"Hi Cookie" Episode #1.12
ID | 13191746 |
---|---|
Movie Name | "Hi Cookie" Episode #1.12 |
Release Name | High.Cookie.S01E12 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 30228827 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:49,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:50,383 --> 00:00:52,427
El antídoto que puede despertar a Choi Min Young
5
00:00:53,094 --> 00:00:54,512
Estoy trabajando en ello
6
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
En cuanto esté completo te lo daré.
7
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
¡Ey!
8
00:01:01,811 --> 00:01:03,897
Este bastardo sigue causando problemas.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,440
¿No sabes en qué lío te has metido?
10
00:01:11,196 --> 00:01:12,155
Vamos
11
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
Vamos
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,494
¿No estabas planeando matarlo?
13
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
¿Quieres ir así?
14
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
...Maldita sea
15
00:01:27,337 --> 00:01:28,505
Por casualidad, ¿eres...?
16
00:01:28,588 --> 00:01:31,299
¿No crees todas esas tonterías sobre el antídoto?
17
00:01:32,801 --> 00:01:34,594
Lo pensaré hasta mañana.
18
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
Déjalo así hasta entonces
19
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
...Maldita sea
20
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
22
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
De hecho
23
00:02:39,701 --> 00:02:41,661
Fue tu día de suerte
24
00:02:41,744 --> 00:02:45,456
¿Cómo lograste salir del barril?
25
00:02:46,791 --> 00:02:49,252
¿Te refieres a cuando perdiste las instrucciones?
26
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
¡Eres un tonto, eres un tonto!
27
00:02:52,297 --> 00:02:53,673
Por favor dime, ¿de acuerdo?
28
00:02:53,756 --> 00:02:56,134
Ya no lo aguanto más
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
Siento que podría morir en cualquier momento.
30
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
Incluso involucrar a mi familia no hará la diferencia.
31
00:02:59,012 --> 00:03:01,472
¿Y qué tengo que hacer exactamente? ¿Eh?
32
00:03:02,640 --> 00:03:03,808
Tengo que ser un extraño
33
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
¿Un extraño?
34
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Estoy jugando con la vida de mi familia.
35
00:03:07,854 --> 00:03:09,856
¿Eso no me hace más indefenso?
36
00:03:11,316 --> 00:03:12,275
Lo maté
37
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
Lo maté
38
00:03:16,070 --> 00:03:16,905
Con mis propias manos
39
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
Ese video
40
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
Cada vez que lo veo me quedo asombrado
41
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
Mi querido Gun Woo, eres tan ingenuo.
42
00:03:26,372 --> 00:03:27,749
Estás solo
43
00:03:27,832 --> 00:03:30,460
Encontraste un nuevo barril
44
00:03:46,601 --> 00:03:47,894
Sí, Su Young Shi.
45
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
Detective
46
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
Encontré el antídoto
47
00:03:53,399 --> 00:03:54,943
¿Cómo?... No
48
00:03:56,069 --> 00:03:57,528
¿Quién es chef?
49
00:03:58,071 --> 00:03:59,739
Pero detective
50
00:03:59,822 --> 00:04:03,117
Si chef no puede despertar a Min Young
51
00:04:03,201 --> 00:04:04,702
Entonces ¿qué debemos hacer?
52
00:04:05,370 --> 00:04:06,996
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
53
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
Aunque la ley lo castigue, no me tranquilizará.
54
00:04:11,084 --> 00:04:13,169
En lugar de entregarlo a la policía
55
00:04:13,253 --> 00:04:16,089
¿No sería mejor si lo mato yo mismo?
56
00:04:16,172 --> 00:04:17,298
¿No lo dijo chef?
57
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
¿Que tiene el antídoto y puede despertar a Min Young?
58
00:04:20,677 --> 00:04:23,054
Él dijo que no lo tiene.
59
00:04:24,847 --> 00:04:26,099
Min Young
60
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
Él no puede despertar
61
00:04:44,325 --> 00:04:45,451
Entonces
62
00:04:46,119 --> 00:04:48,955
¿Cómo encontró Chae Su Young a chef?
63
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Creo que tengo que ir a la escuela ahora.
64
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
Sí
65
00:04:54,627 --> 00:04:55,586
Definitivamente
66
00:04:56,170 --> 00:04:57,547
¿Y entonces qué hacemos con el Inspector Park?
67
00:04:57,630 --> 00:04:58,715
¿Qué quieres decir?
68
00:04:58,798 --> 00:04:59,799
Iré con él
69
00:04:59,882 --> 00:05:01,092
No
70
00:05:01,175 --> 00:05:02,260
Dame tres días
71
00:05:02,343 --> 00:05:04,053
Definitivamente lo lograré
72
00:05:04,137 --> 00:05:05,763
¿Puedo tener todo el tiempo que me puedas dar?
73
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Hyung Nim (hermano mayor)
74
00:05:08,933 --> 00:05:09,934
Sí
75
00:05:12,603 --> 00:05:14,022
No, yo también voy.
76
00:05:14,105 --> 00:05:16,065
Yo también voy. Yo también voy.
77
00:05:16,149 --> 00:05:18,234
Oye, oye, déjame ir.
78
00:05:29,078 --> 00:05:30,204
¿Hola?
79
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
¿Lee Won Soo?
80
00:05:34,709 --> 00:05:35,877
Él está durmiendo
81
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
¿No fuiste tú quien trajo la rebelión?
82
00:05:40,214 --> 00:05:42,633
¿Por qué llamaste tan tarde para atraparlo?
83
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
...Pensé
84
00:05:44,677 --> 00:05:47,555
¿Quieres disculparte por arruinar mi sesión de asesoramiento?
85
00:06:34,936 --> 00:06:35,895
No es Ho Soo
86
00:06:35,978 --> 00:06:37,063
Ah
87
00:06:37,772 --> 00:06:41,818
Su mamá dijo que no se sentía bien, así que fue temprano en la mañana.
88
00:06:41,901 --> 00:06:43,653
Probablemente porque tenía prisa.
89
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Ella no tuvo tiempo de informarte.
90
00:06:48,324 --> 00:06:49,242
Entonces ¿dónde está él?
91
00:06:51,786 --> 00:06:53,579
Cuando me desperté, él no estaba allí.
92
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
Pensé que iba a la escuela.
93
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
Entonces
94
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
¿Sabes dónde está?
95
00:07:27,530 --> 00:07:28,739
Y como dijiste
96
00:07:28,823 --> 00:07:30,867
¿Durmió en el dormitorio anoche?
97
00:07:33,995 --> 00:07:34,912
Tal vez
98
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
¿Te encontrarás con Lee Won Soo?
99
00:07:37,957 --> 00:07:38,791
¿Qué?
100
00:07:38,875 --> 00:07:41,752
¿Tuvieron una pelea? ¿Por eso no contesta sus llamadas?
101
00:07:42,378 --> 00:07:44,130
Es tu culpa
102
00:07:44,213 --> 00:07:45,631
No, eso no es cierto.
103
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
Entonces, ¿qué es?
104
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
¿Por qué le gritaste?
105
00:07:49,218 --> 00:07:51,012
¿Debo difundir rumores a tus espaldas?
106
00:07:51,596 --> 00:07:53,556
Oh...bueno
107
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
Tú mismo lo dijiste
108
00:07:55,892 --> 00:07:58,978
Estás en un buen estado mental y estás estudiando mucho.
109
00:07:59,061 --> 00:08:01,355
Pero no sabes por qué han bajado tus notas
110
00:08:01,439 --> 00:08:02,773
A mí también me resulta extraño.
111
00:08:02,857 --> 00:08:03,858
Hoy en día, no solo el tercer grado
112
00:08:03,941 --> 00:08:07,570
Incluso los demás grados han visto una caída en sus calificaciones.
113
00:08:08,362 --> 00:08:09,906
¿Qué significa eso?
114
00:08:11,491 --> 00:08:15,161
Está sucediendo algo sin precedentes.
115
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
Todavía no está del todo claro
116
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
Yo también tengo algunas dudas
117
00:08:22,710 --> 00:08:23,920
Pero
118
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
¿Y qué tiene que ver eso con ese lado?
119
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
Creo que ese lado está detrás de estos acontecimientos.
120
00:08:32,094 --> 00:08:33,596
¿Me puedes ayudar?
121
00:08:34,931 --> 00:08:36,390
Voy a preguntar de nuevo
122
00:08:36,474 --> 00:08:37,975
Anoche
123
00:08:38,059 --> 00:08:41,229
¿Había algo extraño en ese lado?
124
00:08:43,022 --> 00:08:45,066
Sangre
125
00:08:45,149 --> 00:08:48,110
Había sangre en su uniforme escolar.
126
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
Al principio pensé que tenía la regla.
127
00:08:51,864 --> 00:08:53,282
Pero no es posible que
128
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
La sangre ha llegado hasta su etiqueta con el nombre.
129
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Te he enviado una foto de ello.
130
00:09:22,228 --> 00:09:24,480
Y los niños dijeron anoche que
131
00:09:24,564 --> 00:09:26,649
Li vio ese lado y Song Ji-won juntos.
132
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
Incluso entonces
133
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
Había sangre en su ropa.
134
00:09:30,570 --> 00:09:32,613
¿Qué hora exactamente era?
135
00:09:32,697 --> 00:09:35,324
Ya era pasada la hora de cenar. ¿Cómo?
136
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
¿No fue con Hoseo ayer?
137
00:09:38,244 --> 00:09:39,161
¿Por qué?
138
00:09:39,245 --> 00:09:42,081
Gracias a eso me dio su cita de consejería.
139
00:09:42,164 --> 00:09:43,749
¿Pero estaba con Ji-won en ese momento?
140
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
Entonces, ¿qué pasa con Hoseo?
141
00:09:45,209 --> 00:09:47,253
¿Alguien vio a Hoseo en ese momento?
142
00:09:47,336 --> 00:09:49,005
Intentaré averiguarlo
143
00:09:49,088 --> 00:09:50,590
Ah, vale. Gracias.
144
00:10:20,828 --> 00:10:21,829
¿Qué es?
145
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
¿No ha venido aquí Lee Hoseo?
146
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
¿Dije que no ha venido aquí?
147
00:10:31,756 --> 00:10:33,049
¿Qué?
148
00:10:34,008 --> 00:10:35,801
¿Exactamente qué tumba? Ni siquiera ha venido a la escuela.
149
00:10:36,385 --> 00:10:38,554
No había ningún otro lugar al que pudiera ir.
150
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Encontraré el hospital donde está tu madre.
151
00:10:42,933 --> 00:10:44,644
Y luego lo mataré.
152
00:10:44,727 --> 00:10:46,771
...No, no
153
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
¿Qué?
154
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
No, no es mi madre, maldita sea.
155
00:10:53,986 --> 00:10:55,363
Jin-ho
156
00:10:55,446 --> 00:10:57,406
Por favor déjame ir. Te lo ruego.
157
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
Por favor, te lo ruego.
158
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
A partir de ahora haré lo que tú digas.
159
00:11:01,619 --> 00:11:03,412
Jinho, por favor. Maldita sea.
160
00:11:03,496 --> 00:11:05,373
Sólo déjame ir a buscarlo
161
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
Ah, maldita sea
162
00:11:07,583 --> 00:11:08,626
Exactamente
163
00:11:08,709 --> 00:11:11,337
No toques a mi madre
164
00:11:34,193 --> 00:11:36,570
No tiene sentido, lógicamente.
165
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
Novia
166
00:11:38,447 --> 00:11:40,241
¿Y qué pasa con ella?
167
00:11:40,324 --> 00:11:43,160
Oh Dios, ¿qué pasó?
168
00:11:43,244 --> 00:11:44,620
¿Cómo se llama?
169
00:11:47,331 --> 00:11:48,749
Choi Sooyoung
170
00:11:48,833 --> 00:11:50,793
¿Es de la misma escuela? ¿Compañera de clase?
171
00:11:50,876 --> 00:11:52,253
No
172
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
Yo trabajo en una fábrica
173
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
De todos modos, gracias.
174
00:11:59,260 --> 00:12:00,886
La mamá de Soohoo está dormida
175
00:12:00,970 --> 00:12:03,597
Entonces te doy las gracias.
176
00:12:05,599 --> 00:12:07,893
¿Puedo pedirte un favor?
177
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
Ahora que estás aquí.
178
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
¿Puedo cruzar la calle y comer algo?
179
00:12:13,399 --> 00:12:15,192
Estoy cansado de la comida de hospital.
180
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
Definitivamente.
181
00:12:18,320 --> 00:12:20,823
Gracias.
182
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
Si algo pasa.
183
00:12:23,659 --> 00:12:25,244
Presione el botón de llamada que está al lado de la cama.
184
00:12:25,327 --> 00:12:27,371
Las enfermeras vendrán después.
185
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
Luego me iré.
186
00:12:32,168 --> 00:12:33,461
Regresaré pronto.
187
00:13:04,116 --> 00:13:05,576
¿Hola?
188
00:13:05,659 --> 00:13:07,161
Oh, lo siento.
189
00:13:07,244 --> 00:13:10,206
Estoy llamando desde la escuela Housu.
190
00:13:10,289 --> 00:13:12,500
¿Por casualidad estás en el hospital?
191
00:13:12,583 --> 00:13:15,169
Salí por un momento.
192
00:13:15,252 --> 00:13:17,296
La novia de Housu está en la habitación ahora.
193
00:13:20,591 --> 00:13:21,967
¿Novia?
194
00:13:22,718 --> 00:13:24,637
¿No está Housu en el hospital?
195
00:13:24,720 --> 00:13:26,347
Obviamente no.
196
00:13:26,430 --> 00:13:28,432
Estamos a mitad de semana. ¿Cómo puede venir?
197
00:13:29,391 --> 00:13:31,727
¿Cómo? ¿Qué pasó?
198
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
No.
199
00:13:33,103 --> 00:13:34,897
...Justo...
200
00:13:34,980 --> 00:13:36,357
¿Puedes por favor?
201
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
¿Puedes decirme el número de la habitación?
202
00:13:50,412 --> 00:13:51,372
Ey.
203
00:13:52,623 --> 00:13:53,832
¿Dónde estabas?
204
00:13:54,667 --> 00:13:56,126
El nombre del paciente es Oh Jung Suk.
205
00:13:56,835 --> 00:14:00,297
Hospital New Wung Seoul, habitación número 1130.
206
00:14:00,381 --> 00:14:01,715
Ey.
207
00:14:01,799 --> 00:14:02,883
Te lo dije...
208
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
Si estás en silencio no te molestaré.
209
00:14:05,803 --> 00:14:08,931
Me aseguraré de que lo pagues.
210
00:14:09,014 --> 00:14:10,641
No mientas
211
00:14:11,183 --> 00:14:12,810
¿Mataste a mi madre?
212
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
Hiciste lo mismo.
213
00:14:16,355 --> 00:14:17,314
Entonces ¿por qué no puedo?
214
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
¡Maldita seas, basura!
215
00:14:19,775 --> 00:14:20,901
Puaj.
216
00:14:20,985 --> 00:14:22,486
Respóndeme.
217
00:14:22,570 --> 00:14:25,406
Tú hiciste lo mismo, ¿por qué yo no puedo?
218
00:14:25,990 --> 00:14:28,158
¿Ese bastardo de Choi Seo Young murió?
219
00:14:28,242 --> 00:14:30,160
No, ella no está muerta.
220
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
Ella solo está durmiendo.
221
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
La salvaré.
222
00:14:34,373 --> 00:14:37,501
¡Prepararé el antídoto y la despertaré!
223
00:14:42,089 --> 00:14:43,549
No puedes despertarla.
224
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Min Young.
225
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
No se supone que ella despierte.
226
00:14:47,761 --> 00:14:49,638
¿Creías que caería en tu truco?
227
00:14:50,890 --> 00:14:51,849
Ey.
228
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
¿Mataste a mi madre?
229
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
No la mataste, ¿verdad?
230
00:14:59,940 --> 00:15:01,525
¿Tienes miedo?
231
00:15:03,360 --> 00:15:06,030
Por favor diga que no.
232
00:15:06,113 --> 00:15:07,573
...Por favor
233
00:15:08,157 --> 00:15:09,199
Entonces...
234
00:15:09,283 --> 00:15:10,743
¿Crees?
235
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
¿Crees?
236
00:15:13,370 --> 00:15:15,164
...tengo que creer
237
00:15:15,247 --> 00:15:18,125
No hay nada que pueda hacer ahora
238
00:15:18,208 --> 00:15:20,252
Sólo dilo
239
00:15:20,336 --> 00:15:22,004
Di que no mataste a mi madre
240
00:15:25,549 --> 00:15:28,385
¡No te rías! Dame una respuesta.
241
00:15:33,849 --> 00:15:35,726
Así que hoy es...
242
00:15:35,809 --> 00:15:37,645
Quédate así
243
00:15:37,728 --> 00:15:41,273
Dite a ti mismo ¿mi madre está muerta o viva?
244
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
Como yo, que pasé toda la noche
245
00:15:43,442 --> 00:15:47,613
Estaba pensando en todo
246
00:15:47,696 --> 00:15:49,990
Tuve esperanza por un momento
247
00:15:50,074 --> 00:15:52,618
Y luego me decepcioné.
248
00:15:52,701 --> 00:15:54,703
Exactamente igual que ayer
249
00:15:58,207 --> 00:15:59,750
...Oh Dios mío
250
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
Si yo fuera Chou Tzu-yu, habría muerto hace mucho tiempo.
251
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
Chou Hyeonuk
252
00:16:07,800 --> 00:16:09,009
Tu padre
253
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
El día que envió la carta
254
00:16:14,640 --> 00:16:17,393
La boca de Min Young se secó y se desmayó.
255
00:16:18,477 --> 00:16:19,812
Al principio me pareció una carta normal.
256
00:16:19,895 --> 00:16:21,939
Tenía curiosidad por saber por qué había causado
257
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
Min Young se volverá loco
258
00:16:24,942 --> 00:16:26,026
¿Y por qué Min Young?
259
00:16:26,694 --> 00:16:29,196
Exactamente el día que recuperó la conciencia.
260
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
¿Intentó tirarse desde el edificio?
261
00:16:32,491 --> 00:16:33,826
Sólo le dije
262
00:16:33,909 --> 00:16:35,828
Y luego, después de seis minutos, estaría feliz.
263
00:16:35,911 --> 00:16:38,288
Sólo le dije esto
264
00:16:38,372 --> 00:16:41,291
Aunque había subido tan alto
265
00:16:41,375 --> 00:16:43,335
Ató la parte trasera de la bomba.
266
00:16:43,419 --> 00:16:44,920
¿No te ha escrito?
267
00:16:47,589 --> 00:16:49,091
Cállate la boca
268
00:16:49,842 --> 00:16:51,301
Pero
269
00:16:51,385 --> 00:16:53,470
Después de que se convirtió en mi empleado
270
00:16:54,638 --> 00:16:57,182
Incluso cuando la parte trasera de la bomba estaba abierta
271
00:16:57,266 --> 00:16:58,642
Min Young no fue a verlo
272
00:16:58,726 --> 00:17:00,978
Quiero resolver el malentendido.
273
00:17:01,061 --> 00:17:04,857
No maté a Choi Min Young. Lo salvé.
274
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
¿De verdad mataste a mi madre?
275
00:17:16,368 --> 00:17:17,828
Te lo diré
276
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
Pero primero, responde mi pregunta.
277
00:17:21,165 --> 00:17:22,458
¿De verdad puedes?
278
00:17:24,334 --> 00:17:26,670
¿Hacer un antídoto?
279
00:17:30,049 --> 00:17:32,384
¿Puede?
280
00:17:35,137 --> 00:17:36,555
Sí
281
00:17:58,869 --> 00:18:01,163
Estaba de paso, así que pensé en pasarme.
282
00:18:02,372 --> 00:18:04,249
Todo estaba en mi mente
283
00:18:04,333 --> 00:18:06,293
Desde que soy profesora no los he vuelto a ver ni una vez.
284
00:18:06,376 --> 00:18:08,629
No digas eso
285
00:18:08,712 --> 00:18:11,632
Gracias al apoyo de la escuela, me siento tranquilo.
286
00:18:11,715 --> 00:18:13,133
Porque oí
287
00:18:13,217 --> 00:18:14,968
Si un estudiante tiene un buen desempeño en sus estudios
288
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
La escuela cubre todos los gastos de hospitalización y cirugía.
289
00:18:18,263 --> 00:18:21,642
Gracias a eso, Hossein está completamente concentrado en sus estudios.
290
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
Solía hacer muchas clases particulares y trabajar a tiempo parcial antes
291
00:18:24,645 --> 00:18:26,688
Luchó mucho para ganar dinero.
292
00:18:36,156 --> 00:18:37,825
Nadie lo sabe
293
00:18:37,908 --> 00:18:40,994
Pero su padre es adicto.
294
00:18:41,078 --> 00:18:44,289
Ya se fue. No sé si está vivo o muerto.
295
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
Entonces
296
00:18:57,094 --> 00:18:59,388
¿Mi mamá realmente está bien?
297
00:19:00,806 --> 00:19:01,682
Sí
298
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
Entonces
299
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
¿Puedes realmente fabricar el antídoto?
300
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Sí
301
00:19:10,983 --> 00:19:12,484
Me siento aliviado
302
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
...Mamá
303
00:19:19,116 --> 00:19:21,076
...Mamá
304
00:19:40,596 --> 00:19:42,723
Tuve que llamar una ambulancia.
305
00:19:42,806 --> 00:19:46,518
Los médicos y la policía dicen que usted intimidaba a alguien en la escuela.
306
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
Así que simplemente niégalo y déjalos ir.
307
00:19:48,979 --> 00:19:51,356
Dicen que estarás de vacaciones en tres días.
308
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
Tan pronto como estés de vacaciones, comienza los experimentos.
309
00:19:53,692 --> 00:19:56,403
Informar los resultados cada día.
310
00:20:07,122 --> 00:20:08,373
Lo lamento.
311
00:20:08,457 --> 00:20:11,251
Ese paciente recuperó la consciencia. Por favor, mírelo.
312
00:20:11,335 --> 00:20:12,920
Bueno, entendido.
313
00:20:18,008 --> 00:20:19,801
¿Por qué liberaste a Hosu?
314
00:20:20,844 --> 00:20:22,930
¿Y si nos apuñala a ambos por la espalda?
315
00:20:24,806 --> 00:20:27,392
¿Qué pasa si intenta matarnos a ambos?
316
00:20:28,018 --> 00:20:30,520
Para ti y para mí.
317
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
La muerte no da tanto miedo.
318
00:20:36,235 --> 00:20:38,195
¿Cobarde?
319
00:20:39,321 --> 00:20:41,782
¿De verdad creíste y dejaste ir sus tonterías?
320
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
Sí.
321
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
Puaj.
322
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Ey.
323
00:20:47,079 --> 00:20:50,374
Probé el antídoto que Shiva había preparado. Era una solución salina.
324
00:20:50,958 --> 00:20:52,084
¿Sabías?
325
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
Es porque todavía está realizando experimentos.
326
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
Aún no está listo.
327
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
¿Te golpeaste la cabeza en alguna parte?
328
00:21:00,634 --> 00:21:02,678
Incluso fue al hospital de su madre.
329
00:21:02,761 --> 00:21:05,389
Estaba esperando una venganza perfecta. Maldita sea. ¿Qué está pasando?
330
00:21:06,723 --> 00:21:08,225
No fui por venganza.
331
00:21:09,226 --> 00:21:10,394
Justo...
332
00:21:10,477 --> 00:21:13,188
Entre todas las palabras de Hosu...
333
00:21:13,855 --> 00:21:15,774
Esperaba que esto fuera cierto.
334
00:21:15,857 --> 00:21:17,734
Debería haber sido cierto.
335
00:21:19,945 --> 00:21:22,030
Me fui con el corazón pesado.
336
00:21:22,114 --> 00:21:23,365
Si...
337
00:21:23,448 --> 00:21:26,034
Que su madre estuviera enferma también era una mentira.
338
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
Entonces yo también habría muerto.
339
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
Pero era verdad.
340
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
La madre de Hosu.
341
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
Ella estaba realmente enferma.
342
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
Si tan solo uno de ellos fuera cierto...
343
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
Se puede confiar en él.
344
00:21:51,643 --> 00:21:52,978
Entre todas esas mentiras...
345
00:21:53,061 --> 00:21:55,147
¿Es posible que el antídoto...
346
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
Es cierto.
347
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Vale la pena confiar.
348
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
¿Has perdido la cabeza?
349
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
Sé que es incomprensible.
350
00:22:08,827 --> 00:22:10,537
Sé que no tiene sentido.
351
00:22:10,620 --> 00:22:14,124
Sé que es una tontería y una ingenuidad.
352
00:22:14,207 --> 00:22:15,417
Lo sé todo.
353
00:22:16,293 --> 00:22:17,919
Pero no puedo hacer nada al respecto.
354
00:22:18,003 --> 00:22:20,630
¿Cuál es la razón de tu inexplicable terquedad?
355
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
Porque...
356
00:22:26,636 --> 00:22:28,889
Siempre he sido así.
357
00:22:29,639 --> 00:22:32,225
Incluso cuando mi papá me trataba como basura.
358
00:22:32,809 --> 00:22:34,352
Incluso cuando fue arrestado.
359
00:22:34,978 --> 00:22:37,439
Cuando tuve que criar a Min-young sola.
360
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
Cuando dejé la escuela.
361
00:22:40,901 --> 00:22:44,071
Incluso cuando la fábrica me dio un contrato por un año.
362
00:22:45,197 --> 00:22:46,448
Incluso cuando...
363
00:22:47,866 --> 00:22:51,119
Papá envió cartas desde la prisión.
364
00:22:52,579 --> 00:22:53,914
Yo creía que...
365
00:22:54,581 --> 00:22:56,416
Todo estará bien.
366
00:22:56,500 --> 00:22:58,418
Todo mejorará.
367
00:22:58,502 --> 00:23:01,171
Otros podrían pensar...
368
00:23:01,254 --> 00:23:02,506
No tiene sentido
369
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Y eso es una tontería y una ingenuidad.
370
00:23:06,301 --> 00:23:08,929
Y es como si estuviera esperando un milagro.
371
00:23:11,098 --> 00:23:12,599
Pero yo creí.
372
00:23:13,809 --> 00:23:14,893
...En todo.
373
00:23:16,061 --> 00:23:18,480
Creí en todo para seguir viva.
374
00:23:54,641 --> 00:23:57,435
Estuve muy preocupado por ti ayer y anteayer.
375
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
Su teléfono estaba apagado.
376
00:24:00,480 --> 00:24:04,109
...Dijiste que encontraste la cura.
377
00:24:04,776 --> 00:24:05,777
...Ah, eso.
378
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
Cometí un error.
379
00:24:10,407 --> 00:24:11,575
Lo lamento.
380
00:24:11,658 --> 00:24:13,577
Debería habértelo dicho.
381
00:24:17,164 --> 00:24:19,708
No necesito nada de ti ahora mismo.
382
00:24:20,375 --> 00:24:22,210
Lo pensé un poco.
383
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
Creo que te he puesto mucha presión últimamente.
384
00:24:25,505 --> 00:24:27,883
Si Dios no lo quiere, te atraparán.
385
00:24:28,466 --> 00:24:30,427
Definitivamente estarías en problemas.
386
00:24:31,052 --> 00:24:32,846
Entonces...
387
00:24:34,264 --> 00:24:35,807
¿Qué quieres hacer ahora?
388
00:24:36,474 --> 00:24:38,435
No lo sé. Necesito pensarlo.
389
00:24:40,562 --> 00:24:43,982
¿Escuchaste que Hosu está hospitalizado?
390
00:24:44,065 --> 00:24:46,985
Escuché que se cayó por las escaleras y se lastimó.
391
00:24:47,569 --> 00:24:49,070
¿Lo llamaste?
392
00:24:50,655 --> 00:24:53,283
Quiero ir a verlo.
393
00:24:53,366 --> 00:24:55,035
Estoy seguro de que lo está haciendo bien.
394
00:24:56,411 --> 00:24:58,663
Dijeron que perdió mucha sangre.
395
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Tiene mucho dolor. -Aunque no lo parece.
396
00:25:09,758 --> 00:25:11,092
Mi papá es un tramposo.
397
00:25:11,176 --> 00:25:12,552
¿Estás aquí? - Entra-
398
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
Hoy Li consiguió tres nuevos clientes.
399
00:25:30,612 --> 00:25:32,489
Mañana estaré de vacaciones y me iré a casa.
400
00:25:32,572 --> 00:25:34,407
Luego prepararé los materiales.
401
00:25:46,544 --> 00:25:48,755
¿No te fue bien en el examen? - Debe haber sido difícil-
402
00:25:48,838 --> 00:25:51,299
Tengo dos F.
403
00:27:23,933 --> 00:27:26,561
Sí, tía.
404
00:27:26,644 --> 00:27:28,855
Oh, ¿puedes hablar?
405
00:27:29,731 --> 00:27:31,649
Para ser sincero,
406
00:27:31,733 --> 00:27:34,027
Llamé para informarle que me quedé sin suministros.
407
00:27:34,861 --> 00:27:37,364
Por supuesto que lo sé.
408
00:27:37,447 --> 00:27:40,492
No eres el tipo de persona que olvida.
409
00:27:40,575 --> 00:27:42,577
Hoy en día tenemos muchos clientes.
410
00:27:42,660 --> 00:27:45,747
Me temo que si no tengo cuidado, surgirán problemas durante el parto.
411
00:27:45,830 --> 00:27:47,749
Los suministros se entregarán hoy.
412
00:27:50,627 --> 00:27:52,128
Yo lo sabía
413
00:27:52,212 --> 00:27:54,547
...nunca
414
00:27:54,631 --> 00:27:56,424
olvidar.
415
00:27:57,759 --> 00:28:00,303
y entregas los suministros a tiempo.
416
00:28:00,387 --> 00:28:03,181
Te lo digo, Jake Jake.
417
00:28:05,183 --> 00:28:08,228
Añade uno más.
418
00:28:08,311 --> 00:28:10,397
¿Qué?
419
00:28:14,067 --> 00:28:15,819
Li está allí.
420
00:28:15,902 --> 00:28:17,821
Ah, maldita sea.
421
00:28:17,904 --> 00:28:20,031
No importa cuantas veces se lo diga, lo envía con su teléfono.
422
00:28:20,115 --> 00:28:21,825
Aún así, él siempre viene y se luce.
423
00:28:21,908 --> 00:28:25,203
De todos modos, se ha añadido otro cliente.
424
00:28:25,870 --> 00:28:27,956
Dile que hizo un buen trabajo.
425
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
...así que yo...
426
00:28:32,460 --> 00:28:33,920
¿Shiva?
427
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
Sí- ¿Shiva?-
428
00:28:56,651 --> 00:28:58,987
Mi teléfono se desconectó de repente, ¿estás bien?
429
00:28:59,070 --> 00:29:00,488
Sí, estoy bien.
430
00:29:01,072 --> 00:29:03,366
Oh, está bien.
431
00:29:03,450 --> 00:29:05,952
Entonces llamaré nuevamente.
432
00:29:15,837 --> 00:29:17,672
Voy a colgar.
433
00:29:20,341 --> 00:29:21,885
No estás bien, ¿verdad?
434
00:29:27,140 --> 00:29:28,433
¿Qué?
435
00:29:28,516 --> 00:29:29,934
¿Cómo lo sabes?
436
00:29:47,577 --> 00:29:49,078
¿Te despertaste?
437
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
Gracias por
438
00:30:00,006 --> 00:30:02,050
Encontrando la receta.
439
00:30:02,133 --> 00:30:05,011
y usarlo de esta manera.
440
00:30:05,720 --> 00:30:08,181
Si hubiera sido alguien que no supiera lo que era, lo habría cortado.
441
00:30:08,807 --> 00:30:10,308
Esta receta no es de este mundo para siempre.
442
00:30:10,391 --> 00:30:13,812
Pero porque nuestro inteligente Hasu tuvo una porción de ello.
443
00:30:13,895 --> 00:30:15,980
Pude encontrarlo.
444
00:30:19,025 --> 00:30:21,694
Señor profesor, ¿qué quiere decir?
445
00:30:26,282 --> 00:30:28,326
Quiero decir, gracias a ti, me salvé.
446
00:30:30,370 --> 00:30:32,455
Según mi conocimiento.
447
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
Hace aproximadamente un año y medio.
448
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
Lo encontraste
449
00:30:35,959 --> 00:30:38,211
Y tú empezaste este negocio.
450
00:30:38,294 --> 00:30:41,381
¿Pero cómo se te ocurrió hacer galletas con él?
451
00:30:41,965 --> 00:30:43,716
Y eso también en la escuela.
452
00:30:43,800 --> 00:30:45,093
...y en el lavadero.
453
00:30:46,803 --> 00:30:49,472
Lo hiciste justo en el lavadero y lo vendiste.
454
00:30:50,265 --> 00:30:52,559
¿Por qué me haces esto?
455
00:30:53,393 --> 00:30:56,646
Dije que no sé nada, ¿de acuerdo?
456
00:30:59,107 --> 00:31:01,067
Es un desperdicio tener un niño tan inteligente como tú.
457
00:31:01,651 --> 00:31:03,570
Si tuvieras mejores padres no harías estas cosas.
458
00:31:03,653 --> 00:31:06,030
Entonces tuviste una buena vida ¿no?
459
00:31:06,614 --> 00:31:08,449
Si viene la policía,
460
00:31:09,033 --> 00:31:10,618
¿Qué vas a hacer?
461
00:31:11,369 --> 00:31:13,955
Ahora deberías preocuparte por ti mismo, Hasu.
462
00:31:14,539 --> 00:31:16,833
El que dio la orden viene.
463
00:31:27,135 --> 00:31:28,344
Creo que está aquí.
464
00:31:29,053 --> 00:31:30,847
...Oh, no.
465
00:31:32,932 --> 00:31:34,058
...Oh, no.
466
00:31:39,063 --> 00:31:40,231
Busca.
467
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
No te esfuerces demasiado
468
00:31:42,775 --> 00:31:44,485
Oh, no.
469
00:31:45,305 --> 00:32:45,383
470
00:32:46,305 --> 00:33:46,416
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm