úsalo tú. 211 00:16:13,240 --> 00:16:14,360 Son unos cinco millones de wones. 212 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 La respuesta correcta 213 00:16:16,080 --> 00:16:18,260 es dinero ganado por nuestro trabajo. 214 00:16:21,200 --> 00:16:23,330 Siguiente pregunta. 215 00:16:25,950 --> 00:16:29,600 ¿Por qué el detective Kim Yoon-boem terminó así? 216 00:16:33,330 --> 00:16:34,660 La respuesta correcta. 217 00:16:36,170 --> 00:16:38,220 Porque era travieso como tú. 218 00:17:20,620 --> 00:17:22,090 Digo. Llama a la policía. 219 00:17:23,180 --> 00:17:25,870 En realidad. 220 00:17:27,320 --> 00:17:29,050 No llamarás hasta el final, ¿verdad? 221 00:17:30,200 --> 00:17:31,540 Incluso si es potencialmente mortal, 222 00:17:32,590 --> 00:17:34,110 Todavía tienes que proteger a tu hermana. 223 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Bien... 224 00:17:41,310 --> 00:17:42,320 No llamaré a la policía. 225 00:17:43,150 --> 00:17:44,510 Voy a fingir que nunca vi nada, 226 00:17:44,880 --> 00:17:46,800 que nada de esto sucedió jamás. 227 00:17:48,850 --> 00:17:49,850 Por favor dejame ir 228 00:17:50,230 --> 00:17:52,660 Mantendré mis labios sellados de por vida. Solo déjame ir. 229 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 Pero. 230 00:17:55,310 --> 00:17:56,310 Min Young. 231 00:17:56,970 --> 00:17:58,820 Simplemente dejen a Min-young fuera de este asunto. 232 00:18:16,530 --> 00:18:19,410 Sigues exigiendo. ¿Por qué deberíamos estar de acuerdo? 233 00:18:20,560 --> 00:18:23,760 Ella es muy capaz y ha hecho bien el trabajo. 234 00:18:27,600 --> 00:18:29,839 Gracias a la informatización, 235 00:18:29,840 --> 00:18:32,470 meteorólogos 236 00:18:32,850 --> 00:18:34,839 se han vuelto jóvenes. 237 00:18:34,840 --> 00:18:36,689 La forma es el tiempo presente perfecto, 238 00:18:36,690 --> 00:18:41,110 en curso desde el pasado hasta ahora, 239 00:18:41,300 --> 00:18:42,900 "la previsión meteorológica de campo." 240 00:18:43,090 --> 00:18:46,550 en el campo de la predicción meteorológica. 241 00:18:51,690 --> 00:18:53,420 Dicen que si comes esta galleta, 242 00:18:54,610 --> 00:18:57,680 Te torturarás todos los días, 243 00:18:58,580 --> 00:19:00,950 o las cicatrices de tu cara desaparecerán. 244 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 Así es. 245 00:19:10,910 --> 00:19:12,310 También debe odiar la pobreza. 246 00:19:13,150 --> 00:19:16,030 El dinero duramente ganado en la fábrica, 247 00:19:16,670 --> 00:19:19,549 Aunque gastes poco, cada vez que lo hagas, 248 00:19:19,550 --> 00:19:22,820 Se siente como un pecado, sofocante. 249 00:19:23,900 --> 00:19:25,380 Nuestro Min-young, 250 00:19:27,170 --> 00:19:28,260 Min Young 251 00:19:30,070 --> 00:19:31,669 ha superado... 252 00:19:31,670 --> 00:19:32,700 ¿Superar qué? 253 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 ¿En realidad? 254 00:19:36,860 --> 00:19:38,200 Vaya, qué gracioso. 255 00:19:38,650 --> 00:19:39,990 Las cicatrices permanecerán. 256 00:19:40,510 --> 00:19:42,070 No son algo que puedas superar. 257 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 ¿Quién lo dice? 258 00:19:47,990 --> 00:19:49,210 ¿OMS? 259 00:19:50,750 --> 00:19:51,770 Debe ser Min-young. 260 00:19:53,110 --> 00:19:54,110 Min Young. 261 00:19:59,120 --> 00:20:02,120 Deja de decir tonterías. Nuestra Min-young no es así. 262 00:20:02,690 --> 00:20:05,440 Pareces un poco descuidado con tus palabras ahora, 263 00:20:06,580 --> 00:20:07,670 ¿no es así? 264 00:20:08,180 --> 00:20:10,100 Conozco tu agonía, 265 00:20:10,570 --> 00:20:12,420 Es difícil de aceptar, ¿no? 266 00:20:12,850 --> 00:20:13,880 Callarse la boca. 267 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 Abra la puerta inmediatamente. 268 00:20:26,260 --> 00:20:28,460 Si no abres la puerta inmediatamente, te mataré. 269 00:20:30,480 --> 00:20:32,920 Antes de morir, habrás muerto a manos de tu hermana. 270 00:20:43,780 --> 00:20:44,780 Las galletas, 271 00:20:45,830 --> 00:20:47,750 Te los dio tu novio ¿verdad? 272 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 Ho-su. 273 00:20:50,310 --> 00:20:51,780 Eso fue un regalo de Ho-su cuando 274 00:20:52,040 --> 00:20:53,700 Te lo confesó ¿no? 275 00:20:54,640 --> 00:20:56,430 Yo... le pregunté a Ho-su. 276 00:20:56,630 --> 00:20:58,230 Y también sabe hacer galletas. 277 00:21:02,110 --> 00:21:03,230 Sólo dilo. 278 00:21:05,590 --> 00:21:06,590 ¡Dilo! 279 00:21:07,310 --> 00:21:09,100 Digamos que no tienes nada que ver con las galletas. 280 00:21:20,950 --> 00:21:21,950 Está bien. 281 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 No es necesario decirlo en voz alta. 282 00:21:28,050 --> 00:21:29,720 Puedo verlo todo en tus ojos. 283 00:21:30,360 --> 00:21:32,160 No eres alguien que haría tal cosa. 284 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Llame a la policía. 285 00:21:38,810 --> 00:21:39,810 Llamaré a la policía. 286 00:21:40,670 --> 00:21:42,840 Voy a llamarlos inmediatamente. 287 00:21:52,950 --> 00:21:53,950 De ninguna manera. 288 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 Di rápidamente que no es verdad. 289 00:22:01,930 --> 00:22:04,249 Di que no. Te estoy diciendo que digas que no lo es. 290 00:22:04,250 --> 00:22:06,040 Dilo ahora mismo. 291 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Póngase en contacto con el jefe de cocina inmediatamente. 292 00:22:08,860 --> 00:22:10,300 Dile que me haré responsable. 293 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 Tú... 294 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 ¿Sabes que eres realmente egoísta? 295 00:22:23,520 --> 00:22:25,500 Sólo por esa cicatriz, 296 00:22:26,200 --> 00:22:27,800 ¿Hasta cuándo usarás eso como excusa? 297 00:22:42,870 --> 00:22:44,380 Te dolió justo ese día. 298 00:22:46,940 --> 00:22:48,030 Pero no lo soy. 299 00:22:48,990 --> 00:22:50,759 Desde que mamá se fue de casa, 300 00:22:50,760 --> 00:22:52,600 He tenido que lidiar con esa persona todos los días... 301 00:22:56,670 --> 00:22:58,350 No sabes que tengo estas cicatrices ¿verdad? 302 00:23:00,260 --> 00:23:03,010 Pero ese día te volviste loco diciendo que llamarías a la policía. 303 00:23:03,270 --> 00:23:06,340 Cuando estabas abriendo el kimchi... ¿No te dije que no lo rompieras? 304 00:23:08,450 --> 00:23:09,790 Dijiste que me ayudarías, 305 00:23:10,310 --> 00:23:12,480 Así que el accidente ocurrió ese día. 306 00:23:15,870 --> 00:23:17,090 Antes de ese día, 307 00:23:17,540 --> 00:23:18,950 aunque sea por un momento, 308 00:23:19,110 --> 00:23:20,590 aunque sea una vez, 309 00:23:21,120 --> 00:23:22,470 ¿Alguna vez te he culpado? 310 00:23:22,600 --> 00:23:24,030 No. ¿Sabes por qué? 311 00:23:24,610 --> 00:23:25,770 Porque no fue tu culpa. 312 00:23:26,340 --> 00:23:28,320 Supe esto cuando tenía dieciocho años. 313 00:23:29,180 --> 00:23:31,120 Pero ¿cuántos años han pasado? 314 00:23:31,160 --> 00:23:32,990 Y todavía me culpas...-Lo sé. 315 00:23:33,280 --> 00:23:34,589 También sé que no es culpa de mi hermana. 316 00:23:34,590 --> 00:23:36,260 Pero. Maldita sea. 317 00:23:37,730 --> 00:23:39,140 Me esforcé mucho 318 00:23:39,530 --> 00:23:41,710 Para sobrevivir, 319 00:23:42,350 --> 00:23:44,520 Dejé todo, sólo te vi vivir tu vida. 320 00:23:46,480 --> 00:23:49,000 La escuela a la que no pude asistir, las cosas que no pude hacer, 321 00:23:49,900 --> 00:23:50,900 ¿es eso todo? 322 00:23:52,150 --> 00:23:55,090 ¿La excusa es sólo una cicatriz? 323 00:24:57,830 --> 00:24:59,750 ¿Viajas aquí todos los días? 324 00:25:00,230 --> 00:25:01,230 Sí. 325 00:25:01,320 --> 00:25:02,730 Está cerca de casa, ¿verdad? 326 00:25:03,050 --> 00:25:04,459 El viaje debe ser cómodo. 327 00:25:04,460 --> 00:25:05,460 Muy lindo. 328 00:25:06,570 --> 00:25:08,130 La hermana realmente tiene muchas cosas buenas. 329 00:25:09,390 --> 00:25:10,390 Por supuesto. 330 00:25:10,990 --> 00:25:13,099 Tengo mucha suerte de haber encontrado un buen trabajo, 331 00:25:13,100 --> 00:25:14,509 Y el sueldo tampoco está mal. 332 00:25:14,510 --> 00:25:16,550 Y todos son muy amables conmigo. 333 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 Guau. 334 00:25:20,760 --> 00:25:21,840 ¿Qué comeremos esta noche? 335 00:25:22,030 --> 00:25:23,030 Debes tener hambre. 336 00:25:42,760 --> 00:25:44,040 Albricias. 337 00:25:45,840 --> 00:25:49,160 El jefe de cocina dijo que perdonaría a la hermana. 338 00:25:51,940 --> 00:25:54,550 Mientras Choi Soo-young, 339 00:25:55,480 --> 00:25:58,620 Mantiene en secreto todo lo que sabe sobre la galleta. 340 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 Shhh. 341 00:26:02,090 --> 00:26:03,690 ¿Es realmente sólo con prometer esto, 342 00:26:03,710 --> 00:26:05,160 ¿Mi hermana será devuelta ilesa? 343 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 Entonces, 344 00:26:07,780 --> 00:26:10,280 ¿Min-young continúa trabajando aquí? 345 00:26:11,690 --> 00:26:14,380 ¿Así es como me envían de regreso ileso? 346 00:26:15,340 --> 00:26:16,750 Hermana, me encargaré de ello yo misma. 347 00:26:17,200 --> 00:26:18,230 - Entonces... - No. 348 00:26:18,480 --> 00:26:19,760 No hay necesidad de eso. 349 00:26:27,890 --> 00:26:29,440 El jefe de cocina es 350 00:26:30,510 --> 00:26:32,750 curiosidad por el sueño de mi hermana. 351 00:26:34,530 --> 00:26:35,530 Dale un mordisco. 352 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 Tía. 353 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 ¿Qué va a pasar conmigo? 354 00:26:41,350 --> 00:26:42,610 ¿si como esto? 355 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Hermana, 356 00:26:45,880 --> 00:26:49,330 Te volverás adicto a las galletas, no podrás vivir sin ellas. 357 00:26:49,970 --> 00:26:51,250 Si no se hace bien, 358 00:26:52,080 --> 00:26:53,680 Podrías comer dos trozos de esta galleta. 359 00:26:54,320 --> 00:26:56,080 Entonces no podrás cumplir tu promesa. 360 00:26:56,280 --> 00:26:58,010 ¿Existe un método más concreto que éste? 361 00:27:01,610 --> 00:27:02,610 No. 362 00:27:02,910 --> 00:27:03,930 No. 363 00:27:04,020 --> 00:27:05,940 Hermana, ¡absolutamente no! 364 00:27:15,030 --> 00:27:17,070 Así que echaré un vistazo para asegurarme. 365 00:27:17,280 --> 00:27:17,720 ¿puedo? 366 00:27:17,850 --> 00:27:21,100 Faltan los materiales del examen de admisión para la consulta. 367 00:27:21,260 --> 00:27:22,860 Ya te lo he dicho, 368 00:27:23,030 --> 00:27:25,456 Si no tiene el consentimiento del Ministro de Seguridad y Vida, 369 00:27:25,480 --> 00:27:26,890 No puedes verlo 370 00:27:28,540 --> 00:27:30,939 Es realmente frustrante. De verdad. 371 00:27:30,940 --> 00:27:32,480 Si es una emergencia, 372 00:27:32,690 --> 00:27:35,130 Aún así deberías contactar al ministro. 373 00:27:37,620 --> 00:27:38,620 Está bien, olvídalo. 374 00:27:40,820 --> 00:27:43,510 Iré a confirmarlo y luego lo contactaré. 375 00:27:48,180 --> 00:27:54,299 (Prohibida la entrada a personal externo) 376 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 Geon-woo, 377 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 ¿Eres tu? 378 00:28:00,270 --> 00:28:01,300 Guau, 379 00:28:01,720 --> 00:28:02,999 Me quedé sorprendido ahora mismo. 380 00:28:03,000 --> 00:28:04,340 Creí que vi mal. 381 00:28:04,790 --> 00:28:06,790 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que nos vimos? 382 00:28:07,350 --> 00:28:09,080 ¿Escuché que ahora estás suspendido? 383 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 Estoy siendo investigado. 384 00:28:15,290 --> 00:28:17,616 Recibí instrucciones desde arriba, manteniéndolo en secreto para todos. 385 00:28:17,640 --> 00:28:18,640 ¿Corrupción en los exámenes de ingreso? 386 00:28:18,900 --> 00:28:19,900 ¿O violencia escolar? 387 00:28:21,020 --> 00:28:23,020 ¿No eres del departamento de investigación de drogas? 388 00:28:26,160 --> 00:28:27,250 ¿Y tú, mayor? 389 00:28:28,100 --> 00:28:29,180 ¿Cambiaste de departamento? 390 00:28:29,920 --> 00:28:31,380 ¿Por qué convertirse en un oficial de policía afiliado a la escuela? 391 00:28:31,390 --> 00:28:32,836 ¿No eres tú también del departamento de investigación de drogas? 392 00:28:32,860 --> 00:28:34,590 También me están investigando. 393 00:28:34,720 --> 00:28:37,510 Corrupción en los exámenes de ingreso, violencia escolar y similares. 394 00:28:37,860 --> 00:28:38,860 ¿Y tú? 395 00:28:39,490 --> 00:28:40,490 Yo solo... 396 00:28:41,280 --> 00:28:43,010 Hablemos de ello la próxima vez. 397 00:28:43,390 --> 00:28:44,670 Todavía tengo clase ahora. 398 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Bueno. 399 00:28:56,450 --> 00:28:59,389 No, hermana, no puedes. No. 400 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Ey. 401 00:29:00,680 --> 00:29:03,110 Lo que siempre has vendido bien. 402 00:29:03,230 --> 00:29:06,050 - ¿Por qué actúas como si no fuera comestible? - Cállate. 403 00:29:06,700 --> 00:29:08,289 Llama al jefe de cocina inmediatamente. 404 00:29:08,290 --> 00:29:09,510 Hablaré con él personalmente. 405 00:29:10,210 --> 00:29:11,210 Puedo 406 00:29:12,640 --> 00:29:15,200 ¿Tomar el lugar de Min-young? 407 00:29:17,310 --> 00:29:18,310 ¿Qué? 408 00:29:23,460 --> 00:29:26,650 Incluyendo la parte de Min-young, puedo hacer tres o cuatro veces más. 409 00:29:26,970 --> 00:29:28,440 No, puedo hacer diez veces su trabajo. 410 00:29:29,150 --> 00:29:30,690 Simplemente déjenla irse de este lugar. 411 00:29:32,020 --> 00:29:33,110 Entonces me lo comeré. 412 00:29:33,240 --> 00:29:34,260 ¿Estás loco? 413 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 Pero, 414 00:29:36,070 --> 00:29:38,940 Tienes que prometer no proporcionar 415 00:29:39,460 --> 00:29:40,700 Min-young ya no tiene galletas. 416 00:29:42,970 --> 00:29:44,370 Una vez que te retires de este asunto, 417 00:29:44,700 --> 00:29:45,780 Abandonar 418 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 o transferir inmediatamente. 419 00:29:47,660 --> 00:29:50,160 Las calificaciones, los exámenes de ingreso a la escuela, nada de eso importa. 420 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 No lo entiendes 421 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 ¿No es ahora el momento de hablar de estas condiciones? 422 00:30:00,160 --> 00:30:02,320 No te estoy rogando. 423 00:30:08,020 --> 00:30:09,020 Jefe de cocina. 424 00:30:09,620 --> 00:30:11,470 Le estoy proponiendo matrimonio. 425 00:30:20,380 --> 00:30:23,640 Yo... yo realmente estaba planeando morir. 426 00:30:24,280 --> 00:30:26,139 Ganar tanto dinero como sea posible, 427 00:30:26,140 --> 00:30:27,740 Déjalo para mi hermana y luego muere. 428 00:30:28,830 --> 00:30:31,710 Ese es el sueño y la meta para el resto de mi vida. 429 00:30:34,840 --> 00:30:35,840 Yo... 430 00:30:36,510 --> 00:30:37,510 Me lo comeré 431 00:30:37,790 --> 00:30:39,569 Algo que incluso un estudiante de secundaria puede hacer, 432 00:30:39,570 --> 00:30:41,100 ¿No puedo hacerlo? 433 00:30:41,420 --> 00:30:42,890 - Oye. - Pan comido. 434 00:30:43,050 --> 00:30:44,050 No. 435 00:30:44,660 --> 00:30:45,880 Estoy listo para morir. 436 00:30:46,250 --> 00:30:47,789 Puedo hacerlo mucho mejor que ella. 437 00:30:47,790 --> 00:30:48,810 Tengo confianza. 438 00:30:49,070 --> 00:30:50,600 Hola, Choi Soo-young. 439 00:30:51,180 --> 00:30:52,650 Así que dejemos que Min-young se retire de esto. 440 00:31:02,510 --> 00:31:03,510 Bueno. 441 00:31:06,090 --> 00:31:07,690 El jefe de cocina estuvo de acuerdo. 442 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 Gracias. 443 00:31:12,230 --> 00:31:16,070 ¿En qué crees para comerlo? ¿Cómo puedes confiar en las palabras del chef? 444 00:31:21,770 --> 00:31:22,770 Escucha. 445 00:31:26,000 --> 00:31:27,280 Todo esto es culpa mía. 446 00:31:28,810 --> 00:31:29,810 No es tu culpa. 447 00:31:30,150 --> 00:31:31,150 Es mia. 448 00:31:35,660 --> 00:31:37,060 Entonces deberías dejar de hacer esto. 449 00:31:49,710 --> 00:31:50,710 No, no puedes. 450 00:31:51,305 --> 00:32:51,677