"Hi Cookie" Episode #1.11
ID | 13191745 |
---|---|
Movie Name | "Hi Cookie" Episode #1.11 |
Release Name | High.Cookie.S01E11 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 30228826 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:39,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
6
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
Quien no lo sabe piensa que ésta es su casa.
7
00:01:15,950 --> 00:01:17,994
Oh, lo siento. Estaba un poco cansado.
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,829
Comencemos la lección.
9
00:01:22,290 --> 00:01:23,875
¿Estuviste trabajando toda la noche?
10
00:01:26,461 --> 00:01:28,087
Tenemos muchas lecciones hoy.
11
00:01:28,713 --> 00:01:31,758
No te preocupes, es el último día.
12
00:01:31,841 --> 00:01:34,385
No pongas más excusas
13
00:01:36,221 --> 00:01:38,723
Por cierto, mi mamá me dio esto.
14
00:01:42,519 --> 00:01:44,521
Añadí un poquito más.
15
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
Dijo que trabajaste muy duro esta vez.
16
00:01:47,607 --> 00:01:51,069
Dijo que gracias a ti puedo estudiar en Estados Unidos.
17
00:01:52,904 --> 00:01:56,241
¿Pero no es esto un poco demasiado?
18
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
Tú también te esforzaste y te aceptaron.
19
00:01:58,785 --> 00:02:01,079
Si quieres ir allí, necesitas dinero.
20
00:02:01,162 --> 00:02:02,247
Acéptalo.
21
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
Esto no es dinero para mis padres.
22
00:02:06,042 --> 00:02:07,127
Gracias.
23
00:02:08,294 --> 00:02:10,130
Te daré 200.000 wones.
24
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
¿Podemos terminar la lección de hoy rápidamente?
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,384
Hola, Lee está allí.
26
00:02:14,467 --> 00:02:17,095
Mis padres no están aquí.
27
00:02:17,178 --> 00:02:18,012
¿Qué tal 300?
28
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
Bueno.
29
00:02:26,020 --> 00:02:27,063
Vamos.
30
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
Bueno la clase ha terminado.
31
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
Ya no puedo trabajar más.
32
00:03:16,487 --> 00:03:17,989
Entonces busca a otra persona.
33
00:03:18,072 --> 00:03:19,908
Hice lo mejor que pude.
34
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
Abandona.
35
00:03:21,951 --> 00:03:24,746
¿Sabes cuántas veces me enojé y grité hoy?
36
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
¿Cuantas veces se les cayó comida de la mesa?
37
00:03:27,498 --> 00:03:31,294
...Traté de soportarlo por tus circunstancias.
38
00:03:31,377 --> 00:03:33,129
Dios mío... lidiando con mi madre...
39
00:03:33,212 --> 00:03:34,422
Es muy difícil ¿no?
40
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
Ojalá ahora mismo...
41
00:03:40,178 --> 00:03:41,846
¿Qué debo hacer si envío 300.000 wones?
42
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
Ah, en serio, entonces...
43
00:03:49,145 --> 00:03:52,273
Puedo lidiar con tus condiciones.
44
00:03:52,357 --> 00:03:54,609
Así que por favor ven y hablemos.
45
00:03:55,276 --> 00:03:57,654
Al menos hasta mañana, ¿de acuerdo?
46
00:05:26,868 --> 00:05:28,411
No te he visto en mucho tiempo.
47
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
Papá.
48
00:05:43,593 --> 00:05:45,386
¡Papá!
49
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
¡Papá!
50
00:05:53,561 --> 00:05:55,271
¡Papá!
51
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
¡Puaj!
52
00:06:11,579 --> 00:06:13,122
Este dinero es para el hospital de mi mamá.
53
00:06:13,206 --> 00:06:15,458
Este es todo el dinero que he ahorrado hasta ahora.
54
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
Si no, moriremos.
55
00:06:16,918 --> 00:06:18,753
¿Sabes cuánto sueño he perdido?
56
00:06:18,836 --> 00:06:20,671
¿Cuánto tiempo me llevará ahorrar este dinero?
57
00:06:20,755 --> 00:06:21,631
Maldita sea.
58
00:06:59,043 --> 00:07:00,920
Oye, vine a ver al jefe.
59
00:07:01,003 --> 00:07:01,838
¡Puaj!
60
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
¿Borraste todos los archivos y cámaras?
61
00:07:04,549 --> 00:07:06,217
Ah, la policía... ¿qué pasa?
62
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
¿No vino la policía?
63
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
...entonces deberíamos escapar primero.
64
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
Cállate la boca.
65
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
Coloque los archivos aquí.
66
00:07:14,058 --> 00:07:15,476
No iré a ningún lado sin él.
67
00:07:19,230 --> 00:07:21,566
¿Borraste todos los archivos y cámaras?
68
00:07:21,649 --> 00:07:24,110
Eliminar todos los documentos y evidencias.
69
00:07:25,278 --> 00:07:27,864
Jefe, la policía está en el primer piso.
70
00:07:30,491 --> 00:07:33,035
Una vez que hayas transferido los archivos, tira la unidad flash por la ventana, ¿de acuerdo?
71
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
Bueno.
72
00:08:05,568 --> 00:08:07,737
...Solo quiero tomar mi dinero.
73
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
Mi investigación estaba casi terminada.
74
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
No quedó ningún rastro
75
00:09:18,683 --> 00:09:20,893
Tampoco hubo efectos secundarios.
76
00:09:21,602 --> 00:09:24,689
Las instrucciones para ese medicamento eran perfectas.
77
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
¿Qué pasó con ese investigador?
78
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
Te quemaste.
79
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
Era demasiado lento y por eso se quemó.
80
00:09:35,241 --> 00:09:36,659
Estás solo.
81
00:09:36,742 --> 00:09:39,662
¿Completaste la investigación impecable?
82
00:09:40,454 --> 00:09:41,872
Te lo dije.
83
00:09:41,956 --> 00:09:44,375
La investigación ha finalizado.
84
00:09:44,458 --> 00:09:45,543
Los demás también.
85
00:09:46,586 --> 00:09:48,796
No necesité guardarlos.
86
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
...esa persona.
87
00:09:50,339 --> 00:09:51,591
¿Cómo se llamaban?
88
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
¿Están estancados?
89
00:09:55,094 --> 00:09:56,846
Sí, atascado.
90
00:09:56,929 --> 00:09:59,682
Pensé que nunca los volvería a encontrar.
91
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
Pensé que habían desaparecido para siempre.
92
00:10:02,977 --> 00:10:05,479
Pero ese orden todavía existe.
93
00:10:05,563 --> 00:10:07,773
¡Qué mala suerte tengo!
94
00:10:07,857 --> 00:10:09,150
Bueno.
95
00:10:10,192 --> 00:10:12,069
Encontraré ese sustituto pase lo que pase.
96
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
Entonces...
97
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
...recibe la orden de Shaf.
98
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
Los mataré.
99
00:10:17,908 --> 00:10:19,785
Están estancados.
100
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
Yo llevaré a cabo Inhaesur.
101
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
Song Jin-woo, ¿se llevó a Lee Ohn Soo?
102
00:10:31,589 --> 00:10:32,840
¿No sabes por qué?
103
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
¿No se dan cuenta que están siendo perseguidos?
104
00:10:40,306 --> 00:10:42,266
¿Está seguro?
105
00:10:45,895 --> 00:10:47,063
Puaj.
106
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
Necesitamos encontrar al policía que trabaja con Lee Ohn Soo.
107
00:10:52,234 --> 00:10:54,654
De lo contrario, nuestro negocio está en riesgo.
108
00:10:57,782 --> 00:10:59,408
Entonces tendremos que acabar con todo.
109
00:11:34,235 --> 00:11:36,445
A partir de ahora recíbelo directamente en casa.
110
00:11:37,238 --> 00:11:39,448
Tenemos que tener cuidado por un tiempo.
111
00:11:45,871 --> 00:11:48,249
Hoseo no es ese tipo de persona.
112
00:11:48,958 --> 00:11:50,751
Asume la responsabilidad de lo que dijiste.
113
00:11:50,835 --> 00:11:53,170
...aunque sólo sea porque te resulta interesante.
114
00:11:53,254 --> 00:11:54,588
Realmente me resulta interesante.
115
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
Que tú, que fuiste traicionado por Oseo.
116
00:11:57,425 --> 00:12:00,219
¿Cómo planeas vengarte de él?
117
00:12:00,302 --> 00:12:01,929
Eso es lo que estaba buscando.
118
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
Pero no estoy bromeando.
119
00:12:04,181 --> 00:12:05,724
Todas mis palabras.
120
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
Es la verdad.
121
00:12:08,018 --> 00:12:09,687
Ese Hoseo...
122
00:12:10,563 --> 00:12:11,939
¿Es el mismo chef?
123
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Se supone que debo morir.
124
00:12:19,196 --> 00:12:21,031
Me duele mucho el maldito cuerpo.
125
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
Pero dicen que no tiene cura, maldita sea, porque es una enfermedad rara.
126
00:12:24,952 --> 00:12:28,080
Chef me encontró él mismo y se ofreció a ayudarme.
127
00:12:29,623 --> 00:12:31,625
Dijo que si como una galleta me sentiré mejor.
128
00:12:33,085 --> 00:12:34,962
Mi cuerpo ya no me duele.
129
00:12:35,045 --> 00:12:37,423
Y me mantendré saludable.
130
00:12:37,506 --> 00:12:39,842
Y no tengo que ocultar mi debilidad.
131
00:12:45,723 --> 00:12:47,558
Pero el hecho de que Hoseo sea el mismo chef...
132
00:12:48,476 --> 00:12:50,561
Es muy traicionero y egoísta.
133
00:12:50,644 --> 00:12:53,022
Estoy trabajando bajo el mando de Hoseo.
134
00:12:56,901 --> 00:12:58,694
Estás cometiendo un error.
135
00:12:59,278 --> 00:13:00,988
Debes creer en lo que crees.
136
00:13:01,071 --> 00:13:02,698
¿Y qué pasa conmigo?
137
00:13:02,781 --> 00:13:04,158
¿Qué pasa con Min Young?
138
00:13:04,825 --> 00:13:06,952
¿Ambos caímos en el engaño de Hoseo?
139
00:13:07,536 --> 00:13:08,996
¿Tiene sentido lógico?
140
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
Si no me crees...
141
00:13:12,166 --> 00:13:14,960
Si no quieres vengarte de él...
142
00:13:15,544 --> 00:13:16,795
Lo haré.
143
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
No tengo palabras para ti.
144
00:13:23,135 --> 00:13:25,012
No digo estas cosas por diversión.
145
00:13:26,889 --> 00:13:28,682
Tampoco estoy bromeando.
146
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
Hoseo me hizo sentir desesperado por mí mismo.
147
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
No fue tan bueno como tus notas.
148
00:13:38,067 --> 00:13:38,901
¿Qué?
149
00:13:38,984 --> 00:13:41,153
Esta difícil vida familiar vuestra.
150
00:13:41,237 --> 00:13:45,282
¿Hay alguna razón por la que lo describiste de esa manera?
151
00:13:47,159 --> 00:13:49,078
Quiero decirles que lo logré por mi cuenta.
152
00:13:49,161 --> 00:13:51,330
Encontré mi propia oportunidad.
153
00:13:53,207 --> 00:13:55,209
Pero tu método es erróneo.
154
00:13:55,793 --> 00:13:56,835
Mira, el número uno:
155
00:13:56,919 --> 00:13:58,462
Experiencias de aprendizaje experimental y actividades extracurriculares.
156
00:13:58,546 --> 00:14:00,673
Número dos: En lo que trabajé duro durante mis estudios.
157
00:14:00,756 --> 00:14:01,632
Y el número tres...
158
00:14:02,383 --> 00:14:05,386
Ninguno de ellos está relacionado con las preguntas.
159
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
No.
160
00:14:07,930 --> 00:14:09,348
Los escribí correctamente.
161
00:14:13,102 --> 00:14:15,229
Padre desaparecido.
162
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
Y una madre con cáncer y todo eso.
163
00:14:17,231 --> 00:14:19,108
¿Quieres comprar simpatía?
164
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
A nadie le importan estas cosas.
165
00:14:22,403 --> 00:14:23,904
Hola, Jin.
166
00:14:23,988 --> 00:14:26,031
¿A las universidades les importan estas cosas?
167
00:14:28,659 --> 00:14:29,994
No.
168
00:14:34,748 --> 00:14:38,002
Bueno eso es suficiente por ahora.
169
00:14:38,085 --> 00:14:39,378
Oseo también.
170
00:14:39,461 --> 00:14:41,130
Escríbelo desde el principio.
171
00:14:41,213 --> 00:14:42,256
¿Bueno?
172
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
Lo lamento.
173
00:14:51,307 --> 00:14:52,266
Tipo.
174
00:14:52,349 --> 00:14:54,643
Es cierto que no es tu turno.
175
00:14:54,727 --> 00:14:56,979
Pero pasamos tiempo para él.
176
00:14:57,062 --> 00:14:58,939
¿No deberías participar?
177
00:14:59,023 --> 00:15:00,566
Y Ohn Soo.
178
00:15:00,649 --> 00:15:02,693
Necesitamos hablar antes de que te vayas.
179
00:15:02,776 --> 00:15:04,820
Necesitamos investigar los premios que usted ganó en Estados Unidos.
180
00:15:04,904 --> 00:15:06,280
Deberíamos examinarlos.
181
00:15:07,114 --> 00:15:08,198
Lo lamento.
182
00:15:08,949 --> 00:15:11,785
Si no es necesario ¿podemos hacerlo más tarde?
183
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
Ahora es mi turno.
184
00:15:14,830 --> 00:15:18,167
Estabas dando números de asesoramiento en orden.
185
00:15:18,250 --> 00:15:20,419
Pensé que por eso preparé todo.
186
00:15:22,046 --> 00:15:23,589
Primero hazlo por Jin.
187
00:15:25,049 --> 00:15:26,675
Ah, está bien.
188
00:15:26,759 --> 00:15:28,344
Eso es precisamente lo que haremos.
189
00:15:30,638 --> 00:15:31,805
Oseo.
190
00:15:33,015 --> 00:15:35,267
Ven, hablemos un poco.
191
00:15:45,027 --> 00:15:47,154
Esperar.
192
00:15:48,322 --> 00:15:49,907
¿Qué pasa?
193
00:15:55,037 --> 00:15:57,414
Si no está bien, házmelo saber.
194
00:16:02,044 --> 00:16:04,129
Sólo te dije en la escuela que...
195
00:16:04,213 --> 00:16:06,757
Estoy trabajando con un policía.
196
00:16:07,716 --> 00:16:11,637
¿Y entonces cómo fue que Shaf se enteró de mí y me persiguió?
197
00:16:12,471 --> 00:16:13,931
¿Qué pasó?
198
00:16:15,766 --> 00:16:17,351
¿Eres el chef?
199
00:16:18,769 --> 00:16:19,687
¿Eh?
200
00:16:23,023 --> 00:16:24,984
¿Por qué estás hablando tonterías?
201
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
No lo eres, ¿verdad?
202
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
Es imposible para ti ser chef ¿verdad?
203
00:16:31,782 --> 00:16:32,992
Obviamente.
204
00:16:35,577 --> 00:16:36,787
Eso es suficiente.
205
00:16:37,454 --> 00:16:40,791
¿Qué harías si no estuvieras obsesionado con el chef?
206
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
Si no estuvieras obsesionado con chef.
207
00:16:43,585 --> 00:16:45,754
¿Te haces responsable de lo que dices?
208
00:16:49,341 --> 00:16:51,260
Sigo pensando que...
209
00:16:51,343 --> 00:16:54,847
¿Por qué chef se comió la galleta ella misma?
210
00:16:54,930 --> 00:16:57,141
Si realmente existe un antídoto,
211
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
Lo más fácil hubiera sido que se lo comiera la tía.
212
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
Eso no quiere decir que...
213
00:17:07,151 --> 00:17:09,361
¿Ni siquiera chef tiene el antídoto?
214
00:17:09,945 --> 00:17:11,447
¿No existe el antídoto?
215
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
Min Young.
216
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
¿No puede recuperar la conciencia?
217
00:17:16,660 --> 00:17:17,828
Sí, si lo que dije es cierto.
218
00:17:18,412 --> 00:17:19,872
Si So Hosu es en realidad chef.
219
00:17:21,498 --> 00:17:23,250
Callarse la boca.
220
00:17:23,333 --> 00:17:25,169
Lo demostraré yo mismo, que...
221
00:17:25,252 --> 00:17:28,255
Hosu no es chef y chef es otra persona.
222
00:17:28,338 --> 00:17:29,506
Y Min Young.
223
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
Ella puede recuperar la conciencia.
224
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
No eres chef.
225
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
Si eres chef.
226
00:17:37,514 --> 00:17:39,266
Eso significa que el antídoto tampoco existe.
227
00:17:39,349 --> 00:17:41,393
¿Qué estás diciendo?
228
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
Pero sólo para estar seguros.
229
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
Quiero estar completamente seguro.
230
00:17:50,778 --> 00:17:52,529
¿Esta galleta es real?
231
00:17:56,617 --> 00:17:57,993
¿Puedes comerlo?
232
00:17:58,619 --> 00:18:00,996
Si realmente te despertaste después de comerlo esa vez.
233
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
¿Duda usted de mí?
234
00:18:09,379 --> 00:18:10,714
Sólo quiero...
235
00:18:10,798 --> 00:18:12,049
Créeme.
236
00:18:15,260 --> 00:18:16,595
Es realmente extraño.
237
00:18:16,678 --> 00:18:18,430
Estoy en un buen estado mental.
238
00:18:19,098 --> 00:18:21,350
Estudio más que antes.
239
00:18:22,101 --> 00:18:23,769
Pero mis notas están bajando.
240
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
Oh, vamos.
241
00:18:26,188 --> 00:18:29,399
Si bajas otro rango, caerás a la clase E.
242
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
Alguien que ha estado en las clases E y F durante dos años.
243
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
De repente entra en la clase especial.
244
00:18:38,784 --> 00:18:40,536
¿No hay ninguna posibilidad?
245
00:18:41,453 --> 00:18:43,705
Quizás porque estudió mucho, con todo su corazón y alma.
246
00:18:44,289 --> 00:18:46,834
¿Estás diciendo que no puedo estudiar?
247
00:18:48,127 --> 00:18:49,044
No.
248
00:18:49,128 --> 00:18:52,631
Sólo digo que encontremos una solución más efectiva.
249
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Entonces dame una solución.
250
00:18:55,467 --> 00:18:59,346
Si tu solución es efectiva te pagaré lo que quieras.
251
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
Ey.
252
00:19:04,685 --> 00:19:06,645
De esta manera podré tener éxito.
253
00:19:07,604 --> 00:19:09,731
Incluso sacrifiqué mi vida por ello.
254
00:19:14,528 --> 00:19:16,071
Espera un momento.
255
00:19:29,001 --> 00:19:31,545
Creo que deberíamos programar una sesión de asesoramiento en otro momento.
256
00:19:31,628 --> 00:19:32,671
¿Qué?
257
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
Ven mañana por la mañana.
258
00:19:34,923 --> 00:19:35,757
¡Señor Maestro!
259
00:19:37,259 --> 00:19:39,761
Esta mocosa tiene algo para ella.
260
00:19:40,429 --> 00:19:42,055
Ella realmente quiere seguir viva.
261
00:19:42,139 --> 00:19:45,058
Revelar su dirección particular y la escuela primaria de su hija no fue suficiente.
262
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
Incluso reveló la dirección de sus padres.
263
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
Ahora estoy al borde del abismo.
264
00:20:07,831 --> 00:20:10,500
De esta manera realmente podría morir.
265
00:20:11,001 --> 00:20:12,961
No lo soporto más.
266
00:20:13,879 --> 00:20:15,255
No llores.
267
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
¿Qué pasa? Me rompe el corazón.
268
00:20:19,051 --> 00:20:20,636
Eso si encuentro a Shaf.
269
00:20:20,719 --> 00:20:23,472
Me salvarás.
270
00:20:23,555 --> 00:20:24,806
¿Estabas diciendo la verdad?
271
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
Si cometes un error.
272
00:20:30,229 --> 00:20:32,940
Toda tu familia morirá.
273
00:20:33,815 --> 00:20:36,151
Sin embargo, puedes cambiarlo por un sustituto de Gwang Woo.
274
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
La encontraré antes.
275
00:20:40,155 --> 00:20:41,240
Estaba diciendo la verdad.
276
00:20:41,323 --> 00:20:43,992
No subestimes a Gwang Woo.
277
00:20:45,202 --> 00:20:46,536
¿No te lo dije antes?
278
00:20:46,620 --> 00:20:49,623
¿Que ella también estaba en ese barril como tú?
279
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
Alguien que no tiene ni hijos ni padres.
280
00:20:54,503 --> 00:20:56,880
¿Con qué crees que contaban con ella?
281
00:21:08,684 --> 00:21:10,560
¿Por qué de repente comenzaste a sospechar de mí?
282
00:21:11,228 --> 00:21:13,313
Ya no deberías hacer esto.
283
00:21:13,397 --> 00:21:14,481
Sabes cuánto quiero...
284
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
Min Young recuperará la conciencia.
285
00:21:16,066 --> 00:21:19,027
Oye, ya sabes cuánto amo a Min Young.
286
00:21:19,111 --> 00:21:20,654
¿Pero de repente dices que soy Shaf?
287
00:21:23,949 --> 00:21:25,492
Te lo ruego una vez más.
288
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
¿Shaf dijo que me daría el antídoto?
289
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
Ella no dijo eso.
290
00:21:31,206 --> 00:21:32,916
No sé qué pasó.
291
00:21:33,000 --> 00:21:34,918
Pero estás haciendo esto por tu duda.
292
00:21:37,129 --> 00:21:39,214
¿Qué pasa si muero?
293
00:21:44,803 --> 00:21:46,263
Uno...
294
00:21:49,975 --> 00:21:51,810
Shaf te devolverá la conciencia.
295
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
Si no,
296
00:21:54,563 --> 00:21:56,565
No me quedaré en silencio
297
00:21:57,232 --> 00:21:59,359
No quiero morir
298
00:21:59,443 --> 00:22:00,986
No quiero morir
299
00:22:07,284 --> 00:22:08,869
No me rendiré.
300
00:22:09,536 --> 00:22:10,954
Incluso si no te gusta.
301
00:22:11,038 --> 00:22:13,373
Quiero estar absolutamente seguro.
302
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
¿Qué pasa si no quiero comerlo?
303
00:22:21,673 --> 00:22:23,091
Entonces te obligaré a comerlo.
304
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Ah, de verdad.
305
00:22:42,027 --> 00:22:43,862
Si realmente te recuperas,
306
00:22:43,945 --> 00:22:45,906
Es mejor que me mates aquí mismo.
307
00:22:46,740 --> 00:22:48,784
Porque no lo dejaré ir bajo ninguna circunstancia.
308
00:22:49,367 --> 00:22:50,911
Tanto como me torturaste,
309
00:22:50,994 --> 00:22:52,788
Te torturaré.
310
00:22:53,997 --> 00:22:56,083
Lo reportaré a la policía.
311
00:22:56,166 --> 00:22:58,668
Me aseguraré de que seas castigado de todas las formas posibles.
312
00:22:59,377 --> 00:23:02,214
Incluso encontraré el hospital donde está ingresada tu madre.
313
00:23:06,510 --> 00:23:08,261
¿Que acabas de decir?
314
00:23:09,221 --> 00:23:10,972
El hospital donde está tu madre.
315
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
Lo encontraré.
316
00:23:13,100 --> 00:23:14,851
Y luego lo mataré.
317
00:23:14,935 --> 00:23:16,061
Cállate la boca.
318
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
Hasta que te mate.
319
00:23:18,855 --> 00:23:20,107
¿Qué es?
320
00:23:21,149 --> 00:23:22,818
¿Estás realmente recuperándote?
321
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
Tú mismo causaste todos estos problemas.
322
00:24:00,647 --> 00:24:02,399
Porque...
323
00:24:02,482 --> 00:24:04,985
¿Por qué interviniste con mi madre?
324
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
Entonces, realmente...
325
00:24:11,032 --> 00:24:13,368
¿No hay forma de salvar a Min Young?
326
00:24:14,244 --> 00:24:15,871
¿Fue todo una película?
327
00:24:16,955 --> 00:24:18,748
¡No!
328
00:24:21,835 --> 00:24:23,628
No puedes hacer esto
329
00:24:23,712 --> 00:24:25,046
A mí...
330
00:24:26,464 --> 00:24:28,425
A nosotros.
331
00:24:29,134 --> 00:24:31,511
¿Sabes cuánto confié en ti?
332
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
¿Cuánto confié en ti?
333
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
Encontré un novio.
334
00:24:38,101 --> 00:24:39,978
Y fuiste amable.
335
00:24:40,061 --> 00:24:41,646
¡No!
336
00:24:41,730 --> 00:24:45,275
¡Hoseok, golpéalo! ¡Golpéalo! ¡Hoseok, no, no!
337
00:24:45,358 --> 00:24:47,402
Me encanta Min Young.
338
00:24:47,485 --> 00:24:50,572
Vete.
339
00:24:51,990 --> 00:24:54,701
Cuando ibas a la escuela, tenías muchos amigos, ¿verdad?
340
00:24:54,784 --> 00:24:55,952
¿No lo hiciste?
341
00:24:56,620 --> 00:24:57,704
Me molestaste un poco, ¿no?
342
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
¿No puedes decir que no lo eres?
343
00:25:04,961 --> 00:25:06,588
Di que no lo eres.
344
00:25:07,797 --> 00:25:09,132
Digamos que no estás curado.
345
00:25:15,764 --> 00:25:18,475
¿Sabes por qué llegué tan lejos?
346
00:25:18,558 --> 00:25:20,518
¿Y te trajo a esta escuela?
347
00:25:21,353 --> 00:25:23,188
Te di una oportunidad.
348
00:25:24,022 --> 00:25:26,733
Quería salvar a una persona indefensa.
349
00:25:27,859 --> 00:25:29,027
Como aquel día...
350
00:25:30,779 --> 00:25:32,656
Esa orden de cocina me salvó.
351
00:26:01,476 --> 00:26:02,852
Ah...
352
00:26:16,825 --> 00:26:19,160
Ven detrás de mí ahora mismo.
353
00:26:20,453 --> 00:26:22,163
Necesitas afrontar un problema.
354
00:26:37,304 --> 00:26:40,307
No hace falta que vengas. Lo he solucionado yo mismo.
355
00:26:41,305 --> 00:27:41,304
356
00:27:42,305 --> 00:28:42,867
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm